All language subtitles for The.Equalizer.3.2023.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:28,582
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:45,200 --> 00:00:48,039
"صقلية، إيطاليا"
3
00:01:59,900 --> 00:02:01,747
لا تبرح مكانك.
4
00:02:28,520 --> 00:02:30,919
اخبروني أن أنتظر في الخارج.
5
00:02:37,400 --> 00:02:38,979
لنذهب.
6
00:04:14,800 --> 00:04:16,902
هيّا بنا.
7
00:05:19,440 --> 00:05:21,119
لم يسمحوا ليّ بالدخول، لذا..
8
00:05:25,523 --> 00:05:27,004
كان يجب أن يدعوني أدخل.
9
00:05:27,015 --> 00:05:29,229
لماذا لا يزال على قيد الحياة؟
10
00:05:29,230 --> 00:05:32,830
ـ أننا وصلنا متأخرين...
!ـ اخرس
11
00:05:40,440 --> 00:05:42,425
،أريد استيضاح هذا
12
00:05:44,740 --> 00:05:48,771
لقد أتيت إلى هنا بمفردك.
13
00:05:48,998 --> 00:05:52,494
إلى مصنع النبيذ هذا في "صقلية".
14
00:05:53,680 --> 00:05:55,080
لماذا؟
15
00:05:55,081 --> 00:05:56,681
من أجلك.
16
00:05:58,115 --> 00:06:01,204
- إذن أنّك تعرف مَن أكون؟
- اعرف مَن تكون.
17
00:06:03,800 --> 00:06:05,705
رغم ذلك أنّك اتيت إلى هنا؟
18
00:06:09,360 --> 00:06:11,058
لماذا؟
19
00:06:13,352 --> 00:06:16,799
أنّك أخذت شيئًا لا يعود لك،
وأنا جئت لاستعادته.
20
00:06:19,280 --> 00:06:21,159
وكيف وجدتني؟
21
00:06:22,480 --> 00:06:24,687
لم يسبق لأيّ أحد فعل ذلك قبلاً.
22
00:06:28,680 --> 00:06:30,259
حسنًا.
23
00:06:31,840 --> 00:06:33,439
حسنًا.
24
00:06:34,200 --> 00:06:35,999
الآن أنت هنا.
25
00:06:38,711 --> 00:06:45,059
وعلى بعد أمتار قليلة
عما تبحث عنه.
26
00:06:50,000 --> 00:06:53,039
في النهاية سينتهي بنا المطاف
جميعًا إلى المكان الذي ننتمي إليه.
27
00:06:53,360 --> 00:06:55,079
مما يعني،
28
00:06:55,550 --> 00:06:59,251
أن الرجل الذي على يساري يضع
إصبعه على الزناد، لكنه قريب جدًا،
29
00:06:59,255 --> 00:07:01,279
ولهذا السبب مات الرجل
.الذي على يميني
30
00:07:01,440 --> 00:07:04,879
إنه لا يعرف ذلك فحسب.
أشعر بالآسى على عائلته.
31
00:07:06,000 --> 00:07:07,836
تسع ثوانِ.
32
00:07:10,320 --> 00:07:13,039
هذا كل ما سأمنحك إياه لتقرر مصيرك.
33
00:07:13,680 --> 00:07:15,559
تسع ثوانِ.
34
00:09:10,654 --> 00:09:15,401
|| المعادل: الجزء الثالث ||
35
00:09:16,750 --> 00:09:19,200
توقف، توقف، توقف!
36
00:09:19,495 --> 00:09:20,989
توقف!
37
00:09:22,920 --> 00:09:24,799
- أأنت بمفردك؟
- أجل.
38
00:09:25,680 --> 00:09:27,339
حسنًا، جيّد.
39
00:09:29,360 --> 00:09:30,999
ابق في السيارة.
40
00:09:32,611 --> 00:09:34,635
- حسنًا؟
- نعم.
41
00:09:37,082 --> 00:09:38,801
حسنًا.
42
00:11:27,079 --> 00:12:31,311
"أغاتا نابولي"
43
00:12:13,679 --> 00:12:15,311
سيّدي؟
44
00:12:17,900 --> 00:12:19,470
سيّدي؟
45
00:12:21,878 --> 00:12:23,696
سيّدي، ماذا حدث؟
46
00:12:29,700 --> 00:12:31,300
سيّدي؟
47
00:12:32,100 --> 00:12:33,896
.حسنًا
48
00:12:38,960 --> 00:12:42,587
نبضه ضعيف. لن يتمكن من
الوصول إلى المستشفى.
49
00:12:43,760 --> 00:12:45,199
إنه في حالة صدمة.
50
00:12:49,720 --> 00:12:52,479
غطي قدميه بالبطانية.
51
00:12:57,520 --> 00:12:59,479
امنحني إضاءة. شكرًا.
52
00:12:59,920 --> 00:13:01,419
شكرًا. حسنًا.
53
00:13:07,272 --> 00:13:08,596
- (جيو)..
- نعم.
54
00:13:08,800 --> 00:13:10,599
إنه فاقد الوعي.
55
00:13:10,760 --> 00:13:12,559
تعرض لإطلاق نار.
56
00:13:12,870 --> 00:13:16,468
لقد أحضرت ليّ رجلاً مغمى عليه، حسنًا؟
57
00:13:20,520 --> 00:13:23,041
- نظف الجرح.
- حسنًا.
58
00:13:33,120 --> 00:13:36,017
لحسن حظك أنها لم تكن
رصاصة ذات عيار كبير.
59
00:13:44,500 --> 00:13:46,479
لقد أنقذ (جيو) حياتك.
60
00:13:46,849 --> 00:13:48,559
لذا سأسألك،
61
00:13:48,759 --> 00:13:50,587
هل أنقذ رجلاً صالحًا؟
62
00:13:51,101 --> 00:13:52,839
أم رجلاً سيئًا؟
63
00:13:56,440 --> 00:13:58,199
لا أعلم.
64
00:13:59,160 --> 00:14:00,779
إلى أين كانت وجهتك؟
65
00:14:00,920 --> 00:14:02,608
- إلى الديار.
- لا.
66
00:14:03,300 --> 00:14:04,819
لا، لا.
67
00:14:07,309 --> 00:14:08,547
لا، لا!
68
00:14:08,548 --> 00:14:10,700
لا يجب أن تبذل جهدًا.
69
00:14:10,701 --> 00:14:12,156
لا، لا.
70
00:14:12,557 --> 00:14:17,319
جرحك يحتاج إلى وقت للشفاء.
71
00:14:18,600 --> 00:14:20,084
حسنًا.
72
00:14:24,000 --> 00:14:26,439
هل سيسعون الأشرار ورائك؟
73
00:14:28,184 --> 00:14:29,855
لا.
74
00:15:15,531 --> 00:15:18,268
- هل نمت جيّدًا؟
- نعم.
75
00:15:22,370 --> 00:15:24,378
لقد أعددت لك بعض الحساء.
76
00:15:25,420 --> 00:15:27,253
شكرًا.
77
00:15:28,400 --> 00:15:30,457
- شكرًا يا...
- (إنزو).
78
00:15:31,001 --> 00:15:33,938
- شكرًا يا (انزو).
- ما اسمك؟
79
00:15:36,680 --> 00:15:38,238
(روبرتو).
80
00:15:39,175 --> 00:15:40,737
- (روبرتو).
- نعم.
81
00:15:40,798 --> 00:15:42,378
حسنًا.
82
00:15:43,900 --> 00:15:45,990
المعذرة يا (إنزو).
83
00:15:48,550 --> 00:15:50,139
أين أنا؟
84
00:15:51,700 --> 00:15:54,145
حيث يفترض أن تكون.
85
00:15:55,640 --> 00:15:57,059
حسنًا.
86
00:16:38,015 --> 00:16:39,407
(روبرتو)!
87
00:16:40,877 --> 00:16:45,186
- (إنزو).
- من الجيّد أنّي احتفظت بعصا أبي.
88
00:16:49,080 --> 00:16:51,246
- هلا سمحت ليّ؟
- أجل.
89
00:16:52,829 --> 00:16:54,719
جيّد.
90
00:16:59,920 --> 00:17:03,229
- كم مضى على...
- لقد مضت ثلاث أيام مع اليوم.
91
00:17:06,461 --> 00:17:07,922
"ألتامونتي".
92
00:17:08,379 --> 00:17:10,579
بلدة صغيرة لكنها وديّة.
93
00:17:13,700 --> 00:17:15,248
استجمع قواك.
94
00:17:22,531 --> 00:17:26,702
(روبرتو)، الجانب الأيسر،
الدرج والميدان.
95
00:17:28,209 --> 00:17:29,703
شكرًا.
96
00:18:25,671 --> 00:18:27,906
(خالد)، أحضر ليّ سمك "النهاش الأحمر".
97
00:18:28,250 --> 00:18:29,733
في الحال.
98
00:19:42,458 --> 00:19:44,342
- صباح الخير.
- صباح الخير.
99
00:19:44,538 --> 00:19:46,132
أريد شاي من فضلك.
100
00:19:46,400 --> 00:19:47,859
شاي؟
101
00:19:50,160 --> 00:19:51,333
كيس شاي.
102
00:19:51,480 --> 00:19:53,584
- كيس شاي.
- كيس شاي.
103
00:19:53,755 --> 00:19:55,368
سأوافيك في الحال.
104
00:19:55,600 --> 00:19:57,479
نعم، شكرًا.
105
00:20:08,000 --> 00:20:11,839
آسفة، لكن الشاي للنساء
المسنات والإنجليز.
106
00:20:39,139 --> 00:20:40,631
- صباح الخير.
- صباح الخير.
107
00:20:40,832 --> 00:20:44,878
- أنا (جورجيو بونوتشي). أنا...
- (جيو). (جيو).
108
00:20:45,800 --> 00:20:47,484
هذه ابنتي (غابي).
109
00:20:48,720 --> 00:20:50,259
صباح الخير يا (أمينة).
110
00:20:50,765 --> 00:20:53,171
(غابي)، لدي شيء لكِ.
111
00:20:56,443 --> 00:20:57,609
إذن...
112
00:21:01,440 --> 00:21:02,839
أنّك مررت بظرف سيئ جدًا..
113
00:21:02,960 --> 00:21:04,243
مصاب.
114
00:21:04,244 --> 00:21:05,944
- مصاب.
- أجل.
115
00:21:08,439 --> 00:21:10,717
الدكتور (إنزو) طبيب ماهر.
116
00:21:11,222 --> 00:21:14,324
.إنه ساعد في ولادتي
وكذلك والدي.
117
00:21:15,045 --> 00:21:17,138
والجميع تقريبًا هنا.
118
00:21:21,084 --> 00:21:22,898
إنهم أناس طيبون.
119
00:21:23,080 --> 00:21:24,619
أفهم.
120
00:21:26,740 --> 00:21:29,378
لقد ركنت سيارتك في
موقف سيارات مركز الشرطة.
121
00:21:30,800 --> 00:21:32,199
حين تشعر بتحسن.
122
00:21:34,800 --> 00:21:36,888
لم أتفقد أمتعتك.
123
00:21:40,920 --> 00:21:42,479
شكرًا.
124
00:21:42,811 --> 00:21:44,396
عزيزتي.
125
00:21:46,426 --> 00:21:47,702
هيّا، لنذهب.
126
00:22:00,548 --> 00:22:02,378
وداعًا يا (روبرتو).
127
00:22:02,479 --> 00:22:04,844
وداعًا يا (غابي).
128
00:22:15,100 --> 00:22:18,254
"نظرة عامة"
129
00:22:28,438 --> 00:22:29,979
(كولينز).
130
00:22:32,400 --> 00:22:34,324
كرم العنب في "صقلية".
131
00:22:35,800 --> 00:22:38,050
6.2 ميلاً جنوب...
132
00:22:38,080 --> 00:22:39,518
مَن أنت؟
133
00:22:40,340 --> 00:22:42,339
شخص مهتم.
134
00:22:57,854 --> 00:22:59,292
(كولينز).
135
00:23:00,264 --> 00:23:04,519
أجل، "كانتينا أريانا".
مصنع نبيذ جنوب "باليرمو."
136
00:23:04,752 --> 00:23:06,199
مَن أنت؟
137
00:23:07,225 --> 00:23:09,233
الواردات من الشرق الأوسط.
138
00:23:09,334 --> 00:23:10,617
"سوريا" كما يبدو.
139
00:23:10,752 --> 00:23:13,432
أجل، ماذا يكون المصنع؟
فواكه؟ مكسرات؟ توابل؟
140
00:23:13,433 --> 00:23:15,487
ما من شيء مريب في هذا.
141
00:23:15,500 --> 00:23:17,045
نبيذ.
142
00:23:17,568 --> 00:23:20,388
- نبيذ؟
- نبيذ. 55 صندوقًا.
143
00:23:20,800 --> 00:23:24,199
لماذا يستورد مصنع نبيذ
"صقلية" النبيذ من "سوريا"؟
144
00:23:25,908 --> 00:23:28,836
- إذن اتصلت بالرقم الصحيح بعد كل شيء.
- اسمع يا صاح..
145
00:23:28,878 --> 00:23:31,839
إذن إنه ربما نشاط يتعلق
بعملية إعادة تعبئة المخدرات.
146
00:23:31,856 --> 00:23:34,187
ستحتاجون إلى فريق بحث ميداني.
147
00:23:34,259 --> 00:23:35,794
وكيف تعرف ذلك؟
148
00:23:35,928 --> 00:23:39,358
أنّي مجرد عابر سبيل،
اعتقدت أن هذا قد يثير اهتمامكم.
149
00:23:39,640 --> 00:23:41,123
"اهتمامنا"؟
150
00:23:41,800 --> 00:23:42,959
هل تعرفنا؟
151
00:23:43,120 --> 00:23:45,359
أنّكم مجموعة تمويل وكالة المخابرات المركزية.
152
00:23:45,440 --> 00:23:48,060
تتبعون المعاملات النقدية المشبوهة.
153
00:23:48,200 --> 00:23:50,039
نعم، صحيح. تمهل.
154
00:23:51,049 --> 00:23:53,082
سأدون هذا.
155
00:23:53,217 --> 00:23:56,583
ليس ضروريًا. فكل شيء يُسجل
على هذا الخط، على أيّ حال...
156
00:23:57,500 --> 00:23:59,200
.يا زميلة
157
00:24:07,959 --> 00:24:09,722
"طلب الوصول إلى القمر الصناعي"
158
00:24:11,267 --> 00:24:12,759
"مصنع (كانتينا أريانا) للنبيذ"
159
00:24:12,885 --> 00:24:16,741
.(ـ (كولينز
ـ نعم، لديّ حالة تشغيلية محتملة.
160
00:25:47,046 --> 00:25:48,915
- استجمع قواك.
- شكرًا.
161
00:26:37,640 --> 00:26:41,199
ذات يوم، يقدم أحدهم على
،إيذاء آخر بطريقة شنيعة
162
00:26:41,280 --> 00:26:43,919
.ونفعل شيئًا بهذا الشأن لأننا نستطيع ذلك
163
00:26:44,520 --> 00:26:46,479
هل لأنها طبيعتك؟
164
00:26:46,960 --> 00:26:48,799
هل كانت هذه دومًا طبيعتك؟
165
00:27:24,240 --> 00:27:26,876
أبي، أمي تحتاجك في المطبخ.
166
00:27:29,040 --> 00:27:30,176
.شكرًا
167
00:27:32,547 --> 00:27:34,204
ـ ها هي سلطتك.
.ـ شكرًا
168
00:27:34,770 --> 00:27:36,276
شهية طيبة.
169
00:28:06,939 --> 00:28:09,068
- صباح الخير.
- صباح الخير.
170
00:28:16,653 --> 00:28:18,495
أنا (أمينة).
171
00:28:18,950 --> 00:28:21,457
- (روبرتو).
- سررت بلقاؤك.
172
00:28:22,570 --> 00:28:24,297
استمتع بالشاي.
173
00:28:35,000 --> 00:28:38,449
المعذرة، القميص يناسبك تمامًا.
174
00:28:38,510 --> 00:28:40,769
إنه قميص مثالي. لونه جميل.
175
00:28:40,770 --> 00:28:43,079
يناسب البنطلون. ما رأيك؟
176
00:28:43,320 --> 00:28:44,959
مثالي.
177
00:28:45,454 --> 00:28:46,725
ـ واحد فقط؟
ـ نعم، القميص متناسق مع البنطلون.
178
00:28:49,309 --> 00:28:52,156
ـ واحد فقط.
ـ والقبعة تتناسب مع القميص.
179
00:28:52,157 --> 00:28:54,882
إنها ذات اللون. مثالي.
180
00:28:56,574 --> 00:28:57,774
حسنًا؟
181
00:28:57,775 --> 00:28:59,802
مع الخصم.
182
00:29:23,280 --> 00:29:27,239
(ماركو)، كان عليّ إصلاح الثلاجة.
كما تعلم، لا أستطيع العمل بدونها.
183
00:29:27,360 --> 00:29:29,119
لا أكترث للثلاجة.
184
00:29:29,200 --> 00:29:31,919
سأعطيكم المال الأسبوع القادم.
185
00:29:32,480 --> 00:29:34,770
هيا يا (أنجيلو)، أعطني المال.
186
00:29:35,840 --> 00:29:37,159
كيف حالك يا (خالد)؟
187
00:29:42,614 --> 00:29:45,006
(أنجيلو)، على الجميع أن يدفعوا.
188
00:29:45,736 --> 00:29:48,293
كنا نعرف بعضنا الآخر لفترة طويلة.
189
00:30:01,081 --> 00:30:02,999
آراك الاسبوع القادم.
190
00:30:03,120 --> 00:30:05,759
لا مشكلة يا (أنجيلو).
لا مشكلة إطلاقًا.
191
00:30:11,800 --> 00:30:13,928
استرخِ. فتى مطيع.
192
00:30:15,256 --> 00:30:17,091
استجمع قواك.
193
00:30:30,215 --> 00:30:31,974
هيّا بنا، لنذهب.
194
00:30:38,010 --> 00:30:39,484
.لا تقلقي. كل شيء بخير
195
00:30:42,900 --> 00:30:44,484
(خالد)، عد إلى العمل.
196
00:30:53,480 --> 00:30:54,979
(أنجيلو)!
197
00:30:55,000 --> 00:30:56,731
موعدنا الأسبوع القادم.
198
00:30:57,150 --> 00:30:59,087
لا تخيب ظني.
199
00:31:19,000 --> 00:31:22,326
"نابولي، إيطاليا"
200
00:32:25,557 --> 00:32:27,065
انتظروا هنا.
201
00:32:29,520 --> 00:32:32,559
- اين أخي؟
- في الأعلى. إنه مشغول.
202
00:32:33,846 --> 00:32:36,747
ما من وسيلة أخرى. وقعوا.
203
00:32:36,748 --> 00:32:39,130
لا يمكنكم طرد هؤلاء
الناس من منازلهم.
204
00:32:39,131 --> 00:32:41,584
ليس لديهم مكان يذهبون إليه!
205
00:32:42,400 --> 00:32:43,874
(لوسيا).
206
00:32:47,157 --> 00:32:48,977
سيّد (كوارانتا)...
207
00:32:51,174 --> 00:32:54,497
لا يمكننا التوقيع على هذه الأوراق.
208
00:32:55,324 --> 00:32:56,979
حسنًا؟
209
00:32:58,274 --> 00:33:00,368
لندع المحكمة تقرر.
210
00:33:00,800 --> 00:33:05,006
أو ربما يمكنك إيجاد عقار آخر لبناء فندقك.
211
00:33:06,000 --> 00:33:08,632
اتمنى أن تتفهم هذا.
212
00:33:09,379 --> 00:33:11,039
شكرًا على وقتكم.
213
00:33:36,064 --> 00:33:37,764
مرحبًا يا أخي!
214
00:33:38,030 --> 00:33:40,217
هل اشتريت سيارة جديدة؟
215
00:33:40,337 --> 00:33:41,979
هل تدبرت الأمر مع الفتى الجديد؟
216
00:33:41,980 --> 00:33:43,893
الأمر يسير بخير. انه يستمع ليّ.
217
00:33:45,000 --> 00:33:46,916
سيكون جيدًا.
218
00:33:48,402 --> 00:33:50,463
أطلب من الجميع أن يغادروا.
219
00:33:55,050 --> 00:33:56,573
إذن..
220
00:33:57,346 --> 00:33:59,392
...هل تجدني جيّدًا؟
221
00:33:59,611 --> 00:34:02,035
أجل. أنت أخي وأنا أحبّك.
222
00:34:02,050 --> 00:34:04,274
لكن لا تزعجني.
223
00:34:04,560 --> 00:34:07,019
اجمع المال، لكن لا تخلق المشاكل.
224
00:34:08,360 --> 00:34:10,159
هناك شيء أكثر أهمية.
225
00:34:11,160 --> 00:34:13,879
لمَ لا تدعني أعرف عنه؟
226
00:34:14,500 --> 00:34:16,159
إنه يتعلق بحدث كبير.
227
00:34:25,652 --> 00:34:27,729
اهتم بشؤوك.
228
00:34:29,000 --> 00:34:30,799
قم بعملك.
229
00:34:32,000 --> 00:34:34,019
لديّ خطط كبيرة لك.
230
00:34:34,280 --> 00:34:35,659
حقًا؟
231
00:34:35,718 --> 00:34:38,046
- لا تقلق.
- حسنًا.
232
00:34:45,520 --> 00:34:48,305
اتركوه معلقًا هناك،
.لكي يراه الجميع
233
00:34:50,740 --> 00:34:53,554
اسرعوا! هيّا، لنذهب!
234
00:34:53,846 --> 00:34:56,185
هيّا! تحركوا! لنذهب!
235
00:35:12,700 --> 00:35:14,502
هذه الصورة قبل يومين من
مباراة كرة قدم مهمة.
236
00:35:14,653 --> 00:35:17,159
لقد لعبت أيضًا حين كنت صغيرًا.
237
00:35:17,240 --> 00:35:21,495
- هل كنت جيدًا؟
- لا، لهذا السبب أصبحت طبيبًا.
238
00:35:23,500 --> 00:35:26,799
إذن سأذهب إلى السوق غدًا.
هل تحتاج إلى أيّ شيء؟
239
00:35:26,920 --> 00:35:28,465
سأذهب نيابة عنك. ماذا تحتاج؟
240
00:35:28,466 --> 00:35:31,135
- لا! يجب أن ترتاح.
- يمكنني الذهاب.
241
00:35:31,160 --> 00:35:34,919
لا، لقد فعلت الكثير ليّ،
وأنا قوي الآن.
242
00:35:35,000 --> 00:35:36,959
- لا، أرجوك.
- انا قوي.
243
00:35:37,560 --> 00:35:40,319
- ما السمك الذي تحبه؟
- أحب سمك "تريليا".
244
00:35:40,440 --> 00:35:41,939
حسنًا.
245
00:35:42,400 --> 00:35:47,119
- واحد، اثنان. "تريليا".
- حسنًا. ها أنت ذا.
246
00:35:47,272 --> 00:35:49,125
أربعة.
247
00:35:49,280 --> 00:35:51,559
- حسنًا. سأذهب.
- شكرًا.
248
00:35:53,000 --> 00:35:54,496
.ـ بصحتك
.ـ بصحتك
249
00:35:54,560 --> 00:35:56,319
مشوي أم محمص؟
250
00:35:56,420 --> 00:35:58,428
ـ وهذا سمك المرجان؟
.ـ سمك الشبص. أجل
251
00:35:58,463 --> 00:36:00,001
سمك الشبص. أجل.
252
00:36:00,040 --> 00:36:01,539
اريد هذا.
253
00:36:01,540 --> 00:36:03,375
."سمعك "القاروس
سمك "باس البحر"، حسنًا؟
254
00:36:03,848 --> 00:36:05,494
- صباح الخير.
- (أمينة).
255
00:36:07,956 --> 00:36:10,432
- أعرف. "باس البحر"، أليس كذلك؟
- سمك "باس البحر".
256
00:36:10,532 --> 00:36:12,300
- اثنان من "باس البحر".
- نعم، اثنان.
257
00:36:12,400 --> 00:36:14,115
هذا طازج؟
258
00:36:14,520 --> 00:36:16,211
لا يمكنك شم رائحة السمك.
259
00:36:16,359 --> 00:36:18,515
عليك أن تتفقد عينها.
260
00:36:18,516 --> 00:36:23,149
يجب أن تكون لامعة.
مع البيض الأحمر والخياشيم.
261
00:36:23,150 --> 00:36:25,639
ـ شكرًا يا (خالد).
ـ انها محقة.
262
00:36:26,400 --> 00:36:29,307
وأخيرًا باع (ستيفانو) القبعة.
263
00:36:31,919 --> 00:36:34,399
- وداعًا يا (أمينة).
- ماذا قالت؟
264
00:36:34,920 --> 00:36:36,519
"تلك القبعة جميلة، إنها تعجبني".
265
00:36:36,688 --> 00:36:38,999
ـ هل اعجبت بها؟
.ـ أجل
266
00:36:40,126 --> 00:36:41,500
- سمكتان؟
- كم ثمنهما؟
267
00:36:41,732 --> 00:36:44,008
لا تدفع اليوم.
268
00:36:44,045 --> 00:36:45,559
بصفتك صديق (إنزو)، لا تدفع.
269
00:36:45,560 --> 00:36:47,039
أفهم ذلك. سأدفع.
270
00:36:47,160 --> 00:36:49,039
لا، أنت صديق (إنزو).
271
00:36:49,178 --> 00:36:50,882
- ما اسمك؟
- (أنجيلو).
272
00:36:50,890 --> 00:36:52,523
(أنجيلو)، سأدفع.
273
00:36:52,564 --> 00:36:54,100
ـ لا.
.ـ أرجوك
274
00:36:54,200 --> 00:36:58,691
صديق (إنزو) لا يحتاج إلى الدفع.
المرة القادمة. أعدك.
275
00:36:59,580 --> 00:37:01,438
(خالد)، السمكة من فضلك.
276
00:37:02,540 --> 00:37:04,533
- شكرًا جزيلاً.
- على الرحب والسعة.
277
00:37:40,800 --> 00:37:42,059
(كولينز).
278
00:37:44,040 --> 00:37:45,879
"فينيثيلين هيدروكلوريد".
279
00:37:45,960 --> 00:37:47,419
اللعنة!
280
00:37:47,780 --> 00:37:50,419
إنه آمفتامين اصطناعي.
يستخدمه مقاتلو "داعش".
281
00:37:50,430 --> 00:37:52,078
يبقيهم مستيقظين لأيام.
282
00:37:52,559 --> 00:37:53,999
..هل كان هناك باب
283
00:37:54,000 --> 00:37:55,959
اضطررنا كسره لكي نفتحه.
284
00:37:56,080 --> 00:37:59,799
- ماذا يوجد هناك أيضًا؟
- سأريكما. اتبعاني.
285
00:38:03,388 --> 00:38:05,079
كم مقدار هذا المال؟
286
00:38:06,333 --> 00:38:08,239
حوالي 11 مليون.
287
00:38:08,400 --> 00:38:09,458
دولار أمريكي.
288
00:38:11,596 --> 00:38:12,549
الكاميرات؟
289
00:38:13,385 --> 00:38:15,164
جميعها أغلقت في ذات الوقت.
290
00:38:15,690 --> 00:38:17,405
في الساعة 6:16 مساءً بالضبط.
291
00:38:17,994 --> 00:38:18,815
ماذا عن بصمات الأصابع؟
292
00:38:20,385 --> 00:38:21,369
فقط بعض البصمات حتى الآن.
293
00:38:23,063 --> 00:38:24,212
لكن غير مطابقة.
294
00:38:24,237 --> 00:38:26,658
عدة جثث وبضعة بصمات الأصابع؟
295
00:38:26,861 --> 00:38:27,439
بالضبط.
296
00:38:37,678 --> 00:38:38,404
إذن؟
297
00:38:38,600 --> 00:38:42,137
إرهابيون سوريون يتاجرون
بمخدرات "داعش"،
298
00:38:42,162 --> 00:38:44,396
يعيدون تعبئتها وشحنها
إلى البر الرئيسى؟
299
00:38:44,605 --> 00:38:46,896
وتوزيعها في جميع أنحاء العالم.
300
00:38:47,000 --> 00:38:48,883
.عملٌ ذكي
301
00:38:49,935 --> 00:38:53,073
هل للمال علاقة بالأمر؟ -
.لا. هذا أمرٌ مُختلف -
302
00:38:53,107 --> 00:38:55,181
.غسيل الأموال، وسرقة البيانات
303
00:38:55,182 --> 00:38:56,882
.إنها ليست مشكلتنا
304
00:38:56,998 --> 00:38:59,588
،جماعة إرهابية ليست ضمن مسؤوليتنا
305
00:38:59,890 --> 00:39:02,203
تهريب المخدرات إلى مصنع النبيذ هذا؟
306
00:39:02,620 --> 00:39:04,030
كيف عرفتِ عن هذا؟
307
00:39:04,056 --> 00:39:06,109
.عن طريق مكالمة مجهولة
308
00:39:08,240 --> 00:39:11,439
علينا معرفة ما إذا كانت الشحنة
.الأولى أو الخامسة أو العشرين
309
00:39:11,520 --> 00:39:13,199
.إنها الرابعة
310
00:39:13,470 --> 00:39:14,519
كيف عرفتِ؟
311
00:39:14,520 --> 00:39:17,124
خلال 18 شهرًا الماضية قاموا
.بشحن 200 صندوقًا شهريًا
312
00:39:17,125 --> 00:39:19,559
.منذ ثلاثة أشهر، بدأوا بشحن 500
313
00:39:20,028 --> 00:39:23,101
.يا إلهي -
.قرأت سجلات الرحلة -
314
00:39:23,299 --> 00:39:25,002
.نحن نتلمس طريقه في الظلام
315
00:39:25,033 --> 00:39:27,606
.الوقت ينفذ. وقد يتعرض أحد للأذى
316
00:39:28,160 --> 00:39:29,959
.ابقِني على إطلاع
317
00:39:55,104 --> 00:39:56,492
.كل شيء على ما يرام
318
00:39:56,493 --> 00:39:57,954
كل شيء جيد؟ -
.نعم -
319
00:39:58,150 --> 00:40:00,039
.كل شيء على ما يرام
320
00:40:01,680 --> 00:40:03,122
...(إنزو)
321
00:40:07,745 --> 00:40:10,103
ماذا ترى عندما تنظر لي؟
322
00:40:12,270 --> 00:40:15,919
.أعني، عندما وصلت وإعتنيت بي
323
00:40:16,800 --> 00:40:19,973
.ولم تتصل بالإسعاف ولا بالشرطة
324
00:40:20,004 --> 00:40:22,365
لم تتصل برجال الأمن.
325
00:40:23,480 --> 00:40:26,226
لماذا؟ -
هل تتذكر ما طلبته منك؟ -
326
00:40:26,440 --> 00:40:28,479
بمجرد وصولي؟ -
.أجل -
327
00:40:33,240 --> 00:40:36,999
نعم، أردت أن تعرف إذا كنت
.رجلاً صالحًا أم سيئًا
328
00:40:38,300 --> 00:40:40,596
.وقلت أنك لا تعرف
329
00:40:41,640 --> 00:40:43,319
.لا أعرف
330
00:40:44,213 --> 00:40:46,707
.لا يقول ذلك إلا رجلٌ صالح
331
00:41:39,720 --> 00:41:41,176
!أخي
332
00:41:41,640 --> 00:41:43,843
هل صليت؟
333
00:41:43,960 --> 00:41:45,799
.لا أعتقد أن الله يستمع لي
334
00:41:45,920 --> 00:41:47,674
ماذا تقصد؟
335
00:41:48,040 --> 00:41:51,039
.لقد حان الوقت لمساعدتي في المشاكل الأكبر
336
00:41:52,723 --> 00:41:56,842
.عليك أن تصبح أكثر صرامة مع المدينة
337
00:41:58,196 --> 00:42:00,308
،"لدينا خطط كبيرة لـ"ألتامونتي
338
00:42:00,309 --> 00:42:02,590
.المنتجعات والفنادق والكازينوهات
339
00:42:04,014 --> 00:42:06,014
.أنت تعرف ما ستفعل
340
00:42:06,015 --> 00:42:08,171
.(لا بأس يا (فنسنت
341
00:42:11,704 --> 00:42:13,961
.قريباً سيكون الساحل بأكمله ملكنا
342
00:42:15,360 --> 00:42:16,819
!جميعًا
343
00:43:00,000 --> 00:43:01,625
!(أمينة)
344
00:43:05,320 --> 00:43:06,839
!لا... (كارميلا). لا
345
00:43:13,780 --> 00:43:15,612
!أنجيلو)، لا، لا)
346
00:43:15,613 --> 00:43:18,324
!أوغاد! أوغاد
347
00:43:48,066 --> 00:43:49,716
.اهدأ، اهدأ
348
00:43:50,028 --> 00:43:52,739
اهدأ يا (أنجيلو). نحن فقط
.نريدُ مساعدتك
349
00:43:56,531 --> 00:43:58,445
.لقد دمر الأوغاد كل شيء
350
00:43:58,840 --> 00:44:00,733
.كل ما نملك
351
00:45:52,845 --> 00:45:54,266
.صباحُ الخير
352
00:45:54,600 --> 00:45:57,279
،العميد (جورجيو بونوتشي)
."مركز شرطة "ألتامونتي
353
00:45:58,406 --> 00:45:59,906
.نعم
354
00:45:59,974 --> 00:46:02,199
،أحتاج إلى بعض المعلومات
355
00:46:02,640 --> 00:46:05,319
،عن صاحب السيارة
356
00:46:05,800 --> 00:46:07,477
،"ماركة "فورد
357
00:46:09,000 --> 00:46:10,679
.زرقاء أو سوداء
358
00:46:11,240 --> 00:46:13,330
.للإشتباه بالحرق العمد
359
00:46:17,708 --> 00:46:19,423
.(سيد (روبرتو
360
00:46:20,396 --> 00:46:22,183
.اسمح لي، من فضلك
361
00:46:23,442 --> 00:46:25,806
.كما طلبت
362
00:46:26,376 --> 00:46:27,944
.شكرًا
363
00:46:34,480 --> 00:46:36,139
لماذا تفعل هذا؟
364
00:46:38,640 --> 00:46:39,919
المعذرة؟
365
00:46:39,990 --> 00:46:41,709
لماذا تفعل هذا؟
366
00:46:46,960 --> 00:46:48,405
.إنها عادة
367
00:46:49,720 --> 00:46:51,673
.أنا أحبُ النظام
368
00:46:54,340 --> 00:46:55,932
،أخبرني
369
00:46:55,972 --> 00:46:57,684
من يطبخ لك؟
370
00:46:57,920 --> 00:46:59,493
المعذرة؟
371
00:46:59,720 --> 00:47:01,379
من يطبخ لك؟
372
00:47:02,870 --> 00:47:04,451
هنا؟ الآن؟
373
00:47:04,579 --> 00:47:06,107
."في ديارك، في "أميركا
374
00:47:06,144 --> 00:47:08,099
من يعدُ طعامك؟
375
00:47:08,600 --> 00:47:10,199
.أعدهُ بنفسي
376
00:47:11,000 --> 00:47:13,579
وما هو طعامك المفضل؟
377
00:47:17,100 --> 00:47:18,839
.الفلفل الحار مع اللحم"
378
00:47:19,760 --> 00:47:21,759
.لا؟ حسنا، السباغيتي
379
00:47:21,880 --> 00:47:22,999
.حسنًا، جيد
380
00:47:23,160 --> 00:47:25,924
.مع اللحوم -
.مع اللحوم -
381
00:47:26,452 --> 00:47:28,322
.حسنًا، حسنًا
382
00:47:28,600 --> 00:47:30,159
...أنا
383
00:47:30,840 --> 00:47:34,519
أود أن أريك المأكولات
."التقليدية في "ألتامونتي
384
00:47:35,120 --> 00:47:36,530
هل سترافقني؟
385
00:47:41,447 --> 00:47:42,941
.بالطبع -
.حسنًا -
386
00:47:44,520 --> 00:47:45,919
.بشرطٍ واحد -
.ما هو -
387
00:47:46,620 --> 00:47:48,460
.أنت ترتدي القبعة الجديدة
388
00:47:49,000 --> 00:47:50,403
.موافق
389
00:47:51,030 --> 00:47:53,239
.انتظر لحظة. لا تذهب بعيدًا
390
00:47:58,650 --> 00:48:00,904
منذ متى وأنتِ تعملينَ في المقهى؟
391
00:48:01,386 --> 00:48:04,759
.منذ 20 عاما. كان المقهى الأول لوالدي
392
00:48:27,065 --> 00:48:29,101
.لدينا شيءٌ هنا. رائع
393
00:48:29,300 --> 00:48:30,902
أيمكنني؟
394
00:48:34,302 --> 00:48:35,854
.شكرًا
395
00:48:37,160 --> 00:48:39,999
ما هذا؟ -
."كباب" -
396
00:48:41,920 --> 00:48:43,559
.شكرا لك، سنتركها للمرة القادمة
397
00:49:36,950 --> 00:49:39,173
!(مرحبًا يا (إنزو
398
00:49:44,050 --> 00:49:46,194
.هذا يمنحُ الشاي طعمًا جيدًا
399
00:49:50,960 --> 00:49:53,259
.أنت الآن تعتبر واحداً منا
400
00:50:11,557 --> 00:50:12,969
.صباح الخير
401
00:50:13,450 --> 00:50:15,009
.شكرًا
402
00:50:15,200 --> 00:50:17,249
.على الرحب والسعة -
.شكرًا -
403
00:50:25,240 --> 00:50:27,159
...حسنًا، يمكنكِ أن
404
00:50:28,720 --> 00:50:32,163
تستديري وتواجهيني إذا كنتِ
...تريدينَ أن تلتقطي
405
00:50:32,780 --> 00:50:34,639
.صورًا أفضل
406
00:50:35,781 --> 00:50:40,042
.5، 4، 3، 2، 1
407
00:50:43,802 --> 00:50:46,747
.أنت مختلفٌ عما كان متوقعًا -
.أنتِ كذلك -
408
00:50:49,631 --> 00:50:51,229
.وعلى الرحب والسعة
409
00:50:55,200 --> 00:50:56,709
علامَ؟
410
00:50:56,821 --> 00:50:58,000
.المعلومات السرية
411
00:50:58,092 --> 00:50:59,946
.لا بد أنه أدت إلى شيءٍ ما
412
00:51:03,430 --> 00:51:04,929
من أنت؟
413
00:51:05,530 --> 00:51:08,359
ماذا فعلت في مصنع النبيذ في "صقلية"؟
414
00:51:08,960 --> 00:51:11,759
.من أين يتم توزيع مادة الميثامفيتامين
415
00:51:11,880 --> 00:51:13,780
:كما قلتُ في الهاتف
.أنا مجرد عابر سبيل
416
00:51:13,781 --> 00:51:15,814
.بالضبط
417
00:51:17,100 --> 00:51:19,199
.لا تعبث معي
418
00:51:19,819 --> 00:51:21,689
.أنا أشرب الشاي فقط
419
00:51:23,806 --> 00:51:25,406
لمن تعمل؟
420
00:51:25,465 --> 00:51:26,959
.أنا متقاعد
421
00:51:27,080 --> 00:51:28,529
من ماذا؟
422
00:51:30,450 --> 00:51:33,359
.يمكنني فقط أن أصطحبك إلى الوكالة
423
00:51:33,950 --> 00:51:36,559
للقيام بذلك، سوف تحتاجينَ
.إلى أمر من المحكمة
424
00:51:36,680 --> 00:51:38,417
...ما لم
425
00:51:39,150 --> 00:51:41,570
.تصطحبينني إلى مكانٍ سري
426
00:51:41,740 --> 00:51:42,925
.وتعذبينني
427
00:51:42,950 --> 00:51:46,159
هذا هو الرجل الذي يعرف
.القسم الذي يجب الإتصال به
428
00:51:46,580 --> 00:51:49,239
كيف حصلت على الرقم؟ -
.من الكتاب -
429
00:51:49,610 --> 00:51:51,479
أيّ كتاب؟ -
.الأسود الصغير -
430
00:51:54,040 --> 00:51:55,999
كيف عرفت أنه أنا؟
431
00:51:57,320 --> 00:52:00,079
.أنتِ تقرأين دليل السفر إلى روما
."في "ألتامونتي
432
00:52:00,200 --> 00:52:01,923
.وأيضا صوتك
433
00:52:02,075 --> 00:52:03,440
ماذا عنه؟
434
00:52:03,459 --> 00:52:04,919
."طريقة نطقكِ حرف "أم
435
00:52:05,000 --> 00:52:08,374
.شبه جافة، تشبه ورق الصنفرة
436
00:52:08,720 --> 00:52:11,110
.سأعمل على ذلك -
.عليكِ ذلك -
437
00:52:13,350 --> 00:52:16,436
عثرت الشرطة على عدة جثث
.في مصنع النبيذ
438
00:52:18,000 --> 00:52:20,266
.أجل، بالطبع
439
00:52:20,301 --> 00:52:23,599
.المخدرات تجارة خطيرة
440
00:52:28,415 --> 00:52:29,955
هل كنتَ أنت؟
441
00:52:29,956 --> 00:52:32,321
هل أبدو كشخص يقتل الناس؟
442
00:52:32,600 --> 00:52:34,785
.أنا متحمسة بشأن هذا الإحتمال
443
00:52:36,370 --> 00:52:37,790
أحسنتِ.
444
00:52:39,000 --> 00:52:40,799
،أعجبك الأمر أم لم يعجبك
.أنت شخصٌ محل إهتمام
445
00:52:40,800 --> 00:52:42,919
.أنا شخصٌ مثيرٌ للإهتمام
446
00:52:44,900 --> 00:52:46,879
ما الذي تريد إخباري به أيضًا؟
447
00:52:46,960 --> 00:52:48,479
.لا شيء
448
00:52:49,120 --> 00:52:51,217
.صدقيني، أتمنى لو بإمكاني ذلك
449
00:52:53,862 --> 00:52:55,662
ألا تشعر بالفضول؟
450
00:52:55,665 --> 00:52:57,887
بشأن؟ -
.كيف وجدتك -
451
00:52:57,888 --> 00:52:59,983
...هذا سهل. أنتِ
452
00:53:00,231 --> 00:53:02,543
.إتبعتِ خط التحقيق المعتاد
453
00:53:03,110 --> 00:53:06,039
.لقد لاحظتِ الكاميرات في المحطة
454
00:53:06,070 --> 00:53:10,119
عدت بعد أسبوعين ورأيتِ لوحة
."ترخيص شركة "فولكس فاجن
455
00:53:10,239 --> 00:53:11,820
لقد حددتِ موقعي بإستخدام
.خدمة تحديد الموقع
456
00:53:11,860 --> 00:53:13,559
كيف أبلي حتى الآن؟
457
00:53:13,800 --> 00:53:17,190
وكانت الخطوة التالية هي إجراء
.بحث دقيق عن الإسم
458
00:53:18,120 --> 00:53:19,299
هل لا زلتَ تعمل؟
459
00:53:19,320 --> 00:53:22,099
جيد،جيد، هذا ينبغي
.أن يثير إهتمامكِ
460
00:53:23,430 --> 00:53:24,951
لماذا ذلك؟
461
00:53:25,530 --> 00:53:28,093
...أنا لا أريد
462
00:53:28,250 --> 00:53:30,436
أن أفسد عليكِ
463
00:53:30,745 --> 00:53:33,300
.المتعة
464
00:53:34,720 --> 00:53:36,425
.ابق بالجوار
465
00:53:37,360 --> 00:53:39,015
.انا على وشك البدء
466
00:53:41,200 --> 00:53:42,819
.أنا أيضاً
467
00:53:45,638 --> 00:53:47,192
.(ماكول)
468
00:53:47,356 --> 00:53:50,728
"جيد جدًا. حرفي "سي
."وحرفي "أل
469
00:53:56,105 --> 00:53:57,052
مرحبًا؟
470
00:53:57,053 --> 00:53:59,199
إبنتك غادرت المدرسة
.في وقت مبكر اليوم
471
00:54:00,200 --> 00:54:01,693
من أنت؟
472
00:54:03,280 --> 00:54:05,868
سيّدة (مارتا)، هل رأيتِ (غابي)؟
473
00:54:05,869 --> 00:54:08,688
.اصطحبها أحد زملائها
474
00:54:12,049 --> 00:54:13,665
أكل شيء على ما يرام؟
475
00:54:25,370 --> 00:54:26,786
!(كيارا)
476
00:54:26,980 --> 00:54:28,435
!(غابي)
477
00:54:30,200 --> 00:54:32,241
!(غابي) -
!(جيو) -
478
00:54:46,720 --> 00:54:48,946
يا رجل الأمن؟
479
00:54:53,843 --> 00:54:55,139
!أبي، أبي
480
00:54:55,140 --> 00:54:57,679
لقد ارتكب خطأً كبيراً، أليس كذلك؟
481
00:54:57,800 --> 00:55:00,172
كان ينبغي عليه أن لا يجيب
.على المكالمة
482
00:55:02,120 --> 00:55:03,666
!توقف
483
00:55:04,182 --> 00:55:05,696
.أرجوك
484
00:55:06,118 --> 00:55:08,833
هل تعتقد أنه ليس لدينا أصدقاء هنا؟
485
00:55:11,120 --> 00:55:14,359
لماذا تزعجنا هكذا يا رجل الأمن؟
486
00:55:14,920 --> 00:55:17,865
.أنت تعلم أن الأمر لا يستحق خلق المشاكل
487
00:55:17,900 --> 00:55:19,438
!لا
488
00:55:19,600 --> 00:55:21,533
.فيكنجو)، احضر الفتاة الصغيرة)
489
00:55:21,534 --> 00:55:23,879
.أنا أتناول الطعام -
!من يأكل بحق الجحيم -
490
00:55:24,000 --> 00:55:26,519
بالطبع سننتظر حتى تنتهي
.من تناول الطعام
491
00:55:26,600 --> 00:55:28,180
!هيا
492
00:55:28,240 --> 00:55:29,879
.هذا سوف يعلمك درسًا
493
00:55:30,141 --> 00:55:31,719
.أحضرها إلى هنا
494
00:55:31,840 --> 00:55:33,574
.انظر إليَّ
495
00:55:38,479 --> 00:55:41,427
.في المرة القادمة سوف نؤذي الطفلة
496
00:55:41,704 --> 00:55:43,319
أو ما هو أسوأ من ذلك، هل تفهم؟
497
00:55:43,400 --> 00:55:44,987
!يمكن أن يكون الأمر أسوأ
498
00:55:45,100 --> 00:55:47,279
!دعها تذهب -
!اصمتي -
499
00:55:54,405 --> 00:55:56,039
.شرطيٌ شجاع
500
00:56:20,050 --> 00:56:21,562
.شكرًا
501
00:56:35,800 --> 00:56:37,399
.أيها الطبيب
502
00:56:38,970 --> 00:56:40,597
ماذا حدث لـ(جيو)؟
503
00:56:40,870 --> 00:56:42,396
.لقد تعرض لإعتداء
504
00:56:44,760 --> 00:56:46,494
...ماذا يحدث هنا
505
00:56:46,550 --> 00:56:48,280
.يحدث في العديد من المدن
506
00:56:48,281 --> 00:56:51,879
."هذه هي الـ"كامورا
."الـ"ندرانجيتا"، مافيا "كالابريا
507
00:56:52,030 --> 00:56:53,836
.أنت تسميها المافيا
508
00:56:54,755 --> 00:56:56,708
.إنها سرطان
509
00:56:57,250 --> 00:56:58,679
..وهذا السرطان
510
00:56:59,200 --> 00:57:00,859
.غيرُ قابلٍ للشفاء
511
00:57:44,400 --> 00:57:46,786
هل تحتاج إلى سيارة إسعاف؟
512
00:57:54,347 --> 00:57:55,876
.مذهلةٌ جدًا
513
00:57:56,067 --> 00:57:58,445
.عمر هذه الكنيسة أكثر من ألف عام
514
00:57:59,874 --> 00:58:02,486
.حصلت على دليل سفر جديد
515
00:58:05,800 --> 00:58:07,992
يقال أنه يوجد في الداخل
لوحة جدارية
516
00:58:07,993 --> 00:58:10,594
تمثل (مريم) العذراء
.وهي تقوم بمعجزة
517
00:58:11,270 --> 00:58:14,629
.تنقذ رجلاً من الإعدام ظلماً
518
00:58:19,358 --> 00:58:21,096
وهل تؤمنين بذلك؟
519
00:58:22,600 --> 00:58:25,087
بماذا؟ -
المعجزات؟ -
520
00:58:27,554 --> 00:58:30,903
في الأحداث التي تبدو عشوائية
521
00:58:30,904 --> 00:58:32,723
تحدث في الوقت والمكان المناسبين؟
522
00:58:34,221 --> 00:58:35,759
.لا
523
00:58:40,340 --> 00:58:41,915
كيف يسير البحث؟
524
00:58:42,135 --> 00:58:44,000
هل أنت شبح؟
525
00:58:45,420 --> 00:58:47,597
.أنا لا أخشى الأشباح
526
00:58:47,910 --> 00:58:49,800
،ولا حتى مما أستطيع رؤيته
527
00:58:49,960 --> 00:58:52,485
.(يا سيّد (ماكول
528
00:58:53,640 --> 00:58:55,879
.أنت لم تعد شخصًا محل إهتمام
529
00:58:56,000 --> 00:58:57,499
لا؟
530
00:58:58,370 --> 00:59:01,500
.مجرد شخص مثير للإهتمام
.في الوقت الراهن
531
00:59:03,850 --> 00:59:06,972
.(المزارع الصِقلي هو (لورنزو فيتالي
532
00:59:07,610 --> 00:59:10,335
لقد كان محط أنظار الشرطة
الدوليّة لمدة 10 سنوات.
533
00:59:10,445 --> 00:59:12,539
.لقد قاد إمبراطورية إلكترونية ضخمة
534
00:59:12,900 --> 00:59:15,762
سرق أموالاً من حسابات خارجية
535
00:59:15,763 --> 00:59:17,563
.ووكالات حكومية وصناديق التقاعد
536
00:59:18,194 --> 00:59:21,749
قام الإرهابيون بتهريب
.المخدرات من ممتلكاته
537
00:59:22,900 --> 00:59:25,681
هل هذا يعني أنني حر؟ -
.في الوقت الراهن -
538
00:59:25,875 --> 00:59:28,699
.أحتاج إلى العثور على خلية غير معروفة
539
00:59:29,800 --> 00:59:31,458
هل لديكِ أي خطط؟
540
00:59:31,950 --> 00:59:33,993
هل تعتقد أنني مبتدئة؟
541
00:59:34,070 --> 00:59:37,770
،سنتان في العمل البيروقراطي
.ربما تكون مهمتكِ الأولى
542
00:59:38,212 --> 00:59:40,901
.والآن مع السكان المحليين -
ما المغزى من كلامك؟ -
543
00:59:40,992 --> 00:59:42,592
.لديهم أولوياتهم الخاصة
544
00:59:42,617 --> 00:59:44,606
.ما يقولونه ليس دائمًا ما يقصدونه
545
00:59:46,475 --> 00:59:48,769
تحب إعطاء النصائح، أليس كذلك؟
546
00:59:51,135 --> 00:59:52,904
لماذا أنا؟
547
00:59:53,000 --> 00:59:54,825
:السؤال هو
548
00:59:56,150 --> 00:59:58,185
...لماذا "صقلية"؟ ولم ليست
549
00:59:58,900 --> 01:00:00,759
إلبا" أو "سردينيا"؟"
550
01:00:01,200 --> 01:00:02,629
المعذرة؟
551
01:00:02,630 --> 01:00:04,346
...لماذا
552
01:00:04,800 --> 01:00:09,261
تهريب المخدرات إلى الميناء الأكثر
حراسة في المنطقة بأكملها؟
553
01:00:09,889 --> 01:00:11,999
.سؤال جيد -
.أجل -
554
01:00:12,680 --> 01:00:14,939
.سأتصل بك عندما أحصل على الجواب
555
01:00:15,212 --> 01:00:17,069
.أعلم أنه ستفعلين
556
01:00:20,610 --> 01:00:22,667
:إذن فلتجبني على سؤالي
557
01:00:24,000 --> 01:00:25,696
لماذا أنا؟
558
01:00:45,706 --> 01:00:47,347
.مرحبًا أيها الشرطي
559
01:00:47,414 --> 01:00:48,985
كيف حالك؟
560
01:00:52,896 --> 01:00:54,699
.يا لكِ من فتاة جميلة
561
01:00:54,740 --> 01:00:56,601
هل تذكرينني؟
562
01:00:58,720 --> 01:01:01,443
كيف حال رأسك أيها الشرطي؟
هل يؤلمك؟
563
01:01:06,200 --> 01:01:08,125
.لا تقلقي
564
01:01:11,760 --> 01:01:13,559
،إسمع أيها الشرطي
565
01:01:13,640 --> 01:01:15,879
.أريدك أن تسديني صنيعًا
566
01:01:17,749 --> 01:01:19,804
سوف تذهب إلى الصوماليين
567
01:01:20,340 --> 01:01:22,395
.واسأل عن قواربهم
568
01:01:22,820 --> 01:01:24,662
أيمكنك أن تفعل ذلك؟
569
01:01:27,600 --> 01:01:30,797
!بالتأكيد تستطيع
.الشرطي هو الآن رسولي
570
01:01:30,860 --> 01:01:32,479
!الشرطيُ الشُجاع
571
01:02:00,358 --> 01:02:03,345
هل تحب التدخل في شؤون الآخرين؟
572
01:02:04,936 --> 01:02:09,441
أحاول ألا أفعل هذا، لكنك تجعل
.الأمر مستحيلاً بالنسبة لي
573
01:02:11,020 --> 01:02:14,849
.لا تتدخل في ما لا يعنيك
574
01:02:15,200 --> 01:02:17,435
يمكن أن ينتهي الأمر بشكلٍ
.سيء بالنسبة لك
575
01:02:17,680 --> 01:02:20,359
يعلم الله أن لدي حساسية
.من الأشياء السيئة
576
01:02:24,647 --> 01:02:26,414
...أتعرف
577
01:02:26,750 --> 01:02:29,799
..أؤمن أن كل شيء في الحياة
578
01:02:30,660 --> 01:02:34,075
.يتعلق بالتوقيت
لسوء الحظ بالنسبة لك
579
01:02:34,120 --> 01:02:36,466
.توقيتك ليس مناسبًا
580
01:02:38,900 --> 01:02:41,470
لم يكن من الممكن
أن نجري هذه المحادثة
581
01:02:41,471 --> 01:02:43,725
،منذ 3 أسابيع
.لكنني هنا الآن
582
01:02:44,315 --> 01:02:46,999
.ولقد بدأت أحب هذا المكان حقًا
583
01:02:47,880 --> 01:02:49,796
.والأشخاص
584
01:02:51,040 --> 01:02:53,999
لقد بدأت أؤمن من أعماق قلبي
585
01:02:54,080 --> 01:02:56,604
أنني في المكان الذي من
.المفترض أن أكون فيه
586
01:02:57,030 --> 01:02:59,916
لذا مهما كان ما تفعله
587
01:03:00,020 --> 01:03:01,999
،أنت وأصدقاؤك
588
01:03:02,148 --> 01:03:05,563
.أرجوك، افعلهُ في مكانٍ آخر
589
01:03:09,321 --> 01:03:12,186
هل تحذرني؟ -
.بل أهيئك -
590
01:03:12,800 --> 01:03:14,384
هل سمعتم ما يقوله؟
591
01:03:14,592 --> 01:03:17,570
.إنه يهيأني
.إنه مضحك
592
01:03:24,750 --> 01:03:26,556
هل ساعتك ماركة "تايمكس"؟
593
01:03:29,498 --> 01:03:31,064
.لا
594
01:03:31,606 --> 01:03:32,939
...إنها ماركة
595
01:03:34,500 --> 01:03:35,850
.الزم مكانك، الزم مكانك
596
01:03:35,851 --> 01:03:37,260
!الزموا اماكنكم
597
01:03:37,400 --> 01:03:38,864
!اجلسوا
598
01:03:44,040 --> 01:03:45,879
هذا هو العصب المتوسط
599
01:03:46,720 --> 01:03:48,327
.الذي أقوم بضغطه
600
01:03:48,960 --> 01:03:51,319
،على مقياس من 1 إلى 10
601
01:03:52,080 --> 01:03:53,612
.هذا 2
602
01:03:55,522 --> 01:03:56,972
.هذا 3
603
01:03:57,000 --> 01:03:58,787
.أنت لا تريد مني أن أبلغ 4
604
01:03:58,822 --> 01:04:01,119
.سأجعلك تتغوط في بنطالك
.وأنت لا تريد ذلك
605
01:04:01,200 --> 01:04:03,616
.أنا لا أريد ذلك
.لا أحد يريد ذلك
606
01:04:12,120 --> 01:04:14,999
.أخبر شركائك بإمكانهم الذهاب
.دعهم يذهبوا
607
01:04:15,074 --> 01:04:17,479
!اخرجوا! على الفور
608
01:04:24,320 --> 01:04:26,304
تسمّى هذه "قبضة الألم".
609
01:04:26,786 --> 01:04:29,405
يُخبركَ عقلكَ بما يتعيّن عليكَ فعله
610
01:04:29,560 --> 01:04:32,090
إلّا أنّ جسدكَ يخبركَ خلاف ذلك.
611
01:04:33,880 --> 01:04:35,199
والآن إصغِ إليّ.
612
01:04:35,320 --> 01:04:37,399
أخرج مسدّسكَ من بنطالكَ
613
01:04:37,622 --> 01:04:39,469
ثمّ ضعه على الطاولة.
614
01:04:42,920 --> 01:04:44,519
بلا تسرّع.
615
01:05:20,570 --> 01:05:22,381
أحضر السيّارة.
616
01:05:27,320 --> 01:05:29,119
إنّه السافل الأميركيّ.
617
01:05:29,360 --> 01:05:31,143
لقد دخل هناك!
618
01:05:34,800 --> 01:05:36,392
أعطِني سيجارة.
619
01:05:41,680 --> 01:05:43,397
بمَ تفكّر يا (ماركو)؟
620
01:05:44,080 --> 01:05:46,759
سأحزّ نحر ذلك السافل.
621
01:05:49,810 --> 01:05:51,686
و(فنسنت)؟
622
01:05:54,510 --> 01:05:56,464
سحقًا لـ (فنسنت).
623
01:05:57,480 --> 01:05:59,559
يجبُ ألّا يلقنّي بما عليّ فعله.
624
01:06:02,040 --> 01:06:03,999
هيّا بنا، أعطِني مسدّسكَ.
625
01:06:04,314 --> 01:06:06,891
هيّا، أعطِني مسدّسكَ.
626
01:07:29,320 --> 01:07:32,111
وجدنا صناديقًا في السيّارة.
627
01:07:33,500 --> 01:07:36,140
أظنّها مخدّرات.
628
01:07:39,451 --> 01:07:41,442
تبدو مغايرة عمّا هو مألوف.
629
01:07:46,760 --> 01:07:50,239
يجب أن تتحقّق فرقة المخدّرات من هذه.
630
01:08:06,600 --> 01:08:09,719
"روما"، "إيطاليا".
631
01:08:20,960 --> 01:08:23,376
- مرحبًا؟
- شغّلي التلفاز.
632
01:08:26,282 --> 01:08:32,171
في الإنفجار الذي ضربَ محطّة
القطار وربّما كان عملًا إرهابيًا.
633
01:08:35,350 --> 01:08:38,188
- وهل تعرّفتَ عليهم؟
- إنّهم القوميّون السوريّون.
634
01:08:38,600 --> 01:08:41,294
كان مصنع القنابل في المخبأ ذاته.
635
01:08:41,840 --> 01:08:44,293
- وماذا بعد؟
- يخطّطون للمحطّة.
636
01:08:44,800 --> 01:08:46,494
جنبًا إلى أجزاء القنبلة
637
01:08:46,495 --> 01:08:48,209
ثمّة قطع متطوّرة.
638
01:08:48,628 --> 01:08:51,166
وجميعها مموّلة بعائدات المخدّرات.
639
01:08:51,604 --> 01:08:53,504
- أين أنتِ؟
- في "نابولي".
640
01:08:53,505 --> 01:08:54,983
عودي فورًا.
641
01:08:55,380 --> 01:08:57,619
- لماذا "صقلية"؟
- لماذا؟
642
01:08:57,800 --> 01:09:00,033
لمَ لا تكون "إلبا" أو "سردينيا"؟
643
01:09:01,151 --> 01:09:04,893
أيُعقل أنّ تهريب المخدّرات
إلى الموانئ الأكثر أمانًا؟
644
01:09:05,040 --> 01:09:08,559
أتخالين أنّها عمليّة استحواذ
من فصيل البرّ الرئيسيّ...
645
01:09:08,680 --> 01:09:10,137
في "نابولي".
646
01:09:10,138 --> 01:09:12,452
من السهل أن تُدخل أيّ شيء.
647
01:09:13,169 --> 01:09:16,026
- أظنّهم وصلوا.
- إذن؟
648
01:09:16,320 --> 01:09:18,420
البحث عن الموزّعين في الشوارع
وإعطاء الأولويّة لذلك.
649
01:09:18,424 --> 01:09:21,327
- لغاية أن يكشفوا عن مصادرهم.
- ننسى تجّار الجملة.
650
01:09:21,486 --> 01:09:23,818
المضيّ في ذلك صعودًا، ممتاز.
651
01:09:24,720 --> 01:09:27,239
لا بأس، سأبدأ من القتلى.
652
01:09:27,515 --> 01:09:29,999
- أنتِ محقّة.
- أراكَ في المرحلة النهائيّة.
653
01:09:30,300 --> 01:09:31,819
إلى اللقاء.
654
01:09:35,920 --> 01:09:39,120
إنّ وكالة المخابرات تثمّن جهودكَ
التعاونيّة سيّدي المفوّض.
655
01:09:43,532 --> 01:09:45,760
نحن بجانبكم جميعًا.
656
01:09:48,910 --> 01:09:50,879
وماذا تفعلون حاليًا؟
657
01:09:51,229 --> 01:09:53,159
نجمع المعلومات.
658
01:09:54,956 --> 01:09:57,295
أودّ أن أستجوب هؤلاء الرجال.
659
01:10:27,900 --> 01:10:29,206
إنّه هو...
660
01:10:29,360 --> 01:10:31,199
لا يُمكن استجوابه.
661
01:10:49,157 --> 01:10:51,704
لقد قاطعتِ فطوري.
662
01:10:52,750 --> 01:10:55,750
فما الصفقة إذن؟
663
01:10:55,875 --> 01:10:58,752
وهل قالوا لكَ أنّ هنالك صفقة؟
664
01:11:00,120 --> 01:11:02,236
لستُ هنا لأجل التفاوض.
665
01:11:02,960 --> 01:11:05,078
بل أعرض عليكَ فرصة.
666
01:11:06,000 --> 01:11:07,839
أحتاج معلومات.
667
01:11:07,960 --> 01:11:10,255
وستزوّدني بهم.
668
01:13:05,280 --> 01:13:07,119
يؤسفني حال أخيك.
669
01:13:09,835 --> 01:13:11,579
أشكركَ.
670
01:13:12,970 --> 01:13:14,875
تفضّل بالجلوس.
671
01:13:23,063 --> 01:13:26,055
لديّ موضوع أناقشكَ فيه.
672
01:13:26,560 --> 01:13:28,039
ليس اليوم.
673
01:13:28,800 --> 01:13:30,912
جاءتني وكالة المخابرات.
674
01:13:30,913 --> 01:13:36,519
إنّهم يتقفّون أثر خليّة إرهابيّة تستورد
المخدّرات وتبيعها في "أوروبا".
675
01:13:37,224 --> 01:13:39,560
إذن تكفّل بالأمر.
676
01:13:39,920 --> 01:13:41,835
أوقف كلّ شيء.
677
01:13:43,240 --> 01:13:45,033
تلك المرأة...
678
01:13:45,640 --> 01:13:47,149
إنّها فطنة.
679
01:13:49,040 --> 01:13:51,759
وستخبرهم بأنّهم ليسوا إرهابيين.
680
01:13:53,560 --> 01:13:55,239
وصحيح أنّ...
681
01:13:56,235 --> 01:13:57,975
"الكامورا".
682
01:13:58,400 --> 01:14:00,579
هم من يشتري المخدّرات من الأعداء
683
01:14:01,240 --> 01:14:05,674
ويبيعونها في شوارعنا
لتمويل مصالحهم.
684
01:14:06,321 --> 01:14:08,306
ولهذا السبب أنتَ مسؤول عن ذلك.
685
01:14:10,650 --> 01:14:13,642
أرأيتَ ماذا يفعلون بالأموال
التي تمنحهم إيّاها؟
686
01:14:14,957 --> 01:14:18,330
أرأيتَ عدد النّاس الذي
لقوا حتفهم في المحطّة؟
687
01:14:21,680 --> 01:14:23,659
إنّهم شعبنا.
688
01:14:23,753 --> 01:14:26,319
لو لم أكُن أنا من يبيع هذه المخدّرات
689
01:14:27,100 --> 01:14:29,080
فسيبيعها الآخرون.
690
01:14:29,320 --> 01:14:31,895
وسيُقتل النّاس بالطريقة ذاتها.
691
01:14:34,780 --> 01:14:36,880
ولهذا فكّر في الأمر.
692
01:14:36,881 --> 01:14:39,313
وتأكّد من ألّا يمسّني أحد.
693
01:14:39,348 --> 01:14:41,207
ما زلتَ لا تفهم الأمر.
694
01:14:42,360 --> 01:14:44,840
- لا تفهم شيئًا.
- الحقّ معكَ.
695
01:14:45,930 --> 01:14:47,919
لا أهتمّ لذلك.
696
01:14:48,710 --> 01:14:52,112
ماتَ أخي وأنتَ
تتحدّث بهذه الترّهات.
697
01:14:52,315 --> 01:14:54,565
لا توجد أيّ معلومات.
698
01:14:56,266 --> 01:14:58,365
أانتَ مغفّل؟
699
01:14:59,170 --> 01:15:01,716
أم أنّكَ نسيتَ ماهيّتكَ؟
700
01:15:07,314 --> 01:15:09,226
من أنا؟
701
01:15:09,563 --> 01:15:12,375
أنا قائد الشرطة.
702
01:15:13,998 --> 01:15:16,782
أنسيتَ ماهيّتكَ؟
703
01:15:17,150 --> 01:15:19,177
البرابرة.
704
01:15:25,018 --> 01:15:27,659
وسيبقون برارة دومًا، فاحذر من ذلك.
705
01:15:27,937 --> 01:15:30,461
إلى أين أنتَ ذاهب؟
إبقَ هنا.
706
01:15:36,430 --> 01:15:40,137
أبحث عن قاتل أخي أيّها السافل
فهل أنا واضح في كلامي؟
707
01:15:46,615 --> 01:15:48,213
إخرس!
708
01:15:48,320 --> 01:15:51,445
والآن سيُدخلكَ
البرارة إلى المستشفى.
709
01:15:51,920 --> 01:15:55,128
ولعلّ الضربة ستتجاوز
أصابعكَ يومًا ما مرّة أخرى.
710
01:16:30,840 --> 01:16:32,279
أفهمتَ الآن؟
711
01:16:32,673 --> 01:16:36,320
المرّة القادة سأبعث
رأسكَ إلى أحفادكَ.
712
01:16:36,680 --> 01:16:39,139
شكرًا لمنحكَ إيّاي اليد.
713
01:16:39,680 --> 01:16:41,259
هيّا يا (أنطونيو).
714
01:16:47,000 --> 01:16:49,199
كانوا هؤلاء في خلفيّة شاحنتي.
715
01:16:50,240 --> 01:16:52,621
لم يسبق وأن رأيتُ كهذا الشيء.
716
01:16:59,931 --> 01:17:02,822
- ما الذي يجري؟
- أصيب المفوّض (باريلا).
717
01:17:02,930 --> 01:17:05,000
- من أصابه؟
- لا ندري.
718
01:17:05,070 --> 01:17:08,027
ولكنّ بحوزته أدلّة يُمكن
أن تساعدنا في التحقيق.
719
01:17:08,400 --> 01:17:10,437
سيأخذكِ هذا الضابط
إلى العيادة يا (بيمل).
720
01:17:10,498 --> 01:17:12,256
والآن استميحكِ عذرًا.
721
01:17:16,020 --> 01:17:18,069
إنّكِ تبحثين في المكان الخطأ.
722
01:17:18,131 --> 01:17:19,361
(ماكول)؟
723
01:17:19,560 --> 01:17:21,344
ليس من عمل الإرهابيين.
724
01:17:21,480 --> 01:17:23,368
بل من عمل "كامورا".
725
01:17:23,836 --> 01:17:26,399
- احترسي.
- سأعاود الإتصال بكَ.
726
01:18:24,220 --> 01:18:25,785
- (كولينز)...
- (فرانك)!
727
01:18:26,080 --> 01:18:29,400
- هل ستكون بصحّة جيّدة؟
- واحد، اثنان، ثلاثة.
728
01:18:31,231 --> 01:18:34,027
لم يكُن من عمل الإرهابيين
بل المتسبب هم "كامورا".
729
01:18:34,028 --> 01:18:35,756
سيّدتي من فضلكِ.
730
01:18:37,230 --> 01:18:38,719
اعتنوا بها، مفهوم؟
731
01:18:39,623 --> 01:18:42,342
سأتكفّل بالأمر يا (كولينز).
ستكونين بصحّة جيّدة.
732
01:19:21,832 --> 01:19:23,632
"ألتامونتي"!
733
01:19:24,921 --> 01:19:28,039
قُتل أخي في شوارعكم!
734
01:19:28,104 --> 01:19:30,134
وإنّني أبحث عمّن قتله.
735
01:19:30,150 --> 01:19:32,603
وسأقدّم لكم مكافأة الليلة.
736
01:19:34,130 --> 01:19:36,403
"ألتامونتي"!
737
01:19:37,209 --> 01:19:40,683
قُتل أخي في شوارعكم!
738
01:19:42,401 --> 01:19:44,945
أحضروا لي من قتله!
739
01:19:45,390 --> 01:19:48,949
- وسأقدّم لكم مكافأة!
- إنّه لا يعرف القاتل.
740
01:19:51,880 --> 01:19:53,852
من قتل أخي؟
741
01:19:54,850 --> 01:19:57,116
من قتل أخي؟
742
01:20:03,950 --> 01:20:06,079
الرصاصة التالية لن تكون في أذنكَ.
743
01:20:21,480 --> 01:20:23,872
كم سأحتاج من القتل اليوم؟
744
01:20:24,720 --> 01:20:27,012
قُل لي من قتل أخي؟
745
01:20:28,016 --> 01:20:30,296
وإلّا سأقتل عائلتكَ أمام ناظريكَ.
746
01:20:30,321 --> 01:20:33,215
- لا!
- (روبرتو)!
747
01:20:38,840 --> 01:20:40,399
أظهر نفسكَ!
748
01:20:41,800 --> 01:20:43,543
أنا مبتغاكَ.
749
01:20:44,890 --> 01:20:46,989
قتلتُ أخاكَ.
750
01:20:47,647 --> 01:20:49,357
طلبتُ منه...
751
01:20:50,145 --> 01:20:53,718
أن يترك النّاس وشأنهم
وما كان ليستمع لي أبدًا.
752
01:20:54,617 --> 01:20:57,845
إنّكَ في منأى عن دياركَ أيّها الأميركيّ.
753
01:21:00,084 --> 01:21:02,261
أنا هنا حيثُ يفترض أن أتواجد.
754
01:21:02,700 --> 01:21:04,459
ها أنا ذا.
755
01:21:05,024 --> 01:21:06,891
ها أنا ذا.
756
01:21:07,400 --> 01:21:09,300
وهل تفهم ما الذي سيحصل الآن؟
757
01:21:09,382 --> 01:21:11,759
إنّني أفهم الضعف والألم.
758
01:21:11,900 --> 01:21:14,319
وأفهم الموت والمعاناة.
759
01:21:14,528 --> 01:21:17,007
وبفضل هؤلاء النّاس فهمتُ السلام.
760
01:21:17,040 --> 01:21:19,099
ولا يُمكنكَ أن تأخذ ذلك منّي.
761
01:21:20,960 --> 01:21:22,559
الربّ شاهدٌ عليّ.
762
01:21:22,720 --> 01:21:24,786
لا يُمكنكَ أن تأخذ ذلك منهم أيضًا.
763
01:21:25,200 --> 01:21:27,614
أتفهم؟ هذا هو السؤال.
764
01:21:27,748 --> 01:21:30,109
أفهم أنّني بوسعي أخذ ما أريد.
765
01:21:30,150 --> 01:21:31,423
إذن خُذني.
766
01:21:31,454 --> 01:21:33,819
إن كنتَ قادرًا على أخذ ما تريد فخُذني.
767
01:21:34,130 --> 01:21:35,900
ها أنا ذا، خُذني.
768
01:21:36,565 --> 01:21:38,212
خُذني.
769
01:21:39,400 --> 01:21:41,097
ولكن لا تفعل ذلك هنا.
770
01:21:44,432 --> 01:21:47,190
هذا هو خيرُ مكانٍ أيّها الأميركيّ.
771
01:21:47,900 --> 01:21:49,890
على أحجار الرصف.
772
01:21:50,326 --> 01:21:54,360
إذن هؤلاء النّاس يرون
وسيخبرون الآخرين بما شهدوه.
773
01:22:07,240 --> 01:22:09,399
لا يتعيّن عليكَ فعل ذلك.
774
01:22:12,330 --> 01:22:13,809
حسنًا.
775
01:22:13,960 --> 01:22:15,159
القرار قراركَ.
776
01:22:16,700 --> 01:22:18,137
القرار قراركَ.
777
01:22:20,735 --> 01:22:22,599
إنّ القرار قراري دومًا.
778
01:22:36,035 --> 01:22:38,719
- (أوميرو)!
-(فنسنت)!
779
01:22:39,215 --> 01:22:40,759
سيتعيّن عليكَ إطلاق
النّار عليّ أيضًا.
780
01:22:40,770 --> 01:22:42,522
أطلق النّار عليّ.
781
01:22:45,890 --> 01:22:48,479
علينا الذهاب يا (فنسنت)
إنّهم يصوّروننا.
782
01:22:50,294 --> 01:22:51,909
أطلق سراحها.
783
01:22:54,040 --> 01:22:56,182
يا لها من لحظةٍ رائعة.
784
01:22:56,900 --> 01:22:58,759
ولكنّ الأمر لم ينتهِ بعد.
785
01:23:00,954 --> 01:23:03,566
ولهذا استمتع أيّها الأميركيّ.
786
01:23:04,286 --> 01:23:06,338
- لأنّني سأعود.
- وسأكون هنا.
787
01:23:06,367 --> 01:23:09,553
إذن سيبدو هذا
المكان كساحةٍ للحرب.
788
01:23:10,400 --> 01:23:12,199
سأنتظركَ، أسرع بالعودة.
789
01:23:12,200 --> 01:23:14,204
سأجهز عليكم جميعًا.
790
01:23:14,333 --> 01:23:16,252
هيّا بنا، الشرطة في طريقها.
791
01:23:16,300 --> 01:23:18,559
سنتقابل مجددًا وعمّا قريب.
792
01:23:18,680 --> 01:23:21,709
- هيّا بنا!
- في وقتٍ أقرب ممّا تتصوّر.
793
01:23:57,600 --> 01:23:59,739
ما الذي نعرفه عن الأميركيّ؟
794
01:24:00,315 --> 01:24:01,806
لا شيء.
795
01:24:01,910 --> 01:24:03,797
لا أحد يقول شيئًا.
796
01:24:03,800 --> 01:24:05,624
وهكذا جميع مصادرنا...
797
01:24:05,877 --> 01:24:07,388
لا شيء.
798
01:24:08,100 --> 01:24:09,747
لا أحد يقول شيئًا؟
799
01:24:10,574 --> 01:24:12,454
ربّما مكتب التحقيقات.
800
01:24:12,560 --> 01:24:14,063
وكالة المخابرات.
801
01:24:14,440 --> 01:24:16,063
الشرطة الدوليّة...
802
01:24:16,240 --> 01:24:17,919
لا أحد يعرف يا (فنسنت).
803
01:24:19,317 --> 01:24:22,364
وماذا لو كان عدوّنا...
804
01:24:22,983 --> 01:24:25,011
من عائلة أخرى؟
805
01:24:28,884 --> 01:24:30,639
كان علينا أن نقتل الأميركيّ.
806
01:24:31,020 --> 01:24:34,576
كان علينا أن نقتل الأميركيّ.
807
01:24:34,847 --> 01:24:36,562
غدًا يا (سيمون).
808
01:24:36,880 --> 01:24:38,379
غداً!
809
01:26:47,640 --> 01:26:49,308
ما الأمر بحقّ الجحيم؟
810
01:26:50,720 --> 01:26:52,353
سنتحقّق من ذلك.
811
01:27:00,120 --> 01:27:01,649
لا شيء.
812
01:27:02,200 --> 01:27:03,859
لا أحد هنا.
813
01:28:10,800 --> 01:28:12,300
(سلفاتوري)؟
814
01:28:16,710 --> 01:28:18,319
(سلفاتوري)!
815
01:28:21,320 --> 01:28:22,624
(سلفاتوري)!
816
01:29:26,920 --> 01:29:28,322
(سيمون)؟
817
01:29:29,845 --> 01:29:31,780
(أنطونيو)!
818
01:29:33,780 --> 01:29:35,503
(أنطونيو)!
819
01:29:38,682 --> 01:29:40,892
(سلفاتوري)!
820
01:29:52,870 --> 01:29:54,803
(سلفاتوري)!
821
01:29:57,500 --> 01:29:59,380
(أنطونيو)؟
822
01:30:54,557 --> 01:30:56,860
(سلفاتوري)؟
823
01:30:58,000 --> 01:30:59,513
(جيو)؟
824
01:31:00,031 --> 01:31:02,213
(جيو)؟
825
01:31:33,600 --> 01:31:35,882
لا تعبث معي!
826
01:31:56,400 --> 01:31:57,999
رجالي...
827
01:31:58,270 --> 01:32:00,199
سيجدونكَ...
828
01:32:02,520 --> 01:32:06,042
ويبرحونكَ ضربًا حتّى الموت كالكلب.
829
01:32:16,120 --> 01:32:18,282
يجب أنّ نواجه جميعنا...
830
01:32:20,360 --> 01:32:21,859
الموت.
831
01:32:22,009 --> 01:32:23,719
من أنتَ؟
832
01:32:27,680 --> 01:32:29,823
"لقد كان دمه..."
833
01:32:39,210 --> 01:32:40,759
من أنتَ؟
834
01:32:43,400 --> 01:32:47,567
أمامكَ سّت دقائق قبل
أن توقف الحبوب قلبكَ.
835
01:32:47,949 --> 01:32:49,723
من أنتَ؟
836
01:33:05,400 --> 01:33:07,182
ولهذا السبب أعرف...
837
01:33:08,640 --> 01:33:10,582
إنّه كان دمه.
838
01:33:12,280 --> 01:33:13,799
من أجلي.
839
01:33:17,080 --> 01:33:19,519
كنتُ تائهًا يومًا من الأيّام.
840
01:34:20,026 --> 01:34:22,001
هيّا!
841
01:35:43,126 --> 01:35:44,785
من أنتَ؟
842
01:36:32,080 --> 01:36:34,199
تهتُ مرّة واحدة.
843
01:36:51,600 --> 01:36:54,500
في عمليّة مشتركة بين وكالة
المخابرات والشرطة الدوليّة
844
01:36:54,555 --> 01:36:56,640
ضُبطت كميّة كبيرة من
"الأمفيتامين" الإصطناعي
845
01:36:56,821 --> 01:36:58,965
لقتل مايفوق مليوني شخص.
846
01:36:58,966 --> 01:37:01,807
وهو أكثر من عدد سكّان "نابولي".
847
01:37:02,268 --> 01:37:04,511
العمليّة التي أطاحت
برئيس "كامورا" المحليّ
848
01:37:04,512 --> 01:37:09,429
أوقفت تجارة المخدّرات من خلال
قطع الإمدادات عن الخليّة الإرهابيّة.
849
01:37:09,684 --> 01:37:11,826
ثمّة بعض الأخبار العاجلة:
850
01:37:11,827 --> 01:37:14,620
إنّ (فنسنت كوارانتا).
أعظم زعيم لـ "كامورا".
851
01:37:14,635 --> 01:37:18,525
عُثر عليه ميتًا الليلة المنصرمة.
852
01:37:18,526 --> 01:37:23,200
جرّاء جرعة زائدة من المخدّرات
التي باعها في الشارع.
853
01:37:23,500 --> 01:37:25,193
إنّكِ تفتقدين المتعة.
854
01:37:25,400 --> 01:37:27,980
كان التحقّق في القضيّة هو الأمر الممتع.
855
01:37:32,010 --> 01:37:33,430
أشكركَ.
856
01:37:33,440 --> 01:37:34,763
علامَ؟
857
01:37:34,764 --> 01:37:36,505
على مكالمتكَ الهاتفيّة.
858
01:37:37,044 --> 01:37:39,144
لقد أنقذتَني.
859
01:37:40,030 --> 01:37:41,573
لا شيء.
860
01:37:42,040 --> 01:37:43,941
هل ستعود إلى دياركَ؟
861
01:37:44,306 --> 01:37:45,908
كلّا، إنّه...
862
01:37:46,112 --> 01:37:50,239
ثمّة 366.400 دولارًا...
863
01:37:50,920 --> 01:37:53,505
دولار أميركيّ نقدًا.
864
01:37:54,520 --> 01:37:56,299
"صقلية".
865
01:37:56,414 --> 01:37:59,053
إنّها أموال محرّمة، أليس هكذا؟
866
01:38:02,273 --> 01:38:04,227
فما الهدف من ذلك؟
867
01:38:04,400 --> 01:38:06,567
هذه أموال معاش (غريغ داير).
868
01:38:07,000 --> 01:38:10,301
- مَن؟
- (غريغ داير)، معلّم ماسونيّ.
869
01:38:10,500 --> 01:38:12,504
لمدّة 43 سنة، ثمّ تقاعد.
870
01:38:12,700 --> 01:38:16,524
أختُرق صندوق معاشه
التقاعديّ منذ تسعة أشهر
871
01:38:17,550 --> 01:38:21,179
وخسرَ كلّ ما عمل لأجله طوال حياته.
872
01:38:21,500 --> 01:38:24,493
بضغطة مفتاح بسيطة.
873
01:38:24,536 --> 01:38:27,070
إذن تتبعتَ مدخرات بعض النّاس
874
01:38:27,120 --> 01:38:31,250
والتي سرقها القراصنة
ولم يُعثر عليها لسنوات
875
01:38:31,962 --> 01:38:34,704
في محطّة لتهريب المخدّرات؟
876
01:38:34,715 --> 01:38:37,647
ما عرفتُ ذلك حتّى وصلتُ
إلى هناك ولكن صحيح.
877
01:38:37,879 --> 01:38:40,664
وبعبارةٍ أخرى، غزوتَ قلعة
878
01:38:41,729 --> 01:38:44,167
فيها ملايين الدولارات والسندات
879
01:38:44,168 --> 01:38:46,095
ورموز الحسابات المصرفيّة...
880
01:38:46,559 --> 01:38:50,461
وأخذتَ 300 ألف دولارًا
فقط فيما يتعلّق بمعاش (داير)؟
881
01:38:50,743 --> 01:38:55,145
366,400 دولارًا.
882
01:38:55,953 --> 01:38:59,233
دولار أميركيّ نقدًا.
وهو حقّ (داير).
883
01:38:59,455 --> 01:39:01,225
فهل هو صديقكَ؟
884
01:39:01,531 --> 01:39:03,481
لا، لا.
885
01:39:04,970 --> 01:39:06,959
كان عميلًا لي ذات مرّة.
886
01:39:10,364 --> 01:39:12,300
لا أفهم ذلك.
887
01:39:12,900 --> 01:39:14,772
ستفهمين.
888
01:39:26,696 --> 01:39:30,403
"بوسطن"، "ماساتشوستس".
889
01:39:33,234 --> 01:39:34,510
- (غريغ داير)؟
- نعم.
890
01:39:34,511 --> 01:39:36,472
إنّني (إيما كولينز).
تحدّثنا هاتفيًا.
891
01:39:36,547 --> 01:39:38,053
تفضّلي بالدخول.
892
01:39:39,220 --> 01:39:40,563
إذن...
893
01:39:45,100 --> 01:39:46,739
ما هذا؟
894
01:39:46,900 --> 01:39:50,000
366,400 دولارًا.
895
01:39:51,000 --> 01:39:52,725
صندوق معاشكَ.
896
01:39:56,400 --> 01:39:57,996
أيمكنني فتحها؟
897
01:40:21,200 --> 01:40:23,610
- كيف وجدتِ المبلغ؟
- لم أجده أنا.
898
01:40:23,840 --> 01:40:25,464
فمن وجدهُ إذن؟
899
01:40:26,350 --> 01:40:28,218
لا يُمكنني البوح بذلك.
900
01:40:29,670 --> 01:40:31,296
لماذا؟
901
01:40:31,815 --> 01:40:34,432
من سيفعل شيئًا كهذا لشخصٍ غريب؟
902
01:40:35,910 --> 01:40:37,649
إنّه سؤال وجيه.
903
01:40:42,300 --> 01:40:44,652
يُمكنكِ إرجاع كلّ شيءٍ مجددًا.
904
01:40:45,000 --> 01:40:47,169
ولن نذهب إلى أيّ مكان بعد الآن.
905
01:40:47,470 --> 01:40:49,674
شكرًا لكِ.
906
01:40:52,250 --> 01:40:53,762
شكرًا لكِ.
907
01:41:07,930 --> 01:41:10,635
تركوا هذه في مكتب
الإستقبال، كيف حالكِ؟
908
01:41:10,957 --> 01:41:12,415
- بأحسن حال.
- ممتاز.
909
01:41:12,440 --> 01:41:15,343
لأنّنا سنقابل المدير خلال نصف ساعة.
910
01:41:15,409 --> 01:41:18,309
يودّ معرفة من حلّ القضيّة في "إيطاليا".
911
01:41:18,520 --> 01:41:20,118
أحسنتِ عملًا.
912
01:41:27,400 --> 01:41:30,839
ستفخر بكِ والدتكِ.
913
01:42:04,435 --> 01:42:06,878
- لقد انتصرنا!
- أرى ذلك.
914
01:42:08,006 --> 01:42:10,533
هذه صفقة كبيرة لـ "ألتامونتي"!
915
01:42:52,000 --> 01:42:54,371
(روبرتو)، نسيتَ شيئًا.
916
01:42:56,218 --> 01:42:57,864
شكرًا لكِ.
917
01:42:59,218 --> 01:43:07,864
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
76119