All language subtitles for Wentworth (2013) - S06E05 - Bitter Pill (1080p BluRay x265 Panda)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,801 - Good morning, Vera. - Fuck you. 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,041 I'm pregnant. 3 00:00:05,201 --> 00:00:06,641 To Jake. 4 00:00:06,801 --> 00:00:09,241 JAKE: You need to get your shit together or you'll blow it. 5 00:00:09,401 --> 00:00:12,161 You didn't have to bury someone fuckin' alive, OK? 6 00:00:12,321 --> 00:00:13,721 You buried her alive? 7 00:00:13,881 --> 00:00:16,441 - Full name, please. - Marie Louise Winter. 8 00:00:16,601 --> 00:00:17,801 Next of kin. 9 00:00:17,961 --> 00:00:19,721 MARIE: There's no-one. It's just me. 10 00:00:19,881 --> 00:00:22,321 You're never gonna fucking believe who's here. 11 00:00:22,481 --> 00:00:24,801 Allie! God, you look so grown up. 12 00:00:24,961 --> 00:00:26,401 Well, it's been a long time. 13 00:00:26,561 --> 00:00:29,921 - Everything OK? - Hello, Karen. God, long time. 14 00:00:30,081 --> 00:00:32,881 I find you recruiting girls here and I will come down on you. 15 00:00:33,041 --> 00:00:34,201 I'm sure that's true. 16 00:00:34,361 --> 00:00:36,241 You can handle yourself. You've got a cool head. 17 00:00:36,401 --> 00:00:37,841 You want to be my guardian angel? 18 00:00:38,001 --> 00:00:39,801 So where are the police on the Gilmour murder? 19 00:00:39,921 --> 00:00:43,001 No weapon, no motive, no suspects. Basically no idea. 20 00:00:43,161 --> 00:00:46,161 SONIA: Just imagine I were to discover who killed Gilmour. 21 00:00:46,321 --> 00:00:48,201 That would... that would be useful, wouldn't it? 22 00:00:48,281 --> 00:00:50,641 I'll make you a deal. The killer for the workshop. 23 00:00:50,801 --> 00:00:52,281 - What's this? - I don't fuckin' know. 24 00:00:52,441 --> 00:00:53,801 - It's not mine. - Slot her. 25 00:00:53,961 --> 00:00:55,401 I've been fucking set up! 26 00:00:55,561 --> 00:00:57,321 SONIA: You will reopen my workshop. 27 00:00:57,481 --> 00:01:00,641 And every woman in that workshop has to have a TAFE certificate. 28 00:01:00,801 --> 00:01:01,641 Done. 29 00:01:01,801 --> 00:01:04,441 Everything will be fine, just as soon as you pass the test. 30 00:01:09,001 --> 00:01:11,121 SONG: ♪ You don't know me 31 00:01:11,281 --> 00:01:14,721 ♪ When I don't know you 32 00:01:14,881 --> 00:01:17,201 ♪ You don't know me 33 00:01:17,361 --> 00:01:20,801 ♪ When I don't know you 34 00:01:20,961 --> 00:01:23,361 ♪ You're calling me in 35 00:01:23,521 --> 00:01:26,081 ♪ And you're catching me out 36 00:01:26,241 --> 00:01:29,041 ♪ You're calling me in 37 00:01:29,201 --> 00:01:32,521 ♪ And you're catching me out 38 00:01:32,681 --> 00:01:35,161 ♪ You're calling me in 39 00:01:35,321 --> 00:01:37,241 ♪ And you're catching me out 40 00:01:39,041 --> 00:01:41,281 ♪ You don't know me 41 00:01:41,441 --> 00:01:44,481 ♪ When I don't know you. ♪ 42 00:01:52,561 --> 00:01:56,201 (PENSIVE PIANO MUSIC) 43 00:01:56,361 --> 00:01:59,401 WOMAN: When was your last period? 44 00:02:00,601 --> 00:02:02,761 I think it was eight weeks ago. 45 00:02:04,081 --> 00:02:06,361 WOMAN: Are your cycles regular? 46 00:02:06,521 --> 00:02:07,841 Usually. 47 00:02:08,001 --> 00:02:11,241 Um, I've just been under a bit of stress lately. 48 00:02:11,401 --> 00:02:13,681 And your last Pap smear. 49 00:02:13,841 --> 00:02:16,401 VERA: Six, seven months ago. 50 00:02:18,201 --> 00:02:20,841 Yes, you're eight weeks along. 51 00:02:26,721 --> 00:02:27,801 So, um... 52 00:02:29,001 --> 00:02:30,081 ...the mif...mif... 53 00:02:30,241 --> 00:02:32,681 WOMAN: Mifepristone. 54 00:02:32,841 --> 00:02:34,721 I can take that to terminate? 55 00:02:34,881 --> 00:02:36,881 WOMAN: That's right. Up to nine weeks. 56 00:02:37,881 --> 00:02:39,921 The procedure requires two tablets. 57 00:02:40,081 --> 00:02:41,841 The first blocks the progesterone 58 00:02:42,001 --> 00:02:43,761 needed to maintain the pregnancy 59 00:02:43,921 --> 00:02:46,001 and the second pill expels it. 60 00:02:47,721 --> 00:02:49,681 Now, it's incumbent on me to inform you 61 00:02:49,841 --> 00:02:53,041 that fertility declines fairly rapidly from our mid-30s. 62 00:02:53,201 --> 00:02:55,641 After 40, your chances really fall away. 63 00:02:55,801 --> 00:02:58,481 Something to bear in mind, perhaps, 64 00:02:58,641 --> 00:03:00,121 when you make your decision. 65 00:03:01,401 --> 00:03:02,961 We also have counselling available 66 00:03:03,121 --> 00:03:04,841 if you want to talk to someone. 67 00:03:06,881 --> 00:03:08,961 I don't think I'd make a good mother. 68 00:03:09,121 --> 00:03:11,441 I'm sure that's not true. 69 00:03:11,601 --> 00:03:13,481 But you don't need to decide today. 70 00:03:13,641 --> 00:03:15,241 You have a week to think about it. 71 00:03:15,401 --> 00:03:18,121 Have you discussed it with the baby's father? 72 00:03:27,841 --> 00:03:29,401 - Morning. - What is it? 73 00:03:29,561 --> 00:03:32,041 Have you seen this? Didn't take them long to sink the boots in. 74 00:03:32,201 --> 00:03:33,521 Yeah, you don't have to tell me. 75 00:03:33,681 --> 00:03:35,497 The media office have been haranguing me already. 76 00:03:35,521 --> 00:03:37,281 Pisses me off, questioning yourjudgement. 77 00:03:37,441 --> 00:03:39,601 You're the most level-headed person I know. 78 00:03:40,641 --> 00:03:42,001 (EXHALES) 79 00:03:42,161 --> 00:03:44,881 (WELDER CRACKLES) 80 00:03:46,081 --> 00:03:47,641 Ah, Susan. 81 00:03:47,801 --> 00:03:49,641 It is good to be up and running again. 82 00:03:49,801 --> 00:03:51,961 - Yeah, good for some. - SONIA: Oh, come on. 83 00:03:52,121 --> 00:03:54,601 You'll have your welding ticket soon. 84 00:03:54,761 --> 00:03:57,281 How long till your exam, hm? 85 00:03:57,441 --> 00:03:59,241 Oh, well, actually, it's gonna take... 86 00:03:59,401 --> 00:04:01,161 - Governor! - Yeah, glad you're interested. 87 00:04:01,321 --> 00:04:02,441 Thanks for the chat. 88 00:04:02,601 --> 00:04:04,441 To what do I owe the pleasure? 89 00:04:05,441 --> 00:04:07,921 So much for your positive PR. 90 00:04:08,081 --> 00:04:11,921 Yes, well, that was, um, unfortunate. 91 00:04:12,081 --> 00:04:13,561 Was it? 92 00:04:14,561 --> 00:04:17,081 How did you sell this workshop to me? 93 00:04:17,241 --> 00:04:20,481 As a "shining beacon of prison re-education"? 94 00:04:20,641 --> 00:04:22,481 A "good news story"? 95 00:04:22,641 --> 00:04:24,841 What, so this is my fault? 96 00:04:25,001 --> 00:04:27,121 - Are all these women certified? - Yes. 97 00:04:27,281 --> 00:04:30,841 Only women with tickets are allowed to use the machinery. 98 00:04:31,001 --> 00:04:32,641 Everybody else is on the simple tasks. 99 00:04:32,801 --> 00:04:37,961 I spent all morning on the phone to the Corrections media office 100 00:04:38,121 --> 00:04:40,641 deciding how to respond. 101 00:04:41,641 --> 00:04:43,801 If I close the workshop down now... 102 00:04:43,961 --> 00:04:45,441 You'll be kowtowing to the press. 103 00:04:45,601 --> 00:04:48,281 Exactly. So I am not shutting it down. 104 00:04:48,441 --> 00:04:51,041 I am inviting them in. 105 00:04:51,201 --> 00:04:52,961 What do they say? 106 00:04:53,121 --> 00:04:56,441 Create the news, control the narrative? 107 00:04:56,601 --> 00:04:58,641 We are gonna show the press first-hand 108 00:04:58,801 --> 00:05:00,801 how exceptional this workshop really is. 109 00:05:00,961 --> 00:05:04,001 I think that's an excellent strategy. 110 00:05:07,801 --> 00:05:09,961 PRISONER: Soon as I get out of here, 111 00:05:10,121 --> 00:05:12,001 we're going to go on a trip, you and me, 112 00:05:12,161 --> 00:05:13,961 anywhere you want to go. 113 00:05:14,121 --> 00:05:15,281 Yeah. 114 00:05:16,281 --> 00:05:18,441 I'm really proud of you at school. 115 00:05:18,601 --> 00:05:20,201 You're doing so well. 116 00:05:20,361 --> 00:05:22,921 So, have you found the bastard who killed my boy? 117 00:05:23,081 --> 00:05:25,121 No. But we will. 118 00:05:26,681 --> 00:05:28,321 So why are you here? 119 00:05:29,881 --> 00:05:31,601 How are you getting on? 120 00:05:32,881 --> 00:05:35,801 Zara, what's the problem? 121 00:05:38,641 --> 00:05:41,561 The merchandise is arriving at the port tomorrow, 122 00:05:41,721 --> 00:05:43,561 but our associate is very nervous. 123 00:05:43,721 --> 00:05:45,601 - Why? - You need to reassure him. 124 00:05:45,761 --> 00:05:47,481 That is your side of the business, Zara. 125 00:05:47,641 --> 00:05:49,497 - YOU take care of it. - Well, it's different now. 126 00:05:49,521 --> 00:05:50,721 He's scared. 127 00:05:50,881 --> 00:05:53,161 He needs to be convinced that you're still in control 128 00:05:53,321 --> 00:05:54,761 or he won't go through with the deal. 129 00:05:54,921 --> 00:05:56,721 Should I just drop in on my way home? 130 00:05:56,881 --> 00:05:57,881 By telephone? 131 00:05:58,041 --> 00:05:59,721 Well, he'd have to get on my call list, 132 00:05:59,881 --> 00:06:01,841 which obviously can't happen. 133 00:06:02,921 --> 00:06:05,281 - Can you get a phone in? - Not now. 134 00:06:05,441 --> 00:06:07,161 Security checks. 135 00:06:07,321 --> 00:06:08,721 OK. 136 00:06:10,641 --> 00:06:12,441 OK, leave that with me. 137 00:06:12,601 --> 00:06:14,921 You just get me a clean SIM card. 138 00:06:15,081 --> 00:06:17,121 Can you at least do that? 139 00:06:19,601 --> 00:06:21,081 Thanks. 140 00:06:24,161 --> 00:06:25,641 Spike? 141 00:06:28,001 --> 00:06:30,361 - Love? - I'm not your love. 142 00:06:30,521 --> 00:06:32,321 Well, I'm here as your peer worker 143 00:06:32,481 --> 00:06:34,161 to see how you're holding up. 144 00:06:34,321 --> 00:06:35,801 I didn't kill her. 145 00:06:36,801 --> 00:06:38,881 I fuckin' loved her. 146 00:06:39,041 --> 00:06:40,881 - I know. - No. 147 00:06:41,041 --> 00:06:43,521 No, you know jack shit, Liz. 148 00:06:43,681 --> 00:06:45,881 So piss off. 149 00:06:47,881 --> 00:06:50,041 Piss off! 150 00:06:50,201 --> 00:06:52,561 (CRIES) 151 00:06:58,161 --> 00:07:01,081 I know you didn't kill her... 152 00:07:02,081 --> 00:07:03,881 ...'cause I know who did. 153 00:07:06,881 --> 00:07:08,041 Who? 154 00:07:08,201 --> 00:07:09,681 Sonia. 155 00:07:09,841 --> 00:07:12,201 Stevens? Yeah, right. 156 00:07:14,441 --> 00:07:17,761 Why would that stuck-up midget want to kill my Shaz? 157 00:07:17,921 --> 00:07:20,201 'Cause she's fucked in the head. 158 00:07:24,201 --> 00:07:25,561 Oh, shit. 159 00:07:25,721 --> 00:07:27,041 What? 160 00:07:27,201 --> 00:07:28,761 - I saw her. - Saw her? 161 00:07:28,921 --> 00:07:30,561 Stevens. 162 00:07:31,761 --> 00:07:35,241 She was hangin' around my unit like a bad fuckin' smell... 163 00:07:36,241 --> 00:07:38,241 ...just before it got tossed. 164 00:07:38,401 --> 00:07:40,921 That must've been when she planted the knife. 165 00:07:41,081 --> 00:07:42,201 Fork. 166 00:07:42,361 --> 00:07:44,681 (SHOUTS) Fork! 167 00:07:46,721 --> 00:07:48,961 When I get out of this box, 168 00:07:49,121 --> 00:07:51,841 I'm gonna fuckin' kill the bitch. 169 00:07:52,001 --> 00:07:55,201 (GRIM MUSIC) 170 00:08:01,681 --> 00:08:03,201 SONIA: Yes, thank you. 171 00:08:05,641 --> 00:08:08,481 - Want to hear my good news? - Yeah. 172 00:08:08,641 --> 00:08:12,881 The court has just allowed me to change my plea to not guilty. 173 00:08:13,041 --> 00:08:14,601 Not only that, 174 00:08:14,761 --> 00:08:17,961 the Governor is inviting the press into the workshop. 175 00:08:18,121 --> 00:08:21,161 - Wow. - Our plan is coming to fruition. 176 00:08:21,321 --> 00:08:22,841 Oh. 177 00:08:24,961 --> 00:08:27,601 A little more enthusiasm would be appreciated. 178 00:08:27,761 --> 00:08:28,841 Oh. 179 00:08:29,001 --> 00:08:30,961 Remember what's at stake here, Liz. 180 00:08:31,121 --> 00:08:33,681 OFFICER: Hope you showered this morning, Renaldo. 181 00:08:33,841 --> 00:08:37,041 The doctor's expecting you. 182 00:08:37,201 --> 00:08:38,601 Look at it all. 183 00:08:38,761 --> 00:08:40,561 It's just too much to think about. 184 00:08:40,721 --> 00:08:43,521 No, you just think big picture, Booms. 185 00:08:43,681 --> 00:08:44,961 What's unsafe? 186 00:08:45,121 --> 00:08:47,001 Can you fall into any part of the machine 187 00:08:47,161 --> 00:08:48,521 without hurting yourself? 188 00:08:48,681 --> 00:08:50,921 Reckon I'd fuck that machine up more. 189 00:08:51,081 --> 00:08:53,257 - But you wouldn't get hurt. - (BOOMER IMITATES EXPLOSION) 190 00:08:53,281 --> 00:08:55,601 What would you be wearing in the workshop, Booms? 191 00:08:55,761 --> 00:08:58,681 - Wait, what are you smiling at? - What, can't I be happy? 192 00:08:58,841 --> 00:09:01,401 What, in here? Yeah, right. (CHUCKLES) 193 00:09:01,561 --> 00:09:03,201 Are you getting ready for your test? 194 00:09:03,361 --> 00:09:05,001 She's gonna blitz it too, aren't ya? 195 00:09:05,161 --> 00:09:07,081 No, I'm not. 196 00:09:07,241 --> 00:09:10,161 I'm gonna spend the next five years banging nails into boxes. 197 00:09:10,321 --> 00:09:12,561 You might end up with more responsibility than you think. 198 00:09:13,641 --> 00:09:17,161 Well, Sonia's not gonna be around forever, is she, eh? 199 00:09:17,321 --> 00:09:19,041 No. 200 00:09:23,001 --> 00:09:25,681 - MARIE: Once a day. - What do you mean? 201 00:09:25,841 --> 00:09:27,641 Well, sometimes that. 202 00:09:27,801 --> 00:09:29,841 (RITA KNOCKS ON DOOR) 203 00:09:31,281 --> 00:09:33,961 OK, off you go, hon. We'll talk soon. 204 00:09:34,121 --> 00:09:36,201 Later on. Good girl. 205 00:09:38,001 --> 00:09:40,321 - You wanted to see me? - Yeah, I need a phone. 206 00:09:40,481 --> 00:09:42,121 I've got a business call to make. 207 00:09:42,281 --> 00:09:43,601 When do you need it? 208 00:09:43,761 --> 00:09:47,201 Today if possible, but within the next 24 hours. 209 00:09:47,361 --> 00:09:50,241 Kosta. She's got a phone. She was using it for fight club. 210 00:09:50,401 --> 00:09:51,641 Right. Can you source it? 211 00:09:51,801 --> 00:09:54,241 Yeah, I reckon I can source it. 212 00:09:54,401 --> 00:09:55,721 MILES: Winter. 213 00:09:55,881 --> 00:09:58,081 You put in a request for some of your son's belongings? 214 00:09:58,241 --> 00:09:59,721 That's right. 215 00:09:59,881 --> 00:10:01,241 Request's been denied. 216 00:10:01,401 --> 00:10:05,041 (PENSIVE MUSIC) 217 00:10:32,761 --> 00:10:34,601 - KOSTA: Where are my girls? - (LUCY GRUNTS) 218 00:10:34,761 --> 00:10:37,881 Jesus, Juice, am I supposed to know what that mime shit means? 219 00:10:38,041 --> 00:10:39,361 Go get my girls. 220 00:10:39,521 --> 00:10:42,521 Go on, because I need to talk to 'em, you tongueless twat. 221 00:10:46,041 --> 00:10:47,441 - Hey. - Oh, yeah. 222 00:10:47,601 --> 00:10:49,561 How's your mouth? 223 00:10:49,721 --> 00:10:52,401 I feel really bad about what happened. 224 00:10:52,561 --> 00:10:55,241 Oh... oh, it's alright, you know? 225 00:10:55,401 --> 00:10:57,361 Oh, Monte Carlos are still a bit hard, 226 00:10:57,521 --> 00:10:59,081 but, you know, it's alright. 227 00:10:59,241 --> 00:11:01,481 Hey. Uh, gummy bears. 228 00:11:02,641 --> 00:11:04,481 You got nothin' in your account, Boomer. 229 00:11:04,641 --> 00:11:06,441 - What? - Oh, that's OK. 230 00:11:06,601 --> 00:11:07,921 Put it on mine. 231 00:11:08,081 --> 00:11:09,681 - Yeah? - Yeah. 232 00:11:09,841 --> 00:11:13,241 - Oh, thanks, Marie. - That's alright. 233 00:11:16,721 --> 00:11:18,201 Salt and vinegar? 234 00:11:18,361 --> 00:11:20,001 Need to replace the salt. 235 00:11:20,161 --> 00:11:21,921 Sweated it all out like a pig. 236 00:11:22,081 --> 00:11:23,961 Yeah, I can see that. 237 00:11:24,961 --> 00:11:26,721 - Oh, God, get... - (LAUGHS) 238 00:11:26,881 --> 00:11:28,241 Get off! 239 00:11:28,401 --> 00:11:30,601 Gross. 240 00:11:30,761 --> 00:11:32,841 - Help yourself. - I will. 241 00:11:35,321 --> 00:11:37,321 (BOOMER SPEAKS INDISTINCTLY) 242 00:11:38,681 --> 00:11:40,481 What's the story there? 243 00:11:40,641 --> 00:11:43,601 (SIGHS) Looks like Marie's bought herself a new bestie. 244 00:11:44,801 --> 00:11:48,001 - Oh, thanks. - I meant with you and her. 245 00:11:50,441 --> 00:11:51,961 Ugh, don't give me that sexy shrug! 246 00:11:52,121 --> 00:11:53,681 There's obviously a story there. 247 00:11:53,841 --> 00:11:55,241 BOOMER: Yeah, this'|| last me 248 00:11:55,401 --> 00:11:56,937 probably, like, a week or something, eh? 249 00:11:56,961 --> 00:11:58,401 Oh, thank you. 250 00:11:58,561 --> 00:12:00,921 - I don't want to bore you. - Yeah, right. 251 00:12:01,081 --> 00:12:03,081 'Cause you been boring me since day one 252 00:12:03,241 --> 00:12:06,481 with your ugly mug and your squeaky little voice. 253 00:12:08,481 --> 00:12:09,921 We had a thing. 254 00:12:10,081 --> 00:12:12,601 - RUBY: A thing? - Yeah, like a million years ago. 255 00:12:12,761 --> 00:12:14,921 Was it a little thang? 256 00:12:16,521 --> 00:12:18,441 Did ya, like, enjoy it, or... 257 00:12:18,601 --> 00:12:20,361 It was a big thang. 258 00:12:22,241 --> 00:12:24,121 At least at the time it was. 259 00:12:26,081 --> 00:12:27,561 She break your heart, girl? 260 00:12:31,161 --> 00:12:33,321 She ruined my fucking life. 261 00:12:34,321 --> 00:12:35,841 She got me hooked on gear. 262 00:12:36,001 --> 00:12:38,161 I ended up turning tricks. 263 00:12:38,321 --> 00:12:40,241 I was a fucking basket case because of her. 264 00:12:40,401 --> 00:12:42,201 - What? - She did all of that? 265 00:12:42,361 --> 00:12:44,081 Yeah, she did. 266 00:12:45,801 --> 00:12:48,561 It's like she can instantly read you. 267 00:12:48,721 --> 00:12:50,881 Tap into your head. 268 00:12:51,041 --> 00:12:54,041 It's like she knows exactly where you're vulnerable. 269 00:12:54,201 --> 00:12:56,281 And she uses that to get what she wants from you. 270 00:12:56,441 --> 00:12:59,441 Man. 271 00:12:59,601 --> 00:13:01,481 She's got a voodoo vajayjay. 272 00:13:01,641 --> 00:13:03,561 (LAUGHS) 273 00:13:05,961 --> 00:13:07,481 (LAUGHS) Get lost! 274 00:13:07,641 --> 00:13:09,361 BOOMER: Oh, I fuckin' lost count. 275 00:13:09,521 --> 00:13:10,977 - RUBY: Stop! - BOOMER: That was seven. 276 00:13:11,001 --> 00:13:13,281 - Oh, Governor? - What is it, Winter? 277 00:13:13,441 --> 00:13:15,521 I made a request for some personal belongings 278 00:13:15,681 --> 00:13:17,001 to have in my cell. 279 00:13:17,161 --> 00:13:18,601 Well, it was knocked back. 280 00:13:18,761 --> 00:13:20,081 Well, since the escape 281 00:13:20,241 --> 00:13:21,697 we've been clamping down on privileges. 282 00:13:21,721 --> 00:13:23,641 It's just a few things that belonged to my son. 283 00:13:23,801 --> 00:13:26,201 Things that are personal to me. 284 00:13:26,361 --> 00:13:28,681 I'm afraid I can't make arbitrary exceptions. 285 00:13:29,681 --> 00:13:32,481 But there's no-one else to maintain his memory. 286 00:13:34,121 --> 00:13:35,521 What about his father? 287 00:13:35,681 --> 00:13:37,601 It's just me. 288 00:13:37,761 --> 00:13:41,241 It's just a few possessions, to maintain a connection. 289 00:13:41,401 --> 00:13:43,521 Please. 290 00:13:47,801 --> 00:13:49,481 I'm sorry, no. 291 00:13:50,481 --> 00:13:53,881 (SOMBRE MUSIC) 292 00:13:55,761 --> 00:13:57,041 Get out! 293 00:13:57,201 --> 00:13:58,841 Come on. 294 00:13:59,001 --> 00:14:00,601 Bloody thing! 295 00:14:02,361 --> 00:14:04,321 - Fuck, come on! - Birdsworth, what are you doing? 296 00:14:09,681 --> 00:14:11,521 (ZAPPING) 297 00:14:13,041 --> 00:14:14,801 - LIZ: Oh... - Birdsworth, are you alright? 298 00:14:14,961 --> 00:14:16,121 - Yeah. - OK, take her. 299 00:14:16,281 --> 00:14:18,161 - Mr Stewart? - OFFICER: Just take it easy now. 300 00:14:18,321 --> 00:14:19,881 - Mr Stewart! - I'll get you to medical. 301 00:14:20,041 --> 00:14:21,281 Jake. 302 00:14:23,961 --> 00:14:25,441 Jake. 303 00:14:34,401 --> 00:14:36,241 RADCLIFFE: Jakey the hero. 304 00:14:36,401 --> 00:14:38,121 Has a ring to it. 305 00:14:39,681 --> 00:14:41,361 Does Mr Stewart need to go to the hospital? 306 00:14:41,521 --> 00:14:43,561 Doc checked him out. He's got a sprained wrist. 307 00:14:43,721 --> 00:14:45,241 - And Birdsworth? - RADCLIFFE: Fine. 308 00:14:45,401 --> 00:14:46,881 Mild electrical burn. 309 00:14:48,601 --> 00:14:50,281 - Thanks. - For what? 310 00:14:50,441 --> 00:14:53,121 Mr Stewart? I just wanted to say thank you. 311 00:14:53,281 --> 00:14:55,001 - Thank you so much. - It was nothing, Liz. 312 00:14:55,161 --> 00:14:56,521 Bullshit it was nothing. 313 00:14:56,681 --> 00:14:58,641 You saved my life without thinking about your own. 314 00:14:58,721 --> 00:15:00,801 You are a good man. 315 00:15:00,961 --> 00:15:02,561 Isn't he, Ms Bennett? 316 00:15:02,721 --> 00:15:04,657 RADCLIFFE: We'll probably need to do that test again, but... 317 00:15:04,681 --> 00:15:06,641 You know you could have killed yourself, 318 00:15:06,801 --> 00:15:08,081 not to mention Mr Stewart? 319 00:15:08,241 --> 00:15:10,641 RADCLIFFE: Come on. The doctor hasn't finished with you yet. 320 00:15:12,361 --> 00:15:14,321 Would you have cared? 321 00:15:14,481 --> 00:15:15,881 If I was dead? 322 00:15:16,041 --> 00:15:18,881 Hey. I, uh, just heard. 323 00:15:19,041 --> 00:15:20,521 - You OK? - VERA: Where have you been? 324 00:15:20,561 --> 00:15:21,961 Weren't you rostered on to H Block? 325 00:15:22,121 --> 00:15:23,681 - Uh, yeah. - I swapped with him. 326 00:15:23,841 --> 00:15:25,881 Will was in J Block. 327 00:15:26,041 --> 00:15:28,401 OK, we'll finalise the incident report later. 328 00:15:32,241 --> 00:15:34,041 Thanks, mate. 329 00:15:38,641 --> 00:15:40,721 - (RUBY LAUGHS) - Wave, Boomer! 330 00:15:42,041 --> 00:15:43,601 Allie, Allie, Allie, Allie! 331 00:15:43,761 --> 00:15:45,081 PRISONER: Chuck it to me! 332 00:15:45,241 --> 00:15:46,697 BOOMER: I'm ready this time. I'm ready! 333 00:15:46,721 --> 00:15:47,801 Go on, Booms! 334 00:15:47,961 --> 00:15:49,961 (BOOMER AND RUBY CHEER) 335 00:15:50,121 --> 00:15:52,961 We win, bitches! 336 00:15:53,121 --> 00:15:54,961 You wanna go again? 337 00:15:55,121 --> 00:15:57,361 Huh? You want more pain? 338 00:15:57,521 --> 00:16:00,441 KAZ: Shouldn't you be studying, Booms? 339 00:16:00,601 --> 00:16:01,921 Nuh. 340 00:16:03,001 --> 00:16:05,441 BOOMER: Anyone? 341 00:16:05,601 --> 00:16:07,961 Anyone? Oh, youse are shit. 342 00:16:10,281 --> 00:16:11,601 What do you want? 343 00:16:11,761 --> 00:16:13,601 You know where Kosta stashes her phone? 344 00:16:13,761 --> 00:16:15,121 Why would I know that? 345 00:16:15,281 --> 00:16:17,441 You were in with her over that fight club. 346 00:16:17,601 --> 00:16:19,241 Eugh, |wasn't in with Kosta's mob. 347 00:16:19,401 --> 00:16:20,961 I haven't got a bloody clue. 348 00:16:21,121 --> 00:16:23,241 And even if I did, I wouldn't tell you. 349 00:16:25,041 --> 00:16:26,481 (H9)'- 350 00:16:27,481 --> 00:16:29,321 What's the go there? 351 00:16:31,401 --> 00:16:32,881 No idea. 352 00:16:40,361 --> 00:16:42,601 PRISONER: Chuck it! Chuck it! Chuck it now! 353 00:16:42,761 --> 00:16:44,601 Danny loved his basketball. 354 00:16:44,761 --> 00:16:46,681 Remember how you used to call him Danny Jordan? 355 00:16:46,841 --> 00:16:48,361 What's the go with Taylah? 356 00:16:48,521 --> 00:16:50,881 - Sweet kid. - Yeah. 357 00:16:51,041 --> 00:16:54,961 Young, pretty, impressionable. 358 00:16:55,121 --> 00:16:56,441 Just your type. 359 00:16:56,601 --> 00:16:58,441 Hey, I'm just trying to make friends. 360 00:16:58,601 --> 00:17:01,081 I would prefer that friend to be you, 361 00:17:01,241 --> 00:17:04,041 but something tells me that other parties 362 00:17:04,201 --> 00:17:06,401 are determined for that not to happen. 363 00:17:06,561 --> 00:17:08,121 ALLIE: Don't make this about Kaz. 364 00:17:08,281 --> 00:17:10,961 This? What is 'this'? 365 00:17:11,121 --> 00:17:15,201 You know, apart from Danny, you're the only person I let in. 366 00:17:16,561 --> 00:17:19,361 You know what really confuses me? 367 00:17:19,521 --> 00:17:21,081 Is that you said I was too controlling, 368 00:17:21,241 --> 00:17:22,561 but then you went and left me 369 00:17:22,721 --> 00:17:24,841 for a woman who ran a vigilante cult. 370 00:17:25,001 --> 00:17:26,521 I didn't leave you for Kaz. 371 00:17:26,681 --> 00:17:28,041 She rescued me from you. 372 00:17:28,201 --> 00:17:30,641 I rescued you from the streets. 373 00:17:30,801 --> 00:17:34,201 But Kaz has made you think that I was exploiting you. 374 00:17:34,361 --> 00:17:36,161 But she is the one who did the brainwashing. 375 00:17:36,321 --> 00:17:38,041 She is the one who put you in prison. 376 00:17:38,201 --> 00:17:41,321 - She didn't brainwash me. - Yes, she did. 377 00:17:41,481 --> 00:17:43,041 Everything that we had, 378 00:17:43,201 --> 00:17:45,761 Kaz has made you see it through her eyes. 379 00:17:47,121 --> 00:17:48,561 And she's still deciding 380 00:17:48,721 --> 00:17:51,361 who you can and can't associate with. 381 00:17:51,521 --> 00:17:54,401 I decide who my friends are, Marie. 382 00:17:54,561 --> 00:17:57,361 (UNEASY MUSIC) 383 00:18:16,681 --> 00:18:19,601 (CIGARETTE LIGHTER CLICKS REPEATEDLY) 384 00:18:19,761 --> 00:18:21,041 Fuck. 385 00:18:22,841 --> 00:18:24,001 Hey! 386 00:18:24,161 --> 00:18:25,521 Help! 387 00:18:25,681 --> 00:18:26,681 Shit! 388 00:18:26,721 --> 00:18:28,121 Hey, let me out! 389 00:18:28,281 --> 00:18:30,641 (SHRIEKS) Get me out of here! Somebody let me out! 390 00:18:30,801 --> 00:18:32,201 - (CRASHING) - Fuck! 391 00:18:32,361 --> 00:18:33,401 Hey! 392 00:18:33,561 --> 00:18:34,881 Afghh! 393 00:18:35,041 --> 00:18:38,201 (MOANS AND WHIMPERS) 394 00:18:38,361 --> 00:18:39,881 (GASPS) Oh, fuck! 395 00:18:40,921 --> 00:18:43,321 (EXHALES HEAVILY) 396 00:18:47,841 --> 00:18:51,321 (LOW, PENSIVE MUSIC) 397 00:19:16,401 --> 00:19:18,121 Why don't you think you'll be a good mum? 398 00:19:18,281 --> 00:19:21,841 VERA: I didn't have much of a role model. 399 00:19:23,721 --> 00:19:25,601 And, um... 400 00:19:29,241 --> 00:19:32,641 ...and the...the idea of being... 401 00:19:34,081 --> 00:19:39,041 ...responsible for something so fragile. 402 00:19:39,201 --> 00:19:41,561 WOMAN: Scares you? 403 00:19:43,081 --> 00:19:45,001 VERA: Raising a child... 404 00:19:47,641 --> 00:19:49,121 ...on my own, 405 00:19:50,121 --> 00:19:52,401 ...with zero support... 406 00:19:53,801 --> 00:19:56,401 ...that...that scares me. 407 00:20:01,721 --> 00:20:04,721 (HEARTBEAT THUDS ON RECORDING) 408 00:20:10,961 --> 00:20:13,441 - (KNOCK AT DOOR) - You wanted to see me, Governor? 409 00:20:13,601 --> 00:20:14,921 Uh, Marie Winter 410 00:20:15,081 --> 00:20:17,041 put in a request for some of her son's belongings. 411 00:20:17,121 --> 00:20:19,361 We knocked her back, as per the new protocol. 412 00:20:19,521 --> 00:20:20,961 I'm making an exception in this case. 413 00:20:21,081 --> 00:20:23,481 - You really want to do that? - Just authorise it, Ms Miles. 414 00:20:23,641 --> 00:20:25,361 OK. 415 00:20:40,721 --> 00:20:42,961 P.A.: Attention, compound, attention, compound. 416 00:20:43,121 --> 00:20:45,881 H Block are now called for breakfast. 417 00:20:46,041 --> 00:20:48,161 The reporters will be here at 2pm today, 418 00:20:48,321 --> 00:20:50,721 so I need you to have things running like clockwork 419 00:20:50,881 --> 00:20:52,321 so I can deal with the press, hmm? 420 00:20:52,481 --> 00:20:53,801 You sure I can handle it? 421 00:20:53,961 --> 00:20:56,081 'Cause, like, I haven't got my ticket or nothin'. 422 00:20:56,241 --> 00:20:59,121 Don't be silly. Just study hard and you will pass the test. 423 00:20:59,281 --> 00:21:00,601 Lucy? 424 00:21:00,761 --> 00:21:02,257 2pm today, Ms Bennett's given permission 425 00:21:02,281 --> 00:21:03,601 for you to be in the workshop. 426 00:21:03,761 --> 00:21:05,281 There's $50 in it for you. 427 00:21:05,441 --> 00:21:06,881 (SNORTS) 428 00:21:07,041 --> 00:21:08,881 Oi! Why do you want that lard-arse 429 00:21:09,041 --> 00:21:10,481 anywhere near our workshop? 430 00:21:10,641 --> 00:21:13,881 Trust me, Susan. There is method in my madness. 431 00:21:14,041 --> 00:21:15,521 Hey, Rita! 432 00:21:15,681 --> 00:21:17,641 Come sit with us. Much more fun. 433 00:21:17,801 --> 00:21:19,401 I bet you are. 434 00:21:19,561 --> 00:21:21,521 BOHng! 435 00:21:27,601 --> 00:21:30,961 (MARIE AND TAYLAH CHAT INDISTINCTLY) 436 00:21:32,481 --> 00:21:34,481 You can't let her worm her way back in, bubba. 437 00:21:34,641 --> 00:21:35,961 We both know why she's here. 438 00:21:36,121 --> 00:21:39,521 Actually, she's in here because her son died. 439 00:21:39,681 --> 00:21:41,441 Danny. 440 00:21:41,601 --> 00:21:43,881 She lost it when she had to turn off his life support 441 00:21:44,041 --> 00:21:45,441 and she bashed the doctor. 442 00:21:45,601 --> 00:21:48,201 Whatever the reason, it doesn't change what the fuck she is - 443 00:21:48,361 --> 00:21:50,801 a corruptor of vulnerable young women. 444 00:21:50,961 --> 00:21:54,041 Marie Winter fucks up lives. 445 00:21:54,201 --> 00:21:57,521 (LOW, PENSIVE MUSIC) 446 00:22:01,281 --> 00:22:03,201 KAZ: Liz! 447 00:22:03,361 --> 00:22:04,961 Come and sit down. 448 00:22:05,121 --> 00:22:06,441 Yeah. 449 00:22:32,121 --> 00:22:34,521 KOSTA: When can you get it in? How much? 450 00:22:34,681 --> 00:22:36,441 I'll bring it in the usual way. 451 00:22:36,601 --> 00:22:37,961 I'll worry about that, OK? 452 00:22:38,121 --> 00:22:40,521 You just call me back when you get sorted. 453 00:22:43,521 --> 00:22:46,001 Bank this. Tell me when he calls back. 454 00:22:47,561 --> 00:22:50,681 (CHUCKLES) She wants to know if it's on vibrate. 455 00:22:50,841 --> 00:22:53,081 Oi, you better have reception up there. 456 00:22:53,241 --> 00:22:56,441 (ALL LAUGH) 457 00:23:01,441 --> 00:23:03,481 You want to know where Kosta's phone is? 458 00:23:04,481 --> 00:23:06,041 Up Lucy's fork. 459 00:23:06,201 --> 00:23:07,241 (CHUCKLES) 460 00:23:07,401 --> 00:23:09,401 Good luck tryin' to get that. 461 00:23:12,761 --> 00:23:14,201 Here you go, Governor. 462 00:23:14,361 --> 00:23:16,361 - They all been checked? - Checked and cleared. 463 00:23:16,521 --> 00:23:18,001 Thank you. 464 00:23:19,601 --> 00:23:21,441 (DOOR CLOSES) 465 00:23:41,921 --> 00:23:43,441 (CLEARS THROAT) 466 00:23:43,601 --> 00:23:45,841 You can wait outside, Mr Jackson. 467 00:23:48,961 --> 00:23:50,601 (SIGHS) 468 00:23:50,761 --> 00:23:52,721 Thank you. I really appreciate this. 469 00:23:56,561 --> 00:23:58,561 You kept all those things. 470 00:24:01,041 --> 00:24:03,041 I suppose that's what a mother does. 471 00:24:03,201 --> 00:24:05,161 (CHUCKLES, CLEARS THROAT) 472 00:24:05,321 --> 00:24:09,441 Well, I was actually never very maternal. 473 00:24:10,441 --> 00:24:13,041 But I'll always be grateful that I had Danny. 474 00:24:14,801 --> 00:24:16,801 He made me a better person. 475 00:24:22,801 --> 00:24:25,001 God, he had this since he was a baby. 476 00:24:25,161 --> 00:24:27,921 Roger the Dodger. (LAUGHS) 477 00:24:28,081 --> 00:24:29,721 (SNIFFLES) 478 00:24:31,401 --> 00:24:32,961 His dad gave him this. 479 00:24:33,121 --> 00:24:34,961 I was under the impression that... 480 00:24:35,121 --> 00:24:37,881 Oh, well, he... he wasn't really part of our lives, eh? 481 00:24:38,041 --> 00:24:40,281 (SIGHS) 482 00:24:40,441 --> 00:24:42,281 He just wasn't the sort of man 483 00:24:42,441 --> 00:24:44,521 that I wanted Danny to look up to, really. 484 00:24:44,681 --> 00:24:47,161 So you decided to raise him on your own? 485 00:24:47,321 --> 00:24:49,241 Yeah. 486 00:24:52,721 --> 00:24:54,841 Although that may have been a mistake. 487 00:24:55,921 --> 00:24:58,761 - Why? - Well, I shut him out. 488 00:25:00,361 --> 00:25:02,521 He could have been a great dad. 489 00:25:05,401 --> 00:25:07,281 (SIGHS) 490 00:25:07,441 --> 00:25:09,681 I guess I'll never know. 491 00:25:13,921 --> 00:25:17,481 (LOW, REFLECTIVE MUSIC) 492 00:25:36,881 --> 00:25:39,961 You probably think I'm silly, wanting all this stuff. 493 00:25:40,121 --> 00:25:42,761 No. Whatever helps to ease the pain. 494 00:25:42,921 --> 00:25:44,441 Thanks, Will. 495 00:25:44,601 --> 00:25:46,921 Oh, sorry. Mr Jackson. 496 00:25:56,681 --> 00:26:00,041 (GENTLE MUSIC) 497 00:26:11,841 --> 00:26:14,881 (FABRIC TEARS) 498 00:26:15,041 --> 00:26:17,001 (WHISPERS) Fuck... 499 00:26:18,961 --> 00:26:22,121 (LOW, UNSETTLING MUSIC) 500 00:26:28,321 --> 00:26:30,401 (PRISONERS CHATTER) 501 00:26:30,561 --> 00:26:32,321 PRISONER 1: Oh, shit! Get out of my way. 502 00:26:32,481 --> 00:26:34,281 PRISONER 2: I'll get it. Alright, here! Shoot. 503 00:26:34,321 --> 00:26:35,721 PRISONER 1: Out, out! You got it! 504 00:26:35,881 --> 00:26:37,521 Any luck with the phone? 505 00:26:37,681 --> 00:26:39,281 I'm, uh, workin' on it. 506 00:26:39,441 --> 00:26:41,881 It's, uh, slightly tricky. 507 00:26:42,041 --> 00:26:43,641 I need it today. 508 00:26:43,801 --> 00:26:45,361 Yeah, righto. 509 00:26:45,521 --> 00:26:47,001 PRISONER 1: Fuck, yes! 510 00:26:49,241 --> 00:26:50,241 (SIGHS) 511 00:26:51,241 --> 00:26:54,441 - You mind if I sit? - No. 512 00:27:01,641 --> 00:27:03,441 You OK? 513 00:27:06,601 --> 00:27:08,361 I've just been going over all of the shit 514 00:27:08,521 --> 00:27:10,377 that went down between us when we were together. 515 00:27:10,401 --> 00:27:12,601 And did you figure anything out? 516 00:27:14,041 --> 00:27:15,801 You didn't hold a gun to my head. 517 00:27:15,961 --> 00:27:18,841 Just a needle to your vein. 518 00:27:20,081 --> 00:27:21,761 No. 519 00:27:23,121 --> 00:27:24,641 I did that to myself. 520 00:27:24,801 --> 00:27:26,601 I can't blame you for that. 521 00:27:26,761 --> 00:27:28,841 As much as I'd like to. 522 00:27:33,241 --> 00:27:35,281 God, you're not still self-conscious? 523 00:27:35,441 --> 00:27:37,921 - No. - The johns went crazy for that. 524 00:27:38,081 --> 00:27:40,161 (CHUCKLES) Shit. 525 00:27:40,321 --> 00:27:41,777 (MIMICS MARILYN MONROE) ♪ Happy birthday 526 00:27:41,801 --> 00:27:43,881 - J' Mr President... ♪ - Mr... (LAUGHS) 527 00:27:44,041 --> 00:27:48,241 BOTH: ♪ Happy birthday to you. ♪ 528 00:27:48,401 --> 00:27:50,521 Oh, my God. So gross. 529 00:27:50,681 --> 00:27:52,561 - Sick fucks. - (LAUGHS) 530 00:27:53,561 --> 00:27:55,881 You were pretty special. 531 00:27:56,041 --> 00:28:00,201 You know you're the only woman I ever gave my heart to. 532 00:28:01,881 --> 00:28:03,361 (WHISPERS) Really? 533 00:28:05,401 --> 00:28:08,161 And you've turned into quite something. 534 00:28:08,321 --> 00:28:10,921 I wish Danny was here to see you now. 535 00:28:11,081 --> 00:28:12,481 What, in here? 536 00:28:12,641 --> 00:28:15,521 Doing 10 years for assault and kidnapping? 537 00:28:15,681 --> 00:28:16,881 Sweetheart... 538 00:28:17,881 --> 00:28:20,361 ...this place doesn't define you. 539 00:28:26,401 --> 00:28:28,161 I'll catch you later. 540 00:28:33,481 --> 00:28:36,801 (BOTH SPEAK INAUDIBLY) 541 00:28:42,201 --> 00:28:44,561 (PRISONERS CHATTER) 542 00:28:58,161 --> 00:29:01,201 (LOW, SUSPENSEFUL MUSIC) 543 00:29:23,881 --> 00:29:27,121 (VOMITS) 544 00:29:27,281 --> 00:29:28,761 - (TAYLAH GASPS) - MARIE: That's it. 545 00:29:28,921 --> 00:29:31,001 Well done, darlin'. Well done. 546 00:29:31,161 --> 00:29:33,161 (RITA KNOCKS ON DOOR) 547 00:29:34,441 --> 00:29:36,441 (TAYLAH COUGHS) 548 00:29:36,601 --> 00:29:37,961 Hey, thanks, hon. 549 00:29:38,121 --> 00:29:39,721 You go get yourself cleaned up, will you? 550 00:29:39,841 --> 00:29:41,321 Yep. 551 00:29:45,641 --> 00:29:48,121 You might want to give this a wipe too. 552 00:29:49,361 --> 00:29:50,721 Well done. 553 00:29:50,881 --> 00:29:53,881 Keep an eye out, would ya? Thanks. 554 00:29:54,041 --> 00:29:55,441 Oh. 555 00:30:05,281 --> 00:30:07,641 Dominic, hi. It's Marie Winter. 556 00:30:10,441 --> 00:30:12,401 We have around 30 women 557 00:30:12,561 --> 00:30:14,201 working in this part of the workshop. 558 00:30:14,361 --> 00:30:16,721 SONIA: Look past the labels that have been placed on them - 559 00:30:16,881 --> 00:30:20,561 bludgers, no hopers, a drain on the public purse. 560 00:30:20,721 --> 00:30:22,561 I won't be a minute. 561 00:30:22,721 --> 00:30:24,161 - You're late. - Mmm. 562 00:30:24,321 --> 00:30:26,481 - What are you wearing? - (GRUNTS) 563 00:30:26,641 --> 00:30:29,201 Never mind. Just start packing those boxes, will you? 564 00:30:29,361 --> 00:30:31,881 Money later. Get to work. 565 00:30:33,001 --> 00:30:34,441 What do you think about working here? 566 00:30:34,481 --> 00:30:37,601 This is Lucy Gambaro. She's one of our disabled girls. 567 00:30:37,761 --> 00:30:39,081 (MUFFLED) What the fuck! 568 00:30:39,241 --> 00:30:41,537 On the outside, she'd simply be tossed onto the scrap heap, 569 00:30:41,561 --> 00:30:42,841 wouldn't you, Lucy? 570 00:30:43,001 --> 00:30:44,721 But here, she's a valued member of our team. 571 00:30:44,841 --> 00:30:46,161 (MUFFLED) Get fucked. 572 00:30:46,321 --> 00:30:47,881 Much like, uh, Susan Jenkins over here. 573 00:30:48,041 --> 00:30:49,601 Intellectually impaired. 574 00:30:49,761 --> 00:30:51,481 Practically unemployable. 575 00:30:51,641 --> 00:30:53,801 But, you see, I choose to see 576 00:30:53,961 --> 00:30:57,361 what these unfortunate women can become 577 00:30:57,521 --> 00:31:00,801 if they're only given a chance to shine. 578 00:31:00,961 --> 00:31:02,681 What was her name? Uh, Jenkins, was it? 579 00:31:02,841 --> 00:31:04,241 Yeah, Susan Jenkins. 580 00:31:04,401 --> 00:31:07,241 - She answers to, um, 'Boomer'. - Right. 581 00:31:10,601 --> 00:31:12,321 - Birdsworth? - LIZ: Here! 582 00:31:13,681 --> 00:31:15,601 You gonna fuck that kettle up, too? 583 00:31:15,761 --> 00:31:17,161 You're supposed to be at work unit. 584 00:31:17,321 --> 00:31:19,441 But you might want to get changed first. 585 00:31:23,321 --> 00:31:25,401 WOMAN: Yeah, just over here thanks, Sonia. 586 00:31:26,401 --> 00:31:27,801 Yeah, that's terrific. 587 00:31:27,961 --> 00:31:29,801 - MAN: Give us a smile. - WOMAN: Good. 588 00:31:31,361 --> 00:31:32,681 MAN: Now one with Ms Bennett? 589 00:31:32,841 --> 00:31:35,201 Can we get a photo of the Governor and Sonia? 590 00:31:35,361 --> 00:31:36,601 Certainly. 591 00:31:36,761 --> 00:31:38,441 WOMAN: Perfect. That's great. 592 00:31:38,601 --> 00:31:40,481 - Smiling this way. - MAN: Looking good, ladies. 593 00:31:40,601 --> 00:31:42,441 WOMAN: Over here. Yeah, that's fine. 594 00:31:45,601 --> 00:31:47,361 Oh, Liz. Liz? 595 00:31:47,521 --> 00:31:49,161 And what do you do here, ma'am? 596 00:31:49,321 --> 00:31:51,081 Well, Liz doesn't actually belong here. 597 00:31:51,241 --> 00:31:52,601 She works in the seedling area. 598 00:31:52,761 --> 00:31:54,281 And what do you think of Sonia Stevens? 599 00:31:54,401 --> 00:31:56,001 Sonia? 600 00:32:06,041 --> 00:32:07,721 Sonia's an angel. 601 00:32:07,881 --> 00:32:10,921 (LOW, UNEASY MUSIC) 602 00:32:11,081 --> 00:32:14,081 (CAMERAS WHIRR AND CLICK) 603 00:32:21,961 --> 00:32:24,161 (LAUGHS) What the fuck are you wearing? 604 00:32:25,201 --> 00:32:27,561 Hey, has he called back yet? 605 00:32:27,721 --> 00:32:29,641 (GRUNTS) 606 00:32:29,801 --> 00:32:31,281 What do you mean, stolen? 607 00:32:31,441 --> 00:32:33,641 How the fuck they steal it from up your gash, huh? 608 00:32:33,801 --> 00:32:36,441 - (GRUNTS) - STELLA: Hey, Vick! 609 00:32:36,601 --> 00:32:39,001 Saw this scrag in the visitors this morning. 610 00:32:39,161 --> 00:32:41,401 Meeting some random, gettin' gear. 611 00:32:41,561 --> 00:32:43,281 Who'd ya score for, blondie? 612 00:32:45,561 --> 00:32:47,401 - Watch for screws. - Agh! 613 00:32:49,401 --> 00:32:52,361 Who'd ya bring in gear for? Huh? 614 00:32:53,641 --> 00:32:55,201 KOSTA: Tell me, little Taylah, 615 00:32:55,361 --> 00:32:56,921 or I'll cut your pretty face. 616 00:32:57,081 --> 00:32:59,481 Make ya look like Cherry. 617 00:32:59,641 --> 00:33:02,081 Not so pretty. 618 00:33:02,241 --> 00:33:04,041 It was Marie! 619 00:33:04,201 --> 00:33:05,361 - It was Marie. - Winter? 620 00:33:05,521 --> 00:33:07,401 Yeah. 621 00:33:09,041 --> 00:33:10,041 Fuck! 622 00:33:10,121 --> 00:33:11,961 You wanna get to Winter, just take out 623 00:33:12,121 --> 00:33:13,521 the bitch of a bodyguard first. 624 00:33:13,681 --> 00:33:15,241 (TAYLAH WHIMPERS) 625 00:33:16,241 --> 00:33:17,441 (H9)'- 626 00:33:17,601 --> 00:33:19,961 Hey, uh, Marie wants to see you. 627 00:33:20,121 --> 00:33:21,681 Dining room. 628 00:33:27,601 --> 00:33:29,081 Marie? 629 00:33:30,321 --> 00:33:31,561 Marie? 630 00:33:33,921 --> 00:33:36,961 What's happening? Girls? 631 00:33:37,961 --> 00:33:39,601 Multicultural convention, eh? 632 00:33:39,761 --> 00:33:41,681 Let me welcome you to country. 633 00:33:43,441 --> 00:33:45,361 (CHERRY SCREECHES) 634 00:33:45,521 --> 00:33:49,001 (TENSE, PERCUSSIVE MUSIC) 635 00:34:05,321 --> 00:34:06,681 - That'|| do, Connors! - You. 636 00:34:06,841 --> 00:34:08,641 MILES: That's enough! 637 00:34:09,801 --> 00:34:12,681 Sierra 6 to medical. We require assistance in the dining room. 638 00:34:12,841 --> 00:34:15,161 OFFICER ON RADIO: Copy that, Sierra 6. On our way. 639 00:34:15,321 --> 00:34:17,281 You're gonna have a nice long stay in the slot. 640 00:34:17,441 --> 00:34:19,681 Four to one, and you're gonna slot me? 641 00:34:19,841 --> 00:34:21,641 Last man standing, Connors. 642 00:34:21,801 --> 00:34:23,281 Pretty impressive, though. 643 00:34:28,001 --> 00:34:30,721 (SNORING) 644 00:34:30,881 --> 00:34:32,521 Will? 645 00:34:35,961 --> 00:34:37,841 Will. 646 00:34:39,961 --> 00:34:41,441 Oi! 647 00:34:42,641 --> 00:34:44,481 Go home. 648 00:34:44,641 --> 00:34:45,761 What? 649 00:34:47,041 --> 00:34:48,561 Go home. 650 00:34:50,681 --> 00:34:52,401 I can't. 651 00:34:52,561 --> 00:34:55,521 I'm still halfway through my shift in medical. 652 00:34:57,041 --> 00:34:58,841 - (WILL SIGHS) - Look, I'm done. 653 00:34:59,001 --> 00:35:00,961 I'll cover the rest of your shift. 654 00:35:01,121 --> 00:35:03,081 Just go home and get some proper sleep, mate. 655 00:35:05,321 --> 00:35:07,041 Cheers. 656 00:35:17,681 --> 00:35:19,401 (LOCK BEEPS AND BUZZES) 657 00:35:25,481 --> 00:35:27,681 (LOCK BEEPS AND BUZZES) 658 00:35:31,201 --> 00:35:32,601 What are you doing here? 659 00:35:32,761 --> 00:35:34,681 Where's Will? 660 00:35:40,441 --> 00:35:41,881 (SIGHS) 661 00:35:42,041 --> 00:35:45,321 (GENTLE, REFLECTIVE PIANO MUSIC) 662 00:36:08,801 --> 00:36:10,601 (LOCK BEEPS AND BUZZES) 663 00:36:13,481 --> 00:36:16,201 (WOMAN GASPS AND MOANS) 664 00:36:20,081 --> 00:36:21,721 - (CRIES OUT) - (GRUNTS) 665 00:36:21,881 --> 00:36:23,241 JAKE: Oh, fuck. 666 00:36:23,401 --> 00:36:25,641 (LOCK BEEPS AND BUZZES) 667 00:36:34,121 --> 00:36:35,761 (LOCK BEEPS) 668 00:36:44,921 --> 00:36:46,481 Good morning. 669 00:36:49,241 --> 00:36:51,001 - (LOCK BEEPS) - Morning. 670 00:36:53,721 --> 00:36:55,041 Mr Stewart. 671 00:36:55,201 --> 00:36:58,241 You swapped another shift with Will Jackson last night. 672 00:36:58,401 --> 00:37:00,881 - Uh, yeah, that's right. - The second in two days. 673 00:37:01,041 --> 00:37:05,161 On both occasions, you failed to amend the official roster. 674 00:37:05,321 --> 00:37:06,961 Well, as deputy governor, that's Will's... 675 00:37:07,041 --> 00:37:08,521 I'm under enough pressure as it is. 676 00:37:08,681 --> 00:37:10,297 If anything happens and my staff aren't where 677 00:37:10,321 --> 00:37:11,761 they're meant to be, that's on me. 678 00:37:11,921 --> 00:37:13,521 Right. It won't happen again. 679 00:37:14,641 --> 00:37:16,641 You are symptomatic 680 00:37:16,801 --> 00:37:19,001 of all of the bad choices I have ever made. 681 00:37:19,161 --> 00:37:20,001 What? 682 00:37:20,161 --> 00:37:21,681 Because of you, 683 00:37:21,841 --> 00:37:24,441 I question every decision. 684 00:37:27,201 --> 00:37:28,681 (DOOR LOCK BEEPS) 685 00:37:35,761 --> 00:37:37,001 I'm here as peer worker. 686 00:37:37,161 --> 00:37:38,241 (SCOFFS) 687 00:37:42,681 --> 00:37:44,681 Your fight with Rita. What was that about? 688 00:37:44,841 --> 00:37:47,201 - It was over drugs. - Drugs? 689 00:37:48,961 --> 00:37:51,641 I heard Marie Winter was bringing gear into the prison. 690 00:37:51,801 --> 00:37:53,881 Knowing how you feel about drugs, 691 00:37:54,041 --> 00:37:55,521 I confronted her bodyguard about it. 692 00:37:55,681 --> 00:37:58,441 She beat me up. Told me to keep my fuckin' trap shut. 693 00:37:58,601 --> 00:37:59,921 Don't give me that shit. 694 00:38:00,081 --> 00:38:02,361 You don't believe me, ask Taylah. 695 00:38:05,641 --> 00:38:07,881 (KNOCK AT DOOR, DOOR OPENS) 696 00:38:08,041 --> 00:38:10,281 - WILL: You wanted to see me? - Shut the door. 697 00:38:14,001 --> 00:38:17,161 Um, look... um, before you say anything... 698 00:38:17,321 --> 00:38:19,081 Now, swapping shifts is one thing, 699 00:38:19,241 --> 00:38:21,561 but not bothering to amend the roster? 700 00:38:21,721 --> 00:38:23,441 It contravenes work practice, not to mention 701 00:38:23,561 --> 00:38:25,721 leaving us open for potential scrutiny we don't need. 702 00:38:25,881 --> 00:38:28,561 Why did you even let Jake swap shifts? 703 00:38:30,521 --> 00:38:33,921 Is there... some reason you know 704 00:38:34,081 --> 00:38:35,841 that he wanted to work in medical last night? 705 00:38:36,001 --> 00:38:38,521 I was the one who swapped shifts. 706 00:38:39,561 --> 00:38:42,281 - Why? - |, um... 707 00:38:43,681 --> 00:38:45,481 I just haven't been sleeping too well lately. 708 00:38:45,641 --> 00:38:48,081 Jake was covering for me. Both times. 709 00:38:48,241 --> 00:38:50,481 Will, what is going on? 710 00:38:50,641 --> 00:38:53,121 Are there issues here at work we need to discuss? 711 00:38:53,281 --> 00:38:55,481 I mean, I know it is not easy working with Jake... 712 00:38:55,641 --> 00:38:57,281 It's not Jake. 713 00:39:00,041 --> 00:39:01,721 Well, what is it, then? 714 00:39:04,041 --> 00:39:06,681 Well, clearly something's bothering you. 715 00:39:15,201 --> 00:39:16,961 Will? 716 00:39:21,601 --> 00:39:25,401 (LOW, TENSE MUSIC) 717 00:39:25,561 --> 00:39:27,241 You know I'm here for you. 718 00:39:27,401 --> 00:39:28,881 After everything you have done for me, 719 00:39:29,041 --> 00:39:30,481 I'll always have your back. 720 00:39:34,601 --> 00:39:36,401 Not this time. 721 00:39:36,561 --> 00:39:38,681 You know anything you say in this room 722 00:39:38,841 --> 00:39:40,641 is strictly confidential, you know that. 723 00:39:48,041 --> 00:39:49,961 It can't be that bad. 724 00:39:51,081 --> 00:39:53,401 But I'm also your friend. 725 00:39:55,281 --> 00:39:56,857 Governor, have you seen the paper this morning? 726 00:39:56,881 --> 00:39:58,337 - Get out! - Sorry, I just thought you... 727 00:39:58,361 --> 00:39:59,641 Go! 728 00:40:01,281 --> 00:40:03,001 I, uh...| need to get back to work. 729 00:40:03,161 --> 00:40:04,801 - No, Will, wait... - No, I'm sorry, Vera. 730 00:40:04,881 --> 00:40:06,721 I'm OK. It's just insomnia. 731 00:40:06,881 --> 00:40:08,561 I've seen the doc. He's given me something. 732 00:40:08,641 --> 00:40:10,481 - Will... - I'm... I'm alright. 733 00:40:16,361 --> 00:40:18,321 What the hell was that about? 734 00:40:18,481 --> 00:40:21,201 - I didn't tell her anything. - Good. 735 00:40:21,361 --> 00:40:24,201 You need to get a grip. If you can't sleep, go see a doctor. 736 00:40:24,361 --> 00:40:26,521 - Get some pills or something. - I've taken a shitload. 737 00:40:26,681 --> 00:40:28,401 It's not fucking working. 738 00:40:36,521 --> 00:40:37,801 RUBY: OK. 739 00:40:37,961 --> 00:40:39,961 List all of the protective clothing 740 00:40:40,121 --> 00:40:42,361 that you must wear when using the machinery. 741 00:40:42,521 --> 00:40:45,161 Uh, spats, gloves, 742 00:40:45,321 --> 00:40:49,681 boots, welder's beanie, 743 00:40:49,841 --> 00:40:51,521 uh, mask... 744 00:40:51,681 --> 00:40:54,561 ...um, apron. 745 00:40:54,721 --> 00:40:57,441 - What's this shit? - You forgot long-sleeved shirt. 746 00:40:57,601 --> 00:40:59,961 What is this... this shit? 747 00:41:01,441 --> 00:41:03,801 RUBY: "Champion of the oppressed - Sonia Stevens 748 00:41:03,961 --> 00:41:06,481 "with intellectually disabled Susan 'Boomer' Jenkins..." 749 00:41:06,641 --> 00:41:08,361 BOOMER: Fuck off! (GASPS) 750 00:41:08,521 --> 00:41:10,161 Oh, God! 751 00:41:10,321 --> 00:41:11,841 Wha... Look, look, look, no. 752 00:41:12,001 --> 00:41:13,321 Look what they called me. 753 00:41:13,481 --> 00:41:15,881 Fuckin' 'intellectually disabled'! 754 00:41:16,881 --> 00:41:19,481 Oh, Susan, that is dreadful. 755 00:41:19,641 --> 00:41:21,521 Why... why... why would they say that? 756 00:41:21,681 --> 00:41:23,081 That's just the press for you. 757 00:41:23,241 --> 00:41:25,361 They're always looking for a cheap angle. 758 00:41:25,521 --> 00:41:27,201 I could sue 'em for that, couldn't I? 759 00:41:27,361 --> 00:41:28,681 Yes, indeed you could. 760 00:41:28,841 --> 00:41:30,441 I'll get my lawyers onto it. 761 00:41:30,601 --> 00:41:32,601 Fuckin'... 762 00:41:32,761 --> 00:41:34,681 - RUBY: You need to concentrate. - (MOUTHS WORDS) 763 00:41:34,721 --> 00:41:36,721 RUBY: Boomer, you've got your bloody test tomorrow. 764 00:41:36,801 --> 00:41:39,161 BOOMER: intellectually disabled? 765 00:41:39,321 --> 00:41:40,881 Like mongy! 766 00:41:43,681 --> 00:41:45,121 Ah, ladies. 767 00:41:45,281 --> 00:41:47,641 You're just in time for morning tea. 768 00:41:47,801 --> 00:41:49,401 Now, how do you take it? 769 00:41:49,561 --> 00:41:51,281 I've just been speaking to Taylah. 770 00:41:52,761 --> 00:41:56,081 - Doesn't say much, does she? - Oh, she said enough. 771 00:41:57,361 --> 00:41:59,201 Is it true? 772 00:42:03,601 --> 00:42:05,321 I bet that fills you with joy. 773 00:42:05,481 --> 00:42:07,841 I won't be happy till you're gone. 774 00:42:08,001 --> 00:42:10,721 Until then, I catch you using girls as drug mules again... 775 00:42:10,881 --> 00:42:12,761 - Using girls? - ..manipulating them... 776 00:42:12,921 --> 00:42:14,777 You call yourself a feminist, but then you assume 777 00:42:14,801 --> 00:42:17,241 that these women are dumb and can't make up their own minds. 778 00:42:17,401 --> 00:42:20,561 - (LAUGHS) - It's not like I hypnotise them. 779 00:42:20,721 --> 00:42:23,521 Do it again and I'll fuckin' destroy you, understand? 780 00:42:26,201 --> 00:42:28,201 Mmm. 781 00:42:28,361 --> 00:42:30,361 That was a little frosty. 782 00:42:31,521 --> 00:42:35,001 (DARK, PULSATING MUSIC) 783 00:42:40,321 --> 00:42:42,681 - What happened? - It was a set-up. 784 00:42:42,841 --> 00:42:45,641 Everyone's busted. We've got a fucking rat. 785 00:42:45,801 --> 00:42:47,681 Oh, shit. 786 00:42:49,601 --> 00:42:54,881 OK, list three methods of communication in the workshop. 787 00:42:57,041 --> 00:43:00,441 I don't know - screamin', shoutin'... 788 00:43:01,681 --> 00:43:03,201 ...bit of this. 789 00:43:03,361 --> 00:43:06,401 - Where's Allie? - BOOMER: Don't ask me. 790 00:43:06,561 --> 00:43:08,441 I'm a fuckin' retard. 791 00:43:08,601 --> 00:43:10,241 KAZ: Liz? 792 00:43:10,401 --> 00:43:12,281 Hey, what's wrong? 793 00:43:13,761 --> 00:43:15,121 Hey, Liz. 794 00:43:15,281 --> 00:43:17,201 Sonia killed Sharon Gilmour. 795 00:43:17,361 --> 00:43:18,561 What? 796 00:43:18,721 --> 00:43:20,361 I think she thought Shaz was me. 797 00:43:20,521 --> 00:43:21,841 What are you talking about? 798 00:43:22,001 --> 00:43:23,321 Sonia always knew I was Witness X 799 00:43:23,481 --> 00:43:24,937 'cause she planned the whole thing, right? 800 00:43:24,961 --> 00:43:26,841 And that's why I had to try to poison her, 801 00:43:27,001 --> 00:43:28,641 to kill her before she killed me. 802 00:43:28,801 --> 00:43:30,121 But she didn't die. 803 00:43:30,281 --> 00:43:32,561 She came back from the fuckin' dead. 804 00:43:32,721 --> 00:43:34,881 Now I'm so afraid, Kaz. 805 00:43:35,041 --> 00:43:36,561 I'm so bloody afraid. 806 00:43:36,721 --> 00:43:37,921 Shhh. 807 00:43:38,081 --> 00:43:40,401 Liz, it's OK. It's OK. 808 00:43:40,561 --> 00:43:42,601 (SNIFFLES) 809 00:43:42,761 --> 00:43:44,241 Oh, God. 810 00:43:44,401 --> 00:43:46,281 I don't know what's wrong with me. 811 00:43:49,241 --> 00:43:52,561 I put my hairbrush in the fridge. (CHUCKLES) 812 00:43:56,961 --> 00:43:59,201 I think I'm losing my mind. 813 00:44:01,761 --> 00:44:03,841 Oh, Lizzie. 814 00:44:06,601 --> 00:44:07,921 (SNIFFLES) 815 00:44:08,081 --> 00:44:09,961 (WHISPERS) I think I'm losing my mind. 816 00:44:13,761 --> 00:44:15,521 (FOOTSTEPS APPROACH) 817 00:44:18,761 --> 00:44:20,481 Up you get, Connors. Let's go. 818 00:44:20,641 --> 00:44:21,961 You're lettin' me out? 819 00:44:22,121 --> 00:44:23,961 Cops want to question you over Kosta's assault. 820 00:44:29,441 --> 00:44:31,201 MAN: Take a seat. 821 00:44:33,321 --> 00:44:36,481 That number you gave us - Dominic Pasquale. 822 00:44:36,641 --> 00:44:39,081 We put a watch out on him and it came up trumps. 823 00:44:39,241 --> 00:44:41,361 MAN 2: Shipping container. Twelve Indonesian girls. 824 00:44:41,521 --> 00:44:43,081 Seven arrests, including Pasquale 825 00:44:43,241 --> 00:44:45,361 and Winter's associate, Zara Dragovic. 826 00:44:45,521 --> 00:44:47,201 But we still haven't got a clue 827 00:44:47,361 --> 00:44:49,401 who Winter's protector is, and that's who we want. 828 00:44:49,561 --> 00:44:51,041 We reckon it's someone in government. 829 00:44:51,201 --> 00:44:53,361 Maybe even the force. 830 00:44:53,521 --> 00:44:57,481 Want you to get this into Winter's phone. 831 00:44:57,641 --> 00:44:59,561 That way we can monitor it 24/7. 832 00:44:59,721 --> 00:45:01,841 Sooner or later she'll call the bastard. 833 00:45:10,001 --> 00:45:12,841 (DARK MUSIC) 834 00:45:14,001 --> 00:45:15,961 Good work, Detective. 835 00:45:17,641 --> 00:45:21,161 SONG: ♪ I was left there in the dark... ♪ 836 00:45:21,321 --> 00:45:22,921 Dragovic. 837 00:45:23,081 --> 00:45:24,521 What's the story? 838 00:45:24,681 --> 00:45:26,761 As far as we can tell... 839 00:45:26,921 --> 00:45:30,041 ♪ Thought we'd never grow apart 840 00:45:30,201 --> 00:45:34,161 ♪ Our love was strong It felt so right 841 00:45:35,801 --> 00:45:39,281 ♪ Hid behind your lovin' eyes 842 00:45:39,441 --> 00:45:43,241 ♪ A blacker soul The stroke of night 843 00:45:45,081 --> 00:45:48,401 ♪ You had me wrapped in your web of lies 844 00:45:48,561 --> 00:45:52,321 ♪ Hung up and left out to dry 845 00:45:52,481 --> 00:45:57,521 ♪ I tell you, change 846 00:45:57,681 --> 00:46:00,921 ♪ ls gonna come 847 00:46:01,081 --> 00:46:05,721 ♪ I tell you, change 848 00:46:05,881 --> 00:46:08,801 ♪ ls gonna come 849 00:46:09,921 --> 00:46:12,881 ♪ For me 850 00:46:13,041 --> 00:46:15,401 ♪ I'm gonna find someone 851 00:46:15,561 --> 00:46:16,921 ♪ To hold me 852 00:46:17,081 --> 00:46:19,361 ♪ Gonna find someone 853 00:46:19,521 --> 00:46:21,241 ♪ Gonna find some 854 00:46:21,401 --> 00:46:23,321 ♪ I'm gonna find 855 00:46:23,481 --> 00:46:26,121 ♪ Someone who needs me 856 00:46:26,281 --> 00:46:27,601 ♪ Gonna find someone 857 00:46:27,761 --> 00:46:32,881 ♪ Deserves all my love 858 00:46:34,001 --> 00:46:37,321 ♪ Hmm-mm-mm, yeah 859 00:46:38,961 --> 00:46:41,881 ♪ Tell the truth, I cried a river 860 00:46:42,041 --> 00:46:46,001 ♪ Heart was heavy Wounds were raw 861 00:46:46,161 --> 00:46:48,921 ♪ Deserves all my love... ♪ 60005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.