All language subtitles for Trollhunters - 01x15 - Mudslinging.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,991 --> 00:00:37,991 www.titlovi.com 2 00:00:40,991 --> 00:00:43,076 Gunmar... 3 00:00:44,870 --> 00:00:46,204 Gunmar the Black. 4 00:00:50,125 --> 00:00:54,087 Gunmar the Vicious. 5 00:00:55,255 --> 00:00:59,426 Gunmar the Skullcrusher. 6 00:01:01,720 --> 00:01:03,096 Gunmar! 7 00:01:07,059 --> 00:01:07,934 Ow! 8 00:01:15,692 --> 00:01:17,778 Give me an A! -A! 9 00:01:17,861 --> 00:01:19,905 Give me an R! -R! 10 00:01:19,988 --> 00:01:22,199 Give me a C! -C! 11 00:01:22,282 --> 00:01:25,410 This is taking way too long. Give me an "adia"! 12 00:01:26,578 --> 00:01:27,996 What's that spell? 13 00:01:30,332 --> 00:01:32,834 Arcadia! 14 00:01:34,503 --> 00:01:37,381 Go Moles! Go, Moles. 15 00:01:37,464 --> 00:01:39,383 Before we begin, I have a few announcements. 16 00:01:39,466 --> 00:01:42,469 And his eye is glowing. And then, the dream just keeps reminding me 17 00:01:42,552 --> 00:01:44,554 that I'm completely way out of my league. 18 00:01:45,222 --> 00:01:46,932 Right? Tobes. 19 00:01:47,015 --> 00:01:50,102 Who is that masked mole? You ever wonder? 20 00:01:51,144 --> 00:01:53,438 You didn't hear a word I said just then, did you? 21 00:01:53,522 --> 00:01:55,649 Sure, I did. You had no problems sneaking into the Darklands 22 00:01:55,732 --> 00:01:56,900 when it was to save Claire's brother, 23 00:01:56,983 --> 00:01:58,902 but now that Kanjigar says you've got to face Gunmar, 24 00:01:58,985 --> 00:02:00,529 you're having nightmares about him and are freaking out 25 00:02:00,612 --> 00:02:02,030 that you're way out of your league. 26 00:02:02,114 --> 00:02:03,907 I can multi-task, Jimbo. 27 00:02:04,741 --> 00:02:06,159 It's Bill Aronstein. 28 00:02:06,243 --> 00:02:08,912 Bill moved to Wisconsin. This is someone else's artistry. 29 00:02:08,995 --> 00:02:11,707 Someone with feminine wiles. 30 00:02:11,790 --> 00:02:15,836 What? What feminine wiles? How do you even know that it's a girl under there? 31 00:02:15,919 --> 00:02:20,507 Uh, trust me, dude. I know women, and that is all woman under there. 32 00:02:27,639 --> 00:02:30,183 Hey! All right, mole, that's enough! 33 00:02:30,267 --> 00:02:32,352 Go back into your burrow or whatever! 34 00:02:32,436 --> 00:02:35,814 Okay. Principal Levit has taken ill with the flu. 35 00:02:35,897 --> 00:02:38,316 He's asked me to handle announcing the students 36 00:02:38,400 --> 00:02:42,821 the faculty's nominated for the year-end Spring Fling King and Queen. 37 00:02:42,904 --> 00:02:48,160 Shannon Longhannon! I'll pronounce it soon, Shannon. 38 00:02:48,243 --> 00:02:50,287 It's gonna be you. -No, it's not. 39 00:02:50,370 --> 00:02:53,582 It is every year. -And, every year, I don't care. 40 00:02:53,665 --> 00:02:58,044 Darci Scott! -Wait, what? Really? Yeah! 41 00:02:58,128 --> 00:03:00,464 The third and final nominee is... 42 00:03:00,547 --> 00:03:01,923 Mary Wang! 43 00:03:02,007 --> 00:03:04,760 Me? Not you? 44 00:03:04,843 --> 00:03:09,014 You? I mean, that's so awesome. -And now, for the boys... 45 00:03:09,097 --> 00:03:13,769 Steve Palchuck! -That's right, plebes! Obvious! 46 00:03:13,852 --> 00:03:16,897 I know, yeah. Get over here, Steve. Eli Pepperjack! 47 00:03:16,980 --> 00:03:18,482 Hey, no booing! 48 00:03:18,565 --> 00:03:20,108 I have friends! 49 00:03:20,192 --> 00:03:21,777 You're worrying too much about Gunmar. 50 00:03:21,860 --> 00:03:25,530 Relax, dude. Now that the play's over, you can focus on your training full time. 51 00:03:25,614 --> 00:03:28,700 Learn some cool new moves, master some deadly arts. 52 00:03:28,784 --> 00:03:31,661 And finally, Jim Lake Junior! 53 00:03:31,745 --> 00:03:34,372 That's you! -What? 54 00:03:34,456 --> 00:03:38,376 Really? Buttsnack? -Time for some friendly competition! 55 00:03:38,460 --> 00:03:42,214 Eat snack, Pepperjack! 56 00:03:42,297 --> 00:03:46,718 Our nominees will compete in a series of challenges to win your vote. 57 00:03:46,802 --> 00:03:49,888 Each nominee will propose a theme for the dance. 58 00:03:49,971 --> 00:03:53,642 I like disco! I've got to boogie! That is all. 59 00:03:53,725 --> 00:03:57,187 How am I gonna find time to...? -That's not what's important, Jimbo! 60 00:03:57,270 --> 00:03:59,898 You've got a chance to be king of the school! 61 00:03:59,981 --> 00:04:01,650 You know what that means? 62 00:04:01,733 --> 00:04:05,403 That would make me duke. Jim Lake for Spring King! 63 00:04:05,487 --> 00:04:08,156 You have defeated the son 64 00:04:08,240 --> 00:04:10,492 but not the father. 65 00:04:10,575 --> 00:04:13,829 Gunmar is death. 66 00:04:16,623 --> 00:04:18,458 Blinkous and my son have trained you well 67 00:04:18,542 --> 00:04:20,544 in the art of single combat, 68 00:04:20,627 --> 00:04:25,340 but rarely will your enemies do the courtesy of striking one at a time. 69 00:04:25,423 --> 00:04:28,176 All right, enough! -So, you yield? 70 00:04:28,260 --> 00:04:32,848 Yes, yeah, I yield. This stopped being fun for me a little while ago. 71 00:04:32,931 --> 00:04:35,225 You must be prepared to face Gunmar. 72 00:04:35,308 --> 00:04:36,518 Well... 73 00:04:36,601 --> 00:04:39,646 I think you guys just made your point that I'm not. 74 00:04:39,729 --> 00:04:43,066 I'm not strong enough to kill Gunmar, even with my friends. 75 00:04:43,149 --> 00:04:46,403 We needed to be hard on you because you weren't gonna listen to us. 76 00:04:46,486 --> 00:04:48,196 You had to see for yourself. 77 00:04:48,280 --> 00:04:51,950 Besides, there's no way to kill Gunmar. 78 00:04:52,033 --> 00:04:53,660 He's invincible. 79 00:04:53,743 --> 00:04:56,830 No, he's not! -So far as we know. 80 00:04:56,913 --> 00:04:59,207 What do you know? -What do they mean? 81 00:04:59,291 --> 00:05:04,921 That sword of yours has fought him many times, but has never killed him. 82 00:05:05,005 --> 00:05:09,175 Your weapon and armor were crafted with a singular purpose in mind... 83 00:05:09,259 --> 00:05:11,845 to protect both our worlds. 84 00:05:11,928 --> 00:05:15,765 Don't forsake that solemn mission to save one human child 85 00:05:15,849 --> 00:05:18,268 and lose your life in the process. 86 00:05:23,648 --> 00:05:26,943 Jim, did you see my father? 87 00:05:28,153 --> 00:05:29,321 I did. 88 00:05:30,447 --> 00:05:34,534 Did he speak of me? 89 00:05:34,618 --> 00:05:37,037 Yeah. He wished the Soothscryer could let you in, 90 00:05:37,120 --> 00:05:39,372 but, you know, the rules are the rules. 91 00:05:39,456 --> 00:05:41,875 It's all right, Trollhunter. 92 00:05:41,958 --> 00:05:44,085 You don't have to lie to protect my feelings. 93 00:05:44,961 --> 00:05:47,507 He said we can't kill Gunmar. I would only 94 00:05:47,532 --> 00:05:49,782 be leading my friends to their death. 95 00:05:49,841 --> 00:05:54,220 Too bad. I was looking forward to proving him wrong. 96 00:05:54,304 --> 00:05:56,932 So was I. 97 00:05:57,015 --> 00:05:58,934 Aaarrrgghh, what's wrong? -Blinky. 98 00:05:59,017 --> 00:06:01,311 But if I consult Gringold's Grimore, 99 00:06:01,394 --> 00:06:03,355 cross-reference it with Axle's Forbidden Almanac... 100 00:06:03,438 --> 00:06:05,857 Of course, it's there! It's true! 101 00:06:05,941 --> 00:06:08,652 How long's he been like this? -Long time. 102 00:06:08,735 --> 00:06:11,571 Maybe you should switch to decaf. -According to legend, 103 00:06:11,655 --> 00:06:16,534 only one scholar, the Dishonorable Bodus, uncovered a method of wounding Gunmar. 104 00:06:16,618 --> 00:06:20,121 The Trollhunters just told me there wasn't any way. How do you do it? 105 00:06:20,205 --> 00:06:22,999 No one knows. Gunmar had Bodus and his students 106 00:06:23,083 --> 00:06:25,835 hunted down and dispatched in a most unpleasant manner. 107 00:06:25,919 --> 00:06:29,381 But here, this book, The Final Testament of Bodus... 108 00:06:29,464 --> 00:06:34,928 This is the last surviving copy of his work! This is the key! 109 00:06:35,929 --> 00:06:37,347 And I'm going to burn it. 110 00:06:37,430 --> 00:06:39,766 Long time. 111 00:06:42,519 --> 00:06:45,647 Blinky, no! What are you doing? That book might tell us the... 112 00:06:45,730 --> 00:06:48,525 Bodus was being hunted! He knew he had to keep it secret! 113 00:06:48,608 --> 00:06:51,027 Oh, no! 114 00:06:51,945 --> 00:06:55,573 Burn, baby, burn! -No, don't! 115 00:06:55,657 --> 00:06:58,493 Did Blinky just destroy our only chance at getting Gunmar? 116 00:06:58,576 --> 00:07:00,996 Or my baby brother! -You don't understand. 117 00:07:01,079 --> 00:07:04,624 Bodus hid the secret within the book. Watch. 118 00:07:08,628 --> 00:07:09,713 It's a message. 119 00:07:09,796 --> 00:07:11,047 Aha! 120 00:07:11,131 --> 00:07:13,633 I am so glad that worked. -What does it say? 121 00:07:13,717 --> 00:07:16,761 "In darkest tide, when Daylight darest wane. 122 00:07:16,845 --> 00:07:19,973 The Myrddin Wylt obscured a Shadow's bane." 123 00:07:20,056 --> 00:07:22,308 What's a "Myrddin Wench"? -It's an ancient name for Merlin. 124 00:07:22,392 --> 00:07:24,519 Shouldn't someone be taking a picture of this or something? 125 00:07:24,602 --> 00:07:26,730 "Three forces elemental thou must seek." 126 00:07:26,813 --> 00:07:30,066 In marshland, caverns deep, and mountain's peak. 127 00:07:30,150 --> 00:07:33,111 Where worthy perish, ye will prevail in night 128 00:07:33,194 --> 00:07:36,156 "and eclipse all who quarry with thy might." 129 00:07:36,239 --> 00:07:38,658 Anyone else freaked out a little bit by this evil perish poem? 130 00:07:38,742 --> 00:07:43,913 No. It said we can prevail! We can win! He hid a Shadow's bane. 131 00:07:43,997 --> 00:07:45,290 Gunmar's bane? 132 00:07:45,373 --> 00:07:47,709 It's referencing a weapon of insurmountable power, 133 00:07:47,792 --> 00:07:50,837 formed by three forces unhallowed... 134 00:07:50,920 --> 00:07:53,548 Of course! It must be the Triumbric Stones! 135 00:07:53,631 --> 00:07:57,218 Three shards of legend tied to Gunmar's lifeblood, lost to the ages. 136 00:07:57,302 --> 00:08:00,513 If we seek out these stones... -We can kill Gunmar! 137 00:08:00,597 --> 00:08:03,349 Blinky, you madman, you did it! 138 00:08:03,433 --> 00:08:07,687 We make the weapon and wham! Gunmar is done-mar! 139 00:08:07,771 --> 00:08:08,730 Caution. 140 00:08:08,813 --> 00:08:11,524 Indeed! The Triumbric Stones have been hidden for centuries, 141 00:08:11,608 --> 00:08:15,320 but if I can decipher this text, Master Jim, then you shall... 142 00:08:15,403 --> 00:08:17,614 "Eclipse all who quarry with thy might." 143 00:08:29,542 --> 00:08:33,046 This is what the world has become, Angor Rot. 144 00:08:33,129 --> 00:08:34,756 This village... 145 00:08:34,839 --> 00:08:38,968 It's called "Arcadia Oaks." -It's on fire? 146 00:08:39,052 --> 00:08:42,806 No. Those are called lights. Something known as electricity. 147 00:08:42,889 --> 00:08:45,850 You'll come to enjoy it, along with indoor plumbing. 148 00:08:45,934 --> 00:08:49,562 So many advances since you've been away. 149 00:08:49,646 --> 00:08:54,776 The bridge to Gunmar is under this... Arcadia? 150 00:08:54,859 --> 00:08:59,030 The bridge will be spoken of no longer. Gunmar had his chance to rule. 151 00:08:59,114 --> 00:09:02,700 Now, it's my turn. -Your turn for what? 152 00:09:02,784 --> 00:09:05,870 Revenge and insurance. 153 00:09:09,624 --> 00:09:13,628 In this town, there is a boy and this boy fancies a girl, 154 00:09:13,711 --> 00:09:16,714 a girl whose brother is being held in the Darklands. 155 00:09:16,798 --> 00:09:19,801 If the boy saves the child from the changeling nursery, 156 00:09:19,884 --> 00:09:22,137 he'll want to save them all. 157 00:09:22,220 --> 00:09:24,973 And it's my job to watch over my half-breed brethren 158 00:09:25,056 --> 00:09:26,766 and not let that happen. 159 00:09:26,850 --> 00:09:30,728 But how could a fleshbag even contemplate such a feat? 160 00:09:30,812 --> 00:09:35,733 This boy is the Trollhunter. It's a long story. 161 00:09:35,817 --> 00:09:39,946 The moral of which is not to underestimate him. 162 00:09:40,029 --> 00:09:42,615 He already managed to kill the son of Gunmar. 163 00:09:42,699 --> 00:09:44,784 Obviously, I could deal with him myself, 164 00:09:44,868 --> 00:09:48,705 but a man of my esteemed stature in this community can't do anything 165 00:09:48,788 --> 00:09:50,582 without arousing unwanted suspicion. 166 00:09:50,665 --> 00:09:54,502 You're afraid of a fleshbag child. 167 00:09:54,586 --> 00:09:56,337 I am not. I merely... 168 00:09:56,421 --> 00:10:01,634 He bested Bular and you are afraid. 169 00:10:01,718 --> 00:10:06,931 That is why you require Angor Rot. 170 00:10:07,015 --> 00:10:13,313 Just remember who's in charge here. I bear the ring. You answer to me. 171 00:10:13,396 --> 00:10:16,441 When the boy is finished, you will have your freedom. 172 00:10:16,524 --> 00:10:21,196 A human Trollhunter... I've never hunted such game. 173 00:10:21,279 --> 00:10:26,284 I will kill this boy, but I will do it on my own terms. 174 00:10:30,914 --> 00:10:35,752 I'm back, Arcadia, and I brought you a gift. 175 00:10:38,379 --> 00:10:39,380 Mom, could you...? 176 00:10:39,464 --> 00:10:43,301 Claire, could you change your baby brother's diaper, please? 177 00:10:43,384 --> 00:10:46,721 He's not a baby and he's not my brother. 178 00:10:52,143 --> 00:10:54,395 Finally, the help shows up. 179 00:10:54,479 --> 00:10:57,482 If you think for a second I'm changing your diaper... 180 00:10:57,565 --> 00:11:02,195 Please, I'm more than capable of using the loo like a civilized troll. 181 00:11:02,278 --> 00:11:06,616 I need you to pick me up a nice, thick, greasy cheeseburger, 182 00:11:06,699 --> 00:11:09,035 with a side of jo-jo potatoes. 183 00:11:10,245 --> 00:11:12,205 What do I look like? Your servant? 184 00:11:15,083 --> 00:11:18,127 All right, enough! You're a monster. You know that? 185 00:11:18,211 --> 00:11:21,172 Uh, not monster. Changeling. 186 00:11:24,634 --> 00:11:25,635 This isn't fair. 187 00:11:25,718 --> 00:11:29,472 It's no day at the beach for me either, love bug. 188 00:11:29,555 --> 00:11:34,018 I can't believe I have to pretend you're my brother. It's... It's cruel. 189 00:11:34,102 --> 00:11:37,522 What's this? Don't... Don't do that, seriously. 190 00:11:37,605 --> 00:11:41,484 Please don't cry. Forget the jo-jos. Just a plain burger. 191 00:11:41,567 --> 00:11:43,152 Enrique... 192 00:11:44,237 --> 00:11:48,533 I get it. You miss your brother, but I assure you, he's perfectly fine. 193 00:11:48,616 --> 00:11:52,120 He's trapped in the Darklands. How can that be fine? 194 00:11:53,079 --> 00:11:54,414 I'll show ya. 195 00:11:59,335 --> 00:12:02,672 Your brother is what's known as my familiar. 196 00:12:02,755 --> 00:12:05,341 Changelings share a certain bond with them. 197 00:12:05,425 --> 00:12:07,593 It's good for this little trick. 198 00:12:11,889 --> 00:12:13,641 Enrique... 199 00:12:14,726 --> 00:12:15,893 Mi hermanito. 200 00:12:18,813 --> 00:12:23,318 I suppose this arrangement has been rather hard on you. 201 00:12:23,401 --> 00:12:28,281 I'm going to get you back. I'm going to find you and I'll bring you home. 202 00:12:31,784 --> 00:12:35,455 Sorry. It's "for a limited time only" kinda situation. 203 00:12:35,538 --> 00:12:37,665 You don't have to leave. 204 00:12:38,875 --> 00:12:42,712 How do you like your burger? -Yum! 205 00:12:45,173 --> 00:12:47,508 Ah, Mr. Strickler. 206 00:12:47,592 --> 00:12:49,844 You're back? -Gesundheit, Principal Levit. 207 00:12:49,927 --> 00:12:54,891 My apologies if my absence caused you any turmoil, but I brought you a gift. 208 00:12:54,974 --> 00:12:56,267 Oh, come in. 209 00:12:56,351 --> 00:12:59,395 What is it? Some sort of rock? -Of a sort. 210 00:12:59,479 --> 00:13:03,608 I hear Coach Lawrence was having a tizzy of a time teaching my class. 211 00:13:03,691 --> 00:13:06,736 Your class? Look, you can't just drop off the face of the Earth 212 00:13:06,819 --> 00:13:07,987 and expect your job back. 213 00:13:08,071 --> 00:13:11,699 Actually, it's not my job I'm here for. 214 00:13:11,783 --> 00:13:12,825 What is this? 215 00:13:17,413 --> 00:13:19,665 And now, for my next trick... 216 00:13:19,749 --> 00:13:21,376 the vanishing sock! 217 00:13:23,711 --> 00:13:25,880 Mm! Tasty trick. 218 00:13:25,963 --> 00:13:29,467 It's not supposed to be tasty, Aaarrrgghh. It's supposed to be magic. 219 00:13:48,236 --> 00:13:50,196 Hey, Mom. I'm home. -Where have you been? 220 00:13:50,279 --> 00:13:52,949 Just studying at the library with Claire and Tobes. 221 00:13:53,032 --> 00:13:56,244 The library closed three hours ago. Where have you been? 222 00:13:56,327 --> 00:13:58,496 I don't know, Mom. We took the long way home. 223 00:13:58,579 --> 00:14:02,083 I have been worried sick, and that's the best lie you can come up with? 224 00:14:02,166 --> 00:14:06,546 Okay, sorry! Call off the search parties! 225 00:14:06,629 --> 00:14:08,798 I'm obviously home! 226 00:14:34,782 --> 00:14:36,576 Hmm... 227 00:14:44,333 --> 00:14:46,794 Jim, this is what you're wearing? 228 00:14:46,878 --> 00:14:50,006 I wear this every day, Tobes. What else would I be wearing? 229 00:14:50,089 --> 00:14:51,424 Your costume! 230 00:14:53,009 --> 00:14:55,970 In a few minutes, you're selling everyone your theme for the school dance. 231 00:14:56,053 --> 00:14:58,514 Tobes, look, I'd love to be Spring King. Who wouldn't? 232 00:14:58,598 --> 00:15:03,186 But I'm just a little preoccupied right now with not getting killed. 233 00:15:03,269 --> 00:15:05,313 There are fates worse than death, Jimbo. 234 00:15:07,023 --> 00:15:08,316 In high school, anyway. 235 00:15:08,399 --> 00:15:12,612 This is our chance to get the school to finally recognize how cool we are. 236 00:15:12,695 --> 00:15:14,447 "We"? -If you become Spring King, 237 00:15:14,530 --> 00:15:16,657 it'll open up a whole new bracket of women. 238 00:15:16,741 --> 00:15:19,118 I'm talking cheerleaders, senior cheerleaders... 239 00:15:19,202 --> 00:15:23,039 Dare I dream? Community college dropouts. 240 00:15:24,373 --> 00:15:27,668 If you don't want to do it for us, Jimbo, do it for me. 241 00:15:27,752 --> 00:15:29,921 I've always felt like I was destined to be a duke. 242 00:15:30,588 --> 00:15:34,425 Fine. I'll try to throw some kind of costume together, okay? 243 00:15:34,509 --> 00:15:36,511 Thank you. And put some effort into it. 244 00:15:56,864 --> 00:16:01,577 Ugh! The things I do for Toby. Where am I supposed to find a costume? 245 00:16:01,661 --> 00:16:04,664 And what am I supposed to be? Stapler-man? 246 00:16:04,747 --> 00:16:05,748 Huh? 247 00:16:07,041 --> 00:16:08,042 What is that? 248 00:16:11,837 --> 00:16:13,464 Attention, teachers and students! 249 00:16:13,548 --> 00:16:15,591 The assembly will begin in two minutes! 250 00:16:15,675 --> 00:16:18,302 One fifty-nine, fifty-eight. Move it! -Huh. 251 00:16:25,226 --> 00:16:26,227 Huh. 252 00:16:37,280 --> 00:16:40,950 And now, for the boys, Steve Palchuck! 253 00:16:41,367 --> 00:16:44,954 Arcadia Oaks High, I have two words for you. 254 00:16:45,580 --> 00:16:49,500 Luau! Luau! Luau! 255 00:16:49,584 --> 00:16:53,296 Luau! Luau! Luau! 256 00:16:53,379 --> 00:16:57,341 Yeah! Pineapples! Leis! Coconuts? 257 00:16:57,425 --> 00:16:59,343 Thanks, Palchuck. 258 00:16:59,427 --> 00:17:00,595 Hey, Toby, where's Jim? 259 00:17:00,678 --> 00:17:03,222 Oh, he's just throwing together a last-minute costume and theme. 260 00:17:03,306 --> 00:17:04,890 No big deal. -What is he thinking? 261 00:17:04,974 --> 00:17:06,100 These things take time. 262 00:17:06,183 --> 00:17:08,561 You don't just win Spring Fling by throwing something together. 263 00:17:08,644 --> 00:17:11,689 Why do I care about this so much? -Because it matters, Claire! 264 00:17:11,772 --> 00:17:14,525 This is the kind of event that can propel us through high school 265 00:17:14,609 --> 00:17:16,986 and send us off to college as winners! 266 00:17:21,115 --> 00:17:25,328 Um, hi. I know that we just met, but what are you? 267 00:17:27,538 --> 00:17:31,542 Okay. All right, I get it. Strong, silent type. 268 00:17:34,045 --> 00:17:37,131 And now, Eli Pepperjack! 269 00:17:42,928 --> 00:17:45,348 Oh, my God! 270 00:17:45,431 --> 00:17:47,058 Uh, awkward. 271 00:17:50,936 --> 00:17:52,776 What's up, righteous dudes and dudettes? 272 00:17:52,901 --> 00:17:53,646 Huh? 273 00:17:53,647 --> 00:17:56,350 Mona Lisas and Mad Hatters! 274 00:17:56,692 --> 00:17:59,904 Let's take a blast to the past! 275 00:17:59,987 --> 00:18:03,199 Back to ancient times! 276 00:18:03,949 --> 00:18:06,702 The 1980s! 277 00:18:10,289 --> 00:18:13,793 Boo! Go back to the luau guy! 278 00:18:13,876 --> 00:18:16,003 Okay, if you're gonna play dirty... 279 00:18:16,087 --> 00:18:18,589 For the glory of Merlin, Daylight is mine to command! 280 00:18:23,678 --> 00:18:25,930 That wasn't supposed to happen! 281 00:18:30,142 --> 00:18:30,976 Or that. 282 00:18:37,191 --> 00:18:40,009 I resurrected you to kill the Trollhunter, 283 00:18:40,034 --> 00:18:42,262 not outsource the job to a golem. 284 00:18:42,321 --> 00:18:46,227 He bested the son of Gunmar. Human or not, 285 00:18:46,228 --> 00:18:47,786 this hunter is not to be trifled with. 286 00:18:48,411 --> 00:18:50,621 The hunt is a game, 287 00:18:50,705 --> 00:18:55,918 and when I'm prepared to strike, he will know. 288 00:18:56,001 --> 00:18:59,964 Mr. Lake? Anybody seen Mr. Lake? Well, I guess you forfeit... 289 00:19:00,047 --> 00:19:01,340 Hey, there! -Jim will be here. 290 00:19:01,424 --> 00:19:05,052 We're his opening act. -Who wants to see some magic? 291 00:20:00,107 --> 00:20:02,234 Whew! 292 00:20:10,493 --> 00:20:12,244 Hmm... 293 00:20:17,625 --> 00:20:20,127 James Lake? Lake, are you here? 294 00:20:20,211 --> 00:20:23,047 Oh, no! The costume! 295 00:20:23,130 --> 00:20:25,174 Okay, this is gonna work. -Boo! 296 00:20:25,800 --> 00:20:28,093 Boo! -Oh, my gosh! It worked! 297 00:20:28,177 --> 00:20:31,013 Wait, where'd the sock go? 298 00:20:31,096 --> 00:20:33,098 What are you doing? I'm in the middle of my act. 299 00:20:33,182 --> 00:20:36,018 Give me the... All right, enough! 300 00:20:36,101 --> 00:20:37,436 Jim Lake is disquali... 301 00:20:38,646 --> 00:20:40,272 What the heck is that? 302 00:20:42,191 --> 00:20:43,818 What's going on here? 303 00:20:43,901 --> 00:20:46,445 Looks like you've been digging in the dirt, Lake. 304 00:20:46,529 --> 00:20:50,574 What the heck are you supposed to be? -He looks like a mole! 305 00:20:50,658 --> 00:20:52,201 Huh? 306 00:20:52,284 --> 00:20:57,289 Mole! Mole! Mole! -No, no, no! I'm not a mole! I'm just... 307 00:20:58,582 --> 00:21:00,960 Jim Lake Junior... 308 00:21:01,043 --> 00:21:02,837 here to present his theme... 309 00:21:02,920 --> 00:21:04,588 Mole Mania! 310 00:21:10,594 --> 00:21:12,847 Mole Mania is not even a theme! 311 00:21:13,681 --> 00:21:16,475 The people have spoken. Jim is the winner! 312 00:21:16,559 --> 00:21:21,480 Oh, apparently, Claire's the queen. But, yes, Jim wins the challenge! 313 00:21:21,564 --> 00:21:26,652 Mole Mania is the theme, but if I see one drop of mud on my gymnasium floor... 314 00:21:27,486 --> 00:21:28,904 Just dress like normal! 315 00:21:28,988 --> 00:21:32,783 At any rate... there has been a sudden departure. 316 00:21:32,867 --> 00:21:37,746 I have heard word that Principal Levit has taken an indefinite leave of absence. 317 00:21:37,830 --> 00:21:42,793 We wish him well. But he sent an email recommending an interim replacement, 318 00:21:42,877 --> 00:21:44,503 which we all support. 319 00:21:44,587 --> 00:21:47,715 Please welcome Principal Strickler! 320 00:21:47,798 --> 00:21:50,843 Yeah! Whoo-hoo! 321 00:21:52,803 --> 00:21:55,055 What is he doing here? 322 00:21:55,139 --> 00:21:56,807 I thought you said he would be a fool to ever come back. 323 00:21:58,851 --> 00:22:02,479 I'm very glad to be back and excited to get started. 324 00:22:02,563 --> 00:22:08,944 But let it be known, with me in charge, things are going to change. 325 00:22:11,944 --> 00:22:15,944 Preuzeto sa www.titlovi.com 25875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.