All language subtitles for The Power (2021)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,040 --> 00:02:08,880 Mr Mehta, hereafter we stop betting, gambling, liquor... 2 00:02:08,960 --> 00:02:11,040 and all illegal dealings. 3 00:02:11,120 --> 00:02:13,640 If you wish, you can buy properties though. 4 00:02:14,320 --> 00:02:15,320 Have you gone mad, Bhau? 5 00:02:15,360 --> 00:02:16,440 From these businesses... 6 00:02:16,880 --> 00:02:18,480 we earn millions everyday. 7 00:02:18,720 --> 00:02:20,160 This was Devi's wish, Ranjit. 8 00:02:20,240 --> 00:02:22,480 Nothing will be shut for Devi's sake! 9 00:02:23,600 --> 00:02:24,920 I will handle everything. 10 00:02:26,480 --> 00:02:27,920 You! Get up! 11 00:02:29,000 --> 00:02:30,120 Get out! 12 00:02:31,000 --> 00:02:32,240 Wants to buy off the business! 13 00:02:33,520 --> 00:02:34,840 I called him. 14 00:02:35,600 --> 00:02:36,720 With whose permission, Bhau? 15 00:02:37,080 --> 00:02:38,120 Whose permission? 16 00:02:38,200 --> 00:02:39,680 Just hear him out, Ranjit. 17 00:02:39,760 --> 00:02:41,480 You better stay quiet, Ratna. 18 00:02:42,600 --> 00:02:45,080 I've heard enough rubbish from you Thakurs. 19 00:02:48,880 --> 00:02:50,840 I'm the son-in-law of this family. 20 00:02:54,080 --> 00:02:55,720 Hereafter, all decisions... 21 00:02:56,000 --> 00:02:57,400 will be taken by me! 22 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 No, Ranjit. 23 00:03:01,880 --> 00:03:03,400 Bhau has taken the right decision. 24 00:03:04,320 --> 00:03:06,240 Dad, you! 25 00:03:06,320 --> 00:03:07,320 I'm alive. 26 00:03:12,640 --> 00:03:14,480 You knew this? 27 00:03:15,760 --> 00:03:16,800 Yes. 28 00:03:17,120 --> 00:03:18,480 - Dad, I... - Quiet. 29 00:03:22,160 --> 00:03:23,320 Now you... 30 00:03:24,240 --> 00:03:25,240 and Ratna... 31 00:03:27,120 --> 00:03:28,680 will manage our 5 star hotel in Goa. 32 00:03:31,480 --> 00:03:32,480 Okay. 33 00:03:32,560 --> 00:03:34,560 We'll leave for Goa tomorrow for a few days. 34 00:03:35,240 --> 00:03:36,240 I will come along. 35 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Understood? 36 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 Why? 37 00:03:58,160 --> 00:04:00,560 Sister! What are you doing? 38 00:04:01,080 --> 00:04:02,720 You know his habits. 39 00:04:03,160 --> 00:04:05,160 Has anyone left without eating from here? 40 00:04:05,400 --> 00:04:06,480 Who has come? 41 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Sulaiman... 42 00:04:10,640 --> 00:04:11,800 this is 100,000. 43 00:04:13,080 --> 00:04:15,080 Tell Judge Bhatia, if Anwar isn't released... 44 00:04:15,800 --> 00:04:17,920 I'll retrieve the money perforce. 45 00:04:18,000 --> 00:04:20,240 Anwar will be free by Monday. 46 00:04:20,720 --> 00:04:21,920 What about last Monday? 47 00:04:23,000 --> 00:04:24,080 Huh? 48 00:04:28,400 --> 00:04:30,160 It's been two months now. 49 00:04:30,240 --> 00:04:31,480 - Dad! - Come here. 50 00:04:33,560 --> 00:04:34,720 You haven't slept yet? 51 00:04:34,800 --> 00:04:36,800 I'm scared alone. Come with me. 52 00:04:37,400 --> 00:04:38,800 Mom will come. Go to sleep. 53 00:04:38,840 --> 00:04:40,320 No, I want you. 54 00:04:41,720 --> 00:04:42,800 Okay. 55 00:04:42,840 --> 00:04:44,080 Sit here for 5 minutes. 56 00:04:45,720 --> 00:04:46,920 Sit here and sleep. 57 00:04:47,800 --> 00:04:50,720 Anwar is getting home made food, right? 58 00:04:51,160 --> 00:04:52,920 My wife cooks it. 59 00:04:53,720 --> 00:04:55,560 Shut those curtains, dad. 60 00:04:55,920 --> 00:04:57,560 I'm scared of the lightening. 61 00:04:58,480 --> 00:04:59,800 Coward! Scared of lightening! 62 00:04:59,840 --> 00:05:01,400 You sit, I'll close it. 63 00:05:05,800 --> 00:05:07,000 Dad! 64 00:05:08,320 --> 00:05:09,480 Dad! 65 00:05:17,920 --> 00:05:19,000 What's going on? 66 00:05:19,640 --> 00:05:20,720 Uma! 67 00:05:21,240 --> 00:05:22,320 Go inside. 68 00:05:28,400 --> 00:05:29,480 Oh no! 69 00:05:34,400 --> 00:05:36,560 Dad! 70 00:05:46,800 --> 00:05:48,640 Mr Sawant, come with me. 71 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 Tell me, doctor. 72 00:05:53,200 --> 00:05:54,640 He's terribly scared. 73 00:05:55,240 --> 00:05:57,400 Keep him away from this ambience for a few days. 74 00:06:03,640 --> 00:06:04,720 What did he say? 75 00:06:04,800 --> 00:06:06,080 Devi is terribly scared. 76 00:06:07,400 --> 00:06:08,640 For a few days... 77 00:06:08,920 --> 00:06:10,720 send him away from this fearsome life. 78 00:06:13,720 --> 00:06:15,480 Dada, we have a house in Jaisalmer. 79 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Let's send Devi there for a few days. 80 00:06:18,640 --> 00:06:19,720 No. 81 00:06:19,800 --> 00:06:21,720 I'm sending him to Benaras to his maternal uncle. 82 00:06:21,800 --> 00:06:23,320 Uma will accompany him for a few days. 83 00:06:23,920 --> 00:06:25,920 We'll get him admitted in a nice school there. 84 00:06:28,080 --> 00:06:29,240 Devi! 85 00:06:30,240 --> 00:06:31,320 Bye. 86 00:06:32,480 --> 00:06:33,720 Get in. 87 00:06:49,160 --> 00:06:51,080 - Anwar! - Reached! 88 00:06:51,480 --> 00:06:52,800 - Devi left? - Yes. 89 00:06:53,640 --> 00:06:54,560 He just left. 90 00:06:54,640 --> 00:06:56,800 But, dad, he hasn't returned my 3 rupees. 91 00:06:56,840 --> 00:06:59,000 - I will beat him. - Come here. 92 00:06:59,080 --> 00:07:00,320 We'll find him, okay? 93 00:07:00,640 --> 00:07:02,800 Take, this is 2 rupees... 94 00:07:03,720 --> 00:07:05,000 and that's three rupees. 95 00:07:06,000 --> 00:07:07,480 Give it back after Devi pays you. 96 00:07:07,560 --> 00:07:08,720 Okay? Go. 97 00:07:20,160 --> 00:07:21,320 Are you okay, sir? 98 00:07:22,640 --> 00:07:24,320 You didn't eat anything on the flight. 99 00:07:25,400 --> 00:07:26,840 It's my mom's birthday. 100 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Finally, I'll eat her food after 6 months. 101 00:07:30,480 --> 00:07:31,560 Okay. 102 00:07:33,320 --> 00:07:34,640 Would you like to have something? 103 00:07:35,080 --> 00:07:36,840 Have you opened a sari shop, oldie? 104 00:07:37,480 --> 00:07:39,800 Vishwambhar! What's brings you here? 105 00:07:40,320 --> 00:07:43,160 It's my sister's birthday. I'm here to wish her. 106 00:07:43,840 --> 00:07:45,640 - Congratulations. - Thank you, Vishwa. 107 00:07:47,720 --> 00:07:48,800 God! 108 00:07:48,920 --> 00:07:50,480 - Thank you, dear. - These are diamonds! 109 00:07:50,840 --> 00:07:52,640 I can't accept such an expensive gift. 110 00:07:52,720 --> 00:07:55,920 Uma, gifts by your dear ones have no price tags. 111 00:07:56,400 --> 00:07:58,480 Wear it for the function in the evening. 112 00:07:58,640 --> 00:07:59,800 Kashi! 113 00:08:00,560 --> 00:08:01,800 Get tea for Vishwa. 114 00:08:01,840 --> 00:08:03,400 No, I don't want tea. 115 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 You won't have tea? 116 00:08:04,560 --> 00:08:07,000 Before the test... 117 00:08:07,920 --> 00:08:09,080 I mustn't have anything. 118 00:08:09,680 --> 00:08:10,800 What test? 119 00:08:11,240 --> 00:08:13,320 High sugar levels. Diabetes. 120 00:08:13,400 --> 00:08:14,920 Be careful. 121 00:08:15,240 --> 00:08:16,720 Go easy on Scotch too. 122 00:08:16,840 --> 00:08:18,480 How do I do that? 123 00:08:18,800 --> 00:08:20,080 I live for whiskey! 124 00:08:21,160 --> 00:08:22,840 See you in the evening. 125 00:08:28,160 --> 00:08:29,240 Why are you smiling? 126 00:08:29,320 --> 00:08:30,320 Didn't you hear him? 127 00:08:31,800 --> 00:08:33,240 Gifts by your dear ones... 128 00:08:35,240 --> 00:08:38,160 Given a chance, Vishwambhar can kill his dear ones! 129 00:08:46,160 --> 00:08:47,400 Pari! 130 00:08:50,000 --> 00:08:51,160 Devi is here. 131 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 Devi! 132 00:09:01,160 --> 00:09:02,160 Devi! 133 00:09:10,480 --> 00:09:11,800 - Shameless! - What did I do? 134 00:09:11,840 --> 00:09:14,560 What? You haven't called in 2 days! 135 00:09:14,920 --> 00:09:16,400 But I'm here, right? 136 00:09:16,800 --> 00:09:19,000 You speak as if you did a big favour! 137 00:09:21,680 --> 00:09:24,240 There's something called surprise, darling! 138 00:09:25,160 --> 00:09:26,320 Go away from here. 139 00:09:26,400 --> 00:09:27,800 Go. 140 00:09:28,080 --> 00:09:29,240 Go away. 141 00:09:29,840 --> 00:09:31,080 - Go. - Fine. 142 00:09:31,160 --> 00:09:32,560 Hey! 143 00:09:33,320 --> 00:09:34,720 I said leave and you're going? 144 00:09:35,000 --> 00:09:36,560 I'm seeing you after 6 months... 145 00:09:36,640 --> 00:09:38,320 I'm seeing you after 6 months! 146 00:09:38,400 --> 00:09:39,920 I die every minute without you here. 147 00:09:40,000 --> 00:09:42,080 Don't you care? 148 00:09:46,720 --> 00:09:47,840 'On seeing her, '... 149 00:09:48,800 --> 00:09:50,640 'my face lights up.' 150 00:09:53,560 --> 00:09:54,720 'And she thinks'... 151 00:09:55,640 --> 00:09:56,880 'her beloved is doing fine!' 152 00:09:59,240 --> 00:10:00,160 What happened? 153 00:10:00,240 --> 00:10:02,640 Not beloved but the ailing one is doing fine. 154 00:10:03,240 --> 00:10:05,560 - Oh dear! - It's not easy to decipher Ghalib. 155 00:10:05,800 --> 00:10:07,160 Who wants to? 156 00:10:07,320 --> 00:10:10,160 I died rehearsing these two lines! 157 00:10:10,240 --> 00:10:12,560 I'll teach you! 158 00:10:14,800 --> 00:10:15,880 What do you want in return? 159 00:10:17,560 --> 00:10:18,640 Will you give it? 160 00:10:18,920 --> 00:10:20,240 Try me. 161 00:10:21,480 --> 00:10:22,640 What are you doing? 162 00:10:22,720 --> 00:10:23,800 Leave me! 163 00:10:26,720 --> 00:10:28,160 - Anwar... - Yes. 164 00:10:28,920 --> 00:10:31,400 Chheda was to give 15 but he gave only 8. 165 00:10:32,920 --> 00:10:34,400 Sir, I called him. 166 00:10:34,480 --> 00:10:36,240 He was pleading on the call... 167 00:10:36,320 --> 00:10:38,400 saying he's facing troubles and will arrange soon. 168 00:10:38,800 --> 00:10:40,160 He's acting too smart. 169 00:10:40,320 --> 00:10:41,400 I'll handle him. 170 00:10:44,800 --> 00:10:46,400 You look very pretty today, mom. 171 00:10:47,320 --> 00:10:49,000 Ranjit, Uncle Rana is here. 172 00:10:50,920 --> 00:10:52,240 How are you? 173 00:10:52,320 --> 00:10:53,400 Hello, sir. 174 00:10:53,720 --> 00:10:55,480 Dada, Rana is here. 175 00:10:59,000 --> 00:11:00,160 Is D'costa with him? 176 00:11:00,480 --> 00:11:01,480 Yes. 177 00:11:03,800 --> 00:11:05,400 They're together often these days. 178 00:11:06,480 --> 00:11:07,480 I know. 179 00:11:09,920 --> 00:11:11,080 Look after them. 180 00:11:11,800 --> 00:11:12,800 Yes. 181 00:11:12,920 --> 00:11:14,240 He likes single malt. 182 00:11:14,720 --> 00:11:15,800 I know that. 183 00:11:17,400 --> 00:11:20,000 I heard he gave an expensive necklace as a gift. 184 00:11:20,320 --> 00:11:21,840 He considers Uma his sister. 185 00:11:22,800 --> 00:11:23,920 He's a snake. 186 00:11:25,320 --> 00:11:26,800 He wants to take over your chair. 187 00:11:28,640 --> 00:11:30,080 You know him well, Anwar. 188 00:11:30,800 --> 00:11:32,400 Dada, Fakira keeps calling. 189 00:11:32,480 --> 00:11:33,640 What do I tell him? 190 00:11:33,800 --> 00:11:35,320 Tell him dad doesn't want to see him. 191 00:11:36,120 --> 00:11:37,560 No, I will meet him, Ram. 192 00:11:39,080 --> 00:11:40,080 But dad... 193 00:11:40,480 --> 00:11:42,040 he wants to deal in drugs and you... 194 00:11:42,400 --> 00:11:43,400 are against drugs. 195 00:11:43,480 --> 00:11:44,640 Ram... 196 00:11:46,400 --> 00:11:48,040 a person's work doesn't define him... 197 00:11:49,320 --> 00:11:50,800 his thinking does. 198 00:11:52,920 --> 00:11:54,800 We need to know what Fakira is thinking. 199 00:11:57,160 --> 00:11:58,560 Bhau... 200 00:11:58,720 --> 00:12:00,800 tell him I'll meet him here tomorrow. 201 00:12:02,560 --> 00:12:03,640 Dada! 202 00:12:04,160 --> 00:12:06,000 Please come. Shaila is calling everyone. 203 00:12:06,080 --> 00:12:08,080 It's time to cut the cake and click a family photo. 204 00:12:08,160 --> 00:12:10,160 Devi hasn't come yet. Let him come. 205 00:12:10,320 --> 00:12:11,800 Dada, was the flight delayed? 206 00:12:11,920 --> 00:12:13,920 No, he... What do we say? 207 00:12:14,800 --> 00:12:17,080 There was a stopover. 208 00:12:18,560 --> 00:12:19,720 Meaning? 209 00:12:19,800 --> 00:12:22,080 Anwar knows it well. 210 00:12:25,000 --> 00:12:26,080 Oh c'mon! 211 00:12:29,560 --> 00:12:31,560 - Vishwambhar! - Kali! 212 00:12:34,560 --> 00:12:35,720 How are you? 213 00:12:36,160 --> 00:12:37,400 Got your single malt? 214 00:12:37,480 --> 00:12:38,800 - Yes. - How are you D'costa? 215 00:12:39,160 --> 00:12:40,720 - Great. - And Dandil? 216 00:12:40,920 --> 00:12:42,400 - Enjoying? - My favourite! 217 00:12:42,480 --> 00:12:43,560 How are you? 218 00:12:44,160 --> 00:12:45,920 Dad, shall we cut the cake? 219 00:12:46,480 --> 00:12:47,720 Let's wait for Devi, dear. 220 00:12:47,800 --> 00:12:49,400 Wonder when Devi will come. 221 00:12:49,560 --> 00:12:51,560 If the party were at uncle Anwar's... 222 00:12:51,640 --> 00:12:52,920 he'd be on time! 223 00:12:53,000 --> 00:12:54,080 Right, uncle? 224 00:12:54,480 --> 00:12:55,560 - Let's go. - Shall we? 225 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 It's said... 226 00:12:58,800 --> 00:13:00,800 love rendered me useless... 227 00:13:02,160 --> 00:13:04,240 I too used to be worthy! 228 00:13:05,320 --> 00:13:07,000 I too used to be worthy, Uma! 229 00:13:07,080 --> 00:13:08,136 - How are you, aunt? - I'm fine. 230 00:13:08,160 --> 00:13:09,160 How are you, son? 231 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Devi's here. 232 00:13:18,800 --> 00:13:19,800 Bless you. 233 00:13:21,240 --> 00:13:22,320 Hey! 234 00:13:23,800 --> 00:13:24,920 Pari! 235 00:13:25,320 --> 00:13:26,480 You look very pretty. 236 00:13:26,560 --> 00:13:28,136 - You've grown slim. - You always say that. 237 00:13:28,160 --> 00:13:29,160 Looks nice. 238 00:13:29,400 --> 00:13:30,640 May no harm come your way. 239 00:13:31,720 --> 00:13:33,560 Pari looks pretty, right? 240 00:13:36,840 --> 00:13:39,560 - Bro! - Let's take a family photo. 241 00:13:39,640 --> 00:13:40,720 Devi's here too. 242 00:13:40,840 --> 00:13:42,480 - Come. - Or she'll bore us. 243 00:13:42,560 --> 00:13:43,920 Come. 244 00:13:47,240 --> 00:13:49,240 - Where's the photographer? - I'm here. 245 00:13:50,400 --> 00:13:52,080 - One second, dad. - Pari, come. 246 00:13:52,560 --> 00:13:54,640 Devi, let's take a family photo first. 247 00:13:55,160 --> 00:13:56,240 She's also family. 248 00:13:56,560 --> 00:13:58,160 - Come. - Come, Pari. 249 00:13:58,560 --> 00:14:00,320 - Anwar! - Yes. 250 00:14:00,480 --> 00:14:01,840 Do you also need an invite? 251 00:14:02,000 --> 00:14:03,400 No, first a family photo... 252 00:14:03,480 --> 00:14:04,640 Let's get them married now. 253 00:14:05,320 --> 00:14:06,800 Join the family. 254 00:14:07,920 --> 00:14:09,800 Stop! No family photo without me... 255 00:14:10,920 --> 00:14:12,080 Just a minute, listen... 256 00:14:12,160 --> 00:14:13,680 5 minutes. Let me get a photo clicked. 257 00:14:13,720 --> 00:14:15,080 I'll give autographs to all. 258 00:14:15,400 --> 00:14:16,920 5 minutes please. Family photo. 259 00:14:17,560 --> 00:14:20,400 You were taking a family photo without me! 260 00:14:20,920 --> 00:14:22,480 - So good to see you. - Good to see you! 261 00:14:22,920 --> 00:14:25,480 Forget that. When did you become Charlie from Chunnilal? 262 00:14:25,560 --> 00:14:26,920 Speak softly! 263 00:14:27,240 --> 00:14:28,320 Don't say Chunnilal. 264 00:14:28,400 --> 00:14:29,960 I'm known as Charlie in the film world. 265 00:14:30,400 --> 00:14:32,000 Charming Charlie. 266 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 How are you films doing? 267 00:14:33,800 --> 00:14:35,080 Okay. 268 00:14:35,240 --> 00:14:36,840 They'll be fine. Let's click a photo. 269 00:14:36,920 --> 00:14:37,720 Come. 270 00:14:37,800 --> 00:14:38,920 Gathering of Thakurs. 271 00:14:39,000 --> 00:14:40,080 Everyone smile. 272 00:14:40,240 --> 00:14:41,800 They're clicking a family photograph. 273 00:14:42,840 --> 00:14:43,840 What do you think? 274 00:14:45,160 --> 00:14:47,560 Will Kali let you deal in drugs? 275 00:14:48,240 --> 00:14:49,400 The meeting's tomorrow. 276 00:14:50,800 --> 00:14:53,920 If he wants to click more such family photos... 277 00:14:54,920 --> 00:14:57,000 he will! 278 00:14:58,240 --> 00:14:59,480 Cheers! 279 00:15:17,000 --> 00:15:18,240 Bhau... 280 00:15:20,160 --> 00:15:21,320 where's Anwar? 281 00:15:21,400 --> 00:15:22,720 He's unwell, Dada. 282 00:15:28,240 --> 00:15:30,080 I'm Kalidas Bhanudas Thakur. 283 00:15:30,640 --> 00:15:32,000 Why are you joking, Dada? 284 00:15:32,560 --> 00:15:34,320 Who doesn't know you in Mumbai? 285 00:15:34,400 --> 00:15:35,640 I'm Fakira. 286 00:15:36,480 --> 00:15:37,720 Shall we get to the point? 287 00:15:38,720 --> 00:15:40,080 There's a lot of money in drugs. 288 00:15:41,240 --> 00:15:42,400 I know. 289 00:15:42,560 --> 00:15:43,920 I need your blessings. 290 00:15:45,160 --> 00:15:47,240 Fakira, I'm against drugs. 291 00:15:50,160 --> 00:15:52,080 I'll give your 40% share. 292 00:15:55,920 --> 00:15:57,000 Why? 293 00:15:57,320 --> 00:15:58,560 Without your contacts... 294 00:15:59,120 --> 00:16:00,400 both police and political... 295 00:16:00,640 --> 00:16:01,920 we can't do anything. 296 00:16:02,320 --> 00:16:03,480 Fakira... 297 00:16:05,400 --> 00:16:06,560 if I... 298 00:16:07,560 --> 00:16:09,000 deal in drugs... 299 00:16:10,840 --> 00:16:12,560 I'll lose my contacts with the police... 300 00:16:14,480 --> 00:16:16,320 and politicians. 301 00:16:18,000 --> 00:16:19,800 Dad, if we don't do it, somebody else will. 302 00:16:19,920 --> 00:16:21,480 I won't stop you from dealing in drugs. 303 00:16:23,320 --> 00:16:25,160 You can do that business, Francis. 304 00:16:26,560 --> 00:16:27,920 Think about it again, Dada. 305 00:16:28,720 --> 00:16:30,160 This business is hugely profitable. 306 00:16:30,240 --> 00:16:31,920 What good is so much money, Fakira? 307 00:16:33,920 --> 00:16:35,320 I eat dal and rice! 308 00:16:35,920 --> 00:16:37,240 Dad! 309 00:16:38,160 --> 00:16:40,840 What if we offer a share to the police and politicians? 310 00:16:42,400 --> 00:16:43,640 They're a greedy lot! 311 00:16:46,120 --> 00:16:47,400 Ranjit... 312 00:16:49,400 --> 00:16:51,240 I have some principles in life. 313 00:16:53,720 --> 00:16:55,000 And dealing in drugs... 314 00:16:55,240 --> 00:16:57,000 is against those principles. 315 00:17:01,840 --> 00:17:03,320 Anything else, Francis? 316 00:17:06,000 --> 00:17:07,240 Nothing, Dada. 317 00:17:10,240 --> 00:17:11,320 Thank you. 318 00:17:17,400 --> 00:17:18,480 Ranjit... 319 00:17:21,720 --> 00:17:22,920 lies... 320 00:17:23,320 --> 00:17:24,480 greed... 321 00:17:25,080 --> 00:17:26,720 and deceit shouldn't give you a high. 322 00:17:29,840 --> 00:17:31,720 Mirrors always tell the truth. 323 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 Sorry, dad. 324 00:17:34,840 --> 00:17:36,000 I just thought... 325 00:17:37,720 --> 00:17:39,296 instead of letting someone else earn... 326 00:17:39,320 --> 00:17:40,320 we should earn! 327 00:17:40,720 --> 00:17:41,800 - Idiot! - Ram... 328 00:17:41,920 --> 00:17:44,320 - When dad talks, shut your mouth... - Ram... 329 00:17:44,480 --> 00:17:46,000 - Just listen. - Ram! 330 00:17:46,240 --> 00:17:47,800 No, dad. 331 00:17:49,400 --> 00:17:50,480 It's my fault. 332 00:17:51,840 --> 00:17:52,840 I won't do it again. 333 00:17:57,080 --> 00:17:58,160 Potya. 334 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Yes, Dada. 335 00:18:01,000 --> 00:18:02,160 Keep an eye on them. 336 00:18:02,240 --> 00:18:03,320 Yes. 337 00:18:05,720 --> 00:18:06,800 What's the matter, Uma? 338 00:18:07,920 --> 00:18:09,160 The food is delicious. 339 00:18:09,560 --> 00:18:11,920 I'm sure it's spicy for Devi. 340 00:18:12,800 --> 00:18:13,800 Why? 341 00:18:14,480 --> 00:18:15,720 I'm sure your habits... 342 00:18:15,800 --> 00:18:17,240 after going there. 343 00:18:17,920 --> 00:18:19,480 I just changed the city... 344 00:18:19,800 --> 00:18:21,080 not my habits. 345 00:18:23,000 --> 00:18:24,160 What next? 346 00:18:24,720 --> 00:18:26,000 I just got a job, dad. 347 00:18:27,000 --> 00:18:28,560 I'll have to work at least for a year. 348 00:18:28,840 --> 00:18:30,320 You'll do a job there? 349 00:18:31,080 --> 00:18:32,080 So you'll take orders? 350 00:18:32,720 --> 00:18:34,840 1 plate 'idli', 2 plates 'misal pav'... 351 00:18:35,400 --> 00:18:36,720 I'm a chef... 352 00:18:37,800 --> 00:18:39,920 not a waiter. I cook. 353 00:18:40,000 --> 00:18:42,720 Ram, he cooked the food today! 354 00:18:42,920 --> 00:18:44,400 Really? Wow! 355 00:18:45,400 --> 00:18:46,560 Why take up a job there? 356 00:18:47,400 --> 00:18:48,640 Why don't you start a hotel? 357 00:18:49,080 --> 00:18:50,640 That requires a lot of money, dad. 358 00:18:51,240 --> 00:18:52,320 So? 359 00:18:52,920 --> 00:18:54,000 Your dad is alive. 360 00:18:54,800 --> 00:18:55,920 That's Singapore. 361 00:18:56,160 --> 00:18:57,400 They keeps tabs on everything. 362 00:18:57,640 --> 00:18:59,480 Where did the money come from and how much? 363 00:19:01,000 --> 00:19:01,920 All right then... 364 00:19:02,000 --> 00:19:04,160 marry some rich girl there. 365 00:19:04,480 --> 00:19:07,320 Besides, I'm sure you met many girls there. 366 00:19:07,720 --> 00:19:10,320 If he even glances at another girl... 367 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 Pari will gouge his eyes out! 368 00:19:16,480 --> 00:19:17,960 What have you decided about marriage? 369 00:19:18,720 --> 00:19:20,000 I haven't decided yet. 370 00:19:20,080 --> 00:19:21,400 I'll speak to uncle Anwar. 371 00:19:21,720 --> 00:19:23,800 We'll take loads of dowry from him. 372 00:19:24,560 --> 00:19:27,480 He has anyway earned a lot. 373 00:19:27,840 --> 00:19:28,640 A lot! 374 00:19:28,720 --> 00:19:32,400 Dear, even if uncle Anwar has earned a lot... 375 00:19:33,320 --> 00:19:35,080 to save your father-in-law... 376 00:19:35,160 --> 00:19:36,920 he got shot twice. 377 00:19:38,800 --> 00:19:40,720 Shaila hates me. 378 00:19:42,640 --> 00:19:43,800 Nothing like that. 379 00:19:44,560 --> 00:19:45,720 I know. 380 00:19:46,560 --> 00:19:48,320 You don't like her either. 381 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Can't help it. 382 00:19:50,240 --> 00:19:52,640 One day, I'll give her a befitting reply. 383 00:19:54,160 --> 00:19:56,000 This is what I like about you! 384 00:19:58,080 --> 00:19:59,080 Devi... 385 00:19:59,720 --> 00:20:01,480 will we really get married in 6 months? 386 00:20:02,480 --> 00:20:04,120 If I had it my way, I'd marry right away. 387 00:20:04,720 --> 00:20:06,720 Let's do it. The place is holy... 388 00:20:06,920 --> 00:20:08,320 so are your intentions. 389 00:20:08,400 --> 00:20:10,640 Besides you're looking handsome too! 390 00:20:10,920 --> 00:20:12,400 What's stopping us then? Let's go. 391 00:20:13,840 --> 00:20:16,480 Do you accept this stubborn... 392 00:20:16,560 --> 00:20:17,920 foolish... 393 00:20:18,000 --> 00:20:21,080 girl who loves you like crazy? 394 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 Do you accept? 395 00:20:25,320 --> 00:20:26,400 I do! 396 00:20:50,560 --> 00:20:55,440 "I hold a prayer"... 397 00:20:56,360 --> 00:21:01,280 "that is heard by God" 398 00:21:01,360 --> 00:21:06,880 "I hold a prayer"... 399 00:21:06,960 --> 00:21:13,440 "that is heard by God" 400 00:21:13,600 --> 00:21:16,400 "My promises are true" 401 00:21:16,480 --> 00:21:19,360 "They're all about you" 402 00:21:19,440 --> 00:21:24,720 "I'll keep them forever" 403 00:21:24,800 --> 00:21:31,040 "O my lord!" 404 00:21:31,120 --> 00:21:36,240 "Hear my pleas" 405 00:21:36,320 --> 00:21:42,480 "O my lord!" 406 00:21:42,640 --> 00:21:49,920 "Hear my pleas" 407 00:21:51,280 --> 00:21:55,840 "I've seen all seasons with you" 408 00:21:56,000 --> 00:22:01,480 "be it sunshine or rains" 409 00:22:01,560 --> 00:22:07,400 "Have faith in me," 410 00:22:07,480 --> 00:22:13,200 "that's my only request" 411 00:22:13,280 --> 00:22:19,920 "Amidst the lines on your palms"... 412 00:22:20,000 --> 00:22:25,360 "I lose myself" 413 00:22:25,440 --> 00:22:31,720 "O my lord!" 414 00:22:31,800 --> 00:22:36,960 "Hear my pleas" 415 00:22:37,040 --> 00:22:43,120 "O my lord!" 416 00:22:43,200 --> 00:22:50,400 "Hear my pleas" 417 00:22:52,000 --> 00:22:56,880 "My eyes"... 418 00:22:56,960 --> 00:23:00,280 "salute you" 419 00:23:00,360 --> 00:23:04,000 ""That's all"... 420 00:23:04,080 --> 00:23:06,680 "they do day and night" 421 00:23:06,760 --> 00:23:13,520 "People love secretly" 422 00:23:13,640 --> 00:23:18,960 "while they do it openly" 423 00:23:19,040 --> 00:23:21,760 - "People love secretly" - Why have we come here? 424 00:23:21,840 --> 00:23:25,000 - Come inside. - "while they do it openly" 425 00:23:25,080 --> 00:23:27,680 "People love secretly" 426 00:23:27,800 --> 00:23:31,320 "while they do it openly" 427 00:23:31,480 --> 00:23:33,360 "Love..." 428 00:23:33,440 --> 00:23:36,200 Pari, what are we doing here? 429 00:23:37,640 --> 00:23:40,360 "while they do it openly" 430 00:23:40,440 --> 00:23:41,560 Tell me. 431 00:23:41,640 --> 00:23:45,120 - My mother used to be a dancer here. - "O my lord!" 432 00:23:45,960 --> 00:23:49,480 "O my lord!" 433 00:23:49,600 --> 00:23:56,240 "Hear my pleas" 434 00:24:05,320 --> 00:24:07,160 Hello, uncle. 435 00:24:07,240 --> 00:24:08,840 Hello to you too. 436 00:24:08,920 --> 00:24:10,360 Here's tea for you. 437 00:24:10,560 --> 00:24:12,960 Thank you. Why did you bother? 438 00:24:13,040 --> 00:24:14,640 C'mon, that's no bother! 439 00:24:14,720 --> 00:24:17,080 Should I ask the servants to serve a family member? 440 00:24:17,600 --> 00:24:19,240 Bless you. 441 00:24:20,920 --> 00:24:23,040 - Tired, right? - Yes, uncle. 442 00:24:23,760 --> 00:24:25,200 The wedding is 6 months away. 443 00:24:26,400 --> 00:24:28,400 We've to make arrangements, right? 444 00:24:28,880 --> 00:24:30,200 Sir told me. 445 00:24:30,720 --> 00:24:32,080 Well... 446 00:24:32,160 --> 00:24:34,480 I too will have to start preparing. 447 00:24:34,560 --> 00:24:36,600 C'mon, why do you worry? 448 00:24:36,680 --> 00:24:38,480 Dad will spend. 449 00:24:39,520 --> 00:24:41,120 Yes... 450 00:24:41,960 --> 00:24:43,320 besides... 451 00:24:43,400 --> 00:24:45,880 everything I have is all thanks to him. 452 00:24:45,960 --> 00:24:48,240 Well, dad said... 453 00:24:48,320 --> 00:24:50,040 you braved bullets for him? 454 00:24:50,240 --> 00:24:51,960 He's my God. 455 00:24:53,120 --> 00:24:55,320 But your God's relatives... 456 00:24:56,480 --> 00:24:57,960 are filthy. 457 00:24:58,920 --> 00:25:02,280 They said Kalidas chose a courtesan's daughter for his son! 458 00:25:04,120 --> 00:25:05,600 If I had it my way... 459 00:25:06,040 --> 00:25:07,520 I'd slit their tongues. 460 00:25:09,800 --> 00:25:11,840 How dare she say that! 461 00:25:11,960 --> 00:25:14,800 Look Devi, I think she didn't mean it. 462 00:25:14,880 --> 00:25:17,360 No, dad, she intended to humiliate me. 463 00:25:19,560 --> 00:25:21,200 If she says something like that again... 464 00:25:21,400 --> 00:25:22,600 I'll kill her. 465 00:25:22,680 --> 00:25:23,960 Pari, you're misbehaving. 466 00:25:24,040 --> 00:25:25,680 - But dad... - It's Shaila who misbehaved. 467 00:25:27,120 --> 00:25:28,800 She doesn't want me to marry Pari. 468 00:25:31,080 --> 00:25:32,360 Devi! 469 00:25:33,040 --> 00:25:34,160 Calm down. 470 00:25:37,880 --> 00:25:40,080 I want to marry pari before going back to Singapore. 471 00:25:40,800 --> 00:25:41,880 How's that possible? 472 00:25:42,240 --> 00:25:43,440 We have no time. 473 00:25:44,480 --> 00:25:45,600 We'll go for court marriage. 474 00:25:45,920 --> 00:25:47,040 - Court... - Pari... 475 00:25:47,480 --> 00:25:49,240 We'll go to the visa office tomorrow morning. 476 00:25:51,040 --> 00:25:53,360 But my passport will expire in a month. 477 00:25:54,680 --> 00:25:55,840 That will be taken care of. 478 00:25:55,920 --> 00:25:57,520 I think you're acting in haste. 479 00:25:58,040 --> 00:25:59,400 I fear lest it's too late. 480 00:26:00,880 --> 00:26:02,120 Devi! 481 00:26:04,160 --> 00:26:05,160 Come here. 482 00:26:11,200 --> 00:26:12,960 I've something important to discuss with you. 483 00:26:13,040 --> 00:26:14,240 I'm going to the embassy, dad. 484 00:26:20,160 --> 00:26:21,240 Did you... 485 00:26:22,480 --> 00:26:23,640 misbehave with Shaila? 486 00:26:23,720 --> 00:26:25,480 - Dad, she... - Quiet... 487 00:26:29,480 --> 00:26:32,480 Devi, I asked you if you misbehaved with Shaila. 488 00:26:32,960 --> 00:26:34,800 She started it. 489 00:26:35,760 --> 00:26:37,600 Ask her what she did. 490 00:26:37,680 --> 00:26:38,960 That's not my answer. 491 00:26:40,960 --> 00:26:43,200 You misbehaved so right now... 492 00:26:43,720 --> 00:26:44,880 you will apologise to her. 493 00:26:45,320 --> 00:26:46,480 I did nothing wrong... 494 00:26:47,800 --> 00:26:49,040 so I won't apologise. 495 00:26:49,760 --> 00:26:52,240 This house follows my rules. 496 00:26:54,440 --> 00:26:55,680 Anyone who objects... 497 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 may leave the house. 498 00:26:57,880 --> 00:26:59,720 - Brother... - Listen... 499 00:26:59,800 --> 00:27:00,640 - Brother? - Devi! 500 00:27:00,800 --> 00:27:01,880 Uma... 501 00:27:02,040 --> 00:27:03,160 sit down. 502 00:27:03,400 --> 00:27:04,520 Devi! 503 00:27:08,680 --> 00:27:09,680 Devi... 504 00:27:11,440 --> 00:27:13,080 What non sense is this? 505 00:27:14,400 --> 00:27:15,560 Tell that to your wife. 506 00:27:17,400 --> 00:27:18,800 I'll break her legs. 507 00:27:21,280 --> 00:27:23,080 Dimwit keeps wagging her tongue. 508 00:27:25,200 --> 00:27:26,400 Leave that. 509 00:27:26,480 --> 00:27:27,920 Don't stop me, brother. 510 00:27:30,040 --> 00:27:31,640 What rubbish is this? 511 00:27:33,280 --> 00:27:34,360 Look... 512 00:27:34,840 --> 00:27:35,960 don't mind what dad said. 513 00:27:36,000 --> 00:27:37,040 I'll talk to him. 514 00:27:40,920 --> 00:27:41,920 Listen... 515 00:27:43,320 --> 00:27:45,040 I'll tell him... 516 00:27:45,520 --> 00:27:46,520 you apologised. 517 00:27:48,880 --> 00:27:50,520 I don't want to apologise... 518 00:27:51,200 --> 00:27:52,560 and I won't. 519 00:27:54,360 --> 00:27:56,320 - Rascal! - Sorry. 520 00:28:01,960 --> 00:28:04,240 I thought you became soft after going to Singapore. 521 00:28:06,160 --> 00:28:07,280 But no! 522 00:28:08,280 --> 00:28:09,760 You're a Thakur after all. 523 00:28:14,320 --> 00:28:15,520 Where will you stay? 524 00:28:16,560 --> 00:28:18,040 Any more wedding arrangements needed? 525 00:28:18,240 --> 00:28:19,760 What's to arrange in a court marriage? 526 00:28:20,400 --> 00:28:21,720 We'll dine out. 527 00:28:22,280 --> 00:28:23,280 That's right too. 528 00:28:23,720 --> 00:28:24,720 Do you know something? 529 00:28:24,800 --> 00:28:26,320 The clerk at the registrar's office... 530 00:28:26,640 --> 00:28:27,920 - wasn't agreeing. - Is it? 531 00:28:28,200 --> 00:28:29,200 He objected. 532 00:28:29,240 --> 00:28:31,600 A notice is needed a months in advance of the wedding. 533 00:28:31,800 --> 00:28:33,160 I offered him some bribe. 534 00:28:33,560 --> 00:28:34,600 He refused... 535 00:28:34,680 --> 00:28:36,320 saying it's procedure. Rules are rules. 536 00:28:36,360 --> 00:28:37,680 - Then? - Then nothing. 537 00:28:37,760 --> 00:28:40,000 I said it's Devidas Kalidas Thakur's wedding! 538 00:28:40,280 --> 00:28:41,960 He was petrified. 539 00:28:43,480 --> 00:28:45,696 What are you drinking? Since when do you have girls' drinks? 540 00:28:45,720 --> 00:28:47,840 I don't enjoy hard drinks anymore. 541 00:28:49,000 --> 00:28:50,120 When are you returning? 542 00:28:50,560 --> 00:28:51,560 On the 30th. 543 00:28:51,640 --> 00:28:52,880 Look who's here. 544 00:28:53,040 --> 00:28:54,560 - Don! - Idiot. 545 00:28:55,040 --> 00:28:56,080 You started without me? 546 00:28:56,160 --> 00:28:57,400 We just started. 547 00:28:57,720 --> 00:28:58,800 What will you have? 548 00:28:59,080 --> 00:29:00,480 You needn't tell me. Just sit there. 549 00:29:00,600 --> 00:29:01,680 Help yourself. 550 00:29:03,360 --> 00:29:04,360 Look at his attitude. 551 00:29:05,920 --> 00:29:08,040 Devi, marrying on 20th and leaving on 30th... 552 00:29:08,120 --> 00:29:09,360 Will we get the visa? 553 00:29:09,480 --> 00:29:10,560 Of course. 554 00:29:11,480 --> 00:29:13,600 You have no criminal record like us. 555 00:29:15,200 --> 00:29:16,960 Charlie, I'm taking your bottle. 556 00:29:18,120 --> 00:29:18,760 Devi, bye. 557 00:29:18,840 --> 00:29:20,080 Brother... 558 00:29:20,440 --> 00:29:21,640 what about Pari's passport? 559 00:29:21,960 --> 00:29:24,080 That's why I came here and forgot! 560 00:29:25,200 --> 00:29:26,760 It'll come within 4-5 days. 561 00:29:26,840 --> 00:29:28,040 See you. 562 00:29:28,120 --> 00:29:30,120 Brother, please drop me home. 563 00:29:30,200 --> 00:29:31,360 Come. 564 00:29:37,920 --> 00:29:39,000 Don't go. 565 00:29:39,480 --> 00:29:40,720 What do I tell dad? 566 00:29:40,880 --> 00:29:43,800 I'll tell him you're with your future husband. 567 00:29:44,200 --> 00:29:45,240 Cheers. 568 00:29:45,360 --> 00:29:46,520 I'll leave too. 569 00:29:46,840 --> 00:29:47,840 Where are you going? 570 00:29:47,880 --> 00:29:49,560 Why disturb the love birds? 571 00:29:49,840 --> 00:29:51,080 Enjoy yourselves. 572 00:29:51,160 --> 00:29:53,040 There's no dearth of girls for me. 573 00:29:53,600 --> 00:29:54,680 Enjoy yourselves. 574 00:30:02,880 --> 00:30:04,320 I stayed back, right? 575 00:30:04,960 --> 00:30:06,240 So? 576 00:30:06,560 --> 00:30:08,280 Will you just keep staring? 577 00:30:12,240 --> 00:30:14,640 The first consignment of cocaine arrives next week. 578 00:30:15,120 --> 00:30:17,680 Fakira, you don't know about Kalidas' arrogance. 579 00:30:18,800 --> 00:30:21,800 As long as he lives, selling drugs on a huge scale... 580 00:30:21,880 --> 00:30:23,320 in Mumbai is tough. 581 00:30:23,960 --> 00:30:25,240 What if he doesn't... 582 00:30:25,640 --> 00:30:26,760 remain alive? 583 00:30:26,840 --> 00:30:28,200 Can't help it. 584 00:30:30,480 --> 00:30:31,640 Have a seat. 585 00:30:32,280 --> 00:30:33,480 Sit. 586 00:30:36,560 --> 00:30:38,360 - Thank you. - Why? 587 00:30:40,480 --> 00:30:42,200 For accepting our friendship. 588 00:30:42,280 --> 00:30:43,880 I'm nobody's friend. 589 00:30:44,880 --> 00:30:47,920 I worked for Kalidas all my life and got zilch! 590 00:30:50,080 --> 00:30:51,840 Now my only friend is money. 591 00:30:53,160 --> 00:30:55,160 What rate have you decided of Kalidas' death? 592 00:30:55,400 --> 00:30:56,720 50 million. 593 00:31:00,600 --> 00:31:01,600 10 million. 594 00:31:02,080 --> 00:31:03,800 The rest will be delivered tomorrow morning. 595 00:31:03,880 --> 00:31:05,240 Give me the address. Pen? 596 00:31:07,840 --> 00:31:09,320 Pen? 597 00:31:10,440 --> 00:31:11,960 Pen? 598 00:31:25,160 --> 00:31:26,160 Nice pen. 599 00:31:28,120 --> 00:31:29,280 Francis... 600 00:31:30,720 --> 00:31:32,920 this is not a pen but a camera. 601 00:31:34,800 --> 00:31:36,200 He wants to show Kalidas... 602 00:31:36,280 --> 00:31:38,040 how wretched we are. 603 00:31:41,200 --> 00:31:43,960 Okay, I too want to show you something. 604 00:31:45,840 --> 00:31:46,840 Shabbir. 605 00:31:47,600 --> 00:31:48,600 Action. 606 00:31:56,280 --> 00:31:58,040 Devi, wake up. 607 00:31:58,560 --> 00:31:59,640 Wake up. 608 00:32:01,000 --> 00:32:02,680 How come you're here early in the morning? 609 00:32:02,880 --> 00:32:03,880 Bad joke. 610 00:32:03,960 --> 00:32:05,600 It's our wedding. Get up. 611 00:32:06,160 --> 00:32:07,440 I know it's our wedding. 612 00:32:12,840 --> 00:32:13,840 What? 613 00:32:15,120 --> 00:32:16,480 I'll die without you. 614 00:32:16,680 --> 00:32:17,840 Is it? 615 00:32:18,880 --> 00:32:19,880 You're my life. 616 00:32:21,000 --> 00:32:23,080 And you're in every breath I take. 617 00:32:26,960 --> 00:32:28,440 Come on. 618 00:32:28,520 --> 00:32:29,960 Get up. 619 00:32:38,680 --> 00:32:39,680 Hello. 620 00:32:39,880 --> 00:32:41,560 Sir, I'm calling from the passport office. 621 00:32:42,080 --> 00:32:43,240 Parveen's passport is ready. 622 00:32:43,880 --> 00:32:45,840 - Good. I'll come right away. - Okay. 623 00:32:46,960 --> 00:32:48,120 Where are you going? 624 00:32:48,200 --> 00:32:49,440 Your passport is ready. 625 00:32:49,560 --> 00:32:50,720 Get dressed. 626 00:32:50,800 --> 00:32:53,056 We'll go to the passport office and then to the registrar's office. 627 00:32:53,080 --> 00:32:55,520 Hello! It's an auspicious day for me. 628 00:32:55,600 --> 00:32:57,400 You'll just don pants and shirt. 629 00:32:57,480 --> 00:32:59,640 I've to look beautiful so I'll take time. 630 00:33:01,680 --> 00:33:03,160 Fine, I'll go to the passport office. 631 00:33:03,560 --> 00:33:04,920 Meet me at the registrar's office. 632 00:33:05,320 --> 00:33:06,440 Okay. 633 00:33:06,520 --> 00:33:07,720 Listen... 634 00:33:08,120 --> 00:33:09,480 if you go after one hour... 635 00:33:09,560 --> 00:33:11,841 - won't you get the passport. - Nothing like that, why? 636 00:33:13,000 --> 00:33:15,720 You just said I'm your life. 637 00:33:17,080 --> 00:33:18,280 Dumb! 638 00:33:19,800 --> 00:33:21,200 Frolick in the blanket! 639 00:33:27,640 --> 00:33:28,640 You sent for me? 640 00:33:29,160 --> 00:33:30,320 Yes, Bhau. I'm going home. 641 00:33:31,280 --> 00:33:32,720 Dada, Chheda is expected. 642 00:33:32,920 --> 00:33:34,160 Yes, you meet him. 643 00:33:34,920 --> 00:33:37,680 The gambling people are asking more commission. 644 00:33:39,840 --> 00:33:40,960 Increase it to 15% 645 00:33:42,480 --> 00:33:44,040 Home all of a sudden? 646 00:33:44,480 --> 00:33:46,120 Devi is getting married in court. 647 00:33:46,640 --> 00:33:47,800 Uma just called me. 648 00:33:48,760 --> 00:33:50,160 He's angry so he didn't tell me. 649 00:33:50,800 --> 00:33:51,880 We're going to the court. 650 00:33:53,400 --> 00:33:54,720 - Babban! - Yes, sir? 651 00:33:54,800 --> 00:33:55,880 Take the bag. 652 00:33:57,800 --> 00:33:59,320 - 5 minutes. - What's wrong? 653 00:33:59,600 --> 00:34:01,160 I'll go to the toilet. 654 00:34:01,240 --> 00:34:02,560 I have an upset stomach. 655 00:34:04,920 --> 00:34:05,920 Go. 656 00:34:08,360 --> 00:34:10,000 Sorry, you had to wait. 657 00:34:10,080 --> 00:34:11,960 No problem, I'm in no hurry. 658 00:34:13,440 --> 00:34:15,080 Just two more minutes, sir. 659 00:34:18,000 --> 00:34:18,880 May I make a call? 660 00:34:18,960 --> 00:34:21,560 You needn't ask, sir, please! 661 00:34:23,560 --> 00:34:25,120 - Hello? - Hello. 662 00:34:25,480 --> 00:34:27,120 - Got the passport? - Will get it. 663 00:34:28,040 --> 00:34:29,520 - Are you ready? - Ready! 664 00:34:29,680 --> 00:34:31,720 You'll be astounded on seeing me! 665 00:34:31,840 --> 00:34:32,880 Okay. 666 00:34:33,040 --> 00:34:34,440 Reach the registrar's office. 667 00:34:34,560 --> 00:34:35,720 - Yes. - Okay. 668 00:34:41,480 --> 00:34:44,200 Oh dear! 669 00:34:46,600 --> 00:34:48,880 If you're unwell, give me the key. I'll drive. 670 00:34:49,080 --> 00:34:50,520 No, I'll manage. 671 00:34:51,280 --> 00:34:52,360 Come. 672 00:34:54,760 --> 00:34:56,160 Where are they? 673 00:35:04,480 --> 00:35:05,760 Now... 674 00:35:12,560 --> 00:35:14,080 Dada, 2 minutes. 675 00:35:14,440 --> 00:35:15,440 May I? 676 00:35:15,880 --> 00:35:17,560 You go and rest. I'll drive. 677 00:35:17,680 --> 00:35:18,880 Okay. 678 00:35:19,640 --> 00:35:21,760 Oh dear. 679 00:35:32,720 --> 00:35:34,280 You... 680 00:35:34,440 --> 00:35:36,880 Stop, rascal! 681 00:35:36,960 --> 00:35:38,360 Dada! 682 00:35:39,760 --> 00:35:40,760 Is that okay? 683 00:35:41,520 --> 00:35:43,840 Sir, there's chaos in the city. 684 00:35:43,920 --> 00:35:45,840 - Kalidas Thakur has been killed. - What? 685 00:35:57,680 --> 00:35:59,200 Idiot, you can hear me, right? 686 00:35:59,280 --> 00:36:02,040 I want 50 guns right away... 687 00:36:02,120 --> 00:36:04,080 - within an hour. - I won't spare him. 688 00:36:04,160 --> 00:36:05,800 - Hello. - Hand the phone to brother. 689 00:36:06,000 --> 00:36:08,040 - Don, devi. - Give. 690 00:36:08,440 --> 00:36:09,480 Hello devi, where are you? 691 00:36:09,600 --> 00:36:11,256 - Come home. - Is the news about dad right? 692 00:36:11,280 --> 00:36:13,560 It is. That scoundrel D'costa... 693 00:36:13,640 --> 00:36:16,280 Listen, Inspector Shinde said family members should be home. 694 00:36:16,360 --> 00:36:17,440 They'll be safe. Come home. 695 00:36:17,480 --> 00:36:18,520 Where's dad? 696 00:36:18,760 --> 00:36:19,600 Wadia Hospital. 697 00:36:19,680 --> 00:36:21,400 - Why are you home? - I just came home. 698 00:36:21,480 --> 00:36:23,120 Come back. Our men are there. 699 00:36:23,200 --> 00:36:24,280 Do one thing. 700 00:36:24,680 --> 00:36:26,256 Send someone to the registrar office. Pari is... 701 00:36:26,280 --> 00:36:28,360 I'll send someone. Come home. 702 00:36:29,800 --> 00:36:31,280 Hello, Devi! 703 00:36:31,880 --> 00:36:33,400 - Call him. - Where? 704 00:36:33,600 --> 00:36:34,680 Where do we reach him? 705 00:36:34,960 --> 00:36:36,720 Call the passport office. 706 00:36:36,800 --> 00:36:37,560 Send someone there. 707 00:36:37,640 --> 00:36:39,080 Send someone to the passport office. 708 00:36:39,120 --> 00:36:40,776 We'll get the certificate in a couple of days? 709 00:36:40,800 --> 00:36:42,880 Yes, don't worry. 710 00:36:42,960 --> 00:36:44,200 What's the time? 711 00:36:44,280 --> 00:36:45,280 Pari... 712 00:36:45,520 --> 00:36:46,600 where's Devi? 713 00:36:47,240 --> 00:36:49,160 Perhaps he's stuck in traffic. 714 00:36:49,880 --> 00:36:52,080 It's not that far. He should've come by now. 715 00:36:52,160 --> 00:36:55,120 No idea, dad. He asked me to reach the registrar's office. 716 00:36:59,800 --> 00:37:00,880 Take. 717 00:37:05,240 --> 00:37:07,320 - Sister! - Yes? 718 00:37:07,400 --> 00:37:09,240 Which room in Kalidas Thakur in? 719 00:37:09,600 --> 00:37:11,120 - I... - Which room? 720 00:37:11,200 --> 00:37:12,360 I... 721 00:37:12,600 --> 00:37:14,000 Don't be scared. I'm his son. 722 00:37:15,480 --> 00:37:17,040 207, special ward. 723 00:37:17,160 --> 00:37:18,000 - 207? - Yes. 724 00:37:18,080 --> 00:37:19,440 - Listen. - Yes? 725 00:37:20,160 --> 00:37:21,320 Where are our men? 726 00:37:22,040 --> 00:37:23,880 The police took them away. 727 00:37:24,680 --> 00:37:25,800 Crap! 728 00:37:51,320 --> 00:37:53,440 Stop! What are you giving him? 729 00:37:54,160 --> 00:37:55,320 That's... 730 00:37:55,600 --> 00:37:56,720 Painkiller. 731 00:37:57,560 --> 00:37:58,960 Is his blood pressure fine? 732 00:37:59,320 --> 00:38:00,560 - Yes. - How much is it? 733 00:38:01,680 --> 00:38:03,400 - I'll check. - It's right there. 734 00:39:25,400 --> 00:39:27,360 Hello, mister! Have you no manners? 735 00:39:27,440 --> 00:39:28,840 Can't you knock and enter? 736 00:39:29,520 --> 00:39:32,000 When you father battles between life and death... 737 00:39:32,080 --> 00:39:33,480 I'll check your manners. 738 00:39:34,240 --> 00:39:36,040 - Look, you can use the phone. - Shut up. 739 00:39:36,400 --> 00:39:37,320 Who are you? 740 00:39:37,400 --> 00:39:38,400 Devi, where are you? 741 00:39:38,560 --> 00:39:39,640 I'm in the hospital. 742 00:39:39,720 --> 00:39:40,720 Did you meet our men? 743 00:39:40,760 --> 00:39:42,600 There's nobody here. The police took them away. 744 00:39:42,720 --> 00:39:44,360 Somebody tried to attack dad. 745 00:39:44,640 --> 00:39:46,720 Wait there, I'm coming. 746 00:39:47,440 --> 00:39:48,840 Scoundrels! 747 00:39:48,920 --> 00:39:50,080 If anything happens to dad... 748 00:39:55,760 --> 00:39:56,760 Hello, sir. 749 00:39:57,320 --> 00:39:58,320 - Where is he? - Upstairs. 750 00:40:00,120 --> 00:40:01,520 - Good evening, sir. - Yes? 751 00:40:01,600 --> 00:40:03,120 - I'm a senior doctor here. - Okay. 752 00:40:03,640 --> 00:40:04,640 - Excuse me, sir. - Yes? 753 00:40:04,720 --> 00:40:06,040 My father is admitted here and... 754 00:40:06,160 --> 00:40:07,880 - What's his name? - Kalidas Thakur. 755 00:40:08,200 --> 00:40:09,480 So? 756 00:40:09,880 --> 00:40:11,040 He has been attacked. 757 00:40:11,480 --> 00:40:12,680 There's no security here. 758 00:40:12,760 --> 00:40:14,520 Is your father some president? 759 00:40:15,200 --> 00:40:16,960 An idiot, a two bit goon... 760 00:40:17,040 --> 00:40:18,480 We should provide him with security? 761 00:40:18,600 --> 00:40:19,720 Speak respectfully, sir. 762 00:40:20,280 --> 00:40:21,320 Or what will you do? 763 00:40:21,400 --> 00:40:23,400 - Speak respectfully, sir. - What will you do? 764 00:40:23,720 --> 00:40:24,880 You'll hit the police? 765 00:40:25,280 --> 00:40:26,400 Move! 766 00:40:28,440 --> 00:40:29,560 For how much were you sold? 767 00:40:36,600 --> 00:40:37,600 What did you say? 768 00:40:37,640 --> 00:40:39,056 - For how much were you sold? - You... 769 00:40:39,080 --> 00:40:40,320 Your father bought me, is it? 770 00:40:40,400 --> 00:40:41,800 Don't touch him! 771 00:40:42,120 --> 00:40:44,000 - I'll shoot you, scoundrel. - No, brother. 772 00:40:44,520 --> 00:40:45,960 You're aiming a gun at the police? 773 00:40:48,320 --> 00:40:49,480 Stop, sir. 774 00:40:50,720 --> 00:40:52,080 Shinde! What are you doing here? 775 00:40:52,960 --> 00:40:54,496 Sir, the commissioner has given orders. 776 00:40:54,520 --> 00:40:56,800 Kalidas should be given round the clock security. 777 00:40:56,880 --> 00:40:59,560 So we have to provide security to these fools now? 778 00:40:59,640 --> 00:41:02,240 - Rascal! - Don't you glare at me! 779 00:41:03,400 --> 00:41:04,880 The day I get a chance... 780 00:41:04,960 --> 00:41:07,440 I'll shoot you in the middle of the street. 781 00:41:08,680 --> 00:41:11,000 Lick their boots! 782 00:41:14,520 --> 00:41:15,840 - You're bleeding. - I'm okay. 783 00:41:18,120 --> 00:41:19,480 We have to shift dad right now. 784 00:41:20,280 --> 00:41:22,120 Sir, be practical. It's not possible. 785 00:41:22,200 --> 00:41:24,200 He needs the life support system. 786 00:41:24,280 --> 00:41:26,360 Shift him with the life support system. 787 00:41:27,160 --> 00:41:29,640 Sir, it can't be done. There's only one system in the hospital. 788 00:41:29,680 --> 00:41:31,360 Two new ones will be here by morning. 789 00:41:31,440 --> 00:41:32,440 Shift him now. 790 00:41:45,160 --> 00:41:46,320 Doctor... 791 00:41:47,360 --> 00:41:48,480 how is he doing? 792 00:41:49,280 --> 00:41:50,320 He's in coma. 793 00:41:50,400 --> 00:41:52,800 But his life is not danger. 794 00:41:56,160 --> 00:41:57,720 - Hello. - Yes, where is he? 795 00:41:57,880 --> 00:42:00,040 Ranjit, look who's come. 796 00:42:00,840 --> 00:42:02,760 What are you doing here, uncle Anwar? 797 00:42:02,840 --> 00:42:04,280 Son, I went to the hospital. 798 00:42:04,360 --> 00:42:06,280 I got to know they brought sir here. 799 00:42:06,360 --> 00:42:08,080 So, I came to meet him. How's he doing? 800 00:42:08,680 --> 00:42:09,880 He's alive. 801 00:42:09,960 --> 00:42:11,040 Allah! 802 00:42:11,560 --> 00:42:13,200 Thank you, my lord! 803 00:42:13,680 --> 00:42:14,880 Thank you. 804 00:42:14,960 --> 00:42:16,000 Where is he? 805 00:42:16,480 --> 00:42:17,520 Listen... 806 00:42:17,600 --> 00:42:19,160 Except family members... 807 00:42:19,240 --> 00:42:20,840 nobody can meet dad. 808 00:42:22,280 --> 00:42:23,440 Am I an outsider? 809 00:42:25,720 --> 00:42:27,280 He's my god. 810 00:42:27,360 --> 00:42:29,280 You betrayed your god, uncle Anwar! 811 00:42:30,480 --> 00:42:31,640 What did you say? 812 00:42:32,160 --> 00:42:33,840 Are you here because you're worried... 813 00:42:35,240 --> 00:42:36,880 or you fear that he's alive? 814 00:42:37,000 --> 00:42:39,600 Say one more word and I'll kill you. 815 00:42:39,680 --> 00:42:40,760 Uncle Anwar! 816 00:42:41,840 --> 00:42:43,160 Who do you want to kill? 817 00:42:44,640 --> 00:42:45,760 No... 818 00:42:46,760 --> 00:42:49,920 It was mistake, child. I lost my cool. 819 00:42:50,000 --> 00:42:51,440 If you're back in your senses... 820 00:42:52,400 --> 00:42:53,720 please go. 821 00:42:56,200 --> 00:42:57,440 - Uncle! - Look dear... 822 00:42:58,680 --> 00:43:00,280 - When did you come? - Just now. 823 00:43:00,360 --> 00:43:02,240 - I want to meet sir once. - Please come. 824 00:43:02,320 --> 00:43:04,400 - Yes. - Anwar can't meet dad. 825 00:43:10,800 --> 00:43:12,360 Uncle Anwar, Shaila. 826 00:43:13,560 --> 00:43:14,760 Yes... 827 00:43:15,200 --> 00:43:16,440 this uncle Anwar... 828 00:43:16,520 --> 00:43:18,960 just placed a gun on Ranjit's head. 829 00:43:20,240 --> 00:43:23,000 It was a mistake. I apologise, dear. 830 00:43:23,720 --> 00:43:25,920 Don't embarrass me, uncle. Please come. 831 00:43:26,960 --> 00:43:28,600 Anwar won't meet dad. 832 00:43:28,680 --> 00:43:29,816 I'll break your face, Shaila. 833 00:43:29,840 --> 00:43:31,480 Do it! Break my face. 834 00:43:31,600 --> 00:43:34,240 But this traitor won't meet dad. 835 00:43:34,480 --> 00:43:35,560 What's going on? 836 00:43:36,440 --> 00:43:37,520 Devi! 837 00:43:38,120 --> 00:43:39,760 I want to meet sir once. 838 00:43:40,040 --> 00:43:41,400 Shaila won't let me. 839 00:43:44,880 --> 00:43:46,040 Dad is fine, uncle. 840 00:43:46,680 --> 00:43:47,720 You go home. 841 00:43:47,800 --> 00:43:49,080 I'll call you later. 842 00:43:49,480 --> 00:43:50,480 Devi... 843 00:43:53,320 --> 00:43:54,400 What are you doing? 844 00:43:55,520 --> 00:43:58,120 Let me tell Devi about Ranjit's doing. 845 00:43:58,880 --> 00:44:00,120 Devi was present there. 846 00:44:01,240 --> 00:44:02,440 What? 847 00:44:04,200 --> 00:44:05,400 Dad! 848 00:44:06,960 --> 00:44:08,680 Everything happened in his presence. 849 00:44:09,320 --> 00:44:10,480 And he said nothing? 850 00:44:11,160 --> 00:44:12,280 He said... 851 00:44:14,200 --> 00:44:15,360 go home. 852 00:44:29,520 --> 00:44:30,960 Ram, calm down. 853 00:44:31,400 --> 00:44:32,720 By tomorrow morning... 854 00:44:33,160 --> 00:44:35,200 Fakira and D'costa should be dead, Bhau. 855 00:44:37,720 --> 00:44:39,080 Do what it takes, Anna. 856 00:44:41,960 --> 00:44:43,400 Take as much money as you want... 857 00:44:43,800 --> 00:44:45,120 and as many men you need... 858 00:44:45,200 --> 00:44:46,880 I want those two tomorrow. 859 00:44:47,240 --> 00:44:49,040 That won't be easy. 860 00:44:49,840 --> 00:44:50,840 What? 861 00:44:51,760 --> 00:44:53,040 Listen brother... 862 00:44:54,160 --> 00:44:55,960 wouldn't D'costa and Fakira have thought... 863 00:44:57,280 --> 00:44:58,880 about the consequences? 864 00:45:03,440 --> 00:45:04,800 They did this... 865 00:45:05,400 --> 00:45:06,720 with proper planning. 866 00:45:08,240 --> 00:45:09,560 What do we do then? 867 00:45:10,080 --> 00:45:11,640 Should we wait like fools? 868 00:45:12,080 --> 00:45:13,240 Huh? 869 00:45:13,960 --> 00:45:15,280 They will die. 870 00:45:16,640 --> 00:45:18,040 Just wait for the right time. 871 00:45:19,800 --> 00:45:21,080 When will that time come? 872 00:45:22,960 --> 00:45:26,560 Brother, remember one thing dad said. 873 00:45:28,240 --> 00:45:31,120 Every step taken in haste and anger... 874 00:45:32,280 --> 00:45:34,880 leads to death and destruction. 875 00:45:37,520 --> 00:45:38,800 Bhau... 876 00:45:40,520 --> 00:45:42,440 D'costa and Fakira are not so brave... 877 00:45:43,680 --> 00:45:45,440 to take such a huge step. 878 00:45:48,120 --> 00:45:49,800 Someone from our side is working for them. 879 00:45:50,280 --> 00:45:51,280 Bandya! 880 00:45:52,360 --> 00:45:53,560 Banda got sold. 881 00:45:54,720 --> 00:45:56,120 He's missing since 2 days. 882 00:45:56,520 --> 00:45:57,760 No, Ranjit. 883 00:45:57,920 --> 00:45:59,880 Banda was sent by Dada... 884 00:46:00,960 --> 00:46:03,800 to know what Fakira and D'costa were planning? 885 00:46:04,080 --> 00:46:05,320 Tell me one thing, Bhau. 886 00:46:06,560 --> 00:46:07,920 Dad had a meeting that day, right? 887 00:46:08,280 --> 00:46:09,400 He cancelled it. 888 00:46:10,080 --> 00:46:11,200 Why? 889 00:46:12,560 --> 00:46:14,320 He wanted to attend your wedding. 890 00:46:19,520 --> 00:46:21,800 He'd leave suddenly for my wedding. 891 00:46:24,040 --> 00:46:25,720 How did they know of it? 892 00:46:26,920 --> 00:46:28,080 The moment he came down... 893 00:46:29,120 --> 00:46:30,280 he was attacked. 894 00:46:32,160 --> 00:46:33,320 Bad luck. 895 00:46:38,720 --> 00:46:40,680 If only Babban wasn't sick that day... 896 00:46:41,160 --> 00:46:43,080 Dada would've reached 2 hours in advance. 897 00:46:44,160 --> 00:46:45,280 What? 898 00:46:46,520 --> 00:46:47,560 Who was sick? 899 00:46:48,080 --> 00:46:49,120 Babban, our driver. 900 00:46:51,720 --> 00:46:52,880 Oh man! 901 00:46:56,480 --> 00:46:57,760 Have some more. 902 00:46:58,400 --> 00:46:59,960 Who could it be? 903 00:47:03,080 --> 00:47:06,120 Hi, Manda. How are you? 904 00:47:06,200 --> 00:47:07,520 You're here this late, Potya? 905 00:47:07,600 --> 00:47:09,400 - I came to check on Babban. - Yes. 906 00:47:09,480 --> 00:47:11,240 - Where is he? - He's having dinner. Come in. 907 00:47:11,680 --> 00:47:12,880 Here he is. 908 00:47:13,680 --> 00:47:15,320 So Babban? 909 00:47:19,720 --> 00:47:22,600 What happened? 910 00:47:23,680 --> 00:47:25,480 Why are you crying? 911 00:47:25,560 --> 00:47:27,920 It was all because of me. 912 00:47:28,360 --> 00:47:31,640 Dada got shot because of me. 913 00:47:33,240 --> 00:47:35,360 My stomach was upset that day. 914 00:47:35,720 --> 00:47:36,840 It's okay. 915 00:47:37,240 --> 00:47:38,600 What's happened has happened. 916 00:47:39,160 --> 00:47:41,160 Dada is fine. Don't cry. 917 00:47:41,520 --> 00:47:43,520 Ramdas asked me to check on you. 918 00:47:43,600 --> 00:47:44,720 2 days. 919 00:47:45,200 --> 00:47:46,640 I'll resume in 2 days. 920 00:47:46,720 --> 00:47:48,800 Oh no, you need to rest. 921 00:47:49,680 --> 00:47:51,240 Ramdas said he needs to take rest. 922 00:47:51,520 --> 00:47:52,880 Yes. 923 00:47:53,600 --> 00:47:55,280 Wow, Manda. 924 00:47:55,800 --> 00:47:57,320 Nice aroma. 925 00:47:58,120 --> 00:47:59,160 Will you have? 926 00:47:59,240 --> 00:48:00,640 Why not? 927 00:48:00,720 --> 00:48:01,760 I'll get it for you. 928 00:48:06,360 --> 00:48:07,640 What did the doctor say? 929 00:48:07,800 --> 00:48:09,960 He gave medicines. 930 00:48:14,920 --> 00:48:17,080 Is he allowed to eat chicken? 931 00:48:18,200 --> 00:48:20,880 Yes, the doctor said he can have home made food in limit. 932 00:48:20,960 --> 00:48:21,960 - Is it? - Yes. 933 00:48:25,840 --> 00:48:26,840 How's it? 934 00:48:27,360 --> 00:48:29,160 It's spicy but nice. 935 00:48:29,240 --> 00:48:30,840 I'll get you water. 936 00:48:36,760 --> 00:48:38,400 Babban... 937 00:48:38,560 --> 00:48:40,280 look at your fate. 938 00:48:42,280 --> 00:48:44,520 Your stomach got spoilt at the wrong time. 939 00:48:45,320 --> 00:48:46,840 If that hadn't happened... 940 00:48:48,200 --> 00:48:49,680 nothing of this would've happened. 941 00:48:50,920 --> 00:48:52,440 That's what I'm saying. 942 00:48:52,520 --> 00:48:54,360 My stomach got spoilt. 943 00:48:55,400 --> 00:48:58,160 The stomach is the root of all evil. 944 00:49:07,600 --> 00:49:09,240 How much did Fakira pay you? 945 00:49:10,040 --> 00:49:11,400 Fakira who? 946 00:49:15,880 --> 00:49:18,240 How much did Fakira pay you? 947 00:49:19,680 --> 00:49:21,120 500,000 948 00:49:31,440 --> 00:49:33,200 500,000 is enough for you to survive... 949 00:49:34,400 --> 00:49:35,520 with ease. 950 00:49:37,680 --> 00:49:40,040 You're young. Get married again. 951 00:49:45,680 --> 00:49:47,120 Dada always says... 952 00:49:48,600 --> 00:49:51,520 greed makes a person go crazy. 953 00:49:52,760 --> 00:49:53,960 What does it do? 954 00:49:56,840 --> 00:50:00,120 Bhau, Babban wasn't that smart. 955 00:50:00,280 --> 00:50:01,520 If he were, he'd be alive. 956 00:50:06,560 --> 00:50:07,720 Anna... 957 00:50:09,640 --> 00:50:11,880 uncle Anwar had hired Babban, right? 958 00:50:13,160 --> 00:50:14,520 What are you trying to say? 959 00:50:15,880 --> 00:50:18,960 Just that money makes people change, Devi. 960 00:50:19,040 --> 00:50:20,440 You talk too much. 961 00:50:20,520 --> 00:50:21,520 Go inside. 962 00:50:21,600 --> 00:50:24,160 Okay, uncle Anwar is god. 963 00:50:24,440 --> 00:50:26,000 Shut your mouth. 964 00:50:26,800 --> 00:50:29,880 Why? The truth is bitter? 965 00:50:29,960 --> 00:50:31,240 - Shaila, I'll... - Ram! 966 00:50:31,640 --> 00:50:33,040 This is my house. 967 00:50:33,120 --> 00:50:34,480 You're misbehaving. 968 00:50:37,800 --> 00:50:39,880 Shaila, listen to me carefully. 969 00:50:41,320 --> 00:50:42,880 I haven't seen any man... 970 00:50:42,960 --> 00:50:44,560 more loyal than Anwar. 971 00:50:50,760 --> 00:50:51,840 Bhau... 972 00:50:53,000 --> 00:50:54,600 any news about Bandya? 973 00:50:58,560 --> 00:50:59,560 What happened, Bhau? 974 00:51:02,040 --> 00:51:03,800 Someone sent a photo at home this morning. 975 00:51:06,880 --> 00:51:08,080 Whose was it? 976 00:51:08,600 --> 00:51:10,040 Beheaded Bandya. 977 00:51:12,200 --> 00:51:14,400 - Scoundrels! I will... - Ram! 978 00:51:15,760 --> 00:51:17,200 Control your tongue. 979 00:51:21,680 --> 00:51:22,840 Bhau... 980 00:51:23,920 --> 00:51:25,480 tell Inspector Shinde... 981 00:51:25,560 --> 00:51:27,520 we want to meet Fakira and D'costa. 982 00:51:27,600 --> 00:51:28,600 What will Shinde do? 983 00:51:29,080 --> 00:51:31,080 ACP Dayal in the hospital... 984 00:51:31,920 --> 00:51:33,800 will take our message to him. 985 00:51:34,760 --> 00:51:36,280 Tell them, we want to end... 986 00:51:36,720 --> 00:51:38,480 this bloodshed and enmity. 987 00:51:40,120 --> 00:51:42,280 We're willing to listen all of their conditions. 988 00:51:42,680 --> 00:51:44,600 Have you gone mad? 989 00:51:45,160 --> 00:51:46,760 We'll befriend those dogs? 990 00:51:46,840 --> 00:51:49,120 Unless the snake comes out of the hole... 991 00:51:49,800 --> 00:51:51,200 how will we trample it? 992 00:51:51,920 --> 00:51:54,080 In that case, we'll kill them at their hideout. 993 00:51:54,160 --> 00:51:56,360 Ranjit, sit down. 994 00:51:57,280 --> 00:51:58,320 Sit. 995 00:51:59,840 --> 00:52:01,120 Dad... 996 00:52:01,720 --> 00:52:02,720 Devi... 997 00:52:04,520 --> 00:52:05,600 I don't agree. 998 00:52:05,680 --> 00:52:09,200 Ram, if your dad were conscious... 999 00:52:09,680 --> 00:52:11,960 he'd think exactly what Devi has. 1000 00:52:14,320 --> 00:52:15,440 Bhau... 1001 00:52:16,880 --> 00:52:18,000 talk to them. 1002 00:52:28,440 --> 00:52:30,520 Where had you gone, dear? 1003 00:52:34,760 --> 00:52:35,960 Pari! 1004 00:52:37,040 --> 00:52:38,120 Why are you crying? 1005 00:52:41,560 --> 00:52:43,160 Forgive me, dad. 1006 00:52:44,280 --> 00:52:46,080 What happened? Tell me. 1007 00:52:48,040 --> 00:52:49,840 I'm pregnant, dad. 1008 00:53:01,280 --> 00:53:03,160 Dad, what are you doing? 1009 00:53:04,000 --> 00:53:06,160 I better inform the father of the child. 1010 00:53:06,560 --> 00:53:08,080 Dad, the father... 1011 00:53:08,160 --> 00:53:10,280 hasn't called me in 8 days. 1012 00:53:13,080 --> 00:53:14,800 Sir is unwell. 1013 00:53:14,880 --> 00:53:17,680 You're praying for him day and night. 1014 00:53:17,840 --> 00:53:19,360 We're also worried about Dada. 1015 00:53:20,000 --> 00:53:21,960 But am I not his responsibility? 1016 00:53:34,280 --> 00:53:35,560 Brother... 1017 00:53:39,760 --> 00:53:41,280 you're missing Pari, right? 1018 00:53:45,880 --> 00:53:47,920 I haven't spoken to her in days, Ratna. 1019 00:53:49,880 --> 00:53:51,200 We were to marry that day. 1020 00:53:52,960 --> 00:53:54,200 Should I call him? 1021 00:53:56,320 --> 00:53:57,320 You know her well. 1022 00:53:59,160 --> 00:54:00,320 She won't speak to me. 1023 00:54:01,800 --> 00:54:02,920 She must be angry. 1024 00:54:06,920 --> 00:54:08,080 Will you bring her here? 1025 00:54:17,920 --> 00:54:19,720 Hello, Anwar. 1026 00:54:19,800 --> 00:54:21,360 Hello... 1027 00:54:22,440 --> 00:54:23,760 to you too. 1028 00:54:24,600 --> 00:54:27,320 What brings Rana here today? 1029 00:54:28,200 --> 00:54:29,680 I came to check on you. 1030 00:54:30,240 --> 00:54:31,480 Please sit down. 1031 00:54:35,080 --> 00:54:37,280 You thought of me pretty late. 1032 00:54:40,720 --> 00:54:43,640 Rana, I'm also in this business since many years. 1033 00:54:44,040 --> 00:54:45,640 And I know very well... 1034 00:54:46,200 --> 00:54:47,760 Rana won't even stir... 1035 00:54:48,800 --> 00:54:50,400 without a motive. 1036 00:54:54,160 --> 00:54:56,160 This is what I value about you. 1037 00:54:56,240 --> 00:54:57,520 Shall we get to the point? 1038 00:54:59,360 --> 00:55:02,760 I heard, the man for whom you risked your life... 1039 00:55:04,160 --> 00:55:06,960 His family humiliated and hunted you out. 1040 00:55:07,600 --> 00:55:09,040 Rana, in god's house... 1041 00:55:09,120 --> 00:55:12,080 good and bad people co-exist. 1042 00:55:12,360 --> 00:55:13,920 It's okay. 1043 00:55:14,320 --> 00:55:15,520 You're a fool. 1044 00:55:17,320 --> 00:55:19,640 You were loyal as a dog to Kalidas. 1045 00:55:20,360 --> 00:55:21,520 What did you get in return? 1046 00:55:22,720 --> 00:55:24,320 A lot more than I deserved. 1047 00:55:29,560 --> 00:55:30,760 Listen Anwar... 1048 00:55:31,520 --> 00:55:33,320 when Kali and I came to Mumbai... 1049 00:55:33,640 --> 00:55:34,720 we decided... 1050 00:55:35,680 --> 00:55:37,160 we'll rule over Mumbai. 1051 00:55:38,640 --> 00:55:40,960 The moment he got a chance, he became the king. 1052 00:55:41,560 --> 00:55:42,760 And I became the chief. 1053 00:55:43,760 --> 00:55:45,520 He was capable of becoming the king. 1054 00:55:45,600 --> 00:55:47,160 You know that very well. 1055 00:55:49,080 --> 00:55:51,760 You were the biggest reason he became the king. 1056 00:55:52,360 --> 00:55:53,480 What did you get? 1057 00:55:54,680 --> 00:55:55,840 Join me. 1058 00:55:58,080 --> 00:56:00,680 We'll split what we earn. 1059 00:56:01,960 --> 00:56:04,400 I have a principle, Rana. 1060 00:56:09,280 --> 00:56:12,240 I don't humiliate my guests. 1061 00:56:16,000 --> 00:56:17,760 Your future generations... 1062 00:56:18,600 --> 00:56:20,560 will enjoy with the wealth we'll earn. 1063 00:56:21,520 --> 00:56:23,920 Don't compel me to break my resolve. 1064 00:56:24,880 --> 00:56:25,920 Okay. 1065 00:56:29,480 --> 00:56:31,360 - One more thing. - At your own risk. 1066 00:56:32,120 --> 00:56:34,200 - I'm used to that. - Tell me. 1067 00:56:34,840 --> 00:56:36,360 You know my nephew Bobby. 1068 00:56:36,920 --> 00:56:38,160 Who doesn't know him? 1069 00:56:38,800 --> 00:56:40,440 Get Parveen married to Bobby. 1070 00:56:41,040 --> 00:56:42,616 Is there a dearth of men in the world... 1071 00:56:42,640 --> 00:56:44,480 to get Pari married to Bobby? 1072 00:56:45,000 --> 00:56:46,240 Think about it. 1073 00:56:48,640 --> 00:56:49,960 She will start showing soon. 1074 00:56:51,160 --> 00:56:52,560 How will you face the world? 1075 00:56:54,280 --> 00:56:55,320 See you. 1076 00:57:03,400 --> 00:57:07,320 Jingle bells, jingle all the way. 1077 00:57:07,400 --> 00:57:10,320 Santa Claus is coming to town on a one horse open sleigh. 1078 00:57:10,400 --> 00:57:12,440 Why was uncle Rana at uncle Anwar's? 1079 00:57:12,800 --> 00:57:14,840 My sister is always right, Ratna. 1080 00:57:16,600 --> 00:57:18,440 Your family doesn't value her. 1081 00:57:23,160 --> 00:57:25,440 Why are you all after uncle Anwar? 1082 00:57:25,600 --> 00:57:28,000 Brother, I was there too. 1083 00:57:28,680 --> 00:57:30,560 Why did Rana go to meet uncle Anwar? 1084 00:57:30,640 --> 00:57:31,960 It could be for anything! 1085 00:57:33,680 --> 00:57:36,480 I will hear nothing more on this topic. 1086 00:57:37,040 --> 00:57:39,360 Wonder what spell uncle Anwar has cast on everyone. 1087 00:57:39,440 --> 00:57:41,040 - Shaila, shut up! - Brother... 1088 00:57:41,400 --> 00:57:42,440 Brother... 1089 00:57:44,720 --> 00:57:45,880 - Anna... - Yes? 1090 00:57:45,960 --> 00:57:48,080 Bring uncle Anwar here right away. 1091 00:57:50,040 --> 00:57:51,360 And Shaila... 1092 00:57:53,640 --> 00:57:56,360 if I get a hint that he's a traitor... 1093 00:57:58,320 --> 00:58:00,120 I'll kill him right then. 1094 00:58:00,800 --> 00:58:01,880 Devi, are you mad... 1095 00:58:02,520 --> 00:58:04,120 - Dev... - Anna. 1096 00:58:04,320 --> 00:58:05,320 Okay. 1097 00:58:10,200 --> 00:58:12,160 - Hello. - This is Inspector Shinde. 1098 00:58:12,680 --> 00:58:13,840 Wait a minute. 1099 00:58:14,720 --> 00:58:16,040 Inspector Shinde. 1100 00:58:17,800 --> 00:58:18,800 Bhau... 1101 00:58:24,280 --> 00:58:25,680 - Yes, Shinde. - Bhau... 1102 00:58:26,200 --> 00:58:28,480 tonight at 8 Fakira and D'costa... 1103 00:58:29,440 --> 00:58:31,800 - will be at D'costa's place. - Okay. 1104 00:58:32,040 --> 00:58:34,080 - And ACP Dayal? - He'll be there too. 1105 00:58:34,680 --> 00:58:36,000 One more thing. 1106 00:58:36,960 --> 00:58:40,760 Fakira wants Devidas to preside the meeting not Ramdas. 1107 00:58:42,560 --> 00:58:43,840 Why? 1108 00:58:43,920 --> 00:58:46,640 He says Ramdas is hot-headed. 1109 00:58:47,040 --> 00:58:48,640 He's emotional. 1110 00:58:48,800 --> 00:58:51,400 Devidas is sensible and will understand things. 1111 00:58:51,880 --> 00:58:53,080 Okay. 1112 00:58:53,480 --> 00:58:54,760 What happened, Bhau? 1113 00:58:55,920 --> 00:58:57,080 What did Shinde say? 1114 00:58:57,720 --> 00:58:59,400 He said, tonight at 8... 1115 00:58:59,600 --> 00:59:00,800 at D'costa's residence... 1116 00:59:01,040 --> 00:59:02,720 D'costa and Fakira will be there. 1117 00:59:03,800 --> 00:59:05,640 - We have one hour. - Potya, get ready. 1118 00:59:05,720 --> 00:59:06,800 No, Ram. 1119 00:59:10,520 --> 00:59:11,560 They don't want... 1120 00:59:12,000 --> 00:59:13,120 you in the meeting... 1121 00:59:14,560 --> 00:59:15,680 but only Devi. 1122 00:59:20,440 --> 00:59:22,440 Tell them to go to hell. 1123 00:59:22,520 --> 00:59:23,680 Brother... 1124 00:59:24,400 --> 00:59:25,920 if they want me to go... 1125 00:59:27,320 --> 00:59:28,800 - I will. - Devi! 1126 00:59:31,000 --> 00:59:33,840 Brother, don't get involved in this. 1127 00:59:33,920 --> 00:59:35,080 This is not your job. 1128 00:59:36,840 --> 00:59:38,680 But the one sleeping upstairs... 1129 00:59:39,240 --> 00:59:40,480 is my father too. 1130 00:59:42,000 --> 00:59:43,600 We planned to kill them. 1131 00:59:44,760 --> 00:59:46,120 How does it matter... 1132 00:59:46,320 --> 00:59:48,520 whether the older brother does it or the younger one? 1133 00:59:54,960 --> 00:59:57,320 When do we call uncle Anwar? Tomorrow? 1134 00:59:58,440 --> 00:59:59,800 No, Shaila. 1135 01:00:00,240 --> 01:00:02,200 Everything will be dealt with today. 1136 01:00:03,800 --> 01:00:05,600 Nothing will be carried forward tomorrow. 1137 01:00:06,320 --> 01:00:07,720 Anna, Potya... 1138 01:00:08,400 --> 01:00:09,760 you'll come with me. 1139 01:00:10,440 --> 01:00:11,520 Brother... 1140 01:00:12,120 --> 01:00:14,080 send someone to get uncle Anwar. 1141 01:00:15,800 --> 01:00:17,160 I'll go. 1142 01:00:21,320 --> 01:00:22,640 What's wrong, Pari? 1143 01:00:26,400 --> 01:00:28,040 Dad, I'm scared. 1144 01:00:33,200 --> 01:00:35,520 Wonder if Devi forgot us. 1145 01:00:37,520 --> 01:00:39,080 Don't think like that, dear. 1146 01:00:40,440 --> 01:00:41,880 Devi is a nice man. 1147 01:00:43,080 --> 01:00:45,080 He's facing some troubles right now. 1148 01:00:46,240 --> 01:00:47,480 Have faith in Allah. 1149 01:00:51,160 --> 01:00:52,400 Ranjit? 1150 01:00:53,240 --> 01:00:54,560 At this hour? 1151 01:00:55,840 --> 01:00:57,200 Devi has sent for you. 1152 01:00:57,320 --> 01:00:59,520 Dad, I'll get dressed in 5 minutes. 1153 01:00:59,600 --> 01:01:01,680 Only uncle Anwar has been called. 1154 01:01:06,080 --> 01:01:07,520 Dad won't go. 1155 01:01:10,560 --> 01:01:11,760 I knew it. 1156 01:01:13,080 --> 01:01:14,880 - See you. - I will come. 1157 01:01:17,560 --> 01:01:18,800 Wait. 1158 01:01:21,000 --> 01:01:22,800 Dad... 1159 01:01:23,320 --> 01:01:24,680 Dad you won't go anywhere. 1160 01:01:24,960 --> 01:01:29,040 "Humpty Dumpty sat on a wall" 1161 01:01:29,480 --> 01:01:33,400 "Humpty Dumpty had a great fall" 1162 01:02:10,840 --> 01:02:12,000 Upstairs. 1163 01:02:15,480 --> 01:02:17,760 Dad, please don't go. I smell a rat. 1164 01:02:17,840 --> 01:02:19,120 Dad, please. 1165 01:02:20,040 --> 01:02:21,320 Look child... 1166 01:02:22,320 --> 01:02:25,200 your dad fears nobody but Allah. 1167 01:02:26,120 --> 01:02:28,400 I've done nothing to be scared. 1168 01:02:29,360 --> 01:02:30,920 But he's wicked, dad! 1169 01:02:32,040 --> 01:02:33,320 Don't worry. 1170 01:02:33,440 --> 01:02:35,920 I'll be back soon. Then we'll dine together. 1171 01:02:55,520 --> 01:02:56,640 How are you, Devi? 1172 01:03:01,160 --> 01:03:02,280 Sit. 1173 01:03:13,480 --> 01:03:15,320 How are you? 1174 01:03:16,800 --> 01:03:18,400 This is Fakira. 1175 01:03:18,520 --> 01:03:19,680 ACP Dayal. 1176 01:03:19,760 --> 01:03:21,600 I met him already. 1177 01:03:22,000 --> 01:03:23,120 I'm sorry, Devi. 1178 01:03:23,600 --> 01:03:25,000 That was in the heat of the moment. 1179 01:03:25,680 --> 01:03:26,920 Don't mind. 1180 01:03:30,720 --> 01:03:32,040 Does he have to present here? 1181 01:03:33,680 --> 01:03:36,000 Shabbir. 1182 01:03:50,440 --> 01:03:52,320 - Tell me. - Why? 1183 01:03:53,120 --> 01:03:54,560 Pure business, Devi. 1184 01:03:54,640 --> 01:03:55,640 Nothing personal. 1185 01:03:57,760 --> 01:03:58,840 I'm listening. 1186 01:03:58,920 --> 01:04:00,160 Drugs is big money. 1187 01:04:01,520 --> 01:04:04,160 Dad didn't stop you from selling drugs. 1188 01:04:04,760 --> 01:04:06,920 You know how arrogant your dad is. 1189 01:04:07,760 --> 01:04:09,880 This business is impossible as long as he lives. 1190 01:04:10,760 --> 01:04:11,840 Shall we get to the point? 1191 01:04:11,920 --> 01:04:13,240 We'll sell drugs. 1192 01:04:13,560 --> 01:04:15,360 Dad is still alive. 1193 01:04:15,440 --> 01:04:16,720 That's why we sent for you. 1194 01:04:17,520 --> 01:04:18,680 Convince him. 1195 01:04:19,160 --> 01:04:21,040 We want your unconditional support. 1196 01:04:22,120 --> 01:04:23,280 I see. 1197 01:04:23,920 --> 01:04:25,040 Unconditional? 1198 01:04:25,240 --> 01:04:27,000 20% profit will be yours. 1199 01:04:27,360 --> 01:04:29,480 Earlier you offered 40% 1200 01:04:30,560 --> 01:04:32,040 Circumstances have changed now. 1201 01:04:33,120 --> 01:04:36,200 That means, Thakur family is weaker now? 1202 01:04:37,720 --> 01:04:38,920 Yes. 1203 01:04:39,760 --> 01:04:40,800 And? 1204 01:04:40,880 --> 01:04:44,000 And we want a share of 10% from all your businesses. 1205 01:04:44,080 --> 01:04:47,080 We don't need your support, Fakira. 1206 01:04:47,160 --> 01:04:48,960 That makes good business sense. 1207 01:04:49,360 --> 01:04:51,800 Besides, you called for this meeting. 1208 01:04:52,920 --> 01:04:54,520 You don't have a choice. 1209 01:04:57,200 --> 01:04:58,560 Don't think much, Devi. 1210 01:04:59,000 --> 01:05:01,240 Seal the deal and end the matter. 1211 01:05:02,240 --> 01:05:04,880 And yes, your dad will face no harm. 1212 01:05:04,960 --> 01:05:06,560 That's my guarantee. 1213 01:05:11,240 --> 01:05:12,600 Brother... 1214 01:05:13,680 --> 01:05:15,040 - got light? - Yes. 1215 01:05:21,840 --> 01:05:23,240 Scoundrel. 1216 01:05:31,280 --> 01:05:33,640 Uncle Anwar, had you asked... 1217 01:05:33,720 --> 01:05:35,760 Dada would give you money. 1218 01:05:36,440 --> 01:05:37,480 Meaning? 1219 01:05:38,240 --> 01:05:40,360 Why did you have to... 1220 01:05:40,440 --> 01:05:42,800 take money from dogs like Fakira and D'costa? 1221 01:05:43,520 --> 01:05:45,440 If you weren't sir's son-in-law... 1222 01:05:45,520 --> 01:05:47,080 - I'd shoot you right here. - Sorry! 1223 01:05:47,880 --> 01:05:49,080 Sorry. 1224 01:05:51,880 --> 01:05:55,520 Johnny Johnny, yes papa... 1225 01:05:55,960 --> 01:05:59,320 Telling lies, no papa. 1226 01:06:02,000 --> 01:06:03,480 Tell me how much you took. 1227 01:06:04,400 --> 01:06:06,240 I'll tell sir what I have to. 1228 01:06:07,200 --> 01:06:08,320 He's unconscious. 1229 01:06:08,680 --> 01:06:09,760 Nothing will happen to him. 1230 01:06:09,800 --> 01:06:12,240 I pray for him 5 times a day. 1231 01:06:12,760 --> 01:06:14,560 Oh no! He'll be perfectly fine. 1232 01:06:16,000 --> 01:06:17,920 But will you be alive? 1233 01:06:25,040 --> 01:06:26,160 Won't you say anything? 1234 01:06:27,040 --> 01:06:28,720 You guys are so predictable. 1235 01:06:32,440 --> 01:06:35,000 I thought you'd surprise me. 1236 01:06:36,720 --> 01:06:38,640 You'd express regret what happened. 1237 01:06:40,240 --> 01:06:42,080 You've realised your mistake. 1238 01:06:45,480 --> 01:06:49,040 And I will change my resolve. 1239 01:06:49,840 --> 01:06:51,040 Sorry, I was wrong. 1240 01:06:51,400 --> 01:06:53,600 All of you are idiots of the first order. 1241 01:06:54,000 --> 01:06:55,000 You... 1242 01:06:55,080 --> 01:06:57,280 Relax, Francis. 1243 01:06:59,120 --> 01:07:01,120 Keep talking, kid. 1244 01:07:02,400 --> 01:07:04,520 Fakira, I came here with one intention. 1245 01:07:06,200 --> 01:07:08,640 To kill all three of you. 1246 01:07:12,200 --> 01:07:13,840 You were the mind behind this. 1247 01:07:16,280 --> 01:07:17,960 So, I'll shoot you in the head. 1248 01:07:21,240 --> 01:07:22,320 D'costa... 1249 01:07:23,920 --> 01:07:25,600 dad helped you many times. 1250 01:07:25,800 --> 01:07:28,240 That drug addict brother of yours... 1251 01:07:28,400 --> 01:07:30,080 He was rescued from a molestation case. 1252 01:07:31,200 --> 01:07:32,560 He was helped to go to Dubai. 1253 01:07:34,520 --> 01:07:36,080 You're ungrateful. 1254 01:07:37,680 --> 01:07:39,240 So, I'll shoot you in the chest. 1255 01:07:40,480 --> 01:07:41,800 Shabbir! 1256 01:07:48,240 --> 01:07:49,480 Devi... 1257 01:07:50,280 --> 01:07:53,320 we didn't call Ramdas here because... 1258 01:07:53,480 --> 01:07:54,840 he's crazy. 1259 01:07:55,000 --> 01:07:56,400 He doesn't think. 1260 01:07:57,840 --> 01:08:00,000 You were called here because... 1261 01:08:01,480 --> 01:08:04,840 you think about your family's safety. 1262 01:08:07,440 --> 01:08:10,720 But you're a bigger fool than Ramdas! 1263 01:08:11,880 --> 01:08:13,840 You signed your own death warrant. 1264 01:08:16,480 --> 01:08:17,680 Shabbir... 1265 01:08:20,160 --> 01:08:21,240 kill him. 1266 01:08:26,960 --> 01:08:28,760 You can't even harm a hair on my head. 1267 01:08:31,440 --> 01:08:33,320 Do you really think you'll survive? 1268 01:08:34,640 --> 01:08:35,840 You'll get killed. 1269 01:08:36,840 --> 01:08:38,280 And within one week... 1270 01:08:38,360 --> 01:08:41,000 Thakur family will be wiped off. 1271 01:08:41,080 --> 01:08:43,400 D'costa, dead men... 1272 01:08:44,320 --> 01:08:45,640 don't kill. 1273 01:08:45,720 --> 01:08:46,840 Stop arguing. 1274 01:08:47,640 --> 01:08:49,120 Shabbir, do as you're told. 1275 01:08:51,560 --> 01:08:52,880 Listen Fakira... 1276 01:08:54,040 --> 01:08:55,640 you bought Babban for 5. 1277 01:08:56,120 --> 01:08:57,160 Right? 1278 01:08:59,480 --> 01:09:00,760 He was sold for 25. 1279 01:09:11,400 --> 01:09:12,480 Stop! 1280 01:09:19,280 --> 01:09:20,600 You did right. 1281 01:09:20,960 --> 01:09:22,040 Perfectly right. 1282 01:09:24,560 --> 01:09:26,000 You did good. 1283 01:09:26,080 --> 01:09:27,360 Right. 1284 01:09:27,920 --> 01:09:29,160 I told these two... 1285 01:09:29,840 --> 01:09:32,040 not to underestimate your enemies. 1286 01:09:32,800 --> 01:09:35,520 But they didn't pay heed. Overconfident idiots. 1287 01:09:35,640 --> 01:09:38,200 But you did right. I'm with you. 1288 01:09:39,000 --> 01:09:40,120 You did right. 1289 01:09:40,640 --> 01:09:42,720 - You want to be rid of the ailment? - Yes. 1290 01:09:43,240 --> 01:09:44,880 Then all viruses should be wiped off. 1291 01:09:44,960 --> 01:09:45,960 Indeed. 1292 01:09:47,120 --> 01:09:49,440 One virus can also be fatal. 1293 01:09:49,880 --> 01:09:50,800 Yes. 1294 01:09:50,880 --> 01:09:51,880 - Right? - Yes. 1295 01:10:58,240 --> 01:10:59,240 Does that hurt? 1296 01:11:01,360 --> 01:11:02,480 Look at me. 1297 01:11:02,920 --> 01:11:05,360 Never mess with a Thakur. 1298 01:11:12,560 --> 01:11:14,000 Let's go. Get the car. 1299 01:11:14,160 --> 01:11:15,720 - Go. - Sir, my 25,00,000? 1300 01:11:17,000 --> 01:11:18,680 My dad says never to go back... 1301 01:11:18,760 --> 01:11:20,560 on one's words. 1302 01:11:20,720 --> 01:11:23,000 - You'll get your money in the morning. - Okay. 1303 01:11:24,320 --> 01:11:25,920 He says one more thing too. 1304 01:11:26,280 --> 01:11:28,840 Never trust a sold man. 1305 01:11:32,680 --> 01:11:33,680 Peter, hurry up. 1306 01:11:34,320 --> 01:11:35,360 Take him out. 1307 01:11:35,640 --> 01:11:36,640 Take him out. 1308 01:11:37,400 --> 01:11:38,600 Hurry up, Peter. 1309 01:11:39,480 --> 01:11:40,480 Hurry up. 1310 01:11:40,520 --> 01:11:41,600 - Hurry up. - Yes. 1311 01:11:43,480 --> 01:11:45,480 He prayed 5 times for his boss. 1312 01:11:48,840 --> 01:11:50,120 Throw him. 1313 01:11:59,240 --> 01:12:00,240 Nice pistol. 1314 01:12:00,760 --> 01:12:01,760 Give it to me. 1315 01:12:05,000 --> 01:12:06,480 Do you think I'm a fool? 1316 01:12:08,520 --> 01:12:10,200 I told you I wanted to meet him. 1317 01:12:11,240 --> 01:12:12,840 I'd kill him if he were a traitor. 1318 01:12:13,400 --> 01:12:14,840 What could I do, Devi? 1319 01:12:15,320 --> 01:12:16,880 He said he wanted to pee. 1320 01:12:17,640 --> 01:12:18,760 He got off and shot Peter. 1321 01:12:19,640 --> 01:12:20,520 He was trying to run. 1322 01:12:20,600 --> 01:12:21,640 You should've let him run. 1323 01:12:22,920 --> 01:12:24,280 You should've let him run. 1324 01:12:25,960 --> 01:12:27,080 I was scared, Devi. 1325 01:12:28,600 --> 01:12:30,120 What if he'd shoot me? 1326 01:12:30,200 --> 01:12:31,360 Then you should've shot him! 1327 01:12:31,440 --> 01:12:32,520 What do you want? 1328 01:12:33,040 --> 01:12:34,960 My brother should've died instead of uncle Anwar? 1329 01:12:35,080 --> 01:12:37,200 You want your sister to be widowed? 1330 01:12:37,920 --> 01:12:39,040 This is wrong. 1331 01:12:40,760 --> 01:12:41,920 This is wrong. 1332 01:12:44,400 --> 01:12:45,800 Dad! 1333 01:12:49,200 --> 01:12:50,800 Dad! 1334 01:13:19,400 --> 01:13:22,440 Dad! 1335 01:13:32,160 --> 01:13:33,160 Pari... 1336 01:13:43,920 --> 01:13:46,040 I mean, you can't go inside. 1337 01:13:48,240 --> 01:13:49,560 I said... 1338 01:13:51,920 --> 01:13:52,920 Ranjit! 1339 01:14:06,440 --> 01:14:07,920 You rascal! 1340 01:14:10,160 --> 01:14:12,120 You will all die. All! 1341 01:14:14,040 --> 01:14:16,720 I swore upon dad's dead body. 1342 01:14:17,800 --> 01:14:20,960 No member of the Thakur family will remain alive. 1343 01:14:21,320 --> 01:14:24,480 Listen Pari, the ones who attacked dad... 1344 01:14:25,320 --> 01:14:27,040 were friends with uncle Anwar. 1345 01:14:27,120 --> 01:14:30,200 He was shot in the back. 1346 01:14:30,480 --> 01:14:32,600 He was fleeing after shooting Peter. 1347 01:14:32,680 --> 01:14:34,280 Devidas Thakur! 1348 01:14:34,440 --> 01:14:36,480 I will pray everyday... 1349 01:14:36,640 --> 01:14:39,320 for your dad to come to. 1350 01:14:40,000 --> 01:14:41,440 And when he does... 1351 01:14:42,280 --> 01:14:43,760 ask him... 1352 01:14:44,680 --> 01:14:47,120 if dad ever turned his back! 1353 01:14:49,480 --> 01:14:51,040 When you'll realise... 1354 01:14:52,360 --> 01:14:54,320 you betrayed my father... 1355 01:14:56,520 --> 01:14:58,440 I'll finish you all. 1356 01:14:58,960 --> 01:15:00,880 Understood, Devidas Thakur? 1357 01:15:01,320 --> 01:15:02,720 Listen... 1358 01:15:04,040 --> 01:15:05,240 Don't touch me. 1359 01:15:08,000 --> 01:15:09,920 I'm carrying your child. 1360 01:15:10,640 --> 01:15:11,920 I swear upon that child... 1361 01:15:12,560 --> 01:15:14,080 I will kill everyone. 1362 01:15:14,520 --> 01:15:15,600 Pari... 1363 01:15:16,880 --> 01:15:18,000 Move! 1364 01:15:40,920 --> 01:15:42,720 - Hello. - This is Inspector Shinde. 1365 01:15:43,000 --> 01:15:44,080 Put Ramdas on line. 1366 01:15:45,840 --> 01:15:47,840 Don! Shinde's on the phone. 1367 01:15:48,120 --> 01:15:49,120 Yes, Shinde. 1368 01:15:49,600 --> 01:15:51,240 Get Devidas out of the house right away. 1369 01:15:51,640 --> 01:15:53,520 - The police will be there to arrest him. - Why? 1370 01:15:53,960 --> 01:15:55,560 He killed a policeman. 1371 01:15:55,640 --> 01:15:57,320 These people won't spare him. 1372 01:15:57,400 --> 01:15:58,960 - Get him out of there. - Get the car. 1373 01:15:59,040 --> 01:16:00,760 - What happened? - Just get the car. 1374 01:16:01,240 --> 01:16:03,080 Devi! 1375 01:16:15,480 --> 01:16:16,560 Don? 1376 01:16:20,320 --> 01:16:21,400 Bhau! 1377 01:16:25,680 --> 01:16:27,040 Anna! 1378 01:16:28,200 --> 01:16:29,480 Tell me. 1379 01:16:30,640 --> 01:16:31,960 Where is Devidas? 1380 01:16:32,160 --> 01:16:34,360 He's not here. He lives in Singapore. 1381 01:16:35,280 --> 01:16:36,560 You're acting smart? 1382 01:16:37,160 --> 01:16:38,400 You're acting smart? 1383 01:16:38,480 --> 01:16:39,880 - Stand properly. - Stop, Inspector! 1384 01:16:41,600 --> 01:16:43,320 Tell me. Look. 1385 01:16:44,160 --> 01:16:45,280 Here comes your lawyer. 1386 01:16:45,360 --> 01:16:46,360 Yes, I am. 1387 01:16:46,880 --> 01:16:48,120 I want to see a search warrant. 1388 01:16:50,920 --> 01:16:53,000 I won't show you. Do what you can. 1389 01:16:53,480 --> 01:16:54,560 Get lost. 1390 01:16:55,880 --> 01:16:57,360 You can't go upstairs. 1391 01:16:59,480 --> 01:17:00,520 Dada is sleeping upstairs. 1392 01:17:01,440 --> 01:17:02,440 I see. 1393 01:17:03,600 --> 01:17:05,200 Your dada is a governor! 1394 01:17:05,600 --> 01:17:06,760 Is he a governor? 1395 01:17:07,360 --> 01:17:08,360 Scoundrel! 1396 01:17:08,640 --> 01:17:09,640 Is he a governor? 1397 01:17:12,120 --> 01:17:13,400 Sir, this is not right. 1398 01:17:23,360 --> 01:17:24,760 So, the governor is sleeping here. 1399 01:17:29,120 --> 01:17:30,280 Where is your son? 1400 01:17:31,400 --> 01:17:32,760 He doesn't live here. 1401 01:17:32,840 --> 01:17:34,320 He won't live in the world either. 1402 01:17:35,480 --> 01:17:37,480 Heard me, governor! 1403 01:17:38,200 --> 01:17:40,520 Your son won't live in this world. Heard? 1404 01:17:47,240 --> 01:17:49,040 What are you staring at, oldie? 1405 01:17:51,080 --> 01:17:52,440 I'll gouge your eyes out! 1406 01:17:53,240 --> 01:17:55,080 Sir, he's not here. 1407 01:17:58,360 --> 01:18:00,400 Even if your son is hiding in hell... 1408 01:18:01,120 --> 01:18:02,440 I'll find him... 1409 01:18:02,840 --> 01:18:04,160 and chop him into pieces. 1410 01:18:12,040 --> 01:18:13,760 - Yadav. - Sir? 1411 01:18:14,000 --> 01:18:15,160 Make a report. 1412 01:18:16,160 --> 01:18:18,880 This dog impeded police duty. 1413 01:18:20,640 --> 01:18:21,960 He attacked the police. 1414 01:18:22,720 --> 01:18:24,000 So... 1415 01:18:25,480 --> 01:18:26,920 he had to be shot. 1416 01:18:33,440 --> 01:18:34,760 I want him. 1417 01:18:36,360 --> 01:18:38,520 I want that rascal. 1418 01:18:39,240 --> 01:18:40,720 Devidas Thakur! 1419 01:18:41,760 --> 01:18:42,960 He vanished. 1420 01:18:44,360 --> 01:18:45,536 The police is also looking for him. 1421 01:18:45,560 --> 01:18:47,040 I want him before the police nab him. 1422 01:18:48,400 --> 01:18:49,720 He killed Francis. 1423 01:18:51,520 --> 01:18:52,800 He killed my brother, Rana. 1424 01:18:54,400 --> 01:18:57,080 I want to skin him alive. 1425 01:18:58,440 --> 01:19:00,640 One man can help us. 1426 01:19:02,440 --> 01:19:04,160 But he's greedy. 1427 01:19:04,600 --> 01:19:06,080 Potya is fine now. 1428 01:19:06,240 --> 01:19:07,760 He's out on bail. 1429 01:19:07,840 --> 01:19:09,680 - Is his leg okay? - Yes. 1430 01:19:09,840 --> 01:19:12,160 The doctor said he can walk after a month or so. 1431 01:19:12,280 --> 01:19:13,560 I want to talk to him. 1432 01:19:13,920 --> 01:19:15,360 Is the police still harassing? 1433 01:19:15,880 --> 01:19:17,200 No... 1434 01:19:17,440 --> 01:19:19,120 Bhau spoke to the commissioner. 1435 01:19:19,480 --> 01:19:20,800 Okay. 1436 01:19:23,600 --> 01:19:25,480 - Are you fine? - Yes. 1437 01:19:27,720 --> 01:19:29,600 - Ratna, Pari... - No, brother. 1438 01:19:31,760 --> 01:19:33,600 Pari's phone is still not working. 1439 01:19:36,200 --> 01:19:37,520 Do you want to talk to mom? 1440 01:19:37,600 --> 01:19:39,360 No. I spoke yesterday. 1441 01:19:39,800 --> 01:19:41,080 She starts crying. 1442 01:19:41,560 --> 01:19:43,040 - I want to talk. - Take care. 1443 01:19:43,120 --> 01:19:44,360 - You too., - Bye. 1444 01:19:44,760 --> 01:19:46,080 Give me. 1445 01:19:47,760 --> 01:19:48,840 Why did you hang up? 1446 01:19:49,480 --> 01:19:50,560 I wanted to talk. 1447 01:19:51,040 --> 01:19:52,320 Sorry. 1448 01:19:52,520 --> 01:19:53,960 I said I want to talk. 1449 01:19:55,240 --> 01:19:56,360 The phone is tapped, Ranjit. 1450 01:19:57,160 --> 01:19:58,200 I see. 1451 01:19:58,720 --> 01:20:00,200 There's no danger if you talk. 1452 01:20:00,560 --> 01:20:01,840 But there's a problem if I talk. 1453 01:20:02,400 --> 01:20:03,400 Call him back. 1454 01:20:04,440 --> 01:20:05,640 It was satellite call. 1455 01:20:05,760 --> 01:20:06,760 We can't call back. 1456 01:20:09,080 --> 01:20:10,120 Everyone in this family... 1457 01:20:11,000 --> 01:20:12,200 treats me like an outsider? 1458 01:20:12,280 --> 01:20:13,640 It's not like that, Ranjit. 1459 01:20:16,440 --> 01:20:17,440 Sorry. 1460 01:20:18,360 --> 01:20:20,200 Talk to him tomorrow, okay? 1461 01:20:21,200 --> 01:20:22,320 Where is he? 1462 01:20:27,760 --> 01:20:29,040 Mr Pandey, mom says... 1463 01:20:29,120 --> 01:20:31,160 you've great favours for the Thakur family. 1464 01:20:32,360 --> 01:20:33,600 Don't embarrass me. 1465 01:20:33,680 --> 01:20:34,840 I am alive... 1466 01:20:34,960 --> 01:20:36,520 all thanks to your dad. 1467 01:20:37,800 --> 01:20:39,720 Well, how is he faring? 1468 01:20:40,840 --> 01:20:42,160 He's still in coma. 1469 01:20:48,520 --> 01:20:50,040 What about the police? 1470 01:20:51,360 --> 01:20:52,960 They're still harassing. 1471 01:20:54,920 --> 01:20:56,360 I'll tell you one thing, Devi. 1472 01:20:56,440 --> 01:20:58,240 Rana is your real enemy. 1473 01:21:00,160 --> 01:21:01,720 If Rana had it his way... 1474 01:21:02,440 --> 01:21:04,240 he'll attack us here as well. 1475 01:22:32,440 --> 01:22:33,720 Uma! 1476 01:22:34,040 --> 01:22:35,920 Madam, sir came to. 1477 01:22:36,680 --> 01:22:39,280 Ranjit, brother, Shaila, come quick. 1478 01:22:48,840 --> 01:22:49,960 Dad! 1479 01:23:02,560 --> 01:23:03,720 Devi? 1480 01:23:09,120 --> 01:23:10,440 Dad, you were attacked... 1481 01:23:10,520 --> 01:23:11,960 by Fakira and D'costa. 1482 01:23:14,440 --> 01:23:15,720 ACP... 1483 01:23:15,800 --> 01:23:17,160 Dayal was in cahoots with them. 1484 01:23:20,720 --> 01:23:22,000 All three have been killed. 1485 01:23:25,680 --> 01:23:26,800 Where is Devi? 1486 01:23:31,320 --> 01:23:33,120 Devi killed them. 1487 01:23:45,320 --> 01:23:46,400 Dad! 1488 01:23:46,480 --> 01:23:48,560 ACP Dayal was a horrible man. 1489 01:23:48,920 --> 01:23:50,720 But he was a police officer. 1490 01:23:51,000 --> 01:23:54,080 If we pardon a man who killed a police officer... 1491 01:23:54,320 --> 01:23:56,600 the entire department will be at risk. 1492 01:23:57,000 --> 01:23:59,600 Today his son dared to do this, soon someone else will too. 1493 01:24:00,200 --> 01:24:01,280 Commissioner... 1494 01:24:02,720 --> 01:24:04,040 my son made a mistake. 1495 01:24:06,280 --> 01:24:07,280 Can't help it. 1496 01:24:08,560 --> 01:24:10,680 A son couldn't control his emotions. 1497 01:24:11,920 --> 01:24:14,640 Please do something. I want to bring my son back. 1498 01:24:15,120 --> 01:24:16,360 Kalidas, look... 1499 01:24:16,440 --> 01:24:17,920 I'm willing to pay any price. 1500 01:24:20,160 --> 01:24:22,320 Sounds difficult. I don't know. 1501 01:24:29,680 --> 01:24:30,680 Commissioner... 1502 01:24:31,160 --> 01:24:32,160 Not possible. 1503 01:24:32,440 --> 01:24:33,440 Do something. 1504 01:24:36,160 --> 01:24:37,640 Okay, 40 million. 1505 01:24:40,400 --> 01:24:41,400 40 million? 1506 01:24:41,440 --> 01:24:42,440 Final, 35. 1507 01:24:42,840 --> 01:24:43,840 Commissioner... 1508 01:24:45,280 --> 01:24:47,840 my son's life is not that cheap. 1509 01:24:49,920 --> 01:24:51,240 I'll give 50 million. 1510 01:24:53,400 --> 01:24:54,760 But once he comes back... 1511 01:24:55,320 --> 01:24:56,800 he should face no harm. 1512 01:24:58,520 --> 01:24:59,520 Look Kali... 1513 01:24:59,840 --> 01:25:01,240 the police won't even touch him. 1514 01:25:01,280 --> 01:25:02,280 But what about D'costa? 1515 01:25:04,320 --> 01:25:05,400 Will he spare him? 1516 01:25:06,400 --> 01:25:07,600 Whatever happened was wrong. 1517 01:25:09,400 --> 01:25:12,200 That has affected our business. 1518 01:25:13,600 --> 01:25:15,640 This has to end at the soonest. 1519 01:25:17,760 --> 01:25:19,320 Kalidas wants to speak to all. 1520 01:25:23,080 --> 01:25:24,440 On behalf of my son... 1521 01:25:26,480 --> 01:25:27,840 I apologise to all. 1522 01:25:29,000 --> 01:25:30,840 Ronnie, what happened to your brother... 1523 01:25:32,160 --> 01:25:33,600 was wrong but... 1524 01:25:34,600 --> 01:25:36,640 it was started by your brother Francis... 1525 01:25:36,960 --> 01:25:38,200 and Fakira. 1526 01:25:40,320 --> 01:25:42,000 But I'm willing to forget it all. 1527 01:25:43,560 --> 01:25:44,840 For the business of drugs... 1528 01:25:46,000 --> 01:25:47,400 I'm willing to offer any help... 1529 01:25:48,440 --> 01:25:49,680 I can. 1530 01:25:50,360 --> 01:25:51,560 Kalidas... 1531 01:25:53,040 --> 01:25:53,960 to hell with you! 1532 01:25:54,040 --> 01:25:55,480 Rascal! 1533 01:25:55,600 --> 01:25:57,200 Ramdas, Ronnie! 1534 01:25:58,040 --> 01:26:00,720 We're here to reconcile. 1535 01:26:01,040 --> 01:26:02,760 There will be no reconciliation, uncle Rana. 1536 01:26:03,840 --> 01:26:05,120 Kalidas... 1537 01:26:06,080 --> 01:26:07,320 we'll sell drugs. 1538 01:26:08,160 --> 01:26:09,760 We need nobody's support. 1539 01:26:11,440 --> 01:26:12,600 I know only one thing. 1540 01:26:13,240 --> 01:26:14,760 Devidas killed my brother. 1541 01:26:15,560 --> 01:26:16,640 So he will die. 1542 01:26:17,800 --> 01:26:18,800 Look Ronnie... 1543 01:26:19,080 --> 01:26:20,560 that means a loss for us. 1544 01:26:20,680 --> 01:26:22,520 I don't care. Devidas won't be alive. 1545 01:26:22,600 --> 01:26:24,080 - Shut up, Polly. - I won't. 1546 01:26:24,400 --> 01:26:25,920 That dog got away in Rajasthan. 1547 01:26:26,000 --> 01:26:27,080 He won't this time around. 1548 01:26:28,160 --> 01:26:30,440 Next time, we'll shoot this oldie and that idiot too. 1549 01:26:30,520 --> 01:26:33,080 Ronnie, he is getting out of our hands. 1550 01:26:33,240 --> 01:26:34,160 I am, what will you do? 1551 01:26:34,240 --> 01:26:35,680 Pablo, shut up! 1552 01:26:36,720 --> 01:26:37,760 Look Pablo... 1553 01:26:38,160 --> 01:26:39,160 What? 1554 01:27:06,960 --> 01:27:08,400 Does anyone have anything to say? 1555 01:27:14,080 --> 01:27:16,960 Kali, call your son back. 1556 01:27:18,680 --> 01:27:19,760 Ronnie... 1557 01:27:20,520 --> 01:27:22,640 Kalidas will help you with the drugs business. 1558 01:27:24,160 --> 01:27:25,480 In exchange, Ronnie... 1559 01:27:26,360 --> 01:27:27,880 will give him a 20% share. 1560 01:27:28,640 --> 01:27:30,240 From all of Kalidas' business'... 1561 01:27:31,200 --> 01:27:33,760 all of us will get 20% share. 1562 01:27:34,720 --> 01:27:35,920 Who decided that? 1563 01:27:36,160 --> 01:27:37,200 I did. 1564 01:27:39,160 --> 01:27:40,280 Any objection? 1565 01:27:43,880 --> 01:27:45,000 Thank you. 1566 01:27:46,240 --> 01:27:47,280 Thank you. 1567 01:27:59,000 --> 01:28:01,400 Uncle Rana, you killed him? 1568 01:28:02,560 --> 01:28:03,640 It was needed, Ronnie. 1569 01:28:05,400 --> 01:28:06,680 It was needed. 1570 01:28:48,560 --> 01:28:50,000 Dad... 1571 01:28:51,040 --> 01:28:52,280 Devi. 1572 01:29:21,760 --> 01:29:23,320 - Forgive me! - No, dad. 1573 01:29:24,320 --> 01:29:25,480 I'm your son. 1574 01:29:26,280 --> 01:29:27,280 Sit. 1575 01:29:44,240 --> 01:29:45,360 Pari's getting married? 1576 01:29:47,520 --> 01:29:48,800 Ram told me. 1577 01:29:49,040 --> 01:29:50,440 Stop her. 1578 01:29:51,160 --> 01:29:54,200 She has sworn to finish off the entire Thakur family. 1579 01:29:56,920 --> 01:29:59,680 What about the child she's carrying? 1580 01:30:03,200 --> 01:30:05,160 Pari loved her dad as much... 1581 01:30:06,280 --> 01:30:07,960 as much I love you. 1582 01:30:08,920 --> 01:30:10,440 Dad, this is all... 1583 01:30:11,280 --> 01:30:12,600 Rana's doings. 1584 01:30:13,600 --> 01:30:14,800 I know. 1585 01:30:16,560 --> 01:30:18,720 He wants to know he's more powerful than us. 1586 01:30:19,440 --> 01:30:21,080 We'll shoot him through his head... 1587 01:30:21,480 --> 01:30:23,560 and he'll know where he stands. 1588 01:30:23,720 --> 01:30:26,800 Ram, if you want to live long... 1589 01:30:26,960 --> 01:30:28,960 learn to respect the enemy... 1590 01:30:29,040 --> 01:30:30,920 no matter how weak he is. 1591 01:30:31,800 --> 01:30:33,320 - What are you saying... - He's right. 1592 01:30:36,480 --> 01:30:38,800 We'll shut down all illegal businesses, dad. 1593 01:30:38,880 --> 01:30:39,800 What? Why? 1594 01:30:39,880 --> 01:30:41,400 Because legal makes more money... 1595 01:30:41,920 --> 01:30:42,760 and it's less risky. 1596 01:30:42,840 --> 01:30:44,760 - But dad, everything... - Ranjit... 1597 01:30:49,920 --> 01:30:51,200 Sawant... 1598 01:30:52,640 --> 01:30:54,680 hereafter all decisions pertaining to business... 1599 01:30:55,880 --> 01:30:57,080 will be taken by Devi. 1600 01:30:59,800 --> 01:31:02,280 Gradually, we'll shut down all illegal activities. 1601 01:31:02,360 --> 01:31:04,240 Wow! Then we'll get a visa too! 1602 01:31:04,840 --> 01:31:06,120 Then full family picnic! 1603 01:31:06,680 --> 01:31:08,000 Singapore? 1604 01:31:09,600 --> 01:31:11,600 Your husband is an idiot! 1605 01:31:12,320 --> 01:31:14,240 I married Ratna thinking that... 1606 01:31:15,080 --> 01:31:16,840 we'll get control over the business. 1607 01:31:19,680 --> 01:31:20,960 Don't you worry, brother. 1608 01:31:22,640 --> 01:31:25,840 I won't give all this up easily. 1609 01:31:28,720 --> 01:31:29,720 What will you do? 1610 01:31:31,440 --> 01:31:32,600 Your husband... 1611 01:31:32,760 --> 01:31:34,240 is wagging his tail like a dog. 1612 01:31:37,440 --> 01:31:39,360 Get a visa and go to Singapore... 1613 01:31:39,560 --> 01:31:41,680 Family picnic! Idiot! 1614 01:31:46,400 --> 01:31:48,840 - Yeah, why not? - You're very pretty. 1615 01:31:49,120 --> 01:31:50,840 You're glowing. 1616 01:31:50,920 --> 01:31:52,760 - I heard. - Yes, of course. 1617 01:31:55,480 --> 01:31:57,000 Parveen, Devi's here. 1618 01:32:02,440 --> 01:32:04,840 This rascal should not be alive. 1619 01:32:05,480 --> 01:32:10,120 Ronnie, there's a time and place for everything. 1620 01:32:10,800 --> 01:32:12,440 Right time. 1621 01:32:13,440 --> 01:32:15,240 One blow... 1622 01:32:16,640 --> 01:32:18,920 and the entire Thakur family will be finished. 1623 01:32:24,080 --> 01:32:25,600 Congratulations, Parveen. 1624 01:32:34,240 --> 01:32:35,680 Congrats, Pari. 1625 01:32:37,280 --> 01:32:38,600 Thank you. 1626 01:32:41,280 --> 01:32:42,760 - Bobby, congrats. - Thanks. 1627 01:32:43,000 --> 01:32:44,400 - Thank you. - I'll see you around. 1628 01:32:46,840 --> 01:32:48,800 Hi, I'm Bobby. 1629 01:32:49,840 --> 01:32:51,160 Bobby, congratulations. 1630 01:32:51,560 --> 01:32:52,680 Thank you. 1631 01:32:54,320 --> 01:32:55,400 You look pretty. 1632 01:32:58,840 --> 01:33:00,000 There's more good news. 1633 01:33:00,920 --> 01:33:02,120 I'm going to become a father. 1634 01:33:03,200 --> 01:33:04,600 - Bobby. - Yes, uncle? 1635 01:33:04,680 --> 01:33:05,720 Come here. 1636 01:33:05,840 --> 01:33:07,040 I'll be back. 1637 01:33:07,120 --> 01:33:08,320 I'll just come. 1638 01:33:12,080 --> 01:33:13,280 - Yes, uncle? - Bobby... 1639 01:33:14,280 --> 01:33:15,600 Sunny is alone. 1640 01:33:15,920 --> 01:33:17,080 I'll just join him. 1641 01:33:21,440 --> 01:33:23,680 I heard Kalidas Thakur came to. 1642 01:33:24,960 --> 01:33:26,120 Did you ask him... 1643 01:33:26,920 --> 01:33:27,960 about dad? 1644 01:33:28,880 --> 01:33:29,880 Look Pari... 1645 01:33:30,760 --> 01:33:32,840 even the best of the men can't resist money. 1646 01:33:33,120 --> 01:33:34,240 Not ones with a conscience. 1647 01:33:35,960 --> 01:33:37,160 I swear upon dad... 1648 01:33:38,280 --> 01:33:39,600 I'll feel great peace... 1649 01:33:40,000 --> 01:33:41,400 the day I kill you all. 1650 01:33:48,960 --> 01:33:49,960 What are you looking at? 1651 01:33:50,520 --> 01:33:52,160 Devi is handsome, right? 1652 01:33:53,320 --> 01:33:54,600 I'll kill you! 1653 01:34:01,840 --> 01:34:04,480 Brother, how much share do we give... 1654 01:34:04,560 --> 01:34:06,800 to the ones handling our gambling and liquor business? 1655 01:34:06,840 --> 01:34:08,120 How would I know? 1656 01:34:08,200 --> 01:34:09,440 15% 1657 01:34:09,880 --> 01:34:10,960 Make it 25 1658 01:34:11,040 --> 01:34:12,120 That's wrong, Devi. 1659 01:34:12,840 --> 01:34:14,120 They'll get greedy later. 1660 01:34:14,200 --> 01:34:15,640 We'll handle that later. 1661 01:34:18,000 --> 01:34:20,640 Bhau, ask them to own up all police cases. 1662 01:34:22,080 --> 01:34:23,936 They should have nothing to do with the Thakur family. 1663 01:34:23,960 --> 01:34:26,240 What will we do? Open a grocery shop? 1664 01:34:26,400 --> 01:34:29,360 Ranjit, we'll open schools and colleges. 1665 01:34:29,760 --> 01:34:31,520 Constructions, hospitals, hotels... 1666 01:34:31,600 --> 01:34:32,680 We'll invest in everything. 1667 01:34:33,840 --> 01:34:35,000 Bhau... 1668 01:34:35,160 --> 01:34:36,920 buy whichever land you can. 1669 01:34:39,400 --> 01:34:41,480 Ask Chunni to open a production house. 1670 01:34:42,440 --> 01:34:43,680 We'll finance. 1671 01:34:43,920 --> 01:34:45,800 Yes, and in that film... 1672 01:34:45,880 --> 01:34:47,160 I'll be hero, okay? 1673 01:34:47,760 --> 01:34:49,400 Okay, Bhau? 1674 01:34:50,600 --> 01:34:51,920 Brother... 1675 01:34:52,320 --> 01:34:55,320 what about the hotel you were to buy in Lonavla? 1676 01:34:55,640 --> 01:34:57,800 The agreement will be done next week. 1677 01:34:57,880 --> 01:35:00,120 Ranjit, you will run that place. 1678 01:35:00,720 --> 01:35:01,920 I won't run any hotel. 1679 01:35:02,680 --> 01:35:04,080 I want to be where the action is. 1680 01:35:04,160 --> 01:35:05,200 You don't have a choice. 1681 01:35:05,880 --> 01:35:06,960 Of course, I have a choice. 1682 01:35:07,920 --> 01:35:09,400 I'll speak to dad. 1683 01:35:09,480 --> 01:35:11,720 Ranjit, the decision is made. 1684 01:35:13,000 --> 01:35:14,160 Don't trouble dad. 1685 01:35:14,240 --> 01:35:15,320 What compulsion is this? 1686 01:35:15,800 --> 01:35:17,400 I won't run a hotel. 1687 01:35:18,160 --> 01:35:19,560 Come here. 1688 01:35:21,760 --> 01:35:22,800 Say one more word... 1689 01:35:24,160 --> 01:35:25,240 and my sister... 1690 01:35:26,120 --> 01:35:27,120 will be widowed. 1691 01:35:28,000 --> 01:35:29,040 Understood, kid? 1692 01:35:33,240 --> 01:35:35,400 What do we do with this fool? 1693 01:35:35,480 --> 01:35:36,600 Brother... 1694 01:35:38,040 --> 01:35:39,240 get serious now. 1695 01:35:46,200 --> 01:35:47,520 Pari... 1696 01:35:48,240 --> 01:35:50,440 I'm going out and will return after 2 days. 1697 01:35:50,960 --> 01:35:52,080 Alone? 1698 01:35:52,400 --> 01:35:53,520 Not alone. 1699 01:35:53,800 --> 01:35:55,120 Sunny is with me. 1700 01:35:56,080 --> 01:35:57,200 You take care of yourself. 1701 01:35:59,520 --> 01:36:01,000 - Bye. - Bye. 1702 01:36:12,280 --> 01:36:13,680 - Nothing much... - Look gorgeous... 1703 01:36:13,920 --> 01:36:15,800 - What are you doing? - Charlie. 1704 01:36:15,920 --> 01:36:17,400 My stud is here. 1705 01:36:19,160 --> 01:36:20,760 - You're crazy. - Introduce me. 1706 01:36:21,400 --> 01:36:22,560 Okay, come. 1707 01:36:24,760 --> 01:36:25,760 How are you, Chunni? 1708 01:36:25,800 --> 01:36:27,360 Charlie! 1709 01:36:29,920 --> 01:36:30,760 How's the party going? 1710 01:36:30,840 --> 01:36:32,400 First class, just popped the champagne. 1711 01:36:32,520 --> 01:36:33,856 You're late, I thought you won't come. 1712 01:36:33,880 --> 01:36:35,360 I wouldn't come had you not insisted. 1713 01:36:35,520 --> 01:36:36,400 You know I don't like partying. 1714 01:36:36,480 --> 01:36:37,680 Exactly my thoughts. 1715 01:36:40,760 --> 01:36:42,200 He won't introduce you to me. 1716 01:36:42,280 --> 01:36:43,920 - I'm Chandni. - Hi. 1717 01:36:44,000 --> 01:36:45,080 The heroine of your film. 1718 01:36:46,080 --> 01:36:47,160 My film? 1719 01:36:47,280 --> 01:36:48,800 Oh c'mon! Don't be modest. 1720 01:36:49,080 --> 01:36:50,680 Charlie tells me everything. 1721 01:36:54,400 --> 01:36:56,520 Oh my god! No. He's not my type. 1722 01:36:56,680 --> 01:36:57,680 No... 1723 01:36:59,760 --> 01:37:01,520 I've heard a lot about you. 1724 01:37:01,920 --> 01:37:02,920 Didn't that scare you? 1725 01:37:03,000 --> 01:37:05,280 Scared? I'm fascinated! 1726 01:37:07,880 --> 01:37:09,080 Will you keep standing here? 1727 01:37:09,360 --> 01:37:11,560 - Charlie, those girls are waiting for you. - Of course. 1728 01:37:11,920 --> 01:37:13,400 - Where are you going? - I'll be back. 1729 01:37:14,160 --> 01:37:15,720 - Chunni! - Okay... 1730 01:37:16,520 --> 01:37:17,440 Come with me. 1731 01:37:17,520 --> 01:37:18,520 I want to talk to you. 1732 01:37:18,960 --> 01:37:20,040 Come with me. 1733 01:37:20,200 --> 01:37:21,360 I want to tell you something. 1734 01:37:22,840 --> 01:37:23,880 What happened? 1735 01:37:24,120 --> 01:37:25,640 Scared to be with me? 1736 01:37:26,680 --> 01:37:28,200 Don't worry, I won't eat you up. 1737 01:37:28,600 --> 01:37:29,720 Very funny! 1738 01:37:31,440 --> 01:37:34,560 Okay, but don't take this meeting as a joke. 1739 01:37:37,640 --> 01:37:39,200 You believe in love at first sight? 1740 01:37:44,160 --> 01:37:45,480 No. 1741 01:37:46,680 --> 01:37:47,760 Okay. 1742 01:37:47,920 --> 01:37:50,800 That means we'll have to keep meeting. 1743 01:37:52,480 --> 01:37:53,840 You're embarrassing me. 1744 01:37:55,680 --> 01:37:56,920 What will you have? 1745 01:37:57,000 --> 01:37:58,320 No minor vices. 1746 01:38:01,640 --> 01:38:03,160 Major? 1747 01:38:06,240 --> 01:38:08,720 - One scotch on the rocks for me please. - Yes, ma'am. 1748 01:38:09,680 --> 01:38:11,040 Who's that? 1749 01:38:12,800 --> 01:38:14,320 The hero of our film. 1750 01:38:15,880 --> 01:38:17,400 Won't you go? 1751 01:38:20,160 --> 01:38:22,520 Why chase a chocolate boy when I have real man? 1752 01:38:25,720 --> 01:38:27,520 You like to play with fire? 1753 01:38:28,200 --> 01:38:29,560 Love is fire. 1754 01:38:31,360 --> 01:38:33,480 Just don't douse it. 1755 01:38:34,240 --> 01:38:35,440 You're impossible! 1756 01:38:36,320 --> 01:38:37,480 Why? 1757 01:38:38,960 --> 01:38:40,200 Am I not attractive? 1758 01:38:40,280 --> 01:38:41,480 You are very attractive. 1759 01:38:42,840 --> 01:38:44,280 My body might say yes... 1760 01:38:45,960 --> 01:38:48,800 but someone else rules my heart and mind. 1761 01:38:49,760 --> 01:38:51,280 May I know who that is? 1762 01:39:01,320 --> 01:39:02,560 Hello. 1763 01:39:02,640 --> 01:39:05,120 Pari, it's me. 1764 01:39:09,600 --> 01:39:10,960 I love you, Pari. 1765 01:39:13,240 --> 01:39:14,680 And I hate you. 1766 01:39:15,280 --> 01:39:16,360 I don't care. 1767 01:39:18,840 --> 01:39:20,480 I want to meet you right away. 1768 01:39:21,640 --> 01:39:23,720 And I want to kill you right now. 1769 01:39:24,880 --> 01:39:26,320 I'll come there. 1770 01:39:27,480 --> 01:39:28,640 Kill me. 1771 01:39:29,360 --> 01:39:30,640 Before I die... 1772 01:39:30,720 --> 01:39:32,400 I want to see my son once. 1773 01:39:33,800 --> 01:39:34,840 Bobby's son. 1774 01:39:36,360 --> 01:39:38,760 Ishan Balwinder Rana. 1775 01:39:40,360 --> 01:39:42,520 You'll never see my son's face. 1776 01:39:43,400 --> 01:39:46,280 And he won't light his father's funeral pyre. 1777 01:39:47,480 --> 01:39:48,480 Well... 1778 01:39:49,600 --> 01:39:50,880 at least you admitted... 1779 01:39:51,400 --> 01:39:52,560 that I am his father. 1780 01:39:53,120 --> 01:39:54,400 To hell with you, Devi. 1781 01:40:05,480 --> 01:40:07,680 I want a new Mercedes. 1782 01:40:07,760 --> 01:40:09,200 Money doesn't grow on trees, Ranjit. 1783 01:40:09,600 --> 01:40:10,640 First learn to earn. 1784 01:40:10,960 --> 01:40:12,680 You can't afford to buy a motorbike... 1785 01:40:13,120 --> 01:40:14,400 and you want an imported car? 1786 01:40:14,720 --> 01:40:15,840 Hang up. 1787 01:40:20,080 --> 01:40:22,600 Why do you behave like this with my brother? 1788 01:40:23,040 --> 01:40:25,080 He wants an imported car! 1789 01:40:25,400 --> 01:40:27,640 Ram, you can talk to lovingly also. 1790 01:40:28,440 --> 01:40:29,480 He's my brother... 1791 01:40:29,560 --> 01:40:32,160 but you forget he's your sister's husband too. 1792 01:40:36,080 --> 01:40:37,080 Come out. 1793 01:40:37,400 --> 01:40:38,480 Why? 1794 01:40:38,560 --> 01:40:39,880 Come. 1795 01:40:39,960 --> 01:40:41,320 Come out. 1796 01:40:41,480 --> 01:40:42,896 - Where are you taking me? - Just come. 1797 01:40:42,920 --> 01:40:44,040 Look. 1798 01:40:46,040 --> 01:40:47,120 What's that? 1799 01:40:47,480 --> 01:40:48,720 It's Raksha Bandhan. 1800 01:40:49,560 --> 01:40:50,760 Ratna's gift. 1801 01:40:51,320 --> 01:40:53,760 Her husband will drive to the hotel in an imported car. 1802 01:40:54,520 --> 01:40:55,800 You're bad! 1803 01:41:00,440 --> 01:41:01,600 What are you doing, Ranjit? 1804 01:41:02,480 --> 01:41:04,160 Aren't you ashamed to drink in the morning? 1805 01:41:04,920 --> 01:41:06,160 Get lost. 1806 01:41:09,040 --> 01:41:10,520 Put the bottle down, Ratna. 1807 01:41:11,360 --> 01:41:13,320 You won't drink now. 1808 01:41:13,720 --> 01:41:16,160 Why do you Thakurs order me around... 1809 01:41:16,240 --> 01:41:18,640 as if I'm your servant? 1810 01:41:18,840 --> 01:41:20,640 Don't do this and that! 1811 01:41:20,800 --> 01:41:22,760 That brother of yours... 1812 01:41:23,080 --> 01:41:25,960 If he weren't my sister's husband, I'd kill that rascal! 1813 01:41:26,320 --> 01:41:28,640 Don't abuse us Thakurs, Ranjit. 1814 01:41:39,880 --> 01:41:42,280 I hit a Thakur. What will you do? 1815 01:41:44,760 --> 01:41:46,440 Don't abuse Thakurs! 1816 01:41:46,520 --> 01:41:47,960 God forsaken rogues! 1817 01:41:54,880 --> 01:41:56,200 What are you looking at? 1818 01:41:58,080 --> 01:41:59,360 You're angry? 1819 01:42:01,200 --> 01:42:02,600 Very angry? 1820 01:42:02,680 --> 01:42:04,080 Lower your eyes! 1821 01:42:19,120 --> 01:42:20,360 Ratna! 1822 01:42:22,320 --> 01:42:23,720 What happened? 1823 01:42:24,400 --> 01:42:26,480 You should've given him an imported car. 1824 01:42:34,040 --> 01:42:35,480 Hello, sir. 1825 01:42:54,360 --> 01:42:55,880 Oaf! 1826 01:42:55,960 --> 01:42:58,120 You hit my sister! 1827 01:42:58,280 --> 01:42:59,960 You hit her? 1828 01:43:01,840 --> 01:43:02,960 Rascal! 1829 01:43:03,080 --> 01:43:04,320 You hit her! 1830 01:43:05,640 --> 01:43:08,200 No... 1831 01:43:08,320 --> 01:43:11,080 Touch my sister again... 1832 01:43:12,400 --> 01:43:13,680 and I'll tear you apart. 1833 01:43:14,640 --> 01:43:16,080 I'll tear you apart. 1834 01:43:28,600 --> 01:43:30,200 To finish the Thakurs... 1835 01:43:30,560 --> 01:43:32,400 Ranjit can help us. 1836 01:43:32,720 --> 01:43:34,800 He's wicked. We can't trust him. 1837 01:43:34,880 --> 01:43:36,080 He's an insider. 1838 01:43:36,160 --> 01:43:39,040 Uncle Rana, tell him. I said... 1839 01:43:39,320 --> 01:43:40,640 no Ranjit. 1840 01:43:41,000 --> 01:43:43,400 Rana, I'm not here to take orders. 1841 01:43:44,560 --> 01:43:46,600 I wonder if her intentions have changed. 1842 01:43:48,800 --> 01:43:50,320 Or she sympathy for Devidas... 1843 01:43:51,760 --> 01:43:53,080 arose again? 1844 01:44:00,920 --> 01:44:02,200 I'm Anwar's daughter. 1845 01:44:04,240 --> 01:44:07,240 Next time, the bullet won't hit the glass. 1846 01:44:22,320 --> 01:44:23,360 Who are you calling? 1847 01:44:24,440 --> 01:44:25,440 Ranjit. 1848 01:44:30,840 --> 01:44:32,400 Dada, enough is enough. 1849 01:44:35,080 --> 01:44:37,000 Nobody fears us in the city anymore. 1850 01:44:39,320 --> 01:44:42,440 Last week, two of our men were killed in a shoot-out. 1851 01:44:43,880 --> 01:44:45,280 That oaf Ronnie... 1852 01:44:45,360 --> 01:44:46,560 I know, Potya. 1853 01:44:47,840 --> 01:44:48,960 But we won't do anything. 1854 01:44:50,880 --> 01:44:51,880 What? 1855 01:44:52,760 --> 01:44:53,760 Yes... 1856 01:44:55,280 --> 01:44:56,320 we won't do anything. 1857 01:44:58,080 --> 01:44:59,720 To break their backs... 1858 01:45:01,640 --> 01:45:03,016 we'll take help from the police. 1859 01:45:03,040 --> 01:45:04,680 The police will do zilch. 1860 01:45:05,040 --> 01:45:07,040 The new ACP Talpade... 1861 01:45:07,120 --> 01:45:09,000 licks their boots. 1862 01:45:09,080 --> 01:45:10,840 I spoke to the commissioner, Anna. 1863 01:45:11,040 --> 01:45:12,200 Okay, Dada. 1864 01:45:13,760 --> 01:45:15,040 In the next few days... 1865 01:45:16,400 --> 01:45:18,440 some drug dealers will be killed in an encounter. 1866 01:45:20,440 --> 01:45:21,440 Personally... 1867 01:45:23,240 --> 01:45:24,600 we'll stay away from gang war. 1868 01:45:27,120 --> 01:45:28,240 We'll fight the elections. 1869 01:45:28,480 --> 01:45:30,000 Oh man! 1870 01:45:30,240 --> 01:45:31,680 Dada, what are you saying? 1871 01:45:32,680 --> 01:45:33,680 Look... 1872 01:45:34,040 --> 01:45:36,240 today muscle power isn't everything. 1873 01:45:36,840 --> 01:45:37,880 Political power is. 1874 01:45:38,440 --> 01:45:39,640 Devi is perfectly right. 1875 01:45:41,720 --> 01:45:42,720 I'm ready. 1876 01:45:43,440 --> 01:45:44,600 I would love to contest. 1877 01:45:44,680 --> 01:45:45,760 No, Ranjit. 1878 01:45:46,880 --> 01:45:48,280 Ratna is a better choice this time. 1879 01:45:50,680 --> 01:45:51,720 I understand. 1880 01:45:54,120 --> 01:45:56,480 And then I'll be her secretary. 1881 01:45:57,000 --> 01:45:58,120 I'll answer her calls... 1882 01:45:58,400 --> 01:45:59,760 Hello, ma'am is asleep. 1883 01:46:00,440 --> 01:46:01,600 Any message for her? 1884 01:46:02,120 --> 01:46:03,520 Ma'am, will you have tea? 1885 01:46:04,040 --> 01:46:05,200 Water? 1886 01:46:06,520 --> 01:46:08,320 Mary had a little lamb... 1887 01:46:09,080 --> 01:46:10,680 whose fleece was white as snow. 1888 01:46:10,760 --> 01:46:12,920 And everywhere that Mary went... 1889 01:46:13,000 --> 01:46:14,480 that lamb was sure to go... 1890 01:46:15,480 --> 01:46:16,720 wagging his tail. 1891 01:46:18,080 --> 01:46:19,440 Whenever a decision is made... 1892 01:46:19,680 --> 01:46:21,920 I'm treated like a dog. Why, dad? 1893 01:46:24,160 --> 01:46:25,080 You talk too much! 1894 01:46:25,160 --> 01:46:26,320 Ramdas... 1895 01:46:26,400 --> 01:46:27,400 apologise. 1896 01:46:28,720 --> 01:46:30,640 - Dad... - Ramdas, say sorry. 1897 01:46:34,600 --> 01:46:36,120 Sorry, idiot. 1898 01:46:57,600 --> 01:46:58,960 Marry me. 1899 01:47:09,000 --> 01:47:10,480 You know that will never happen. 1900 01:47:12,320 --> 01:47:13,760 You can be my friend... 1901 01:47:15,120 --> 01:47:16,400 not life partner. 1902 01:47:18,200 --> 01:47:20,120 Chandni, you're the best girl in the world. 1903 01:47:22,200 --> 01:47:23,760 But alas, I... 1904 01:47:24,600 --> 01:47:25,960 I only love Pari. 1905 01:47:32,480 --> 01:47:35,200 I wish, I pray, may you find a nice man. 1906 01:47:41,680 --> 01:47:43,440 I know you don't love me. 1907 01:47:44,840 --> 01:47:47,600 But you're not naive to not understand my feelings. 1908 01:47:50,280 --> 01:47:52,200 I won't mention marriage again. 1909 01:48:26,680 --> 01:48:28,080 Hello. 1910 01:48:28,160 --> 01:48:30,840 Hello, it's me Parveen. 1911 01:48:31,120 --> 01:48:32,800 It's not so long yet, my love... 1912 01:48:33,600 --> 01:48:35,080 for me to forget your voice. 1913 01:48:36,520 --> 01:48:37,680 I'm happy... 1914 01:48:38,520 --> 01:48:39,800 you thought of me. 1915 01:48:41,840 --> 01:48:43,240 Love is still alive. 1916 01:48:43,320 --> 01:48:44,840 But you won't be alive. 1917 01:48:44,920 --> 01:48:46,520 I called to warn you. 1918 01:48:47,120 --> 01:48:48,400 The reason behind this sympathy? 1919 01:48:49,440 --> 01:48:50,800 Don't marry Chandni. 1920 01:48:52,160 --> 01:48:54,800 Chandni? Who's she? 1921 01:48:56,080 --> 01:48:58,120 Open the papers and see the photo. 1922 01:48:59,680 --> 01:49:01,320 - Jealous? - Me? 1923 01:49:03,680 --> 01:49:06,120 If she marries you, she'll be a widow soon. 1924 01:49:07,480 --> 01:49:08,480 Why are you laughing? 1925 01:49:10,160 --> 01:49:11,280 Don't you believe me? 1926 01:49:12,440 --> 01:49:14,760 Pari, I have only loved you. 1927 01:49:15,000 --> 01:49:17,200 Who do I believe if not you? 1928 01:49:19,440 --> 01:49:20,640 Wipe your tears, Pari. 1929 01:49:21,400 --> 01:49:23,480 Your tears are proof... 1930 01:49:24,120 --> 01:49:26,240 that you still love me deeply. 1931 01:49:27,280 --> 01:49:29,520 And I still love you endlessly. 1932 01:49:31,480 --> 01:49:32,600 Are you listening, Pari? 1933 01:49:48,680 --> 01:49:49,720 I don't know, mom. 1934 01:49:50,120 --> 01:49:51,440 I called everywhere. 1935 01:49:51,560 --> 01:49:53,040 He hasn't come home since last night. 1936 01:49:54,040 --> 01:49:55,120 I... 1937 01:49:56,480 --> 01:49:58,040 The car's here. Guess he's home. 1938 01:49:58,160 --> 01:49:59,640 I'll call you later. 1939 01:50:07,520 --> 01:50:08,520 Ranjit! 1940 01:50:09,680 --> 01:50:10,760 Where were you? 1941 01:50:12,240 --> 01:50:14,280 I'm talking to you, Ranjit. Where were you? 1942 01:50:16,320 --> 01:50:17,880 You didn't come home last night. 1943 01:50:23,760 --> 01:50:25,920 I'm not answerable to you, baby. 1944 01:50:26,520 --> 01:50:27,680 Get lost! 1945 01:50:33,560 --> 01:50:34,400 Phone... 1946 01:50:34,480 --> 01:50:35,760 Baby, where are you? 1947 01:50:36,600 --> 01:50:37,696 - Baby... - You left without informing. 1948 01:50:37,720 --> 01:50:38,840 Hey baby, my phone. 1949 01:50:39,000 --> 01:50:39,920 I'm missing you. 1950 01:50:40,000 --> 01:50:42,120 It's my darling's call. 1951 01:50:42,320 --> 01:50:43,440 Are you listening? 1952 01:50:55,240 --> 01:50:56,720 Who did you sleep with? 1953 01:50:57,240 --> 01:50:58,480 Yes, I slept. 1954 01:50:59,880 --> 01:51:00,920 What will you do? 1955 01:51:05,280 --> 01:51:06,760 Will you hit me like your brother? 1956 01:51:08,320 --> 01:51:09,920 Enough! How much will you drink? 1957 01:51:14,640 --> 01:51:16,120 Sir, phone. 1958 01:51:17,120 --> 01:51:18,840 - Who is it? - Ratna. 1959 01:51:19,920 --> 01:51:20,920 At this hour? 1960 01:51:23,240 --> 01:51:24,280 Tell me. 1961 01:51:24,680 --> 01:51:26,240 Brother, he's a rogue. 1962 01:51:28,520 --> 01:51:30,320 He beat me a lot. 1963 01:51:30,800 --> 01:51:32,000 He beat me a lot. 1964 01:51:34,160 --> 01:51:35,200 Where are you going? 1965 01:51:36,000 --> 01:51:38,040 I'll kill your brother tonight. 1966 01:51:38,120 --> 01:51:39,200 Rascal! 1967 01:51:39,320 --> 01:51:40,520 - He's dead. - Ram! 1968 01:51:45,880 --> 01:51:48,040 How are you driving, oaf! 1969 01:51:48,320 --> 01:51:49,360 Scoundrel! 1970 01:51:49,680 --> 01:51:51,520 Move aside. 1971 01:51:51,800 --> 01:51:53,160 Have you gone mad? 1972 01:52:36,280 --> 01:52:38,880 Rogue, wretch! 1973 01:52:43,440 --> 01:52:46,720 I always knew... 1974 01:52:47,640 --> 01:52:49,920 you're a bigger rogue than D'costa. 1975 01:52:51,600 --> 01:52:52,680 Can't help it. 1976 01:52:53,680 --> 01:52:54,920 It's business. 1977 01:52:56,880 --> 01:52:58,440 Nothing personal. 1978 01:52:59,720 --> 01:53:02,040 Will you remain alive, idiot? 1979 01:53:02,760 --> 01:53:03,960 Yes. 1980 01:53:05,280 --> 01:53:07,240 Within 10 days, all the Thakurs will die. 1981 01:53:11,920 --> 01:53:13,120 Pari's child too. 1982 01:53:16,480 --> 01:53:18,440 One of your relative wants to meet you. 1983 01:53:18,960 --> 01:53:24,280 Baba black sheep have you any wool? 1984 01:53:26,040 --> 01:53:28,760 Yes, sir, yes, sir... 1985 01:53:28,840 --> 01:53:30,960 three bags full. 1986 01:53:32,160 --> 01:53:36,840 One for my master and one for my dame... 1987 01:53:37,920 --> 01:53:41,400 and one for my brother-in-law... 1988 01:53:41,520 --> 01:53:45,200 who's going to die in pain. 1989 01:53:45,560 --> 01:53:47,600 You'll die a horrible death! 1990 01:53:49,800 --> 01:53:51,600 Horrible death. 1991 01:53:52,160 --> 01:53:54,560 I'll sit on your father's throne. 1992 01:53:55,800 --> 01:53:56,800 Me! 1993 01:53:57,000 --> 01:53:58,680 And my widowed sister. 1994 01:54:00,600 --> 01:54:02,440 How many times did you hit me? 1995 01:54:03,640 --> 01:54:05,200 Your hand works a lot. 1996 01:54:12,240 --> 01:54:13,960 Your hand works a lot. 1997 01:54:43,400 --> 01:54:44,680 Dad! 1998 01:54:44,800 --> 01:54:45,800 Dad... 1999 01:54:51,120 --> 01:54:52,120 Dad! 2000 01:54:52,880 --> 01:54:54,120 Rana... 2001 01:54:54,920 --> 01:54:56,160 What has happened? 2002 01:54:56,280 --> 01:54:57,360 Yes. 2003 01:54:57,880 --> 01:54:58,880 Calm down. 2004 01:54:58,960 --> 01:55:01,720 What has happened? Who did this? 2005 01:55:02,160 --> 01:55:03,360 Sir... 2006 01:55:04,840 --> 01:55:06,640 My brother-in-law... 2007 01:55:06,720 --> 01:55:08,080 What's this? 2008 01:55:08,160 --> 01:55:09,600 Take him to the crematorium. 2009 01:55:09,680 --> 01:55:10,880 No... 2010 01:55:11,520 --> 01:55:12,320 Dad! 2011 01:55:12,400 --> 01:55:13,760 Shaila and Uma... 2012 01:55:16,040 --> 01:55:17,360 mustn't see him like this. 2013 01:55:48,720 --> 01:55:49,720 Devi... 2014 01:55:50,920 --> 01:55:52,520 all those behind this... 2015 01:55:53,480 --> 01:55:56,120 None of them should be alive. 2016 01:56:06,520 --> 01:56:09,040 The way Ramdas was killed was terribly wrong. 2017 01:56:11,920 --> 01:56:14,200 15 of our men were killed in an encounter. 2018 01:56:15,600 --> 01:56:17,160 Drugs business was shut down. 2019 01:56:19,360 --> 01:56:20,800 The police weren't behind it... 2020 01:56:22,800 --> 01:56:23,800 Thakurs were. 2021 01:56:24,760 --> 01:56:27,360 Shooting once in the head also kills, uncle. 2022 01:56:28,640 --> 01:56:29,920 What's done is done. 2023 01:56:31,800 --> 01:56:34,320 There will be no mistake on Ramdas' mourning ceremony. 2024 01:56:35,960 --> 01:56:37,040 What are you thinking of? 2025 01:56:38,320 --> 01:56:40,680 When fire ignites... 2026 01:56:41,200 --> 01:56:43,080 both dry and wet things go up in flares. 2027 01:56:43,960 --> 01:56:45,320 - Meaning? - I mean... 2028 01:56:45,960 --> 01:56:46,960 mom... 2029 01:56:47,720 --> 01:56:48,600 Ratna... 2030 01:56:48,680 --> 01:56:50,520 Come, son. Let's go inside. 2031 01:56:58,760 --> 01:57:00,240 Why don't you go back to Singapore? 2032 01:57:02,440 --> 01:57:03,480 I won't flee. 2033 01:57:08,520 --> 01:57:09,880 They started this war. 2034 01:57:11,880 --> 01:57:14,160 Now I'm obsessed on finishing it. 2035 01:57:15,000 --> 01:57:17,120 Do you think Pari is involved? 2036 01:57:18,400 --> 01:57:19,960 Chandni, you don't know her. 2037 01:57:21,000 --> 01:57:22,680 She loves me like crazy. 2038 01:57:24,120 --> 01:57:25,680 But given a chance... 2039 01:57:26,720 --> 01:57:27,960 she'll kill me. 2040 01:57:30,480 --> 01:57:32,120 And the way Ram was killed... 2041 01:57:34,280 --> 01:57:36,440 She will never stoop that low. 2042 01:57:41,960 --> 01:57:44,240 Do you know what saddens me? 2043 01:57:45,520 --> 01:57:46,880 When this game ends... 2044 01:57:47,320 --> 01:57:49,200 Pari's sure to get killed by me. 2045 01:57:50,960 --> 01:57:52,560 The earlier movie earned a lot. 2046 01:57:52,640 --> 01:57:54,160 This will earn even more. 2047 01:57:54,600 --> 01:57:55,800 Great fun. 2048 01:57:56,280 --> 01:57:57,760 - Look there. - What's happening? 2049 01:57:57,840 --> 01:57:59,120 We're changing the seat, sir. 2050 01:57:59,200 --> 01:58:01,080 - What happened? - It was burnt from behind. 2051 01:58:04,240 --> 01:58:05,520 - Burnt? - Yes. 2052 01:58:24,800 --> 01:58:27,800 Did Ranjit go in this car to fetch uncle Anwar? 2053 01:58:28,640 --> 01:58:30,600 That rogue! 2054 01:58:38,400 --> 01:58:41,000 - Hello. - Dear, this is Uma. 2055 01:58:42,600 --> 01:58:44,680 - Dear... - Tell me, mom. 2056 01:58:45,360 --> 01:58:47,200 Good to hear you... 2057 01:58:47,920 --> 01:58:49,280 call me mom. 2058 01:58:51,720 --> 01:58:53,760 I called you because... 2059 01:58:53,840 --> 01:58:56,320 neither my husband nor son... 2060 01:58:57,720 --> 01:59:00,200 have the guts to speak to you. 2061 01:59:03,400 --> 01:59:05,920 Brother Anwar was killed by deceit. 2062 01:59:06,360 --> 01:59:10,000 I own up to it on behalf of the entire Thakur family... 2063 01:59:10,880 --> 01:59:12,600 and seek your forgiveness. 2064 01:59:15,080 --> 01:59:17,960 The Thakur family is terribly ashamed. 2065 01:59:20,320 --> 01:59:22,840 On hearing this, you should change your decision. 2066 01:59:24,040 --> 01:59:25,640 I would never say that. 2067 01:59:26,160 --> 01:59:27,400 But dear... 2068 01:59:27,800 --> 01:59:30,800 this bloodshed will only lead to destruction. 2069 01:59:31,480 --> 01:59:33,360 We've lived our lives. 2070 01:59:34,800 --> 01:59:36,520 But you think about your son... 2071 01:59:37,120 --> 01:59:38,400 and our grandson's... 2072 01:59:38,720 --> 01:59:40,320 future. 2073 01:59:43,840 --> 01:59:45,320 Think about it, dear. 2074 01:59:49,680 --> 01:59:51,040 The function will be in this hall. 2075 01:59:51,200 --> 01:59:52,760 Our men will be here. 2076 01:59:53,560 --> 01:59:54,760 How will we go inside? 2077 01:59:56,360 --> 01:59:57,560 They will have security. 2078 01:59:59,440 --> 02:00:01,360 Anna's looking the security. 2079 02:00:02,040 --> 02:00:03,960 We got him a great piece of land. 2080 02:00:05,400 --> 02:00:07,000 Ronnie, go ahead. 2081 02:00:07,480 --> 02:00:09,560 Our men will take position tonight. 2082 02:00:10,440 --> 02:00:12,480 When they park in the morning... 2083 02:00:12,600 --> 02:00:14,440 bombs will be placed under each car. 2084 02:00:16,880 --> 02:00:18,960 They'll either die here or there. 2085 02:00:19,440 --> 02:00:21,000 Sir, Pari's here. 2086 02:00:22,600 --> 02:00:24,000 - Send her in. - Okay. 2087 02:00:28,320 --> 02:00:29,840 Come, sit. 2088 02:00:31,760 --> 02:00:33,200 Everything's planned. 2089 02:00:33,520 --> 02:00:35,080 Ronnie. 2090 02:00:36,360 --> 02:00:38,440 Uncle, this attack won't take place. 2091 02:00:39,120 --> 02:00:41,000 What the hell! Why? 2092 02:00:42,560 --> 02:00:43,960 I just spoke to Uma. 2093 02:00:44,480 --> 02:00:47,080 The Thakur family has agreed to all our conditions. 2094 02:00:47,680 --> 02:00:49,160 Everything we want... 2095 02:00:49,240 --> 02:00:51,240 They'll forsake all their businesses too. 2096 02:00:51,320 --> 02:00:53,280 What about the death of the Thakurs? 2097 02:00:54,480 --> 02:00:56,120 That was personal enmity. 2098 02:00:56,240 --> 02:00:57,880 This is personal for me too. 2099 02:00:58,880 --> 02:01:00,720 Your lover killed my brother. 2100 02:01:01,000 --> 02:01:02,480 So kill him. 2101 02:01:03,000 --> 02:01:04,400 I don't care. 2102 02:01:04,920 --> 02:01:06,600 But there will be many people there... 2103 02:01:06,960 --> 02:01:09,360 who have nothing to do with your brother's death. 2104 02:01:09,560 --> 02:01:10,960 Why didn't you think of it earlier? 2105 02:01:12,920 --> 02:01:14,280 Things were different back then. 2106 02:01:14,800 --> 02:01:15,880 I don't care. 2107 02:01:17,000 --> 02:01:19,160 They will be attacked tomorrow. 2108 02:01:22,520 --> 02:01:24,160 Only if you stay alive. 2109 02:01:27,960 --> 02:01:29,480 Wait a minute. 2110 02:01:34,840 --> 02:01:36,160 Okay, Pari. 2111 02:01:37,640 --> 02:01:39,440 I promise you... 2112 02:01:39,520 --> 02:01:41,360 I won't attack. 2113 02:01:43,480 --> 02:01:45,200 Pari... 2114 02:01:53,560 --> 02:01:55,000 What the heck, Vishwambhar! 2115 02:01:55,640 --> 02:01:56,880 How could you promise her? 2116 02:02:00,360 --> 02:02:02,080 I promised, Ronnie! 2117 02:02:15,440 --> 02:02:16,440 Rana isn't here? 2118 02:02:26,960 --> 02:02:30,400 Dada, Rana called to say he's on the way. 2119 02:02:37,800 --> 02:02:38,800 Dad... 2120 02:02:39,440 --> 02:02:40,480 you sit here. 2121 02:02:40,560 --> 02:02:41,560 I'll see. 2122 02:02:51,680 --> 02:02:53,200 Shaila, come with me. 2123 02:02:54,240 --> 02:02:55,160 Where to? 2124 02:02:55,240 --> 02:02:56,680 We've to get things done. 2125 02:02:56,840 --> 02:02:57,840 Dad said so. 2126 02:03:14,160 --> 02:03:15,960 Dada! 2127 02:03:18,720 --> 02:03:20,400 - What's going on? - Shaila, stop! 2128 02:03:24,080 --> 02:03:25,680 - Devi! - Come. 2129 02:03:29,760 --> 02:03:31,320 Catch them. 2130 02:03:39,920 --> 02:03:41,800 - You! - Leave me! 2131 02:03:42,120 --> 02:03:44,040 - Shaila, don't go out. - Shameless! 2132 02:03:44,120 --> 02:03:45,200 Shaila, stop! 2133 02:03:47,480 --> 02:03:48,560 Shaila! 2134 02:03:50,520 --> 02:03:51,680 Shaila! 2135 02:03:52,480 --> 02:03:54,040 Shaila! 2136 02:04:00,200 --> 02:04:01,760 Shaila! 2137 02:04:02,440 --> 02:04:03,960 Chandni! 2138 02:04:04,280 --> 02:04:05,360 Get the car. 2139 02:04:07,000 --> 02:04:08,760 Forgive me, Devi. 2140 02:04:08,840 --> 02:04:10,120 Forgive me. 2141 02:04:10,760 --> 02:04:12,120 I was wrong. 2142 02:04:23,840 --> 02:04:25,640 Chanda, no! 2143 02:04:30,080 --> 02:04:33,000 Dada, Parveen was against the Thakur family. 2144 02:04:35,960 --> 02:04:38,200 But 14 innocents died there. 2145 02:04:39,440 --> 02:04:41,040 Chandni wasn't a Thakur. 2146 02:04:42,920 --> 02:04:44,280 Parveen was wrong. 2147 02:04:44,440 --> 02:04:47,000 Look, whatever happened that day... 2148 02:04:49,000 --> 02:04:51,720 was because of Rana and Ronnie. Everyone knows that. 2149 02:04:53,040 --> 02:04:54,360 But they were helped... 2150 02:04:54,800 --> 02:04:56,280 by traitors... 2151 02:04:57,640 --> 02:04:58,880 in friendly disguise. 2152 02:04:59,720 --> 02:05:01,800 They have no right to remain alive. 2153 02:05:02,200 --> 02:05:03,960 Finding them is not so easy, ranjit. 2154 02:05:05,200 --> 02:05:06,480 To identify them... 2155 02:05:07,760 --> 02:05:09,120 and know them... 2156 02:05:10,480 --> 02:05:12,600 you'll have to wait till I die. 2157 02:05:18,480 --> 02:05:22,000 Devi, your dad and I... 2158 02:05:22,760 --> 02:05:24,840 want to live on the farmhouse hereafter. 2159 02:05:37,040 --> 02:05:38,240 C'mon... 2160 02:05:39,280 --> 02:05:40,480 end it now. 2161 02:05:41,800 --> 02:05:43,040 It's late. 2162 02:05:45,520 --> 02:05:46,800 Let's go. 2163 02:06:04,560 --> 02:06:06,160 You've been with me for years... 2164 02:06:07,240 --> 02:06:09,000 yet you're scared of bullet sounds! 2165 02:06:13,680 --> 02:06:15,560 We were friends for 40 years. 2166 02:06:16,280 --> 02:06:17,720 I'd warned him... 2167 02:06:18,200 --> 02:06:19,840 don't go to the farm house. 2168 02:06:20,920 --> 02:06:22,320 He didn't pay heed. 2169 02:06:42,640 --> 02:06:43,720 Congratulations. 2170 02:06:44,760 --> 02:06:46,120 Only one Thakur remains now. 2171 02:06:48,440 --> 02:06:49,600 I stand before you. 2172 02:06:51,680 --> 02:06:53,480 You won't get a better chance. 2173 02:06:54,600 --> 02:06:55,840 Kill me right now. 2174 02:06:58,600 --> 02:06:59,960 Or tomorrow onwards... 2175 02:07:01,120 --> 02:07:02,680 Ishan will have no mother. 2176 02:07:19,040 --> 02:07:20,800 - Good morning, Bhau. - Morning. 2177 02:07:21,640 --> 02:07:23,320 Devi, Chheda. 2178 02:07:28,880 --> 02:07:30,800 - Chheda. - Devi. 2179 02:07:32,720 --> 02:07:34,040 Tell me. 2180 02:07:34,640 --> 02:07:36,720 Devi, I'm really sorry. 2181 02:07:37,640 --> 02:07:40,360 I regret what happened with Dada. 2182 02:07:41,360 --> 02:07:43,640 - Nobody can alter fate. - Right. 2183 02:07:44,720 --> 02:07:46,040 Anyway... 2184 02:07:46,200 --> 02:07:47,880 speak to me frankly. 2185 02:07:48,480 --> 02:07:50,800 Well, the bookies... 2186 02:07:50,960 --> 02:07:53,400 and gamblers wanted a raise in their share... 2187 02:07:53,480 --> 02:07:55,120 They were given 25% 2188 02:07:55,320 --> 02:07:58,200 Well, the risk has also increased, Devi. 2189 02:07:58,960 --> 02:08:01,200 Besides the police take a higher share. 2190 02:08:01,280 --> 02:08:02,600 How much? 2191 02:08:04,120 --> 02:08:05,480 50% 2192 02:08:06,480 --> 02:08:07,640 Chheda... 2193 02:08:08,640 --> 02:08:11,160 you dared to come here and say this... 2194 02:08:11,240 --> 02:08:14,080 because you think after dad and Ramdas' death... 2195 02:08:14,560 --> 02:08:16,120 Thakur family has weakened. 2196 02:08:16,600 --> 02:08:19,400 Devi, you're mistaken. 2197 02:08:21,560 --> 02:08:22,640 Okay. 2198 02:08:23,400 --> 02:08:24,760 You shall get what you're... 2199 02:08:25,360 --> 02:08:26,520 fated to get. 2200 02:08:27,520 --> 02:08:28,520 All the best. 2201 02:08:29,280 --> 02:08:30,880 Okay, I'll leave now. 2202 02:08:38,160 --> 02:08:39,560 Devi... 2203 02:08:40,080 --> 02:08:41,280 Yes, Anna? 2204 02:08:41,440 --> 02:08:43,240 Ronnie wants to meet you. 2205 02:08:45,920 --> 02:08:47,960 - Ronnie? - Rana had called. 2206 02:08:48,560 --> 02:08:49,840 Everyone wants to meet. 2207 02:08:52,600 --> 02:08:54,720 - Rana called? - Not here. 2208 02:08:55,320 --> 02:08:56,520 At my residence. 2209 02:09:00,440 --> 02:09:01,560 This morning. 2210 02:09:02,040 --> 02:09:03,360 Tell him we won't meet. 2211 02:09:03,920 --> 02:09:04,920 No... 2212 02:09:05,120 --> 02:09:06,240 we will meet. 2213 02:09:08,280 --> 02:09:09,600 The ritual is day after. 2214 02:09:09,680 --> 02:09:10,800 We'll meet that night. 2215 02:09:13,360 --> 02:09:14,400 Okay. 2216 02:09:16,960 --> 02:09:18,240 No, Ronnie. 2217 02:09:19,160 --> 02:09:21,560 We can't kill Devi at that meeting. 2218 02:09:23,480 --> 02:09:25,280 Tandel, Yusuf and other gang members... 2219 02:09:25,920 --> 02:09:27,280 won't agree to it. 2220 02:09:28,200 --> 02:09:29,760 Besides Devi is no fool... 2221 02:09:31,160 --> 02:09:33,200 to be ignorant of our intent. 2222 02:09:34,760 --> 02:09:36,040 Then how do we kill him? 2223 02:09:37,400 --> 02:09:38,760 At the meeting... 2224 02:09:38,840 --> 02:09:40,800 I'll come with Devi in his car. 2225 02:09:41,680 --> 02:09:43,280 A bomb will be fit in that car. 2226 02:09:44,600 --> 02:09:46,560 When Devi leaves after the meeting... 2227 02:09:47,200 --> 02:09:48,440 there will be a blast. 2228 02:09:49,600 --> 02:09:50,840 Who will plant the bomb? 2229 02:09:51,880 --> 02:09:53,240 Who is it? 2230 02:09:56,040 --> 02:09:57,040 Anna! 2231 02:10:07,240 --> 02:10:09,000 Devi, Rana's here. 2232 02:10:12,960 --> 02:10:15,160 Hello, please sit. 2233 02:10:15,880 --> 02:10:18,960 Take water in your right hand... 2234 02:10:25,200 --> 02:10:26,680 Hello, uncle Rana. 2235 02:10:40,520 --> 02:10:41,560 Cheers! 2236 02:10:42,200 --> 02:10:43,480 We'll get 60% commission. 2237 02:10:43,560 --> 02:10:45,000 But Devi said 50. 2238 02:10:45,080 --> 02:10:46,880 Rana will be our boss from tomorrow... 2239 02:10:47,560 --> 02:10:49,280 because Devi will be killed tonight. 2240 02:10:49,760 --> 02:10:51,640 End of all things. 2241 02:10:52,960 --> 02:10:54,080 Devi! 2242 02:11:01,640 --> 02:11:03,760 Everyone leave! 2243 02:11:04,280 --> 02:11:05,680 Move! 2244 02:11:05,760 --> 02:11:07,960 Don't you understand? Get lost. 2245 02:11:25,680 --> 02:11:27,400 The root cause is... 2246 02:11:27,840 --> 02:11:29,800 that dog Rana who tempted us. 2247 02:11:30,280 --> 02:11:32,000 We were happy with 25% 2248 02:11:32,080 --> 02:11:33,760 - Ask them... 25... - Yes. 2249 02:11:35,360 --> 02:11:37,200 I gave you my word. 2250 02:11:37,960 --> 02:11:40,440 You shall get what you're fated to get. 2251 02:11:40,880 --> 02:11:41,880 Yes. 2252 02:11:42,440 --> 02:11:44,560 You ruined a good enough business. 2253 02:11:44,960 --> 02:11:46,240 No... 2254 02:11:53,600 --> 02:11:55,960 We're okay with 20 2255 02:11:56,360 --> 02:11:57,720 Yes. 2256 02:12:00,160 --> 02:12:01,400 Enjoy. 2257 02:12:02,240 --> 02:12:03,760 Why should we give 20 also, Potya? 2258 02:12:15,560 --> 02:12:17,080 Bhau, Potya isn't around? 2259 02:12:17,960 --> 02:12:19,240 Devi gave him a new bike. 2260 02:12:19,800 --> 02:12:21,160 He has gone for a test drive. 2261 02:12:24,720 --> 02:12:26,000 - Hey. - Yes. 2262 02:12:42,440 --> 02:12:43,840 Welcome. 2263 02:12:51,120 --> 02:12:52,320 Move. 2264 02:13:01,600 --> 02:13:03,320 I'm not Chheda, Devidas. 2265 02:13:04,440 --> 02:13:06,760 - I was waiting for you. - Shoot. 2266 02:13:07,920 --> 02:13:09,840 I won't give you an easy death. 2267 02:13:19,200 --> 02:13:20,800 You got a chance... 2268 02:13:22,720 --> 02:13:24,160 but you lost it. 2269 02:14:41,640 --> 02:14:44,360 Ronnie, I'd told you... 2270 02:14:44,920 --> 02:14:46,560 you lost the chance. 2271 02:14:59,240 --> 02:15:01,000 Bhau, the ritual is taking too long. 2272 02:15:01,880 --> 02:15:02,920 No idea. 2273 02:15:03,480 --> 02:15:05,400 Perhaps the priest was paid more. 2274 02:15:07,360 --> 02:15:08,480 I'll leave. 2275 02:15:08,560 --> 02:15:10,400 I've to arrange for the meeting in the evening. 2276 02:15:10,920 --> 02:15:13,080 Tell Devi I'll fetch him in the evening. 2277 02:15:13,880 --> 02:15:15,000 Tell him yourself. 2278 02:15:16,440 --> 02:15:17,760 Not there. 2279 02:15:18,440 --> 02:15:19,600 There. 2280 02:15:42,120 --> 02:15:44,360 Devi, you left the ritual... 2281 02:15:45,440 --> 02:15:48,720 Uncle Rana, I never liked prayers. 2282 02:15:49,440 --> 02:15:51,600 So, I thought I'd finish some urgent work. 2283 02:15:52,800 --> 02:15:53,800 Also... 2284 02:15:53,960 --> 02:15:55,680 I'll wait for you in the evening. 2285 02:15:55,960 --> 02:15:56,960 Oh yes. 2286 02:16:08,360 --> 02:16:12,200 Anna, Ronnie won't trouble you hereafter. 2287 02:16:13,440 --> 02:16:14,920 Devi, I did all this... 2288 02:16:15,000 --> 02:16:16,920 - to end the dispute. - There's no time, Anna. 2289 02:16:17,480 --> 02:16:18,680 Come. 2290 02:16:28,920 --> 02:16:30,120 - Uncle Rana? - Inside. 2291 02:16:34,960 --> 02:16:36,000 Uncle Rana. 2292 02:16:36,800 --> 02:16:37,960 What just happened? 2293 02:16:38,440 --> 02:16:39,840 What just happened, uncle... 2294 02:16:40,560 --> 02:16:41,560 Idiot! 2295 02:16:42,280 --> 02:16:43,280 Didn't you know... 2296 02:16:43,800 --> 02:16:45,000 Devi wasn't present? 2297 02:16:45,240 --> 02:16:46,936 - Uncle Rana... - What were you doing there? 2298 02:16:46,960 --> 02:16:48,880 Uncle, Devi didn't let anyone know. 2299 02:16:57,880 --> 02:16:59,720 What do we do now? 2300 02:17:03,080 --> 02:17:04,160 Call Pari. 2301 02:17:10,320 --> 02:17:11,720 - Pari? - Yes? 2302 02:17:12,440 --> 02:17:13,440 What's wrong? 2303 02:17:15,640 --> 02:17:16,840 Devi has called home. 2304 02:17:18,000 --> 02:17:19,000 Right now. 2305 02:17:22,320 --> 02:17:23,360 Meet him. 2306 02:17:23,760 --> 02:17:25,480 - I don't want to meet him. - Why? 2307 02:17:26,960 --> 02:17:28,000 Bobby... 2308 02:17:30,240 --> 02:17:31,920 love just doesn't ebb. 2309 02:17:34,120 --> 02:17:35,240 Go. 2310 02:17:56,040 --> 02:17:57,920 I love you, mummy. Bye. 2311 02:17:58,320 --> 02:17:59,560 Uncle, you? 2312 02:17:59,720 --> 02:18:00,920 Pari just left. 2313 02:18:01,160 --> 02:18:02,600 - I know. - Hello, grandpa. 2314 02:18:02,880 --> 02:18:03,880 You... 2315 02:18:04,560 --> 02:18:06,096 I'm here to get this offspring of Thakur. 2316 02:18:06,120 --> 02:18:07,960 What are you saying? He's my son. 2317 02:18:08,120 --> 02:18:09,800 I won't let you take him. 2318 02:18:09,880 --> 02:18:11,800 - You're gay! - Don't involve him your fight. 2319 02:18:12,040 --> 02:18:13,080 Uncle! 2320 02:18:13,280 --> 02:18:15,720 - Uncle, I won't let you take him. - Ishan! 2321 02:18:16,400 --> 02:18:17,440 Ishan! 2322 02:18:20,000 --> 02:18:21,280 Ishan! 2323 02:18:21,720 --> 02:18:22,760 Ishan... 2324 02:18:56,120 --> 02:18:57,520 Mom! 2325 02:19:00,840 --> 02:19:02,000 Pari! 2326 02:19:04,800 --> 02:19:06,240 What brings you here? 2327 02:19:06,880 --> 02:19:08,000 Devi called me. 2328 02:19:08,080 --> 02:19:09,080 Devi called you? 2329 02:19:10,760 --> 02:19:12,480 But he's not home. 2330 02:19:13,480 --> 02:19:15,480 He left for ash immersion ritual. 2331 02:19:16,240 --> 02:19:18,880 No, Ranjit called me and said Devi sent for me. 2332 02:19:19,320 --> 02:19:20,520 Me? 2333 02:19:21,920 --> 02:19:23,000 I didn't call. 2334 02:19:42,800 --> 02:19:43,840 Bobby! 2335 02:19:47,080 --> 02:19:47,960 Ishan! 2336 02:19:48,040 --> 02:19:49,200 Took him away. 2337 02:19:53,920 --> 02:19:56,240 Devidas Thakur! 2338 02:19:56,440 --> 02:19:58,080 - Your father's name. - Kalidas... 2339 02:19:58,280 --> 02:19:59,440 Bhanudas Thakur. 2340 02:19:59,520 --> 02:20:01,120 The name of the deceased. 2341 02:20:01,280 --> 02:20:04,280 Ramdas Kalidas Thakur, my elder brother. 2342 02:20:09,040 --> 02:20:10,920 - All are here? - Yes. 2343 02:20:11,680 --> 02:20:13,480 I found each and every one of them. 2344 02:20:28,720 --> 02:20:30,080 No... 2345 02:21:47,800 --> 02:21:48,800 Pari! 2346 02:21:50,720 --> 02:21:52,720 - Where's Ishan? - We don't have him. 2347 02:21:53,360 --> 02:21:54,640 No! 2348 02:21:55,200 --> 02:21:57,200 Where is Ishan? 2349 02:21:59,240 --> 02:22:00,760 Robert, no! 2350 02:22:01,520 --> 02:22:02,720 No! 2351 02:22:03,080 --> 02:22:04,360 Leave him, Robert. 2352 02:22:04,440 --> 02:22:05,720 No... 2353 02:22:05,800 --> 02:22:07,760 Robert, leave him. 2354 02:22:14,600 --> 02:22:17,640 Robert, he could've told me where Ishan is. 2355 02:22:18,640 --> 02:22:19,800 I know. 2356 02:23:56,280 --> 02:23:57,520 How are you, Bhau? 2357 02:24:05,560 --> 02:24:07,680 Come. 2358 02:25:06,480 --> 02:25:07,800 Rascal! 2359 02:25:27,080 --> 02:25:29,520 Bhau, time to leave. 2360 02:25:29,880 --> 02:25:31,000 No. 2361 02:25:31,560 --> 02:25:33,200 This dog will tell us where Ishan is. 2362 02:25:33,280 --> 02:25:34,280 He can't. 2363 02:25:35,200 --> 02:25:36,280 I'll tell you. 2364 02:25:36,640 --> 02:25:37,760 Meaning? 2365 02:25:51,840 --> 02:25:53,080 Poor guy died for nothing! 2366 02:25:54,680 --> 02:25:55,800 You see, Pari... 2367 02:25:56,760 --> 02:25:58,640 many years ago you swore to... 2368 02:25:59,680 --> 02:26:01,480 finish the Thakur family. 2369 02:26:01,800 --> 02:26:03,640 - Rana! - I'm talking! 2370 02:26:05,320 --> 02:26:06,680 Many years before that... 2371 02:26:07,440 --> 02:26:08,680 I took the same oath. 2372 02:26:12,600 --> 02:26:13,960 But I didn't know... 2373 02:26:14,760 --> 02:26:16,680 one more Thakur would be born. 2374 02:26:19,800 --> 02:26:20,920 Leave him. 2375 02:26:24,480 --> 02:26:26,400 - Ishan! - Mummy! 2376 02:26:27,600 --> 02:26:28,880 Mummy! 2377 02:28:01,400 --> 02:28:02,920 Devi! 2378 02:28:06,760 --> 02:28:08,120 Devi! 2379 02:28:47,800 --> 02:28:49,280 Devi! 2380 02:28:50,520 --> 02:28:51,720 Devi! 2381 02:28:52,800 --> 02:28:55,280 Devi! 2382 02:28:55,360 --> 02:28:57,000 Devi, get up. 2383 02:28:57,920 --> 02:28:59,840 Devi, get up! 2384 02:29:02,840 --> 02:29:04,160 Get up. 2385 02:29:05,480 --> 02:29:06,880 Scornful eyes... 2386 02:29:07,760 --> 02:29:09,200 smiling lips... 2387 02:29:09,280 --> 02:29:11,360 love isn't meant for the living. 2388 02:29:11,920 --> 02:29:13,160 It's proven today. 2389 02:29:16,200 --> 02:29:19,200 Forgive me, Devi, please! 2390 02:29:19,360 --> 02:29:21,240 Your oath was fulfilled. 2391 02:29:21,320 --> 02:29:24,320 Devi, I won't let anything happen to you. 2392 02:29:24,920 --> 02:29:26,840 I won't let anything happen to you. 2393 02:29:27,040 --> 02:29:28,800 Mummy, who's he? 2394 02:29:30,520 --> 02:29:31,760 He's your father. 2395 02:29:37,160 --> 02:29:39,920 Devi! 2396 02:29:42,880 --> 02:29:44,440 Devi! 2397 02:30:19,160 --> 02:30:20,680 I don't agree with your decision, dad. 2398 02:30:22,000 --> 02:30:23,600 Neither Rana nor D'costa are alive. 2399 02:30:24,960 --> 02:30:26,440 The power is in our hands, dad. 2400 02:30:27,280 --> 02:30:28,960 What will we do with so much power, Ranjit? 2401 02:30:29,520 --> 02:30:31,640 Despite all the power I yielded... 2402 02:30:32,160 --> 02:30:34,120 could I stop you from killing Anwar and Ramdas? 2403 02:30:34,320 --> 02:30:35,856 - What are you saying? - I know everything. 2404 02:30:35,880 --> 02:30:37,120 - Dad... - I know everything. 2405 02:30:40,920 --> 02:30:43,240 There were 8 people including Rana... 2406 02:30:43,680 --> 02:30:45,120 when you killed my son. 2407 02:30:47,560 --> 02:30:48,720 I killed them all. 2408 02:30:52,160 --> 02:30:54,440 You cut my son's left leg first, right? 2409 02:30:55,520 --> 02:30:57,040 Dad... 2410 02:30:57,280 --> 02:30:58,280 Then left hand. 2411 02:31:01,560 --> 02:31:02,680 I had gone mad, dad! 2412 02:31:03,400 --> 02:31:04,400 I went mad. 2413 02:31:06,600 --> 02:31:08,120 Wonder what got into me! 2414 02:31:09,640 --> 02:31:10,800 I was angry... 2415 02:31:14,760 --> 02:31:17,960 Nobody can kill a Thakur and remain alive. 2416 02:31:19,520 --> 02:31:20,760 You witch! 153496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.