Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,624 --> 00:00:34,624
www.titlovi.com
2
00:00:37,624 --> 00:00:39,501
Maybe you should stay in bed, Arcadia.
3
00:00:39,584 --> 00:00:41,628
Looks like this storm may
stick with us for a while.
4
00:00:41,712 --> 00:00:42,963
If you're looking to stay dry,
5
00:00:43,046 --> 00:00:46,633
the local high school is performing
Romeo and Juliet tonight.
6
00:00:46,717 --> 00:00:50,137
Master Jim,
you must listen to me very carefully.
7
00:00:50,220 --> 00:00:54,099
They've captured me and want you
to come to the Bridge... alone.
8
00:00:54,182 --> 00:00:56,560
Don't come! It's a trap!
-Give me that!
9
00:00:56,810 --> 00:00:59,479
It appears things have
grown awkward, Mr. Lake.
10
00:00:59,563 --> 00:01:01,745
Meet me in the alley
beside the theater if
11
00:01:01,770 --> 00:01:03,799
you ever want to see your friend again.
12
00:01:03,859 --> 00:01:05,318
Don't open the Bridge!
13
00:01:05,402 --> 00:01:07,070
Under no circumstan...
14
00:01:07,154 --> 00:01:11,908
I've listened to it a hundred times now,
and I still don't know what to do.
15
00:01:11,992 --> 00:01:15,120
You don't have to do this alone.
You've got Aaarrrgghh, Draal, me.
16
00:01:15,203 --> 00:01:18,540
They said I had to be alone. If I'm not,
what do you think they'll do to Blinky?
17
00:01:18,623 --> 00:01:21,501
Blinky made it clear.
"Under no circumstances."
18
00:01:21,585 --> 00:01:24,254
Enough friends have gotten hurt
because of me. No more.
19
00:01:24,337 --> 00:01:27,632
Well, it's your call.
You're the Trollhunter. Here.
20
00:01:27,716 --> 00:01:30,427
I picked it up in the woods
after they dragged you away.
21
00:01:30,510 --> 00:01:33,263
I thought since we found it together,
we'd always be in this together.
22
00:01:34,014 --> 00:01:35,432
Hello, Toby.
23
00:01:35,515 --> 00:01:38,685
Hey, Dr. Lake.
I was just leaving. He's all yours.
24
00:01:39,478 --> 00:01:41,772
Can you believe it? Coyotes!
25
00:01:42,981 --> 00:01:46,359
You have good friends.
One even stayed by your side all night.
26
00:01:46,443 --> 00:01:48,653
Yeah, there's really no one like Toby.
27
00:01:48,737 --> 00:01:52,073
Actually, it was a girl.
She said her name was Claire.
28
00:01:52,157 --> 00:01:53,408
Huh...
29
00:01:54,367 --> 00:01:57,496
I want you to talk to me
and I expect to hear the truth.
30
00:01:57,579 --> 00:01:58,997
What were you doing in the woods?
31
00:01:59,748 --> 00:02:03,620
Well, Claire thought
she heard her brother
32
00:02:03,621 --> 00:02:04,979
crying in the woods, so we went in,
33
00:02:05,003 --> 00:02:08,340
but it was this pack
of crazy coyotes and...
34
00:02:08,423 --> 00:02:11,843
The truth, Jim.
Those scratches weren't from coyotes.
35
00:02:11,927 --> 00:02:16,056
I swear! You can ask Claire.
-Stop lying to me!
36
00:02:16,139 --> 00:02:17,974
You come home from school
covered in bruises,
37
00:02:18,058 --> 00:02:21,686
sneak out in the middle of the night,
get arrested for a silly Chubby Tracker?
38
00:02:21,770 --> 00:02:24,022
I know you're angry, but...
39
00:02:24,105 --> 00:02:29,820
Angry? I'm not angry and I'm long
past worried. I'm terrified!
40
00:02:29,903 --> 00:02:32,322
You're young
and you think you're invincible,
41
00:02:32,405 --> 00:02:34,366
but one of these days, you're gonna...
42
00:02:36,201 --> 00:02:38,328
find out you're not.
43
00:02:38,411 --> 00:02:39,871
We all do.
44
00:02:39,955 --> 00:02:42,666
Please, tell me
what is happening to my son.
45
00:02:46,294 --> 00:02:48,672
I found this in a cookbook.
46
00:02:48,755 --> 00:02:51,258
It's... still sealed.
47
00:02:51,341 --> 00:02:54,219
Whatever is happening,
whatever it is you're afraid to say,
48
00:02:54,302 --> 00:02:57,681
I want you to tell me, face to face.
49
00:02:59,474 --> 00:03:03,103
Believe it or not, there was a time when
you used to share everything with me.
50
00:03:08,984 --> 00:03:10,026
Fine.
-Mom...
51
00:03:10,819 --> 00:03:14,531
If that's the way you feel, your
doctor has discharged you, Mr. Lake.
52
00:03:14,614 --> 00:03:16,199
Good luck at the play.
53
00:03:18,577 --> 00:03:20,829
Mom, I'm sorry.
54
00:03:20,912 --> 00:03:24,165
I don't understand.
Why do you need to go it alone?
55
00:03:24,249 --> 00:03:27,971
Because this is the
only way it will work.
56
00:03:27,972 --> 00:03:29,530
You have to trust me on this, Draal.
57
00:03:29,754 --> 00:03:33,008
I trust you, but I also fear for you.
58
00:03:33,091 --> 00:03:37,220
You are walking into a den of death.
For what? Blinky?
59
00:03:37,304 --> 00:03:38,763
I'd do the same for you.
60
00:03:41,308 --> 00:03:43,393
Now, do you remember
61
00:03:43,476 --> 00:03:46,479
what you're gonna tell Toby and Aaarrrgghh
when they start to wonder where I am?
62
00:03:46,563 --> 00:03:48,982
Aha! Here it is!
63
00:03:52,694 --> 00:03:53,695
Uh...
64
00:03:53,778 --> 00:03:57,115
If anything goes wrong,
if it means anything,
65
00:03:57,198 --> 00:03:59,576
I hope you're the next Trollhunter.
66
00:04:00,702 --> 00:04:03,914
And I hope it won't come to that.
67
00:04:16,217 --> 00:04:18,762
Hey, Claire!
-Jim, we have a big problem.
68
00:04:18,845 --> 00:04:22,724
Claire, is Jim in there?
We go on in an hour.
69
00:04:22,807 --> 00:04:26,269
One second! I get that I need
to act normal and everything,
70
00:04:26,353 --> 00:04:31,191
because, hey, now trolls exist,
but I can't play Juliet without Romeo.
71
00:04:31,274 --> 00:04:33,693
Remember when I said
that some of my friends are trolls?
72
00:04:33,777 --> 00:04:35,236
Is everything okay?
73
00:04:35,320 --> 00:04:39,658
Buy me some time? I-I promise I
will be there for call time.
74
00:04:39,741 --> 00:04:41,743
Claire, are you in there?
75
00:04:41,826 --> 00:04:43,954
One second! Okay, I'll do what I can.
76
00:04:44,037 --> 00:04:47,540
And, Claire, thanks
for saving my life in the woods.
77
00:04:47,624 --> 00:04:49,876
You find my brother
and we'll call it even.
78
00:04:54,422 --> 00:04:57,384
Drama queen?
You're the drama queen, mister!
79
00:04:57,467 --> 00:05:01,012
Claire-bear, come on!
Let's keep it crispy.
80
00:05:01,096 --> 00:05:03,014
Say "crispy" one more time!
81
00:05:03,098 --> 00:05:06,935
Oh! Save that fire for
the stage, you two!
82
00:05:12,816 --> 00:05:14,651
So, you did come alone.
83
00:05:15,652 --> 00:05:19,864
This just might be the first time you've
followed my instructions to the letter.
84
00:05:19,948 --> 00:05:22,909
You're learning.
-Where is Blinky?
85
00:05:27,789 --> 00:05:30,959
Is it the real one?
-Ching-ching.
86
00:05:31,710 --> 00:05:36,548
It looks like all is in order.
Follow me. This will be over soon.
87
00:05:37,799 --> 00:05:41,678
The museum?
The Bridge was here the entire time?
88
00:05:41,761 --> 00:05:45,432
After we moved it, we knew it would be
the very last place you'd look.
89
00:05:46,599 --> 00:05:50,145
Just between you and me,
when Gunmar rules the surface,
90
00:05:50,228 --> 00:05:52,731
I'll do my best to look
after your mother.
91
00:05:52,814 --> 00:05:54,190
So kind of you.
92
00:05:56,609 --> 00:06:01,448
He won't come, Bular.
Jim is a trained and true Trollhunter.
93
00:06:04,617 --> 00:06:08,371
Oh, Master Jim,
why did you not heed my warning?
94
00:06:08,455 --> 00:06:11,416
You promised we'd build
that Vespa together. Remember?
95
00:06:11,499 --> 00:06:17,047
Now, cut him down. I brought the amulet.
96
00:06:17,071 --> 00:06:18,922
Open the Bridge. I will not ask again.
97
00:06:18,923 --> 00:06:23,762
Sorry, kid. It's business.
-No, Master Jim, don't do this!
98
00:06:23,845 --> 00:06:28,224
If you release Gunmar and his Gumm-Gumm
army, you will be unleashing darkness!
99
00:06:28,308 --> 00:06:30,643
The world will not
survive Gunmar's reign!
100
00:06:30,727 --> 00:06:34,189
One troll's life is hardly worth
putting everyone at risk!
101
00:06:35,231 --> 00:06:39,277
Think about Trollmarket!
Your friends! Your own mother!
102
00:06:39,360 --> 00:06:41,988
I trained you better than this!
103
00:06:42,072 --> 00:06:45,575
For the glory of Merlin,
not another step!
104
00:06:47,535 --> 00:06:51,873
He's wearing a tracking device.
You said the Trollhunter was alone.
105
00:06:51,956 --> 00:06:55,460
Not Trollhunter. Trollhunters!
106
00:06:56,795 --> 00:07:01,049
I am Toby! Grandson of Nana!
Fan of hard rock!
107
00:07:04,886 --> 00:07:06,554
Sorry. Wrong playlist.
108
00:07:06,638 --> 00:07:09,618
Hold on one second.
Oh, okay, here it is!
109
00:07:11,476 --> 00:07:13,494
For the glory of Merlin,
daylight is mine to command!
110
00:07:14,020 --> 00:07:15,105
Kill them all!
111
00:07:20,902 --> 00:07:24,658
I am Draal the Deadly, son of Kanjigar,
112
00:07:24,659 --> 00:07:26,317
and you will suffer for
my father's death!
113
00:07:27,242 --> 00:07:28,409
Kill them all!
114
00:07:31,913 --> 00:07:35,416
I didn't mean to do that!
-Bad baby!
115
00:07:35,500 --> 00:07:37,877
Toby Domzalski!
116
00:07:37,961 --> 00:07:40,380
You are in way over your...
117
00:07:42,924 --> 00:07:44,134
Rule number three!
118
00:07:44,217 --> 00:07:48,054
Ha-ha! You led the others right to us!
119
00:07:48,721 --> 00:07:53,810
Of course! Strauser's move
from A Brief Recapitulation: Volume 43.
120
00:07:53,893 --> 00:07:57,939
I never doubted you for a moment!
-Tobes! Help Blinky!
121
00:07:58,022 --> 00:08:00,108
Hang on, Jim!
122
00:08:00,191 --> 00:08:01,192
Wingman!
123
00:08:08,032 --> 00:08:11,578
What are you doing?
-Rescue mission!
124
00:08:35,018 --> 00:08:37,896
So, this is how a pacifist fights.
125
00:08:47,572 --> 00:08:49,115
Waka chaka!
126
00:08:49,199 --> 00:08:51,201
No, this is.
127
00:08:51,284 --> 00:08:53,369
Not again!
128
00:09:03,546 --> 00:09:08,051
I'll give you an A for effort,
but you're going to fail this exam!
129
00:09:10,595 --> 00:09:11,638
Whoo!
130
00:09:19,979 --> 00:09:23,900
Whoo! Wah!
131
00:09:23,983 --> 00:09:26,736
Chaka!
132
00:09:26,819 --> 00:09:30,240
What is taking so long, Tobias?
Are you using the sharp side?
133
00:09:30,323 --> 00:09:35,411
I know how a knife works.
Oh, shoot. Okay, there we go.
134
00:09:39,707 --> 00:09:41,918
Like father, like son.
135
00:09:53,263 --> 00:09:55,265
Hi-yah!
136
00:09:57,934 --> 00:10:01,813
Care to rekindle what we had, Draal?
-Rekindle this!
137
00:10:01,896 --> 00:10:02,939
Hyah!
138
00:10:05,608 --> 00:10:09,153
If my father were to see you now!
139
00:10:09,237 --> 00:10:13,783
You were a killer! His general!
You're not a pacifist. You are a pet!
140
00:10:32,760 --> 00:10:35,555
Now, that's a knife!
-Waka chaka!
141
00:10:35,638 --> 00:10:37,056
Oh, no.
142
00:10:37,974 --> 00:10:40,018
Waka chaka!
143
00:10:42,603 --> 00:10:45,356
Whoa!
144
00:10:45,440 --> 00:10:49,736
You disappoint me...
when I had such high hopes for you.
145
00:11:00,496 --> 00:11:03,166
No, no, no!
146
00:11:14,844 --> 00:11:17,096
Whoa!
147
00:11:17,180 --> 00:11:20,058
Hey, people! The Bridge!
148
00:11:22,268 --> 00:11:24,937
I ain't ready to let go of this world.
149
00:11:25,021 --> 00:11:26,731
Wah!
150
00:11:31,736 --> 00:11:36,366
Seriously, is no one gonna
turn this blasted thing off?
151
00:11:36,449 --> 00:11:38,117
Fine, I'll do it!
152
00:11:39,702 --> 00:11:44,707
Not many people are lucky enough to say
they were there when history was made.
153
00:11:44,791 --> 00:11:47,293
Suzy, this is for you!
154
00:11:48,753 --> 00:11:51,589
Whoo! Gah! Wah!
155
00:11:52,256 --> 00:11:56,135
Killahead Bridge! The time is now!
156
00:11:56,219 --> 00:11:58,179
Son!
-Father!
157
00:12:00,056 --> 00:12:01,808
We've failed!
158
00:12:03,684 --> 00:12:07,814
Nothing can stop his return!
159
00:12:23,329 --> 00:12:25,415
Yah!
160
00:12:27,542 --> 00:12:31,003
No!
161
00:12:40,888 --> 00:12:45,518
No! Let go, Draal! Let go!
-No! No! Don't let him!
162
00:12:58,990 --> 00:13:01,868
Huh? Draal!
163
00:13:15,465 --> 00:13:19,802
I'd hand you the amulet, but...
-You're alive!
164
00:13:21,429 --> 00:13:24,140
Master Jim, we must leave at once!
-Help me, Aaarrrgghh!
165
00:13:24,223 --> 00:13:27,685
Father!
166
00:13:27,768 --> 00:13:31,939
Oh, you gotta be kidding me!
-No way! I'm not gonna jump in the sewer!
167
00:13:32,023 --> 00:13:35,026
There's gotta be a chicken surprise
down there! Maybe two!
168
00:13:36,611 --> 00:13:39,614
Bon appétit!
-With expediency, compatriots!
169
00:13:40,198 --> 00:13:43,659
Cowards! Come face your end!
170
00:13:44,285 --> 00:13:45,828
Aaarrrgghh!
171
00:13:49,165 --> 00:13:49,999
Aaarrrgghh!
172
00:13:55,630 --> 00:13:56,714
Jim!
173
00:14:15,358 --> 00:14:18,402
Yet another Trollhunter killed
under the same bridge.
174
00:14:18,486 --> 00:14:20,363
For the glory of Merlin,
daylight is mine to command!
175
00:14:25,201 --> 00:14:28,371
No more running, boy.
Daylight is fading.
176
00:14:28,454 --> 00:14:30,122
You sure about that?
177
00:14:57,608 --> 00:15:00,403
You want to know
where the baby is? Don't you?
178
00:15:02,613 --> 00:15:05,116
I can give him back to you.
179
00:15:07,577 --> 00:15:10,371
You kill me and the amulet
will never open the Bridge.
180
00:15:10,454 --> 00:15:13,291
There will always be other Trollhunters.
181
00:15:16,669 --> 00:15:22,300
You want to see Dad. I get it, trust me.
But we don't always get what we want.
182
00:15:29,515 --> 00:15:33,978
Shame. I'd hoped your death would be
more entertaining than Kanjigar's.
183
00:15:39,066 --> 00:15:41,652
The amulet should never
have chosen a human.
184
00:15:43,362 --> 00:15:45,906
You're too soft. Easy to kill.
185
00:15:50,703 --> 00:15:53,331
Jim! Oh, no!
186
00:15:53,414 --> 00:15:56,584
Just in time to see
their Trollhunter slain.
187
00:15:56,667 --> 00:15:59,295
But I'm not a troll.
188
00:16:11,390 --> 00:16:14,852
Now, that's daylight for you!
189
00:16:48,636 --> 00:16:54,558
You're alive!
-Master Jim!
190
00:16:54,642 --> 00:16:57,019
Fleshbag!
-Jim!
191
00:16:57,103 --> 00:17:01,023
You've done it!
I... I can't find the words.
192
00:17:01,440 --> 00:17:04,235
Dude! Victory hugging!
-Happy.
193
00:17:04,318 --> 00:17:07,738
Guys, I was almost
squeezed to death. Ease up a little.
194
00:17:07,822 --> 00:17:11,951
I can't believe it. You killed Bular,
the son of Gunmar, man!
195
00:17:13,786 --> 00:17:17,248
My father has been avenged.
Thank you, Trollhunter.
196
00:17:19,166 --> 00:17:21,752
And with minutes before your play starts!
197
00:17:21,836 --> 00:17:25,881
Oh, no, the play!
-The play! I almost forgot!
198
00:17:25,965 --> 00:17:28,050
Hurry, Master Jim!
Leave Killahead to us.
199
00:17:28,134 --> 00:17:29,301
We'll take care of...
200
00:17:43,023 --> 00:17:48,821
Aaarrrgghh, your oath...
-Your life more important.
201
00:17:48,904 --> 00:17:52,491
Not pet. Wingman.
202
00:17:55,453 --> 00:17:56,662
Ditto, buddy.
203
00:18:01,083 --> 00:18:04,503
Now, let's go take care of that bridge
and make sure it never opens again.
204
00:18:04,587 --> 00:18:07,673
And, you, Master Jim...
the play must go on.
205
00:18:15,431 --> 00:18:17,933
I will kiss thy lips.
206
00:18:27,902 --> 00:18:31,614
Thy lips are warm! Then, I'll be brief.
207
00:18:31,697 --> 00:18:35,159
O happy dagger! This is thy sheath.
208
00:18:37,369 --> 00:18:40,539
There rust...
209
00:18:40,623 --> 00:18:43,542
and let me die.
210
00:18:45,628 --> 00:18:48,130
Oh, Claire...
211
00:18:52,092 --> 00:18:53,844
Are you...?
212
00:18:53,928 --> 00:18:57,848
Juliet dies in this? No!
213
00:19:03,771 --> 00:19:07,066
A glooming peace
this morning with it brings.
214
00:19:07,149 --> 00:19:11,445
Go hence, to have more talk
of these sad things.
215
00:19:11,529 --> 00:19:18,202
For never was a story of more woe
than this of Juliet and her Romeo.
216
00:19:22,414 --> 00:19:26,377
We survived the play.
-Did we? I thought we just died.
217
00:19:26,460 --> 00:19:28,754
You actually showed up.
218
00:19:28,838 --> 00:19:31,590
Well, you know,
I try to keep my promises.
219
00:19:31,674 --> 00:19:35,761
And, Claire, I promise
I'm gonna find your brother,
220
00:19:35,845 --> 00:19:39,348
even if it means crossing
into the Darklands myself.
221
00:19:43,102 --> 00:19:44,436
Remember to bow.
222
00:19:50,776 --> 00:19:55,072
You mean we are gonna
find him... together.
223
00:19:55,155 --> 00:19:56,365
Remember to smile!
224
00:20:00,786 --> 00:20:02,329
Good morning, Arcadia!
225
00:20:02,413 --> 00:20:05,416
Well, looks like everyone survived
that torrential downpour.
226
00:20:05,499 --> 00:20:09,169
Seems like last night's flash flood
did some damage on the west...
227
00:20:09,253 --> 00:20:13,632
All hail Jim, the Bular Slayer!
228
00:20:13,716 --> 00:20:17,177
Hip hip hooray!
229
00:20:19,847 --> 00:20:23,726
Hey! Who wants tacos? Who wants tacos?
Taco for you. Taco for you.
230
00:20:23,809 --> 00:20:28,105
Tacos for everybody!
-Mm! This tastes better than socks!
231
00:20:28,188 --> 00:20:31,901
We love you, Jim!
-You're my favorite fleshbag!
232
00:20:31,984 --> 00:20:36,363
Don't let it go to your head, Master Jim.
You still have training to do.
233
00:20:36,447 --> 00:20:40,326
Hero's forge is unforgiving
to those who are not afraid.
234
00:20:40,409 --> 00:20:42,745
And don't forget midterms.
235
00:20:42,828 --> 00:20:46,874
Lighten up, Blinkous. Why do you
always have to be such a grump?
236
00:20:46,957 --> 00:20:50,753
We have the Bridge.
Trollmarket is safe once again.
237
00:20:50,836 --> 00:20:53,297
But his teacher changeling
is still at large.
238
00:20:53,380 --> 00:20:55,633
I trust our Trollhunter can handle it.
-Hi.
239
00:20:55,716 --> 00:20:58,969
Oh-ho! He has an excellent trainer.
240
00:21:01,305 --> 00:21:02,640
Mm...
241
00:21:02,723 --> 00:21:05,643
Well, you said you wanted adventure
and something more.
242
00:21:05,726 --> 00:21:08,896
Did that amulet help you find it?
-Hmm...
243
00:21:08,979 --> 00:21:10,731
No.
-No?
244
00:21:11,398 --> 00:21:12,441
You did.
245
00:21:12,524 --> 00:21:16,362
I knew you needed me.
246
00:21:16,445 --> 00:21:19,406
I'm going to need you now
more than ever, Tobes.
247
00:21:19,490 --> 00:21:23,077
I don't know how, but we are gonna
get Claire's brother back.
248
00:21:23,160 --> 00:21:25,829
That place is huge, Jim!
Enrique could be anywhere!
249
00:21:25,913 --> 00:21:28,207
I wouldn't even know
where to start looking.
250
00:21:28,290 --> 00:21:33,128
Then, there's Gunmar, of course.
-We'll figure it out. We always do.
251
00:21:43,389 --> 00:21:46,642
Hmm?
252
00:21:53,065 --> 00:21:54,900
Huh?
253
00:21:57,900 --> 00:22:01,900
Preuzeto sa www.titlovi.com
19780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.