All language subtitles for _Shortcomings.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,991 --> 00:00:27,613 السيدة وونغ، 2 00:00:27,751 --> 00:00:30,064 شكرا للاستفسار حول التوفر 3 00:00:30,202 --> 00:00:32,101 من جناح السقيفة لدينا. 4 00:00:32,239 --> 00:00:35,863 لقد قمت بمراجعة طلبك، ولسوء الحظ، 5 00:00:37,037 --> 00:00:38,176 لي لا يعجبني. 6 00:00:53,915 --> 00:00:54,813 خمن. 7 00:01:01,854 --> 00:01:02,717 نعم. 8 00:01:05,375 --> 00:01:06,238 شكرًا لك. 9 00:01:16,421 --> 00:01:18,595 أود أن أبلغكم أن زوجي 10 00:01:18,733 --> 00:01:20,459 اشتريت للتو هذا المبنى. 11 00:01:20,597 --> 00:01:22,634 تأكيد بالبريد الإلكتروني قال الشراء يجب أن يصل 12 00:01:22,772 --> 00:01:24,360 في بريدك الوارد حاليا. 13 00:01:26,500 --> 00:01:29,123 أنا على ثقة أنك سترى أن كل شيء على ما يرام. 14 00:01:29,261 --> 00:01:32,989 - نعم، السيدة وونغ. - الآن، إذا كنت لا تمانع، 15 00:01:33,127 --> 00:01:35,923 هل يمكنك الحضور من فضلك إلى سلة المهملات في الخارج؟ 16 00:01:36,061 --> 00:01:37,476 فورا. 17 00:01:41,791 --> 00:01:43,275 عيد ميلاد سعيد، السيدة وونغ. 18 00:01:43,413 --> 00:01:45,588 ظننت أنك قلت المال لا يستطيع شراء السعادة. 19 00:01:45,726 --> 00:01:48,177 حسنا، كن القاضي بذلك. 20 00:02:28,527 --> 00:02:31,220 - مرحبا شباب. - ميكو! كان ذلك مدهشا. 21 00:02:31,358 --> 00:02:33,808 - ميكو! - رامون، مهلا! 22 00:02:33,946 --> 00:02:36,846 يا! عمل عظيم. 23 00:02:36,984 --> 00:02:38,227 - جيد. - شكرًا لك. 24 00:02:38,365 --> 00:02:40,021 أم، الجميع، أريد منكم أن تجتمعوا 25 00:02:40,160 --> 00:02:42,679 واحدة من لا تصدق لدينا المنظمون المشاركون، ميكو هيغاشي. 26 00:02:42,817 --> 00:02:44,647 - مرحبا الرجال. - أهلاً. 27 00:02:44,785 --> 00:02:46,373 أوه، وهذا هو صديقي بن. 28 00:02:46,511 --> 00:02:49,341 أوه، ميكو أخبرني أنك كذلك مخرج. ما رأيك؟ 29 00:02:49,479 --> 00:02:51,826 اعتقدت لقد كان حدثًا حقيقيًا. 30 00:02:51,964 --> 00:02:53,449 متفق. 31 00:02:53,587 --> 00:02:55,209 لا أستطيع أن أصدق الاستوديو دعونا فحصه. 32 00:02:55,347 --> 00:02:56,383 ألم يكن ذلك مذهلاً؟ 33 00:02:56,521 --> 00:02:58,005 - نعم. ميكو! تهانينا. 34 00:02:58,143 --> 00:03:00,525 - مجنون. - مرحباً كيف حالك؟ 35 00:03:00,663 --> 00:03:05,150 انظر يا أخي، أنا أعلم إنه لامع قليلاً. 36 00:03:05,288 --> 00:03:07,877 لكنها ملكنا، أليس كذلك؟ 37 00:03:08,015 --> 00:03:09,982 هذا نحن يا عزيزي، أليس كذلك؟ 38 00:03:17,542 --> 00:03:19,613 إذا بماذا فكرت؟ 39 00:03:19,751 --> 00:03:21,166 حسناً، يا سيدة هيغاشي، 40 00:03:21,304 --> 00:03:23,789 بعد بعض الدراسة المتأنية من الفيلم، 41 00:03:23,927 --> 00:03:28,553 يؤسفني أن أبلغك هذا ليس مثلي. 42 00:03:29,968 --> 00:03:32,626 تمام. تمام، اعلم اعلم. 43 00:03:32,764 --> 00:03:34,593 كمجتمع، لقد انتظرنا وقتا طويلا 44 00:03:34,731 --> 00:03:36,216 لنرى أنفسنا ينعكس في-- 45 00:03:36,354 --> 00:03:38,563 في بهجة، rom-com السائد 46 00:03:38,701 --> 00:03:41,773 الذي يمجد الرأسمالية خيال التبرير 47 00:03:41,911 --> 00:03:44,120 - من خلال الثروة والمادية؟ - تمام! 48 00:03:44,258 --> 00:03:46,467 اعتقدت أنك قد تكون قادرة على رؤية، مثل، 49 00:03:46,605 --> 00:03:48,400 أبعد من أذواقك المتكبرة. 50 00:03:48,538 --> 00:03:50,540 - هل التقينا للتو؟ - ها! 51 00:03:50,678 --> 00:03:52,473 انظروا، الاستعراضات لقد كانت لا تصدق، 52 00:03:52,611 --> 00:03:55,752 ستكون ضربة هائلة، وهذا ما يجعلها رائعة. 53 00:03:55,890 --> 00:03:57,616 رائع. هيه. 54 00:03:57,754 --> 00:04:00,792 يا إلهي. إنها تغير قواعد اللعبة، حسنًا؟ 55 00:04:00,930 --> 00:04:03,933 الآن، عندما أنت أو شخص آخر مخرج سينمائي أمريكي آسيوي 56 00:04:04,071 --> 00:04:05,969 يريد أن يصنع فيلما هذا هو أسلوبك أكثر، 57 00:04:06,107 --> 00:04:08,765 شيء أكثر برودة أو أكثر فنية أو أيا كان، 58 00:04:08,903 --> 00:04:10,595 وأصبحوا قادرين فجأة للحصول على التمويل، 59 00:04:10,733 --> 00:04:12,148 يجب عليهم النزول على ركبهم 60 00:04:12,286 --> 00:04:14,219 وينحني لتلك الضربة السائدة المتوهجة 61 00:04:14,357 --> 00:04:15,979 التي تم مسحها الطريق لهم. 62 00:04:16,117 --> 00:04:18,188 لم تكن هناك شخصية حقيقية في الفيلم. 63 00:04:18,327 --> 00:04:21,122 ما هي الشخصية الحقيقية؟ إنسان، وفيه عيوب. 64 00:04:21,261 --> 00:04:23,711 حسنًا، مثلك؟ نعم مثلي! 65 00:04:23,849 --> 00:04:27,439 أنا لا أتحدث عنك أو المهرجان. 66 00:04:27,577 --> 00:04:29,027 أنا فقط أعبر رأيي 67 00:04:29,165 --> 00:04:31,063 حول هذا الفيلم بالذات الذي طلبته. 68 00:04:31,201 --> 00:04:32,962 كان بإمكانك على الأقل تزييفها مع رامون. 69 00:04:33,100 --> 00:04:35,205 الطريقة التي كان رد فعلك عندما سألنا كيف أحببنا ذلك؟ 70 00:04:35,344 --> 00:04:37,207 يا إلهي، بن، أردت أن أموت. 71 00:04:37,346 --> 00:04:40,280 ماذا؟ قلت له الحقيقة. 72 00:04:40,418 --> 00:04:43,283 - ما الخطأ فى ذلك؟ - من أنت لتنتقد؟ 73 00:04:45,285 --> 00:04:46,596 ما الذي يفترض أن يعني؟ 74 00:04:49,116 --> 00:04:50,635 أنا آسف. هذا ليس-- 75 00:04:52,326 --> 00:04:54,673 انظر، إذا لم تفعل مثل الفيلم، فلا بأس. 76 00:04:54,811 --> 00:04:56,468 لا أفهم لماذا عليك أن تكون-- 77 00:04:56,606 --> 00:04:58,712 لأنه محبط لترى 78 00:04:58,850 --> 00:05:01,059 غرفة مليئة بالناس يفقدون عقولهم 79 00:05:01,197 --> 00:05:04,580 على الفيلم لمجرد من التمثيل أو أيا كان. 80 00:05:04,718 --> 00:05:08,722 ماذا عن احتمال أنهم أيضا فقط استمتعت حقا؟ 81 00:05:08,860 --> 00:05:11,138 ممكن حدوثه حتى أكثر اكتئابا. 82 00:05:11,276 --> 00:05:13,865 أنت أكثر من اللازم. 83 00:05:14,003 --> 00:05:16,833 - أو ربما أنا على حق، ميكو. - حسنا، أنت لست كذلك. 84 00:05:20,181 --> 00:05:23,046 لا يزال لدي، مثل الهزات الارتدادية. 85 00:05:23,184 --> 00:05:24,945 حقًا؟ سمعت أنه كان عظيما. 86 00:05:25,083 --> 00:05:27,154 المسرح بأكمله كان بالجنون. 87 00:05:27,292 --> 00:05:29,950 اعتقدت أنني كنت في حفل BTS. 88 00:05:30,088 --> 00:05:32,228 حسنا، أنا متأكد ميكو موضع تقدير حقا 89 00:05:32,366 --> 00:05:34,126 نقدك المتعمق. 90 00:05:34,264 --> 00:05:35,956 في السنوات الست لقد كنا معًا، 91 00:05:36,094 --> 00:05:38,096 لم تكن في أي شيء من هذا الهراء 92 00:05:38,234 --> 00:05:40,167 هذا السياسي المجتمع، أيا كان. 93 00:05:40,305 --> 00:05:44,309 لقد حصلت على نادي تركيا وكريب التوفو المخفوق. 94 00:05:44,447 --> 00:05:46,760 - هذا أنا. - هذا مقرف. 95 00:05:46,898 --> 00:05:49,832 أنا أحاول. أنا أحب شعرك، الانفجارات. 96 00:05:49,970 --> 00:05:51,592 - حقًا؟ - انتقائي. 97 00:05:51,730 --> 00:05:53,905 لسبب ما، اعتقدت أنه سيكون تكون فكرة جيدة أن تسكر 98 00:05:54,043 --> 00:05:56,528 وقطعتها بنفسي الليلة الماضية. 99 00:05:56,666 --> 00:05:59,082 - يجب أن أذهب لإصلاحه. - لا لا، مستحيل! 100 00:05:59,220 --> 00:06:01,050 - هل يمكنني--؟ - ربما يمكنك قص شعري. 101 00:06:01,188 --> 00:06:03,293 - لقد تأخرت عن القطع. - آسف، هل يمكنني الحصول على بعض--؟ 102 00:06:03,432 --> 00:06:06,089 يمكننا أن نسكر أولاً إذا--الكاتشب! 103 00:06:08,402 --> 00:06:10,542 هل يمكنني الحصول على بعض الكاتشب، من فضلك؟ 104 00:06:12,095 --> 00:06:14,063 بالتأكيد. سأعود حالا مع ذلك. 105 00:06:16,479 --> 00:06:18,239 اسمحوا لي أن أعرف اذا تحتاج أي شيء اخر. 106 00:06:18,378 --> 00:06:19,931 أنا سوف. 107 00:06:20,069 --> 00:06:21,381 تتحدى. 108 00:06:23,521 --> 00:06:25,868 لذلك حصلت أكثر تفكيرا سياسيا. 109 00:06:26,006 --> 00:06:27,939 لا أفهم سبب ذلك اهانة لك. ليست كذلك. 110 00:06:28,077 --> 00:06:30,079 إنها تفعل ذلك فقط لأنه عصري. 111 00:06:30,217 --> 00:06:31,425 سوف تغير نغمتك إذا كنت 112 00:06:31,563 --> 00:06:32,978 استيقظت فجأة في ألاباما ذات يوم. 113 00:06:33,116 --> 00:06:35,084 كنت عمليا الشخص الوحيد غير الأبيض 114 00:06:35,222 --> 00:06:36,257 في مدرستي الثانوية بأكملها. 115 00:06:36,396 --> 00:06:37,811 لقد عرضت عليك الكتاب السنوي. 116 00:06:37,949 --> 00:06:40,503 كان مثل وكالة نمذجة المورمون. 117 00:06:40,641 --> 00:06:43,092 لم تشعر قط التمييز ضد؟ 118 00:06:43,230 --> 00:06:45,439 فعلتُ، ولكن ليس لأنني كنت آسيويًا. 119 00:06:45,577 --> 00:06:47,959 بسبب الفطرة الخاصة بك شخصية سيئة. 120 00:06:48,097 --> 00:06:51,411 بالضبط. لقد كسبت سخيف تلك الحالة المنبوذة. 121 00:06:51,549 --> 00:06:53,896 مم! تذكر أن الرجل واحد 122 00:06:54,034 --> 00:06:56,968 من مساكن الطلاب الجدد لدينا من يعتقد أن الجميع عنصريون؟ 123 00:06:57,106 --> 00:06:59,453 انت مثل العكس منه. 124 00:06:59,591 --> 00:07:01,455 - نعم. شكرًا. - تفضل. 125 00:07:01,593 --> 00:07:02,905 يا إلهي، أنت متوقع. 126 00:07:12,777 --> 00:07:14,503 مهلا، لقد تأخر الوقت. 127 00:07:14,641 --> 00:07:15,538 نعم. 128 00:07:17,471 --> 00:07:19,956 هل تريد الذهاب إلى السرير قريبا؟ 129 00:07:20,094 --> 00:07:22,752 أنا لست متعبا حقا بعد. لقد نمت اليوم. 130 00:07:25,272 --> 00:07:28,655 حسنا، كما تعلمون، ليس علينا أن نفعل ذلك اذهب للنوم على الفور. 131 00:07:30,691 --> 00:07:32,141 نعم، سأكون في قليلا. 132 00:07:32,279 --> 00:07:35,213 لدي بضعة أقراص فقط أريد التحقق. 133 00:07:37,595 --> 00:07:38,458 تمام. 134 00:07:53,611 --> 00:07:55,129 هل سمعت النظرية ذلك ثاقب الثلج 135 00:07:55,267 --> 00:07:56,510 هو تكملة ل ويلي ونكا؟ 136 00:07:56,648 --> 00:07:58,339 - أنا أعرف. رأيت رديت. - هل رايت ذلك؟ 137 00:07:58,478 --> 00:08:00,549 لقد كان جنونيا. إد هاريس هو من المفترض أن يكون تشارلي. 138 00:08:00,687 --> 00:08:01,688 - أهلاً. - أهلاً. 139 00:08:01,826 --> 00:08:03,068 يا. 140 00:08:03,206 --> 00:08:05,726 أنا هنا لأرى بشأن الوظيفة. 141 00:08:05,864 --> 00:08:06,900 أوه. أوه. 142 00:08:07,038 --> 00:08:09,143 رائع. رائع. 143 00:08:12,492 --> 00:08:16,634 هل لديك رئيس أو شخص يمكنني التحدث معه؟ 144 00:08:16,772 --> 00:08:17,945 انه في الطابق العلوي. 145 00:08:25,194 --> 00:08:26,782 - مرحبًا؟ - نعم؟ 146 00:08:29,888 --> 00:08:34,272 أم ، قال الرجال في الطابق السفلي للتحدث معك عن الوظيفة. 147 00:08:36,895 --> 00:08:39,173 نعم. نعم. تفضل بالجلوس. 148 00:08:40,934 --> 00:08:43,246 - كيف ذهب هذا التاريخ؟ - ليس جيدا. 149 00:08:43,384 --> 00:08:44,765 هل رأت ديك الخاص بك؟ 150 00:08:44,903 --> 00:08:47,423 ليس بعد. أريد أن أقول لها عنه أولا. 151 00:08:47,561 --> 00:08:49,736 …إنهم على الجانب الآخر من موقف الامتياز. 152 00:08:49,874 --> 00:08:51,254 في أي وقت - جين: سؤال! 153 00:08:52,773 --> 00:08:53,671 ماذا تخطط؟ 154 00:08:54,706 --> 00:08:57,122 اه-- مرحبًا، مرة أخرى. ماذا--؟ 155 00:08:57,260 --> 00:08:59,987 ذلك هو جين، وهذا لامونت. 156 00:09:00,125 --> 00:09:02,265 - كيف حالك؟ - يا رفاق، هذا هو الخريف. 157 00:09:02,403 --> 00:09:04,267 إنها تبدأ في نهاية هذا الأسبوع، إذن أرجوك-- 158 00:09:04,405 --> 00:09:06,787 الفيلم الحكيم, ما الذي أنت فيه يا عزيزي؟ 159 00:09:06,925 --> 00:09:07,961 لا تدعوها "طفلة". 160 00:09:08,099 --> 00:09:09,479 أنا في نوع المؤلفين. 161 00:09:09,618 --> 00:09:11,620 بعبارة أخرى، المخرجون الفرديون الذين-- 162 00:09:11,758 --> 00:09:14,036 إنه من محبي كريستوفر نولان، هو ما يحاول قوله. 163 00:09:14,174 --> 00:09:15,900 حسنا، هذا الاختزال، لكن مع ذلك-- 164 00:09:16,038 --> 00:09:18,419 أنا مهتم أكثر السينما العالمية. 165 00:09:18,558 --> 00:09:21,630 بونج جون هو, روبن أوستلوند، سيلين شياما. 166 00:09:21,768 --> 00:09:23,390 - تنبيه هراء. - الأشياء التي-- 167 00:09:23,528 --> 00:09:24,874 فقط تجاهله. تنبيه هراء! 168 00:09:25,012 --> 00:09:26,496 - دعني أتحدث معها! - شباب. 169 00:09:26,635 --> 00:09:29,465 دعونا لا نخيفها حتى قبل أن تبدأ. 170 00:09:29,603 --> 00:09:32,295 لذا عد إلى العمل. سنفتح قريبا، حسنا؟ 171 00:09:32,433 --> 00:09:33,538 - آسف. - حسنًا. 172 00:09:35,264 --> 00:09:37,300 أفلامك المفضلة كلها أعجوبة. 173 00:09:37,438 --> 00:09:39,509 - ما الخطأ فى ذلك؟ - لا يشكل تحديا لك. 174 00:09:39,648 --> 00:09:42,133 لا شيء يدق الرجل العنكبوت الجديد، حسنًا؟ 175 00:09:42,271 --> 00:09:43,962 أنا أفضّل الريمي. 176 00:09:44,100 --> 00:09:46,482 أعتقد أنني لست بحاجة لشرح الكثير. 177 00:09:46,620 --> 00:09:49,105 أوه. أعتقد أننا لسنا بحاجة إلى هذا. 178 00:09:49,243 --> 00:09:51,349 انها مجرد بيع التذاكر 179 00:09:51,487 --> 00:09:55,802 والإجابة على الأسئلة من كبار السن المشوشين، لذلك... 180 00:09:57,286 --> 00:09:58,356 - أنا أحبه. - نعم. 181 00:09:59,806 --> 00:10:01,428 أعتقد أنني يجب أن أذكر أيضا التي لدينا 182 00:10:01,566 --> 00:10:03,810 كاميرا فيديو صغيرة هناك. 183 00:10:03,948 --> 00:10:07,192 كانت لدينا مشكلة مع صندوق النقد من قبل، لذلك... 184 00:10:07,330 --> 00:10:09,988 من سيراقبني؟ أنت؟ 185 00:10:11,783 --> 00:10:15,131 نعم انا اسف. إنها قاعدة نفذ أصحابها. 186 00:10:15,269 --> 00:10:16,823 لا، أحب أن تتم مراقبتي. 187 00:10:16,961 --> 00:10:20,136 المعالج الخاص بي يقول أنني فعلت ذلك الميول الاستعراضية. 188 00:10:21,862 --> 00:10:24,485 أوه. يجب عليك أن تأتي إلى أحد عروضي في وقت ما. 189 00:10:26,246 --> 00:10:28,697 أنا جزء من جماعية الذي يقوم بفن الأداء، 190 00:10:28,835 --> 00:10:30,768 الكلمة المنطوقة، من هذا القبيل. 191 00:10:30,906 --> 00:10:32,148 - رائع. - لا أعرف. 192 00:10:32,286 --> 00:10:33,529 قد يكون الأمر غريبًا جدًا بالنسبة لك. 193 00:10:33,667 --> 00:10:35,635 لماذا يكون غريبا بالنسبة لي؟ 194 00:10:37,360 --> 00:10:40,122 - اه اه... آسف. ثانية واحدة. - بالتأكيد. 195 00:10:42,158 --> 00:10:43,401 ما الذي تفعله هنا؟ 196 00:10:43,539 --> 00:10:45,575 كنت أتناول الغداء في الشارع الرابع، 197 00:10:45,714 --> 00:10:48,924 - لذا أحضرت لك طعامًا جاهزًا. - مع من؟ أنتم جميعًا يرتدون ملابس. 198 00:10:49,062 --> 00:10:52,168 فقط لينغ ورامون وبعضهم من أهل المهرجان الآخرين. 199 00:10:52,306 --> 00:10:54,515 هنا، تناول الطعام من قبل التمبورا تصبح مندية. 200 00:10:54,654 --> 00:10:57,518 شكرا. يجب أن أكون في المنزل حوالي الساعة الواحدة. 201 00:10:57,657 --> 00:10:59,072 تمام. سأحاول البقاء مستيقظا. 202 00:11:05,561 --> 00:11:07,839 الشيء المضحك هو، لامونت في الواقع على حق. 203 00:11:07,977 --> 00:11:10,980 افلام جين المفضلة كلها حرفيًا على Disney +. 204 00:11:11,118 --> 00:11:14,915 - هل أنت جاد؟ - لا يمكنك إلقاء اللوم عليه لمحاولته. 205 00:11:15,053 --> 00:11:17,815 الصبي، أعتقد أن الجميع حصلوا على المثير للفتاة الجديدة، هاه؟ 206 00:11:20,196 --> 00:11:23,268 - ماذا تقصد الجميع؟ - لقد رأيتها. 207 00:11:23,406 --> 00:11:26,030 بن، أنا أعرف نوعك. 208 00:11:26,168 --> 00:11:28,066 ماذا؟ ليس لدي نوع. 209 00:11:29,965 --> 00:11:31,242 أنا لا. 210 00:11:31,380 --> 00:11:33,865 ثم كيف ذلك لم تقدم لنا؟ 211 00:11:34,003 --> 00:11:37,075 لأنه بخلافك، أحب أن أريحك من الألم 212 00:11:37,213 --> 00:11:39,733 من الاضطرار إلى التفاعل مع زملائي في العمل. 213 00:11:39,871 --> 00:11:42,425 حسنا، لقد قدمت لي إلى جين، لامونت، 214 00:11:42,563 --> 00:11:45,049 - رجل الإسقاط المخيف. - حسنا جيد. 215 00:11:45,187 --> 00:11:47,672 أنا فقط لم أكن أعرف ستكون مهتمًا جدًا 216 00:11:47,810 --> 00:11:49,812 في الاجتماع محب البحث عن الاهتمام, 217 00:11:49,950 --> 00:11:51,814 ولكن إذا كنت تريد حقًا--أوه، لا تبالغ في ذلك يا بن. 218 00:11:51,952 --> 00:11:54,541 - أعرف كم أنت أحمق. - المسيح عيسى. 219 00:11:54,679 --> 00:11:56,819 - أعطني بعض الائتمان. - لا. لا بأس. 220 00:11:56,957 --> 00:11:57,855 هلا هلا هلا. 221 00:11:59,270 --> 00:12:00,720 أنت تعرف ما هو نوعي؟ 222 00:12:03,861 --> 00:12:05,655 انه انت. 223 00:12:05,794 --> 00:12:07,761 حتى عندما تكون كذلك كونه الأحمق. 224 00:12:09,073 --> 00:12:11,109 اسكت. 225 00:12:11,247 --> 00:12:13,249 أنت في الواقع الأحمق، رغم ذلك. 226 00:12:14,941 --> 00:12:16,459 - أنا أكون. - كل يوم. 227 00:12:16,597 --> 00:12:18,910 ولهذا السبب نعمل، نحن على حد سواء المتسكعون. 228 00:12:28,195 --> 00:12:30,128 كل مرة ابن عم آخر يتزوج، 229 00:12:30,266 --> 00:12:31,612 والدي يحصلون على كل شيء غريب علي 230 00:12:31,751 --> 00:12:33,476 لذلك شكرا لفعل هذا. 231 00:12:33,614 --> 00:12:37,066 يشرفني أن ألعب دورًا فيه تمثيليتك الغريبة والمستمرة. 232 00:12:37,204 --> 00:12:38,343 إنهم متحمسون جدًا. 233 00:12:38,481 --> 00:12:39,724 عندما أخبرتهم عنك، 234 00:12:39,862 --> 00:12:41,450 لقد رحبوا وقبلت على الشفاه. 235 00:12:41,588 --> 00:12:42,485 كان غريبا. 236 00:12:42,623 --> 00:12:44,142 كما تعلمون، كنت أعتقد أن الحقيقة 237 00:12:44,280 --> 00:12:45,730 بأنني أحصل على درجة الدكتوراه 238 00:12:45,868 --> 00:12:47,870 سيكون كافيا لجعلهم سعداء، ولكن لا. 239 00:12:48,008 --> 00:12:49,769 لماذا لديك صورة مؤطرة لنفسك؟ 240 00:12:49,907 --> 00:12:51,943 لأنني أحبها. أوه، أم-- 241 00:12:52,081 --> 00:12:55,291 لا تذكر أن اسمك الأخير هو تاجاوا. 242 00:12:55,429 --> 00:12:56,637 جدي سيكون هناك. 243 00:12:56,776 --> 00:12:58,639 الكورية. الصيني مات. 244 00:12:58,778 --> 00:13:01,366 - لذا؟ - هل عبارة الحرب العالمية الثانية 245 00:13:01,504 --> 00:13:02,643 قرع الجرس معك؟ 246 00:13:04,128 --> 00:13:06,371 - يمين. الذي - التي. - ليس مهما. 247 00:13:06,509 --> 00:13:09,167 فقط شعبك يغتصب ونهب كل كوريا. 248 00:13:09,305 --> 00:13:11,618 لم يكن هذا شعبي، حسنا؟ 249 00:13:11,756 --> 00:13:12,861 كان شعبي في أمريكا 250 00:13:12,999 --> 00:13:14,621 لجيلين عندما حدث ذلك. 251 00:13:14,759 --> 00:13:16,347 كان شعبي يحصلون على سخيف 252 00:13:16,485 --> 00:13:18,728 محبوسين في معسكرات الاعتقال. 253 00:13:18,867 --> 00:13:21,110 أعتقد أن المصطلح المفضل هو "معسكر السجن". 254 00:13:21,248 --> 00:13:22,629 - "الاعتقال" مضلل. - نعم. 255 00:13:22,767 --> 00:13:24,700 - هل تريد إلغاء لي الآن؟ - اقرأ كتاب. 256 00:13:24,838 --> 00:13:27,220 - دعنا نذهب. سوف نتأخر. - الآن هل تريد أن تكون مبكرا؟ 257 00:13:27,358 --> 00:13:29,601 كما أن الناس يخطئون في حقي للكورية في كل وقت. 258 00:13:29,739 --> 00:13:30,982 انت تتمنى. 259 00:13:33,813 --> 00:13:36,885 إنهم يفضلون رؤيتي مع أ رجل ياباني أكثر من فتاة كورية. 260 00:13:37,023 --> 00:13:39,301 ما تقوله هو، المغتصبين واللصوص 261 00:13:39,439 --> 00:13:40,992 هي الأفضل إلى المثليين. 262 00:13:41,130 --> 00:13:43,132 كل شيء مفضل إلى المثليين. 263 00:13:45,134 --> 00:13:45,997 أليس! 264 00:13:49,000 --> 00:13:51,382 مرحبا أمي. مرحبا أبي. 265 00:13:56,905 --> 00:14:00,909 حتى نلتقي أخيرًا صديقك الغامض، هاه؟ 266 00:14:03,532 --> 00:14:05,396 نعم أم... نعم. 267 00:14:06,500 --> 00:14:08,571 مم. 268 00:14:08,709 --> 00:14:10,228 اه--الجميع، هذا بن. 269 00:14:10,366 --> 00:14:11,781 بن بارك. 270 00:14:11,920 --> 00:14:13,266 - مرحبا بن. - أهلاً. 271 00:14:14,370 --> 00:14:15,647 الثناء يسوع. 272 00:14:18,167 --> 00:14:19,030 نعم. 273 00:14:19,168 --> 00:14:21,205 قطعاً. 274 00:14:21,343 --> 00:14:23,724 هكذا تخبرني أليس أنت قس الشباب. 275 00:14:26,762 --> 00:14:29,489 نعم. نعم أنا. 276 00:14:33,217 --> 00:14:34,080 قل مرحباً لبلدي... 277 00:14:35,357 --> 00:14:36,599 سعدت بلقائك يا سيدي. 278 00:14:39,257 --> 00:14:40,293 مم-هم. 279 00:14:40,431 --> 00:14:42,088 لنذهب الى الداخل. جلالة الملك؟ 280 00:14:42,226 --> 00:14:44,297 نعم، سنكون هناك في ثانية. 281 00:14:50,959 --> 00:14:53,651 - ما هو الخطأ في الجد؟ - القرف. هو يعرف. 282 00:14:54,721 --> 00:14:56,240 ماذا؟ بأنني ياباني، 283 00:14:56,378 --> 00:14:57,448 أو أنك مثلي الجنس؟ 284 00:14:57,586 --> 00:14:58,932 اسكت. 285 00:15:03,972 --> 00:15:05,801 مهلا، هل يمكنني التحدث معك لثانية؟ 286 00:15:05,939 --> 00:15:07,216 مم-هم. 287 00:15:08,977 --> 00:15:11,186 لذلك اضطررت لاستخدام جهاز الكمبيوتر الخاص بك اليوم-- 288 00:15:11,324 --> 00:15:13,913 - ما بك؟ - لقد تركته في العمل. 289 00:15:16,122 --> 00:15:18,952 لقد تركت بضع صفحات مفتوحة على سطح المكتب الخاص بك. 290 00:15:24,026 --> 00:15:27,098 يا إلهي. لقد تم اختراقي. 291 00:15:30,791 --> 00:15:32,828 دعونا لا نجعل صفقة كبيرة للخروج من هذا. 292 00:15:32,966 --> 00:15:34,968 وإذا كان يزعجك بهذا القدر-- 293 00:15:35,106 --> 00:15:36,142 ما يزعجني يا بن 294 00:15:36,280 --> 00:15:38,109 هو أن كل هؤلاء الفتيات هي بيضاء. 295 00:15:39,835 --> 00:15:43,321 - هذا ما يدور حوله هذا؟ - هذا ما يدور حوله هذا الأمر. 296 00:15:43,459 --> 00:15:46,255 هذا ليس صحيحا. هناك فئات مختلفة. 297 00:15:46,393 --> 00:15:48,292 لذلك إذا كنت تبحث لشيء معين، 298 00:15:48,430 --> 00:15:50,570 يمكنك ذلك--هذا ليس مضحكًا يا بن. 299 00:15:50,708 --> 00:15:53,987 من المفترض أن تكون مختلفة من الواقع، حسنا؟ 300 00:15:54,125 --> 00:15:55,230 هذا هو بيت القصيد. أعني، 301 00:15:55,368 --> 00:15:56,990 إذا كنت تقطعت بهم السبل في جزيرة صحراوية، 302 00:15:57,128 --> 00:15:59,682 لن تجلس تحلم عن الرمال والشمس، أليس كذلك؟ 303 00:15:59,820 --> 00:16:01,201 هل هذا ما هذا يبدو لك، 304 00:16:01,339 --> 00:16:03,548 تقطعت بهم السبل في جزيرة صحراوية؟ 305 00:16:03,686 --> 00:16:06,758 انها مجرد، النقطة هي، الرمال والشمس، إنهما رائعان-- 306 00:16:06,896 --> 00:16:09,382 هل لديك أي فكرة لماذا هذا قد يسيء لي؟ 307 00:16:09,520 --> 00:16:12,316 يبدو الأمر كما لو كنت مهووسًا مع النموذجي 308 00:16:12,454 --> 00:16:15,871 الجمال المثالي للإعلام الغربي، ومع ذلك فإنك تستقر بالنسبة لي. 309 00:16:16,009 --> 00:16:18,218 لا يمكنك أن تفعل هذا سياسية، ميكو؟ 310 00:16:18,356 --> 00:16:19,668 وأنا لا تسوية. 311 00:16:19,806 --> 00:16:21,566 أرى ما كنت التحديق في عندما نكون خارجا، بن. 312 00:16:21,704 --> 00:16:22,947 إنه دائما نفس الفتاة البيضاء-- 313 00:16:23,085 --> 00:16:24,949 تمام! رائع! أنت على حق! 314 00:16:25,087 --> 00:16:27,020 ربما تم غسل دماغي 315 00:16:27,158 --> 00:16:30,023 من قبل بعض الماكرة مؤامرة إعلامية 316 00:16:30,161 --> 00:16:31,749 في الاعتقاد تلك ذات الشعر الأشقر 317 00:16:31,887 --> 00:16:33,337 النساء ذوات العيون الزرقاء جذابة. 318 00:16:33,475 --> 00:16:35,856 أعتقد أنني يجب أن أجد مارجوت روبي مثير للاشمئزاز. 319 00:16:35,995 --> 00:16:38,031 ولكن بطريقة ما، لقد تم خداعي للاعتقاد -- 320 00:16:38,169 --> 00:16:39,377 أنت ديك سخيف. 321 00:16:41,172 --> 00:16:43,071 لماذا تفجر هذا في شيء من هذا القبيل؟ 322 00:16:43,209 --> 00:16:44,417 ليست ك أنا أخدعك. 323 00:16:44,555 --> 00:16:45,935 - هل أنت متأكد؟ - يا ترى؟ 324 00:16:46,074 --> 00:16:48,938 أنت المجنون! ما هي اللعنة هذا؟ 325 00:16:49,077 --> 00:16:51,182 هذا ما تفعله دائما. أنت تتصرف كالأحمق، 326 00:16:51,320 --> 00:16:53,391 ثم تغضب عندما أتصل بك على ذلك. 327 00:16:53,529 --> 00:16:55,635 أنا غاضب لأنك دائما تفترض الأسوأ عني 328 00:16:55,773 --> 00:16:58,086 ثم ينتهي بك الأمر بالتصرف بجنون أكثر من أي شيء. 329 00:16:58,224 --> 00:16:59,225 إنه ليس لا شيء. 330 00:16:59,363 --> 00:17:00,847 وأنا لا أتصرف بجنون، 331 00:17:00,985 --> 00:17:02,918 لذا توقف عن الاستخدام تلك الكلمة اللعينة! 332 00:17:07,336 --> 00:17:10,029 يرى؟ أنت فقط تثبت وجهة نظري. 333 00:17:41,888 --> 00:17:44,891 يا، عن ليلة امس... 334 00:17:46,996 --> 00:17:48,446 لا بأس، لا تقلق بشأن هذا. 335 00:17:56,627 --> 00:17:57,869 أعتقد أننا يمكن أن نتفق على حد سواء-- 336 00:17:58,007 --> 00:17:59,388 القهوة جاهزة. 337 00:18:15,163 --> 00:18:17,337 عذرا على الانقطاع. 338 00:18:17,475 --> 00:18:21,169 يسوع، جين. لا يمكنك فقط تأتي علي من هذا القبيل. 339 00:18:21,307 --> 00:18:25,069 حسنا، تحت أقل الظروف العاجلة، غرامة. 340 00:18:25,207 --> 00:18:27,347 لكن الآن، لدينا حالة. 341 00:18:27,485 --> 00:18:31,800 يشعر الخريف أنه أمر حتمي أنها تذهب وتحصل على بوريتو. 342 00:18:31,938 --> 00:18:33,871 ولكن إذا ذهبت وغطيت لها، 343 00:18:34,009 --> 00:18:36,356 هذا سيترك لامونت وشأنه في موقف الامتياز-- 344 00:18:36,494 --> 00:18:41,016 الجين! أنا متأكد من أن لامونت يمكنه التعامل مع الأمر ذلك لبضع دقائق. تمام؟ 345 00:18:42,224 --> 00:18:43,812 حسنًا. 346 00:18:43,950 --> 00:18:44,847 مثير للاهتمام. 347 00:18:50,612 --> 00:18:54,305 من أين أتيت؟ المرأة: ما الذي يهمك؟ 348 00:18:54,443 --> 00:18:56,169 <ط> أين كنت تعيش قبل مجيئك إلى هنا؟ 349 00:18:56,307 --> 00:18:57,653 سوكورو. 350 00:18:59,276 --> 00:19:00,139 ماكدونالد. 351 00:19:02,279 --> 00:19:03,142 أوه، نعم. 352 00:19:05,040 --> 00:19:07,007 علينا أن ندع هؤلاء الرجال التحديثية الزلزالية 353 00:19:07,146 --> 00:19:09,217 تفتيش المسرح، وعلينا أن ندفع ثمنها. 354 00:19:09,355 --> 00:19:11,253 هذا مزعج. 355 00:19:11,391 --> 00:19:14,912 مهلا، هل تتذكر ذلك التدريب الذي تقدمت له؟ 356 00:19:15,050 --> 00:19:16,500 ماذا؟ 357 00:19:16,638 --> 00:19:19,744 الأمريكي الآسيوي معهد السينما المستقلة؟ 358 00:19:19,882 --> 00:19:21,401 ربما. ماذا عنها؟ 359 00:19:21,539 --> 00:19:25,888 حسنًا، لقد سمعت الرد أخيرًا منهم وحصلت عليه. 360 00:19:27,545 --> 00:19:28,512 - حقًا؟ - نعم. 361 00:19:28,650 --> 00:19:30,755 - هذا عظيم، أليس كذلك؟ - نعم. 362 00:19:30,893 --> 00:19:32,895 ماذا يعني ذالك؟ متى ستبدأ؟ 363 00:19:33,033 --> 00:19:34,690 حسنًا... 364 00:19:34,828 --> 00:19:37,210 الشيء هو، انها في نيويورك. 365 00:19:38,832 --> 00:19:40,938 حسنًا، بالتأكيد لن تفعل ذلك أبدًا أخبرني عن هذا. 366 00:19:41,076 --> 00:19:42,940 فعلتُ. إنها ثلاثة أشهر البرنامج، وأنا-- 367 00:19:43,078 --> 00:19:45,080 ثلاثة أشهر؟ هل تمزح معي؟ 368 00:19:45,218 --> 00:19:47,220 أعلم، لكنه كذلك فرصة مذهلة. 369 00:19:47,358 --> 00:19:48,842 أنا متحمس حقا حوله. 370 00:19:48,980 --> 00:19:51,086 يبدو الأمر كذلك فرصة مذهلة 371 00:19:51,224 --> 00:19:52,846 لأنه في نيويورك. 372 00:19:52,984 --> 00:19:55,194 نعم، هذا جزء من السبب لماذا أردت أن أفعل ذلك. 373 00:19:55,332 --> 00:19:57,644 ثق بي، نيويورك مبالغ فيها. 374 00:19:57,782 --> 00:19:59,991 لقد أصبح الأمر متطورًا جدًا الآن. 375 00:20:00,129 --> 00:20:01,890 كم مرة هل كنت هناك حتى؟ 376 00:20:02,028 --> 00:20:04,064 - هل نحسب توقفات العمل؟ - لا. 377 00:20:06,757 --> 00:20:07,896 انظر، لا يهم. 378 00:20:08,034 --> 00:20:09,932 ليس هناك طريقة سأنتقل إلى نيويورك 379 00:20:10,070 --> 00:20:11,382 لثلاثة شهور، حسنًا؟ 380 00:20:12,797 --> 00:20:14,454 لم أكن حقا يطلب منك ذلك. 381 00:20:19,459 --> 00:20:20,357 ماذا؟ 382 00:20:22,048 --> 00:20:24,809 فماذا يعني هذا؟ هل أنتما منفصلان؟ 383 00:20:24,947 --> 00:20:27,087 كانوا يأخذون بعض الوقت. 384 00:20:27,226 --> 00:20:29,020 - تلك هي كلماتها. - رائع. 385 00:20:29,849 --> 00:20:30,919 متى تغادر؟ 386 00:20:31,057 --> 00:20:32,369 يوم الخميس. 387 00:20:32,507 --> 00:20:36,269 والآن يجب أن أكون كذلك كل داعمة والقرف. 388 00:20:36,407 --> 00:20:39,238 أنت؟ يدعم؟ هذه ليست علامتك التجارية حقًا. 389 00:20:39,376 --> 00:20:41,585 ربما هذا اختبار، أنت تعرف؟ 390 00:20:41,723 --> 00:20:43,966 إنها تريد منك أن تتحدث معها خارج الذهاب. يمين. 391 00:20:44,104 --> 00:20:45,796 ولكن بعد ذلك أنا واحد يمسك ظهرها، 392 00:20:45,934 --> 00:20:47,763 - إطفاء أحلامها. - نعم. 393 00:20:47,901 --> 00:20:49,558 أنت مارس الجنس إلى حد كبير في كلتا الحالتين. 394 00:20:55,254 --> 00:20:56,634 حسنًا، لقد كان هذا ممتعًا. 395 00:20:56,772 --> 00:20:58,947 نينا، أنت لم تهمة لنا للبطاطا المقلية. 396 00:20:59,085 --> 00:21:00,949 أنا لا ستعمل تهمة لك للبطاطا المقلية الخاصة بك. 397 00:21:01,087 --> 00:21:02,537 - كيف ذلك؟ - أنت تعرف. 398 00:21:02,675 --> 00:21:04,435 هل تعتقد أنني لطيف؟ 399 00:21:04,573 --> 00:21:05,436 رائع. 400 00:21:06,575 --> 00:21:07,921 رائع. 401 00:21:09,302 --> 00:21:10,338 أيضا، هل يمكنك دع والدك يعرف 402 00:21:10,476 --> 00:21:11,787 أنني قد أتأخر على الإيجار مرة أخرى؟ 403 00:21:11,925 --> 00:21:13,720 أوه، لا بأس. ليس هو حتى التفكير في ذلك. 404 00:21:13,858 --> 00:21:17,137 رائع. أنت حقا لم تفعل ذلك يجب أن تقودني. 405 00:21:17,276 --> 00:21:20,727 رقم أردت أن. هنا. اعطني هذا. 406 00:21:20,865 --> 00:21:23,696 ربما ستكون متحمسًا للحصول على بعض السلام والهدوء. 407 00:21:23,834 --> 00:21:25,145 نعم. ربما. 408 00:21:26,354 --> 00:21:27,769 أعتقد أنه سيكون جيدة بالنسبة لك. 409 00:21:41,092 --> 00:21:42,956 يا. 410 00:21:43,094 --> 00:21:45,442 لا أعتقد لقد قلت التهاني من أي وقت مضى 411 00:21:45,580 --> 00:21:47,064 على التدريب الخاص بك. 412 00:21:47,202 --> 00:21:49,169 أنا سعيد أنت سعيد بذلك، 413 00:21:49,308 --> 00:21:51,033 لكنني سأفتقدك. 414 00:21:53,242 --> 00:21:54,658 انها مجرد بضعة أشهر. 415 00:21:54,796 --> 00:21:57,074 سوف تحب كونه عازبا مرة أخرى. 416 00:21:57,212 --> 00:22:00,871 نعم، ربما سأعود في الكتابة أو شيء من هذا. 417 00:22:01,009 --> 00:22:01,941 نعم. 418 00:22:06,980 --> 00:22:08,568 اسمحوا لي أن أعرف بمجرد أن تستقر، 419 00:22:08,706 --> 00:22:10,432 وسأرى بشأن الخروج لقضاء عطلة نهاية الأسبوع في وقت ما. 420 00:22:11,916 --> 00:22:13,953 - نعم. - هلا هلا هلا. ماذا بحق الجحيم؟ 421 00:22:14,091 --> 00:22:15,886 رأيت ذلك الأحمق اقطعني الآن، أليس كذلك؟ 422 00:22:16,024 --> 00:22:17,197 بن، استرخ. 423 00:22:17,336 --> 00:22:18,889 إنها كل هذه التكنولوجيا المتسكعون الاستيلاء 424 00:22:19,027 --> 00:22:21,409 مع McMansions سخيف بهم في هايوارد 425 00:22:21,547 --> 00:22:22,789 أو أينما اللعنة هم يعيشون. 426 00:22:22,927 --> 00:22:24,515 إنه مثل "انزل الطريق اللعين, 427 00:22:24,653 --> 00:22:26,724 أنت غبي! ارجع إلى حرفتك --" 428 00:22:55,650 --> 00:22:58,618 - يا. هل غادرت بالفعل؟ 429 00:22:58,756 --> 00:23:01,897 نعم. نعم، لقد عدت للتو. إذن، ما هي الصفقة؟ 430 00:23:02,035 --> 00:23:04,693 أنت واقف على الكرسي مع حبل المشنقة حول رقبتك؟ 431 00:23:04,831 --> 00:23:05,936 لا لا. 432 00:23:06,074 --> 00:23:08,663 بن، هل يمكنني الاتصال بك لاحقا؟ 433 00:23:08,801 --> 00:23:11,286 دعني أخمن. نادلة. 434 00:23:11,424 --> 00:23:12,460 حظا سعيدا. 435 00:23:12,598 --> 00:23:13,737 ليس أنني في حاجة إليها. 436 00:23:13,875 --> 00:23:16,015 مهلا، اسألها إذا كان لديها أي كاتشب. 437 00:23:16,153 --> 00:23:17,326 حسنًا، ابتعد. وداعا. 438 00:24:03,718 --> 00:24:05,927 هذه القطعة التالية بعنوان "اللجوء." 439 00:24:08,101 --> 00:24:09,862 يتعلق الأمر بالهجرة. 440 00:24:10,000 --> 00:24:11,519 ثلاثة اثنان واحد. 441 00:24:36,509 --> 00:24:39,063 حقًا؟ طوال الوقت كنت أفكر: 442 00:24:39,201 --> 00:24:40,893 "إنه يكره هذا تمامًا." 443 00:24:41,031 --> 00:24:44,828 لا لا، وقد طغت. 444 00:24:44,966 --> 00:24:46,485 كان مثل مزيج من... 445 00:24:48,038 --> 00:24:49,695 فن الأداء والموسيقى التجريبية. 446 00:24:49,833 --> 00:24:50,730 وداعا الخريف. 447 00:24:50,868 --> 00:24:53,181 - وداعا، كولورادو إيقاع. - جيد جداً. 448 00:24:53,319 --> 00:24:55,079 - عمل رائع. - عظيم. 449 00:24:55,217 --> 00:24:58,704 نعم، نحن نحاول الجمع جسدية الرقص الحديث 450 00:24:58,842 --> 00:25:00,395 والارتجال موسيقى الجاز المجانية, 451 00:25:00,533 --> 00:25:02,846 وبثه مع حساسية فاسق. 452 00:25:02,984 --> 00:25:04,986 بالضبط. 453 00:25:05,124 --> 00:25:06,574 كما تعلمون، يجب أن أعترف، 454 00:25:06,712 --> 00:25:08,334 لم أكن أعرف حقا ماذا تتوقع، 455 00:25:08,472 --> 00:25:10,509 ولكن ذلك كان مذهلاً. 456 00:25:12,062 --> 00:25:13,512 ذاك لطيف جدا. 457 00:25:13,650 --> 00:25:14,996 أوه! 458 00:25:15,548 --> 00:25:16,445 هيه. 459 00:25:21,692 --> 00:25:23,418 هل هناك خطب ما مع المكان المعتاد؟ 460 00:25:23,556 --> 00:25:25,316 لا، أردت فقط لمحاولة مكان جديد. 461 00:25:25,454 --> 00:25:26,732 بالإضافة إلى أنني أعرف هذا الرجل، جي هون. 462 00:25:26,870 --> 00:25:29,217 إنه يعمل هنا، وقال انه سوف يعطينا خصم. 463 00:25:29,355 --> 00:25:33,497 بالإضافة إلى أنني أحاول نوعًا ما لتفادي تلك النادلة. 464 00:25:33,635 --> 00:25:35,637 لماذا؟ اعتقدت أنكم يا رفاق، كما تعلمون، خطيرة. 465 00:25:35,775 --> 00:25:37,259 بدأت في الحصول على جميع المرفقة. 466 00:25:37,397 --> 00:25:38,916 أنت تعرف أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك. 467 00:25:39,054 --> 00:25:40,711 لديك مشاكل. 468 00:25:40,849 --> 00:25:42,920 فقط لأنني لست كذلك مسلسل أحادي الزواج مثلك؟ 469 00:25:43,058 --> 00:25:44,646 - تلك كانت حالتي القديمة. - يمين. 470 00:25:44,784 --> 00:25:48,132 حسنًا، تعتقد أنني سأجلس حول متلهف بعيدا عن ميكو 471 00:25:48,270 --> 00:25:50,549 بينما هي خارج التجول حول نيويورك؟ 472 00:25:50,687 --> 00:25:52,861 انتظر. ظننت أنك قلت يا رفاق لم تنفصلوا. 473 00:25:52,999 --> 00:25:54,553 قلت أننا نأخذ بعض الوقت. 474 00:25:54,691 --> 00:25:58,073 أنا لا أفهم لماذا هذا مربك للغاية بالنسبة لك. 475 00:25:58,211 --> 00:26:01,629 كل ما أقوله هو أنه أثناء غياب القطة، 476 00:26:01,767 --> 00:26:04,045 - سوف يلعب الماوس. - سوف يلعب الماوس. 477 00:26:04,183 --> 00:26:05,702 مع نفسه على الأرجح. 478 00:26:05,840 --> 00:26:07,255 ماذا لو قلت لك لقد التقيت بالفعل بشخص ما؟ 479 00:26:07,393 --> 00:26:08,394 - انتظر ماذا؟ - نعم. 480 00:26:08,532 --> 00:26:10,396 - من؟ - خريف. 481 00:26:10,534 --> 00:26:12,812 إنها--الفتاة من قاعة السينما؟ 482 00:26:12,950 --> 00:26:14,642 يا! كيف القديم هو أنها؟ 483 00:26:14,780 --> 00:26:16,091 ثلاثة وعشرون، 24، 25. 484 00:26:16,229 --> 00:26:17,990 ربما نفس العمر كنادلة الخاص بك. 485 00:26:18,128 --> 00:26:20,199 - حسنًا، هذا مختلف. - كيف يختلف ذلك؟ 486 00:26:20,337 --> 00:26:23,823 كل شيء أقل رعبًا بدونه ديناميات القوة المغايرة. 487 00:26:23,961 --> 00:26:26,964 أليس. أنا لم أراك فى لحظة. أين كنت؟ 488 00:26:27,102 --> 00:26:29,311 في مطاعم أفضل. 489 00:26:29,449 --> 00:26:31,175 جي هون، هذا بن. 490 00:26:31,313 --> 00:26:32,798 أوه نعم. قالت لي عنك. 491 00:26:32,936 --> 00:26:34,834 انت المختار من يحب الفتيات البيض. 492 00:26:34,972 --> 00:26:36,974 لا، أنا---هذا--مرحبًا، مرحبًا. كل شيء جيد. 493 00:26:37,112 --> 00:26:39,425 أعني، أنا أكثر في محتوى شخصية الفرد، 494 00:26:39,563 --> 00:26:40,633 لكنك تفعل ذلك يا رجل. 495 00:26:40,771 --> 00:26:42,635 - احترام. - ماذا تريد؟ 496 00:26:42,773 --> 00:26:45,638 هل أستطيع الحصول على برجر الجبن؟ مع سلطة؟ 497 00:26:45,776 --> 00:26:47,640 - اللعنة. أعطني البطاطس المقلية. - تمام. 498 00:26:47,778 --> 00:26:49,262 أعطني كل البطاطس المقلية. 499 00:26:49,400 --> 00:26:50,850 لقد اضطررنا إلى الإلغاء عدد قليل من العروض 500 00:26:50,988 --> 00:26:53,025 لأنهم تدخلوا مع جدول أعمالهم. 501 00:26:53,163 --> 00:26:54,578 أوه، يا إلهي. 502 00:26:54,716 --> 00:26:56,200 كيف هو التدريب؟ 503 00:26:56,338 --> 00:26:58,789 أنت لم تخبرني الكثير عنها. 504 00:26:58,927 --> 00:27:01,136 حسنًا، كما تعلم، لقد تعلمت ألا أزعجك، 505 00:27:01,274 --> 00:27:02,690 ولكنه أمر لا يصدق. 506 00:27:02,828 --> 00:27:05,624 ذلك رائع. أستمر في الاستمتاع بهذه اللحظات 507 00:27:05,762 --> 00:27:09,386 حيث سأتوقف وأفكر، مثل، "واو، أنا في مدينة نيويورك." 508 00:27:09,524 --> 00:27:12,838 حسنا، هذا هو المكان الذي أنت فيه. أعلم يا بن. 509 00:27:12,976 --> 00:27:14,529 ليس عليك الحصول على كلها ساخرة 510 00:27:14,667 --> 00:27:16,255 فقط لأن أنا أستمتع بنفسي. 511 00:27:16,393 --> 00:27:17,808 لقد بدأت مع الكل 512 00:27:17,946 --> 00:27:19,741 "لقد تعلمت ألا أزعجك" تعليق. 513 00:27:19,879 --> 00:27:22,157 "انت بدأتها"؟ ما أنت، 9؟ 514 00:27:22,295 --> 00:27:24,159 أنا فقط أحاول للعمل المهتمين. 515 00:27:24,297 --> 00:27:25,851 وأنت، كما تعلم... 516 00:27:25,989 --> 00:27:28,370 حسنًا، لماذا لا تستطيع ذلك أبدًا فقط كن مهتما حقا؟ 517 00:27:28,508 --> 00:27:30,234 أنت حقا تريدني للإجابة على ذلك؟ 518 00:27:31,684 --> 00:27:32,823 أتعلم؟ 519 00:27:32,961 --> 00:27:35,343 ربما لا ينبغي لنا أن نتحدث لفترة وجيزة. 520 00:27:35,481 --> 00:27:36,827 ماذا؟ 521 00:27:36,965 --> 00:27:38,726 ميكو، هيا، كنت أمزح-- 522 00:27:47,113 --> 00:27:48,149 شريط رائع. 523 00:27:48,287 --> 00:27:50,565 نعم. إنها شجاعة للغاية. 524 00:27:50,703 --> 00:27:54,880 نعم. ربما لا ينبغي لي ذلك لقد تناولت هذا المشروب الأخير. 525 00:27:55,018 --> 00:27:57,917 أنت تعني، تلك البيرة الخفيفة الثانية؟ 526 00:27:58,055 --> 00:28:00,920 لم أكن أدرك أن الناس يعيشون في هذا المبنى. 527 00:28:01,058 --> 00:28:02,681 أوه، انها صالحة للعيش تماما. 528 00:28:02,819 --> 00:28:05,718 أعني أن الأمر لا يتعلق بالرمز، ولكن، أم، انها صالحة للعيش. 529 00:28:06,995 --> 00:28:09,135 لماذا لا أحضر لنا بعض المشروبات؟ 530 00:28:10,205 --> 00:28:11,344 رائع. 531 00:28:13,795 --> 00:28:14,693 ما كل هذا؟ 532 00:28:16,177 --> 00:28:19,076 هذا أحد أعمالي في تَقَدم. 533 00:28:19,214 --> 00:28:23,184 أستيقظ كل صباح، وأذهب للتبول، ثم ألتقط صورة. 534 00:28:28,914 --> 00:28:30,674 - انت جاد. - نعم. 535 00:28:30,812 --> 00:28:33,263 انها ستكون ضخمة التثبيت يوما ما. 536 00:28:33,401 --> 00:28:36,749 الآن، عنوان العمل هي نظرية المعرفة. 537 00:28:36,887 --> 00:28:38,268 انها نوع من التورية. 538 00:28:38,406 --> 00:28:40,788 ماذا عن البول العاقل؟ 539 00:28:40,926 --> 00:28:41,823 نعم صحيح؟ 540 00:28:47,449 --> 00:28:48,692 لم يكن ذلك لطيفًا جدًا. 541 00:28:50,383 --> 00:28:52,213 لا، لا، لا، كنت فقط-- 542 00:28:53,421 --> 00:28:55,561 إنه رائع، في الواقع. 543 00:28:55,699 --> 00:28:58,598 نعم. هناك في الواقع-- أنا استطيع-- 544 00:28:58,737 --> 00:28:59,945 الكثير من النص الفرعي. 545 00:29:00,083 --> 00:29:03,396 أعتقد أنه من تعليق حقيقي على، اه... 546 00:29:04,881 --> 00:29:06,986 الاستهلاك والنفايات. 547 00:29:07,124 --> 00:29:10,645 لقد فعلتها. نعم، بالضبط، ذلك. 548 00:29:11,957 --> 00:29:13,406 لماذا لا نذهب في المطبخ؟ 549 00:29:13,544 --> 00:29:15,270 أعتقد زميلتي في الغرفة قد يكون نائما. 550 00:29:15,408 --> 00:29:17,238 بالطبع. 551 00:29:17,376 --> 00:29:18,826 نعم. 552 00:29:18,964 --> 00:29:22,139 أعتقد أن لدي بعض السوجو هنا في مكان ما. 553 00:29:29,112 --> 00:29:30,354 يا. 554 00:29:30,492 --> 00:29:31,424 أهلاً. 555 00:29:34,600 --> 00:29:37,637 - أوه! - انا أسف للغايه. أنا-- 556 00:29:37,776 --> 00:29:41,055 - ليس لديك صديقة؟ - نحن نأخذ بعض-- 557 00:29:41,193 --> 00:29:44,299 نحن منفصلون في الأساس. انتقلت إلى نيويورك. 558 00:29:44,437 --> 00:29:45,680 أوه، لم أكن أعرف ذلك. 559 00:29:47,130 --> 00:29:48,096 نعم. 560 00:29:50,478 --> 00:29:51,582 لذا... 561 00:29:52,894 --> 00:29:54,827 أم-- 562 00:29:54,965 --> 00:29:57,036 - انا اسف. - آسف، أنا فقط-- 563 00:29:57,174 --> 00:30:03,180 أنا متقلب حقًا حول الجراثيم 564 00:30:03,318 --> 00:30:06,528 و، أم، السوائل و... 565 00:30:08,151 --> 00:30:10,256 بكتيريا. 566 00:30:12,396 --> 00:30:13,950 تمام. 567 00:30:14,088 --> 00:30:15,503 - أنا آسف، حسنا؟ - لا. 568 00:30:15,641 --> 00:30:17,539 لا لا لا. يجب أن أعتذر. 569 00:30:17,677 --> 00:30:19,334 كان يجب أن... جيفري: مرحبًا، الخريف. 570 00:30:19,472 --> 00:30:20,715 مرحبًا جيفري. 571 00:30:20,853 --> 00:30:22,337 بن، هذا هو زميلي في الغرفة جيفري. 572 00:30:22,475 --> 00:30:23,925 إنه الراقص من العرض الذي شاهدته. 573 00:30:24,063 --> 00:30:25,202 - يا رجل. - يا. 574 00:30:25,340 --> 00:30:27,653 - سعيد بلقائك. - سعيد برؤيتك. 575 00:30:27,791 --> 00:30:28,827 أوه. سوجو. 576 00:30:28,965 --> 00:30:30,759 - مم هم. - مهم. 577 00:30:33,141 --> 00:30:34,763 هل هو من أي وقت مضى ارتداء الملابس؟ 578 00:30:35,972 --> 00:30:36,835 غير مهذب. 579 00:30:39,665 --> 00:30:42,012 انها لأفضل. كيف يمكنك حتى الحصول عليه 580 00:30:42,150 --> 00:30:44,773 لشخص يفعل ذلك فن محرج وهراء؟ 581 00:30:44,912 --> 00:30:46,879 سوف تندهش في ما يمكنني التغاضي عنه. 582 00:30:47,017 --> 00:30:48,191 ربما ليست نظرة جيدة 583 00:30:48,329 --> 00:30:49,606 أن تواعد موظفًا على أية حال، لذلك... 584 00:30:49,744 --> 00:30:50,918 الآن ذكرت ذلك. 585 00:30:51,056 --> 00:30:53,852 أنت لا يمكن الاعتماد عليها للغاية البوصلة الأخلاقية. 586 00:30:53,990 --> 00:30:55,750 لا أتذكر الاشتراك لتلك الوظيفة. 587 00:30:55,888 --> 00:30:57,441 يا إلهي، أنا أحمق. 588 00:30:57,579 --> 00:30:58,891 لا، أنت فقط خارج الممارسة. 589 00:30:59,029 --> 00:31:01,376 تعال معي لهذا الحزب يوم السبت. 590 00:31:01,514 --> 00:31:02,688 قد تتعلم شيء أو اثنين. 591 00:31:02,826 --> 00:31:04,863 مثل مكان البظر. 592 00:31:11,076 --> 00:31:12,594 أهلاً. 593 00:31:12,732 --> 00:31:14,389 يا. أم... 594 00:31:16,081 --> 00:31:17,841 كيف كان الحشد الساعة 7:30؟ 595 00:31:19,153 --> 00:31:21,534 عظيم. مثل ثمانية أو تسعة تذاكر. 596 00:31:21,672 --> 00:31:23,088 رائع. 597 00:31:23,226 --> 00:31:24,606 أم... 598 00:31:27,092 --> 00:31:29,922 اسمع، أردت فقط لأقول أنا آسف جدا 599 00:31:30,060 --> 00:31:31,406 عن الليلة الأخرى. 600 00:31:31,544 --> 00:31:32,891 إنه رائع تمامًا. 601 00:31:33,029 --> 00:31:35,341 اعتقد لا لقد أخطأت في قراءة الأشياء، وأنا-- 602 00:31:35,479 --> 00:31:37,896 لا، لا، أنت لم تفعل. أنا فقط-- 603 00:31:38,034 --> 00:31:40,036 في هذه اللحظة، لم يكن الأمر على ما يرام. 604 00:31:41,934 --> 00:31:44,109 نعم، هذا منطقي. أنا فقط -- أنا -- 605 00:31:44,247 --> 00:31:45,834 في بعض الأحيان أعتقد أن الجسم 606 00:31:45,973 --> 00:31:48,251 يعرف أفضل من العقل، أنت تعرف؟ 607 00:31:49,735 --> 00:31:51,461 متى سيأتي إلى الجذب الجنسي. 608 00:31:53,256 --> 00:31:56,466 ثم في بعض الأحيان العقل هو مثل "ربما". 609 00:31:56,604 --> 00:31:58,019 ولكن بعد ذلك يكون الجسم مثل: 610 00:31:59,607 --> 00:32:00,988 "لا." يمين. 611 00:32:01,126 --> 00:32:03,852 لم أكن قادرا دائما لأكون صادقًا مع نفسي إلى هذه الدرجة، 612 00:32:03,991 --> 00:32:07,132 ولكنني أحاول حقا لتكون أكثر وعيا. 613 00:32:07,270 --> 00:32:09,479 هذا عظيم حقا. 614 00:32:09,617 --> 00:32:10,894 سعيد من اجلك. 615 00:32:11,032 --> 00:32:12,758 شكرًا لك. سعيد بالنسبة لك أيضا. 616 00:32:14,104 --> 00:32:15,761 استمروا في العمل العظيم. 617 00:32:17,280 --> 00:32:18,281 - أنت أيضاً. لامونت! 618 00:32:19,454 --> 00:32:20,593 يو، حاول بن أن يمارس الجنس-- 619 00:33:07,261 --> 00:33:08,503 فما رأيك؟ 620 00:33:08,641 --> 00:33:10,643 هل أبدو مثل البكالوريوس المؤهل؟ 621 00:33:10,781 --> 00:33:13,163 نعم. عن ذلك...ماذا؟ 622 00:33:14,785 --> 00:33:17,512 هذا هو...؟ هل أحضرتني إلى شيء مثلي الجنس؟ 623 00:33:17,650 --> 00:33:21,413 حسنا، هذا ضيق جدا والمصطلح الاستبعادي، بن. 624 00:33:21,551 --> 00:33:23,898 - صحيح، آسف. - ولكن في الأساس، نعم. 625 00:33:24,036 --> 00:33:25,417 ما هي اللعنة ، أليس؟ 626 00:33:25,555 --> 00:33:28,558 هل يمكنك أن تكون كذلك؟ شخص عادي مرة واحدة 627 00:33:28,696 --> 00:33:31,423 والتمتع لطيفة التجربة الاجتماعية 628 00:33:31,561 --> 00:33:33,701 دون الاستحواذ مع من تتواصل؟ 629 00:33:33,839 --> 00:33:35,634 يا إلهي. انظر من الذي يتكلم. 630 00:33:35,772 --> 00:33:39,603 فقط لأنني منافق لا يعني أنني مخطئ. 631 00:33:43,573 --> 00:33:44,850 حسنًا! 632 00:33:44,988 --> 00:33:47,301 وصلت أليس لي! 633 00:34:12,671 --> 00:34:14,776 أي شخص لديه فتاحة زجاجات؟ 634 00:34:14,914 --> 00:34:16,088 لأي غرض؟ انها تطور حالا. 635 00:34:26,271 --> 00:34:28,583 اسف يا رجل، أنا فقط سخيف معك. هنا. 636 00:34:33,588 --> 00:34:34,486 شكرًا لك. 637 00:34:49,777 --> 00:34:51,296 يجب ان تكون صديقة أليس. 638 00:34:52,814 --> 00:34:53,746 من المفترض. 639 00:34:55,610 --> 00:34:57,440 لقد سمعت بعض الحديث من المتطفل. 640 00:34:59,890 --> 00:35:01,029 أنا ساشا. 641 00:35:04,481 --> 00:35:06,069 أنا بن. 642 00:35:06,207 --> 00:35:07,105 أهلاً. 643 00:35:09,314 --> 00:35:11,074 كما تعلمون، أراهن أن لدينا شيء مألوف. 644 00:35:11,212 --> 00:35:12,282 وما هذا؟ 645 00:35:12,420 --> 00:35:13,835 نحن على الأرجح الشخصين الوحيدين 646 00:35:13,973 --> 00:35:16,217 في هذه الحفلة أن أليس لي لم يغويها. 647 00:35:17,632 --> 00:35:19,013 - حقًا؟ - نعم. 648 00:35:19,151 --> 00:35:20,980 لقد تمكنت من--أوه، نعم. 649 00:35:21,119 --> 00:35:22,258 نعم، تهرب من تلك الرصاصة. 650 00:35:22,396 --> 00:35:24,156 - لا اقصد التقليل من شأنك. - لم يتم اتخاذ أي شيء. 651 00:35:27,125 --> 00:35:29,955 - هل تذهب إلى المدرسة مع--؟ - نعم. نعم. 652 00:35:30,093 --> 00:35:33,200 شركات مضاءة مع التركيز عن الماركسية في أمريكا اللاتينية. 653 00:35:33,338 --> 00:35:34,649 رائع. 654 00:35:34,787 --> 00:35:37,238 هذا في الواقع نوعي المفضل من الماركسية. 655 00:35:37,376 --> 00:35:38,688 أنا، اه--بجدية؟ 656 00:35:38,826 --> 00:35:41,967 رقم أنا على الأرجح الشخص الأقل علماً هنا. 657 00:35:42,105 --> 00:35:43,002 أنا أشك في ذلك. 658 00:35:45,695 --> 00:35:47,317 إذن، ما هي صفقتك؟ 659 00:35:47,455 --> 00:35:49,492 انت مثل، سائق أليس المعين؟ 660 00:35:49,630 --> 00:35:53,358 لا أعرف حتى ما أنا عليه حقًا القيام هنا، لنكون صادقين. 661 00:35:53,496 --> 00:35:54,738 ها أنت ذا. 662 00:35:54,876 --> 00:35:56,361 دعنا نذهب. 663 00:35:56,499 --> 00:35:58,397 - مرحبا ساشا. - مرحبا اليس. 664 00:35:58,535 --> 00:35:59,674 أعتقد أننا سنغادر. 665 00:35:59,812 --> 00:36:01,538 أعمل في سينما بيركلي للفنون. 666 00:36:01,676 --> 00:36:04,300 من فضلك توقف لفيلم مجاني. 667 00:36:04,438 --> 00:36:05,301 تمام. 668 00:36:06,440 --> 00:36:08,027 الفشار. 669 00:36:08,166 --> 00:36:10,064 فشار مجاني. 670 00:36:10,202 --> 00:36:11,307 رائع. 671 00:36:11,445 --> 00:36:12,515 ماذا تفعل؟ 672 00:36:16,001 --> 00:36:18,590 صدقني، أنت لا تريد التورط مع ساشا. 673 00:36:18,728 --> 00:36:20,661 إنها جليسة السياج. 674 00:36:20,799 --> 00:36:22,559 لم تكن أنت واحد الذي أعطاني محاضرة 675 00:36:22,697 --> 00:36:25,079 حول ضيقة مصطلحات استبعادية؟ 676 00:36:25,217 --> 00:36:26,839 مسموح لي. 677 00:36:26,977 --> 00:36:30,153 أنا أقول لك، إنها كاملة اخبار سيئة. ستندم على هذا. 678 00:36:30,291 --> 00:36:31,499 بدت لطيفة بالنسبة لي. 679 00:36:33,812 --> 00:36:34,675 "الفشار المجاني." 680 00:36:36,332 --> 00:36:37,195 اسكت. 681 00:36:38,368 --> 00:36:39,852 أوه... 682 00:36:39,990 --> 00:36:40,888 كيف تقوم بذلك؟ 683 00:36:42,855 --> 00:36:44,788 يبصقون الكثير من اللعبة بدون جهد؟ 684 00:36:50,932 --> 00:36:53,452 لذلك لدينا عرض آخر قريبا جدا. 685 00:36:53,590 --> 00:36:55,143 أوه نعم؟ ذلك رائع. 686 00:36:55,282 --> 00:36:57,145 نعم، أعرف كم كنت تحب آخر واحد لدينا ، 687 00:36:57,284 --> 00:37:01,322 وهذا النوع من، مثل، نفس الشيء، فقط أكثر كثافة. 688 00:37:01,460 --> 00:37:03,290 رائع. ما هي الليلة؟ 689 00:37:03,428 --> 00:37:05,602 لأنني ربما لا آن تكون قادر على فعل-- 690 00:37:05,740 --> 00:37:07,604 إنها إقامة لمدة شهر. 691 00:37:07,742 --> 00:37:10,780 لذلك يمكنك أن تأتي عدة مرات. 692 00:37:10,918 --> 00:37:13,023 شهر. ممتاز. 693 00:37:13,161 --> 00:37:15,233 نعم. يتغير ليلة إلى ليلة. 694 00:37:15,371 --> 00:37:16,648 إنها مثل موسيقى الجاز، أليس كذلك؟ 695 00:37:16,786 --> 00:37:18,546 بالطبع. سأقوم فقط بالتحقق-- 696 00:37:19,754 --> 00:37:21,273 أهلاً. تذكرنى؟ 697 00:37:21,411 --> 00:37:23,758 نعم. أه آسف. 698 00:37:23,896 --> 00:37:25,553 بالطبع. يا. 699 00:37:25,691 --> 00:37:27,417 لقد كنت مجرد عابر سبيل. 700 00:37:29,039 --> 00:37:30,558 هل تريد رؤية فيلم؟ 701 00:37:31,697 --> 00:37:33,872 رقم ربما في وقت آخر. 702 00:37:34,010 --> 00:37:35,632 تمام. اه، لا تتحرك. 703 00:37:38,670 --> 00:37:41,431 أهلاً. أنا أستضيف حملة لجمع التبرعات لإفادة فني. 704 00:37:41,569 --> 00:37:43,882 - انها جيدة. شكرًا. شكرًا. - آسف. 705 00:37:44,020 --> 00:37:46,022 - هل تناولت وجبة الغداء؟ - أما أنا فلا. 706 00:37:47,299 --> 00:37:49,163 واو، هذا المكان جيد جدا. 707 00:37:49,301 --> 00:37:52,166 - لم تكن هنا من قبل؟ - مم مم. 708 00:37:52,304 --> 00:37:56,274 لقد كنت في علاقة، وأصبحت نباتية. 709 00:37:56,412 --> 00:37:57,930 وبعد ذلك نباتي. 710 00:37:58,068 --> 00:37:59,725 ومن ثم نباتي الغذاء الخام. 711 00:37:59,863 --> 00:38:02,280 والآن كل ما تأكله هو التراب. 712 00:38:02,418 --> 00:38:03,557 نعم، حسنًا، وغني عن القول، 713 00:38:03,695 --> 00:38:05,973 أماكن مثل هذا كانت خارج الحدود. 714 00:38:06,111 --> 00:38:08,286 في الواقع لا يزال يشعر قليلا التعدي. 715 00:38:08,424 --> 00:38:10,357 أوه-- 716 00:38:10,495 --> 00:38:14,188 إذن منذ متى وأنت و...؟بيلار. 717 00:38:14,326 --> 00:38:16,432 هل أنا أتطفل هنا؟ لا أريد أن أكون متطفلاً. 718 00:38:16,570 --> 00:38:19,055 لا لا لا. لا بأس. أم... 719 00:38:19,193 --> 00:38:23,301 أعتقد أننا قد انفصلنا لبضعة أشهر الآن. 720 00:38:24,785 --> 00:38:26,511 ربما ينبغي أن أقول أطول، أليس كذلك؟ 721 00:38:26,649 --> 00:38:28,996 فقط لذلك لا يبدو الأمر كذلك أنا فقط أقفز من شيء واحد 722 00:38:29,134 --> 00:38:30,446 إلى شيء آخر. 723 00:38:34,277 --> 00:38:35,658 هذه فكرة عظيمة. 724 00:38:35,796 --> 00:38:38,316 لكنك تقول أنها طويلة جداً، ثم تتعرض لخطر-- 725 00:38:38,454 --> 00:38:41,146 يمين. مثل، "مرحبًا، لم أفعل ذلك في موعد بعد ثلاث سنوات. 726 00:38:41,284 --> 00:38:43,251 هل تريد مقابلة قطتي؟" 727 00:38:43,390 --> 00:38:46,220 - انتظر، هل لديك قطط فعلا؟ - ربما. 728 00:38:48,567 --> 00:38:50,086 حسنًا، ماذا عنك؟ 729 00:38:50,224 --> 00:38:52,019 منذ متى وأنت تم تفكيكها ل؟ 730 00:38:52,157 --> 00:38:54,918 - حوالي عشر سنوات. - أوه. 731 00:38:55,056 --> 00:38:58,370 لا، أنا أمزح. عن نفس مثلك. 732 00:38:59,509 --> 00:39:01,580 حسنًا. تمام. 733 00:39:01,718 --> 00:39:04,031 هل يجب عليك أن العودة إلى العمل؟ 734 00:39:05,481 --> 00:39:07,103 نعم للأسف. 735 00:39:07,241 --> 00:39:09,761 تمام. حسناً - ولكن غداً... 736 00:39:09,899 --> 00:39:12,350 غدا لدي إجازة. 737 00:39:12,488 --> 00:39:15,042 - تمام. - أقسم أنني لست يائسة إلى هذه الدرجة. 738 00:39:15,180 --> 00:39:18,666 أنا فقط-- أنا قليلاً خارج الممارسة. 739 00:39:18,804 --> 00:39:19,978 انها واضحة. 740 00:39:22,981 --> 00:39:24,085 أنا آسف. يجب أن تكون رائعة 741 00:39:24,223 --> 00:39:25,535 للاستماع لي مجرد طائرة بدون طيار وعلى 742 00:39:25,673 --> 00:39:27,537 - حول سياسة الدراسات العليا. - لا الامور بخير. 743 00:39:27,675 --> 00:39:30,160 توقفت عن الاستماع منذ وقت طويل. لا. 744 00:39:31,230 --> 00:39:33,267 - أنا أمزح. - يا رجل. 745 00:39:33,405 --> 00:39:34,855 أنا فقط-- أنا أفعل هذا دائمًا. 746 00:39:34,993 --> 00:39:37,098 أنا، مثل، مختومة بإحكام في هذه الفقاعة. 747 00:39:37,236 --> 00:39:39,238 - انها مجرد متعبة. - لا، هذا جيد. 748 00:39:39,377 --> 00:39:42,621 أنا--لقد تذكرت ذلك بالفعل لماذا تركت. 749 00:39:42,759 --> 00:39:44,934 أوه. 750 00:39:45,072 --> 00:39:47,074 نعم ماذا كنت الدراسة مرة أخرى؟ 751 00:39:47,212 --> 00:39:48,282 فيلم. 752 00:39:48,420 --> 00:39:51,009 نعم، لقد نجحت سنتان، 753 00:39:51,147 --> 00:39:54,806 وكان هذا عيد الغطاس أن الأكاديمية هو عدو الفن. 754 00:39:54,944 --> 00:39:58,948 أحتاج إلى التوقف عن الدراسة وابدأ في الإنشاء. 755 00:39:59,086 --> 00:40:00,915 - و؟ - كان يجب أن أواصل الدراسة. 756 00:40:05,333 --> 00:40:08,992 نعم. لذلك كتب السيناريو وفعلت كل شيء 757 00:40:09,130 --> 00:40:11,409 الوصول إلى الحد الأقصى لبطاقة الائتمان شيء، 758 00:40:11,547 --> 00:40:13,272 استأجرت مجموعة من المعدات، 759 00:40:13,411 --> 00:40:15,792 مشدود مجموعة من الأصدقاء في مساعدتي. 760 00:40:15,930 --> 00:40:18,519 - ماذا حدث؟ - لقد كانت كارثة سخيف. 761 00:40:21,453 --> 00:40:26,320 كنت أحاول أن أكون التالي إريك رومر أو شيء من هذا. 762 00:40:26,458 --> 00:40:30,151 لكن كان علي أن أتقبل ذلك في النهاية بأنني كنت مجرد... 763 00:40:31,912 --> 00:40:33,879 بن تاجاوة الحالي . 764 00:40:37,642 --> 00:40:39,575 هذا هو الشيء الأكثر حزنا لقد سمعت من أي وقت مضى. 765 00:40:41,473 --> 00:40:43,544 - شكرا لك على الاتفاق معي. - تمام. 766 00:40:43,682 --> 00:40:46,823 - هذا لطيف جدا منكم. - انتظر. ماذا كان من المفترض أن--؟ 767 00:40:50,413 --> 00:40:51,828 - ها أنت ذا. - شكرًا لك. 768 00:40:56,143 --> 00:40:58,145 حسنًا، استرخي. 769 00:40:58,283 --> 00:40:59,180 يا إلهي. 770 00:41:00,630 --> 00:41:01,493 أوه، لا، ماذا؟ 771 00:41:03,012 --> 00:41:05,463 لديك أنعم الجلد لقد شعرت من أي وقت مضى. 772 00:41:05,601 --> 00:41:09,190 إنه بسبب مدى الحياة من تجنب العمل. 773 00:41:14,713 --> 00:41:15,956 هل تعتقد أننا يجب أن...؟ 774 00:41:18,130 --> 00:41:19,028 هل أستطيع تقبيلك؟ 775 00:41:20,305 --> 00:41:21,340 - بن. - آسف. 776 00:41:21,479 --> 00:41:23,550 - لم يكن ذلك جيدًا. - لا. 777 00:41:23,688 --> 00:41:25,621 لا لا لا. أم... 778 00:41:25,759 --> 00:41:28,416 نعم. تم منح الموافقة. 779 00:41:28,555 --> 00:41:31,040 - هل أنت متأكد؟ - نعم. إنه محل تقدير كبير. 780 00:41:31,178 --> 00:41:32,628 شكرا لك وعمل عظيم. 781 00:41:43,777 --> 00:41:45,123 - اللعنة. - هل أنت بخير؟ 782 00:41:46,365 --> 00:41:47,263 بخير. بحالة جيدة. 783 00:42:02,071 --> 00:42:05,764 هل أنت بخير؟ أنت فقط تبدو بعيدا قليلا. 784 00:42:05,902 --> 00:42:09,354 آسف، لقد كنت متحمسًا جدًا. 785 00:42:13,876 --> 00:42:15,912 يفعل--؟ أنت--؟ هل تحتاج مساعدة؟ انت جيد؟ 786 00:42:16,050 --> 00:42:16,913 - شكرًا لك. - تمام. 787 00:42:19,295 --> 00:42:20,399 رائع. 788 00:42:20,538 --> 00:42:21,539 في الواقع، إنه، أم... 789 00:42:22,919 --> 00:42:24,714 الأمر فقط أنني لم-- 790 00:42:24,852 --> 00:42:26,026 لم أكن مع-- 791 00:42:26,164 --> 00:42:27,061 مع؟ 792 00:42:29,063 --> 00:42:32,239 أعني، لا يهم. لقد قصدت فقط أنه قد مضى وقت طويل. 793 00:42:32,377 --> 00:42:35,104 انها باردة. أعرف ما كنت ستقوله. 794 00:42:35,242 --> 00:42:38,728 وسيكون هذا في الواقع الأول بالنسبة لي أيضا. لذا... 795 00:42:48,186 --> 00:42:50,050 يا! هل أنت جاد؟ 796 00:42:50,188 --> 00:42:51,569 يا إلهي. 797 00:42:51,707 --> 00:42:54,606 أنت في الواقع غيور مني مرة واحدة. 798 00:42:54,744 --> 00:42:55,607 أوه، من فضلك. 799 00:42:55,745 --> 00:42:56,643 تعتقد أنني أعطي القرف 800 00:42:56,781 --> 00:42:58,196 عن بعض الهواة العصرية؟ 801 00:42:58,334 --> 00:43:02,165 عيسى. هل يمكنني أن أستمتع بمجدي؟ لمدة دقيقة واحدة سخيف؟ 802 00:43:02,303 --> 00:43:04,961 آسف. انا فقط في مزاج غزر. 803 00:43:05,099 --> 00:43:06,307 نعم، أستطيع أن أقول ذلك. 804 00:43:06,445 --> 00:43:08,758 كنت سأمتعك مع التفاصيل أيضا. 805 00:43:08,896 --> 00:43:11,450 لقد طردت من المدرسة. ماذا؟ 806 00:43:11,589 --> 00:43:13,383 ماذا تقصد؟ 807 00:43:13,521 --> 00:43:16,352 هل يمكنك أن تأتي للتو عندما تستطيع؟ 808 00:43:17,974 --> 00:43:19,597 <ط> نعم. نعم، سأكون هناك. 809 00:43:21,771 --> 00:43:24,015 تذكر عندما أخذتك لتلك الحفلة الغبية؟ 810 00:43:24,153 --> 00:43:26,293 الليلة المصيرية. بدأ كل شيء هناك. 811 00:43:26,431 --> 00:43:29,814 نعم. لقد دخلت في جدال مع زميلة نينا في السكن. 812 00:43:29,952 --> 00:43:32,644 نينا؟ نادلة مع الانفجارات سخيف؟ 813 00:43:32,782 --> 00:43:34,094 الذي كنت شبحا 814 00:43:34,232 --> 00:43:36,027 لأنها كانت تسمح العلاقة 815 00:43:36,165 --> 00:43:37,476 للتقدم بطريقة ناضجة. 816 00:43:37,615 --> 00:43:39,996 أيا كان. لذلك أنا اصطدم زميل الغرفة في الحرم الجامعي, 817 00:43:40,134 --> 00:43:42,689 وقد حصلت على كل شيء وجهي واستمر في الحديث القرف! 818 00:43:42,827 --> 00:43:44,483 لذلك ركلتها في كس. 819 00:43:46,520 --> 00:43:48,971 - ما هي اللعنة، أليس؟ - لقد حذرتها، حسنا؟ 820 00:43:49,109 --> 00:43:50,386 كل ما كان عليها أن تفعله كان يتراجع. 821 00:43:50,524 --> 00:43:52,215 هل ذهبت إلى المستشفى؟ هل هي بخير؟ 822 00:43:52,353 --> 00:43:54,252 لا، لم تذهب إلى المستشفى، حسنًا؟ 823 00:43:54,390 --> 00:43:56,495 لم يكن الأمر كذلك. لقد كنت فقط-- كنت جالساً، 824 00:43:56,634 --> 00:43:59,498 وكانت تأتي في وجهي، وأوقفتها للتو. 825 00:43:59,637 --> 00:44:03,675 لقد وضعت قدمي خارجا وهبطت للتو على بوسها. 826 00:44:05,401 --> 00:44:07,714 أليس. وقدمت تقريرا مع شرطة الحرم الجامعي 827 00:44:07,852 --> 00:44:09,647 و الأن أنا محظور مؤقتا. 828 00:44:13,581 --> 00:44:16,861 أعني أنه من الواضح أن هناك شيء خاطئ معي، أليس كذلك؟ 829 00:44:18,483 --> 00:44:19,380 مم... 830 00:44:20,727 --> 00:44:23,799 سأذهب إلى نيويورك لفترة وجيزة، 831 00:44:23,937 --> 00:44:26,387 فقط لجمع رأسي معا. 832 00:44:26,525 --> 00:44:28,838 لدي بعض الأصدقاء يمكنني البقاء مع، لذلك... 833 00:44:28,976 --> 00:44:30,668 لا يصدق. 834 00:44:30,806 --> 00:44:35,431 هل الجميع في بيركلي فقط هل لديك صعوبة في نيويورك؟ 835 00:44:35,569 --> 00:44:38,227 مثل، لماذا لا منطقة الخليج بأكملها تحزم أمتعتها 836 00:44:38,365 --> 00:44:41,506 والانتقال إلى مدينة نيويورك ونسميها يوما؟ 837 00:44:43,439 --> 00:44:45,130 هذا هو الوجبات الجاهزة الخاصة بك؟ 838 00:44:46,476 --> 00:44:48,651 بعد كل شيء قلت للتو؟ 839 00:44:48,789 --> 00:44:50,170 - آسف. - يستمع، 840 00:44:50,308 --> 00:44:52,828 ربما تستطيع تعال معي. 841 00:44:52,966 --> 00:44:55,520 يمكن أن يكون جيدا بالنسبة لنا. يمكننا أن نبدأ من جديد. 842 00:44:57,177 --> 00:44:59,697 أنت لن تذهب حقا. أستطيع أن أقول، أنت فقط في حالة سكر. 843 00:44:59,835 --> 00:45:01,077 لقد حجزت رحلتي بالفعل. 844 00:45:03,493 --> 00:45:04,529 سأغادر يوم الثلاثاء. 845 00:45:07,808 --> 00:45:10,949 أنا آسف. إنه مقرف. أنا أعرف يا رفاق قريبة حقا. 846 00:45:11,087 --> 00:45:12,226 نعم. 847 00:45:12,364 --> 00:45:13,469 ولكن على الأقل ليس كذلك كأنها-- 848 00:45:13,607 --> 00:45:16,127 أعتقد أنها تصنع خطأ، هل تعلم؟ 849 00:45:16,265 --> 00:45:18,716 إنها تهرب من القرف. هذا هو الشيء لها. 850 00:45:23,099 --> 00:45:24,860 ترى الطريق نظر هذا الرجل إلينا؟ 851 00:45:24,998 --> 00:45:27,448 من ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟ 852 00:45:27,586 --> 00:45:29,209 الرجل هناك. هل رأيت ذلك؟ 853 00:45:29,347 --> 00:45:31,694 إنه، مثل، الحكم لي علنا. 854 00:45:31,832 --> 00:45:33,040 يحكم عليك؟ لماذا؟ 855 00:45:34,179 --> 00:45:35,836 كما تعلمون، نحن. 856 00:45:36,837 --> 00:45:37,700 تعال. 857 00:45:37,838 --> 00:45:39,737 هذا ليس عام 1949 858 00:45:39,875 --> 00:45:42,498 حسنًا، إما ذلك أو كان لديه "حسد الفتاة البيضاء". 859 00:45:42,636 --> 00:45:46,295 ربما كان الأمر أشبه، "أحسنت." 860 00:45:46,433 --> 00:45:48,297 - إي. - أنا أمزح. 861 00:45:48,435 --> 00:45:49,988 من يعرف الجحيم لماذا كان ينظر إلينا؟ 862 00:45:50,126 --> 00:45:52,335 هل هذا ما أنا عليه؟ 863 00:45:52,473 --> 00:45:54,475 - ماذا؟ - "فتاة بيضاء"؟ 864 00:45:54,613 --> 00:45:57,202 حسنا، ليس هذا فقط. 865 00:45:57,340 --> 00:46:00,171 أنظر، أنا آسف، حسناً؟ كنت فقط-- 866 00:46:00,309 --> 00:46:01,655 فقط ماذا؟ 867 00:46:03,726 --> 00:46:06,384 أنت جميلة جدا بشكل لا يصدق. 868 00:46:06,522 --> 00:46:10,181 أنا فقط أفترض أن كل رجل نحن نمر يكره أحشائي سخيف. 869 00:46:14,910 --> 00:46:16,497 تمام. 870 00:46:16,635 --> 00:46:18,499 - كان ذلك مثيرًا للشفقة يا بن، حقًا. - انها حقيقة. 871 00:46:18,637 --> 00:46:20,191 نعم نعم. تمام. 872 00:46:20,329 --> 00:46:22,849 أنت تقول أنك تريد فقط دع كل شيء يذهب، 873 00:46:22,987 --> 00:46:25,368 <ط> ولم يكن لدينا وقتا طيبا؟ 874 00:46:25,506 --> 00:46:27,992 لقد أحببت ممارسة الحب معي، أليس كذلك؟ 875 00:46:28,130 --> 00:46:29,338 نعم فعلت ذلك. 876 00:46:29,476 --> 00:46:31,650 <ط> إذن كما ترى هناك، هذا جيد، أليس كذلك؟ 877 00:46:31,789 --> 00:46:33,963 <ط> وأعتقد أنك كنت مجنونا، أليس كذلك؟ 878 00:46:58,436 --> 00:47:00,818 موشي-موشي. هذا ميكو. اترك لي رسالة. 879 00:47:09,240 --> 00:47:11,000 لذلك أنا متأكد كلكم تتساءلون 880 00:47:11,138 --> 00:47:13,727 لماذا سألتك للتجمع هنا. 881 00:47:13,865 --> 00:47:16,488 أخشى أن لدي بعض الأخبار المخيبة للآمال. 882 00:47:22,494 --> 00:47:24,255 ... الخريف: آسف! 883 00:47:24,393 --> 00:47:29,708 ...لقد اعتبر المفتشون بناء غير سليم من الناحية الهيكلية، 884 00:47:29,847 --> 00:47:33,954 وكما تعلمون على الأرجح، 885 00:47:34,092 --> 00:47:37,993 مبيعات التذاكر لم تكن حقا كان ما كانوا عليه من قبل. 886 00:47:38,131 --> 00:47:42,273 هكذا يبدو سيتعين علينا أن نغلق. 887 00:47:42,411 --> 00:47:44,862 هل يمكنك وضع هاتفك بعيدا؟ 888 00:47:49,004 --> 00:47:50,246 أنا آسف حقا يا شباب. 889 00:47:52,731 --> 00:47:55,010 أنا أعرف كم هذا المكان يعني لنا جميعا. 890 00:47:56,528 --> 00:47:57,909 لذلك عندما نكتشف ذلك 891 00:47:58,047 --> 00:48:00,360 متى سيكون يومنا الأخير، أنا سوف-- 892 00:48:02,051 --> 00:48:03,708 نعم جين. 893 00:48:06,124 --> 00:48:07,643 تحياتي للجميع. 894 00:48:07,781 --> 00:48:08,989 أردت فقط لإعلامكم جميعا 895 00:48:09,127 --> 00:48:10,818 الذي قمت به مؤخرًا قبلت وظيفة 896 00:48:10,957 --> 00:48:14,063 كمدير مساعد في E-Flix Multiplex. 897 00:48:14,201 --> 00:48:18,585 وأكثر من ذلك إلى هذه النقطة، نحن نقوم بالتوظيف حاليا. 898 00:48:18,723 --> 00:48:20,242 داني، نحن نبحث لعازف الإسقاط. 899 00:48:20,380 --> 00:48:21,760 - موافق. حسنًا، نعم-- 900 00:48:21,899 --> 00:48:24,280 اونه! إذا كان أي شخص آخر لديه أي مصلحة 901 00:48:24,418 --> 00:48:26,593 و/أو استفسار آخر عن العمل، 902 00:48:26,731 --> 00:48:28,906 سأكون في الخارج في الردهة قريبا. 903 00:48:33,565 --> 00:48:35,636 لامونت، هل سنحتفظ به؟ التسكع؟ 904 00:48:35,774 --> 00:48:37,086 نعم. سأعمل لدى جين. 905 00:48:37,224 --> 00:48:38,087 سأعمل لدى جين. 906 00:48:46,061 --> 00:48:47,821 أم... 907 00:48:47,959 --> 00:48:50,030 حسنًا، مهلا. أنا أم... 908 00:48:51,411 --> 00:48:52,481 بحاجة للحديث معك. 909 00:48:54,138 --> 00:48:56,795 كلما قال أحد ذلك، يعني دائما: 910 00:48:56,934 --> 00:48:58,901 "أنا على وشك لإزعاجك حقًا." 911 00:48:59,039 --> 00:49:00,903 نعم. ربما. 912 00:49:01,766 --> 00:49:03,941 أم-- يتعلق الأمر ببيلار. 913 00:49:05,977 --> 00:49:07,668 ماذا عنها؟ 914 00:49:07,806 --> 00:49:10,671 حسنًا، لقد كانت تجري أبحاثًا في الإكوادور, 915 00:49:10,809 --> 00:49:15,331 ولم أكن متأكدًا تمامًا حيث وقفنا عندما غادرت. 916 00:49:15,469 --> 00:49:18,472 والآن عادت. 917 00:49:18,610 --> 00:49:19,508 نعم. 918 00:49:26,135 --> 00:49:26,998 ماذا؟ 919 00:49:28,724 --> 00:49:31,761 فقط يبدو نوعا من الخادعة. 920 00:49:31,899 --> 00:49:34,626 كنت قد أوضحت ذلك أنكما قد انفصلتا. 921 00:49:34,764 --> 00:49:37,215 لقد كان جميلا أن نعرف لقد كنت الخطة الاحتياطية. 922 00:49:37,353 --> 00:49:38,665 نعم. أنا أعرف. 923 00:49:38,803 --> 00:49:42,669 أنا آسف. انها مثل-- إنها مشكلة خاصة بي. 924 00:49:42,807 --> 00:49:44,982 أنا لست جيدة جدا في أن تكون وحيدا. 925 00:49:45,120 --> 00:49:47,915 حقًا؟ هذا غريب لأنني أحب أن أكون وحيدا. 926 00:49:48,054 --> 00:49:49,572 الشيء الوحيد الذي أحبه أكثر من أن تكون وحيدا 927 00:49:49,710 --> 00:49:52,679 - يتم مدمن على طول. - حسنًا، واو. بن, 928 00:49:52,817 --> 00:49:55,026 لقد كان، مثل، بضعة أسابيع، حسنًا؟ 929 00:49:55,164 --> 00:49:57,718 أنت لم تحب، ضيعي حياتك كلها علي 930 00:49:59,134 --> 00:50:00,928 ذلك رائع. 931 00:50:01,067 --> 00:50:03,483 استمتع مرة أخرى على الجانب الآخر من السياج. 932 00:50:08,557 --> 00:50:09,489 يجب ان اذهب. 933 00:50:12,699 --> 00:50:14,908 يا. ربما الإقلاع عن التدخين أيضا. 934 00:50:16,530 --> 00:50:17,842 أعني، من لا يزال يدخن؟ 935 00:50:21,570 --> 00:50:22,916 استمع يا بن 936 00:50:23,054 --> 00:50:24,400 أعلم أنك ستفعل تريد إلقاء اللوم على هذا 937 00:50:24,538 --> 00:50:27,852 على المجتمع أو على حياتي الجنسية 938 00:50:27,990 --> 00:50:30,613 أو على عرقك أو أيا كان. 939 00:50:30,751 --> 00:50:33,651 لكن يوم واحد، آمل أن تفهم 940 00:50:33,789 --> 00:50:35,756 أن هذا هو حقا عنك فقط. 941 00:50:53,222 --> 00:50:56,467 ♪ عندما كنت طفلاً ♪ 942 00:50:56,605 --> 00:51:02,059 ♪ قالوا "يا طفل، لا تبكي" ♪ 943 00:51:02,197 --> 00:51:07,098 ♪ أنا أكبر سنا الآن أقول... ♪ 944 00:51:07,236 --> 00:51:10,239 موشي-موشي. هذا ميكو. اترك لي رسالة. 945 00:51:10,377 --> 00:51:14,071 ♪ كل دمعة تتساقط ♪ 946 00:51:14,209 --> 00:51:17,833 ♪ هو الدرس المستفاد ♪ 947 00:51:19,145 --> 00:51:22,665 ♪ هل أنت كبير في السن بحيث لا يمكنك التحول؟ ♪ 948 00:51:22,803 --> 00:51:27,049 ♪ ♪ هل أنت أصغر من أن تحترق؟ ♪ 949 00:51:27,187 --> 00:51:29,293 موشي-موشي. هذا ميكو. اترك لي رسالة. 950 00:51:32,813 --> 00:51:36,541 ♪ صغير جدًا للحرق ♪ 951 00:51:36,679 --> 00:51:37,611 اللعنة! 952 00:51:37,749 --> 00:51:42,202 ♪ صغير جدًا، صغير جدًا ♪ 953 00:51:42,340 --> 00:51:44,446 موشي-موشي. هذا ميكو. اترك لي رسالة. 954 00:51:45,654 --> 00:51:49,313 أهلاً. هذا أنا. مرة أخرى. أم-- 955 00:51:49,451 --> 00:51:50,969 لا أعرف إذا كانت هناك مشكلة 956 00:51:51,108 --> 00:51:52,695 مع البريد الصوتي الخاص بك أو شيء ما، 957 00:51:52,833 --> 00:51:55,077 ولكن إذا حصلت على هذا، هل يمكنك الاتصال بي؟ 958 00:51:55,215 --> 00:51:56,768 اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت بخير، ربما. 959 00:51:59,254 --> 00:52:01,014 أنا أعلم فعلا أنك بخير 960 00:52:01,152 --> 00:52:02,947 لأنك تحافظ نشر الصور 961 00:52:03,085 --> 00:52:06,330 من كل شيء لذيذ الطعام الذي تتناوله. 962 00:52:06,468 --> 00:52:08,055 لذلك إذا كنت تستطيع أن تفعل لي المجاملة 963 00:52:08,194 --> 00:52:10,403 من الاتصال بي مرة أخرى ، كما تعلمون، فقط-- 964 00:52:10,541 --> 00:52:12,439 هذا سيكون موضع تقدير كبير. 965 00:52:15,753 --> 00:52:16,650 على أي حال... 966 00:52:18,859 --> 00:52:22,104 اه...أعلم ربما كنت مشغولا. 967 00:52:22,242 --> 00:52:27,144 لذا اتصل بي مرة أخرى عندما تستطيع. 968 00:52:28,662 --> 00:52:29,974 أحبك. 969 00:52:31,941 --> 00:52:32,839 اللعنة! 970 00:52:40,847 --> 00:52:42,504 ماذا؟ 971 00:52:42,642 --> 00:52:45,127 <ط> جميل أن نسمع منك أيضاً أيها الأحمق. 972 00:52:45,265 --> 00:52:46,680 آسف. 973 00:52:46,818 --> 00:52:49,027 ما الأمر؟ كان لدي ثلاث دقائق تقريبًا 974 00:52:49,166 --> 00:52:51,892 مع عدم القيام بأي شيء، لذلك أنا اعتقدت أنني سأتصل بك. 975 00:52:53,100 --> 00:52:56,034 كذلك أنا هنا. 976 00:52:56,173 --> 00:52:58,002 يا إلهي. يبدو أنك حزين جدا. 977 00:52:58,140 --> 00:52:59,555 هل خدش أحد أقراص DVD الخاصة بك؟ 978 00:52:59,693 --> 00:53:00,625 يستمع... 979 00:53:02,834 --> 00:53:04,042 إذا خرجت هناك... 980 00:53:06,390 --> 00:53:09,186 هل يمكنني البقاء معك؟ لبعض الوقت؟ 981 00:53:09,324 --> 00:53:12,050 القرف المقدس. هل هذا هو الحضيض الخاص بك؟ 982 00:53:13,535 --> 00:53:15,295 - كانت المدرسة الثانوية في أدنى مستوياتي. - صحيح. 983 00:53:15,433 --> 00:53:18,056 <ط> وكان لديك لا يوجد مكان للذهاب إليه سوى الأعلى. ها ها. 984 00:53:37,110 --> 00:53:38,042 يا. 985 00:53:40,424 --> 00:53:41,632 هل أنت جاد؟ 986 00:53:44,048 --> 00:53:46,809 لا أستطيع أن أصدق أنك في الواقع في نيويورك، جحيمك الشخصي. 987 00:53:46,947 --> 00:53:48,742 - أنا أكره ذلك بالفعل. - أوه! 988 00:53:48,880 --> 00:53:50,468 قبل ان انسى. 989 00:53:50,606 --> 00:53:52,953 الباب الأمامي وباب الشقة. 990 00:53:53,091 --> 00:53:54,921 نعم، ميريديث يريدك لتشعر بالحرية 991 00:53:55,059 --> 00:53:56,923 ليأتي ويذهب في وقت فراغك. 992 00:53:57,061 --> 00:53:59,028 - من؟ - ميريديث. 993 00:54:00,444 --> 00:54:03,619 ميريديث أميس؟ هيا، لقد أخبرتك عنها! 994 00:54:03,757 --> 00:54:05,242 أنا--إنها شقتها. 995 00:54:05,380 --> 00:54:07,278 اعتقدت أنك خرجت هنا لمسح رأسك. 996 00:54:07,416 --> 00:54:08,590 فعلتُ. 997 00:54:08,728 --> 00:54:11,455 وبعد ذلك ذهبت إلى حفلة والتقى ميريديث 998 00:54:11,593 --> 00:54:14,216 وذهبت معها إلى المنزل ولقد كنت هناك منذ ذلك الحين. 999 00:54:14,354 --> 00:54:15,252 لا يصدق. 1000 00:54:18,496 --> 00:54:20,395 إذن متى أنت هل ستتصل بها؟ 1001 00:54:21,603 --> 00:54:22,466 من؟ 1002 00:54:24,088 --> 00:54:24,985 "من." 1003 00:54:25,952 --> 00:54:27,954 - نعم من؟ - ها! 1004 00:54:28,920 --> 00:54:30,784 فاتنة؟ نحن في المنزل. 1005 00:54:30,922 --> 00:54:33,131 يا! سأكون خارجا فقط في ثانية. 1006 00:54:36,790 --> 00:54:38,136 - مكان جميل. - أنا أعرف. 1007 00:54:38,275 --> 00:54:40,069 انها مثل الكبار يعيش هنا، أليس كذلك؟ 1008 00:54:40,207 --> 00:54:43,383 أهلاً. هذا يجب أن يكون بن تاجاوا الشهير. 1009 00:54:43,521 --> 00:54:45,696 - أهلاً. سعيد برؤيتك. - ارجوك. 1010 00:54:45,834 --> 00:54:47,249 أشعر وكأنني أعرفك بالفعل. 1011 00:54:47,387 --> 00:54:48,733 إنها تتحدث عنك بلا انقطاع. 1012 00:54:48,871 --> 00:54:49,769 يا إلهي. 1013 00:54:49,907 --> 00:54:51,253 - إنها تفعل. - نعم أفعل. 1014 00:54:51,391 --> 00:54:53,117 لأكون صادقًا، ربما أعرف الكثير 1015 00:54:53,255 --> 00:54:55,188 عنك مما ينبغي. هي اخبرتني-- 1016 00:54:55,326 --> 00:54:57,846 أنا في الواقع منجذبة للنساء من جميع الأجناس. 1017 00:55:00,814 --> 00:55:02,782 - جيد ان تعلم. - لا إنتظار. لا، انا-- 1018 00:55:02,920 --> 00:55:04,508 أنا آسف. اعتقدت أن هذا ما-- 1019 00:55:04,646 --> 00:55:06,026 انه مضحك حقا عندما يخفق. 1020 00:55:06,164 --> 00:55:07,614 أنا آسف ليس لدي غرفة لك يا بن 1021 00:55:07,752 --> 00:55:09,098 لكن الأريكة مريح جداً. 1022 00:55:09,236 --> 00:55:10,617 لا لا. هذا جيّد. 1023 00:55:10,755 --> 00:55:12,723 أستطيع في الواقع البقاء بسهولة في الفندق. 1024 00:55:12,861 --> 00:55:14,725 - لا يمكنك تحمل ذلك. - لا أريد أن أفرض. 1025 00:55:14,863 --> 00:55:17,486 الأكثر والاكثر مرحا. سيكون مثل حفلة مبيت. 1026 00:55:17,624 --> 00:55:19,074 أوه، حبيبتي، لا تقولي ذلك. 1027 00:55:19,212 --> 00:55:21,594 سوف يظن أنه يحصل على بعض الإجراءات الثلاثية الساخنة. 1028 00:55:21,732 --> 00:55:22,595 يا إلهي. 1029 00:55:22,733 --> 00:55:24,217 رقم أنا--نعم. أنا أعرف. 1030 00:55:24,355 --> 00:55:26,564 أنا لست--أنا لا--أنا--نعم. 1031 00:55:26,702 --> 00:55:28,842 يريد ذلك. كل الرجال هم القمامة. 1032 00:55:28,980 --> 00:55:31,397 الأريكة رائعة. 1033 00:55:32,846 --> 00:55:34,400 لقد أخرجت القرف الهوى. 1034 00:55:34,538 --> 00:55:36,125 أي واحد هذا؟ 1035 00:55:36,263 --> 00:55:38,680 تمام. إذن هذه عنزة جودا، 1036 00:55:38,818 --> 00:55:41,407 وهذا هو ديليس دي بورغون. 1037 00:55:41,545 --> 00:55:46,377 أوه! لذيذ دي بخير. إلى المضيفة الكريمة. 1038 00:55:46,515 --> 00:55:49,415 شكرًا لك. من الجيد أن أكون هنا. 1039 00:55:49,553 --> 00:55:52,349 هكذا تخبرني أليس أنت منخرط في المسرح. 1040 00:55:53,660 --> 00:55:55,455 أوه، هل هذا--؟ 1041 00:55:55,593 --> 00:55:58,458 أنا أدير دار سينما سيئة. أو على الأقل اعتدت على ذلك. 1042 00:55:58,596 --> 00:56:01,392 يمين. آسف، كنت أعرف ذلك. ليس هذا هو كربي. 1043 00:56:01,530 --> 00:56:02,669 كنت أعلم أنه فيلم.. 1044 00:56:02,807 --> 00:56:04,257 ميريديث تعمل على روايتها. 1045 00:56:04,395 --> 00:56:06,121 حسنًا، أعني، هذا ما أقول 1046 00:56:06,259 --> 00:56:07,709 لتجنب احتمال حقيقي جدا 1047 00:56:07,847 --> 00:56:09,055 أنني قد أكون كذلك معلم. 1048 00:56:09,193 --> 00:56:11,540 حسنًا، أستاذ في برنارد. 1049 00:56:11,678 --> 00:56:13,335 أنت حقا تتداول. أنا معجب. 1050 00:56:13,473 --> 00:56:15,130 نعم فعلت. استمع اليها. 1051 00:56:15,268 --> 00:56:17,270 انها مثل العيش مع ماري بوبينز. 1052 00:56:17,408 --> 00:56:18,892 يا إلهي. 1053 00:56:20,894 --> 00:56:23,966 ماذا خططتم يا رفاق للغد؟ يجب أن أعمل. 1054 00:56:24,104 --> 00:56:27,591 حسنًا، بن هنا أساسًا من أجل يطارد صديقته السابقة، لذلك... 1055 00:56:27,729 --> 00:56:30,317 ليست صديقتي السابقة. نحن فقط نأخذ بعض الوقت إجازة. 1056 00:56:30,456 --> 00:56:32,250 إذا كنت في حالة خلل وظيفي، علاقة طويلة الأمد... 1057 00:56:32,389 --> 00:56:33,769 لو سمحت لا تسميها ذلك. 1058 00:56:33,907 --> 00:56:36,841 ...ويقول شريكك إنها "تأخذ بعض الوقت" 1059 00:56:36,979 --> 00:56:39,326 ويتنقل في جميع أنحاء البلاد... للحصول على تدريب. 1060 00:56:39,465 --> 00:56:42,468 ...ستفترض-- أعني، هذا انفصال، أليس كذلك؟ 1061 00:56:42,606 --> 00:56:44,780 - كيف كانت الأمور عندما غادرت؟ - رهيب. 1062 00:56:44,918 --> 00:56:46,126 لا، ليس فظيعا. 1063 00:56:46,264 --> 00:56:47,783 كنا ننجرف بعيدا قليلا، 1064 00:56:47,921 --> 00:56:49,164 وكنا... 1065 00:56:50,234 --> 00:56:51,684 بالتأكيد يقاتلون كثيرًا. 1066 00:56:53,133 --> 00:56:55,101 تعرفون وإلا... 1067 00:56:55,239 --> 00:56:57,241 أعتقد أن الانجراف أسوأ من القتال. 1068 00:56:57,379 --> 00:56:59,346 لقد كان لدي أنا وأليس نصيبنا من المعارك بالفعل، 1069 00:56:59,485 --> 00:57:01,072 لكنهم كانوا كذلك منتجة حقا. 1070 00:57:01,210 --> 00:57:04,628 أوه، أليس، لديك الآن معارك منتجة. 1071 00:57:04,766 --> 00:57:06,630 نعم بن. إنه يسمى النضج 1072 00:57:06,768 --> 00:57:09,046 أستطيع أن أعطيك بعض المؤشرات عندما تكون جاهزا. 1073 00:57:09,184 --> 00:57:10,427 لذا سؤال لك. 1074 00:57:10,565 --> 00:57:12,014 عندما يكون لديك هذه المعارك المثمرة، 1075 00:57:12,152 --> 00:57:13,740 هل ركلتك من قبل في كس؟ 1076 00:57:16,640 --> 00:57:19,988 اه... أعتقد أنني سأتذكر إذا فعلت. 1077 00:57:20,126 --> 00:57:21,265 فقط تجاهله. 1078 00:57:21,403 --> 00:57:23,336 هذا شيء ثقيل جدًا ليقول. 1079 00:57:23,474 --> 00:57:25,718 لا! لا لا. هذه ليست عبارتي. 1080 00:57:25,856 --> 00:57:28,030 هذا في الواقع شيء قالت عندما غضبت.. 1081 00:57:28,168 --> 00:57:29,135 اتركها يا بن. 1082 00:57:42,424 --> 00:57:43,460 أي شيء تريد أن تقوله؟ 1083 00:57:47,360 --> 00:57:49,673 الخبز في نيويورك هي حقا أفضل. 1084 00:57:52,296 --> 00:57:55,541 آسف. أعتقد أنها لا تفعل ذلك حقا الحصول على روح الدعابة لدينا. 1085 00:57:55,679 --> 00:57:57,474 - ليس عنها. - لقد خرجت للتو على أحد الأطراف-- 1086 00:57:57,612 --> 00:58:00,546 اسمحوا لي أن أوضح. هذا مختلف. 1087 00:58:00,684 --> 00:58:03,963 أنا حقا أحب هذا واحد. أعني أنها مثالية بالنسبة لي. 1088 00:58:04,101 --> 00:58:05,965 أوه يا رفاق لا تزال في تلك المرحلة. 1089 00:58:06,103 --> 00:58:07,518 - انه ظريف. - بن، أنا جاد، حسنا؟ 1090 00:58:07,656 --> 00:58:09,486 هذه أخيرًا فرصة بالنسبة لي 1091 00:58:09,624 --> 00:58:12,178 ليخرج من تلك الحفرة لقد كنت أعيش في. 1092 00:58:12,316 --> 00:58:15,733 وأن تكون، كما تعلمون، إنسان بالغ حقيقي، لمرة واحدة. 1093 00:58:15,871 --> 00:58:19,185 فهل يمكننا على الأقل أن نحاول لكي لا يمارس الجنس مع هذا من أجلي؟ 1094 00:58:22,809 --> 00:58:23,672 تمام. 1095 00:58:28,505 --> 00:58:31,369 - أنت أكثر متعة في كاليفورنيا. - أنت عن نفسه. 1096 00:58:36,098 --> 00:58:38,411 انظر، لا يمكنك حتى أن تقول أي شيء من هذا. 1097 00:58:38,549 --> 00:58:39,688 إنه مثل الطعام... 1098 00:58:40,896 --> 00:58:42,588 المزيد من الطعام. 1099 00:58:42,726 --> 00:58:43,589 دعنى ارى. 1100 00:58:47,489 --> 00:58:49,284 من هو ليون ديزاينز 212، 1101 00:58:49,422 --> 00:58:51,424 ولماذا يحب كل صورها؟ 1102 00:58:54,565 --> 00:58:56,187 القرف المقدس! 1103 00:58:56,325 --> 00:58:57,395 ماذا بحق الجحيم؟ 1104 00:59:01,020 --> 00:59:03,091 إنها بالتأكيد هي، أليس كذلك؟ 1105 00:59:03,229 --> 00:59:05,438 أعني أنني أعرف كل الفتيات الآسيويات تبدو نفسها لك. 1106 00:59:05,576 --> 00:59:09,269 هل ستصمت لمدة دقيقة بينما أحاول معالجة هذا؟ 1107 00:59:10,754 --> 00:59:13,411 والله لم يكن لدي أي فكرة كم كانت ساخنة. 1108 00:59:13,550 --> 00:59:15,241 - المتأنق، لقد مارس الجنس. - قلت اسكت. 1109 00:59:22,179 --> 00:59:23,629 أيمكنني مساعدتك؟ 1110 00:59:23,767 --> 00:59:26,321 لقد كنا فضوليين فقط حول الصور في النافذة. 1111 00:59:26,459 --> 00:59:29,462 أليسوا مذهلين تمامًا؟ 1112 00:59:29,600 --> 00:59:33,086 نعم. أنت تعرف أي شيء عنه هم؟ من أين أتوا؟ 1113 00:59:33,224 --> 00:59:35,986 أوه، ليون يعالج كل الترويجي نفسه. 1114 00:59:36,124 --> 00:59:38,229 و ليون...؟ 1115 00:59:38,367 --> 00:59:40,646 ليون الكسندر. 1116 00:59:41,716 --> 00:59:43,062 هو يصمم الملابس . 1117 00:59:44,788 --> 00:59:46,410 هذا هو بوتيكه. 1118 00:59:48,067 --> 00:59:49,931 آه. التواضع. 1119 00:59:50,069 --> 00:59:51,967 أوه-- 1120 00:59:52,105 --> 00:59:54,211 ماذا عن النموذج على الشاشة؟ 1121 00:59:54,349 --> 00:59:55,971 هل تعرف أي شيء عنها؟ 1122 00:59:56,109 --> 00:59:57,732 يجدهم من كل الانحاء. 1123 00:59:57,870 --> 00:59:59,975 وجد نموذجه الأخير في شيبوتل. 1124 01:00:00,113 --> 01:00:01,425 كم يوجد هناك؟ 1125 01:00:01,563 --> 01:00:03,496 هل لديك أسئلة عن الملابس؟ 1126 01:00:03,634 --> 01:00:05,153 هل هذه عبادة؟ 1127 01:00:07,396 --> 01:00:08,639 كيف أنت لست غاضبا الآن؟ 1128 01:00:08,777 --> 01:00:10,745 هكذا أرادت لمحاولة النمذجة أو أيا كان. 1129 01:00:10,883 --> 01:00:12,470 ربما فكرت لن أكون داعما 1130 01:00:12,609 --> 01:00:14,645 - إذا أخبرتني بذلك. - وأنها سوف تكون على خطأ؟ 1131 01:00:14,783 --> 01:00:17,027 لا، كنت لأكون كذلك وخز مجموع حول هذا الموضوع. 1132 01:00:17,165 --> 01:00:19,339 بطريقة، لقد أجبرتها على الكذب. 1133 01:00:19,477 --> 01:00:21,341 إنه أمر غريب جدًا للتفكير في أنها تفعل ذلك. 1134 01:00:21,479 --> 01:00:24,103 يبدو الأمر كما لو اكتشفت ذلك كنت التمثيل الصامت. 1135 01:00:24,241 --> 01:00:26,692 لا تدق التمثيل الصامت. كان "تشابلن" ممثلاً للتمثيل الصامت. 1136 01:00:26,830 --> 01:00:29,211 متى ستراها؟ لقد أتيت لرؤيتها، أليس كذلك؟ 1137 01:00:29,349 --> 01:00:32,836 - لدي خطة للغد. - أوه حقًا؟ هذا، يجب أن أرى. 1138 01:00:38,738 --> 01:00:41,016 - هذا ليس مثلك. - هذا هو بيت القصيد. 1139 01:00:53,097 --> 01:00:53,995 أهلاً. 1140 01:00:56,618 --> 01:00:57,930 لا ينبغي أن يكون لديك. 1141 01:00:58,068 --> 01:01:00,449 اه، أنا-- أنا هنا لرؤية ميكو. 1142 01:01:01,865 --> 01:01:04,902 من؟ ميكو هيغاشي. إنها متدربة هنا. 1143 01:01:05,040 --> 01:01:07,525 أنا المتدرب الوحيد هنا في الوقت الراهن. 1144 01:01:07,664 --> 01:01:10,011 حسنا، هل تعلم متى ستعود؟ 1145 01:01:10,149 --> 01:01:13,980 انظر، هناك متدرب واحد فقط يعمل هنا 1146 01:01:14,118 --> 01:01:17,018 في هذا الوقت، وأنت تنظر إليه. 1147 01:01:17,156 --> 01:01:19,054 أتمنى أن لا تكون كذلك يجري صيدها. 1148 01:01:19,192 --> 01:01:20,607 هذا من شأنه أن تمتص. 1149 01:01:20,746 --> 01:01:24,232 هل يمكنك التحقق مما إذا كانت ربما عملت هنا قبلك؟ 1150 01:01:24,370 --> 01:01:26,717 ليس من المفترض أن أعطي هذا النوع من المعلومات. 1151 01:01:26,855 --> 01:01:28,374 لو سمحت. 1152 01:01:28,512 --> 01:01:30,652 في الحقيقة، ما اللعنة لا يهمني؟ 1153 01:01:36,900 --> 01:01:37,832 لا. 1154 01:01:41,145 --> 01:01:42,526 اللعنة! 1155 01:01:42,664 --> 01:01:43,734 ماذا؟ بن. 1156 01:01:46,564 --> 01:01:48,290 حسنا، كثيرا لحركتي الكبيرة. 1157 01:01:48,428 --> 01:01:50,258 - الكلبة الكذبة اللعينة. - لا. 1158 01:01:51,535 --> 01:01:53,433 فماذا الآن؟ 1159 01:01:53,571 --> 01:01:54,572 هل يمكنني استخدام هاتفك؟ 1160 01:01:55,504 --> 01:01:56,747 ما هو الخطأ فيك؟ 1161 01:01:56,885 --> 01:01:58,266 حاولت ذلك. 1162 01:02:08,414 --> 01:02:10,830 - مرحبًا؟ مرحبًا، هذا أنا. 1163 01:02:11,831 --> 01:02:13,868 أوه. أهلاً. 1164 01:02:14,006 --> 01:02:16,077 <ط> ما هو هذا الرقم الذي تتصل منه؟ 1165 01:02:16,215 --> 01:02:20,391 صحيح. أنا خارج مع أليس، ونسيت هاتفي في المنزل. 1166 01:02:20,529 --> 01:02:22,704 أنا آسف. 1167 01:02:22,842 --> 01:02:25,811 كان يجب أن أتصل. أنا فقط... 1168 01:02:25,949 --> 01:02:27,433 شعرت أننا لم نكن كذلك التواصل بشكل جيد للغاية 1169 01:02:27,571 --> 01:02:29,090 عبر الهاتف و-- 1170 01:02:29,228 --> 01:02:32,024 لا، لا، لا، لا بأس. أعرف أنك مشغول. 1171 01:02:33,819 --> 01:02:35,682 حسنًا، يجب أن نتحدث. 1172 01:02:35,821 --> 01:02:38,616 أنا في منتصف لشيء ما في العمل الآن، 1173 01:02:38,755 --> 01:02:40,377 لكن-- هل تقصد التدريب؟ 1174 01:02:40,515 --> 01:02:41,930 آه. 1175 01:02:42,068 --> 01:02:44,622 سأتصل بك في وقت لاحق الليلة. 1176 01:02:44,761 --> 01:02:46,693 <ط>رائع. في الواقع، انتظر. 1177 01:02:46,832 --> 01:02:48,523 سبب اتصالي هو 1178 01:02:48,661 --> 01:02:50,525 نحن في مكتب البريد الآن. 1179 01:02:50,663 --> 01:02:53,010 لقد حصلت على بعض المظهر المهم البريد، وبعض الأشياء الضريبية. 1180 01:02:53,148 --> 01:02:54,771 وأردت أن أحيله 1181 01:02:54,909 --> 01:02:57,014 لكنني لم أعرف أين ترسله إلى. 1182 01:02:58,498 --> 01:02:59,776 نعم، حصلت على قلم. 1183 01:03:01,639 --> 01:03:03,124 نعم فهمت. 1184 01:03:07,818 --> 01:03:10,510 لا أستطيع أن أصدق أنها تستطيع تحمل تكاليفها للعيش هنا. 1185 01:03:10,648 --> 01:03:13,306 نعم، لا بد أنها تغطس حقًا في هذا الصندوق الاستئماني القديم. 1186 01:03:13,444 --> 01:03:16,102 يا إلهي، سأعطي أي شيء لأحصل عليه أب غني غائب مدمن على الكحول 1187 01:03:16,240 --> 01:03:17,690 الذي يحاول شراء حبي. 1188 01:03:17,828 --> 01:03:21,245 - حسنا، أي واحد هو؟ - يستريح. حصلت على كل شيء رهنا بها. 1189 01:03:24,939 --> 01:03:26,664 أستمع. 1190 01:03:26,803 --> 01:03:30,979 أنا أفكر ب ربما لن أعود إلى المدرسة 1191 01:03:32,912 --> 01:03:33,844 ماذا؟ 1192 01:03:33,982 --> 01:03:35,432 عندما أكون صادقاً مع نفسي، 1193 01:03:35,570 --> 01:03:37,434 هناك سبب واحد فقط لماذا حتى أردت 1194 01:03:37,572 --> 01:03:39,746 للذهاب إلى مدرسة الدراسات العليا لنبدء ب. 1195 01:03:39,885 --> 01:03:40,886 البوون. 1196 01:03:41,024 --> 01:03:42,335 لا، احمق. 1197 01:03:42,473 --> 01:03:43,647 والدي! 1198 01:03:43,785 --> 01:03:46,477 "البون"؟ كم عمرك؟ 1199 01:03:47,962 --> 01:03:49,584 لقد كنت أعيش للتو حياتي كلها، 1200 01:03:49,722 --> 01:03:51,482 معتقدًا أنه ممكن لتهدئتهم، 1201 01:03:51,620 --> 01:03:53,726 ولكن من الواضح أنه لا. 1202 01:03:53,864 --> 01:03:57,523 لذا فإن الحل الخاص بك هو الاستسلام والاختباء هنا في نيويورك؟ 1203 01:03:57,661 --> 01:03:58,558 ربما. 1204 01:04:00,491 --> 01:04:02,700 على الأقل سأكون سعيدا. 1205 01:04:02,839 --> 01:04:06,221 ربما يمكنك ذلك فقط كن صادقا معهم. 1206 01:04:07,188 --> 01:04:08,465 ها! 1207 01:04:09,293 --> 01:04:10,191 آسف. 1208 01:04:11,709 --> 01:04:13,194 ماذا؟ 1209 01:04:13,332 --> 01:04:14,920 لا. 1210 01:04:15,058 --> 01:04:16,369 لا أبدا. 1211 01:04:17,474 --> 01:04:18,371 يا للقرف. 1212 01:04:19,856 --> 01:04:21,374 هل أنت سخيف معي؟ ماذا نفعل؟ 1213 01:04:21,512 --> 01:04:22,962 - القرف. - ماذا نفعل؟ 1214 01:04:23,100 --> 01:04:24,930 إنه ذلك المصمم الوخز. تعال. 1215 01:04:25,068 --> 01:04:26,552 - انتظر. - تعال. تعال. 1216 01:04:36,665 --> 01:04:38,805 إنه طويل جدًا، طويل جدًا. 1217 01:04:42,671 --> 01:04:44,811 مهلا، كيف حالكم؟ 1218 01:04:44,950 --> 01:04:47,055 ماذا بحق الجحيم هل هي تفعل مع هذا الرجل؟ 1219 01:04:52,405 --> 01:04:54,269 - أنت جميلة. - لطيف - جيد. 1220 01:04:56,064 --> 01:04:57,238 إذهب! إذهب! إذهب. 1221 01:05:03,761 --> 01:05:05,004 ماذا يفعلون؟ 1222 01:05:06,488 --> 01:05:08,214 إنهم يجري رائعتين سخيف. 1223 01:05:12,011 --> 01:05:13,426 القرف. 1224 01:05:13,564 --> 01:05:14,462 دعنا نذهب. 1225 01:05:34,758 --> 01:05:35,932 رائع. 1226 01:05:45,803 --> 01:05:48,599 - ماذا يقولون؟ - كيف اللعنة سأعرف؟ 1227 01:05:50,705 --> 01:05:53,466 لا أستطيع أن أصدق إنها مع ملك الأرز اللعين 1228 01:05:53,604 --> 01:05:56,642 نحن لا نعرف بالضرورة--كان يتحدث اليابانية. 1229 01:05:56,780 --> 01:06:01,785 لقد كان رجلاً أبيض ذو رأس كبير اللحية الذي كان يتحدث اليابانية. 1230 01:06:01,923 --> 01:06:03,131 ماذا تفعل اللحية الكبيرة 1231 01:06:03,269 --> 01:06:04,753 - لها علاقة بأي شيء؟ - لا أعرف! 1232 01:06:04,891 --> 01:06:06,169 أستطيع أن أرى لماذا أنت مستاء، 1233 01:06:06,307 --> 01:06:07,515 ولكن لا يوجد شيء خاطئ 1234 01:06:07,653 --> 01:06:08,757 مع شخص لديه نوع. 1235 01:06:08,895 --> 01:06:10,380 إذا كان هناك حب حقيقي بين شخصين-- 1236 01:06:10,518 --> 01:06:15,040 نعم نعم. ولكن هل يمكننا أن نكون كذلك؟ صادق، بيننا، أليس كذلك؟ 1237 01:06:15,178 --> 01:06:17,283 ترى رجلاً أبيض مع فتاة آسيوية 1238 01:06:17,421 --> 01:06:19,216 - وما رأيك؟ - يا ولد. 1239 01:06:19,354 --> 01:06:21,011 وعندما ترى رجلاً آسيوياً 1240 01:06:21,149 --> 01:06:22,806 مع امرأة بيضاء، كنت أعتقد...؟ 1241 01:06:22,944 --> 01:06:24,290 جيد بالنسبة له. 1242 01:06:24,428 --> 01:06:25,878 جيدة لكلا منهم. 1243 01:06:26,016 --> 01:06:28,985 وأنت لا تخمن تلك العلاقة. 1244 01:06:29,123 --> 01:06:31,470 أنت مثل ، "واو ، لا بد أنه رجل رائع حقًا، 1245 01:06:31,608 --> 01:06:34,197 وهي متطورة حقًا." 1246 01:06:36,509 --> 01:06:39,202 عيسى. في أي سنة يعيش؟ 1247 01:06:39,340 --> 01:06:41,514 أعتقد فقط أن هناك شيء مخيف 1248 01:06:41,652 --> 01:06:45,553 عن رجل أبيض أكبر سنا قرنية للفتيات الآسيوية نحيل. 1249 01:06:45,691 --> 01:06:47,693 أعني، عم كل هذا؟ 1250 01:06:47,831 --> 01:06:49,764 في الواقع لا أعتقد يتعلق الأمر بأي شيء. 1251 01:06:49,902 --> 01:06:51,421 أوه، هيا، ميريديث. 1252 01:06:51,559 --> 01:06:53,664 إذا كنت تقصد تيار خفي من ماذا؟ 1253 01:06:53,802 --> 01:06:55,528 الوثن؟ الولع الجنسي بالأطفال؟ 1254 01:06:55,666 --> 01:06:57,737 ثم ما هو الجانب الآخر إلى هذا الخط من التفكير؟ 1255 01:06:57,875 --> 01:06:59,291 لا أعرف ماذا. 1256 01:06:59,429 --> 01:07:01,465 هل جاذبيتك إلى النساء البيض 1257 01:07:01,603 --> 01:07:03,364 مصعد شكل من الاستيعاب؟ 1258 01:07:03,502 --> 01:07:06,470 هل تحاول الارتقاء نفسك في عيون المجتمع بواسطة--؟ 1259 01:07:06,608 --> 01:07:08,300 - من أين أتى ذلك؟ - آسف يا صاح. 1260 01:07:08,438 --> 01:07:10,267 لا تحول هذا في هجوم شخصي علي. 1261 01:07:10,405 --> 01:07:12,269 لا لا لا. إنه ليس هجومًا. 1262 01:07:12,407 --> 01:07:14,099 أعتقد فقط أن الأمر يصبح صعبًا 1263 01:07:14,237 --> 01:07:16,273 عندما تبدأ في صنع التعميمات الأخلاقية 1264 01:07:16,411 --> 01:07:18,551 على أساس الأنا الجريحة الخاصة بك. 1265 01:07:19,656 --> 01:07:20,864 أنت لا تعرفني حتى. 1266 01:07:21,002 --> 01:07:22,900 عزيزتي، لقد كان لديه يوم صعب، هل تعلم؟ 1267 01:07:23,039 --> 01:07:24,695 أنا أعرف. أنا أعرف. و انا اسف. 1268 01:07:24,833 --> 01:07:27,008 أنا فقط لا أعرف إذا كان الأمر كذلك مناسبة لشخص ما، 1269 01:07:27,146 --> 01:07:28,699 ولا سيما ذكر سيشيت، 1270 01:07:28,837 --> 01:07:31,461 لنسب آثار سلبية إلى الحياة الجنسية للآخرين. 1271 01:07:31,599 --> 01:07:34,257 للتوضيح انا 100% 1272 01:07:34,395 --> 01:07:37,053 أتحدث فقط عن ملوك الأرز، تمام؟ أنالست-- 1273 01:07:37,191 --> 01:07:39,917 أعلم أنك تفكر أنت مضحك أو أيا كان، 1274 01:07:40,056 --> 01:07:41,919 ولكن هناك تاريخ طويل من العامية التحقيرية 1275 01:07:42,058 --> 01:07:44,439 تستخدم للإهانة الحياة الجنسية لـ "الآخر". 1276 01:07:44,577 --> 01:07:47,511 والد ميريديث أبيض البشرة، لذا، لكن هذا خارج عن الموضوع. 1277 01:07:47,649 --> 01:07:49,203 كيف يتم ذلك بجانب هذه النقطة؟ 1278 01:07:49,341 --> 01:07:51,446 أنت لا تريد أن يكون للتفكير في والدك الأبيض 1279 01:07:51,584 --> 01:07:53,138 وأمك الآسيوية الحصول على. 1280 01:07:53,276 --> 01:07:56,106 صنم له-- أنا قريب جدًا لرمي هذا في وجهك. 1281 01:07:56,244 --> 01:07:57,832 فاتنة. 1282 01:07:57,970 --> 01:08:00,076 - ماذا بحق الجحيم؟ أنا آسف. 1283 01:08:02,664 --> 01:08:03,976 لمدة ثانية هناك، اعتقدت 1284 01:08:04,114 --> 01:08:05,633 كانت ستركلني في كس. 1285 01:08:08,774 --> 01:08:09,637 ميريديث! 1286 01:08:15,470 --> 01:08:16,816 فقط لأن أضحك على شيء ما 1287 01:08:16,954 --> 01:08:18,404 لا يعني أنني أؤيد ذلك 1288 01:08:18,542 --> 01:08:20,303 أنا أكره أن أقول ذلك، ولكنك نوعاً ما جامدة-- 1289 01:08:20,441 --> 01:08:22,753 إذن هذه مشكلتي؟ - لم أقل ذلك. 1290 01:08:22,891 --> 01:08:25,342 يمكنه أن يثرثر ويتقيأ كل هذا الهراء السام 1291 01:08:25,480 --> 01:08:26,481 وأنا جامدة جدا؟ 1292 01:09:12,562 --> 01:09:15,047 يا! هل مارست الجنس معها في سريري؟ 1293 01:09:15,185 --> 01:09:17,049 يا إلهي، بن، هل أنت مجنون؟ 1294 01:09:17,187 --> 01:09:19,120 هل أخذت الصور غزر أولا 1295 01:09:19,258 --> 01:09:20,673 ثم يمارس الجنس معها في سريري؟ 1296 01:09:20,811 --> 01:09:22,296 أو هل مارست الجنس معها في سريري 1297 01:09:22,434 --> 01:09:23,780 ومن ثم اتخاذ تلك الصور غزر؟ 1298 01:09:26,196 --> 01:09:28,060 انه لا يفهم. 1299 01:09:28,198 --> 01:09:29,786 يا إلهي. أنا آسف. لا ينبغي لي أن أفترض. 1300 01:09:29,924 --> 01:09:31,995 - لكنك فعلت. - فعلتُ. 1301 01:09:32,133 --> 01:09:33,859 فعلتُ. ليس هناك عذر. 1302 01:09:33,997 --> 01:09:36,137 ما هذا؟ انت تعال كل هذا الطريق إلى هنا للتجسس علي؟ 1303 01:09:36,275 --> 01:09:37,518 هل أنت إلى هذا الحد من الأحمق؟ 1304 01:09:37,656 --> 01:09:39,140 نعم أنا بهذا القدر من الأحمق. 1305 01:09:39,278 --> 01:09:40,900 أنت لست الأحمق. 1306 01:09:41,038 --> 01:09:44,352 وأنا أفهم أن هذا هو وضع محرج لنا جميعا 1307 01:09:44,490 --> 01:09:46,389 نحن لا نجتمع في ظل أفضل الشروط الآن. 1308 01:09:46,527 --> 01:09:49,185 نعم أفضّل مقدمة أكثر رسمية 1309 01:09:49,323 --> 01:09:52,118 إلى الرجل الذي يمارس الجنس مع صديقتي. 1310 01:09:52,257 --> 01:09:54,431 حسنًا، دعنا نأخذ نفسًا فحسب. 1311 01:09:54,569 --> 01:09:56,261 انظر يا بن، لا تلمسني! 1312 01:09:56,399 --> 01:10:00,748 أوه حقًا؟ هل ستمارس التاي تشي علي؟ 1313 01:10:00,886 --> 01:10:02,267 انظر، أنا آسف. 1314 01:10:02,405 --> 01:10:04,407 هذه مجرد غريزة. إنه مجرد انعكاس. 1315 01:10:04,545 --> 01:10:07,064 إنها عقود من التدريب، و انا اسف. 1316 01:10:07,203 --> 01:10:09,101 رجل فنون الدفاع عن النفس؟ حقا يا ميكو؟ 1317 01:10:09,239 --> 01:10:11,241 حسنًا، توقف عن ذلك يا بن. توقف! 1318 01:10:11,379 --> 01:10:13,312 أتعلم؟ اتريد الذهاب؟ دعنا نذهب. 1319 01:10:13,450 --> 01:10:16,488 أنا متأكد من أنك تموت للقيام بما عليك نسخة من فيلم تارانتينو. 1320 01:10:16,626 --> 01:10:18,283 - ماذا؟ - هذا المشهد، كما تعلمون، 1321 01:10:18,421 --> 01:10:20,008 حيث براد بيت ركلات الحمار بروس لي. 1322 01:10:20,146 --> 01:10:22,701 يا إلهي. أنا متأكد من أن هذا حلمك الرطب، أليس كذلك؟ 1323 01:10:22,839 --> 01:10:26,567 لا، أعني، بشكل عام، نعم، اعتقدت أنه كان فيلما عظيما. 1324 01:10:26,705 --> 01:10:28,603 لكني أكره الفكرة من التضخيم 1325 01:10:28,741 --> 01:10:30,122 خيالي بطل الرواية الأبيض 1326 01:10:30,260 --> 01:10:32,883 عن طريق التشهير أيقونة أمريكية آسيوية حقيقية. 1327 01:10:33,021 --> 01:10:35,127 نعم أفهم هناك بعض جوانب منه 1328 01:10:35,265 --> 01:10:36,404 التي كانت مبنية على صحيح-- 1329 01:10:36,542 --> 01:10:38,544 هل يمكنك أن تصمت اللعنة؟ 1330 01:10:38,682 --> 01:10:42,307 بن، انظر يا رجل، لقد فهمت، لقد قلت، لا تفعل! 1331 01:10:42,445 --> 01:10:44,654 - أوه، هنا يذهب. - فعلتها مرة أخرى. فعلتها مرة أخرى. 1332 01:10:44,792 --> 01:10:48,278 لدي شعور بأنني لست كذلك صنع أي شيء أفضل هنا. 1333 01:10:48,416 --> 01:10:50,107 لذلك سأبتعد. 1334 01:10:50,246 --> 01:10:53,835 لماذا لا تصعد إلى مكاني، تناول مشروبًا، المطبخ لك. 1335 01:10:53,973 --> 01:10:57,701 - الاتصال بي اذا كنت بحاجة إلى أي شيء. - حسنًا، سأتصل بك. 1336 01:11:01,429 --> 01:11:02,775 سايونارا. 1337 01:11:02,913 --> 01:11:06,607 أوه، هذا ياباني جيد. أنت في طريقك. 1338 01:11:06,745 --> 01:11:07,746 اسكت. 1339 01:11:33,565 --> 01:11:34,669 إذن هذا هو مكانه. 1340 01:11:36,499 --> 01:11:37,396 نعم. 1341 01:11:38,949 --> 01:11:39,950 لطيف - جيد. 1342 01:11:44,092 --> 01:11:47,026 أرى أنه يحب حقا إكسسواراته الشرقية. 1343 01:11:48,511 --> 01:11:50,961 لذلك لم يكن لديك أبدا مكانك الخاص هنا. 1344 01:11:51,099 --> 01:11:55,414 هل يجعلك تدفع الإيجار، أم أنك فقط تمشي على ظهره؟ 1345 01:11:55,552 --> 01:11:57,520 هيا يا بن. ما الذي تفعله هنا؟ 1346 01:11:57,658 --> 01:12:00,177 لقد خرجت من هنا بشكل أساسي أن أكون معه، أليس كذلك؟ 1347 01:12:01,731 --> 01:12:04,354 حسنا، انظر. أنا مدين لك باعتذار، ولكن... 1348 01:12:04,492 --> 01:12:10,464 لا لا لا. كيف يعبر المرء مسارات مع ليون الكسندر؟ 1349 01:12:11,741 --> 01:12:14,606 - كان يزور صديقا. - اعذرني؟ 1350 01:12:14,744 --> 01:12:17,885 كان يزور شخص ما الذي كان له فيلم في المهرجان. 1351 01:12:19,231 --> 01:12:22,199 - أوه. - التقينا لتناول القهوة عدة مرات 1352 01:12:22,338 --> 01:12:23,925 أثناء تواجده في المدينة، لكنه لم يكن شيئا. 1353 01:12:24,063 --> 01:12:25,755 هل يمكنك التوقف هراء؟ 1354 01:12:25,893 --> 01:12:27,273 رأيت الصور. 1355 01:12:27,412 --> 01:12:30,069 أعتقد أنني أستطيع التعرف السرير اللعين الخاص بنا! 1356 01:12:30,207 --> 01:12:31,692 لقد التقطنا بعض الصور، ولكن هذا كل شيء. 1357 01:12:31,830 --> 01:12:34,350 اتفقنا على الانتظار حتى لقد قمت بحل الأمور معك 1358 01:12:34,488 --> 01:12:36,490 فهل ما زلت تنتظر؟ 1359 01:12:36,628 --> 01:12:39,493 لأنني لا أشعر بالحل، هل أنت؟ 1360 01:12:39,631 --> 01:12:42,875 القرف المقدس. ليون المسكين. الكرات الزرقاء على ذلك الرجل. 1361 01:12:43,013 --> 01:12:45,015 بن، كنا نأخذ بعض الوقت عن. كنت تعرف هذا. 1362 01:12:45,153 --> 01:12:47,673 أنا فقط لم أدرك أخذ بعض الوقت إجازة 1363 01:12:47,811 --> 01:12:49,848 يعني سخيف الآخرين! 1364 01:12:53,334 --> 01:12:54,956 هل أنت متأكد من ذلك؟ 1365 01:12:55,094 --> 01:12:56,199 عن ماذا تتحدث؟ 1366 01:12:56,337 --> 01:12:58,581 صديقي كوجي رأيتك تمسك بيديك 1367 01:12:58,719 --> 01:13:00,065 مع شخص ما في سوق البرغوث. 1368 01:13:00,203 --> 01:13:01,446 لقد بدت مثل نوعك أيضًا. 1369 01:13:01,584 --> 01:13:03,137 التوقف عن محاولة تحويل هذا حولي. 1370 01:13:03,275 --> 01:13:05,311 حسنًا، انظر يا بن، لا بأس. 1371 01:13:05,450 --> 01:13:07,486 أعتقد أن هذا واضح أن هذا كان 1372 01:13:07,624 --> 01:13:09,488 مثل هذا التغيير الجيد لكلينا. 1373 01:13:09,626 --> 01:13:11,904 ذهبنا حول هذا الموضوع بطريقة غبية، 1374 01:13:12,042 --> 01:13:14,493 ولكن بطريقة ما نجح كل شيء للأفضل. 1375 01:13:14,631 --> 01:13:16,737 لكن من بين كل الناس... 1376 01:13:16,875 --> 01:13:19,291 ميكو، رجل أبيض هو شيء واحد، لكنه-- 1377 01:13:19,429 --> 01:13:22,294 إنه واضح جدًا صنم آسيوي. 1378 01:13:22,432 --> 01:13:25,435 هل تدرك مدى الإهانة هذا بالنسبة لي، بن؟ 1379 01:13:25,573 --> 01:13:26,850 هذا هو السبب الوحيد لشخص ما 1380 01:13:26,988 --> 01:13:28,438 يمكن ربما تنجذب لي 1381 01:13:28,576 --> 01:13:30,440 هو بسبب بعض الاعتراض اضطراب؟ 1382 01:13:30,578 --> 01:13:32,166 لم أقل كان هذا هو السبب الوحيد. 1383 01:13:32,304 --> 01:13:34,651 هذا يقول الكثير عنك مما يفعله عني. 1384 01:13:34,789 --> 01:13:37,551 أنا أنتقده، وليس أنت. هل يمكنك فقط عدم تحريف كلماتي؟ 1385 01:13:37,689 --> 01:13:39,656 أعلم أنك تفكر أنت في هذا الموقف 1386 01:13:39,794 --> 01:13:41,762 أن نحكم على الناس دائمًا، ولكن هل تعلم؟ 1387 01:13:41,900 --> 01:13:43,660 أنت لا تعرف أي شيء عنه. 1388 01:13:43,798 --> 01:13:46,939 وإذا كان الأمر يهمك حقًا، بن، انه ليس أبيض. 1389 01:13:48,596 --> 01:13:50,978 ماذا؟ نحن نتحدث عن نفس الرجل؟ 1390 01:13:52,704 --> 01:13:54,982 إنه يهودي والأمريكيين الأصليين. 1391 01:14:00,505 --> 01:14:01,471 تمام. 1392 01:14:01,609 --> 01:14:02,817 أوه، واو. 1393 01:14:02,955 --> 01:14:06,027 - ذلك-- هذا أمر مضحك. - مرح. 1394 01:14:06,165 --> 01:14:07,960 هل وضع ذلك في طلب الالتحاق بالجامعة؟ 1395 01:14:08,098 --> 01:14:09,306 أعتقد أنك يجب أن تذهب الآن. 1396 01:14:12,931 --> 01:14:15,105 كيف هي فترة التدريب، بالمناسبة؟ 1397 01:14:16,003 --> 01:14:16,935 إنه لشيء رائع. 1398 01:14:19,316 --> 01:14:21,491 التمسك بقصتك. هذا جيد. 1399 01:14:25,978 --> 01:14:26,945 بن، انتظر. 1400 01:14:29,844 --> 01:14:33,607 كان يجب أن أكون أكثر مباشرة معك منذ زمن طويل، و... 1401 01:14:35,022 --> 01:14:37,334 وأنا أعتذر لعدم القيام بذلك. 1402 01:14:39,509 --> 01:14:44,514 لكن حتى في أشد حالات إحباطي، شعرت بالكثير من الشفقة عليك 1403 01:14:44,652 --> 01:14:47,621 وأدركت ذلك هذه هي الطريقة التي أبقيتني محاصرا. 1404 01:14:49,519 --> 01:14:51,866 توقف عن محاولة اللعب الضحية الآن، ميكو. 1405 01:14:52,004 --> 01:14:53,419 إنه أمر محرج للغاية. 1406 01:14:53,558 --> 01:14:56,146 انت تريد ان تعلم ما هو المحرج يا بن؟ 1407 01:14:56,284 --> 01:14:57,562 تحاول التمسك بشيء ما 1408 01:14:57,700 --> 01:14:59,909 لأنك مرضية خائف من التغيير. 1409 01:15:00,047 --> 01:15:01,358 هذا ما تفعله يا بن. 1410 01:15:01,497 --> 01:15:03,326 وشعرت مثل الموت اللعين بالنسبة لي. 1411 01:15:03,464 --> 01:15:05,190 إذن هذه جريمتي الكبرى، هاه؟ 1412 01:15:05,328 --> 01:15:08,538 أنا لا أحب أن أستسلم؟ يا له من وحش أنا. 1413 01:15:08,676 --> 01:15:11,679 لا، أعتقد أيضًا أن لديك مشاكل الغضب والاكتئاب ، 1414 01:15:11,817 --> 01:15:13,509 مشاكلك الغريبة المتعلقة بكراهية الذات، 1415 01:15:13,647 --> 01:15:16,442 وفقط لا هوادة فيها السلبية يا بن! 1416 01:15:16,581 --> 01:15:18,375 هل يمكن أن تستفيد من القليل من كراهية الذات. 1417 01:15:18,514 --> 01:15:20,757 مقاومتك للنمو، للتغيير، 1418 01:15:20,895 --> 01:15:22,103 الطريقة التي تستسلم بها 1419 01:15:22,241 --> 01:15:24,036 في أي نوع من المهنة، انها معادية! 1420 01:15:24,174 --> 01:15:26,245 كل هذا أنا أفعل هذا بك؟ 1421 01:15:26,383 --> 01:15:28,420 لأنك لست كذلك على الإطلاق متمحور حول الذات 1422 01:15:28,558 --> 01:15:30,008 أو بحق أو خادعة. 1423 01:15:30,146 --> 01:15:31,043 استمع لي. 1424 01:15:32,528 --> 01:15:35,703 أنت لم تفعل أي شيء أبدا لتجعلني أريد البقاء. 1425 01:15:35,841 --> 01:15:38,016 أنت حتى لم تسألني عدم الذهاب. 1426 01:15:38,154 --> 01:15:39,569 لقد قلت شيئا فقط. 1427 01:15:39,707 --> 01:15:43,090 - وبعد ذلك أنت تستاء مني لذلك. - هل انتهيت؟ 1428 01:15:43,228 --> 01:15:45,713 هل انتهيت سخيف ترشيد؟ 1429 01:15:45,851 --> 01:15:47,577 يا إلهي، لأنه إذا كنت كذلك، 1430 01:15:47,715 --> 01:15:49,579 ربما نستطيع فعلا لديك محادثة-- 1431 01:15:52,824 --> 01:15:53,687 ماذا؟ 1432 01:15:56,482 --> 01:15:57,449 لا شئ. أنا فقط... 1433 01:15:58,519 --> 01:16:00,072 كان لدي أفضل فكرة. 1434 01:16:00,866 --> 01:16:02,247 ماذا؟ 1435 01:16:02,385 --> 01:16:05,319 أنا لا يجب أن أستمع أبدا إلى هذا القرف مرة أخرى. 1436 01:16:12,222 --> 01:16:14,673 انتظر، انتظر، ميكو. ميكو، ميكو. انتظر انتظر. 1437 01:16:14,811 --> 01:16:16,433 - أريدك أن تذهب. - انتظر. تمام؟ 1438 01:16:16,572 --> 01:16:17,814 نحن فقط-- نحن نفعل هذا. 1439 01:16:17,952 --> 01:16:19,989 نحن ننشغل باللحظة، حسنًا؟ 1440 01:16:20,127 --> 01:16:23,406 - هل يمكننا أن نأخذ قسطا من الراحة؟ - لا يا بن. عليك أن تذهب الآن. 1441 01:16:34,244 --> 01:16:35,383 لا تفعل هذا بي. 1442 01:17:21,533 --> 01:17:24,053 ...لأن كل شيء هو عنه! 1443 01:17:25,641 --> 01:17:27,263 .. لديه آراء. 1444 01:17:27,401 --> 01:17:29,679 لا أهتم عن آرائه الغبية 1445 01:17:29,817 --> 01:17:32,268 أنا أتكلم عن ماذا يفعل بنا. 1446 01:17:32,406 --> 01:17:34,408 فقط تجاهله. إنه يمر بوقت عصيب. 1447 01:17:34,546 --> 01:17:37,480 ويريد أن يفجرنا لذلك سوف تعود معه إلى المنزل. 1448 01:17:37,618 --> 01:17:38,550 هل أنت جاد؟ 1449 01:17:42,347 --> 01:17:44,107 ميريديث على حق. 1450 01:17:44,245 --> 01:17:46,869 - ماذا؟ - انها محقة. 1451 01:17:48,042 --> 01:17:50,562 لذلك سأفعل 1452 01:17:50,700 --> 01:17:53,082 الشيء الأكثر فائدة أستطيع أن أفكر في. 1453 01:17:53,220 --> 01:17:54,877 ماذا تفعل؟ 1454 01:17:55,015 --> 01:17:58,743 تغيير رحلتي. سأذهب للمنزل. 1455 01:17:58,881 --> 01:18:01,573 بن، لا. ماذا؟ أنا لا أريد لك أن تسيء الفهم-- 1456 01:18:01,711 --> 01:18:03,540 لا، ليس هناك سوء فهم. 1457 01:18:06,440 --> 01:18:08,407 ميريديث، أنا آسف لأنك فعلت ذلك 1458 01:18:08,545 --> 01:18:10,409 لمقابلتي في هذه المرحلة في حياتي. 1459 01:18:11,997 --> 01:18:13,896 يعني أنا متأكد كنت ستكرهني على أي حال. 1460 01:18:14,034 --> 01:18:16,001 - لا. - لا، كنت بالتأكيد قد فعلت. 1461 01:18:16,139 --> 01:18:17,382 انها حقيقة. 1462 01:18:17,520 --> 01:18:20,350 لقد حدث أن قبضت علي في نظري المطلق.. 1463 01:18:22,352 --> 01:18:24,285 - نادر. - أعتقد أنها تنطق "النظير". 1464 01:18:24,423 --> 01:18:26,149 حسنًا، إنه، أم... 1465 01:18:27,426 --> 01:18:29,187 - بالتأكيد. نعم. - يمين. 1466 01:18:29,325 --> 01:18:31,189 نعم. لا آسف. 1467 01:18:32,328 --> 01:18:33,260 هل رأيتها؟ 1468 01:18:42,338 --> 01:18:44,029 ما خطب كل البالونات اللعينة؟ 1469 01:18:49,000 --> 01:18:52,106 خطاب. الكلام عنه! 1470 01:18:52,244 --> 01:18:54,246 <ط> الكلام! خطاب! كلام! 1471 01:18:54,384 --> 01:18:55,938 ماذا؟ حسنًا، حسنًا، حسنًا. 1472 01:18:58,043 --> 01:19:01,253 تمام. شكرا لتواجدك هنا. 1473 01:19:01,391 --> 01:19:03,117 لا أعرف إذا كان الحصول على آخر سنة أكبر 1474 01:19:03,255 --> 01:19:05,257 هو حقا شيء للاحتفال في هذه المرحلة، 1475 01:19:05,395 --> 01:19:08,882 ولكنني سأظل أسمح لك لتشتري لي المشروبات. 1476 01:19:09,020 --> 01:19:11,436 لذا في الشهر الماضي، 1477 01:19:11,574 --> 01:19:14,646 لقد تم جرّي إلى حفلة لم أكن أريد حقا أن أذهب إلى. 1478 01:19:14,784 --> 01:19:17,683 وتعرفت على أليس، 1479 01:19:17,822 --> 01:19:19,685 صديق لصديق من كاليفورنيا. 1480 01:19:19,824 --> 01:19:22,205 على الرغم من أنني لم أفعل ذلك حقًا تريد أن يتم تقديمها إلى أي شخص، 1481 01:19:22,343 --> 01:19:24,449 على الأقل شخص ما من كاليفورنيا. 1482 01:19:24,587 --> 01:19:26,623 الآن، سأقول شيئا 1483 01:19:26,762 --> 01:19:29,040 أنا لا أقول في كثير من الأحيان. 1484 01:19:29,178 --> 01:19:30,386 كنت مخطئ. 1485 01:19:30,524 --> 01:19:32,008 لقد أخطأت بشأن الحفلة. 1486 01:19:32,146 --> 01:19:35,287 كنت مخطئ حول الحصول على عرض. 1487 01:19:35,425 --> 01:19:37,807 وكما يعلم معظمكم، 1488 01:19:37,945 --> 01:19:39,775 لقد سقطت منذ ذلك الحين رأسا على عقب لها. 1489 01:19:39,913 --> 01:19:41,777 غير صحيح. أنت لا ترتدي الكعب. 1490 01:19:43,399 --> 01:19:44,814 لا لكن اسمع 1491 01:19:44,952 --> 01:19:48,369 لقد أخبرتني للتو إنها تنتقل هنا، 1492 01:19:48,507 --> 01:19:51,441 وهذا بصراحة هو الأفضل الحاضر يمكن أن أتخيل. 1493 01:19:52,857 --> 01:19:55,721 خسارتك يا كاليفورنيا. 1494 01:19:55,860 --> 01:19:58,621 لذا استمر في شراء المشروبات لي، لكن اشتري لأليس مشروبًا أيضًا 1495 01:19:58,759 --> 01:20:01,141 ونرحب بها إلى منزلها الجديد. 1496 01:20:01,279 --> 01:20:02,142 نعم! 1497 01:20:03,315 --> 01:20:04,213 نعم! 1498 01:20:41,837 --> 01:20:44,943 يا. اين انت ذاهب؟ 1499 01:20:45,081 --> 01:20:47,566 سأعود إلى شقة وتعبئتها. 1500 01:20:49,637 --> 01:20:52,226 أنا لا أتحرك فقط من أجلها، أنت تعرف. 1501 01:20:52,364 --> 01:20:55,712 مهما حدث، سأظل كذلك في أفضل مدينة في العالم. 1502 01:20:55,851 --> 01:20:57,749 تمام. أعني أنني لا أوافق على ذلك. 1503 01:20:57,887 --> 01:20:58,888 بالطبع تفعل. 1504 01:21:00,338 --> 01:21:03,548 انظر، أنا سعيد أنت تعطيها فرصة. 1505 01:21:03,686 --> 01:21:07,310 سأعود الشهر المقبل، كما تعلمون، للحصول على أغراضي. 1506 01:21:08,346 --> 01:21:09,554 ابدأ التخطيط الآن. 1507 01:21:09,692 --> 01:21:11,521 يمكننا الحصول على U-Haul و رحلة برية... 1508 01:21:11,659 --> 01:21:13,903 لا أعتقد سأتحرك مسافة 3000 ميل 1509 01:21:14,041 --> 01:21:16,768 لشخص لست كذلك ممارسة الجنس مع. 1510 01:21:17,873 --> 01:21:19,495 يمين. 1511 01:21:19,633 --> 01:21:22,705 بالحديث عن الأشخاص الذين لست كذلك ممارسة الجنس مع... 1512 01:21:24,224 --> 01:21:25,432 هل انتهى رسميا؟ 1513 01:21:29,022 --> 01:21:30,230 نعم. 1514 01:21:30,368 --> 01:21:31,817 إذن أنت لست كذلك سأفعل هذا الشيء 1515 01:21:31,956 --> 01:21:33,474 أين تركض عبر المدينة 1516 01:21:33,612 --> 01:21:36,477 لجعل واحدة أخيرة القلبية لفتة لاستعادة ظهرها؟ 1517 01:21:36,615 --> 01:21:37,823 لا لا. 1518 01:21:44,796 --> 01:21:48,731 على أي حال... نعم، ينبغي لي نعود الى هناك. 1519 01:21:48,869 --> 01:21:51,251 - أراك في الصباح. - نعم. 1520 01:22:01,433 --> 01:22:07,094 ♪ هي ثقتي فيك غير حكيم؟ ♪ 1521 01:22:10,477 --> 01:22:16,310 ♪ ولكن أعتقد أنني أرى ذلك في عينيك ♪ 1522 01:22:19,589 --> 01:22:26,458 ♪ أوه، أنا أعلم يمكن أن أكون أعمى جدًا ♪ 1523 01:22:28,253 --> 01:22:34,087 ♪ ربما سيكون الأمر يستحق ذلك هذه المرة ♪ 1524 01:22:41,922 --> 01:22:47,272 ♪ ماذا بالضبط هل كان لديك في الاعتبار؟ ♪ 1525 01:22:50,517 --> 01:22:56,454 ♪ أخبرني أن أتغير وسيكون الأمر على ما يرام ♪ 1526 01:22:56,592 --> 01:22:58,904 ♪ أوه ♪ 1527 01:22:59,043 --> 01:23:05,946 ♪ لكني أعرف يمكنك أن تكون لطيفًا جدًا ♪ 1528 01:23:08,121 --> 01:23:14,127 ♪ ربما أستطيع أن أسامح هذه المرة ♪ 1529 01:23:42,776 --> 01:23:45,054 كيف حالك؟ اين انت ذاهب؟ جون كنيدي. 1530 01:23:58,343 --> 01:23:59,206 يا. 1531 01:24:01,036 --> 01:24:02,347 هل يجلس احد هنا؟ 1532 01:24:05,212 --> 01:24:06,075 لا. 1533 01:24:47,220 --> 01:24:49,739 <ط> مهلا. أعتقد أنك لا تزال في الهواء، 1534 01:24:49,877 --> 01:24:52,501 <ط> هكذا أردت لأترك لك رسالة. 1535 01:24:52,639 --> 01:24:56,643 لقد حصلت على النص الخاص بك، وأردت فقط أن أقول ذلك 1536 01:24:56,781 --> 01:24:58,196 أنا فخور بك. 1537 01:24:59,887 --> 01:25:01,579 أعني بالتأكيد. 1538 01:25:01,717 --> 01:25:04,478 ربما لم تنجح الأمور بالطريقة التي تريدها، 1539 01:25:04,616 --> 01:25:07,102 ولكن على الأقل أخذت فرصة، أليس كذلك؟ 1540 01:25:07,240 --> 01:25:08,758 أنت تضع نفسك هناك. 1541 01:25:09,966 --> 01:25:11,347 والآن يمكنك العودة إلى المنزل 1542 01:25:11,485 --> 01:25:14,247 واستمر في التوسع آفاقك، هل تعلم؟ 1543 01:25:14,385 --> 01:25:16,801 ربما تجرب أشياء جديدة مثل 1544 01:25:16,939 --> 01:25:21,633 اللطف والدفء، الأفعال الأساسية للآداب الإنسانية. 1545 01:25:21,771 --> 01:25:24,533 فقط توقف عن الوجود يا لها من قطعة من القرف، بن. 1546 01:25:26,638 --> 01:25:29,641 حقًا، افعل أي شيء يسعدك. 1547 01:25:31,816 --> 01:25:33,507 هذا هو الوقت المناسب يا بن. 1548 01:25:33,645 --> 01:25:36,165 بدايات جديدة، بدايات جديدة، كل هذا الهراء. 1549 01:25:40,169 --> 01:25:43,690 بالتأكيد، ليس لديك وظيفة، 1550 01:25:43,828 --> 01:25:46,486 أنت مفلس، ليس لديك صديقة، 1551 01:25:46,624 --> 01:25:48,488 وربما أنت يجب أن أخرج 1552 01:25:48,626 --> 01:25:51,732 من تلك الشقة الرائعة والدها يملكها. 1553 01:25:51,870 --> 01:25:54,149 <ط> المتأنق، أنت مارس الجنس. ها ها. 1554 01:25:54,287 --> 01:25:55,598 أنا أمزح. 1555 01:25:55,736 --> 01:25:57,566 تعلم كيفية تلقي نكتة سخيفة يا بن. 1556 01:26:01,570 --> 01:26:04,676 التغيير صعب للمتسكعون مثلنا. 1557 01:26:04,814 --> 01:26:07,921 ولكن مقابل ما يستحق، أنا أؤمن بك. 1558 01:26:08,059 --> 01:26:10,406 <ط> أنا دائما هنا من أجلك إذا كنت في حاجة لي. 1559 01:26:10,544 --> 01:26:12,201 و... 1560 01:26:12,339 --> 01:26:13,202 أنا أحبك. 1561 01:26:15,480 --> 01:26:17,689 على أية حال، يجب أن أذهب. 1562 01:26:17,827 --> 01:26:20,347 حسنًا، ابتعد. وداعا. 1563 01:26:40,678 --> 01:26:46,097 ♪ اقلبك في ذهني ♪ 1564 01:26:46,235 --> 01:26:50,550 ♪ كما لو كنت لا تزال بين يدي ♪ 1565 01:26:50,688 --> 01:26:55,520 ♪ لا ألمسك بعد الآن ♪ 1566 01:26:57,384 --> 01:27:02,217 ♪ وأنا أقوم بتنعيم الشعر والسفوح ♪ 1567 01:27:02,355 --> 01:27:06,531 ♪ تبدو مثل أنا لا أبحث عنك ♪ 1568 01:27:06,669 --> 01:27:08,844 ♪ لكنني ♪ 1569 01:27:10,570 --> 01:27:13,469 ♪ أوه، أنا ♪ 1570 01:27:13,607 --> 01:27:17,197 ♪ أعرف تلك العيون ♪ 1571 01:27:17,335 --> 01:27:21,443 ♪ آسف جدًا ولا أستطيع الاختباء ♪ 1572 01:27:21,581 --> 01:27:23,755 ♪ أنت لا تريدني ♪ 1573 01:27:23,893 --> 01:27:25,757 ♪ هل فكرت ♪ 1574 01:27:25,895 --> 01:27:31,349 ♪ سأنسى كيف أقول ♪ 1575 01:27:31,487 --> 01:27:37,459 ♪ ارتدت مرتين وتجاوزك مرة أخرى ♪ 1576 01:27:37,597 --> 01:27:41,808 ♪ بقعة في الضوء لم أكن أريد الدخول ♪ 1577 01:27:41,946 --> 01:27:46,364 ♪ وأنا اضغط على الزجاج لكنني لا أتطرق ♪ 1578 01:27:46,502 --> 01:27:48,677 ♪ أيها الشيء الرائع ♪ 1579 01:27:48,815 --> 01:27:53,268 ♪ لقد تكلفت الكثير ♪ 1580 01:28:07,937 --> 01:28:10,561 ♪ أستعيد كلماتي الصغيرة ♪ 1581 01:28:10,699 --> 01:28:13,046 ♪ التي لعبت في قلبك ♪ 1582 01:28:13,184 --> 01:28:15,220 ♪ طرقت أبوابك ♪ 1583 01:28:15,359 --> 01:28:17,464 ♪ لعب الصم اللعب بذكاء ♪ 1584 01:28:17,602 --> 01:28:20,225 ♪ كم تحصل على ♪ 1585 01:28:21,365 --> 01:28:24,229 ♪ كم تحصل على ♪ 1586 01:28:26,128 --> 01:28:27,198 ♪ أنت تجعلني حكيمًا ♪ 1587 01:28:27,336 --> 01:28:28,475 ♪ أنت تجعلني متعبًا ♪ 1588 01:28:28,613 --> 01:28:30,028 ♪ لقد جعلتني آخر ما في حياتي ♪ 1589 01:28:30,166 --> 01:28:36,449 ♪ لقد قررت أنني-- لقد رحلت ♪ 1590 01:28:39,348 --> 01:28:43,559 ♪ هناك شيء آخر يجب حزمه ♪ 1591 01:28:43,697 --> 01:28:48,184 ♪ شيء واحد فقط لتجاوز ♪ 1592 01:28:48,323 --> 01:28:52,465 ♪ معركة واحدة فقط في المعركة ♪ 1593 01:28:52,603 --> 01:28:55,399 ♪ من يريد أقل ♪ 1594 01:28:55,537 --> 01:28:58,643 ♪ أعرف تلك العيون ♪ 1595 01:28:58,781 --> 01:29:02,716 ♪ آسف جدًا ولا أستطيع الاختباء ♪ 1596 01:29:02,854 --> 01:29:05,063 ♪ أنت لا تريدني ♪ 1597 01:29:05,201 --> 01:29:07,342 ♪ هل فكرت ♪ 1598 01:29:07,480 --> 01:29:12,761 ♪ سأنسى كيف أقول ♪ 1599 01:29:12,899 --> 01:29:18,456 ♪ ارتدت مرتين وتجاوزك مرة أخرى ♪ 1600 01:29:18,594 --> 01:29:22,771 ♪ بقعة في الضوء لم أكن أريد الدخول ♪ 1601 01:29:22,909 --> 01:29:25,049 ♪ ثم قمت بالنقر على الزجاج ♪ 1602 01:29:25,187 --> 01:29:27,327 ♪ لكني لا أتطرق ♪ 1603 01:29:27,465 --> 01:29:30,157 ♪ أيها الشيء الرائع ♪ 1604 01:29:30,295 --> 01:29:34,299 ♪ لقد تكلفت الكثير ♪ 142762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.