All language subtitles for Trollhunters - 01x11 - Recipe for Disaster.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,641 --> 00:00:36,641 www.titlovi.com 2 00:00:39,641 --> 00:00:43,561 "War is constant chaos." 3 00:00:43,645 --> 00:00:46,815 The winner will be the one who controls the chaos, 4 00:00:46,898 --> 00:00:49,609 "both his own and his enemy's." 5 00:00:50,610 --> 00:00:54,614 Napoleon's words show an unquenchable need for conquest. 6 00:00:54,781 --> 00:00:57,284 A man who could not be stopped. 7 00:00:57,367 --> 00:01:00,745 So, what was the French general's downfall? 8 00:01:00,829 --> 00:01:03,415 Did he stare down the barrel of a cannon? 9 00:01:04,874 --> 00:01:07,752 Did he die from the deafening silence of a classroom? 10 00:01:09,337 --> 00:01:11,881 Look at that. He's got the whole class eating out of his hand. 11 00:01:11,965 --> 00:01:13,925 His creepy troll hand. 12 00:01:14,009 --> 00:01:19,264 I trusted him. He betrayed me. And worst of all, he hit on my mother. 13 00:01:19,347 --> 00:01:21,641 I should end him now. 14 00:01:21,725 --> 00:01:24,519 Or you can ask him to divulge the whereabouts of the bridge 15 00:01:24,602 --> 00:01:26,187 that could release unspeakable evil? 16 00:01:26,271 --> 00:01:27,314 I don't know. 17 00:01:27,397 --> 00:01:29,399 Do you think Strickler knows you're the Trollhunter? 18 00:01:29,482 --> 00:01:31,192 Bular called me "Young Atlas." 19 00:01:31,276 --> 00:01:33,737 Only Strickler calls me that. Of course he knows. 20 00:01:33,820 --> 00:01:36,781 But he doesn't know we're onto him. 21 00:01:36,865 --> 00:01:37,699 Malaria. 22 00:01:37,782 --> 00:01:42,996 The world's most powerful army felled by the bite of an insignificant insect. 23 00:01:44,998 --> 00:01:46,082 One last lesson. 24 00:01:46,166 --> 00:01:49,127 Who can tell me where Napoleon kept his armies? 25 00:01:49,210 --> 00:01:50,670 In his sleevies. 26 00:01:53,298 --> 00:01:58,178 Young Atlas, if I could have a brief word before you leave. 27 00:01:58,261 --> 00:01:59,679 Alone, please. 28 00:01:59,763 --> 00:02:03,016 Not until after he divulges where the bridge is. 29 00:02:04,059 --> 00:02:06,978 Looks like someone has eyes for Jim. 30 00:02:07,062 --> 00:02:08,688 Remember that letter I was telling you about? 31 00:02:08,772 --> 00:02:11,983 The one where he was fighting all of those inner monsters? 32 00:02:12,984 --> 00:02:18,698 You don't think he's crazy, do you? -I don't know, but I'm gonna find out. 33 00:02:20,658 --> 00:02:23,495 Uh, is everything okay? 34 00:02:23,578 --> 00:02:25,914 Actually, no. 35 00:02:25,997 --> 00:02:27,582 Due to recent developments, 36 00:02:27,665 --> 00:02:30,585 I don't want things to be strange between us. 37 00:02:30,668 --> 00:02:31,503 Humph. 38 00:02:31,586 --> 00:02:33,630 Your mother has invited me over for dinner. 39 00:02:33,713 --> 00:02:35,298 I've graciously accepted. 40 00:02:36,883 --> 00:02:39,135 Will that make things awkward? 41 00:02:39,219 --> 00:02:41,638 Awkward? No, no, no. 42 00:02:41,721 --> 00:02:44,891 It's just dinner. Right? -Splendid. 43 00:02:44,974 --> 00:02:47,310 Then I shall be seeing you this evening. 44 00:02:48,686 --> 00:02:51,022 He's coming over for dinner? -I know. 45 00:02:51,106 --> 00:02:53,942 I thought it was a bad idea at first, but think about it. 46 00:02:54,025 --> 00:02:56,236 This could work in our favor. 47 00:02:56,319 --> 00:02:58,488 Totally. Like how? 48 00:02:58,571 --> 00:03:01,533 You know how he practically lives in his office? 49 00:03:01,616 --> 00:03:04,119 Well, if he's busy with me, you guys can break in. 50 00:03:04,202 --> 00:03:06,246 See if he's hiding anything about the bridge. 51 00:03:06,329 --> 00:03:09,833 "Covert operation." My two favorite words! After "taco truck", of course. 52 00:03:09,916 --> 00:03:11,876 No more secrets. No more lies. 53 00:03:11,960 --> 00:03:14,003 It's all coming out. Tonight. 54 00:03:14,087 --> 00:03:14,921 Oh, no. 55 00:03:15,755 --> 00:03:19,509 If you can find out where the bridge is, then it is goodbye, Mr. S. 56 00:03:22,595 --> 00:03:24,139 I do not approve of this plan. 57 00:03:24,222 --> 00:03:28,226 It lacks a certain "killing the changeling" component. 58 00:03:28,309 --> 00:03:31,729 I would love to, but not until they locate the bridge, okay? 59 00:03:31,813 --> 00:03:33,648 And find out what he wants with me. 60 00:03:33,731 --> 00:03:38,278 We could rip off his limbs, make him talk, more like scream. 61 00:03:38,361 --> 00:03:42,574 Now that sounds like a good plan. -No, no ripping anything. 62 00:03:42,657 --> 00:03:45,368 My mom... ugh! She kind of likes him. 63 00:03:45,452 --> 00:03:46,453 And since she's here, 64 00:03:46,536 --> 00:03:49,289 I can't have you busting chops unless it's a last resort, 65 00:03:49,372 --> 00:03:51,249 and only if it's a last resort. 66 00:03:51,332 --> 00:03:55,795 How will I know this "last resort"? 67 00:03:55,879 --> 00:03:58,173 Okay, if everything's cool, I'll stomp once. 68 00:03:58,256 --> 00:04:01,426 If I run into any trouble, I'll stomp twice. Got it? 69 00:04:01,509 --> 00:04:06,264 Two times. Then I tear his limbs. 70 00:04:06,347 --> 00:04:09,934 Just stay down here. And no limb tearing. 71 00:04:10,018 --> 00:04:11,436 Hello. 72 00:04:11,519 --> 00:04:13,646 I didn't know what varietal you like, 73 00:04:13,730 --> 00:04:17,025 so I brought a pinot noir, the "heartbreak grape." 74 00:04:17,108 --> 00:04:19,777 We don't judge here. All kinds are welcome. 75 00:04:21,696 --> 00:04:24,532 Mr. Lake. -Mr. Strickler. 76 00:04:24,616 --> 00:04:28,745 Please, my friends call me Walt. -What do your enemies call you? 77 00:04:37,253 --> 00:04:39,506 Zack, Carina, it's time for dinner! 78 00:04:39,589 --> 00:04:41,174 Be right there! -Coming, Dad! 79 00:04:42,425 --> 00:04:45,762 Hints of tart without being promiscuous. If you know what I mean. Yes. 80 00:04:47,555 --> 00:04:49,641 The teacher is in the hen house, mission is a go. 81 00:04:49,724 --> 00:04:50,558 Copy that, Trollhunter. 82 00:04:50,642 --> 00:04:53,561 I'm waiting at the rendezvous point. 83 00:04:54,729 --> 00:04:57,273 I said, I'm waiting at the rendezvous point. 84 00:04:57,357 --> 00:04:58,525 NotEnrique! 85 00:05:01,611 --> 00:05:04,989 Give me the socks first. Then I'll let you out. 86 00:05:05,073 --> 00:05:07,450 Now? That wasn't the deal. 87 00:05:15,166 --> 00:05:16,918 You get the other one when the job is done. 88 00:05:19,504 --> 00:05:20,380 Mmm! 89 00:05:20,463 --> 00:05:21,798 Open up. 90 00:05:23,007 --> 00:05:24,884 What's the job? -You're a changeling. 91 00:05:24,968 --> 00:05:27,387 Blinky says we'll need one to find a changeling's secrets. 92 00:05:27,470 --> 00:05:31,766 No. No way. -Oh, would you rather be Bular kibble? 93 00:05:31,849 --> 00:05:33,810 Fine, let's make it snappy. 94 00:05:33,893 --> 00:05:38,022 I got a 9:00 p. m. feeding I don't wanna miss. 95 00:05:42,443 --> 00:05:45,029 You know, I could've just let you in. 96 00:05:58,459 --> 00:06:02,463 Oh, my, the fabled Halls of Alexandria 97 00:06:02,547 --> 00:06:06,718 could not hold a candle to the high school of Arcadia Oaks. 98 00:06:06,801 --> 00:06:09,596 The halls of what? -Aha! Feigned ignorance. 99 00:06:09,679 --> 00:06:12,181 You are a funny little man, Tobias. 100 00:06:13,641 --> 00:06:16,894 Oh, careful, wing man. We gotta be stealthy. 101 00:06:16,978 --> 00:06:18,021 We can't leave a trace. 102 00:06:18,104 --> 00:06:20,898 Covert operations are supposed to be covert. 103 00:06:22,984 --> 00:06:25,278 What? What? What? I thought the coast was clear. 104 00:06:25,361 --> 00:06:28,573 Was that my responsibi...? 105 00:06:30,908 --> 00:06:33,202 What in the hallway heck...? 106 00:06:40,585 --> 00:06:42,587 Whew. 107 00:06:44,422 --> 00:06:47,550 Strickler? What are you doing here? 108 00:06:52,221 --> 00:06:53,139 Ah. 109 00:06:54,599 --> 00:06:57,518 I'll try not to bore Jim. -What're you talking about? Don't worry. 110 00:07:04,567 --> 00:07:07,111 Fortune favors the bold, Claire. 111 00:07:07,362 --> 00:07:10,031 Huh...? Claire? 112 00:07:11,949 --> 00:07:15,495 My friends call me Walt. I didn't know what varie... 113 00:07:16,287 --> 00:07:17,205 Yes, absolutely. 114 00:07:17,288 --> 00:07:21,250 So I said to my co-worker, "I brought you a midnight snack." 115 00:07:21,334 --> 00:07:24,545 Too bad for him, he had indigestion for days. 116 00:07:25,546 --> 00:07:27,340 Well, that's the problem with eating Italian. 117 00:07:36,015 --> 00:07:39,227 Oh, I'm sorry, it's the hospital. I have to take this. 118 00:07:39,310 --> 00:07:41,020 Go, go. 119 00:07:41,104 --> 00:07:43,606 I'll try not to bore Jim to death. 120 00:07:45,692 --> 00:07:47,860 That's a funny story you were just talking about. 121 00:07:47,944 --> 00:07:49,570 Who was it again you were forced to work with? 122 00:07:49,654 --> 00:07:52,240 The superintendent's son. 123 00:07:52,323 --> 00:07:54,492 He's a bit bullish. 124 00:07:54,575 --> 00:07:55,827 "Bullish." Huh. 125 00:07:55,910 --> 00:07:58,788 That's an interesting word. He sounds like a real monster. 126 00:07:59,706 --> 00:08:03,710 Yes. I know. -You know what? 127 00:08:06,254 --> 00:08:08,798 I know you know. 128 00:08:08,881 --> 00:08:10,133 Hm. 129 00:08:15,138 --> 00:08:17,682 How much do you know? 130 00:08:17,765 --> 00:08:21,102 You didn't know I knew, but now you know, 131 00:08:21,185 --> 00:08:23,020 I know. 132 00:08:24,522 --> 00:08:26,274 So I guess we both know. 133 00:08:30,403 --> 00:08:31,821 Know what? 134 00:08:33,489 --> 00:08:34,991 Hey, C-bomb. What ya doing? 135 00:08:35,074 --> 00:08:37,618 Can't talk, Mare. I'm kind of in the middle of something. 136 00:08:37,702 --> 00:08:41,664 Oh, my gosh! You are totally at his house, aren't you? 137 00:08:41,748 --> 00:08:43,291 You are pathological. 138 00:08:43,958 --> 00:08:46,586 Bular called you "Young Atlas" to force this very moment. 139 00:08:46,669 --> 00:08:50,840 He told me, if I can't get you to hand over the amulet, I should kill you. 140 00:08:50,923 --> 00:08:52,467 You would kill me in front of my mom? 141 00:08:52,550 --> 00:08:56,345 Granted, your death might affect our relationship, but I will if I have to. 142 00:08:56,429 --> 00:08:59,348 That's funny. I was just thinking the same thing. 143 00:08:59,432 --> 00:09:01,225 How about you tell me where the bridge is, 144 00:09:01,309 --> 00:09:03,978 and I'll leave your head attached to your body? 145 00:09:04,061 --> 00:09:06,564 It seems we each have something the other wants. 146 00:09:06,647 --> 00:09:09,901 You boys want something while I'm up? -I'd love a sharp knife, for the steak. 147 00:09:09,984 --> 00:09:12,612 Oh, me too. Sharper the better. -Sure. 148 00:09:20,119 --> 00:09:22,955 I'm afraid to say it, Tobias, 149 00:09:23,039 --> 00:09:26,542 but everything here appears to be quite normal. 150 00:09:28,628 --> 00:09:29,796 Hmm. 151 00:09:29,879 --> 00:09:33,341 If I were Strickler, where would I keep my secrets? 152 00:09:34,467 --> 00:09:37,053 Oh, shoot, I broke his... 153 00:09:37,136 --> 00:09:39,305 I found a key! I found a secret key! 154 00:09:39,388 --> 00:09:43,518 How spy is this thing? -Key? To where? 155 00:09:43,601 --> 00:09:46,062 A changeling key for a changeling lock. 156 00:09:46,145 --> 00:09:47,647 Look. Look for a lock. 157 00:09:56,072 --> 00:09:58,783 I haven't seen one of these in ages. 158 00:10:05,289 --> 00:10:06,833 Guys. I found it! 159 00:10:08,251 --> 00:10:09,919 What the...? It won't open. 160 00:10:10,002 --> 00:10:11,504 As I told you, 161 00:10:11,587 --> 00:10:15,800 by only the hand of a changeling can one open a changeling lock. 162 00:10:15,883 --> 00:10:17,009 Huh? 163 00:10:35,611 --> 00:10:37,405 Found it. 164 00:10:37,488 --> 00:10:38,781 Whoa! 165 00:10:39,407 --> 00:10:41,075 I feel violated. 166 00:10:42,994 --> 00:10:44,328 Gee! 167 00:10:44,412 --> 00:10:46,664 Look at all this stuff. 168 00:10:46,747 --> 00:10:49,000 What could he be doing with these? 169 00:10:50,418 --> 00:10:51,669 Huh. 170 00:10:51,752 --> 00:10:53,296 What is it? -Curious. 171 00:10:56,632 --> 00:10:58,593 Whoa! Wicked. 172 00:10:58,676 --> 00:10:59,844 Undoubtedly so. 173 00:10:59,927 --> 00:11:03,097 The Book of Ga-huel, Gumm-Gumm history. 174 00:11:03,180 --> 00:11:06,601 Whoa! Is this Gunmar? Dang, look at this guy. 175 00:11:06,684 --> 00:11:10,104 He looks just like you, Aaarrrgghh!!! -That's 'cause it is. 176 00:11:10,187 --> 00:11:13,316 Okay, yeah, real funny. That's not him. 177 00:11:15,776 --> 00:11:19,780 You used to eat people? -You speak the unfortunate truth. 178 00:11:19,864 --> 00:11:23,367 Aaarrrgghh!!! was a Gumm-Gumm and a general in Gunmar's horde. 179 00:11:23,451 --> 00:11:25,119 But just before the Battle of Killahead, 180 00:11:25,202 --> 00:11:29,373 he absconded his flesh-eating ways to take an oath of peace. 181 00:11:29,457 --> 00:11:30,750 If it weren't for his aid, 182 00:11:30,833 --> 00:11:34,545 the world as you know it would look remarkably different. 183 00:11:34,629 --> 00:11:36,130 People ran away. 184 00:11:36,213 --> 00:11:42,345 Scream, "Aaarrrgghh!!! No. No. Stop." 185 00:11:45,598 --> 00:11:49,018 You might have been one then, but you're one of us now, wing man. 186 00:11:53,522 --> 00:11:55,107 Boom, boom. 187 00:12:04,909 --> 00:12:07,203 I'm stuffed. I can hardly move. 188 00:12:07,286 --> 00:12:10,331 Jim, your cooking alone should warrant you an A. 189 00:12:11,916 --> 00:12:14,794 I hope you saved some room for some hot apple pie. 190 00:12:14,877 --> 00:12:17,421 I just need a second. Talk amongst yourselves. 191 00:12:24,136 --> 00:12:26,722 Give me the amulet. 192 00:12:26,806 --> 00:12:28,432 Over my dead body. 193 00:12:28,516 --> 00:12:31,852 I know what you're capable of. I know what you're not capable of. 194 00:12:31,936 --> 00:12:36,816 I know you have a thing for Claire, and I know you'd do anything for Toby. 195 00:12:36,899 --> 00:12:38,776 You want to keep your mother out of this, 196 00:12:38,859 --> 00:12:42,530 and you look to Blinky as your surrogate father. 197 00:12:42,613 --> 00:12:43,906 Poor Jim. 198 00:12:43,990 --> 00:12:46,492 I even know as we speak, 199 00:12:46,575 --> 00:12:48,953 your adorable little friends are breaking into my office. 200 00:12:49,036 --> 00:12:51,789 Do you think I'd be so foolish 201 00:12:51,872 --> 00:12:55,543 as to leave important information lying around unguarded? 202 00:12:55,626 --> 00:12:57,586 But did you know that Draal is in my basement? 203 00:12:59,672 --> 00:13:01,632 A Draal? 204 00:13:09,724 --> 00:13:10,558 Gesundheit. 205 00:13:26,907 --> 00:13:28,492 Not a very good guard dog, is he? 206 00:13:31,787 --> 00:13:32,621 Whoa! 207 00:13:33,330 --> 00:13:34,165 Ugh! 208 00:13:42,965 --> 00:13:45,551 Now, it's my turn to let you in on a secret. 209 00:13:45,634 --> 00:13:48,179 While you might have had this Draal in your basement, 210 00:13:48,262 --> 00:13:50,681 I have an Antramonstrum in my office. 211 00:13:50,765 --> 00:13:53,309 A what? -Oh, it's just a vaporous creature. 212 00:13:53,392 --> 00:13:56,103 Dormant until disturbed, shockingly fierce, 213 00:13:56,187 --> 00:13:59,523 and excellent at erasing sneaky-snakes. 214 00:14:09,366 --> 00:14:11,285 Enough. 215 00:14:15,790 --> 00:14:19,418 What do you think? Good look for picture day? 216 00:14:29,720 --> 00:14:32,264 Give me the amulet. 217 00:14:32,348 --> 00:14:35,434 You want the amulet? Come and take it. 218 00:14:35,518 --> 00:14:38,395 For the glory of Merlin, Daylight is mine to command. 219 00:14:40,856 --> 00:14:45,653 How do you stop the Antramonstrum? -Your friends will never survive! 220 00:14:47,613 --> 00:14:51,534 Anyone want coffee? -Decaf for me. 221 00:14:52,618 --> 00:14:57,039 Time to teach my star pupil a new lesson. 222 00:15:04,547 --> 00:15:07,091 Uh, guys, is this important? 223 00:15:07,174 --> 00:15:09,343 Oh, that's nothing. 224 00:15:09,426 --> 00:15:12,221 Probably just... decorative art. 225 00:15:12,304 --> 00:15:15,266 Tobias, do you realize what you've just discovered? 226 00:15:15,349 --> 00:15:16,976 Strickler's got hemorrhoids? 227 00:15:17,059 --> 00:15:20,354 No, it's a "fetch", an artifact of great power, 228 00:15:20,437 --> 00:15:23,983 a pinhole-sized breach into the Darklands. 229 00:15:24,066 --> 00:15:26,193 It's how our changeling friend here came into our realm. 230 00:15:26,277 --> 00:15:29,864 Handle that with care. -Some expert you are. 231 00:15:47,006 --> 00:15:48,007 Ooh. 232 00:15:48,090 --> 00:15:49,216 Feels kind of tickly. 233 00:15:49,300 --> 00:15:53,053 Why don't you take a peek on the other side? 234 00:15:53,137 --> 00:15:55,264 Maybe you'll see the Nuñez kid. 235 00:16:03,689 --> 00:16:04,523 Whoa. 236 00:16:08,402 --> 00:16:11,363 So that's why they call it the "Darklands." 237 00:16:27,296 --> 00:16:30,549 Smoke. Smoke. Smoke! 238 00:16:30,633 --> 00:16:32,551 We've got an Antramonstrum! 239 00:16:32,635 --> 00:16:36,013 Enrique? You here, little dude? 240 00:16:36,096 --> 00:16:40,267 Who are you? 241 00:16:40,351 --> 00:16:41,185 Uh-oh. 242 00:16:43,812 --> 00:16:46,607 Yah! Get away. Get out of here. Be gone. 243 00:16:49,151 --> 00:16:51,737 Who are you? 244 00:16:54,823 --> 00:16:57,910 Who are you? 245 00:16:57,993 --> 00:16:59,495 Whoa! 246 00:17:00,120 --> 00:17:02,998 Who are you? 247 00:17:03,082 --> 00:17:05,584 What's happening? 248 00:17:05,668 --> 00:17:06,961 Agh-hh! 249 00:17:15,427 --> 00:17:17,680 I'm okay. 250 00:17:19,098 --> 00:17:20,849 I'm not okay. -Don't worry, Tobias. 251 00:17:20,933 --> 00:17:22,559 Aaarrrgghh!!! and I will lure it away from you. 252 00:17:22,643 --> 00:17:25,187 Follow us, you gaseous cretin. 253 00:17:31,819 --> 00:17:34,280 Oh, dear, I thought my taunt was quite bedeviling. 254 00:17:34,363 --> 00:17:36,865 Wait, where's NotEnrique? 255 00:17:36,949 --> 00:17:38,367 That little charlatan. 256 00:17:39,535 --> 00:17:41,495 Suckers. All in a night's work. 257 00:17:44,873 --> 00:17:46,417 Gorblimey! 258 00:17:50,504 --> 00:17:51,672 Oh, boy. 259 00:17:51,755 --> 00:17:55,134 I'll just be a few more minutes, okay? Everything's fine. 260 00:17:58,095 --> 00:18:00,889 This war is millennia older than you, boy. 261 00:18:00,973 --> 00:18:03,225 You can't stand against the tide of history. 262 00:18:03,309 --> 00:18:04,977 Gunmar is inevitable. 263 00:18:07,730 --> 00:18:10,691 If you care about your mother, don't fight it. 264 00:18:10,774 --> 00:18:12,776 You were always my favorite. 265 00:18:13,527 --> 00:18:16,780 Don't you see? I'm only trying to protect you. 266 00:18:21,618 --> 00:18:23,412 I can take care of myself. 267 00:18:32,713 --> 00:18:34,423 My arm! -Where's the bridge? 268 00:18:34,506 --> 00:18:37,217 I'll never tell you! -Where is the bridge? 269 00:18:37,301 --> 00:18:40,554 Who is ready for pie? Voila. 270 00:18:42,097 --> 00:18:45,059 Um... -Where is that contact lens? 271 00:18:46,685 --> 00:18:49,188 Ah, here it is. 272 00:18:50,272 --> 00:18:54,360 I didn't know you wore contacts. -There's a lot you don't know about me. 273 00:19:06,997 --> 00:19:09,249 I can't believe you left us to be eaten by a fart cloud! 274 00:19:09,333 --> 00:19:11,502 I can't believe you trusted a changeling. 275 00:19:11,585 --> 00:19:15,422 Good point. -Here comes Silent-But-Deadly. 276 00:19:15,506 --> 00:19:17,674 Okay, if we work together, we can... 277 00:19:21,303 --> 00:19:24,973 See you, Tubby. It's been grand! 278 00:19:26,517 --> 00:19:28,894 You've got to be kidding me. 279 00:19:30,062 --> 00:19:31,647 Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! 280 00:19:31,730 --> 00:19:33,857 Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! 281 00:19:33,941 --> 00:19:35,234 Oh, my gosh! Oh, my gosh! 282 00:19:35,317 --> 00:19:37,277 Oh, my gosh! I'm doing it! I'm doing it! 283 00:19:37,361 --> 00:19:39,446 Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! 284 00:19:39,530 --> 00:19:40,406 Oh, my gosh! Oh, my gosh! 285 00:19:40,489 --> 00:19:43,826 Oh, my gosh! Oh, my gosh, I'm doing it! I'm really doing it! Oh, my gosh! 286 00:19:43,909 --> 00:19:46,161 I'm really doing it. But I'm terrified. 287 00:19:46,245 --> 00:19:48,247 Such conflicting emotions! 288 00:19:59,174 --> 00:20:00,217 Yah-hh! 289 00:20:03,929 --> 00:20:04,888 Agh-hh! 290 00:20:07,933 --> 00:20:09,143 Ugh! Whoa! 291 00:20:11,186 --> 00:20:12,229 Whoa! 292 00:20:12,980 --> 00:20:14,606 Quickly, Aaarrrgghh!!! 293 00:20:32,499 --> 00:20:35,169 Good timing. -I knew you had it in you, Tubby. 294 00:20:35,252 --> 00:20:36,295 It's Toby. 295 00:20:36,378 --> 00:20:38,714 Eat me, Bottle-Breath. 296 00:20:38,797 --> 00:20:43,093 I can safely say, the Antramonstrum has just been... schooled. 297 00:20:43,177 --> 00:20:44,511 Hah! 298 00:20:46,430 --> 00:20:48,390 What about Jim? 299 00:20:48,474 --> 00:20:50,267 I insist. Take it home. 300 00:20:50,767 --> 00:20:51,894 Oh. 301 00:20:51,977 --> 00:20:55,230 The recipe would have sufficed. -No, we insist. 302 00:20:58,859 --> 00:21:00,277 Good night, Barbara. 303 00:21:03,280 --> 00:21:05,282 See you at school, Young Atlas. 304 00:21:05,365 --> 00:21:07,034 It should be interesting, 305 00:21:07,117 --> 00:21:09,453 now that we've gotten to know each other so well. 306 00:21:09,536 --> 00:21:12,956 It will be a shame when I won't have you for a teacher anymore. 307 00:21:17,711 --> 00:21:19,046 That went well, right? 308 00:21:19,129 --> 00:21:21,423 I don't know. He seemed kind of two-faced to me. 309 00:21:21,507 --> 00:21:22,883 Two-faced? 310 00:21:22,966 --> 00:21:25,302 It sounded like you guys got along so well. 311 00:21:26,845 --> 00:21:29,890 Honestly? He's not the guy he says he is. 312 00:21:29,973 --> 00:21:32,226 Honey, I know this might be hard for you... 313 00:21:32,309 --> 00:21:35,062 Mom, I don't want you to see him again. 314 00:21:35,145 --> 00:21:36,855 Yeah, I really expected more from you. 315 00:21:41,109 --> 00:21:44,905 I tried to slow them down as much as I could, boss man, 316 00:21:44,988 --> 00:21:46,448 but they found the fetch. 317 00:21:46,532 --> 00:21:48,992 We can't expect everything to go our way. 318 00:21:49,076 --> 00:21:50,786 Isn't it past your bedtime? 319 00:21:50,869 --> 00:21:54,456 Nah. The parents think I sleep through the night now. 320 00:21:54,540 --> 00:21:57,376 So, did you off the boy? 321 00:21:57,459 --> 00:22:02,798 No, but I got what was most important. 322 00:22:02,881 --> 00:22:06,134 The fake has been planted. 323 00:22:06,218 --> 00:22:09,888 I control the chaos. 324 00:22:12,888 --> 00:22:16,888 Preuzeto sa www.titlovi.com 24247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.