All language subtitles for The Twilight Zone - S01E23 - A World of Difference.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,652 --> 00:00:04,821 [EERIE MUSIC] 2 00:00:04,905 --> 00:00:07,158 NARRATOR: There is a fifth dimension 3 00:00:07,242 --> 00:00:09,703 beyond that which is known to man. 4 00:00:09,787 --> 00:00:12,414 It is a dimension as vast as space 5 00:00:12,498 --> 00:00:15,543 and as timeless as infinity. 6 00:00:15,627 --> 00:00:19,340 It is the middle ground between light and shadow, 7 00:00:19,424 --> 00:00:21,551 between science and superstition. 8 00:00:21,635 --> 00:00:24,555 And it lies between the pit of man's fears 9 00:00:24,639 --> 00:00:27,475 and the summit of his knowledge. 10 00:00:27,559 --> 00:00:30,395 This is the dimension of imagination. 11 00:00:30,479 --> 00:00:34,651 It is an area which we call the Twilight Zone. 12 00:00:47,084 --> 00:00:50,003 You're looking at a tableau of reality. 13 00:00:50,087 --> 00:00:52,632 Things of substance, of physical material. 14 00:00:52,716 --> 00:00:54,760 A desk, a window, a light. 15 00:00:54,844 --> 00:00:57,388 These things exist and have dimension. 16 00:01:00,184 --> 00:01:04,897 Now, this is Arthur Curtis, age 36, who also is real. 17 00:01:04,981 --> 00:01:07,860 He has flesh and blood, muscle and mind. 18 00:01:07,944 --> 00:01:12,574 But in just a moment, we will see how thin a line separates that which we assume to be real 19 00:01:12,658 --> 00:01:15,245 with that manufactured inside of a mind. 20 00:01:16,663 --> 00:01:18,498 Good morning, Mr. Curtis. 21 00:01:18,582 --> 00:01:20,750 Ah, good morning, Sally. 22 00:01:20,834 --> 00:01:23,588 I thought I'd better get an early start. I gotta leave about 3:00. 23 00:01:23,672 --> 00:01:26,508 My wife and I haven't gotten a thing for Tina's birthday party yet. 24 00:01:26,592 --> 00:01:28,803 That's right. It's Saturday afternoon, isn't it? 25 00:01:28,887 --> 00:01:30,847 Yeah, if my dear daughter can hold out that long. 26 00:01:30,931 --> 00:01:32,265 Is she excited? 27 00:01:32,349 --> 00:01:33,601 That's all she can talk about. 28 00:01:33,685 --> 00:01:35,144 That's about normal. 29 00:01:35,228 --> 00:01:36,897 Are the Matson contracts ready, yet? 30 00:01:36,981 --> 00:01:40,443 Sure. I finished them last night before I left. 31 00:01:40,527 --> 00:01:42,528 Here they are. 32 00:01:42,612 --> 00:01:47,159 Thanks. Well, to the grindstone. Oh, uh, I almost forgot. 33 00:01:47,243 --> 00:01:51,247 Could you call and see if you can change the plane reservations to Saturday night? 34 00:01:51,331 --> 00:01:53,459 Of course. Straining at the bit, huh? 35 00:01:53,543 --> 00:01:56,171 It's the first real vacation Marian and I have had in years, 36 00:01:56,255 --> 00:01:58,882 so we figured why lose the whole weekend before starting out. 37 00:01:58,966 --> 00:02:01,177 I don't blame you, Mr. Curtis. 38 00:02:01,261 --> 00:02:05,182 So, uh, Saturday night, it's San Francisco, here we come. 39 00:02:15,654 --> 00:02:19,534 [WHISTLING COMING THROUGH THE RYE] 40 00:02:39,351 --> 00:02:41,979 Oh, for heaven's sake. 41 00:02:43,481 --> 00:02:45,776 MAN: Cut! 42 00:03:20,361 --> 00:03:22,948 Come on, Jerry. 43 00:03:27,995 --> 00:03:31,041 Is it so hard to make a phone call? 44 00:03:42,514 --> 00:03:44,557 Hey. 45 00:03:44,641 --> 00:03:45,935 Hey! 46 00:03:47,311 --> 00:03:49,064 Remember me, Jerry? 47 00:03:49,148 --> 00:03:51,649 Marty Fisher. 48 00:03:51,733 --> 00:03:55,113 Your friendly neighborhood movie director. 49 00:03:59,326 --> 00:04:01,162 Sally, what... 50 00:04:01,246 --> 00:04:03,039 What's the matter, Mr. Raigan? 51 00:04:07,879 --> 00:04:13,010 Where are you going? 52 00:04:13,094 --> 00:04:15,680 I'm warning you, Jerry. They won't take it anymore. 53 00:04:15,764 --> 00:04:17,766 Wise up, boy. You're on the edge. 54 00:04:17,850 --> 00:04:19,310 Jerry? 55 00:04:19,394 --> 00:04:21,896 It's okay, Marty. Just a little gag. 56 00:04:21,980 --> 00:04:23,982 We'll try it again, shall we, Jerry? 57 00:04:24,066 --> 00:04:26,360 We'll pick it up from the phone call. 58 00:04:26,444 --> 00:04:30,198 You're phoning your wife to tell her to meet you downtown at 3:15, right? 59 00:04:30,282 --> 00:04:33,119 What are you talking about? 60 00:04:34,788 --> 00:04:36,499 Where am I? 61 00:04:38,418 --> 00:04:41,796 What is this, some kind of a joke or something? 62 00:04:54,647 --> 00:04:56,732 I don't know you. 63 00:04:59,736 --> 00:05:01,697 I don't know any of you. 64 00:05:06,662 --> 00:05:08,580 Don't let him get away. 65 00:05:08,664 --> 00:05:11,250 Marty, I swear the agency had no idea that Raigan was... 66 00:05:11,334 --> 00:05:13,003 Just keep him here, Sam. 67 00:05:13,087 --> 00:05:15,464 Sure, sure. I'll phone... I'll phone Brinkley. 68 00:05:23,976 --> 00:05:25,477 Is there a telephone in here? 69 00:05:25,561 --> 00:05:27,103 Why don't you sit down? 70 00:05:27,187 --> 00:05:28,981 I asked you if there was a phone... 71 00:05:29,065 --> 00:05:31,485 If I have to call Brinkley on this, you're dead. 72 00:05:31,569 --> 00:05:34,446 Jerry, why don't you listen to me for one minute, will you? 73 00:05:34,530 --> 00:05:36,533 I don't know what's the matter with you. 74 00:05:39,453 --> 00:05:41,163 Call an ambulance. Make it fast. 75 00:05:41,247 --> 00:05:43,291 Shall I use the stage phone? 76 00:05:43,375 --> 00:05:45,752 No. If he finds out, there's no telling what he'd do. Go on. 77 00:05:45,836 --> 00:05:47,588 Jerry, let's go to your dressing room. 78 00:05:47,672 --> 00:05:48,881 Where's the nearest phone? 79 00:05:48,965 --> 00:05:50,216 Jerry. 80 00:05:50,300 --> 00:05:52,678 My name is Arthur Curtis. 81 00:05:54,639 --> 00:05:56,349 Arthur Curtis? 82 00:06:05,152 --> 00:06:07,572 Lunch, one hour. 83 00:06:23,675 --> 00:06:25,470 May I have information, please? 84 00:06:28,432 --> 00:06:31,393 Would you get me the telephone number of Arthur Curtis? 85 00:06:31,477 --> 00:06:34,564 22437 Ventner Road 86 00:06:34,648 --> 00:06:37,401 in Woodland Hills, please? 87 00:06:37,485 --> 00:06:41,990 Ventner. V-E-N-T-N-E-R. 88 00:06:43,493 --> 00:06:46,161 What? Oh, no, no. You're mistaken. 89 00:06:46,245 --> 00:06:48,498 Of course there's a phone there. 90 00:06:48,582 --> 00:06:51,377 No, listen, it's my own home. I'm Arthur Curtis. I... 91 00:06:51,461 --> 00:06:55,090 Well, I-I can't seem to remember it at the moment. Will you... 92 00:06:55,174 --> 00:06:58,260 No, no, it's not an unlisted number. I... 93 00:06:58,344 --> 00:07:00,179 I don't think. 94 00:07:00,263 --> 00:07:02,474 Will you please try again, operator? 95 00:07:02,558 --> 00:07:04,351 I know there's a phone there. 96 00:07:04,435 --> 00:07:06,313 FISHER: Jerry? 97 00:07:06,397 --> 00:07:08,732 You're wrong, operator. 98 00:07:08,816 --> 00:07:11,944 Please, connect me with your supervisor. What are you doing? 99 00:07:12,028 --> 00:07:16,074 Jerry, I wanna talk to you in your dressing room. You're not well. 100 00:07:16,158 --> 00:07:19,245 I'm getting out of here. I'm going home. 101 00:07:19,329 --> 00:07:21,289 Jerry! 102 00:07:32,095 --> 00:07:34,598 [TIRES SCREECHING] 103 00:07:45,279 --> 00:07:48,282 Are you out of your mind? 104 00:07:48,366 --> 00:07:50,284 Jerry, if you're drunk again, so... 105 00:07:50,368 --> 00:07:51,870 Take your hands off me. 106 00:07:51,954 --> 00:07:54,665 Look, I don't care if they bounce you. 107 00:07:54,749 --> 00:07:58,586 I don't care if you never work again the rest of your miserable life. 108 00:07:58,670 --> 00:08:01,548 But you're gonna pay me what the judge tells you to pay me, 109 00:08:01,632 --> 00:08:05,303 or, so help me, I'll put you so far behind bars they'll never find you again. 110 00:08:05,387 --> 00:08:08,140 Mrs. Raigan? 111 00:08:08,224 --> 00:08:11,478 I'm not Mrs. Raigan anymore. 112 00:08:11,562 --> 00:08:14,691 I'm sorry. Can I talk to you in private? 113 00:08:14,775 --> 00:08:16,734 I haven't the time. He's coming with me. 114 00:08:16,818 --> 00:08:18,946 He'll be back for the afternoon shooting. 115 00:08:19,030 --> 00:08:22,534 That's not exactly what I had in mind. I've called an ambulance. 116 00:08:22,618 --> 00:08:24,869 Jerry's having a nervous breakdown. 117 00:08:24,953 --> 00:08:27,748 Ambulance? 118 00:08:27,832 --> 00:08:30,210 I'm not joking, Mrs. Raigan. 119 00:08:30,294 --> 00:08:32,379 [ENGINE STARTING] 120 00:08:32,463 --> 00:08:35,591 [TIRES SCREECHING] 121 00:08:35,675 --> 00:08:38,387 Okay, Marty, I called the hospital. 122 00:08:49,527 --> 00:08:51,194 I'll drive. 123 00:08:51,278 --> 00:08:53,156 I'll drive, Jerry. 124 00:08:53,240 --> 00:08:55,867 I said I'll drive. You'd think you're gonna kill us. 125 00:08:55,951 --> 00:08:59,163 Jerry, I'm gonna bleed you. I'm gonna bleed you dry. 126 00:08:59,247 --> 00:09:01,374 Now listen to me, whoever you are. 127 00:09:01,458 --> 00:09:04,462 I don't know who you think I am, but you're wrong! You're wrong! 128 00:09:04,546 --> 00:09:06,505 My name is Curtis, Arthur Curtis. 129 00:09:06,589 --> 00:09:09,342 And I haven't the slightest idea what you're talking about. 130 00:09:09,426 --> 00:09:11,345 I'm gonna drive to my home in Woodland Hills. 131 00:09:11,429 --> 00:09:13,681 When we get there, you can have your car back. 132 00:09:13,765 --> 00:09:17,060 You think you can chisel your way out of paying me with a cheap trick... 133 00:09:17,144 --> 00:09:20,940 My name is Arthur Curtis. My wife's name is Marian. I have a daughter named Tina. 134 00:09:21,024 --> 00:09:24,862 We live at 22437 Ventner Road in Woodland Hills. 135 00:09:24,946 --> 00:09:26,363 I'm warning you, Jerry. 136 00:09:26,447 --> 00:09:28,241 My name is Arthur Curtis! 137 00:09:28,325 --> 00:09:31,079 [TIRES SCREECHING] 138 00:09:37,921 --> 00:09:40,215 No, he isn't drunk, Mr. Brinkley. 139 00:09:40,299 --> 00:09:44,094 I-I-I could tell you he's cracked. His mind is gone. 140 00:09:44,178 --> 00:09:47,600 He swears he's Arthur Curtis. Swears it. 141 00:09:49,311 --> 00:09:52,146 That's right. Arthur Curtis, 142 00:09:52,230 --> 00:09:55,651 the character he's playing in the picture. 143 00:10:16,678 --> 00:10:19,598 You'll let me know when the grand tour is over, won't you? 144 00:10:19,682 --> 00:10:21,308 I can't understand. I... 145 00:10:21,392 --> 00:10:24,980 I don't know where I am and yet I must... 146 00:10:25,064 --> 00:10:26,815 I live here. 147 00:10:26,899 --> 00:10:29,193 What do you want, Jerry? An Academy Award? 148 00:10:29,277 --> 00:10:30,528 I told you, my name is... 149 00:10:30,612 --> 00:10:32,823 Cut it out. 150 00:10:32,907 --> 00:10:35,743 You never had a less receptive audience. 151 00:10:35,827 --> 00:10:38,121 You don't understand. 152 00:10:38,205 --> 00:10:40,165 You go ahead. 153 00:10:40,249 --> 00:10:44,421 Play it out. Do what you please. I couldn't care less. 154 00:10:48,760 --> 00:10:53,432 That's right. You ask where Ventner Road is. 155 00:10:58,147 --> 00:11:00,358 Tina. 156 00:11:09,286 --> 00:11:10,996 Tina. 157 00:11:11,080 --> 00:11:13,250 Mommy! 158 00:11:23,387 --> 00:11:29,311 Get in. Would you rather go to jail for attempted assault? 159 00:11:32,232 --> 00:11:35,402 Get in. 160 00:11:55,678 --> 00:11:58,848 That's the one, Mommy. That's the one, Mommy. 161 00:11:58,932 --> 00:12:02,353 He's the one that grabbed me. He scared me. 162 00:12:12,074 --> 00:12:14,284 I wonder what Brinkley wants. 163 00:12:14,368 --> 00:12:16,829 Your blood probably. 164 00:12:18,624 --> 00:12:21,002 Well, he'll have to wait his turn. 165 00:12:21,086 --> 00:12:26,591 Well? Come on. I said I'd have you back for this afternoon's shooting. 166 00:12:26,675 --> 00:12:28,678 Get out, Jerry. 167 00:12:31,348 --> 00:12:32,725 Where are we? 168 00:12:32,809 --> 00:12:34,893 Come on. Come on. 169 00:12:34,977 --> 00:12:36,604 I gotta get home. 170 00:12:36,688 --> 00:12:40,318 You are home. Now, let's go. 171 00:13:02,972 --> 00:13:04,807 [DOOR CLOSING] 172 00:13:06,183 --> 00:13:08,144 Jerry, where have you been? 173 00:13:08,228 --> 00:13:10,981 Sam phoned me over an hour ago. Said you left the studio. 174 00:13:11,065 --> 00:13:12,274 Come on. 175 00:13:12,358 --> 00:13:14,027 Can't this wait, Nora? 176 00:13:14,111 --> 00:13:16,029 No. It can't. It's waited long enough. 177 00:13:16,113 --> 00:13:18,699 I want my money before he goes off on his next binge. 178 00:13:18,783 --> 00:13:22,454 And I'm going to get it. Now. 179 00:13:22,538 --> 00:13:26,751 Now, look, I tried to explain to that, that woman 180 00:13:26,835 --> 00:13:30,380 that I'm not who you all seem to think I am. My name is Curtis. I live in... 181 00:13:30,464 --> 00:13:34,636 Jerry, stop it. You don't seem to realize the position you're in. 182 00:13:38,474 --> 00:13:41,145 Where do you hide the checkbook? 183 00:13:43,063 --> 00:13:46,484 I'll find it if I have to tear this house apart. 184 00:13:49,989 --> 00:13:52,450 Jerry, I'll have to lay it right on the line. 185 00:13:52,534 --> 00:13:55,203 If you lose this assignment, we'll have to drop you. 186 00:13:55,287 --> 00:13:58,124 We can't cover up for you anymore. It's beyond that, way beyond. 187 00:13:58,208 --> 00:14:00,043 I'm sorry, but you're mistaken... 188 00:14:00,127 --> 00:14:02,712 Now, look! 189 00:14:02,796 --> 00:14:06,592 All right. They can shoot around you today. 190 00:14:06,676 --> 00:14:09,721 I'll tell them you're... sick. 191 00:14:09,805 --> 00:14:13,059 They won't buy it, but I'll make it stick somehow. 192 00:14:13,143 --> 00:14:17,439 But you've got to be there tomorrow, bright and early. You've got to convince them... 193 00:14:17,523 --> 00:14:20,694 I don't know what's going on. I don't know what's going on. 194 00:14:20,778 --> 00:14:22,488 NORA: All right, get over here. 195 00:14:22,572 --> 00:14:24,115 Nora, don't. 196 00:14:24,199 --> 00:14:26,243 Look, you stay out of this. 197 00:14:26,327 --> 00:14:28,412 Can't you see that he's upset? 198 00:14:28,496 --> 00:14:31,666 You're gonna to sign this check. You're gonna sign it right now. 199 00:14:31,750 --> 00:14:33,627 Gerald Raigan. 200 00:14:33,711 --> 00:14:39,176 G-E-R-A-L-D R-A-I-G-A-N! 201 00:14:39,260 --> 00:14:43,806 That's not my name! Now, listen, this has gone far enough! 202 00:14:43,890 --> 00:14:47,978 I'm not Gerald Raigan. I don't know any of you. 203 00:14:48,062 --> 00:14:50,732 My name is Arthur Curtis. Do you hear me? 204 00:14:50,816 --> 00:14:53,569 Arthur Curtis, and I work for... 205 00:15:00,412 --> 00:15:02,830 I'd like to have a telephone number 206 00:15:02,914 --> 00:15:05,000 of the Davis Morton Company. 207 00:15:05,084 --> 00:15:07,586 One-eight-nine 208 00:15:07,670 --> 00:15:11,592 Brand Street, Los Angeles. 209 00:15:14,095 --> 00:15:17,057 Of course there is! 210 00:15:17,141 --> 00:15:19,101 I work there! 211 00:15:19,185 --> 00:15:23,065 I've worked there for the last seven years! 212 00:15:23,149 --> 00:15:25,484 Hello? Hello! 213 00:16:18,718 --> 00:16:22,180 Feeling better? 214 00:16:22,264 --> 00:16:25,184 You don't believe me, do you? 215 00:16:25,268 --> 00:16:30,149 I believe you've been overworked, under a terrible strain. 216 00:16:30,233 --> 00:16:33,278 You need help, Jerry. 217 00:16:33,362 --> 00:16:35,115 Help? 218 00:16:37,158 --> 00:16:41,288 It's not in my province, but I've known you a long time. 219 00:16:41,372 --> 00:16:43,375 Can't you see what's happened? 220 00:17:20,421 --> 00:17:24,092 "Cast of characters. Arthur Curtis, 36. 221 00:17:24,176 --> 00:17:27,763 "A young business executive, happily married. 222 00:17:27,847 --> 00:17:32,520 "Curtis lives in Woodland Hills with his wife and child. He... 223 00:17:32,604 --> 00:17:35,774 "Marian Curtis, 33. A charming young woman. 224 00:17:35,858 --> 00:17:38,110 "Typical of that efficient breed 225 00:17:38,194 --> 00:17:41,280 which can manage a house and family and still have ample..." 226 00:17:41,364 --> 00:17:43,951 Stop it! 227 00:17:55,466 --> 00:17:58,845 The only information you have about Arthur Curtis 228 00:17:58,929 --> 00:18:00,471 is written in this script. 229 00:18:00,555 --> 00:18:01,890 No. 230 00:18:04,143 --> 00:18:07,063 Jerry, sometimes I'd like to escape myself 231 00:18:07,147 --> 00:18:11,235 away from this turmoil 232 00:18:11,319 --> 00:18:15,031 to some simpler existence. 233 00:18:15,115 --> 00:18:17,994 You're telling me that this is a delusion. 234 00:18:18,078 --> 00:18:20,580 That I'm really Gerald Raigan, a drunken... 235 00:18:20,664 --> 00:18:22,916 Gerald Raigan, a sweet, unhappy man, 236 00:18:23,000 --> 00:18:27,088 burdened with that harpy. 237 00:18:27,172 --> 00:18:32,471 Jerry Raigan, trying to find a little happiness, that's all. 238 00:18:32,555 --> 00:18:35,849 No. It's real. 239 00:18:37,018 --> 00:18:38,186 It's real. 240 00:18:38,270 --> 00:18:41,273 I wish it were. 241 00:18:41,357 --> 00:18:44,570 For your sake, I wish it were. 242 00:18:47,907 --> 00:18:50,284 I've got to go, Jerry. 243 00:18:50,368 --> 00:18:53,246 Try and get some rest. 244 00:18:53,330 --> 00:18:56,209 Forget about the picture. You don't have to finish it. 245 00:18:56,293 --> 00:18:59,630 I just spoke to the studio a few minutes ago. 246 00:18:59,714 --> 00:19:02,216 They're canceling production. 247 00:19:04,636 --> 00:19:08,599 Arthur Curtis is dead. 248 00:19:08,683 --> 00:19:10,393 I've gotta get back. 249 00:19:10,477 --> 00:19:12,979 It's too late, Jerry. It's finished. 250 00:19:13,063 --> 00:19:14,815 I've gotta get back to my office. 251 00:19:14,899 --> 00:19:16,859 Your office? If you mean the set, 252 00:19:16,943 --> 00:19:19,404 they're probably tearing it down right now. 253 00:19:19,488 --> 00:19:22,033 They can't. 254 00:19:22,117 --> 00:19:24,244 They can't! 255 00:19:45,146 --> 00:19:47,023 Jerry! 256 00:20:16,644 --> 00:20:19,773 [TIRES SCREECH] 257 00:20:35,209 --> 00:20:37,629 [MUFFLED VOICES] 258 00:20:45,347 --> 00:20:46,640 Wait! 259 00:20:46,724 --> 00:20:47,849 Mr. Raigan! 260 00:20:47,933 --> 00:20:49,477 You can't do this. 261 00:20:49,561 --> 00:20:52,021 We're just following orders, Mr. Raigan. 262 00:21:14,049 --> 00:21:16,803 Don't leave me here. 263 00:21:16,887 --> 00:21:20,141 Don't leave me here. 264 00:21:41,751 --> 00:21:44,296 Honey? 265 00:21:47,091 --> 00:21:48,968 Marian. 266 00:21:50,221 --> 00:21:54,225 [SIGHS] Oh, Marian. 267 00:21:54,309 --> 00:21:57,271 Well, my goodness. I've been phoning you all day long. 268 00:21:57,355 --> 00:21:58,981 Where have you been? 269 00:21:59,065 --> 00:22:01,693 Been? 270 00:22:01,777 --> 00:22:04,487 Sally kept saying you were out. She didn't see you go out... 271 00:22:04,571 --> 00:22:06,031 Let's get out of here. 272 00:22:06,115 --> 00:22:08,367 Arty! Are you all right? 273 00:22:08,451 --> 00:22:09,703 Well, sure. 274 00:22:09,787 --> 00:22:11,329 Where were you? 275 00:22:11,413 --> 00:22:15,042 Mr. Curtis? Are you leaving now? 276 00:22:15,126 --> 00:22:17,087 Yes. 277 00:22:17,171 --> 00:22:20,425 I have your tickets for Saturday night. Here you are. 278 00:22:20,509 --> 00:22:23,094 Fine. Thanks. 279 00:22:23,178 --> 00:22:26,640 MAN: All right. Let's get those lamps and tables out of here. 280 00:22:26,724 --> 00:22:29,186 Honey, what's the matter? 281 00:22:29,270 --> 00:22:32,231 Please. 282 00:22:32,315 --> 00:22:36,695 Honey, let's not wait. Let's go on our vacation right away. 283 00:22:36,779 --> 00:22:39,407 Hey. What's wrong? 284 00:22:39,491 --> 00:22:43,246 Nothing, darling. I just don't want to lose you. 285 00:22:51,172 --> 00:22:53,090 Has Raigan been here? 286 00:22:53,174 --> 00:22:55,427 Yeah, he was here a minute ago. 287 00:22:55,511 --> 00:22:57,513 You didn't see him leave? 288 00:22:57,597 --> 00:23:00,391 No, I didn't. Hey, any of you guys see Raigan leave? 289 00:23:00,475 --> 00:23:02,102 MAN: No, we didn't. 290 00:23:02,186 --> 00:23:04,146 Would you take a look in his dressing room? 291 00:23:04,230 --> 00:23:05,983 Yeah. Sure. 292 00:23:20,417 --> 00:23:23,880 He's not in his dressing room. 293 00:23:25,507 --> 00:23:27,968 Wonder where he is. 294 00:23:33,392 --> 00:23:37,981 NARRATOR: The modus operandi for the departure from life 295 00:23:38,065 --> 00:23:41,777 is usually a pine box of such and such dimensions, 296 00:23:41,861 --> 00:23:44,489 and this is the ultimate in reality. 297 00:23:44,573 --> 00:23:48,286 But there are other ways for a man to exit from life. 298 00:23:48,370 --> 00:23:52,040 Take the case of Arthur Curtis, age 36. 299 00:23:52,124 --> 00:23:55,128 His departure was along a highway 300 00:23:55,212 --> 00:24:00,050 with an exit sign that reads "This way to escape." 301 00:24:00,134 --> 00:24:04,932 Arthur Curtis, en route to the Twilight Zone. 302 00:24:12,817 --> 00:24:15,528 PRESENTER: Rod Serling, the creator of Twilight Zone 303 00:24:15,612 --> 00:24:20,659 will tell you about next week's story after this word from our alternate sponsor. 304 00:24:20,743 --> 00:24:23,163 And now, Mr. Serling. 305 00:24:23,247 --> 00:24:25,875 Next week, the culprit is Charles Beaumont, 306 00:24:25,959 --> 00:24:29,338 the gentleman responsible for a story unlike any you've ever seen. 307 00:24:29,422 --> 00:24:31,632 You talk of immortality, 308 00:24:31,716 --> 00:24:34,636 the business of being able to live for as long as one wants. 309 00:24:34,720 --> 00:24:38,015 Well, next week you'll see Kevin McCarthy at the tail-end of a life 310 00:24:38,099 --> 00:24:40,560 that's gone on for two thousand years. 311 00:24:40,644 --> 00:24:44,148 The play is called "Long Live Walter Jameson" 312 00:24:44,232 --> 00:24:45,984 on The Twilight Zone. 313 00:24:48,195 --> 00:24:51,950 [EERIE MUSIC] 314 00:25:28,704 --> 00:25:31,666 Every year the Red Cross needs money. 315 00:25:31,750 --> 00:25:33,419 This year ain't no different. 23873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.