All language subtitles for WENECJA[02]__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:02,083 Yes, yes. 2 00:00:02,708 --> 00:00:04,417 You're doing that thing where you pretend to know more 3 00:00:04,500 --> 00:00:05,500 than everyone else in the world, 4 00:00:05,583 --> 00:00:05,833 is it? 5 00:00:05,917 --> 00:00:06,042 No. 6 00:00:06,042 --> 00:00:06,458 Nothing. 7 00:00:06,500 --> 00:00:08,500 The truth does not come without the text of effort. 8 00:00:09,917 --> 00:00:11,333 You walk the bill from his sleep. 9 00:00:11,333 --> 00:00:12,958 You cannot cry with your 10 goes. 10 00:00:13,208 --> 00:00:14,833 That's not an expression in any language. 11 00:00:14,833 --> 00:00:15,708 We continue. 12 00:00:26,958 --> 00:00:27,792 Can you hear this? 13 00:00:29,420 --> 00:00:30,280 All around us. 14 00:00:31,410 --> 00:00:32,200 I have nothing. 15 00:00:34,350 --> 00:00:36,200 And investigate that exposure to sick. 16 00:00:38,580 --> 00:00:41,910 Tomorrow, the bang to the head might be your limit for tonight. 17 00:00:42,810 --> 00:00:44,380 Someone else is in this house. 18 00:00:47,460 --> 00:00:48,460 Did you hear it? 19 00:00:49,980 --> 00:00:50,380 Yes. 20 00:00:52,060 --> 00:00:52,890 Answer that. 21 00:00:55,300 --> 00:00:56,410 Signing. 22 00:00:59,820 --> 00:01:00,220 Right. 23 00:01:18,310 --> 00:01:18,980 Still good. 24 00:02:05,170 --> 00:02:05,860 He's all right. 25 00:02:05,870 --> 00:02:06,370 You can. 26 00:02:07,040 --> 00:02:07,890 Come up now. 27 00:02:15,810 --> 00:02:17,520 You are not in any trouble. 28 00:02:19,280 --> 00:02:20,660 There is nothing to fear. 29 00:02:21,740 --> 00:02:23,530 You came with the other children. 30 00:02:25,710 --> 00:02:29,180 And you have been hating here all this time. 31 00:02:35,570 --> 00:02:37,230 Did you hear the woman before? 32 00:02:41,920 --> 00:02:42,740 Did you see? 33 00:02:45,500 --> 00:02:46,790 Did someone push her out? 34 00:02:48,720 --> 00:02:49,960 Who are you talking to? 35 00:02:55,630 --> 00:02:56,250 You must have. 36 00:02:59,040 --> 00:03:00,070 That I heard. 37 00:03:18,030 --> 00:03:19,390 You're all crossing the page. 38 00:03:21,570 --> 00:03:23,250 In my years here, I've never heard this. 39 00:03:23,260 --> 00:03:23,800 I have. 40 00:03:24,140 --> 00:03:26,970 When they're angry, they've upset them all the way. 41 00:03:27,060 --> 00:03:27,870 I'm upset now. 42 00:03:28,520 --> 00:03:29,050 Listen. 43 00:03:34,860 --> 00:03:36,080 It comes from the basement. 44 00:03:39,260 --> 00:03:41,250 There is no basement in this house. 45 00:04:07,210 --> 00:04:10,070 That's what the doctor, the children send out. 46 00:04:10,790 --> 00:04:12,050 You want to go down that? 47 00:04:35,340 --> 00:04:35,810 Dad. 48 00:04:53,120 --> 00:04:55,550 They really did love those children in here today. 49 00:04:57,010 --> 00:04:59,240 Thinking he's having a nerve storm. 50 00:05:01,360 --> 00:05:02,100 To work together. 51 00:05:02,810 --> 00:05:03,690 Think of your son. 52 00:05:17,600 --> 00:05:19,620 Always not ghosts. 53 00:06:00,380 --> 00:06:01,150 And that's it. 54 00:06:06,380 --> 00:06:07,210 Are you with me? 55 00:06:09,410 --> 00:06:10,040 See 56 00:06:10,950 --> 00:06:11,657 you see me? 57 00:06:26,980 --> 00:06:27,910 It's just a thing. 58 00:06:28,640 --> 00:06:29,000 I know. 59 00:06:35,900 --> 00:06:36,390 Toronto. 60 00:06:44,130 --> 00:06:45,170 Just needs his rest. 61 00:06:48,270 --> 00:06:49,680 I should be taking care of you. 62 00:06:50,560 --> 00:06:50,980 YouTube. 63 00:06:59,910 --> 00:07:00,300 Rest. 64 00:07:02,120 --> 00:07:03,140 Should have listened. 65 00:07:03,810 --> 00:07:04,330 Your soul. 66 00:07:05,330 --> 00:07:06,630 Demons evil. 67 00:07:07,310 --> 00:07:09,020 They're everywhere in this house. 68 00:07:10,030 --> 00:07:10,740 You with me? 69 00:07:12,170 --> 00:07:13,070 With the same. 70 00:07:15,520 --> 00:07:16,500 Where can we go? 71 00:07:18,530 --> 00:07:19,710 Death follows. 72 00:07:19,720 --> 00:07:22,080 There must be a rational answer for all of this. 73 00:07:23,110 --> 00:07:24,820 In the movement there are peace. 74 00:07:25,960 --> 00:07:28,180 Upstairs there is an ordinary killer. 75 00:07:47,730 --> 00:07:49,630 You can rest now in my music room. 76 00:07:49,820 --> 00:07:51,020 It's almost soundproof. 77 00:07:54,900 --> 00:07:56,530 We should lock it for his safety. 78 00:07:58,280 --> 00:08:00,390 Please you keep the key for ours. 79 00:08:03,250 --> 00:08:03,580 Yes. 80 00:08:12,510 --> 00:08:13,263 Don't you think 81 00:08:14,180 --> 00:08:14,497 I am? 82 00:08:23,190 --> 00:08:24,580 Of course she'd say that. 83 00:08:25,450 --> 00:08:27,060 From her perspective, it's true. 84 00:08:27,070 --> 00:08:28,160 I didn't kill her resume. 85 00:08:29,250 --> 00:08:31,060 Arena believes what she wants. 86 00:08:32,500 --> 00:08:34,510 And Medium saw Alicia murdered. 87 00:08:34,520 --> 00:08:36,887 Colour me the gunman you do not believe, 88 00:08:36,970 --> 00:08:38,757 Miss Reynolds of Typewriter 89 00:08:38,840 --> 00:08:40,137 with the message 90 00:08:40,220 --> 00:08:45,687 from the Department of your initial and from Maximum Haunted house. 91 00:08:46,790 --> 00:08:50,160 Humans are so desperate to shape chaos into tidy stories. 92 00:08:50,170 --> 00:08:51,320 Double that in distress. 93 00:08:52,580 --> 00:08:54,530 It isn't walkthrough trillion stars. 94 00:08:54,540 --> 00:08:56,007 It's whole Cassiopeia, that blur 95 00:08:56,090 --> 00:08:57,457 of light in the family photo? 96 00:08:57,550 --> 00:08:59,620 That must be Grandad's ghost. 97 00:09:00,220 --> 00:09:01,960 Alicia was mentally ill. 98 00:09:02,960 --> 00:09:03,940 It killed her. 99 00:09:04,680 --> 00:09:05,670 It didn't have to. 100 00:09:05,740 --> 00:09:07,850 A proper doctor would have treated her properly. 101 00:09:07,860 --> 00:09:09,430 Not that Twitch salad. 102 00:09:17,210 --> 00:09:19,600 Honey, good, undercut, ancient antiseptic. 103 00:09:26,530 --> 00:09:27,990 And it's not 1 fire. 104 00:09:29,890 --> 00:09:30,550 OK, please. 105 00:09:32,590 --> 00:09:32,860 What? 106 00:09:38,700 --> 00:09:40,370 Alicia Drake. 107 00:09:41,070 --> 00:09:41,720 Such. 108 00:09:42,740 --> 00:09:44,020 Sunshine Happiness. 109 00:09:46,440 --> 00:09:47,320 Tune into. 110 00:09:48,150 --> 00:09:48,930 Alicia. 111 00:09:49,580 --> 00:09:51,580 Tore up the photo in her room the night I ended it. 112 00:09:53,980 --> 00:09:54,970 Last time we spoke. 113 00:09:56,260 --> 00:09:58,890 So you did the break of your engagement? 114 00:10:00,590 --> 00:10:02,980 You heard she wasn't rich enough for me. 115 00:10:03,310 --> 00:10:05,260 You carry her photograph in your pocket. 116 00:10:05,270 --> 00:10:06,780 You came to light when summoned. 117 00:10:07,090 --> 00:10:08,590 I believe that you loved Alicia. 118 00:10:08,600 --> 00:10:09,720 Drink more than the money. 119 00:10:10,850 --> 00:10:12,200 And yet you walked away. 120 00:10:12,330 --> 00:10:13,600 Some women, you marry them. 121 00:10:13,610 --> 00:10:14,690 You marry their mother too. 122 00:10:15,450 --> 00:10:17,100 So the mother did not approve of you. 123 00:10:17,150 --> 00:10:18,810 She wouldn't approve of the Pope. 124 00:10:20,440 --> 00:10:22,850 For Weiner didn't know how to exist alone. 125 00:10:23,600 --> 00:10:25,510 Tour of the Garden and Spite took off abroad. 126 00:10:25,520 --> 00:10:26,797 At least she was all twisted with guilt, 127 00:10:26,880 --> 00:10:28,930 Wanted to chase her around the world 128 00:10:29,020 --> 00:10:30,277 and I finally 129 00:10:30,360 --> 00:10:33,487 realised I would never be the most important thing in her life. 130 00:10:34,340 --> 00:10:36,577 So you broke it off and broke her heart, 131 00:10:36,660 --> 00:10:38,757 all because a woman made you feel small. 132 00:10:39,820 --> 00:10:41,120 I returned to Venice. 133 00:10:41,890 --> 00:10:43,680 To beg her to take me back. 134 00:10:46,700 --> 00:10:48,090 When I heard she was sick. 135 00:10:49,510 --> 00:10:51,020 Where we knew wouldn't let me see her. 136 00:10:52,280 --> 00:10:53,650 Or show her my letters. 137 00:10:56,430 --> 00:10:58,690 The next time I saw Alicia was in a coffin. 138 00:11:05,910 --> 00:11:07,160 Maybe it was my fault. 139 00:11:11,980 --> 00:11:14,500 If you will permit your invitation, please. 140 00:11:20,980 --> 00:11:21,530 He's Oliver. 141 00:11:26,360 --> 00:11:27,230 A simple note. 142 00:11:27,320 --> 00:11:29,240 We're distinguishing language. 143 00:11:29,250 --> 00:11:30,750 The stationary is plain. 144 00:11:30,880 --> 00:11:35,700 It is cleanly typewritten, professionally anonymous. 145 00:11:51,360 --> 00:11:51,730 That's it. 146 00:11:51,740 --> 00:11:52,240 You're done. 147 00:11:52,250 --> 00:11:52,930 Let's go. 148 00:12:08,120 --> 00:12:09,470 We did not finish. 149 00:12:10,810 --> 00:12:12,400 Expose them lying, he told. 150 00:12:12,410 --> 00:12:14,060 Probably accuse him of being secretly. 151 00:12:14,070 --> 00:12:14,590 Policy. 152 00:12:14,600 --> 00:12:16,240 Then he would have threatened to deck you. 153 00:12:16,330 --> 00:12:17,340 Effort spared. 154 00:12:18,910 --> 00:12:19,440 Would be useful. 155 00:12:19,450 --> 00:12:20,360 Get him a chair. 156 00:12:20,800 --> 00:12:21,220 Chair. 157 00:12:23,390 --> 00:12:25,430 It is good to have a friend in this. 158 00:12:26,690 --> 00:12:28,140 How long have we known each other? 159 00:12:29,640 --> 00:12:31,530 Tanning Rd Municipal baths. 160 00:12:31,540 --> 00:12:32,050 Murder. 161 00:12:32,700 --> 00:12:35,517 I believe my way into observing you as research for a book, 162 00:12:35,600 --> 00:12:37,037 wrote Parrot thinly veiled. 163 00:12:37,130 --> 00:12:38,970 They saw through it and you got famous. 164 00:12:39,340 --> 00:12:40,090 Infamous. 165 00:12:46,910 --> 00:12:47,340 Thank you. 166 00:12:47,350 --> 00:12:49,240 Not for me, for you. 167 00:12:51,450 --> 00:12:53,300 You want to interview me? 168 00:12:53,350 --> 00:12:54,080 Leave him be. 169 00:12:54,150 --> 00:12:56,820 You turned on a cold engine, took a few knocks to the head. 170 00:12:56,880 --> 00:12:58,000 Sit this one out. 171 00:12:58,110 --> 00:12:59,140 Let morning come. 172 00:13:03,090 --> 00:13:04,290 I almost died. 173 00:13:05,130 --> 00:13:05,790 Yeah. 174 00:13:08,220 --> 00:13:09,660 His parents saw him there. 175 00:13:11,060 --> 00:13:12,050 These tricks. 176 00:13:13,570 --> 00:13:17,320 It puts things in front of me again and again. 177 00:13:19,930 --> 00:13:20,900 They took off the mind. 178 00:13:21,010 --> 00:13:24,660 And then my mind wishes to tell me something. 179 00:13:25,270 --> 00:13:27,800 How did you become a policeman? 180 00:13:28,050 --> 00:13:29,840 I do wish you would like all of this. 181 00:13:30,500 --> 00:13:31,850 That's right answer. 182 00:13:33,460 --> 00:13:34,350 My father was a cop. 183 00:13:35,290 --> 00:13:36,530 Family business, basically. 184 00:13:37,560 --> 00:13:40,660 Never knew anything else yet you retired early? 185 00:13:40,670 --> 00:13:42,330 Only last year, yeah. 186 00:13:43,660 --> 00:13:45,570 The family business was no longer for me. 187 00:13:45,660 --> 00:13:46,850 Perhaps never was. 188 00:13:47,830 --> 00:13:49,740 I had the strength but not the skin. 189 00:13:51,250 --> 00:13:52,060 I drunk. 190 00:13:53,020 --> 00:13:54,800 When I couldn't sleep and I never slept. 191 00:13:56,960 --> 00:13:58,170 He worked with his for once. 192 00:13:59,130 --> 00:14:00,050 You can understand. 193 00:14:00,910 --> 00:14:02,170 Eventually you get a case. 194 00:14:02,960 --> 00:14:04,787 And you know he's the last one you can stomach 195 00:14:04,870 --> 00:14:05,737 and still know your soul. 196 00:14:07,380 --> 00:14:08,710 What case was it for you? 197 00:14:11,100 --> 00:14:13,385 Why did you lie about never having been here 198 00:14:13,468 --> 00:14:15,037 before when clearly you heard? 199 00:14:16,180 --> 00:14:19,690 You knew precisely where to find the hidden telephone. 200 00:14:22,390 --> 00:14:24,020 The case was such a spectacle. 201 00:14:24,770 --> 00:14:26,960 The family deserve their privacy, 202 00:14:27,250 --> 00:14:32,367 but you were the policeman on duty when Alicia, 203 00:14:32,450 --> 00:14:32,527 the 204 00:14:32,610 --> 00:14:33,727 records found dead. 205 00:14:35,060 --> 00:14:35,400 Yes. 206 00:14:36,920 --> 00:14:37,830 I pulled them. 207 00:14:38,520 --> 00:14:39,180 From the bottom. 208 00:14:41,890 --> 00:14:45,767 Retire next day soon to become my excellent bodyguard 209 00:14:45,850 --> 00:14:47,560 and dragon at my gate 210 00:14:47,810 --> 00:14:48,147 will not 211 00:14:48,230 --> 00:14:50,460 once permitted the soul to pass, 212 00:14:50,870 --> 00:14:54,867 he had told me this morning interrupted me to ask if 213 00:14:54,950 --> 00:14:56,837 I am dead near the woman with the ability. 214 00:14:58,530 --> 00:15:00,557 So many months, my peace undisturbed, 215 00:15:00,640 --> 00:15:04,237 your resolutely guarding me from curiosity or company. 216 00:15:04,380 --> 00:15:06,590 Grown men cast into the canal. 217 00:15:07,630 --> 00:15:09,020 Ohh yeah, me Oliver. 218 00:15:09,850 --> 00:15:10,840 All this through. 219 00:15:11,880 --> 00:15:12,380 Why? 220 00:15:15,790 --> 00:15:17,200 Because you are in league. 221 00:15:19,730 --> 00:15:23,107 The authorities and the bodyguard working with the medium 222 00:15:23,190 --> 00:15:24,367 in that kahoot. 223 00:15:25,550 --> 00:15:27,040 Feeling disdain? 224 00:15:27,210 --> 00:15:30,440 Conspiring to bring into this sales to make me a fool. 225 00:15:31,870 --> 00:15:35,020 And the very worried about you in details of Alicia 226 00:15:35,103 --> 00:15:36,507 Drake's life and death. 227 00:15:37,250 --> 00:15:40,230 Provided by the policeman who was present at her death. 228 00:15:40,690 --> 00:15:42,040 Details of me. 229 00:15:42,660 --> 00:15:46,250 Provided not by divination, but by letter from you, 230 00:15:46,350 --> 00:15:47,637 And that the silence with all eyes 231 00:15:47,720 --> 00:15:49,687 on the medium, your own hands for free, 232 00:15:49,770 --> 00:15:53,897 the secret accomplice to make me believe the 233 00:15:53,980 --> 00:15:54,667 impossible. 234 00:15:57,570 --> 00:15:59,220 Mediums and magic. 235 00:15:59,270 --> 00:16:01,280 Ghosts and gods. 236 00:16:01,370 --> 00:16:03,860 Fame for the medium hot percentage to you. 237 00:16:03,870 --> 00:16:08,780 Your literary standing restored the woman who stumped Hercule Poirot. 238 00:16:08,790 --> 00:16:12,690 Not George Reynolds, but Ariadne Oliver. 239 00:16:19,370 --> 00:16:20,520 Would you forgive me? 240 00:16:20,720 --> 00:16:22,780 Apparently only God can from you. 241 00:16:23,650 --> 00:16:24,720 Bit of a pickle, man, 242 00:16:25,050 --> 00:16:27,697 so let us discover how you did it. 243 00:16:28,530 --> 00:16:30,060 Good touch you personally. 244 00:16:30,070 --> 00:16:31,720 Invitation to the fiancee. 245 00:16:31,770 --> 00:16:33,730 Guaranteed drama with that one. 246 00:16:34,650 --> 00:16:35,460 Three flops. 247 00:16:35,470 --> 00:16:36,420 I needed a win. 248 00:16:36,650 --> 00:16:38,020 We were friends. 249 00:16:38,170 --> 00:16:39,340 You don't have friends. 250 00:16:39,410 --> 00:16:42,860 You have admirers, and you only have them because of me. 251 00:16:42,910 --> 00:16:44,440 I wrote you up as a genius. 252 00:16:44,450 --> 00:16:46,740 Why shouldn't I use you to sell books? 253 00:16:47,070 --> 00:16:47,880 Genius. 254 00:16:47,970 --> 00:16:49,380 You're a fool. 255 00:16:49,470 --> 00:16:50,460 An ego. 256 00:16:50,510 --> 00:16:52,980 A black cloud that lures death. 257 00:16:53,820 --> 00:16:54,610 And you know it too. 258 00:16:54,620 --> 00:16:55,490 That's why you quit. 259 00:16:57,950 --> 00:16:58,250 No. 260 00:16:59,850 --> 00:17:00,600 Your book. 261 00:17:00,610 --> 00:17:02,280 An instant legend. 262 00:17:02,290 --> 00:17:03,840 Come on, your tap dancing. 263 00:17:03,850 --> 00:17:07,770 Now, together we didn't conceal murder. 264 00:17:15,510 --> 00:17:15,810 Listen. 265 00:18:04,930 --> 00:18:06,250 Why did he have to be alone? 266 00:18:09,430 --> 00:18:10,590 This is the only way in. 267 00:18:11,840 --> 00:18:15,020 You have the only key not possible. 268 00:18:18,540 --> 00:18:19,060 No. 269 00:18:19,910 --> 00:18:22,040 No, I was right in front of you. 270 00:18:23,620 --> 00:18:25,120 He was shouting at someone. 271 00:18:28,180 --> 00:18:30,240 I hated him, but I didn't want him dead. 272 00:18:30,320 --> 00:18:32,080 He's got a child, for Christ's sakes. 273 00:18:32,830 --> 00:18:34,290 Anyways, I was outside. 274 00:18:35,050 --> 00:18:36,270 Trying to get in with them. 275 00:18:37,250 --> 00:18:37,850 It's true. 276 00:18:38,640 --> 00:18:40,330 The Doctor was alone in here. 277 00:18:40,800 --> 00:18:41,550 Not alone. 278 00:18:42,700 --> 00:18:45,280 Not in that house, a doctor. 279 00:18:47,170 --> 00:18:48,540 A nurse and a doctor. 280 00:18:48,550 --> 00:18:49,650 The children's ended. 281 00:18:50,990 --> 00:18:52,120 There's no other way. 282 00:18:52,650 --> 00:18:55,720 I can't understand if this film wasn't safe. 283 00:18:56,510 --> 00:18:56,720 No. 284 00:18:56,730 --> 00:18:57,640 Where is safe. 285 00:18:58,050 --> 00:18:59,240 None of us are safe. 286 00:19:00,920 --> 00:19:03,420 Nothing human could have done this. 287 00:19:03,980 --> 00:19:05,187 It is only for us to prove 288 00:19:05,270 --> 00:19:06,857 that these apparent impossibilities 289 00:19:06,940 --> 00:19:08,827 are in reality, not such. 290 00:19:08,960 --> 00:19:10,210 Come on, leave him. 291 00:19:10,480 --> 00:19:11,870 Let the detective detect. 292 00:19:11,940 --> 00:19:14,500 He already knows he's going to come to it soon enough. 293 00:19:16,810 --> 00:19:17,647 From what's in your life, 294 00:19:17,730 --> 00:19:20,237 I meant that you were up against something bigger than you. 295 00:19:22,120 --> 00:19:22,830 You asked. 296 00:19:25,900 --> 00:19:28,850 You asked why I stayed while they summoned spirits. 297 00:19:30,310 --> 00:19:32,880 Alicia was wasting away as she went mad. 298 00:19:35,370 --> 00:19:38,680 It's Reina stayed at her side day and night. 299 00:19:39,070 --> 00:19:41,190 One day I pleaded with her to take some rest. 300 00:19:43,780 --> 00:19:45,410 I promise to keep watch. 301 00:19:46,640 --> 00:19:47,580 She slept last night. 302 00:19:48,970 --> 00:19:51,680 Come to midnight, I heard the voices. 303 00:19:53,900 --> 00:19:54,650 Footsteps. 304 00:19:56,530 --> 00:19:58,660 Alicia was sleeping so soundly. 305 00:19:59,410 --> 00:20:01,320 She must have woken after I left. 306 00:20:03,730 --> 00:20:04,840 Come to the balcony. 307 00:20:05,670 --> 00:20:07,940 And you would beg her ghost forgiveness. 308 00:20:10,410 --> 00:20:10,800 Thank you. 309 00:20:13,730 --> 00:20:14,530 She married. 310 00:20:16,500 --> 00:20:18,430 Because that was stupid and I was scared. 311 00:20:59,910 --> 00:21:00,580 Why don't you? 312 00:21:03,500 --> 00:21:05,460 You always have the answer. 313 00:21:36,870 --> 00:21:37,573 I never should 314 00:21:39,256 --> 00:21:40,027 leave this place. 315 00:21:40,430 --> 00:21:41,240 Never looked back. 316 00:21:45,950 --> 00:21:48,280 I will not wait to be next. 317 00:21:51,800 --> 00:21:52,420 Tonight. 318 00:21:55,140 --> 00:21:56,480 We're all afraid. 319 00:21:57,580 --> 00:22:00,390 There have been two impossible murders. 320 00:22:01,180 --> 00:22:05,290 Each murder appears committable only by phantom, 321 00:22:05,460 --> 00:22:07,677 as if the living have been killed by 322 00:22:07,760 --> 00:22:08,407 the dead. 323 00:22:08,600 --> 00:22:10,730 Appears you know something? 324 00:22:10,780 --> 00:22:12,150 You know who killed my father? 325 00:22:12,240 --> 00:22:16,337 I must consider this Reynolds assistance survivors 326 00:22:16,420 --> 00:22:18,597 desperate and threatened the ex police 327 00:22:18,680 --> 00:22:20,597 Commissario who has been in this house before. 328 00:22:20,690 --> 00:22:22,277 Each time death occurs, 329 00:22:22,360 --> 00:22:24,410 the authoress determined, 330 00:22:24,560 --> 00:22:26,547 capable, murderously clever. 331 00:22:26,640 --> 00:22:31,200 Our avenging Angel Olga Seminoff so keen on justice. 332 00:22:31,290 --> 00:22:33,847 As she prescribes it for former love, 333 00:22:33,930 --> 00:22:37,427 full of rage for the Doctor and only the fragment 334 00:22:37,510 --> 00:22:38,627 of a photograph. 335 00:22:39,850 --> 00:22:42,180 To remember such. 336 00:22:43,180 --> 00:22:44,040 Happiness. 337 00:22:46,870 --> 00:22:47,510 But. 338 00:22:49,170 --> 00:22:53,110 There has been a third death, which explains the other two. 339 00:22:53,890 --> 00:22:56,470 The mother of Alicia Drake. 340 00:22:57,500 --> 00:22:58,830 Committed by. 341 00:23:03,630 --> 00:23:04,450 Her mother. 342 00:23:05,970 --> 00:23:07,660 Her mother. 343 00:23:09,500 --> 00:23:10,857 Mother who killed her own child, 344 00:23:10,940 --> 00:23:13,447 then killed her small to hide her terrible sin. 345 00:23:13,660 --> 00:23:15,160 How dare you? 346 00:23:15,240 --> 00:23:19,950 I've got all I have suffered to accuse me of hauling my little girl. 347 00:23:20,010 --> 00:23:21,330 Little girl I draw. 348 00:23:21,340 --> 00:23:23,770 You could not fathom losing her for anyone else. 349 00:23:23,880 --> 00:23:24,560 In a rage. 350 00:23:24,570 --> 00:23:26,350 You tore up your job on a rainbow. 351 00:23:26,360 --> 00:23:27,080 Flowers. 352 00:23:27,090 --> 00:23:27,640 Flowers. 353 00:23:27,650 --> 00:23:28,840 You're too far gone now. 354 00:23:30,370 --> 00:23:32,130 With a rainbow, but with a single colour. 355 00:23:32,320 --> 00:23:35,220 A single colour that could give you back what you would not live without. 356 00:23:37,650 --> 00:23:40,270 All night I am hearing seeing things which are not there. 357 00:23:41,590 --> 00:23:44,360 They began to believe in the impossible presence of ghosts. 358 00:23:45,960 --> 00:23:49,530 When in fact I had been taught, dragged. 359 00:23:51,250 --> 00:23:54,380 With hallucinogenic poison, I thought my comments were bad. 360 00:23:54,670 --> 00:23:56,510 Sandra Honey and The Linen Closet. 361 00:23:59,690 --> 00:24:04,267 There is a poison in the flowering species of Rhododendron ponticum, 362 00:24:04,350 --> 00:24:05,627 its highest concentration 363 00:24:05,710 --> 00:24:08,027 in the nectar that concentrates further 364 00:24:08,110 --> 00:24:11,037 when processed by bees into honey. 365 00:24:11,210 --> 00:24:12,140 All this effort. 366 00:24:13,680 --> 00:24:16,280 Hello, honey, that we could buy 6 Clara. 367 00:24:16,440 --> 00:24:17,650 That's not one fire. 368 00:24:19,660 --> 00:24:24,170 OK, please the College of Delhi ball in Turkey where it grows wild. 369 00:24:24,180 --> 00:24:27,810 Where rowing a direct, troubled, alone angry man. 370 00:24:27,920 --> 00:24:31,337 Honey, I'm near teaspoon of this poison induces weakness, 371 00:24:31,420 --> 00:24:33,007 fever, hallucination. 372 00:24:33,750 --> 00:24:36,687 You replanted it with that same toxic flower 373 00:24:36,770 --> 00:24:38,677 that would produce poison honey. 374 00:24:39,070 --> 00:24:40,260 I couldn't do that. 375 00:24:40,610 --> 00:24:41,430 I wouldn't. 376 00:24:42,830 --> 00:24:44,380 Your daughter was not possessed. 377 00:24:46,070 --> 00:24:49,160 She was poisoned by a mother who could not let her go. 378 00:24:50,390 --> 00:24:56,280 We lovingly spoon fed controlled doses of poison honey in her tea, 379 00:24:56,970 --> 00:24:58,287 keeping her just sick 380 00:24:58,370 --> 00:25:00,967 enough to prevent the reunion with her repentant love. 381 00:25:01,930 --> 00:25:02,420 Week. 382 00:25:03,300 --> 00:25:05,100 Helpless like a child again. 383 00:25:06,380 --> 00:25:07,010 You're singing. 384 00:25:08,860 --> 00:25:12,940 A mistake, Missus seminar watched Alicia while you slept. 385 00:25:12,950 --> 00:25:16,127 At last night fell and Olga grew frightened 386 00:25:16,210 --> 00:25:18,627 when inevitably Alicia woke, 387 00:25:18,710 --> 00:25:20,547 I am sure disturbed 388 00:25:20,630 --> 00:25:23,107 again, but what to do? 389 00:25:23,940 --> 00:25:26,750 And not knowing the real truth, 390 00:25:27,140 --> 00:25:28,277 Olga Seminoff 391 00:25:28,360 --> 00:25:31,850 did what she believed that you would do 392 00:25:31,960 --> 00:25:36,347 and served Alicia Drake calming tea sweetened with honey. 393 00:25:38,250 --> 00:25:39,590 Too sweet? 394 00:25:41,270 --> 00:25:41,530 No. 395 00:25:45,440 --> 00:25:48,980 Alicia Drake did not run to our balcony to commit suicide. 396 00:25:50,640 --> 00:25:52,510 She had overdosed on your poison. 397 00:25:53,810 --> 00:25:55,950 And her heart had stopped in her sleep. 398 00:25:57,130 --> 00:26:00,760 You will return from your arrest to find. 399 00:26:01,530 --> 00:26:02,560 From dead. 400 00:26:03,920 --> 00:26:04,500 And then? 401 00:26:06,800 --> 00:26:08,530 You've made your monstrous choice. 402 00:26:08,680 --> 00:26:11,250 You've made the mark of their children's when they die. 403 00:26:12,140 --> 00:26:13,130 You cut her. 404 00:26:13,140 --> 00:26:14,810 You threw her into the canal. 405 00:26:14,820 --> 00:26:16,330 You made her suicide. 406 00:26:18,320 --> 00:26:20,830 A victim of Legend of Ghosts. 407 00:26:21,970 --> 00:26:24,557 Your love of blind and incapable 408 00:26:24,640 --> 00:26:27,547 Dr found nothing to arouse suspicion at the inquest 409 00:26:27,630 --> 00:26:30,437 of police predisposed to superstition. 410 00:26:30,530 --> 00:26:33,487 Easily satisfied, the poison jar left in the linen cover 411 00:26:33,570 --> 00:26:35,267 by the Carlos Houskeeper you 412 00:26:35,350 --> 00:26:38,167 had got away with killing your own child 413 00:26:38,250 --> 00:26:39,427 until Miss Oliver 414 00:26:39,510 --> 00:26:41,417 drew my attention to something. 415 00:26:42,180 --> 00:26:43,460 Where did all the money go? 416 00:26:45,730 --> 00:26:46,900 I can't afford to fix it. 417 00:26:47,010 --> 00:26:49,050 There is usually only one answer. 418 00:26:50,040 --> 00:26:53,720 Black mayor, I suspect that someone had found you out 419 00:26:54,070 --> 00:26:56,000 and so you paid for their silence 420 00:26:56,327 --> 00:26:57,047 again and again. 421 00:26:57,140 --> 00:26:57,770 You paid. 422 00:26:58,460 --> 00:27:01,537 But now, with your fortune gone and this house unsaleable at any price, 423 00:27:01,620 --> 00:27:02,587 you are desperate 424 00:27:02,670 --> 00:27:04,407 to get out from under the blackmailer's thumb. 425 00:27:04,500 --> 00:27:05,450 But who could it be? 426 00:27:06,590 --> 00:27:08,680 Your obvious suspect was Doctor Ferrier. 427 00:27:08,690 --> 00:27:10,260 Perhaps he was not so naive. 428 00:27:10,270 --> 00:27:10,850 I witnessed. 429 00:27:10,860 --> 00:27:14,680 Perhaps finally he recognised the poison symptoms. 430 00:27:14,850 --> 00:27:18,047 And then you received your letter from the unholy Miss Reynolds, 431 00:27:18,130 --> 00:27:19,397 claiming messages from 432 00:27:19,480 --> 00:27:20,417 your lost daughter. 433 00:27:20,610 --> 00:27:23,757 Too many intimate details known teasing knowledge 434 00:27:23,840 --> 00:27:24,467 of your crime, 435 00:27:24,550 --> 00:27:25,647 How services offered 436 00:27:25,730 --> 00:27:26,917 at a heavy price. 437 00:27:27,110 --> 00:27:28,980 Surely this was your blackmailer. 438 00:27:29,070 --> 00:27:30,940 She had to be stopped to be safe. 439 00:27:30,990 --> 00:27:33,770 Both Miss Reynolds and Doctor Ferrier had to be stopped. 440 00:27:33,810 --> 00:27:34,570 But how? 441 00:27:35,980 --> 00:27:38,570 In a haunted house on Halloween, 442 00:27:38,740 --> 00:27:41,937 the perfect opportunity to conceal the murder of those 443 00:27:42,020 --> 00:27:43,427 you suspected of blackmail. 444 00:27:43,900 --> 00:27:45,817 Hiding behind superstition legend 445 00:27:45,900 --> 00:27:47,977 Fear, the Clock struck. 446 00:27:50,660 --> 00:27:51,450 And so did you. 447 00:27:53,010 --> 00:27:56,560 But in your face you mistake the where of the mask. 448 00:27:57,350 --> 00:27:59,400 Disposing of me you'll find your target. 449 00:28:09,440 --> 00:28:11,870 I was with Missus Simonoff at midnight. 450 00:28:11,960 --> 00:28:12,480 She was. 451 00:28:13,770 --> 00:28:14,660 We went together. 452 00:28:14,670 --> 00:28:15,540 I saw the time. 453 00:28:15,550 --> 00:28:18,867 You saw the time on the clock in the music room 454 00:28:18,950 --> 00:28:20,857 where she had asked you to wait. 455 00:28:20,950 --> 00:28:23,347 A room which is practically some proof 456 00:28:23,430 --> 00:28:25,167 which she herself had sealed 457 00:28:25,250 --> 00:28:25,897 and in which she 458 00:28:25,980 --> 00:28:27,617 had previously changed. 459 00:28:27,710 --> 00:28:32,500 The time where you could not even hear the true midnight bell. 460 00:28:33,630 --> 00:28:36,860 Midnight, when it was really after Joyce Reynolds death. 461 00:28:38,650 --> 00:28:42,240 The damning evidence discarded with a magician's touch. 462 00:28:42,290 --> 00:28:43,430 What about fair? 463 00:28:43,890 --> 00:28:45,400 She wasn't anywhere near him. 464 00:28:45,470 --> 00:28:45,800 He did. 465 00:28:45,810 --> 00:28:47,427 She made a show of the locked door, 466 00:28:47,510 --> 00:28:49,077 giving me the sole key. 467 00:28:49,330 --> 00:28:51,300 But you would not kill Doctor Ferrier with a knife. 468 00:28:51,310 --> 00:28:54,310 Your mother weapon would be entirely iPhone. 469 00:28:54,370 --> 00:28:56,287 The phone line from outside was dead, of course, 470 00:28:56,370 --> 00:28:57,307 because of the storm, 471 00:28:57,390 --> 00:28:58,347 but the internal 472 00:28:58,430 --> 00:29:00,717 line remained clear. 473 00:29:00,870 --> 00:29:03,730 No telephone call would come from outside the house. 474 00:29:05,430 --> 00:29:09,060 Only from inside she in the dining room. 475 00:29:09,270 --> 00:29:11,650 He sealed in the music room. 476 00:29:13,730 --> 00:29:15,107 You confess to him everything, 477 00:29:15,190 --> 00:29:16,877 to being another object, Reynolds. 478 00:29:17,670 --> 00:29:19,210 Of staging your own daughter. 479 00:29:19,220 --> 00:29:20,110 Suicide. 480 00:29:20,160 --> 00:29:21,210 It's not possible. 481 00:29:21,260 --> 00:29:22,850 And then you made your threat. 482 00:29:25,030 --> 00:29:27,100 You've threatened to kill his son. 483 00:29:28,470 --> 00:29:29,710 You're leaving? 484 00:29:30,650 --> 00:29:32,390 Is only a reason to live. 485 00:29:33,960 --> 00:29:35,790 If he did not do what you told him. 486 00:29:37,260 --> 00:29:38,790 And what you told him to do? 487 00:29:40,610 --> 00:29:42,400 Was to take the knife. 488 00:29:48,000 --> 00:29:48,530 Cheek. 489 00:29:50,330 --> 00:29:50,790 See you. 490 00:29:52,090 --> 00:29:54,480 And misery and the reason. 491 00:29:56,500 --> 00:29:57,830 I would never hurt her. 492 00:29:58,920 --> 00:30:00,150 It was an accident. 493 00:30:01,080 --> 00:30:02,890 She was my whole life. 494 00:30:03,100 --> 00:30:06,457 You poisoned her to protect her and her draw her 495 00:30:06,540 --> 00:30:08,427 to keep her safe from you. 496 00:30:29,260 --> 00:30:30,200 I couldn't let her go. 497 00:30:32,980 --> 00:30:33,860 She's mine. 498 00:31:39,580 --> 00:31:41,280 She was the best thing about me. 499 00:31:43,200 --> 00:31:44,580 And if there is a soul. 500 00:31:45,400 --> 00:31:46,490 You gave her speech. 501 00:32:17,570 --> 00:32:20,727 They will rule mistake a suicide 502 00:32:20,810 --> 00:32:22,887 unless you would like to make a statement otherwise. 503 00:32:25,370 --> 00:32:27,240 Can I at least see you say form? 504 00:32:28,200 --> 00:32:29,610 Before you tell me your food. 505 00:32:32,750 --> 00:32:33,760 In the daylight. 506 00:32:34,980 --> 00:32:36,210 Neither appears necessary. 507 00:32:37,570 --> 00:32:39,310 In the end, it is you protecting me totally. 508 00:33:04,270 --> 00:33:04,410 And. 509 00:33:06,030 --> 00:33:07,860 And live with me and Mr Simonov. 510 00:33:09,070 --> 00:33:09,800 And hurry. 511 00:33:11,840 --> 00:33:13,220 Will mine him as our own. 512 00:33:14,400 --> 00:33:16,270 Might insist on a bit more sunshine. 513 00:33:18,180 --> 00:33:19,950 You are a precocious boy. 514 00:33:20,720 --> 00:33:23,800 Who is perhaps ashamed that how much she likes attention. 515 00:33:24,860 --> 00:33:26,140 I know something of this. 516 00:33:28,700 --> 00:33:31,620 You must not blame yourself for anything that happened in this House. 517 00:33:32,670 --> 00:33:33,580 Why would he do that? 518 00:33:34,720 --> 00:33:36,150 But it's all my fault. 519 00:33:37,790 --> 00:33:40,110 And did not care for the money for yourself. 520 00:33:40,940 --> 00:33:42,560 You wanted to help your father. 521 00:33:44,400 --> 00:33:45,400 That couldn't work. 522 00:33:46,860 --> 00:33:48,950 I only use the money to pay for bills. 523 00:33:50,470 --> 00:33:52,420 Hunting people not to do with the rest? 524 00:33:52,770 --> 00:33:53,140 Really. 525 00:33:53,150 --> 00:33:56,207 That direct presumed the blackmailer was the fake medium 526 00:33:56,290 --> 00:33:57,297 on the family doctor. 527 00:33:58,310 --> 00:34:02,410 When it was neither, only the doctor's son saw the truth. 528 00:34:02,730 --> 00:34:04,600 It was obvious from Dad's throats. 529 00:34:06,080 --> 00:34:09,690 My telephone selling just like metadata for her up. 530 00:34:10,370 --> 00:34:11,210 Poison King. 531 00:34:13,060 --> 00:34:13,990 I read all about it. 532 00:34:14,000 --> 00:34:15,370 One of her books in the library. 533 00:34:16,980 --> 00:34:17,420 So. 534 00:34:19,020 --> 00:34:20,050 Because of the theory. 535 00:34:20,790 --> 00:34:22,430 He sent a blackmail letter. 536 00:34:26,350 --> 00:34:27,020 And another. 537 00:34:34,150 --> 00:34:36,920 Perhaps there is a use for this money in your matters. 538 00:34:39,360 --> 00:34:40,950 To make good on our regret. 539 00:34:44,050 --> 00:34:45,880 We survived before Miss Reynolds. 540 00:34:46,150 --> 00:34:49,680 They'll do better than survive and promise we'll get to America. 541 00:34:49,690 --> 00:34:51,180 Viva, come with us. 542 00:34:51,190 --> 00:34:51,790 You too. 543 00:34:54,210 --> 00:34:55,300 To the police station. 544 00:34:56,540 --> 00:34:57,490 Us to whom? 545 00:34:57,500 --> 00:34:58,570 You to America? 546 00:34:58,660 --> 00:34:59,270 Missouri. 547 00:34:59,340 --> 00:35:01,430 I understand passage for two. 548 00:35:01,660 --> 00:35:03,650 We can help with that, I think. 549 00:35:16,690 --> 00:35:17,250 Thank you. 550 00:35:21,330 --> 00:35:21,720 Thank you. 551 00:35:30,250 --> 00:35:31,420 He sunk the case. 552 00:35:32,590 --> 00:35:33,610 But you had help. 553 00:35:34,370 --> 00:35:34,730 Didn't. 554 00:35:36,830 --> 00:35:37,470 You heard her. 555 00:35:39,550 --> 00:35:40,520 I was shown to my friend. 556 00:35:41,680 --> 00:35:42,230 Don't worry. 557 00:35:43,380 --> 00:35:45,460 People who die in this house always come back. 558 00:35:47,230 --> 00:35:47,890 See them again. 559 00:35:57,510 --> 00:35:58,640 So we're seeing that. 560 00:36:26,270 --> 00:36:27,320 I won't apologise. 561 00:36:27,330 --> 00:36:29,250 You've ruined my book and a living. 562 00:36:29,260 --> 00:36:30,717 No proof after we run the office 563 00:36:30,800 --> 00:36:32,447 so long as it does not include their name. 564 00:36:36,170 --> 00:36:38,270 Just a house now all the vomit. 565 00:36:41,680 --> 00:36:43,110 But you've got the look of a believer. 566 00:36:44,220 --> 00:36:44,770 You did. 567 00:36:44,780 --> 00:36:45,610 You saw something. 568 00:36:45,620 --> 00:36:47,450 I was under the influence. 569 00:36:47,460 --> 00:36:52,470 My subconscious mind assembled facts ahead of the rational. 570 00:36:54,170 --> 00:36:54,830 You saw? 571 00:36:56,790 --> 00:36:57,860 You know. 572 00:37:01,990 --> 00:37:05,960 I know only that we cannot hide from our ghosts. 573 00:37:07,190 --> 00:37:09,140 Whether they are real or not. 574 00:37:12,840 --> 00:37:14,330 Make our peace with them. 575 00:37:16,280 --> 00:37:19,070 And live life somehow. 576 00:37:21,070 --> 00:37:22,360 And how will you live your life? 577 00:38:06,680 --> 00:38:07,220 Support. 578 00:38:09,700 --> 00:38:10,140 Support. 579 00:38:12,390 --> 00:38:16,100 Your parents died one soon after the other. 580 00:38:16,170 --> 00:38:21,060 Then your brother, your trusted Dr, is a beloved friend to the family. 581 00:38:21,070 --> 00:38:23,920 Your brother was unmarried, as are you. 582 00:38:23,980 --> 00:38:25,700 No other relations. 583 00:38:25,950 --> 00:38:27,940 Your family is not cursed. 584 00:38:28,150 --> 00:38:31,627 I strongly suspect your brother added a codicil to his will, 585 00:38:31,710 --> 00:38:33,737 naming your doctor as beneficiary 586 00:38:33,820 --> 00:38:35,687 should all members of your small family perish, 587 00:38:35,770 --> 00:38:37,807 after which I strongly suspect he also 588 00:38:37,890 --> 00:38:40,817 murdered them, claiming natural causes at their death rates. 589 00:38:40,950 --> 00:38:42,270 And your life is next. 590 00:38:42,360 --> 00:38:42,850 Danger. 591 00:38:42,900 --> 00:38:43,870 You may wish to sit. 592 00:38:56,040 --> 00:38:56,310 Please. 593 00:38:58,700 --> 00:38:59,700 The lights. 594 00:39:09,470 --> 00:39:12,350 The boys are home again. 595 00:39:18,570 --> 00:39:22,550 And raise no snore with all. 596 00:39:23,920 --> 00:39:26,560 That may fall from the sky. 597 00:39:29,430 --> 00:39:33,140 I can swap to mean a good boy. 598 00:39:35,080 --> 00:39:35,870 Hello. 599 00:39:36,680 --> 00:39:37,740 Long. 600 00:39:40,520 --> 00:39:44,170 When the lights go on again. 601 00:39:53,870 --> 00:39:54,890 Say like. 602 00:40:06,120 --> 00:40:07,290 Like wedding. 603 00:40:11,520 --> 00:40:12,460 You see 604 00:40:13,260 --> 00:40:17,197 when the lights go on again. 38438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.