Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by the Anti-marriage Ban Minions | Viki
2
00:00:10,472 --> 00:00:15,025
[This is a work of fiction. Characters, incidents, settings, titles, and content have no relevance to real life.]
3
00:00:41,155 --> 00:00:42,985
Crown Princess!
4
00:00:43,771 --> 00:00:47,271
Stay right there, Crown Princess! I will go to you.
5
00:00:47,335 --> 00:00:49,255
Your Majesty!
6
00:00:49,255 --> 00:00:50,975
Your Majesty!
7
00:00:53,715 --> 00:00:55,445
Crown Princess...
8
00:00:56,905 --> 00:00:59,105
Crown Princess.
9
00:00:59,105 --> 00:01:00,985
Crown Princess!
10
00:01:02,075 --> 00:01:04,305
Did you not see her with your own eyes as well?
11
00:01:04,305 --> 00:01:06,325
Yes, we saw her!
12
00:01:06,325 --> 00:01:07,915
It was really the Crown Princess, right?
13
00:01:07,915 --> 00:01:10,005
Yes, it was really Her Highness.
14
00:01:10,005 --> 00:01:13,245
Then what exactly is going on here?
15
00:01:20,425 --> 00:01:22,845
Your Majesty!
16
00:01:22,845 --> 00:01:24,445
Your Majesty!
17
00:01:24,445 --> 00:01:25,345
Crown Princess...
18
00:01:25,345 --> 00:01:27,005
Your Majesty... Your Majesty!
19
00:01:27,005 --> 00:01:27,815
Crown Princess...
20
00:01:27,815 --> 00:01:30,215
- Your Majesty...
- Just you wait there. I will go to you.
21
00:01:30,215 --> 00:01:31,935
Please, Your Majesty!
22
00:01:31,935 --> 00:01:34,225
Look at me...
23
00:01:34,225 --> 00:01:36,805
Look at me, please?
24
00:01:58,125 --> 00:02:00,795
Do not be in pain.
25
00:02:02,245 --> 00:02:07,195
That woman is not the Crown Princess.
26
00:02:07,875 --> 00:02:09,035
No...
27
00:02:09,035 --> 00:02:11,485
- No, I am sure she is—
- We...
28
00:02:11,485 --> 00:02:15,055
just came back from looking for corroborative evidence.
29
00:02:15,725 --> 00:02:17,515
What did you say?
30
00:02:24,125 --> 00:02:27,795
Your Majesty, it is I, Kim Chan Man.
31
00:02:27,795 --> 00:02:30,725
Do you remember me?
32
00:03:31,815 --> 00:03:35,345
I do remember you.
33
00:03:37,455 --> 00:03:40,295
Why have you come to the palace?
34
00:03:44,225 --> 00:03:48,875
Is this not the ceremonial dress that I especially gifted Lord Ahn Ji Hyeong?
35
00:03:48,875 --> 00:03:53,105
However, this is not the real one.
36
00:03:53,705 --> 00:03:55,495
What did you say?
37
00:04:03,955 --> 00:04:07,215
For a real ceremonial dress, we use gold thread,
38
00:04:07,215 --> 00:04:10,885
but is not this one embroidered with silver thread?
39
00:04:13,275 --> 00:04:16,355
Then, where is the real one?
40
00:04:16,355 --> 00:04:21,855
The ceremonial dress that the woman in the pond was wearing had gold thread.
41
00:04:21,855 --> 00:04:23,725
Someone is trying to shake up the heart of the king,
42
00:04:23,725 --> 00:04:25,705
by stealing the real ceremonial dress and doing this,
43
00:04:25,705 --> 00:04:29,195
having put a fake dress inside the crown princess's keepsake box,
44
00:04:29,195 --> 00:04:31,945
in order to throw off any investigations.
45
00:04:34,705 --> 00:04:38,395
Your Majesty, if that woman were truly a ghost or a vengeful spirit,
46
00:04:38,395 --> 00:04:42,555
why would she be wearing a stolen ceremonial dress?
47
00:04:46,395 --> 00:04:49,825
Who is responsible for this!
48
00:05:22,815 --> 00:05:26,005
What if his majesty cannot forget
49
00:05:26,005 --> 00:05:30,055
the crown princess for the rest of his life?
50
00:05:30,055 --> 00:05:34,175
Just as one cannot chase a rain fog with human strength,
51
00:05:34,175 --> 00:05:40,505
what if it is impossible for me to help him forget her highness?
52
00:05:50,955 --> 00:05:52,105
Why are we back here?
53
00:05:52,105 --> 00:05:54,575
[Episode 6]
It is too early to give up.
54
00:05:54,575 --> 00:05:58,045
I will try to get rid of the fog with human strength.
55
00:05:58,045 --> 00:05:59,745
What?
56
00:06:01,635 --> 00:06:04,935
Sin Won, the last time I saw you, you seemed pretty good at swimming.
57
00:06:04,935 --> 00:06:06,865
W-W-What now?
58
00:06:06,865 --> 00:06:09,945
You said that there was a splash and heard something falling into the water.
59
00:06:09,945 --> 00:06:12,055
What could that be?
60
00:06:12,055 --> 00:06:16,425
Do you not think we would have to go in the water to find that out?
61
00:06:22,005 --> 00:06:23,655
Oh, you are joking, right?
62
00:06:23,655 --> 00:06:25,115
Do I look like someone who would joke around?
63
00:06:25,115 --> 00:06:27,105
I mean, you are a bit bizarre.
64
00:06:27,105 --> 00:06:29,025
Oh, my gosh, it is a water deer!
65
00:06:29,025 --> 00:06:32,155
Why would there be a water deer in the palace?
66
00:06:38,485 --> 00:06:39,945
Here is the water deer, you fool!
67
00:06:39,945 --> 00:06:41,485
I thought you said we were friends!
68
00:06:41,485 --> 00:06:43,155
Friendship is not a joke!
69
00:06:43,155 --> 00:06:45,245
Hurry up! Hurry up and do some searching.
70
00:06:45,245 --> 00:06:46,355
Oh, really!
71
00:06:46,355 --> 00:06:49,065
Hey, take this.
72
00:06:50,245 --> 00:06:52,525
Hurry up and search!
73
00:07:13,895 --> 00:07:15,365
Why is he taking so long to come up?
74
00:07:15,365 --> 00:07:17,365
Is he dead?
75
00:07:27,955 --> 00:07:29,885
What is this?
76
00:07:32,295 --> 00:07:35,305
It is a mirror with a height of a human being.
77
00:07:38,035 --> 00:07:39,945
Someone set up a mirror
78
00:07:39,945 --> 00:07:44,315
in order to produce the effect of the woman disappearing like smoke?
79
00:07:44,315 --> 00:07:45,985
Yes.
80
00:07:45,985 --> 00:07:48,635
While holding on to this rope,
81
00:07:48,635 --> 00:07:53,535
when she lets go of it, it would make a splash.
82
00:07:54,265 --> 00:07:55,815
It was this, I see...
83
00:07:55,815 --> 00:07:59,345
I see why the appearances were all near water,
84
00:07:59,345 --> 00:08:02,165
such as a pond, a laundry place, and a well near the temple.
85
00:08:02,965 --> 00:08:04,715
And that is why I am in such a rush.
86
00:08:04,715 --> 00:08:05,495
Why?
87
00:08:05,495 --> 00:08:08,145
If that woman really did not disappear like smoke,
88
00:08:08,145 --> 00:08:11,175
then there is a high chance that she was not able to escape the palace yet.
89
00:08:11,175 --> 00:08:12,265
What?
90
00:08:12,265 --> 00:08:16,165
Now, it is time for you, Head Eunuch and Head Court Lady,
91
00:08:16,165 --> 00:08:18,935
to step in.
92
00:08:20,085 --> 00:08:20,945
Yes.
93
00:08:20,945 --> 00:08:24,935
As a woman, the easiest way to hide her identity would be as a court lady,
94
00:08:24,935 --> 00:08:26,135
just like me.
95
00:08:26,135 --> 00:08:28,145
Since there are court ladies who enter and leave the palace,
96
00:08:28,145 --> 00:08:31,295
it would be easiest for her to escape by hiding in their midst.
97
00:08:31,295 --> 00:08:35,515
We should first shut down all the gates of the palace, and then check every court lady in the palace.
98
00:08:35,515 --> 00:08:38,925
Head Court Lady Won, you pretty much know all the faces of the court ladies.
99
00:08:38,925 --> 00:08:41,745
Especially if someone has the face of that woman we saw yesterday,
100
00:08:41,745 --> 00:08:44,065
you would remember it even more clearly.
101
00:08:44,065 --> 00:08:45,635
I will search for that woman.
102
00:08:45,671 --> 00:08:49,871
- I will tell them to reinforce the security in the palace.
- Yes.
103
00:08:53,075 --> 00:08:54,455
Then, as for me,
104
00:08:54,455 --> 00:08:57,665
I will tell the other members of the Royal Investigation Bureau
105
00:08:57,665 --> 00:08:59,585
to increase their investigation into areas where she might be hiding.
106
00:08:59,585 --> 00:09:01,305
Yes.
107
00:09:05,975 --> 00:09:08,155
Take me with you.
108
00:09:09,235 --> 00:09:10,665
No.
109
00:09:10,665 --> 00:09:12,635
You stay with me in your quarters.
110
00:09:12,635 --> 00:09:14,205
Why, all of a sudden?
111
00:09:14,205 --> 00:09:18,265
Would it not be better to have at least one more person searching?
112
00:09:18,265 --> 00:09:21,865
I told you. The palace is dangerous.
113
00:09:38,995 --> 00:09:40,685
What did you say?
114
00:09:40,685 --> 00:09:43,275
The late crown princess appeared in the palace?
115
00:09:43,275 --> 00:09:46,535
However, she was supposedly wearing a stolen ceremonial dress.
116
00:09:46,535 --> 00:09:50,525
And so it is of popular opinion that she was not a ghost.
117
00:09:50,525 --> 00:09:54,065
Thus, since she may be hiding among the court ladies,
118
00:09:54,065 --> 00:09:57,535
they are carrying out a full investigation.
119
00:09:58,205 --> 00:10:02,075
When was the memorial day for the late crown princess again?
120
00:10:02,075 --> 00:10:04,305
It is today.
121
00:10:07,485 --> 00:10:10,735
If someone were to die in the palace this time as well,
122
00:10:10,735 --> 00:10:12,225
whatever shall we do?
123
00:10:12,225 --> 00:10:15,575
Even though the heart of the king may be strong,
124
00:10:15,575 --> 00:10:18,325
it would cause it to collapse.
125
00:10:18,325 --> 00:10:20,945
Do you know of a solution to prevent this?
126
00:10:20,945 --> 00:10:25,495
How could a mere woman like me know such a solution?
127
00:10:25,495 --> 00:10:27,555
However,
128
00:10:28,775 --> 00:10:32,685
I was told that there would be no more terrible deaths
129
00:10:32,685 --> 00:10:34,465
if reinforcements came in
130
00:10:34,465 --> 00:10:39,715
to completely change the energy of the insidious palace.
131
00:11:01,341 --> 00:11:04,305
A full investigation of the court ladies...
132
00:11:07,101 --> 00:11:10,555
That girl is heading toward her own grave.
133
00:11:16,645 --> 00:11:17,555
[Name]
134
00:11:37,051 --> 00:11:42,135
I came after hearing the news briefly. We are trying to find a suspicious court lady, right?
135
00:11:42,135 --> 00:11:45,455
Yes. We must find her by today.
136
00:11:45,455 --> 00:11:49,815
This incident most likely involves someone of high status in the palace.
137
00:11:49,815 --> 00:11:53,545
Otherwise, how could she dare to enter the palace like this?
138
00:11:53,545 --> 00:11:54,885
That is quite plausible.
139
00:11:54,885 --> 00:11:59,375
From now on, the investigation will be handled directly by the royal guards.
140
00:11:59,375 --> 00:12:02,505
Please tell the Royal Investigation Bureau to step away from this investigation.
141
00:12:02,505 --> 00:12:05,955
Will not there be more confusion if the investigation is divided among two groups?
142
00:12:05,955 --> 00:12:09,955
- However—
- We will make sure to carry out a thorough investigation
143
00:12:09,955 --> 00:12:13,805
so that the court lady who is hiding her identity will not be able to hide behind superiors.
144
00:12:13,805 --> 00:12:18,015
I will tell the Royal Investigation Bureau myself.
145
00:12:22,531 --> 00:12:24,625
Why are you telling me to just stay here?
146
00:12:24,625 --> 00:12:28,165
Do you want to go around when the overall atmosphere is chaotic?
147
00:12:37,231 --> 00:12:41,115
Chief, the Royal Guards are telling all of the Royal Investigation Bureau agents to step away.
148
00:12:41,115 --> 00:12:43,525
There are not enough people working on the investigation as is... Why so suddenly?
149
00:12:43,525 --> 00:12:45,215
I do not know the exact details either.
150
00:12:45,215 --> 00:12:49,225
The superiors are looking for you now. I feel you may have to go there.
151
00:12:49,225 --> 00:12:51,365
I cannot move from here.
152
00:12:51,365 --> 00:12:54,865
Do we all step away as we were told?
153
00:12:54,865 --> 00:12:57,205
You might lose her at this rate.
154
00:12:57,205 --> 00:13:00,175
We need to find her right now before she escapes the palace.
155
00:13:00,175 --> 00:13:03,715
You should go. We will protect this place.
156
00:13:05,581 --> 00:13:08,115
Then I will be right back, after assessing what is going on.
157
00:13:08,115 --> 00:13:09,575
All right.
158
00:13:43,371 --> 00:13:45,195
What are you doing?
159
00:13:45,195 --> 00:13:49,245
We have received an order to find a suspicious court lady whose background is unknown.
160
00:13:49,245 --> 00:13:53,215
What are you doing? Did I not tell you all to withdraw?
161
00:13:53,215 --> 00:13:56,825
Well, you have come to the wrong place.
162
00:13:56,825 --> 00:14:01,175
I am Seon Ah, working as an inner court lady.
163
00:14:06,561 --> 00:14:11,075
Based on the registry, Inner Court Lady Sen Ah is bedridden from a severe illness.
164
00:14:11,075 --> 00:14:14,455
Oh, it has been a long time since I have gotten better!
165
00:14:14,455 --> 00:14:18,585
I am now completely well physically.
166
00:14:18,585 --> 00:14:22,475
We are going to need you to come with us for now.
167
00:14:22,475 --> 00:14:24,675
I mean... well...
168
00:14:24,675 --> 00:14:28,505
Then, please call the Head Eunuch and the Head Court Lady for me.
169
00:14:28,505 --> 00:14:30,515
They would vouch for my identity.
170
00:14:30,515 --> 00:14:36,305
We were told to watch out, in particular, for a court lady who is under the protection of those in high positions.
171
00:14:36,305 --> 00:14:39,235
How dare you try to lay a hand on her!
172
00:14:39,235 --> 00:14:43,125
This is not something that a low-level Royal Investigation Bureau agent to get involved in!
173
00:14:43,125 --> 00:14:45,745
I told you that it was an order from the superiors.
174
00:14:47,471 --> 00:14:49,505
I mean... Wait!
175
00:14:49,505 --> 00:14:51,485
Wait, wait!
176
00:15:13,561 --> 00:15:16,215
What is your identity?
177
00:15:26,821 --> 00:15:30,475
How could the Royal Guards recklessly arrest a court lady like this?
178
00:15:30,475 --> 00:15:33,505
This girl, in particular, is an inner court lady who works in the king's palace.
179
00:15:33,505 --> 00:15:37,325
Head Court Lady. What is the name of this inner court lady?
180
00:15:37,325 --> 00:15:40,215
It is Seon Ah. It should be in the registry.
181
00:15:40,215 --> 00:15:45,565
Based on our investigation, I heard that she was called by name So Rang.
182
00:15:47,031 --> 00:15:50,205
She is hiding her identity and working in the palace.
183
00:15:50,205 --> 00:15:54,655
But to think that she is working in the place closest to his majesty...
184
00:15:54,655 --> 00:15:56,865
She is an inner court lady whose identity is vouched for by the Royal Investigation Bureau.
185
00:15:56,865 --> 00:15:59,915
You should stop your probing and let her go now!
186
00:15:59,915 --> 00:16:03,685
No matter how much we investigate, we could not figure out her identity.
187
00:16:03,685 --> 00:16:07,855
It appears that even her name So Rang is not her real name.
188
00:16:20,501 --> 00:16:25,485
We are currently looking for the woman who is causing mayhem who looks similar to the late crown princess,
189
00:16:25,485 --> 00:16:28,705
so how could this girl be the culprit?
190
00:16:29,791 --> 00:16:34,455
Sometimes, you catch an eel while trying to catch a chicken.
191
00:16:40,101 --> 00:16:43,595
We have finished the full investigation of all the court ladies in the palace.
192
00:16:43,595 --> 00:16:47,865
There was no one who we could not identify.
193
00:16:47,865 --> 00:16:49,425
Apart from just one person...
194
00:16:49,425 --> 00:16:52,265
We even had someone who knew the face of her highness the late crown princess participate in the investigation,
195
00:16:52,265 --> 00:16:54,095
but there was nobody who had a similar face.
196
00:16:54,095 --> 00:16:57,825
Then, should we not investigate the most suspicious person?
197
00:16:57,825 --> 00:17:00,345
And we should carry out a thorough investigation of the superiors
198
00:17:00,345 --> 00:17:04,995
who are trying to protect her, regardless of their status or position.
199
00:17:05,921 --> 00:17:09,325
Will you follow us to the investigation room?
200
00:17:09,325 --> 00:17:12,115
You are going to have to tell us
201
00:17:12,115 --> 00:17:16,415
how this woman managed to enter the palace,
202
00:17:16,415 --> 00:17:19,085
and how she was able to act as an inner court lady.
203
00:17:21,661 --> 00:17:23,195
Take her away.
204
00:17:23,195 --> 00:17:24,555
Yes, sir.
205
00:17:45,021 --> 00:17:46,875
Give me a moment.
206
00:17:58,411 --> 00:18:00,065
Are you all right?
207
00:18:03,051 --> 00:18:06,925
What does it mean that your name is not real? What is that supposed to mean?
208
00:18:13,741 --> 00:18:17,435
I will not ask about your reasons, since the circumstances are as they are.
209
00:18:17,435 --> 00:18:21,945
If you can just tell me your real name, I will do whatever I can to get you released from here.
210
00:18:26,071 --> 00:18:28,145
I thought we were friends.
211
00:18:29,481 --> 00:18:32,325
If you are like this, I cannot help you.
212
00:18:33,181 --> 00:18:37,725
My name is... Ye Hyeon Seon.
213
00:18:37,725 --> 00:18:41,605
The bride that you lost seven years ago.
214
00:18:56,031 --> 00:18:57,385
What is that sound?
215
00:18:57,385 --> 00:19:01,395
There is a departure ceremony for the elite unit that is heading to the frontiers to conquer the barbarians.
216
00:19:01,395 --> 00:19:02,355
A departure ceremony?
217
00:19:02,355 --> 00:19:06,935
His majesty will personally attend and encourage them, since it is really rough there.
218
00:19:08,001 --> 00:19:12,785
- Then, I suppose we cannot check the identities of everyone attending.
- What?
219
00:19:12,785 --> 00:19:17,135
I mean, if she is not hiding as a court lady, then she could be hiding among the military.
220
00:19:18,081 --> 00:19:21,945
Would you be able to request the royal guards to carry out a full investigation?
221
00:19:21,945 --> 00:19:23,335
It would probably be impossible.
222
00:19:23,335 --> 00:19:26,675
The one who is in charge of the overall event is the minister of defense, Jo Seong Gyun.
223
00:19:26,675 --> 00:19:30,455
The royal guards are also under the control of the minister of defense.
224
00:19:31,521 --> 00:19:35,945
So there is nobody who can check the faces of the soldiers.
225
00:19:36,731 --> 00:19:39,035
There is exactly one person who can.
226
00:19:39,035 --> 00:19:43,805
Someone who is above the minister of defense, who will be watching this departure ceremony,
227
00:19:43,805 --> 00:19:49,845
and... who knows the face of the late crown princess well.
228
00:20:21,315 --> 00:20:23,695
What do you think, Your Majesty?
229
00:20:23,695 --> 00:20:27,805
Don't you think you will no longer have to worry about the frontier?
230
00:20:27,805 --> 00:20:30,265
I suppose so.
231
00:20:30,265 --> 00:20:32,615
You seem a bit tired.
232
00:20:32,615 --> 00:20:36,125
If you are tired, shall we wrap it up a bit earlier?
233
00:20:39,285 --> 00:20:41,345
I heard that in the frontiers,
234
00:20:41,345 --> 00:20:46,695
these soldiers go through unbearable cold, in places where it even snows in May and June.
235
00:20:46,695 --> 00:20:50,085
Since these are men who are heading there voluntarily,
236
00:20:50,085 --> 00:20:53,995
as king, I must not be stingy in bestowing my encouragement and praise.
237
00:20:53,995 --> 00:20:55,625
Thus,
238
00:20:57,515 --> 00:21:03,675
I will personally go around to each of the soldiers to encourage them and boost their morale.
239
00:21:05,285 --> 00:21:07,605
There is no need for that.
240
00:21:07,605 --> 00:21:11,405
There are hundreds of soldiers, so why would you—
241
00:21:12,285 --> 00:21:14,965
Since all the soldiers here
242
00:21:16,575 --> 00:21:19,055
are my people.
243
00:22:06,215 --> 00:22:09,845
Was there someone among the soldiers who had a hand like this?
244
00:22:16,545 --> 00:22:18,585
Lift your head.
245
00:23:11,985 --> 00:23:17,445
Yesterday, you disguised yourself as the crown princess and today, you are disguised as a soldier.
246
00:23:17,445 --> 00:23:20,715
Who was the one who brought you here?
247
00:23:22,705 --> 00:23:25,575
They say she was moved to that location.
248
00:23:25,575 --> 00:23:27,205
Is that right?
249
00:23:29,845 --> 00:23:33,535
How someone who hid their identity is hiding among the soldiers...
250
00:23:33,535 --> 00:23:36,215
I am so sorry.
251
00:23:36,215 --> 00:23:42,095
The ministry of defense will take all responsibility and I will personally investigate this matter.
252
00:23:42,095 --> 00:23:45,305
Would it really be necessary for the minister of defense to step in?
253
00:23:58,395 --> 00:24:00,155
Drag her away.
254
00:24:15,475 --> 00:24:16,785
What do you mean, So Rang disappeared?
255
00:24:16,785 --> 00:24:18,635
What do you mean by that?
256
00:24:18,635 --> 00:24:20,295
What did you say?
257
00:24:48,015 --> 00:24:50,205
[Crown Princess's Palace]
258
00:24:51,665 --> 00:24:53,805
- Did anyone enter?
- No.
259
00:24:53,805 --> 00:24:57,085
Do not ever open the doors for anyone.
260
00:24:57,085 --> 00:25:00,195
Today, protect this place with your own lives!
261
00:25:00,195 --> 00:25:03,775
If you do not, I will take your lives.
262
00:25:03,775 --> 00:25:05,455
Understood, Sire!
263
00:25:08,515 --> 00:25:11,775
Is there a place where you think So Rang might be?
264
00:25:39,735 --> 00:25:42,005
I will ask you one more time.
265
00:25:43,005 --> 00:25:45,825
What is your real name?
266
00:25:45,825 --> 00:25:49,935
Who had you enter the palace and act as a court lady?
267
00:25:58,955 --> 00:26:01,985
Hurry up and confess the truth.
268
00:26:01,985 --> 00:26:07,185
All I have done was to serve the king by his side.
269
00:26:07,185 --> 00:26:09,115
Who!
270
00:26:10,505 --> 00:26:13,935
I asked you who brought you into the palace!
271
00:26:15,795 --> 00:26:17,405
I did.
272
00:26:25,745 --> 00:26:27,835
I had her enter the palace.
273
00:26:32,345 --> 00:26:35,315
Where did the chief royal guard Kim Eui Jun go?
274
00:26:35,315 --> 00:26:37,645
There is one more interrogation room in the basement of the prison.
275
00:26:37,645 --> 00:26:39,645
He took her there.
276
00:26:50,745 --> 00:26:52,675
Your Majesty...
277
00:27:21,895 --> 00:27:25,165
Who dared to drag you here recklessly like this?
278
00:27:26,585 --> 00:27:29,785
She is a suspicious woman whose identity cannot be determined.
279
00:27:29,785 --> 00:27:33,195
The name that she uses is not real, either!
280
00:27:55,185 --> 00:27:56,975
So
281
00:27:57,615 --> 00:27:59,245
what?
282
00:28:00,665 --> 00:28:03,885
She is a court lady who is part of my inner court!
283
00:28:04,895 --> 00:28:07,745
Do I need to explain any further?
284
00:28:10,935 --> 00:28:13,285
Chief Royal Guard Kim Eui Jun.
285
00:28:13,285 --> 00:28:15,925
Since you have tortured the inner court lady of the king's private palace
286
00:28:15,925 --> 00:28:18,265
and put her in this state without my permission,
287
00:28:18,875 --> 00:28:22,455
it is essentially the same as having violated the king's body.
288
00:28:24,115 --> 00:28:28,945
Therefore, you will receive the same punishment
289
00:28:29,845 --> 00:28:32,085
as would be given for harming the king.
290
00:28:33,045 --> 00:28:35,855
Tie him up!
291
00:28:58,565 --> 00:29:00,015
Let's go.
292
00:29:00,015 --> 00:29:02,235
Your body is in such a pitiful state.
293
00:29:08,665 --> 00:29:10,215
So Rang! So Rang!
294
00:29:10,215 --> 00:29:13,045
Open your eyes! So Rang!
295
00:29:26,055 --> 00:29:28,425
They say Cha Nyeon is currently in prison.
296
00:29:28,425 --> 00:29:31,855
What if she says our names while being tortured?
297
00:29:34,985 --> 00:29:39,915
Who says that this shell game has ended?
298
00:29:39,915 --> 00:29:43,585
Go and deliver the message that his excellency
299
00:29:43,585 --> 00:29:47,355
needs to step in so I can be released.
300
00:30:08,485 --> 00:30:10,675
Are you awake?
301
00:30:13,345 --> 00:30:15,375
It is all my fault.
302
00:30:15,375 --> 00:30:17,585
Because of me...
303
00:30:17,585 --> 00:30:19,475
Your Majesty.
304
00:30:22,115 --> 00:30:24,725
It is a relief that you are alive.
305
00:30:25,875 --> 00:30:30,735
Are you all right, Your Majesty?
306
00:30:31,445 --> 00:30:33,115
No.
307
00:30:33,835 --> 00:30:36,605
Why do you think something like this happened?
308
00:30:37,625 --> 00:30:40,225
Don't you think that they have done this knowing
309
00:30:40,225 --> 00:30:42,935
that I would be shaken by just the shadow of the crown princess?
310
00:30:46,115 --> 00:30:51,115
I promise now that I will erase it all.
311
00:30:52,715 --> 00:30:54,785
Her highness the crown princess?
312
00:30:54,785 --> 00:31:01,385
I will now no longer ask you to channel the spirit of the crown princess.
313
00:31:15,945 --> 00:31:17,535
Then,
314
00:31:19,235 --> 00:31:24,305
I suppose my work is over then.
315
00:31:25,275 --> 00:31:31,375
Would there be any need for me to stay anymore in the inner court, then?
316
00:31:35,415 --> 00:31:38,605
Do you not know the reason you are here?
317
00:31:39,715 --> 00:31:43,105
Was it not to channel the spirit of her highness?
318
00:31:43,105 --> 00:31:45,375
No. You...
319
00:31:46,095 --> 00:31:49,965
are here to assist me by my side.
320
00:31:49,965 --> 00:31:54,425
Therefore, from now, stay by my side
321
00:31:55,915 --> 00:31:58,245
with the official name of Court Lady So Rang.
322
00:32:02,265 --> 00:32:04,045
However, Your Majesty!
323
00:32:04,045 --> 00:32:05,735
I am...
324
00:32:12,195 --> 00:32:13,935
Thanks...
325
00:32:14,795 --> 00:32:16,775
for being alive.
326
00:32:39,615 --> 00:32:43,075
Your Majesty! Your Majesty! Your Majesty!
327
00:32:44,105 --> 00:32:47,605
- Your Majesty...
- That woman...
328
00:32:47,605 --> 00:32:51,065
This time, it's not in the crown princess's palace!
329
00:33:17,255 --> 00:33:20,485
Your Majesty... Your Majesty!
330
00:33:20,485 --> 00:33:22,255
Your Majesty. You should not, Your Majesty!
331
00:33:22,255 --> 00:33:24,415
Your Majesty...
332
00:33:37,905 --> 00:33:41,015
Why, of all the places...
333
00:33:41,015 --> 00:33:42,525
Why here?
334
00:33:42,525 --> 00:33:47,225
Do you not think this is a warning about So Rang?
335
00:34:11,785 --> 00:34:14,535
Your Majesty! Your Majesty...
336
00:34:15,205 --> 00:34:17,465
Who!
337
00:34:17,465 --> 00:34:19,015
Your Majesty...
338
00:34:20,095 --> 00:34:22,465
...is responsible for this?
339
00:34:28,835 --> 00:34:30,475
I think...
340
00:34:31,445 --> 00:34:34,265
I need to go to his majesty.
341
00:34:36,415 --> 00:34:38,065
I'm sorry.
342
00:34:43,315 --> 00:34:45,765
It is such a relief that you are alive.
343
00:34:48,705 --> 00:34:51,155
It is a relief that you are alive.
344
00:34:52,075 --> 00:34:58,065
Why is everyone saying to me that it is a relief that I am alive?
345
00:35:04,425 --> 00:35:06,115
Something must have been taking place
346
00:35:07,495 --> 00:35:10,435
in the palace for the past several years, right?
347
00:35:11,395 --> 00:35:13,575
I told you that I am fine.
348
00:35:19,885 --> 00:35:21,705
Head Eunuch.
349
00:35:22,655 --> 00:35:25,175
I am so afraid.
350
00:35:25,175 --> 00:35:27,065
Your Majesty...
351
00:35:30,725 --> 00:35:31,595
Your Majesty...
352
00:35:31,595 --> 00:35:35,395
People were murdered every year?
353
00:35:35,395 --> 00:35:39,595
A total of six women who were closest to his majesty...
354
00:35:39,595 --> 00:35:42,685
Actually... now it is seven.
355
00:35:46,315 --> 00:35:50,745
Then... the reason why someone like me had a bodyguard like you
356
00:35:50,745 --> 00:35:53,795
was because I might have been the next one to die hanging?
357
00:35:53,795 --> 00:35:55,685
- So Rang...
- I am right.
358
00:35:55,685 --> 00:35:59,085
The one who got the closest to his majesty was me,
359
00:35:59,085 --> 00:36:01,635
so it would make sense for me to be the one hanging there.
360
00:36:01,635 --> 00:36:03,265
I told you that the palace was a dangerous place!
361
00:36:03,265 --> 00:36:04,425
We don't know when something might happen!
362
00:36:04,425 --> 00:36:06,745
Still, how could you...
363
00:36:08,705 --> 00:36:10,325
How could you...
364
00:36:10,325 --> 00:36:12,495
And so...
365
00:36:12,495 --> 00:36:15,005
you should leave the palace now.
366
00:36:16,425 --> 00:36:19,295
You wanted to live a free life, too.
367
00:36:26,265 --> 00:36:29,655
Will I be able to live safely outside, then?
368
00:36:34,155 --> 00:36:36,535
I will protect you by your side.
369
00:36:38,135 --> 00:36:39,755
I will
370
00:36:40,505 --> 00:36:43,025
be by your side.
371
00:36:50,521 --> 00:36:52,491
♪ Do you know it? ♪
372
00:36:52,491 --> 00:36:55,285
I think...
373
00:36:55,285 --> 00:36:59,551
♪ Our own story ♪
374
00:37:00,225 --> 00:37:03,195
I need to go to his majesty.
♪ which no one knew ♪
375
00:37:04,395 --> 00:37:08,975
His majesty is in so much pain right now.
376
00:37:11,205 --> 00:37:24,205
♪ Once again, my resolutions are like an old wall standing precariously ♪
377
00:37:25,955 --> 00:37:27,361
Do not go.
378
00:37:33,545 --> 00:37:35,261
You need to get treatment for your wounds first.
379
00:37:38,565 --> 00:37:46,725
♪ You know, I cannot be strong ♪
380
00:37:46,725 --> 00:37:52,145
♪ When you still come to me crying ♪
381
00:37:52,145 --> 00:37:56,975
♪ Hoping you get better ♪
382
00:37:56,975 --> 00:38:02,485
♪ Lean against me like nothing happened ♪
383
00:38:02,485 --> 00:38:04,985
I will take you there.
384
00:38:04,985 --> 00:38:12,735
♪ Could you do that for me at that moment? ♪
385
00:38:35,345 --> 00:38:39,645
You should lie down a bit.
386
00:39:22,945 --> 00:39:24,905
So Rang.
387
00:39:29,195 --> 00:39:31,341
Please stay by my side.
388
00:39:31,341 --> 00:39:34,105
♪ On this night when even the moon sleeps ♪
389
00:39:34,105 --> 00:39:37,295
What is the reason why
390
00:39:37,295 --> 00:39:41,005
I want to be by your side, even if I were to die?
391
00:39:42,645 --> 00:39:48,245
Why do I not want to leave here when they say I will end up dead?
392
00:39:48,245 --> 00:39:50,805
Yes, Your Majesty.
393
00:39:50,805 --> 00:39:57,101
♪ Where are you going in such a rush? ♪
394
00:40:28,990 --> 00:40:33,710
I think... I need to stay by his majesty's side.
395
00:40:36,050 --> 00:40:39,300
His majesty is in so much pain right now.
396
00:40:39,910 --> 00:40:43,000
You almost died here!
397
00:40:43,000 --> 00:40:44,570
And yet you can say such things?
398
00:40:44,570 --> 00:40:48,420
Just as you have protected his majesty up to this point,
399
00:40:50,030 --> 00:40:51,700
I, too...
400
00:40:52,840 --> 00:40:55,440
want to protect his majesty.
401
00:41:00,330 --> 00:41:02,930
The person I want to protect now
402
00:41:04,090 --> 00:41:06,000
is not him.
403
00:41:07,610 --> 00:41:10,030
The one I worry about
404
00:41:11,650 --> 00:41:13,630
is also not him.
405
00:41:30,670 --> 00:41:33,940
Why is his excellency not coming here?
406
00:41:42,380 --> 00:41:45,070
It is quite cold in here, I see.
407
00:41:45,070 --> 00:41:47,400
You have been going through a lot in such a rough place.
408
00:41:47,400 --> 00:41:50,910
Your Excellency, I have been waiting for you.
409
00:41:57,100 --> 00:42:01,520
As expected, my discernment was not wrong.
410
00:42:01,520 --> 00:42:04,700
I believed that you would follow me to the end.
411
00:42:04,710 --> 00:42:06,830
Of course.
412
00:42:08,350 --> 00:42:12,300
There was something that I promised you.
413
00:42:12,300 --> 00:42:14,330
As long as you are one of my own,
414
00:42:14,330 --> 00:42:19,430
I would make sure that you do not suffer.
415
00:42:19,430 --> 00:42:20,810
Do not worry.
416
00:42:20,810 --> 00:42:23,730
I will help you to be at ease.
417
00:43:09,810 --> 00:43:12,630
You must have been so scared!
418
00:43:14,900 --> 00:43:16,980
Yes...
419
00:43:16,980 --> 00:43:18,770
Yes.
420
00:43:20,610 --> 00:43:23,160
I am sorry.
421
00:43:33,560 --> 00:43:36,520
The fact that someone hung a dead body here...
422
00:43:37,680 --> 00:43:44,420
Does that mean they will soon target So Rang?
423
00:44:43,240 --> 00:44:46,390
That you would have me come here...
424
00:44:46,390 --> 00:44:52,300
It appears that the discipline in this palace is a mess.
425
00:44:52,300 --> 00:44:54,120
It's because you need to take responsibility.
426
00:44:54,120 --> 00:44:55,950
Me?
427
00:44:56,570 --> 00:44:59,930
Well, sure. What shall I take responsibility for?
428
00:45:01,730 --> 00:45:06,780
A girl named Cha Nyeon was disguised as a soldier and hiding among the elite unit.
429
00:45:06,780 --> 00:45:10,940
As you already know, I am a minister.
430
00:45:10,940 --> 00:45:12,940
Even though I lead the ministry of defense,
431
00:45:12,940 --> 00:45:16,800
how could I possibly know every single soldier?
432
00:45:16,800 --> 00:45:18,850
It would be possible for you to give orders.
433
00:45:18,850 --> 00:45:19,880
What kind of orders?
434
00:45:19,880 --> 00:45:23,220
That if you get caught, commit suicide by hanging yourself? Like that?
435
00:45:23,220 --> 00:45:25,170
You know that it could not be suicide.
436
00:45:25,170 --> 00:45:29,010
I feel as if I've heard that many times before somewhere.
437
00:45:30,400 --> 00:45:34,000
One more person committed suicide in the palace yesterday.
438
00:45:34,000 --> 00:45:35,640
Another?
439
00:45:36,550 --> 00:45:38,430
Is there a negative energy within the palace?
440
00:45:38,430 --> 00:45:41,200
Why do people keep committing suicide?
441
00:45:41,200 --> 00:45:44,300
The person who died was the chief royal guard, Kim Eui Jun.
442
00:45:44,300 --> 00:45:47,800
From what I remember, he was pretty close to you, Your Excellency.
443
00:45:47,800 --> 00:45:50,540
How could I know a mere chief of the royal guards?
444
00:45:50,540 --> 00:45:54,430
Someone saw you meeting that man, Your Excellency.
445
00:45:55,710 --> 00:45:57,840
Then,
446
00:45:57,840 --> 00:45:59,910
I probably would have entreated him
447
00:45:59,910 --> 00:46:03,320
asking him to protect his majesty well as a royal guard,
448
00:46:03,320 --> 00:46:06,360
saying, "Do your job well!"
449
00:46:08,110 --> 00:46:10,120
An entreaty?
450
00:46:12,000 --> 00:46:14,900
Did you not get rid of him because you no longer needed him?
451
00:46:14,900 --> 00:46:16,760
Bring me evidence if you have it.
452
00:46:16,760 --> 00:46:20,310
Do not accuse me based on your feelings without any actual evidence.
453
00:46:20,310 --> 00:46:21,860
You are going too far!
454
00:46:21,860 --> 00:46:23,390
Since I have gone too far, I will say one more thing.
455
00:46:23,390 --> 00:46:28,940
I hear that the dead body was hanging in some court lady's quarters.
456
00:46:29,880 --> 00:46:34,630
What was that court lady's name again?
457
00:46:39,100 --> 00:46:40,600
Lee Sin Won.
458
00:46:40,600 --> 00:46:46,760
Do you think you can protect what you are trying to protect to the end?
459
00:46:54,400 --> 00:46:59,070
It so happens that I was about to leave after finishing my investigation.
460
00:47:02,540 --> 00:47:04,120
Sin Won.
461
00:47:04,120 --> 00:47:06,650
Did you finish assessing the state of the incident?
462
00:47:06,650 --> 00:47:11,400
Oh, are you curious about why something like this took place?
463
00:47:11,400 --> 00:47:14,770
I will answer that for you.
464
00:47:14,770 --> 00:47:20,300
It is because your majesty is so weak of heart
465
00:47:20,300 --> 00:47:25,880
that you would be swayed by things like this.
466
00:47:25,880 --> 00:47:28,730
A monarch...
467
00:47:28,730 --> 00:47:33,150
should not care so much about the lives of insignificant people.
468
00:47:35,440 --> 00:47:37,450
Sin Won.
469
00:47:37,450 --> 00:47:41,270
Bring me everything that might be corroborative evidence.
470
00:47:41,270 --> 00:47:43,340
Yes, Sire.
471
00:47:43,340 --> 00:47:47,530
Sure. Good luck with that.
472
00:47:54,020 --> 00:47:57,890
The name Cha Nyeon was listed in the directory of courtesans in Wonju.
473
00:47:57,890 --> 00:48:03,260
That girl was a courtesan, you say?
474
00:48:07,370 --> 00:48:08,990
Sin Won.
475
00:48:08,990 --> 00:48:12,050
You are going to need to visit Wonju.
476
00:48:15,150 --> 00:48:17,610
Cha Nyeon?
477
00:48:17,610 --> 00:48:21,430
It has already been about a month since she was kidnapped.
478
00:48:21,430 --> 00:48:22,480
Kidnapped?
479
00:48:22,480 --> 00:48:26,500
After that, we do not know where she went, either.
480
00:48:31,460 --> 00:48:35,710
I have seen so many people pass by, traveling with goods,
481
00:48:35,710 --> 00:48:37,070
since it is a street corner.
482
00:48:37,070 --> 00:48:40,440
Have you seen a woman that looks like this picture?
483
00:48:41,350 --> 00:48:43,210
I don't know.
484
00:48:43,210 --> 00:48:47,020
How about someone transporting a bag that can fit a person?
485
00:48:47,610 --> 00:48:52,240
I heard rumors about them being piled up in some mountain road warehouse,
486
00:48:52,240 --> 00:48:55,700
but it is so scary, so how could anyone go to check?
487
00:50:05,210 --> 00:50:07,360
So, are you feeling better?
488
00:50:07,360 --> 00:50:11,300
Yes I've gotten a lot better.
489
00:50:17,800 --> 00:50:19,240
How is this fine?
490
00:50:19,240 --> 00:50:22,300
Oh, no. I am fine.
491
00:50:23,600 --> 00:50:29,080
Who do you think I am that you are worried about me like this?
492
00:50:31,300 --> 00:50:33,270
Do not trust me so much.
493
00:50:33,270 --> 00:50:37,670
Am I someone who is trustworthy in any way?
494
00:50:41,660 --> 00:50:45,420
If someone has a secret that they are trying to hide,
495
00:50:45,420 --> 00:50:48,120
I have heard that you should keep quiet about it.
496
00:50:49,350 --> 00:50:54,170
And is that why you are not asking me about who I am?
497
00:51:12,410 --> 00:51:14,930
Have you found anything that would be corroborative evidence?
498
00:51:14,930 --> 00:51:17,550
I am in the middle of organizing them.
499
00:51:22,990 --> 00:51:26,730
But what is this?
500
00:51:26,730 --> 00:51:29,920
I found it in an abandoned warehouse in Wonju.
501
00:52:01,250 --> 00:52:03,730
This should do.
502
00:52:13,390 --> 00:52:16,480
You have something for me that is worth using?
503
00:52:36,200 --> 00:52:39,330
We stole her away from a courtesan house in Wonju.
504
00:52:39,330 --> 00:52:41,960
I was quite shocked when I saw her, too.
505
00:52:45,920 --> 00:52:48,380
What is your name?
506
00:52:49,150 --> 00:52:51,820
My name is Cha Nyeon.
507
00:52:57,100 --> 00:53:00,400
Sir, please spare my life!
508
00:53:06,000 --> 00:53:10,700
This is the last ceremonial dress left in Joseon.
509
00:53:41,020 --> 00:53:45,070
It looks great on you.
510
00:53:45,880 --> 00:53:51,140
If you just do what I tell you to do, I will send you back to your hometown.
511
00:53:51,700 --> 00:53:54,200
However, if anything goes wrong,
512
00:53:55,260 --> 00:53:59,490
it would be difficult to retain your life.
513
00:53:59,490 --> 00:54:01,300
So?
514
00:54:04,170 --> 00:54:06,690
You are able to do well, right?
515
00:54:14,590 --> 00:54:19,080
How could a kidnapped courtesan become the fake crown princess?
516
00:54:19,080 --> 00:54:23,400
It means that there's a kidnapping organization involved in this case.
517
00:54:44,910 --> 00:54:50,610
You said that once I finish this job, you will spare my life and send me home!
518
00:54:52,330 --> 00:54:56,590
That was if everything went well.
519
00:55:21,780 --> 00:55:24,970
You said you were going to hang that court lady there!
520
00:55:24,970 --> 00:55:27,360
What happened?
521
00:55:27,360 --> 00:55:32,790
But I could not have that girl Cha Nyeon stay alive.
522
00:55:32,790 --> 00:55:38,570
Why? Did you, in that short span, grow affectionate toward her?
523
00:55:38,570 --> 00:55:40,810
What do you mean by affection?
524
00:55:40,810 --> 00:55:45,620
When I think about the time and effort I put into teaching that country girl in order to make her presentable...
525
00:55:47,140 --> 00:55:50,940
So, are you going to keep that court lady alive?
526
00:55:50,940 --> 00:55:53,190
What if she receives the king's grace and begets a child?
527
00:55:53,190 --> 00:55:58,520
She may enter the queen's palace without resistance in such a case.
528
00:55:58,520 --> 00:56:02,580
Without even going through the selection process.
529
00:56:02,580 --> 00:56:07,970
It appears that this time, I will have to step in personally.
530
00:56:07,970 --> 00:56:11,700
Personally step in, what does that mean?
531
00:56:18,068 --> 00:56:19,748
Did you hear the news?
532
00:56:19,748 --> 00:56:22,928
Lady Jong Dal in the upper village was also kidnapped!
533
00:56:22,928 --> 00:56:26,088
Aigoo. It is so frustrating, so frustrating!
534
00:56:26,088 --> 00:56:29,248
I mean, if you got kidnapped and forced to marrry,
535
00:56:29,248 --> 00:56:31,958
could you not just run away again?
536
00:56:31,958 --> 00:56:34,628
Shame on you! Would they let them run away like that?
537
00:56:34,628 --> 00:56:36,358
- Then what?
- Once they kidnap you,
538
00:56:36,358 --> 00:56:38,628
they would first take your virginity.
539
00:56:38,628 --> 00:56:40,408
- Virginity first?
- Is not Joseon like that?
540
00:56:40,408 --> 00:56:43,458
If a bride who lost her virginity returned home, she wouldn't be accepted by her family.
541
00:56:43,458 --> 00:56:46,448
No one would marry her. So she just stays with her captor.
542
00:56:46,448 --> 00:56:47,468
Aigoo, so scary!
543
00:56:47,468 --> 00:56:49,328
- It is so terrible!
- Aigoo, that is so terrible!
544
00:56:49,328 --> 00:56:53,628
Hae Yeong, that is why you need to have more of a realistic point of view.
545
00:56:53,628 --> 00:56:56,578
Hey! When you think about it, a man like me is really daebak.
546
00:56:56,578 --> 00:56:58,828
Since I can protect you forever.
547
00:56:58,828 --> 00:57:00,768
Who can? Who will protect whom?
548
00:57:00,768 --> 00:57:03,088
No need for you to care about my Hae Young.
549
00:57:03,088 --> 00:57:05,438
Why do you show up to Aedaldang every day when I told you to bugger off?
550
00:57:05,438 --> 00:57:06,948
I was just visiting.
551
00:57:06,948 --> 00:57:08,518
- Then get lost!
- What did you say?
552
00:57:08,518 --> 00:57:11,388
- Why do you fight every time you meet!
- The hour is—
553
00:57:11,428 --> 00:57:14,688
It is already late, so you all please leave.
554
00:57:14,688 --> 00:57:17,118
I need to sleep soon so I can go to work tomorrow!
555
00:57:17,118 --> 00:57:21,598
- Has it already become so late?
- Come on, hurry up and leave!
556
00:57:22,758 --> 00:57:25,128
Goodness. You still have not gone home.
557
00:57:25,128 --> 00:57:28,498
I told you to go home early today! Hurry up! Quickly!
558
00:57:28,498 --> 00:57:30,498
Yes, old man...
559
00:57:31,498 --> 00:57:34,248
Maiden, come with me.
560
00:57:35,098 --> 00:57:36,928
With me. I am...
561
00:57:36,928 --> 00:57:40,218
I am thinking of walking you home.
562
00:57:41,088 --> 00:57:43,708
Shall we go holding hands?
563
00:58:07,738 --> 00:58:11,168
Shall we go together...
564
00:58:17,028 --> 00:58:19,798
If you are going to be like that, let's go together.
565
00:58:19,828 --> 00:58:25,128
If you say so, I would have no choice but to accompany you...
566
00:58:47,448 --> 00:58:49,588
- I will be on my way.
- Yes.
567
00:58:52,328 --> 00:58:56,338
- What is wrong?
- Maiden Hae Yeong got kidnapped.
568
00:58:56,338 --> 00:58:59,198
Hae Yeong? What do we do?
569
00:58:59,198 --> 00:59:01,428
So Rang, go inside for now.
570
00:59:01,428 --> 00:59:04,768
- Oh, no, t-take me with you!
- Hurry!
571
00:59:04,768 --> 00:59:06,438
Let us go.
572
01:00:10,328 --> 01:00:12,658
So Rang.
573
01:00:12,658 --> 01:00:14,758
Only wear flower slippers from now on.
574
01:00:19,778 --> 01:00:21,618
Do you think you can protect
575
01:00:21,618 --> 01:00:25,348
what you are trying to protect to the end?
576
01:00:25,348 --> 01:00:28,718
More people will start to seek So Rang's life,
577
01:00:28,718 --> 01:00:31,298
and they will become more persistent.
578
01:00:32,868 --> 01:00:35,098
Your Majesty! Your Majesty!
579
01:00:35,098 --> 01:00:39,678
Y-Your Majesty...
580
01:00:40,668 --> 01:00:43,538
So Rang was... So Rang was...
581
01:01:26,088 --> 01:01:27,868
Stop!
582
01:01:33,888 --> 01:01:37,668
Do not worry about me, Chief! Hurry!
583
01:01:37,668 --> 01:01:40,998
Hurry up and go! I said hurry up and go!
584
01:02:21,928 --> 01:02:23,628
Let's go!
585
01:02:37,338 --> 01:02:39,048
Your Majesty, how did you come all the way here...
586
01:02:39,048 --> 01:02:42,308
- Let us talk later. This is urgent.
- My apologies.
587
01:02:42,308 --> 01:02:45,828
We don't have time to discuss where the fault lies if we want to save So Rang.
588
01:02:49,928 --> 01:02:53,228
The night watch says that he has spotted suspicious activity in Gwanak Mountain.
589
01:02:53,228 --> 01:02:56,628
The elite unit, follow me. The rest will investigate Gwanak Mountain.
590
01:02:56,628 --> 01:03:01,078
We must find her tonight!
591
01:03:01,078 --> 01:03:02,528
Yes, Sire!
592
01:03:34,328 --> 01:03:36,468
Look at this.
593
01:03:36,468 --> 01:03:37,958
Yes.
594
01:03:39,308 --> 01:03:41,389
What is that?
595
01:04:24,151 --> 01:04:27,528
Synced and corrected by YoungJedi
596
01:04:27,528 --> 01:04:36,728
♪ In the story that I should not have heard ♪
597
01:04:36,728 --> 01:04:39,789
♪ If what I wanted to hear ♪
598
01:04:41,108 --> 01:04:44,648
[The Forbidden Marriage]
599
01:04:44,648 --> 01:04:46,238
She must be alive.
600
01:04:46,238 --> 01:04:49,338
I will no longer lose anyone who is by my side.
601
01:04:49,338 --> 01:04:52,658
The sun is up. So why is he not back yet?
602
01:04:52,658 --> 01:04:54,428
If the king has disappeared,
603
01:04:54,428 --> 01:04:58,228
we should discuss the vacancy.
604
01:04:58,228 --> 01:04:59,708
So Rang.
605
01:04:59,728 --> 01:05:05,138
It appears you were not really a trustworthy person, Maiden.
606
01:05:05,138 --> 01:05:10,578
Supposedly, the reason the king left the palace was merely for someone like you.
607
01:05:10,578 --> 01:05:13,148
You should not lie anymore.
608
01:05:13,928 --> 01:05:16,578
I need to see his majesty.
609
01:05:16,628 --> 01:05:22,628
♪ You know, I cannot be strong ♪
49031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.