Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,040 --> 00:02:08,880
Mr Mehta, hereafter we stop betting,
gambling, liquor...
2
00:02:08,960 --> 00:02:11,040
and all illegal dealings.
3
00:02:11,120 --> 00:02:13,640
If you wish,
you can buy properties though.
4
00:02:14,320 --> 00:02:15,320
Have you gone mad, Bhau?
5
00:02:15,360 --> 00:02:16,440
From these businesses...
6
00:02:16,880 --> 00:02:18,480
we earn millions everyday.
7
00:02:18,720 --> 00:02:20,160
This was Devi's wish, Ranjit.
8
00:02:20,240 --> 00:02:22,480
Nothing will be shut for Devi's sake!
9
00:02:23,600 --> 00:02:24,920
I will handle everything.
10
00:02:26,480 --> 00:02:27,920
You! Get up!
11
00:02:29,000 --> 00:02:30,120
Get out!
12
00:02:31,000 --> 00:02:32,240
Wants to buy off the business!
13
00:02:33,520 --> 00:02:34,840
I called him.
14
00:02:35,600 --> 00:02:36,720
With whose permission, Bhau?
15
00:02:37,080 --> 00:02:38,120
Whose permission?
16
00:02:38,200 --> 00:02:39,680
Just hear him out, Ranjit.
17
00:02:39,760 --> 00:02:41,480
You better stay quiet, Ratna.
18
00:02:42,600 --> 00:02:45,080
I've heard enough
rubbish from you Thakurs.
19
00:02:48,880 --> 00:02:50,840
I'm the son-in-law of this family.
20
00:02:54,080 --> 00:02:55,720
Hereafter, all decisions...
21
00:02:56,000 --> 00:02:57,400
will be taken by me!
22
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
No, Ranjit.
23
00:03:01,880 --> 00:03:03,400
Bhau has taken the right decision.
24
00:03:04,320 --> 00:03:06,240
Dad, you!
25
00:03:06,320 --> 00:03:07,320
I'm alive.
26
00:03:12,640 --> 00:03:14,480
You knew this?
27
00:03:15,760 --> 00:03:16,800
Yes.
28
00:03:17,120 --> 00:03:18,480
- Dad, I...
- Quiet.
29
00:03:22,160 --> 00:03:23,320
Now you...
30
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
and Ratna...
31
00:03:27,120 --> 00:03:28,680
will manage our 5 star hotel in Goa.
32
00:03:31,480 --> 00:03:32,480
Okay.
33
00:03:32,560 --> 00:03:34,560
We'll leave for Goa
tomorrow for a few days.
34
00:03:35,240 --> 00:03:36,240
I will come along.
35
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Understood?
36
00:03:52,400 --> 00:03:53,400
Why?
37
00:03:58,160 --> 00:04:00,560
Sister! What are you doing?
38
00:04:01,080 --> 00:04:02,720
You know his habits.
39
00:04:03,160 --> 00:04:05,160
Has anyone left without eating from here?
40
00:04:05,400 --> 00:04:06,480
Who has come?
41
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Sulaiman...
42
00:04:10,640 --> 00:04:11,800
this is 100,000.
43
00:04:13,080 --> 00:04:15,080
Tell Judge Bhatia,
if Anwar isn't released...
44
00:04:15,800 --> 00:04:17,920
I'll retrieve the money perforce.
45
00:04:18,000 --> 00:04:20,240
Anwar will be free by Monday.
46
00:04:20,720 --> 00:04:21,920
What about last Monday?
47
00:04:23,000 --> 00:04:24,080
Huh?
48
00:04:28,400 --> 00:04:30,160
It's been two months now.
49
00:04:30,240 --> 00:04:31,480
- Dad!
- Come here.
50
00:04:33,560 --> 00:04:34,720
You haven't slept yet?
51
00:04:34,800 --> 00:04:36,800
I'm scared alone. Come with me.
52
00:04:37,400 --> 00:04:38,800
Mom will come. Go to sleep.
53
00:04:38,840 --> 00:04:40,320
No, I want you.
54
00:04:41,720 --> 00:04:42,800
Okay.
55
00:04:42,840 --> 00:04:44,080
Sit here for 5 minutes.
56
00:04:45,720 --> 00:04:46,920
Sit here and sleep.
57
00:04:47,800 --> 00:04:50,720
Anwar is getting home made food, right?
58
00:04:51,160 --> 00:04:52,920
My wife cooks it.
59
00:04:53,720 --> 00:04:55,560
Shut those curtains, dad.
60
00:04:55,920 --> 00:04:57,560
I'm scared of the lightening.
61
00:04:58,480 --> 00:04:59,800
Coward! Scared of lightening!
62
00:04:59,840 --> 00:05:01,400
You sit, I'll close it.
63
00:05:05,800 --> 00:05:07,000
Dad!
64
00:05:08,320 --> 00:05:09,480
Dad!
65
00:05:17,920 --> 00:05:19,000
What's going on?
66
00:05:19,640 --> 00:05:20,720
Uma!
67
00:05:21,240 --> 00:05:22,320
Go inside.
68
00:05:28,400 --> 00:05:29,480
Oh no!
69
00:05:34,400 --> 00:05:36,560
Dad!
70
00:05:46,800 --> 00:05:48,640
Mr Sawant, come with me.
71
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
Tell me, doctor.
72
00:05:53,200 --> 00:05:54,640
He's terribly scared.
73
00:05:55,240 --> 00:05:57,400
Keep him away from this
ambience for a few days.
74
00:06:03,640 --> 00:06:04,720
What did he say?
75
00:06:04,800 --> 00:06:06,080
Devi is terribly scared.
76
00:06:07,400 --> 00:06:08,640
For a few days...
77
00:06:08,920 --> 00:06:10,720
send him away from this fearsome life.
78
00:06:13,720 --> 00:06:15,480
Dada, we have a house in Jaisalmer.
79
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Let's send Devi there for a few days.
80
00:06:18,640 --> 00:06:19,720
No.
81
00:06:19,800 --> 00:06:21,720
I'm sending him to Benaras
to his maternal uncle.
82
00:06:21,800 --> 00:06:23,320
Uma will accompany him for a few days.
83
00:06:23,920 --> 00:06:25,920
We'll get him admitted
in a nice school there.
84
00:06:28,080 --> 00:06:29,240
Devi!
85
00:06:30,240 --> 00:06:31,320
Bye.
86
00:06:32,480 --> 00:06:33,720
Get in.
87
00:06:49,160 --> 00:06:51,080
- Anwar!
- Reached!
88
00:06:51,480 --> 00:06:52,800
- Devi left?
- Yes.
89
00:06:53,640 --> 00:06:54,560
He just left.
90
00:06:54,640 --> 00:06:56,800
But, dad, he hasn't returned my 3 rupees.
91
00:06:56,840 --> 00:06:59,000
- I will beat him.
- Come here.
92
00:06:59,080 --> 00:07:00,320
We'll find him, okay?
93
00:07:00,640 --> 00:07:02,800
Take, this is 2 rupees...
94
00:07:03,720 --> 00:07:05,000
and that's three rupees.
95
00:07:06,000 --> 00:07:07,480
Give it back after Devi pays you.
96
00:07:07,560 --> 00:07:08,720
Okay? Go.
97
00:07:20,160 --> 00:07:21,320
Are you okay, sir?
98
00:07:22,640 --> 00:07:24,320
You didn't eat anything on the flight.
99
00:07:25,400 --> 00:07:26,840
It's my mom's birthday.
100
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Finally, I'll eat her food after 6 months.
101
00:07:30,480 --> 00:07:31,560
Okay.
102
00:07:33,320 --> 00:07:34,640
Would you like to have something?
103
00:07:35,080 --> 00:07:36,840
Have you opened a sari shop, oldie?
104
00:07:37,480 --> 00:07:39,800
Vishwambhar! What's brings you here?
105
00:07:40,320 --> 00:07:43,160
It's my sister's birthday.
I'm here to wish her.
106
00:07:43,840 --> 00:07:45,640
- Congratulations.
- Thank you, Vishwa.
107
00:07:47,720 --> 00:07:48,800
God!
108
00:07:48,920 --> 00:07:50,480
- Thank you, dear.
- These are diamonds!
109
00:07:50,840 --> 00:07:52,640
I can't accept such an expensive gift.
110
00:07:52,720 --> 00:07:55,920
Uma, gifts by your dear
ones have no price tags.
111
00:07:56,400 --> 00:07:58,480
Wear it for the function in the evening.
112
00:07:58,640 --> 00:07:59,800
Kashi!
113
00:08:00,560 --> 00:08:01,800
Get tea for Vishwa.
114
00:08:01,840 --> 00:08:03,400
No, I don't want tea.
115
00:08:03,480 --> 00:08:04,480
You won't have tea?
116
00:08:04,560 --> 00:08:07,000
Before the test...
117
00:08:07,920 --> 00:08:09,080
I mustn't have anything.
118
00:08:09,680 --> 00:08:10,800
What test?
119
00:08:11,240 --> 00:08:13,320
High sugar levels.
Diabetes.
120
00:08:13,400 --> 00:08:14,920
Be careful.
121
00:08:15,240 --> 00:08:16,720
Go easy on Scotch too.
122
00:08:16,840 --> 00:08:18,480
How do I do that?
123
00:08:18,800 --> 00:08:20,080
I live for whiskey!
124
00:08:21,160 --> 00:08:22,840
See you in the evening.
125
00:08:28,160 --> 00:08:29,240
Why are you smiling?
126
00:08:29,320 --> 00:08:30,320
Didn't you hear him?
127
00:08:31,800 --> 00:08:33,240
Gifts by your dear ones...
128
00:08:35,240 --> 00:08:38,160
Given a chance,
Vishwambhar can kill his dear ones!
129
00:08:46,160 --> 00:08:47,400
Pari!
130
00:08:50,000 --> 00:08:51,160
Devi is here.
131
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
Devi!
132
00:09:01,160 --> 00:09:02,160
Devi!
133
00:09:10,480 --> 00:09:11,800
- Shameless!
- What did I do?
134
00:09:11,840 --> 00:09:14,560
What? You haven't called in 2 days!
135
00:09:14,920 --> 00:09:16,400
But I'm here, right?
136
00:09:16,800 --> 00:09:19,000
You speak as if you did a big favour!
137
00:09:21,680 --> 00:09:24,240
There's something
called surprise, darling!
138
00:09:25,160 --> 00:09:26,320
Go away from here.
139
00:09:26,400 --> 00:09:27,800
Go.
140
00:09:28,080 --> 00:09:29,240
Go away.
141
00:09:29,840 --> 00:09:31,080
- Go.
- Fine.
142
00:09:31,160 --> 00:09:32,560
Hey!
143
00:09:33,320 --> 00:09:34,720
I said leave and you're going?
144
00:09:35,000 --> 00:09:36,560
I'm seeing you after 6 months...
145
00:09:36,640 --> 00:09:38,320
I'm seeing you after 6 months!
146
00:09:38,400 --> 00:09:39,920
I die every minute without you here.
147
00:09:40,000 --> 00:09:42,080
Don't you care?
148
00:09:46,720 --> 00:09:47,840
'On seeing her, '...
149
00:09:48,800 --> 00:09:50,640
'my face lights up.'
150
00:09:53,560 --> 00:09:54,720
'And she thinks'...
151
00:09:55,640 --> 00:09:56,880
'her beloved is doing fine!'
152
00:09:59,240 --> 00:10:00,160
What happened?
153
00:10:00,240 --> 00:10:02,640
Not beloved but the
ailing one is doing fine.
154
00:10:03,240 --> 00:10:05,560
- Oh dear!
- It's not easy to decipher Ghalib.
155
00:10:05,800 --> 00:10:07,160
Who wants to?
156
00:10:07,320 --> 00:10:10,160
I died rehearsing these two lines!
157
00:10:10,240 --> 00:10:12,560
I'll teach you!
158
00:10:14,800 --> 00:10:15,880
What do you want in return?
159
00:10:17,560 --> 00:10:18,640
Will you give it?
160
00:10:18,920 --> 00:10:20,240
Try me.
161
00:10:21,480 --> 00:10:22,640
What are you doing?
162
00:10:22,720 --> 00:10:23,800
Leave me!
163
00:10:26,720 --> 00:10:28,160
- Anwar...
- Yes.
164
00:10:28,920 --> 00:10:31,400
Chheda was to give 15 but he gave only 8.
165
00:10:32,920 --> 00:10:34,400
Sir, I called him.
166
00:10:34,480 --> 00:10:36,240
He was pleading on the call...
167
00:10:36,320 --> 00:10:38,400
saying he's facing troubles
and will arrange soon.
168
00:10:38,800 --> 00:10:40,160
He's acting too smart.
169
00:10:40,320 --> 00:10:41,400
I'll handle him.
170
00:10:44,800 --> 00:10:46,400
You look very pretty today, mom.
171
00:10:47,320 --> 00:10:49,000
Ranjit, Uncle Rana is here.
172
00:10:50,920 --> 00:10:52,240
How are you?
173
00:10:52,320 --> 00:10:53,400
Hello, sir.
174
00:10:53,720 --> 00:10:55,480
Dada, Rana is here.
175
00:10:59,000 --> 00:11:00,160
Is D'costa with him?
176
00:11:00,480 --> 00:11:01,480
Yes.
177
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
They're together often these days.
178
00:11:06,480 --> 00:11:07,480
I know.
179
00:11:09,920 --> 00:11:11,080
Look after them.
180
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
Yes.
181
00:11:12,920 --> 00:11:14,240
He likes single malt.
182
00:11:14,720 --> 00:11:15,800
I know that.
183
00:11:17,400 --> 00:11:20,000
I heard he gave an expensive
necklace as a gift.
184
00:11:20,320 --> 00:11:21,840
He considers Uma his sister.
185
00:11:22,800 --> 00:11:23,920
He's a snake.
186
00:11:25,320 --> 00:11:26,800
He wants to take over your chair.
187
00:11:28,640 --> 00:11:30,080
You know him well, Anwar.
188
00:11:30,800 --> 00:11:32,400
Dada, Fakira keeps calling.
189
00:11:32,480 --> 00:11:33,640
What do I tell him?
190
00:11:33,800 --> 00:11:35,320
Tell him dad doesn't want to see him.
191
00:11:36,120 --> 00:11:37,560
No, I will meet him, Ram.
192
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
But dad...
193
00:11:40,480 --> 00:11:42,040
he wants to deal in drugs and you...
194
00:11:42,400 --> 00:11:43,400
are against drugs.
195
00:11:43,480 --> 00:11:44,640
Ram...
196
00:11:46,400 --> 00:11:48,040
a person's work doesn't define him...
197
00:11:49,320 --> 00:11:50,800
his thinking does.
198
00:11:52,920 --> 00:11:54,800
We need to know what Fakira is thinking.
199
00:11:57,160 --> 00:11:58,560
Bhau...
200
00:11:58,720 --> 00:12:00,800
tell him I'll meet him here tomorrow.
201
00:12:02,560 --> 00:12:03,640
Dada!
202
00:12:04,160 --> 00:12:06,000
Please come. Shaila is calling everyone.
203
00:12:06,080 --> 00:12:08,080
It's time to cut the
cake and click a family photo.
204
00:12:08,160 --> 00:12:10,160
Devi hasn't come yet.
Let him come.
205
00:12:10,320 --> 00:12:11,800
Dada, was the flight delayed?
206
00:12:11,920 --> 00:12:13,920
No, he...
What do we say?
207
00:12:14,800 --> 00:12:17,080
There was a stopover.
208
00:12:18,560 --> 00:12:19,720
Meaning?
209
00:12:19,800 --> 00:12:22,080
Anwar knows it well.
210
00:12:25,000 --> 00:12:26,080
Oh c'mon!
211
00:12:29,560 --> 00:12:31,560
- Vishwambhar!
- Kali!
212
00:12:34,560 --> 00:12:35,720
How are you?
213
00:12:36,160 --> 00:12:37,400
Got your single malt?
214
00:12:37,480 --> 00:12:38,800
- Yes.
- How are you D'costa?
215
00:12:39,160 --> 00:12:40,720
- Great.
- And Dandil?
216
00:12:40,920 --> 00:12:42,400
- Enjoying?
- My favourite!
217
00:12:42,480 --> 00:12:43,560
How are you?
218
00:12:44,160 --> 00:12:45,920
Dad, shall we cut the cake?
219
00:12:46,480 --> 00:12:47,720
Let's wait for Devi, dear.
220
00:12:47,800 --> 00:12:49,400
Wonder when Devi will come.
221
00:12:49,560 --> 00:12:51,560
If the party were at uncle Anwar's...
222
00:12:51,640 --> 00:12:52,920
he'd be on time!
223
00:12:53,000 --> 00:12:54,080
Right, uncle?
224
00:12:54,480 --> 00:12:55,560
- Let's go.
- Shall we?
225
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
It's said...
226
00:12:58,800 --> 00:13:00,800
love rendered me useless...
227
00:13:02,160 --> 00:13:04,240
I too used to be worthy!
228
00:13:05,320 --> 00:13:07,000
I too used to be worthy, Uma!
229
00:13:07,080 --> 00:13:08,136
- How are you, aunt?
- I'm fine.
230
00:13:08,160 --> 00:13:09,160
How are you, son?
231
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Devi's here.
232
00:13:18,800 --> 00:13:19,800
Bless you.
233
00:13:21,240 --> 00:13:22,320
Hey!
234
00:13:23,800 --> 00:13:24,920
Pari!
235
00:13:25,320 --> 00:13:26,480
You look very pretty.
236
00:13:26,560 --> 00:13:28,136
- You've grown slim.
- You always say that.
237
00:13:28,160 --> 00:13:29,160
Looks nice.
238
00:13:29,400 --> 00:13:30,640
May no harm come your way.
239
00:13:31,720 --> 00:13:33,560
Pari looks pretty, right?
240
00:13:36,840 --> 00:13:39,560
- Bro!
- Let's take a family photo.
241
00:13:39,640 --> 00:13:40,720
Devi's here too.
242
00:13:40,840 --> 00:13:42,480
- Come.
- Or she'll bore us.
243
00:13:42,560 --> 00:13:43,920
Come.
244
00:13:47,240 --> 00:13:49,240
- Where's the photographer?
- I'm here.
245
00:13:50,400 --> 00:13:52,080
- One second, dad.
- Pari, come.
246
00:13:52,560 --> 00:13:54,640
Devi, let's take a family photo first.
247
00:13:55,160 --> 00:13:56,240
She's also family.
248
00:13:56,560 --> 00:13:58,160
- Come.
- Come, Pari.
249
00:13:58,560 --> 00:14:00,320
- Anwar!
- Yes.
250
00:14:00,480 --> 00:14:01,840
Do you also need an invite?
251
00:14:02,000 --> 00:14:03,400
No, first a family photo...
252
00:14:03,480 --> 00:14:04,640
Let's get them married now.
253
00:14:05,320 --> 00:14:06,800
Join the family.
254
00:14:07,920 --> 00:14:09,800
Stop! No family photo without me...
255
00:14:10,920 --> 00:14:12,080
Just a minute, listen...
256
00:14:12,160 --> 00:14:13,680
5 minutes. Let me get a photo clicked.
257
00:14:13,720 --> 00:14:15,080
I'll give autographs to all.
258
00:14:15,400 --> 00:14:16,920
5 minutes please.
Family photo.
259
00:14:17,560 --> 00:14:20,400
You were taking a family photo without me!
260
00:14:20,920 --> 00:14:22,480
- So good to see you.
- Good to see you!
261
00:14:22,920 --> 00:14:25,480
Forget that. When did you
become Charlie from Chunnilal?
262
00:14:25,560 --> 00:14:26,920
Speak softly!
263
00:14:27,240 --> 00:14:28,320
Don't say Chunnilal.
264
00:14:28,400 --> 00:14:29,960
I'm known as Charlie in the film world.
265
00:14:30,400 --> 00:14:32,000
Charming Charlie.
266
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
How are you films doing?
267
00:14:33,800 --> 00:14:35,080
Okay.
268
00:14:35,240 --> 00:14:36,840
They'll be fine. Let's click a photo.
269
00:14:36,920 --> 00:14:37,720
Come.
270
00:14:37,800 --> 00:14:38,920
Gathering of Thakurs.
271
00:14:39,000 --> 00:14:40,080
Everyone smile.
272
00:14:40,240 --> 00:14:41,800
They're clicking a family photograph.
273
00:14:42,840 --> 00:14:43,840
What do you think?
274
00:14:45,160 --> 00:14:47,560
Will Kali let you deal in drugs?
275
00:14:48,240 --> 00:14:49,400
The meeting's tomorrow.
276
00:14:50,800 --> 00:14:53,920
If he wants to click
more such family photos...
277
00:14:54,920 --> 00:14:57,000
he will!
278
00:14:58,240 --> 00:14:59,480
Cheers!
279
00:15:17,000 --> 00:15:18,240
Bhau...
280
00:15:20,160 --> 00:15:21,320
where's Anwar?
281
00:15:21,400 --> 00:15:22,720
He's unwell, Dada.
282
00:15:28,240 --> 00:15:30,080
I'm Kalidas Bhanudas Thakur.
283
00:15:30,640 --> 00:15:32,000
Why are you joking, Dada?
284
00:15:32,560 --> 00:15:34,320
Who doesn't know you in Mumbai?
285
00:15:34,400 --> 00:15:35,640
I'm Fakira.
286
00:15:36,480 --> 00:15:37,720
Shall we get to the point?
287
00:15:38,720 --> 00:15:40,080
There's a lot of money in drugs.
288
00:15:41,240 --> 00:15:42,400
I know.
289
00:15:42,560 --> 00:15:43,920
I need your blessings.
290
00:15:45,160 --> 00:15:47,240
Fakira, I'm against drugs.
291
00:15:50,160 --> 00:15:52,080
I'll give your 40% share.
292
00:15:55,920 --> 00:15:57,000
Why?
293
00:15:57,320 --> 00:15:58,560
Without your contacts...
294
00:15:59,120 --> 00:16:00,400
both police and political...
295
00:16:00,640 --> 00:16:01,920
we can't do anything.
296
00:16:02,320 --> 00:16:03,480
Fakira...
297
00:16:05,400 --> 00:16:06,560
if I...
298
00:16:07,560 --> 00:16:09,000
deal in drugs...
299
00:16:10,840 --> 00:16:12,560
I'll lose my contacts with the police...
300
00:16:14,480 --> 00:16:16,320
and politicians.
301
00:16:18,000 --> 00:16:19,800
Dad, if we don't do it,
somebody else will.
302
00:16:19,920 --> 00:16:21,480
I won't stop you from dealing in drugs.
303
00:16:23,320 --> 00:16:25,160
You can do that business, Francis.
304
00:16:26,560 --> 00:16:27,920
Think about it again, Dada.
305
00:16:28,720 --> 00:16:30,160
This business is hugely profitable.
306
00:16:30,240 --> 00:16:31,920
What good is so much money, Fakira?
307
00:16:33,920 --> 00:16:35,320
I eat dal and rice!
308
00:16:35,920 --> 00:16:37,240
Dad!
309
00:16:38,160 --> 00:16:40,840
What if we offer a share
to the police and politicians?
310
00:16:42,400 --> 00:16:43,640
They're a greedy lot!
311
00:16:46,120 --> 00:16:47,400
Ranjit...
312
00:16:49,400 --> 00:16:51,240
I have some principles in life.
313
00:16:53,720 --> 00:16:55,000
And dealing in drugs...
314
00:16:55,240 --> 00:16:57,000
is against those principles.
315
00:17:01,840 --> 00:17:03,320
Anything else, Francis?
316
00:17:06,000 --> 00:17:07,240
Nothing, Dada.
317
00:17:10,240 --> 00:17:11,320
Thank you.
318
00:17:17,400 --> 00:17:18,480
Ranjit...
319
00:17:21,720 --> 00:17:22,920
lies...
320
00:17:23,320 --> 00:17:24,480
greed...
321
00:17:25,080 --> 00:17:26,720
and deceit shouldn't give you a high.
322
00:17:29,840 --> 00:17:31,720
Mirrors always tell the truth.
323
00:17:33,320 --> 00:17:34,320
Sorry, dad.
324
00:17:34,840 --> 00:17:36,000
I just thought...
325
00:17:37,720 --> 00:17:39,296
instead of letting someone else earn...
326
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
we should earn!
327
00:17:40,720 --> 00:17:41,800
- Idiot!
- Ram...
328
00:17:41,920 --> 00:17:44,320
- When dad talks, shut your mouth...
- Ram...
329
00:17:44,480 --> 00:17:46,000
- Just listen.
- Ram!
330
00:17:46,240 --> 00:17:47,800
No, dad.
331
00:17:49,400 --> 00:17:50,480
It's my fault.
332
00:17:51,840 --> 00:17:52,840
I won't do it again.
333
00:17:57,080 --> 00:17:58,160
Potya.
334
00:17:58,560 --> 00:17:59,560
Yes, Dada.
335
00:18:01,000 --> 00:18:02,160
Keep an eye on them.
336
00:18:02,240 --> 00:18:03,320
Yes.
337
00:18:05,720 --> 00:18:06,800
What's the matter, Uma?
338
00:18:07,920 --> 00:18:09,160
The food is delicious.
339
00:18:09,560 --> 00:18:11,920
I'm sure it's spicy for Devi.
340
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
Why?
341
00:18:14,480 --> 00:18:15,720
I'm sure your habits...
342
00:18:15,800 --> 00:18:17,240
after going there.
343
00:18:17,920 --> 00:18:19,480
I just changed the city...
344
00:18:19,800 --> 00:18:21,080
not my habits.
345
00:18:23,000 --> 00:18:24,160
What next?
346
00:18:24,720 --> 00:18:26,000
I just got a job, dad.
347
00:18:27,000 --> 00:18:28,560
I'll have to work at least for a year.
348
00:18:28,840 --> 00:18:30,320
You'll do a job there?
349
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
So you'll take orders?
350
00:18:32,720 --> 00:18:34,840
1 plate 'idli', 2 plates 'misal pav'...
351
00:18:35,400 --> 00:18:36,720
I'm a chef...
352
00:18:37,800 --> 00:18:39,920
not a waiter. I cook.
353
00:18:40,000 --> 00:18:42,720
Ram, he cooked the food today!
354
00:18:42,920 --> 00:18:44,400
Really? Wow!
355
00:18:45,400 --> 00:18:46,560
Why take up a job there?
356
00:18:47,400 --> 00:18:48,640
Why don't you start a hotel?
357
00:18:49,080 --> 00:18:50,640
That requires a lot of money, dad.
358
00:18:51,240 --> 00:18:52,320
So?
359
00:18:52,920 --> 00:18:54,000
Your dad is alive.
360
00:18:54,800 --> 00:18:55,920
That's Singapore.
361
00:18:56,160 --> 00:18:57,400
They keeps tabs on everything.
362
00:18:57,640 --> 00:18:59,480
Where did the money
come from and how much?
363
00:19:01,000 --> 00:19:01,920
All right then...
364
00:19:02,000 --> 00:19:04,160
marry some rich girl there.
365
00:19:04,480 --> 00:19:07,320
Besides, I'm sure
you met many girls there.
366
00:19:07,720 --> 00:19:10,320
If he even glances at another girl...
367
00:19:10,400 --> 00:19:12,000
Pari will gouge his eyes out!
368
00:19:16,480 --> 00:19:17,960
What have you decided about marriage?
369
00:19:18,720 --> 00:19:20,000
I haven't decided yet.
370
00:19:20,080 --> 00:19:21,400
I'll speak to uncle Anwar.
371
00:19:21,720 --> 00:19:23,800
We'll take loads of dowry from him.
372
00:19:24,560 --> 00:19:27,480
He has anyway earned a lot.
373
00:19:27,840 --> 00:19:28,640
A lot!
374
00:19:28,720 --> 00:19:32,400
Dear, even if uncle
Anwar has earned a lot...
375
00:19:33,320 --> 00:19:35,080
to save your father-in-law...
376
00:19:35,160 --> 00:19:36,920
he got shot twice.
377
00:19:38,800 --> 00:19:40,720
Shaila hates me.
378
00:19:42,640 --> 00:19:43,800
Nothing like that.
379
00:19:44,560 --> 00:19:45,720
I know.
380
00:19:46,560 --> 00:19:48,320
You don't like her either.
381
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Can't help it.
382
00:19:50,240 --> 00:19:52,640
One day, I'll give her a befitting reply.
383
00:19:54,160 --> 00:19:56,000
This is what I like about you!
384
00:19:58,080 --> 00:19:59,080
Devi...
385
00:19:59,720 --> 00:20:01,480
will we really get married in 6 months?
386
00:20:02,480 --> 00:20:04,120
If I had it my way, I'd marry right away.
387
00:20:04,720 --> 00:20:06,720
Let's do it. The place is holy...
388
00:20:06,920 --> 00:20:08,320
so are your intentions.
389
00:20:08,400 --> 00:20:10,640
Besides you're looking handsome too!
390
00:20:10,920 --> 00:20:12,400
What's stopping us then?
Let's go.
391
00:20:13,840 --> 00:20:16,480
Do you accept this stubborn...
392
00:20:16,560 --> 00:20:17,920
foolish...
393
00:20:18,000 --> 00:20:21,080
girl who loves you like crazy?
394
00:20:22,640 --> 00:20:23,720
Do you accept?
395
00:20:25,320 --> 00:20:26,400
I do!
396
00:20:50,560 --> 00:20:55,440
"I hold a prayer"...
397
00:20:56,360 --> 00:21:01,280
"that is heard by God"
398
00:21:01,360 --> 00:21:06,880
"I hold a prayer"...
399
00:21:06,960 --> 00:21:13,440
"that is heard by God"
400
00:21:13,600 --> 00:21:16,400
"My promises are true"
401
00:21:16,480 --> 00:21:19,360
"They're all about you"
402
00:21:19,440 --> 00:21:24,720
"I'll keep them forever"
403
00:21:24,800 --> 00:21:31,040
"O my lord!"
404
00:21:31,120 --> 00:21:36,240
"Hear my pleas"
405
00:21:36,320 --> 00:21:42,480
"O my lord!"
406
00:21:42,640 --> 00:21:49,920
"Hear my pleas"
407
00:21:51,280 --> 00:21:55,840
"I've seen all seasons with you"
408
00:21:56,000 --> 00:22:01,480
"be it sunshine or rains"
409
00:22:01,560 --> 00:22:07,400
"Have faith in me,"
410
00:22:07,480 --> 00:22:13,200
"that's my only request"
411
00:22:13,280 --> 00:22:19,920
"Amidst the lines on your palms"...
412
00:22:20,000 --> 00:22:25,360
"I lose myself"
413
00:22:25,440 --> 00:22:31,720
"O my lord!"
414
00:22:31,800 --> 00:22:36,960
"Hear my pleas"
415
00:22:37,040 --> 00:22:43,120
"O my lord!"
416
00:22:43,200 --> 00:22:50,400
"Hear my pleas"
417
00:22:52,000 --> 00:22:56,880
"My eyes"...
418
00:22:56,960 --> 00:23:00,280
"salute you"
419
00:23:00,360 --> 00:23:04,000
""That's all"...
420
00:23:04,080 --> 00:23:06,680
"they do day and night"
421
00:23:06,760 --> 00:23:13,520
"People love secretly"
422
00:23:13,640 --> 00:23:18,960
"while they do it openly"
423
00:23:19,040 --> 00:23:21,760
- "People love secretly"
- Why have we come here?
424
00:23:21,840 --> 00:23:25,000
- Come inside.
- "while they do it openly"
425
00:23:25,080 --> 00:23:27,680
"People love secretly"
426
00:23:27,800 --> 00:23:31,320
"while they do it openly"
427
00:23:31,480 --> 00:23:33,360
"Love..."
428
00:23:33,440 --> 00:23:36,200
Pari, what are we doing here?
429
00:23:37,640 --> 00:23:40,360
"while they do it openly"
430
00:23:40,440 --> 00:23:41,560
Tell me.
431
00:23:41,640 --> 00:23:45,120
- My mother used to be a dancer here.
- "O my lord!"
432
00:23:45,960 --> 00:23:49,480
"O my lord!"
433
00:23:49,600 --> 00:23:56,240
"Hear my pleas"
434
00:24:05,320 --> 00:24:07,160
Hello, uncle.
435
00:24:07,240 --> 00:24:08,840
Hello to you too.
436
00:24:08,920 --> 00:24:10,360
Here's tea for you.
437
00:24:10,560 --> 00:24:12,960
Thank you. Why did you bother?
438
00:24:13,040 --> 00:24:14,640
C'mon, that's no bother!
439
00:24:14,720 --> 00:24:17,080
Should I ask the servants
to serve a family member?
440
00:24:17,600 --> 00:24:19,240
Bless you.
441
00:24:20,920 --> 00:24:23,040
- Tired, right?
- Yes, uncle.
442
00:24:23,760 --> 00:24:25,200
The wedding is 6 months away.
443
00:24:26,400 --> 00:24:28,400
We've to make arrangements, right?
444
00:24:28,880 --> 00:24:30,200
Sir told me.
445
00:24:30,720 --> 00:24:32,080
Well...
446
00:24:32,160 --> 00:24:34,480
I too will have to start preparing.
447
00:24:34,560 --> 00:24:36,600
C'mon, why do you worry?
448
00:24:36,680 --> 00:24:38,480
Dad will spend.
449
00:24:39,520 --> 00:24:41,120
Yes...
450
00:24:41,960 --> 00:24:43,320
besides...
451
00:24:43,400 --> 00:24:45,880
everything I have is all thanks to him.
452
00:24:45,960 --> 00:24:48,240
Well, dad said...
453
00:24:48,320 --> 00:24:50,040
you braved bullets for him?
454
00:24:50,240 --> 00:24:51,960
He's my God.
455
00:24:53,120 --> 00:24:55,320
But your God's relatives...
456
00:24:56,480 --> 00:24:57,960
are filthy.
457
00:24:58,920 --> 00:25:02,280
They said Kalidas chose a
courtesan's daughter for his son!
458
00:25:04,120 --> 00:25:05,600
If I had it my way...
459
00:25:06,040 --> 00:25:07,520
I'd slit their tongues.
460
00:25:09,800 --> 00:25:11,840
How dare she say that!
461
00:25:11,960 --> 00:25:14,800
Look Devi, I think she didn't mean it.
462
00:25:14,880 --> 00:25:17,360
No, dad, she intended to humiliate me.
463
00:25:19,560 --> 00:25:21,200
If she says something like that again...
464
00:25:21,400 --> 00:25:22,600
I'll kill her.
465
00:25:22,680 --> 00:25:23,960
Pari, you're misbehaving.
466
00:25:24,040 --> 00:25:25,680
- But dad...
- It's Shaila who misbehaved.
467
00:25:27,120 --> 00:25:28,800
She doesn't want me to marry Pari.
468
00:25:31,080 --> 00:25:32,360
Devi!
469
00:25:33,040 --> 00:25:34,160
Calm down.
470
00:25:37,880 --> 00:25:40,080
I want to marry pari before
going back to Singapore.
471
00:25:40,800 --> 00:25:41,880
How's that possible?
472
00:25:42,240 --> 00:25:43,440
We have no time.
473
00:25:44,480 --> 00:25:45,600
We'll go for court marriage.
474
00:25:45,920 --> 00:25:47,040
- Court...
- Pari...
475
00:25:47,480 --> 00:25:49,240
We'll go to the visa
office tomorrow morning.
476
00:25:51,040 --> 00:25:53,360
But my passport will expire in a month.
477
00:25:54,680 --> 00:25:55,840
That will be taken care of.
478
00:25:55,920 --> 00:25:57,520
I think you're acting in haste.
479
00:25:58,040 --> 00:25:59,400
I fear lest it's too late.
480
00:26:00,880 --> 00:26:02,120
Devi!
481
00:26:04,160 --> 00:26:05,160
Come here.
482
00:26:11,200 --> 00:26:12,960
I've something important
to discuss with you.
483
00:26:13,040 --> 00:26:14,240
I'm going to the embassy, dad.
484
00:26:20,160 --> 00:26:21,240
Did you...
485
00:26:22,480 --> 00:26:23,640
misbehave with Shaila?
486
00:26:23,720 --> 00:26:25,480
- Dad, she...
- Quiet...
487
00:26:29,480 --> 00:26:32,480
Devi, I asked you if
you misbehaved with Shaila.
488
00:26:32,960 --> 00:26:34,800
She started it.
489
00:26:35,760 --> 00:26:37,600
Ask her what she did.
490
00:26:37,680 --> 00:26:38,960
That's not my answer.
491
00:26:40,960 --> 00:26:43,200
You misbehaved so right now...
492
00:26:43,720 --> 00:26:44,880
you will apologise to her.
493
00:26:45,320 --> 00:26:46,480
I did nothing wrong...
494
00:26:47,800 --> 00:26:49,040
so I won't apologise.
495
00:26:49,760 --> 00:26:52,240
This house follows my rules.
496
00:26:54,440 --> 00:26:55,680
Anyone who objects...
497
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
may leave the house.
498
00:26:57,880 --> 00:26:59,720
- Brother...
- Listen...
499
00:26:59,800 --> 00:27:00,640
- Brother?
- Devi!
500
00:27:00,800 --> 00:27:01,880
Uma...
501
00:27:02,040 --> 00:27:03,160
sit down.
502
00:27:03,400 --> 00:27:04,520
Devi!
503
00:27:08,680 --> 00:27:09,680
Devi...
504
00:27:11,440 --> 00:27:13,080
What non sense is this?
505
00:27:14,400 --> 00:27:15,560
Tell that to your wife.
506
00:27:17,400 --> 00:27:18,800
I'll break her legs.
507
00:27:21,280 --> 00:27:23,080
Dimwit keeps wagging her tongue.
508
00:27:25,200 --> 00:27:26,400
Leave that.
509
00:27:26,480 --> 00:27:27,920
Don't stop me, brother.
510
00:27:30,040 --> 00:27:31,640
What rubbish is this?
511
00:27:33,280 --> 00:27:34,360
Look...
512
00:27:34,840 --> 00:27:35,960
don't mind what dad said.
513
00:27:36,000 --> 00:27:37,040
I'll talk to him.
514
00:27:40,920 --> 00:27:41,920
Listen...
515
00:27:43,320 --> 00:27:45,040
I'll tell him...
516
00:27:45,520 --> 00:27:46,520
you apologised.
517
00:27:48,880 --> 00:27:50,520
I don't want to apologise...
518
00:27:51,200 --> 00:27:52,560
and I won't.
519
00:27:54,360 --> 00:27:56,320
- Rascal!
- Sorry.
520
00:28:01,960 --> 00:28:04,240
I thought you became
soft after going to Singapore.
521
00:28:06,160 --> 00:28:07,280
But no!
522
00:28:08,280 --> 00:28:09,760
You're a Thakur after all.
523
00:28:14,320 --> 00:28:15,520
Where will you stay?
524
00:28:16,560 --> 00:28:18,040
Any more wedding arrangements needed?
525
00:28:18,240 --> 00:28:19,760
What's to arrange in a court marriage?
526
00:28:20,400 --> 00:28:21,720
We'll dine out.
527
00:28:22,280 --> 00:28:23,280
That's right too.
528
00:28:23,720 --> 00:28:24,720
Do you know something?
529
00:28:24,800 --> 00:28:26,320
The clerk at the registrar's office...
530
00:28:26,640 --> 00:28:27,920
- wasn't agreeing.
- Is it?
531
00:28:28,200 --> 00:28:29,200
He objected.
532
00:28:29,240 --> 00:28:31,600
A notice is needed a months
in advance of the wedding.
533
00:28:31,800 --> 00:28:33,160
I offered him some bribe.
534
00:28:33,560 --> 00:28:34,600
He refused...
535
00:28:34,680 --> 00:28:36,320
saying it's procedure.
Rules are rules.
536
00:28:36,360 --> 00:28:37,680
- Then?
- Then nothing.
537
00:28:37,760 --> 00:28:40,000
I said it's Devidas
Kalidas Thakur's wedding!
538
00:28:40,280 --> 00:28:41,960
He was petrified.
539
00:28:43,480 --> 00:28:45,696
What are you drinking?
Since when do you have girls' drinks?
540
00:28:45,720 --> 00:28:47,840
I don't enjoy hard drinks anymore.
541
00:28:49,000 --> 00:28:50,120
When are you returning?
542
00:28:50,560 --> 00:28:51,560
On the 30th.
543
00:28:51,640 --> 00:28:52,880
Look who's here.
544
00:28:53,040 --> 00:28:54,560
- Don!
- Idiot.
545
00:28:55,040 --> 00:28:56,080
You started without me?
546
00:28:56,160 --> 00:28:57,400
We just started.
547
00:28:57,720 --> 00:28:58,800
What will you have?
548
00:28:59,080 --> 00:29:00,480
You needn't tell me.
Just sit there.
549
00:29:00,600 --> 00:29:01,680
Help yourself.
550
00:29:03,360 --> 00:29:04,360
Look at his attitude.
551
00:29:05,920 --> 00:29:08,040
Devi, marrying on 20th
and leaving on 30th...
552
00:29:08,120 --> 00:29:09,360
Will we get the visa?
553
00:29:09,480 --> 00:29:10,560
Of course.
554
00:29:11,480 --> 00:29:13,600
You have no criminal record like us.
555
00:29:15,200 --> 00:29:16,960
Charlie, I'm taking your bottle.
556
00:29:18,120 --> 00:29:18,760
Devi, bye.
557
00:29:18,840 --> 00:29:20,080
Brother...
558
00:29:20,440 --> 00:29:21,640
what about Pari's passport?
559
00:29:21,960 --> 00:29:24,080
That's why I came here and forgot!
560
00:29:25,200 --> 00:29:26,760
It'll come within 4-5 days.
561
00:29:26,840 --> 00:29:28,040
See you.
562
00:29:28,120 --> 00:29:30,120
Brother, please drop me home.
563
00:29:30,200 --> 00:29:31,360
Come.
564
00:29:37,920 --> 00:29:39,000
Don't go.
565
00:29:39,480 --> 00:29:40,720
What do I tell dad?
566
00:29:40,880 --> 00:29:43,800
I'll tell him you're
with your future husband.
567
00:29:44,200 --> 00:29:45,240
Cheers.
568
00:29:45,360 --> 00:29:46,520
I'll leave too.
569
00:29:46,840 --> 00:29:47,840
Where are you going?
570
00:29:47,880 --> 00:29:49,560
Why disturb the love birds?
571
00:29:49,840 --> 00:29:51,080
Enjoy yourselves.
572
00:29:51,160 --> 00:29:53,040
There's no dearth of girls for me.
573
00:29:53,600 --> 00:29:54,680
Enjoy yourselves.
574
00:30:02,880 --> 00:30:04,320
I stayed back, right?
575
00:30:04,960 --> 00:30:06,240
So?
576
00:30:06,560 --> 00:30:08,280
Will you just keep staring?
577
00:30:12,240 --> 00:30:14,640
The first consignment
of cocaine arrives next week.
578
00:30:15,120 --> 00:30:17,680
Fakira, you don't know
about Kalidas' arrogance.
579
00:30:18,800 --> 00:30:21,800
As long as he lives,
selling drugs on a huge scale...
580
00:30:21,880 --> 00:30:23,320
in Mumbai is tough.
581
00:30:23,960 --> 00:30:25,240
What if he doesn't...
582
00:30:25,640 --> 00:30:26,760
remain alive?
583
00:30:26,840 --> 00:30:28,200
Can't help it.
584
00:30:30,480 --> 00:30:31,640
Have a seat.
585
00:30:32,280 --> 00:30:33,480
Sit.
586
00:30:36,560 --> 00:30:38,360
- Thank you.
- Why?
587
00:30:40,480 --> 00:30:42,200
For accepting our friendship.
588
00:30:42,280 --> 00:30:43,880
I'm nobody's friend.
589
00:30:44,880 --> 00:30:47,920
I worked for Kalidas
all my life and got zilch!
590
00:30:50,080 --> 00:30:51,840
Now my only friend is money.
591
00:30:53,160 --> 00:30:55,160
What rate have you
decided of Kalidas' death?
592
00:30:55,400 --> 00:30:56,720
50 million.
593
00:31:00,600 --> 00:31:01,600
10 million.
594
00:31:02,080 --> 00:31:03,800
The rest will be delivered
tomorrow morning.
595
00:31:03,880 --> 00:31:05,240
Give me the address. Pen?
596
00:31:07,840 --> 00:31:09,320
Pen?
597
00:31:10,440 --> 00:31:11,960
Pen?
598
00:31:25,160 --> 00:31:26,160
Nice pen.
599
00:31:28,120 --> 00:31:29,280
Francis...
600
00:31:30,720 --> 00:31:32,920
this is not a pen but a camera.
601
00:31:34,800 --> 00:31:36,200
He wants to show Kalidas...
602
00:31:36,280 --> 00:31:38,040
how wretched we are.
603
00:31:41,200 --> 00:31:43,960
Okay, I too want to show you something.
604
00:31:45,840 --> 00:31:46,840
Shabbir.
605
00:31:47,600 --> 00:31:48,600
Action.
606
00:31:56,280 --> 00:31:58,040
Devi, wake up.
607
00:31:58,560 --> 00:31:59,640
Wake up.
608
00:32:01,000 --> 00:32:02,680
How come you're here early in the morning?
609
00:32:02,880 --> 00:32:03,880
Bad joke.
610
00:32:03,960 --> 00:32:05,600
It's our wedding. Get up.
611
00:32:06,160 --> 00:32:07,440
I know it's our wedding.
612
00:32:12,840 --> 00:32:13,840
What?
613
00:32:15,120 --> 00:32:16,480
I'll die without you.
614
00:32:16,680 --> 00:32:17,840
Is it?
615
00:32:18,880 --> 00:32:19,880
You're my life.
616
00:32:21,000 --> 00:32:23,080
And you're in every breath I take.
617
00:32:26,960 --> 00:32:28,440
Come on.
618
00:32:28,520 --> 00:32:29,960
Get up.
619
00:32:38,680 --> 00:32:39,680
Hello.
620
00:32:39,880 --> 00:32:41,560
Sir, I'm calling from the passport office.
621
00:32:42,080 --> 00:32:43,240
Parveen's passport is ready.
622
00:32:43,880 --> 00:32:45,840
- Good. I'll come right away.
- Okay.
623
00:32:46,960 --> 00:32:48,120
Where are you going?
624
00:32:48,200 --> 00:32:49,440
Your passport is ready.
625
00:32:49,560 --> 00:32:50,720
Get dressed.
626
00:32:50,800 --> 00:32:53,056
We'll go to the passport office
and then to the registrar's office.
627
00:32:53,080 --> 00:32:55,520
Hello! It's an auspicious day for me.
628
00:32:55,600 --> 00:32:57,400
You'll just don pants and shirt.
629
00:32:57,480 --> 00:32:59,640
I've to look beautiful so I'll take time.
630
00:33:01,680 --> 00:33:03,160
Fine, I'll go to the passport office.
631
00:33:03,560 --> 00:33:04,920
Meet me at the registrar's office.
632
00:33:05,320 --> 00:33:06,440
Okay.
633
00:33:06,520 --> 00:33:07,720
Listen...
634
00:33:08,120 --> 00:33:09,480
if you go after one hour...
635
00:33:09,560 --> 00:33:11,841
- won't you get the passport.
- Nothing like that, why?
636
00:33:13,000 --> 00:33:15,720
You just said I'm your life.
637
00:33:17,080 --> 00:33:18,280
Dumb!
638
00:33:19,800 --> 00:33:21,200
Frolick in the blanket!
639
00:33:27,640 --> 00:33:28,640
You sent for me?
640
00:33:29,160 --> 00:33:30,320
Yes, Bhau. I'm going home.
641
00:33:31,280 --> 00:33:32,720
Dada, Chheda is expected.
642
00:33:32,920 --> 00:33:34,160
Yes, you meet him.
643
00:33:34,920 --> 00:33:37,680
The gambling people
are asking more commission.
644
00:33:39,840 --> 00:33:40,960
Increase it to 15%
645
00:33:42,480 --> 00:33:44,040
Home all of a sudden?
646
00:33:44,480 --> 00:33:46,120
Devi is getting married in court.
647
00:33:46,640 --> 00:33:47,800
Uma just called me.
648
00:33:48,760 --> 00:33:50,160
He's angry so he didn't tell me.
649
00:33:50,800 --> 00:33:51,880
We're going to the court.
650
00:33:53,400 --> 00:33:54,720
- Babban!
- Yes, sir?
651
00:33:54,800 --> 00:33:55,880
Take the bag.
652
00:33:57,800 --> 00:33:59,320
- 5 minutes.
- What's wrong?
653
00:33:59,600 --> 00:34:01,160
I'll go to the toilet.
654
00:34:01,240 --> 00:34:02,560
I have an upset stomach.
655
00:34:04,920 --> 00:34:05,920
Go.
656
00:34:08,360 --> 00:34:10,000
Sorry, you had to wait.
657
00:34:10,080 --> 00:34:11,960
No problem, I'm in no hurry.
658
00:34:13,440 --> 00:34:15,080
Just two more minutes, sir.
659
00:34:18,000 --> 00:34:18,880
May I make a call?
660
00:34:18,960 --> 00:34:21,560
You needn't ask, sir, please!
661
00:34:23,560 --> 00:34:25,120
- Hello?
- Hello.
662
00:34:25,480 --> 00:34:27,120
- Got the passport?
- Will get it.
663
00:34:28,040 --> 00:34:29,520
- Are you ready?
- Ready!
664
00:34:29,680 --> 00:34:31,720
You'll be astounded on seeing me!
665
00:34:31,840 --> 00:34:32,880
Okay.
666
00:34:33,040 --> 00:34:34,440
Reach the registrar's office.
667
00:34:34,560 --> 00:34:35,720
- Yes.
- Okay.
668
00:34:41,480 --> 00:34:44,200
Oh dear!
669
00:34:46,600 --> 00:34:48,880
If you're unwell, give me the key.
I'll drive.
670
00:34:49,080 --> 00:34:50,520
No, I'll manage.
671
00:34:51,280 --> 00:34:52,360
Come.
672
00:34:54,760 --> 00:34:56,160
Where are they?
673
00:35:04,480 --> 00:35:05,760
Now...
674
00:35:12,560 --> 00:35:14,080
Dada, 2 minutes.
675
00:35:14,440 --> 00:35:15,440
May I?
676
00:35:15,880 --> 00:35:17,560
You go and rest. I'll drive.
677
00:35:17,680 --> 00:35:18,880
Okay.
678
00:35:19,640 --> 00:35:21,760
Oh dear.
679
00:35:32,720 --> 00:35:34,280
You...
680
00:35:34,440 --> 00:35:36,880
Stop, rascal!
681
00:35:36,960 --> 00:35:38,360
Dada!
682
00:35:39,760 --> 00:35:40,760
Is that okay?
683
00:35:41,520 --> 00:35:43,840
Sir, there's chaos in the city.
684
00:35:43,920 --> 00:35:45,840
- Kalidas Thakur has been killed.
- What?
685
00:35:57,680 --> 00:35:59,200
Idiot, you can hear me, right?
686
00:35:59,280 --> 00:36:02,040
I want 50 guns right away...
687
00:36:02,120 --> 00:36:04,080
- within an hour.
- I won't spare him.
688
00:36:04,160 --> 00:36:05,800
- Hello.
- Hand the phone to brother.
689
00:36:06,000 --> 00:36:08,040
- Don, devi.
- Give.
690
00:36:08,440 --> 00:36:09,480
Hello devi, where are you?
691
00:36:09,600 --> 00:36:11,256
- Come home.
- Is the news about dad right?
692
00:36:11,280 --> 00:36:13,560
It is. That scoundrel D'costa...
693
00:36:13,640 --> 00:36:16,280
Listen, Inspector Shinde
said family members should be home.
694
00:36:16,360 --> 00:36:17,440
They'll be safe. Come home.
695
00:36:17,480 --> 00:36:18,520
Where's dad?
696
00:36:18,760 --> 00:36:19,600
Wadia Hospital.
697
00:36:19,680 --> 00:36:21,400
- Why are you home?
- I just came home.
698
00:36:21,480 --> 00:36:23,120
Come back. Our men are there.
699
00:36:23,200 --> 00:36:24,280
Do one thing.
700
00:36:24,680 --> 00:36:26,256
Send someone to the registrar office.
Pari is...
701
00:36:26,280 --> 00:36:28,360
I'll send someone.
Come home.
702
00:36:29,800 --> 00:36:31,280
Hello, Devi!
703
00:36:31,880 --> 00:36:33,400
- Call him.
- Where?
704
00:36:33,600 --> 00:36:34,680
Where do we reach him?
705
00:36:34,960 --> 00:36:36,720
Call the passport office.
706
00:36:36,800 --> 00:36:37,560
Send someone there.
707
00:36:37,640 --> 00:36:39,080
Send someone to the passport office.
708
00:36:39,120 --> 00:36:40,776
We'll get the certificate
in a couple of days?
709
00:36:40,800 --> 00:36:42,880
Yes, don't worry.
710
00:36:42,960 --> 00:36:44,200
What's the time?
711
00:36:44,280 --> 00:36:45,280
Pari...
712
00:36:45,520 --> 00:36:46,600
where's Devi?
713
00:36:47,240 --> 00:36:49,160
Perhaps he's stuck in traffic.
714
00:36:49,880 --> 00:36:52,080
It's not that far.
He should've come by now.
715
00:36:52,160 --> 00:36:55,120
No idea, dad. He asked me
to reach the registrar's office.
716
00:36:59,800 --> 00:37:00,880
Take.
717
00:37:05,240 --> 00:37:07,320
- Sister!
- Yes?
718
00:37:07,400 --> 00:37:09,240
Which room in Kalidas Thakur in?
719
00:37:09,600 --> 00:37:11,120
- I...
- Which room?
720
00:37:11,200 --> 00:37:12,360
I...
721
00:37:12,600 --> 00:37:14,000
Don't be scared. I'm his son.
722
00:37:15,480 --> 00:37:17,040
207, special ward.
723
00:37:17,160 --> 00:37:18,000
- 207?
- Yes.
724
00:37:18,080 --> 00:37:19,440
- Listen.
- Yes?
725
00:37:20,160 --> 00:37:21,320
Where are our men?
726
00:37:22,040 --> 00:37:23,880
The police took them away.
727
00:37:24,680 --> 00:37:25,800
Crap!
728
00:37:51,320 --> 00:37:53,440
Stop! What are you giving him?
729
00:37:54,160 --> 00:37:55,320
That's...
730
00:37:55,600 --> 00:37:56,720
Painkiller.
731
00:37:57,560 --> 00:37:58,960
Is his blood pressure fine?
732
00:37:59,320 --> 00:38:00,560
- Yes.
- How much is it?
733
00:38:01,680 --> 00:38:03,400
- I'll check.
- It's right there.
734
00:39:25,400 --> 00:39:27,360
Hello, mister! Have you no manners?
735
00:39:27,440 --> 00:39:28,840
Can't you knock and enter?
736
00:39:29,520 --> 00:39:32,000
When you father battles
between life and death...
737
00:39:32,080 --> 00:39:33,480
I'll check your manners.
738
00:39:34,240 --> 00:39:36,040
- Look, you can use the phone.
- Shut up.
739
00:39:36,400 --> 00:39:37,320
Who are you?
740
00:39:37,400 --> 00:39:38,400
Devi, where are you?
741
00:39:38,560 --> 00:39:39,640
I'm in the hospital.
742
00:39:39,720 --> 00:39:40,720
Did you meet our men?
743
00:39:40,760 --> 00:39:42,600
There's nobody here.
The police took them away.
744
00:39:42,720 --> 00:39:44,360
Somebody tried to attack dad.
745
00:39:44,640 --> 00:39:46,720
Wait there, I'm coming.
746
00:39:47,440 --> 00:39:48,840
Scoundrels!
747
00:39:48,920 --> 00:39:50,080
If anything happens to dad...
748
00:39:55,760 --> 00:39:56,760
Hello, sir.
749
00:39:57,320 --> 00:39:58,320
- Where is he?
- Upstairs.
750
00:40:00,120 --> 00:40:01,520
- Good evening, sir.
- Yes?
751
00:40:01,600 --> 00:40:03,120
- I'm a senior doctor here.
- Okay.
752
00:40:03,640 --> 00:40:04,640
- Excuse me, sir.
- Yes?
753
00:40:04,720 --> 00:40:06,040
My father is admitted here and...
754
00:40:06,160 --> 00:40:07,880
- What's his name?
- Kalidas Thakur.
755
00:40:08,200 --> 00:40:09,480
So?
756
00:40:09,880 --> 00:40:11,040
He has been attacked.
757
00:40:11,480 --> 00:40:12,680
There's no security here.
758
00:40:12,760 --> 00:40:14,520
Is your father some president?
759
00:40:15,200 --> 00:40:16,960
An idiot, a two bit goon...
760
00:40:17,040 --> 00:40:18,480
We should provide him with security?
761
00:40:18,600 --> 00:40:19,720
Speak respectfully, sir.
762
00:40:20,280 --> 00:40:21,320
Or what will you do?
763
00:40:21,400 --> 00:40:23,400
- Speak respectfully, sir.
- What will you do?
764
00:40:23,720 --> 00:40:24,880
You'll hit the police?
765
00:40:25,280 --> 00:40:26,400
Move!
766
00:40:28,440 --> 00:40:29,560
For how much were you sold?
767
00:40:36,600 --> 00:40:37,600
What did you say?
768
00:40:37,640 --> 00:40:39,056
- For how much were you sold?
- You...
769
00:40:39,080 --> 00:40:40,320
Your father bought me, is it?
770
00:40:40,400 --> 00:40:41,800
Don't touch him!
771
00:40:42,120 --> 00:40:44,000
- I'll shoot you, scoundrel.
- No, brother.
772
00:40:44,520 --> 00:40:45,960
You're aiming a gun at the police?
773
00:40:48,320 --> 00:40:49,480
Stop, sir.
774
00:40:50,720 --> 00:40:52,080
Shinde! What are you doing here?
775
00:40:52,960 --> 00:40:54,496
Sir, the commissioner has given orders.
776
00:40:54,520 --> 00:40:56,800
Kalidas should be given
round the clock security.
777
00:40:56,880 --> 00:40:59,560
So we have to provide
security to these fools now?
778
00:40:59,640 --> 00:41:02,240
- Rascal!
- Don't you glare at me!
779
00:41:03,400 --> 00:41:04,880
The day I get a chance...
780
00:41:04,960 --> 00:41:07,440
I'll shoot you in
the middle of the street.
781
00:41:08,680 --> 00:41:11,000
Lick their boots!
782
00:41:14,520 --> 00:41:15,840
- You're bleeding.
- I'm okay.
783
00:41:18,120 --> 00:41:19,480
We have to shift dad right now.
784
00:41:20,280 --> 00:41:22,120
Sir, be practical. It's not possible.
785
00:41:22,200 --> 00:41:24,200
He needs the life support system.
786
00:41:24,280 --> 00:41:26,360
Shift him with the life support system.
787
00:41:27,160 --> 00:41:29,640
Sir, it can't be done.
There's only one system in the hospital.
788
00:41:29,680 --> 00:41:31,360
Two new ones will be here by morning.
789
00:41:31,440 --> 00:41:32,440
Shift him now.
790
00:41:45,160 --> 00:41:46,320
Doctor...
791
00:41:47,360 --> 00:41:48,480
how is he doing?
792
00:41:49,280 --> 00:41:50,320
He's in coma.
793
00:41:50,400 --> 00:41:52,800
But his life is not danger.
794
00:41:56,160 --> 00:41:57,720
- Hello.
- Yes, where is he?
795
00:41:57,880 --> 00:42:00,040
Ranjit, look who's come.
796
00:42:00,840 --> 00:42:02,760
What are you doing here, uncle Anwar?
797
00:42:02,840 --> 00:42:04,280
Son, I went to the hospital.
798
00:42:04,360 --> 00:42:06,280
I got to know they brought sir here.
799
00:42:06,360 --> 00:42:08,080
So, I came to meet him.
How's he doing?
800
00:42:08,680 --> 00:42:09,880
He's alive.
801
00:42:09,960 --> 00:42:11,040
Allah!
802
00:42:11,560 --> 00:42:13,200
Thank you, my lord!
803
00:42:13,680 --> 00:42:14,880
Thank you.
804
00:42:14,960 --> 00:42:16,000
Where is he?
805
00:42:16,480 --> 00:42:17,520
Listen...
806
00:42:17,600 --> 00:42:19,160
Except family members...
807
00:42:19,240 --> 00:42:20,840
nobody can meet dad.
808
00:42:22,280 --> 00:42:23,440
Am I an outsider?
809
00:42:25,720 --> 00:42:27,280
He's my god.
810
00:42:27,360 --> 00:42:29,280
You betrayed your god, uncle Anwar!
811
00:42:30,480 --> 00:42:31,640
What did you say?
812
00:42:32,160 --> 00:42:33,840
Are you here because you're worried...
813
00:42:35,240 --> 00:42:36,880
or you fear that he's alive?
814
00:42:37,000 --> 00:42:39,600
Say one more word and I'll kill you.
815
00:42:39,680 --> 00:42:40,760
Uncle Anwar!
816
00:42:41,840 --> 00:42:43,160
Who do you want to kill?
817
00:42:44,640 --> 00:42:45,760
No...
818
00:42:46,760 --> 00:42:49,920
It was mistake, child.
I lost my cool.
819
00:42:50,000 --> 00:42:51,440
If you're back in your senses...
820
00:42:52,400 --> 00:42:53,720
please go.
821
00:42:56,200 --> 00:42:57,440
- Uncle!
- Look dear...
822
00:42:58,680 --> 00:43:00,280
- When did you come?
- Just now.
823
00:43:00,360 --> 00:43:02,240
- I want to meet sir once.
- Please come.
824
00:43:02,320 --> 00:43:04,400
- Yes.
- Anwar can't meet dad.
825
00:43:10,800 --> 00:43:12,360
Uncle Anwar, Shaila.
826
00:43:13,560 --> 00:43:14,760
Yes...
827
00:43:15,200 --> 00:43:16,440
this uncle Anwar...
828
00:43:16,520 --> 00:43:18,960
just placed a gun on Ranjit's head.
829
00:43:20,240 --> 00:43:23,000
It was a mistake. I apologise, dear.
830
00:43:23,720 --> 00:43:25,920
Don't embarrass me, uncle.
Please come.
831
00:43:26,960 --> 00:43:28,600
Anwar won't meet dad.
832
00:43:28,680 --> 00:43:29,816
I'll break your face, Shaila.
833
00:43:29,840 --> 00:43:31,480
Do it! Break my face.
834
00:43:31,600 --> 00:43:34,240
But this traitor won't meet dad.
835
00:43:34,480 --> 00:43:35,560
What's going on?
836
00:43:36,440 --> 00:43:37,520
Devi!
837
00:43:38,120 --> 00:43:39,760
I want to meet sir once.
838
00:43:40,040 --> 00:43:41,400
Shaila won't let me.
839
00:43:44,880 --> 00:43:46,040
Dad is fine, uncle.
840
00:43:46,680 --> 00:43:47,720
You go home.
841
00:43:47,800 --> 00:43:49,080
I'll call you later.
842
00:43:49,480 --> 00:43:50,480
Devi...
843
00:43:53,320 --> 00:43:54,400
What are you doing?
844
00:43:55,520 --> 00:43:58,120
Let me tell Devi about Ranjit's doing.
845
00:43:58,880 --> 00:44:00,120
Devi was present there.
846
00:44:01,240 --> 00:44:02,440
What?
847
00:44:04,200 --> 00:44:05,400
Dad!
848
00:44:06,960 --> 00:44:08,680
Everything happened in his presence.
849
00:44:09,320 --> 00:44:10,480
And he said nothing?
850
00:44:11,160 --> 00:44:12,280
He said...
851
00:44:14,200 --> 00:44:15,360
go home.
852
00:44:29,520 --> 00:44:30,960
Ram, calm down.
853
00:44:31,400 --> 00:44:32,720
By tomorrow morning...
854
00:44:33,160 --> 00:44:35,200
Fakira and D'costa
should be dead, Bhau.
855
00:44:37,720 --> 00:44:39,080
Do what it takes, Anna.
856
00:44:41,960 --> 00:44:43,400
Take as much money as you want...
857
00:44:43,800 --> 00:44:45,120
and as many men you need...
858
00:44:45,200 --> 00:44:46,880
I want those two tomorrow.
859
00:44:47,240 --> 00:44:49,040
That won't be easy.
860
00:44:49,840 --> 00:44:50,840
What?
861
00:44:51,760 --> 00:44:53,040
Listen brother...
862
00:44:54,160 --> 00:44:55,960
wouldn't D'costa
and Fakira have thought...
863
00:44:57,280 --> 00:44:58,880
about the consequences?
864
00:45:03,440 --> 00:45:04,800
They did this...
865
00:45:05,400 --> 00:45:06,720
with proper planning.
866
00:45:08,240 --> 00:45:09,560
What do we do then?
867
00:45:10,080 --> 00:45:11,640
Should we wait like fools?
868
00:45:12,080 --> 00:45:13,240
Huh?
869
00:45:13,960 --> 00:45:15,280
They will die.
870
00:45:16,640 --> 00:45:18,040
Just wait for the right time.
871
00:45:19,800 --> 00:45:21,080
When will that time come?
872
00:45:22,960 --> 00:45:26,560
Brother, remember one thing dad said.
873
00:45:28,240 --> 00:45:31,120
Every step taken in haste and anger...
874
00:45:32,280 --> 00:45:34,880
leads to death and destruction.
875
00:45:37,520 --> 00:45:38,800
Bhau...
876
00:45:40,520 --> 00:45:42,440
D'costa and Fakira are not so brave...
877
00:45:43,680 --> 00:45:45,440
to take such a huge step.
878
00:45:48,120 --> 00:45:49,800
Someone from our side is working for them.
879
00:45:50,280 --> 00:45:51,280
Bandya!
880
00:45:52,360 --> 00:45:53,560
Banda got sold.
881
00:45:54,720 --> 00:45:56,120
He's missing since 2 days.
882
00:45:56,520 --> 00:45:57,760
No, Ranjit.
883
00:45:57,920 --> 00:45:59,880
Banda was sent by Dada...
884
00:46:00,960 --> 00:46:03,800
to know what Fakira
and D'costa were planning?
885
00:46:04,080 --> 00:46:05,320
Tell me one thing, Bhau.
886
00:46:06,560 --> 00:46:07,920
Dad had a meeting that day, right?
887
00:46:08,280 --> 00:46:09,400
He cancelled it.
888
00:46:10,080 --> 00:46:11,200
Why?
889
00:46:12,560 --> 00:46:14,320
He wanted to attend your wedding.
890
00:46:19,520 --> 00:46:21,800
He'd leave suddenly for my wedding.
891
00:46:24,040 --> 00:46:25,720
How did they know of it?
892
00:46:26,920 --> 00:46:28,080
The moment he came down...
893
00:46:29,120 --> 00:46:30,280
he was attacked.
894
00:46:32,160 --> 00:46:33,320
Bad luck.
895
00:46:38,720 --> 00:46:40,680
If only Babban wasn't sick that day...
896
00:46:41,160 --> 00:46:43,080
Dada would've reached
2 hours in advance.
897
00:46:44,160 --> 00:46:45,280
What?
898
00:46:46,520 --> 00:46:47,560
Who was sick?
899
00:46:48,080 --> 00:46:49,120
Babban, our driver.
900
00:46:51,720 --> 00:46:52,880
Oh man!
901
00:46:56,480 --> 00:46:57,760
Have some more.
902
00:46:58,400 --> 00:46:59,960
Who could it be?
903
00:47:03,080 --> 00:47:06,120
Hi, Manda. How are you?
904
00:47:06,200 --> 00:47:07,520
You're here this late, Potya?
905
00:47:07,600 --> 00:47:09,400
- I came to check on Babban.
- Yes.
906
00:47:09,480 --> 00:47:11,240
- Where is he?
- He's having dinner. Come in.
907
00:47:11,680 --> 00:47:12,880
Here he is.
908
00:47:13,680 --> 00:47:15,320
So Babban?
909
00:47:19,720 --> 00:47:22,600
What happened?
910
00:47:23,680 --> 00:47:25,480
Why are you crying?
911
00:47:25,560 --> 00:47:27,920
It was all because of me.
912
00:47:28,360 --> 00:47:31,640
Dada got shot because of me.
913
00:47:33,240 --> 00:47:35,360
My stomach was upset that day.
914
00:47:35,720 --> 00:47:36,840
It's okay.
915
00:47:37,240 --> 00:47:38,600
What's happened has happened.
916
00:47:39,160 --> 00:47:41,160
Dada is fine. Don't cry.
917
00:47:41,520 --> 00:47:43,520
Ramdas asked me to check on you.
918
00:47:43,600 --> 00:47:44,720
2 days.
919
00:47:45,200 --> 00:47:46,640
I'll resume in 2 days.
920
00:47:46,720 --> 00:47:48,800
Oh no, you need to rest.
921
00:47:49,680 --> 00:47:51,240
Ramdas said he needs to take rest.
922
00:47:51,520 --> 00:47:52,880
Yes.
923
00:47:53,600 --> 00:47:55,280
Wow, Manda.
924
00:47:55,800 --> 00:47:57,320
Nice aroma.
925
00:47:58,120 --> 00:47:59,160
Will you have?
926
00:47:59,240 --> 00:48:00,640
Why not?
927
00:48:00,720 --> 00:48:01,760
I'll get it for you.
928
00:48:06,360 --> 00:48:07,640
What did the doctor say?
929
00:48:07,800 --> 00:48:09,960
He gave medicines.
930
00:48:14,920 --> 00:48:17,080
Is he allowed to eat chicken?
931
00:48:18,200 --> 00:48:20,880
Yes, the doctor said he
can have home made food in limit.
932
00:48:20,960 --> 00:48:21,960
- Is it?
- Yes.
933
00:48:25,840 --> 00:48:26,840
How's it?
934
00:48:27,360 --> 00:48:29,160
It's spicy but nice.
935
00:48:29,240 --> 00:48:30,840
I'll get you water.
936
00:48:36,760 --> 00:48:38,400
Babban...
937
00:48:38,560 --> 00:48:40,280
look at your fate.
938
00:48:42,280 --> 00:48:44,520
Your stomach got spoilt at the wrong time.
939
00:48:45,320 --> 00:48:46,840
If that hadn't happened...
940
00:48:48,200 --> 00:48:49,680
nothing of this would've happened.
941
00:48:50,920 --> 00:48:52,440
That's what I'm saying.
942
00:48:52,520 --> 00:48:54,360
My stomach got spoilt.
943
00:48:55,400 --> 00:48:58,160
The stomach is the root of all evil.
944
00:49:07,600 --> 00:49:09,240
How much did Fakira pay you?
945
00:49:10,040 --> 00:49:11,400
Fakira who?
946
00:49:15,880 --> 00:49:18,240
How much did Fakira pay you?
947
00:49:19,680 --> 00:49:21,120
500,000
948
00:49:31,440 --> 00:49:33,200
500,000 is enough for you to survive...
949
00:49:34,400 --> 00:49:35,520
with ease.
950
00:49:37,680 --> 00:49:40,040
You're young. Get married again.
951
00:49:45,680 --> 00:49:47,120
Dada always says...
952
00:49:48,600 --> 00:49:51,520
greed makes a person go crazy.
953
00:49:52,760 --> 00:49:53,960
What does it do?
954
00:49:56,840 --> 00:50:00,120
Bhau, Babban wasn't that smart.
955
00:50:00,280 --> 00:50:01,520
If he were, he'd be alive.
956
00:50:06,560 --> 00:50:07,720
Anna...
957
00:50:09,640 --> 00:50:11,880
uncle Anwar had hired Babban, right?
958
00:50:13,160 --> 00:50:14,520
What are you trying to say?
959
00:50:15,880 --> 00:50:18,960
Just that money makes people change, Devi.
960
00:50:19,040 --> 00:50:20,440
You talk too much.
961
00:50:20,520 --> 00:50:21,520
Go inside.
962
00:50:21,600 --> 00:50:24,160
Okay, uncle Anwar is god.
963
00:50:24,440 --> 00:50:26,000
Shut your mouth.
964
00:50:26,800 --> 00:50:29,880
Why? The truth is bitter?
965
00:50:29,960 --> 00:50:31,240
- Shaila, I'll...
- Ram!
966
00:50:31,640 --> 00:50:33,040
This is my house.
967
00:50:33,120 --> 00:50:34,480
You're misbehaving.
968
00:50:37,800 --> 00:50:39,880
Shaila, listen to me carefully.
969
00:50:41,320 --> 00:50:42,880
I haven't seen any man...
970
00:50:42,960 --> 00:50:44,560
more loyal than Anwar.
971
00:50:50,760 --> 00:50:51,840
Bhau...
972
00:50:53,000 --> 00:50:54,600
any news about Bandya?
973
00:50:58,560 --> 00:50:59,560
What happened, Bhau?
974
00:51:02,040 --> 00:51:03,800
Someone sent a photo at home this morning.
975
00:51:06,880 --> 00:51:08,080
Whose was it?
976
00:51:08,600 --> 00:51:10,040
Beheaded Bandya.
977
00:51:12,200 --> 00:51:14,400
- Scoundrels! I will...
- Ram!
978
00:51:15,760 --> 00:51:17,200
Control your tongue.
979
00:51:21,680 --> 00:51:22,840
Bhau...
980
00:51:23,920 --> 00:51:25,480
tell Inspector Shinde...
981
00:51:25,560 --> 00:51:27,520
we want to meet Fakira and D'costa.
982
00:51:27,600 --> 00:51:28,600
What will Shinde do?
983
00:51:29,080 --> 00:51:31,080
ACP Dayal in the hospital...
984
00:51:31,920 --> 00:51:33,800
will take our message to him.
985
00:51:34,760 --> 00:51:36,280
Tell them, we want to end...
986
00:51:36,720 --> 00:51:38,480
this bloodshed and enmity.
987
00:51:40,120 --> 00:51:42,280
We're willing to listen
all of their conditions.
988
00:51:42,680 --> 00:51:44,600
Have you gone mad?
989
00:51:45,160 --> 00:51:46,760
We'll befriend those dogs?
990
00:51:46,840 --> 00:51:49,120
Unless the snake comes out of the hole...
991
00:51:49,800 --> 00:51:51,200
how will we trample it?
992
00:51:51,920 --> 00:51:54,080
In that case,
we'll kill them at their hideout.
993
00:51:54,160 --> 00:51:56,360
Ranjit, sit down.
994
00:51:57,280 --> 00:51:58,320
Sit.
995
00:51:59,840 --> 00:52:01,120
Dad...
996
00:52:01,720 --> 00:52:02,720
Devi...
997
00:52:04,520 --> 00:52:05,600
I don't agree.
998
00:52:05,680 --> 00:52:09,200
Ram, if your dad were conscious...
999
00:52:09,680 --> 00:52:11,960
he'd think exactly what Devi has.
1000
00:52:14,320 --> 00:52:15,440
Bhau...
1001
00:52:16,880 --> 00:52:18,000
talk to them.
1002
00:52:28,440 --> 00:52:30,520
Where had you gone, dear?
1003
00:52:34,760 --> 00:52:35,960
Pari!
1004
00:52:37,040 --> 00:52:38,120
Why are you crying?
1005
00:52:41,560 --> 00:52:43,160
Forgive me, dad.
1006
00:52:44,280 --> 00:52:46,080
What happened? Tell me.
1007
00:52:48,040 --> 00:52:49,840
I'm pregnant, dad.
1008
00:53:01,280 --> 00:53:03,160
Dad, what are you doing?
1009
00:53:04,000 --> 00:53:06,160
I better inform the father of the child.
1010
00:53:06,560 --> 00:53:08,080
Dad, the father...
1011
00:53:08,160 --> 00:53:10,280
hasn't called me in 8 days.
1012
00:53:13,080 --> 00:53:14,800
Sir is unwell.
1013
00:53:14,880 --> 00:53:17,680
You're praying for him day and night.
1014
00:53:17,840 --> 00:53:19,360
We're also worried about Dada.
1015
00:53:20,000 --> 00:53:21,960
But am I not his responsibility?
1016
00:53:34,280 --> 00:53:35,560
Brother...
1017
00:53:39,760 --> 00:53:41,280
you're missing Pari, right?
1018
00:53:45,880 --> 00:53:47,920
I haven't spoken to her in days, Ratna.
1019
00:53:49,880 --> 00:53:51,200
We were to marry that day.
1020
00:53:52,960 --> 00:53:54,200
Should I call him?
1021
00:53:56,320 --> 00:53:57,320
You know her well.
1022
00:53:59,160 --> 00:54:00,320
She won't speak to me.
1023
00:54:01,800 --> 00:54:02,920
She must be angry.
1024
00:54:06,920 --> 00:54:08,080
Will you bring her here?
1025
00:54:17,920 --> 00:54:19,720
Hello, Anwar.
1026
00:54:19,800 --> 00:54:21,360
Hello...
1027
00:54:22,440 --> 00:54:23,760
to you too.
1028
00:54:24,600 --> 00:54:27,320
What brings Rana here today?
1029
00:54:28,200 --> 00:54:29,680
I came to check on you.
1030
00:54:30,240 --> 00:54:31,480
Please sit down.
1031
00:54:35,080 --> 00:54:37,280
You thought of me pretty late.
1032
00:54:40,720 --> 00:54:43,640
Rana, I'm also in this
business since many years.
1033
00:54:44,040 --> 00:54:45,640
And I know very well...
1034
00:54:46,200 --> 00:54:47,760
Rana won't even stir...
1035
00:54:48,800 --> 00:54:50,400
without a motive.
1036
00:54:54,160 --> 00:54:56,160
This is what I value about you.
1037
00:54:56,240 --> 00:54:57,520
Shall we get to the point?
1038
00:54:59,360 --> 00:55:02,760
I heard, the man for
whom you risked your life...
1039
00:55:04,160 --> 00:55:06,960
His family humiliated and hunted you out.
1040
00:55:07,600 --> 00:55:09,040
Rana, in god's house...
1041
00:55:09,120 --> 00:55:12,080
good and bad people co-exist.
1042
00:55:12,360 --> 00:55:13,920
It's okay.
1043
00:55:14,320 --> 00:55:15,520
You're a fool.
1044
00:55:17,320 --> 00:55:19,640
You were loyal as a dog to Kalidas.
1045
00:55:20,360 --> 00:55:21,520
What did you get in return?
1046
00:55:22,720 --> 00:55:24,320
A lot more than I deserved.
1047
00:55:29,560 --> 00:55:30,760
Listen Anwar...
1048
00:55:31,520 --> 00:55:33,320
when Kali and I came to Mumbai...
1049
00:55:33,640 --> 00:55:34,720
we decided...
1050
00:55:35,680 --> 00:55:37,160
we'll rule over Mumbai.
1051
00:55:38,640 --> 00:55:40,960
The moment he got a chance,
he became the king.
1052
00:55:41,560 --> 00:55:42,760
And I became the chief.
1053
00:55:43,760 --> 00:55:45,520
He was capable of becoming the king.
1054
00:55:45,600 --> 00:55:47,160
You know that very well.
1055
00:55:49,080 --> 00:55:51,760
You were the biggest
reason he became the king.
1056
00:55:52,360 --> 00:55:53,480
What did you get?
1057
00:55:54,680 --> 00:55:55,840
Join me.
1058
00:55:58,080 --> 00:56:00,680
We'll split what we earn.
1059
00:56:01,960 --> 00:56:04,400
I have a principle, Rana.
1060
00:56:09,280 --> 00:56:12,240
I don't humiliate my guests.
1061
00:56:16,000 --> 00:56:17,760
Your future generations...
1062
00:56:18,600 --> 00:56:20,560
will enjoy with the wealth we'll earn.
1063
00:56:21,520 --> 00:56:23,920
Don't compel me to break my resolve.
1064
00:56:24,880 --> 00:56:25,920
Okay.
1065
00:56:29,480 --> 00:56:31,360
- One more thing.
- At your own risk.
1066
00:56:32,120 --> 00:56:34,200
- I'm used to that.
- Tell me.
1067
00:56:34,840 --> 00:56:36,360
You know my nephew Bobby.
1068
00:56:36,920 --> 00:56:38,160
Who doesn't know him?
1069
00:56:38,800 --> 00:56:40,440
Get Parveen married to Bobby.
1070
00:56:41,040 --> 00:56:42,616
Is there a dearth of men in the world...
1071
00:56:42,640 --> 00:56:44,480
to get Pari married to Bobby?
1072
00:56:45,000 --> 00:56:46,240
Think about it.
1073
00:56:48,640 --> 00:56:49,960
She will start showing soon.
1074
00:56:51,160 --> 00:56:52,560
How will you face the world?
1075
00:56:54,280 --> 00:56:55,320
See you.
1076
00:57:03,400 --> 00:57:07,320
Jingle bells, jingle all the way.
1077
00:57:07,400 --> 00:57:10,320
Santa Claus is coming to
town on a one horse open sleigh.
1078
00:57:10,400 --> 00:57:12,440
Why was uncle Rana at uncle Anwar's?
1079
00:57:12,800 --> 00:57:14,840
My sister is always right, Ratna.
1080
00:57:16,600 --> 00:57:18,440
Your family doesn't value her.
1081
00:57:23,160 --> 00:57:25,440
Why are you all after uncle Anwar?
1082
00:57:25,600 --> 00:57:28,000
Brother, I was there too.
1083
00:57:28,680 --> 00:57:30,560
Why did Rana go to meet uncle Anwar?
1084
00:57:30,640 --> 00:57:31,960
It could be for anything!
1085
00:57:33,680 --> 00:57:36,480
I will hear nothing more on this topic.
1086
00:57:37,040 --> 00:57:39,360
Wonder what spell uncle
Anwar has cast on everyone.
1087
00:57:39,440 --> 00:57:41,040
- Shaila, shut up!
- Brother...
1088
00:57:41,400 --> 00:57:42,440
Brother...
1089
00:57:44,720 --> 00:57:45,880
- Anna...
- Yes?
1090
00:57:45,960 --> 00:57:48,080
Bring uncle Anwar here right away.
1091
00:57:50,040 --> 00:57:51,360
And Shaila...
1092
00:57:53,640 --> 00:57:56,360
if I get a hint that he's a traitor...
1093
00:57:58,320 --> 00:58:00,120
I'll kill him right then.
1094
00:58:00,800 --> 00:58:01,880
Devi, are you mad...
1095
00:58:02,520 --> 00:58:04,120
- Dev...
- Anna.
1096
00:58:04,320 --> 00:58:05,320
Okay.
1097
00:58:10,200 --> 00:58:12,160
- Hello.
- This is Inspector Shinde.
1098
00:58:12,680 --> 00:58:13,840
Wait a minute.
1099
00:58:14,720 --> 00:58:16,040
Inspector Shinde.
1100
00:58:17,800 --> 00:58:18,800
Bhau...
1101
00:58:24,280 --> 00:58:25,680
- Yes, Shinde.
- Bhau...
1102
00:58:26,200 --> 00:58:28,480
tonight at 8 Fakira and D'costa...
1103
00:58:29,440 --> 00:58:31,800
- will be at D'costa's place.
- Okay.
1104
00:58:32,040 --> 00:58:34,080
- And ACP Dayal?
- He'll be there too.
1105
00:58:34,680 --> 00:58:36,000
One more thing.
1106
00:58:36,960 --> 00:58:40,760
Fakira wants Devidas to
preside the meeting not Ramdas.
1107
00:58:42,560 --> 00:58:43,840
Why?
1108
00:58:43,920 --> 00:58:46,640
He says Ramdas is hot-headed.
1109
00:58:47,040 --> 00:58:48,640
He's emotional.
1110
00:58:48,800 --> 00:58:51,400
Devidas is sensible
and will understand things.
1111
00:58:51,880 --> 00:58:53,080
Okay.
1112
00:58:53,480 --> 00:58:54,760
What happened, Bhau?
1113
00:58:55,920 --> 00:58:57,080
What did Shinde say?
1114
00:58:57,720 --> 00:58:59,400
He said, tonight at 8...
1115
00:58:59,600 --> 00:59:00,800
at D'costa's residence...
1116
00:59:01,040 --> 00:59:02,720
D'costa and Fakira will be there.
1117
00:59:03,800 --> 00:59:05,640
- We have one hour.
- Potya, get ready.
1118
00:59:05,720 --> 00:59:06,800
No, Ram.
1119
00:59:10,520 --> 00:59:11,560
They don't want...
1120
00:59:12,000 --> 00:59:13,120
you in the meeting...
1121
00:59:14,560 --> 00:59:15,680
but only Devi.
1122
00:59:20,440 --> 00:59:22,440
Tell them to go to hell.
1123
00:59:22,520 --> 00:59:23,680
Brother...
1124
00:59:24,400 --> 00:59:25,920
if they want me to go...
1125
00:59:27,320 --> 00:59:28,800
- I will.
- Devi!
1126
00:59:31,000 --> 00:59:33,840
Brother, don't get involved in this.
1127
00:59:33,920 --> 00:59:35,080
This is not your job.
1128
00:59:36,840 --> 00:59:38,680
But the one sleeping upstairs...
1129
00:59:39,240 --> 00:59:40,480
is my father too.
1130
00:59:42,000 --> 00:59:43,600
We planned to kill them.
1131
00:59:44,760 --> 00:59:46,120
How does it matter...
1132
00:59:46,320 --> 00:59:48,520
whether the older brother
does it or the younger one?
1133
00:59:54,960 --> 00:59:57,320
When do we call uncle Anwar? Tomorrow?
1134
00:59:58,440 --> 00:59:59,800
No, Shaila.
1135
01:00:00,240 --> 01:00:02,200
Everything will be dealt with today.
1136
01:00:03,800 --> 01:00:05,600
Nothing will be carried forward tomorrow.
1137
01:00:06,320 --> 01:00:07,720
Anna, Potya...
1138
01:00:08,400 --> 01:00:09,760
you'll come with me.
1139
01:00:10,440 --> 01:00:11,520
Brother...
1140
01:00:12,120 --> 01:00:14,080
send someone to get uncle Anwar.
1141
01:00:15,800 --> 01:00:17,160
I'll go.
1142
01:00:21,320 --> 01:00:22,640
What's wrong, Pari?
1143
01:00:26,400 --> 01:00:28,040
Dad, I'm scared.
1144
01:00:33,200 --> 01:00:35,520
Wonder if Devi forgot us.
1145
01:00:37,520 --> 01:00:39,080
Don't think like that, dear.
1146
01:00:40,440 --> 01:00:41,880
Devi is a nice man.
1147
01:00:43,080 --> 01:00:45,080
He's facing some troubles right now.
1148
01:00:46,240 --> 01:00:47,480
Have faith in Allah.
1149
01:00:51,160 --> 01:00:52,400
Ranjit?
1150
01:00:53,240 --> 01:00:54,560
At this hour?
1151
01:00:55,840 --> 01:00:57,200
Devi has sent for you.
1152
01:00:57,320 --> 01:00:59,520
Dad, I'll get dressed in 5 minutes.
1153
01:00:59,600 --> 01:01:01,680
Only uncle Anwar has been called.
1154
01:01:06,080 --> 01:01:07,520
Dad won't go.
1155
01:01:10,560 --> 01:01:11,760
I knew it.
1156
01:01:13,080 --> 01:01:14,880
- See you.
- I will come.
1157
01:01:17,560 --> 01:01:18,800
Wait.
1158
01:01:21,000 --> 01:01:22,800
Dad...
1159
01:01:23,320 --> 01:01:24,680
Dad you won't go anywhere.
1160
01:01:24,960 --> 01:01:29,040
"Humpty Dumpty sat on a wall"
1161
01:01:29,480 --> 01:01:33,400
"Humpty Dumpty had a great fall"
1162
01:02:10,840 --> 01:02:12,000
Upstairs.
1163
01:02:15,480 --> 01:02:17,760
Dad, please don't go.
I smell a rat.
1164
01:02:17,840 --> 01:02:19,120
Dad, please.
1165
01:02:20,040 --> 01:02:21,320
Look child...
1166
01:02:22,320 --> 01:02:25,200
your dad fears nobody but Allah.
1167
01:02:26,120 --> 01:02:28,400
I've done nothing to be scared.
1168
01:02:29,360 --> 01:02:30,920
But he's wicked, dad!
1169
01:02:32,040 --> 01:02:33,320
Don't worry.
1170
01:02:33,440 --> 01:02:35,920
I'll be back soon.
Then we'll dine together.
1171
01:02:55,520 --> 01:02:56,640
How are you, Devi?
1172
01:03:01,160 --> 01:03:02,280
Sit.
1173
01:03:13,480 --> 01:03:15,320
How are you?
1174
01:03:16,800 --> 01:03:18,400
This is Fakira.
1175
01:03:18,520 --> 01:03:19,680
ACP Dayal.
1176
01:03:19,760 --> 01:03:21,600
I met him already.
1177
01:03:22,000 --> 01:03:23,120
I'm sorry, Devi.
1178
01:03:23,600 --> 01:03:25,000
That was in the heat of the moment.
1179
01:03:25,680 --> 01:03:26,920
Don't mind.
1180
01:03:30,720 --> 01:03:32,040
Does he have to present here?
1181
01:03:33,680 --> 01:03:36,000
Shabbir.
1182
01:03:50,440 --> 01:03:52,320
- Tell me.
- Why?
1183
01:03:53,120 --> 01:03:54,560
Pure business, Devi.
1184
01:03:54,640 --> 01:03:55,640
Nothing personal.
1185
01:03:57,760 --> 01:03:58,840
I'm listening.
1186
01:03:58,920 --> 01:04:00,160
Drugs is big money.
1187
01:04:01,520 --> 01:04:04,160
Dad didn't stop you from selling drugs.
1188
01:04:04,760 --> 01:04:06,920
You know how arrogant your dad is.
1189
01:04:07,760 --> 01:04:09,880
This business is impossible
as long as he lives.
1190
01:04:10,760 --> 01:04:11,840
Shall we get to the point?
1191
01:04:11,920 --> 01:04:13,240
We'll sell drugs.
1192
01:04:13,560 --> 01:04:15,360
Dad is still alive.
1193
01:04:15,440 --> 01:04:16,720
That's why we sent for you.
1194
01:04:17,520 --> 01:04:18,680
Convince him.
1195
01:04:19,160 --> 01:04:21,040
We want your unconditional support.
1196
01:04:22,120 --> 01:04:23,280
I see.
1197
01:04:23,920 --> 01:04:25,040
Unconditional?
1198
01:04:25,240 --> 01:04:27,000
20% profit will be yours.
1199
01:04:27,360 --> 01:04:29,480
Earlier you offered 40%
1200
01:04:30,560 --> 01:04:32,040
Circumstances have changed now.
1201
01:04:33,120 --> 01:04:36,200
That means, Thakur family is weaker now?
1202
01:04:37,720 --> 01:04:38,920
Yes.
1203
01:04:39,760 --> 01:04:40,800
And?
1204
01:04:40,880 --> 01:04:44,000
And we want a share of
10% from all your businesses.
1205
01:04:44,080 --> 01:04:47,080
We don't need your support, Fakira.
1206
01:04:47,160 --> 01:04:48,960
That makes good business sense.
1207
01:04:49,360 --> 01:04:51,800
Besides, you called for this meeting.
1208
01:04:52,920 --> 01:04:54,520
You don't have a choice.
1209
01:04:57,200 --> 01:04:58,560
Don't think much, Devi.
1210
01:04:59,000 --> 01:05:01,240
Seal the deal and end the matter.
1211
01:05:02,240 --> 01:05:04,880
And yes, your dad will face no harm.
1212
01:05:04,960 --> 01:05:06,560
That's my guarantee.
1213
01:05:11,240 --> 01:05:12,600
Brother...
1214
01:05:13,680 --> 01:05:15,040
- got light?
- Yes.
1215
01:05:21,840 --> 01:05:23,240
Scoundrel.
1216
01:05:31,280 --> 01:05:33,640
Uncle Anwar, had you asked...
1217
01:05:33,720 --> 01:05:35,760
Dada would give you money.
1218
01:05:36,440 --> 01:05:37,480
Meaning?
1219
01:05:38,240 --> 01:05:40,360
Why did you have to...
1220
01:05:40,440 --> 01:05:42,800
take money from dogs
like Fakira and D'costa?
1221
01:05:43,520 --> 01:05:45,440
If you weren't sir's son-in-law...
1222
01:05:45,520 --> 01:05:47,080
- I'd shoot you right here.
- Sorry!
1223
01:05:47,880 --> 01:05:49,080
Sorry.
1224
01:05:51,880 --> 01:05:55,520
Johnny Johnny, yes papa...
1225
01:05:55,960 --> 01:05:59,320
Telling lies, no papa.
1226
01:06:02,000 --> 01:06:03,480
Tell me how much you took.
1227
01:06:04,400 --> 01:06:06,240
I'll tell sir what I have to.
1228
01:06:07,200 --> 01:06:08,320
He's unconscious.
1229
01:06:08,680 --> 01:06:09,760
Nothing will happen to him.
1230
01:06:09,800 --> 01:06:12,240
I pray for him 5 times a day.
1231
01:06:12,760 --> 01:06:14,560
Oh no! He'll be perfectly fine.
1232
01:06:16,000 --> 01:06:17,920
But will you be alive?
1233
01:06:25,040 --> 01:06:26,160
Won't you say anything?
1234
01:06:27,040 --> 01:06:28,720
You guys are so predictable.
1235
01:06:32,440 --> 01:06:35,000
I thought you'd surprise me.
1236
01:06:36,720 --> 01:06:38,640
You'd express regret what happened.
1237
01:06:40,240 --> 01:06:42,080
You've realised your mistake.
1238
01:06:45,480 --> 01:06:49,040
And I will change my resolve.
1239
01:06:49,840 --> 01:06:51,040
Sorry, I was wrong.
1240
01:06:51,400 --> 01:06:53,600
All of you are idiots of the first order.
1241
01:06:54,000 --> 01:06:55,000
You...
1242
01:06:55,080 --> 01:06:57,280
Relax, Francis.
1243
01:06:59,120 --> 01:07:01,120
Keep talking, kid.
1244
01:07:02,400 --> 01:07:04,520
Fakira, I came here with one intention.
1245
01:07:06,200 --> 01:07:08,640
To kill all three of you.
1246
01:07:12,200 --> 01:07:13,840
You were the mind behind this.
1247
01:07:16,280 --> 01:07:17,960
So, I'll shoot you in the head.
1248
01:07:21,240 --> 01:07:22,320
D'costa...
1249
01:07:23,920 --> 01:07:25,600
dad helped you many times.
1250
01:07:25,800 --> 01:07:28,240
That drug addict brother of yours...
1251
01:07:28,400 --> 01:07:30,080
He was rescued from a molestation case.
1252
01:07:31,200 --> 01:07:32,560
He was helped to go to Dubai.
1253
01:07:34,520 --> 01:07:36,080
You're ungrateful.
1254
01:07:37,680 --> 01:07:39,240
So, I'll shoot you in the chest.
1255
01:07:40,480 --> 01:07:41,800
Shabbir!
1256
01:07:48,240 --> 01:07:49,480
Devi...
1257
01:07:50,280 --> 01:07:53,320
we didn't call Ramdas here because...
1258
01:07:53,480 --> 01:07:54,840
he's crazy.
1259
01:07:55,000 --> 01:07:56,400
He doesn't think.
1260
01:07:57,840 --> 01:08:00,000
You were called here because...
1261
01:08:01,480 --> 01:08:04,840
you think about your family's safety.
1262
01:08:07,440 --> 01:08:10,720
But you're a bigger fool than Ramdas!
1263
01:08:11,880 --> 01:08:13,840
You signed your own death warrant.
1264
01:08:16,480 --> 01:08:17,680
Shabbir...
1265
01:08:20,160 --> 01:08:21,240
kill him.
1266
01:08:26,960 --> 01:08:28,760
You can't even harm a hair on my head.
1267
01:08:31,440 --> 01:08:33,320
Do you really think you'll survive?
1268
01:08:34,640 --> 01:08:35,840
You'll get killed.
1269
01:08:36,840 --> 01:08:38,280
And within one week...
1270
01:08:38,360 --> 01:08:41,000
Thakur family will be wiped off.
1271
01:08:41,080 --> 01:08:43,400
D'costa, dead men...
1272
01:08:44,320 --> 01:08:45,640
don't kill.
1273
01:08:45,720 --> 01:08:46,840
Stop arguing.
1274
01:08:47,640 --> 01:08:49,120
Shabbir, do as you're told.
1275
01:08:51,560 --> 01:08:52,880
Listen Fakira...
1276
01:08:54,040 --> 01:08:55,640
you bought Babban for 5.
1277
01:08:56,120 --> 01:08:57,160
Right?
1278
01:08:59,480 --> 01:09:00,760
He was sold for 25.
1279
01:09:11,400 --> 01:09:12,480
Stop!
1280
01:09:19,280 --> 01:09:20,600
You did right.
1281
01:09:20,960 --> 01:09:22,040
Perfectly right.
1282
01:09:24,560 --> 01:09:26,000
You did good.
1283
01:09:26,080 --> 01:09:27,360
Right.
1284
01:09:27,920 --> 01:09:29,160
I told these two...
1285
01:09:29,840 --> 01:09:32,040
not to underestimate your enemies.
1286
01:09:32,800 --> 01:09:35,520
But they didn't pay heed.
Overconfident idiots.
1287
01:09:35,640 --> 01:09:38,200
But you did right.
I'm with you.
1288
01:09:39,000 --> 01:09:40,120
You did right.
1289
01:09:40,640 --> 01:09:42,720
- You want to be rid of the ailment?
- Yes.
1290
01:09:43,240 --> 01:09:44,880
Then all viruses should be wiped off.
1291
01:09:44,960 --> 01:09:45,960
Indeed.
1292
01:09:47,120 --> 01:09:49,440
One virus can also be fatal.
1293
01:09:49,880 --> 01:09:50,800
Yes.
1294
01:09:50,880 --> 01:09:51,880
- Right?
- Yes.
1295
01:10:58,240 --> 01:10:59,240
Does that hurt?
1296
01:11:01,360 --> 01:11:02,480
Look at me.
1297
01:11:02,920 --> 01:11:05,360
Never mess with a Thakur.
1298
01:11:12,560 --> 01:11:14,000
Let's go. Get the car.
1299
01:11:14,160 --> 01:11:15,720
- Go.
- Sir, my 25,00,000?
1300
01:11:17,000 --> 01:11:18,680
My dad says never to go back...
1301
01:11:18,760 --> 01:11:20,560
on one's words.
1302
01:11:20,720 --> 01:11:23,000
- You'll get your money in the morning.
- Okay.
1303
01:11:24,320 --> 01:11:25,920
He says one more thing too.
1304
01:11:26,280 --> 01:11:28,840
Never trust a sold man.
1305
01:11:32,680 --> 01:11:33,680
Peter, hurry up.
1306
01:11:34,320 --> 01:11:35,360
Take him out.
1307
01:11:35,640 --> 01:11:36,640
Take him out.
1308
01:11:37,400 --> 01:11:38,600
Hurry up, Peter.
1309
01:11:39,480 --> 01:11:40,480
Hurry up.
1310
01:11:40,520 --> 01:11:41,600
- Hurry up.
- Yes.
1311
01:11:43,480 --> 01:11:45,480
He prayed 5 times for his boss.
1312
01:11:48,840 --> 01:11:50,120
Throw him.
1313
01:11:59,240 --> 01:12:00,240
Nice pistol.
1314
01:12:00,760 --> 01:12:01,760
Give it to me.
1315
01:12:05,000 --> 01:12:06,480
Do you think I'm a fool?
1316
01:12:08,520 --> 01:12:10,200
I told you I wanted to meet him.
1317
01:12:11,240 --> 01:12:12,840
I'd kill him if he were a traitor.
1318
01:12:13,400 --> 01:12:14,840
What could I do, Devi?
1319
01:12:15,320 --> 01:12:16,880
He said he wanted to pee.
1320
01:12:17,640 --> 01:12:18,760
He got off and shot Peter.
1321
01:12:19,640 --> 01:12:20,520
He was trying to run.
1322
01:12:20,600 --> 01:12:21,640
You should've let him run.
1323
01:12:22,920 --> 01:12:24,280
You should've let him run.
1324
01:12:25,960 --> 01:12:27,080
I was scared, Devi.
1325
01:12:28,600 --> 01:12:30,120
What if he'd shoot me?
1326
01:12:30,200 --> 01:12:31,360
Then you should've shot him!
1327
01:12:31,440 --> 01:12:32,520
What do you want?
1328
01:12:33,040 --> 01:12:34,960
My brother should've
died instead of uncle Anwar?
1329
01:12:35,080 --> 01:12:37,200
You want your sister to be widowed?
1330
01:12:37,920 --> 01:12:39,040
This is wrong.
1331
01:12:40,760 --> 01:12:41,920
This is wrong.
1332
01:12:44,400 --> 01:12:45,800
Dad!
1333
01:12:49,200 --> 01:12:50,800
Dad!
1334
01:13:19,400 --> 01:13:22,440
Dad!
1335
01:13:32,160 --> 01:13:33,160
Pari...
1336
01:13:43,920 --> 01:13:46,040
I mean, you can't go inside.
1337
01:13:48,240 --> 01:13:49,560
I said...
1338
01:13:51,920 --> 01:13:52,920
Ranjit!
1339
01:14:06,440 --> 01:14:07,920
You rascal!
1340
01:14:10,160 --> 01:14:12,120
You will all die.
All!
1341
01:14:14,040 --> 01:14:16,720
I swore upon dad's dead body.
1342
01:14:17,800 --> 01:14:20,960
No member of the Thakur
family will remain alive.
1343
01:14:21,320 --> 01:14:24,480
Listen Pari, the ones who attacked dad...
1344
01:14:25,320 --> 01:14:27,040
were friends with uncle Anwar.
1345
01:14:27,120 --> 01:14:30,200
He was shot in the back.
1346
01:14:30,480 --> 01:14:32,600
He was fleeing after shooting Peter.
1347
01:14:32,680 --> 01:14:34,280
Devidas Thakur!
1348
01:14:34,440 --> 01:14:36,480
I will pray everyday...
1349
01:14:36,640 --> 01:14:39,320
for your dad to come to.
1350
01:14:40,000 --> 01:14:41,440
And when he does...
1351
01:14:42,280 --> 01:14:43,760
ask him...
1352
01:14:44,680 --> 01:14:47,120
if dad ever turned his back!
1353
01:14:49,480 --> 01:14:51,040
When you'll realise...
1354
01:14:52,360 --> 01:14:54,320
you betrayed my father...
1355
01:14:56,520 --> 01:14:58,440
I'll finish you all.
1356
01:14:58,960 --> 01:15:00,880
Understood, Devidas Thakur?
1357
01:15:01,320 --> 01:15:02,720
Listen...
1358
01:15:04,040 --> 01:15:05,240
Don't touch me.
1359
01:15:08,000 --> 01:15:09,920
I'm carrying your child.
1360
01:15:10,640 --> 01:15:11,920
I swear upon that child...
1361
01:15:12,560 --> 01:15:14,080
I will kill everyone.
1362
01:15:14,520 --> 01:15:15,600
Pari...
1363
01:15:16,880 --> 01:15:18,000
Move!
1364
01:15:40,920 --> 01:15:42,720
- Hello.
- This is Inspector Shinde.
1365
01:15:43,000 --> 01:15:44,080
Put Ramdas on line.
1366
01:15:45,840 --> 01:15:47,840
Don! Shinde's on the phone.
1367
01:15:48,120 --> 01:15:49,120
Yes, Shinde.
1368
01:15:49,600 --> 01:15:51,240
Get Devidas out of the house right away.
1369
01:15:51,640 --> 01:15:53,520
- The police will be there to arrest him.
- Why?
1370
01:15:53,960 --> 01:15:55,560
He killed a policeman.
1371
01:15:55,640 --> 01:15:57,320
These people won't spare him.
1372
01:15:57,400 --> 01:15:58,960
- Get him out of there.
- Get the car.
1373
01:15:59,040 --> 01:16:00,760
- What happened?
- Just get the car.
1374
01:16:01,240 --> 01:16:03,080
Devi!
1375
01:16:15,480 --> 01:16:16,560
Don?
1376
01:16:20,320 --> 01:16:21,400
Bhau!
1377
01:16:25,680 --> 01:16:27,040
Anna!
1378
01:16:28,200 --> 01:16:29,480
Tell me.
1379
01:16:30,640 --> 01:16:31,960
Where is Devidas?
1380
01:16:32,160 --> 01:16:34,360
He's not here. He lives in Singapore.
1381
01:16:35,280 --> 01:16:36,560
You're acting smart?
1382
01:16:37,160 --> 01:16:38,400
You're acting smart?
1383
01:16:38,480 --> 01:16:39,880
- Stand properly.
- Stop, Inspector!
1384
01:16:41,600 --> 01:16:43,320
Tell me. Look.
1385
01:16:44,160 --> 01:16:45,280
Here comes your lawyer.
1386
01:16:45,360 --> 01:16:46,360
Yes, I am.
1387
01:16:46,880 --> 01:16:48,120
I want to see a search warrant.
1388
01:16:50,920 --> 01:16:53,000
I won't show you.
Do what you can.
1389
01:16:53,480 --> 01:16:54,560
Get lost.
1390
01:16:55,880 --> 01:16:57,360
You can't go upstairs.
1391
01:16:59,480 --> 01:17:00,520
Dada is sleeping upstairs.
1392
01:17:01,440 --> 01:17:02,440
I see.
1393
01:17:03,600 --> 01:17:05,200
Your dada is a governor!
1394
01:17:05,600 --> 01:17:06,760
Is he a governor?
1395
01:17:07,360 --> 01:17:08,360
Scoundrel!
1396
01:17:08,640 --> 01:17:09,640
Is he a governor?
1397
01:17:12,120 --> 01:17:13,400
Sir, this is not right.
1398
01:17:23,360 --> 01:17:24,760
So, the governor is sleeping here.
1399
01:17:29,120 --> 01:17:30,280
Where is your son?
1400
01:17:31,400 --> 01:17:32,760
He doesn't live here.
1401
01:17:32,840 --> 01:17:34,320
He won't live in the world either.
1402
01:17:35,480 --> 01:17:37,480
Heard me, governor!
1403
01:17:38,200 --> 01:17:40,520
Your son won't live in this world.
Heard?
1404
01:17:47,240 --> 01:17:49,040
What are you staring at, oldie?
1405
01:17:51,080 --> 01:17:52,440
I'll gouge your eyes out!
1406
01:17:53,240 --> 01:17:55,080
Sir, he's not here.
1407
01:17:58,360 --> 01:18:00,400
Even if your son is hiding in hell...
1408
01:18:01,120 --> 01:18:02,440
I'll find him...
1409
01:18:02,840 --> 01:18:04,160
and chop him into pieces.
1410
01:18:12,040 --> 01:18:13,760
- Yadav.
- Sir?
1411
01:18:14,000 --> 01:18:15,160
Make a report.
1412
01:18:16,160 --> 01:18:18,880
This dog impeded police duty.
1413
01:18:20,640 --> 01:18:21,960
He attacked the police.
1414
01:18:22,720 --> 01:18:24,000
So...
1415
01:18:25,480 --> 01:18:26,920
he had to be shot.
1416
01:18:33,440 --> 01:18:34,760
I want him.
1417
01:18:36,360 --> 01:18:38,520
I want that rascal.
1418
01:18:39,240 --> 01:18:40,720
Devidas Thakur!
1419
01:18:41,760 --> 01:18:42,960
He vanished.
1420
01:18:44,360 --> 01:18:45,536
The police is also looking for him.
1421
01:18:45,560 --> 01:18:47,040
I want him before the police nab him.
1422
01:18:48,400 --> 01:18:49,720
He killed Francis.
1423
01:18:51,520 --> 01:18:52,800
He killed my brother, Rana.
1424
01:18:54,400 --> 01:18:57,080
I want to skin him alive.
1425
01:18:58,440 --> 01:19:00,640
One man can help us.
1426
01:19:02,440 --> 01:19:04,160
But he's greedy.
1427
01:19:04,600 --> 01:19:06,080
Potya is fine now.
1428
01:19:06,240 --> 01:19:07,760
He's out on bail.
1429
01:19:07,840 --> 01:19:09,680
- Is his leg okay?
- Yes.
1430
01:19:09,840 --> 01:19:12,160
The doctor said he can
walk after a month or so.
1431
01:19:12,280 --> 01:19:13,560
I want to talk to him.
1432
01:19:13,920 --> 01:19:15,360
Is the police still harassing?
1433
01:19:15,880 --> 01:19:17,200
No...
1434
01:19:17,440 --> 01:19:19,120
Bhau spoke to the commissioner.
1435
01:19:19,480 --> 01:19:20,800
Okay.
1436
01:19:23,600 --> 01:19:25,480
- Are you fine?
- Yes.
1437
01:19:27,720 --> 01:19:29,600
- Ratna, Pari...
- No, brother.
1438
01:19:31,760 --> 01:19:33,600
Pari's phone is still not working.
1439
01:19:36,200 --> 01:19:37,520
Do you want to talk to mom?
1440
01:19:37,600 --> 01:19:39,360
No. I spoke yesterday.
1441
01:19:39,800 --> 01:19:41,080
She starts crying.
1442
01:19:41,560 --> 01:19:43,040
- I want to talk.
- Take care.
1443
01:19:43,120 --> 01:19:44,360
- You too.,
- Bye.
1444
01:19:44,760 --> 01:19:46,080
Give me.
1445
01:19:47,760 --> 01:19:48,840
Why did you hang up?
1446
01:19:49,480 --> 01:19:50,560
I wanted to talk.
1447
01:19:51,040 --> 01:19:52,320
Sorry.
1448
01:19:52,520 --> 01:19:53,960
I said I want to talk.
1449
01:19:55,240 --> 01:19:56,360
The phone is tapped, Ranjit.
1450
01:19:57,160 --> 01:19:58,200
I see.
1451
01:19:58,720 --> 01:20:00,200
There's no danger if you talk.
1452
01:20:00,560 --> 01:20:01,840
But there's a problem if I talk.
1453
01:20:02,400 --> 01:20:03,400
Call him back.
1454
01:20:04,440 --> 01:20:05,640
It was satellite call.
1455
01:20:05,760 --> 01:20:06,760
We can't call back.
1456
01:20:09,080 --> 01:20:10,120
Everyone in this family...
1457
01:20:11,000 --> 01:20:12,200
treats me like an outsider?
1458
01:20:12,280 --> 01:20:13,640
It's not like that, Ranjit.
1459
01:20:16,440 --> 01:20:17,440
Sorry.
1460
01:20:18,360 --> 01:20:20,200
Talk to him tomorrow, okay?
1461
01:20:21,200 --> 01:20:22,320
Where is he?
1462
01:20:27,760 --> 01:20:29,040
Mr Pandey, mom says...
1463
01:20:29,120 --> 01:20:31,160
you've great favours
for the Thakur family.
1464
01:20:32,360 --> 01:20:33,600
Don't embarrass me.
1465
01:20:33,680 --> 01:20:34,840
I am alive...
1466
01:20:34,960 --> 01:20:36,520
all thanks to your dad.
1467
01:20:37,800 --> 01:20:39,720
Well, how is he faring?
1468
01:20:40,840 --> 01:20:42,160
He's still in coma.
1469
01:20:48,520 --> 01:20:50,040
What about the police?
1470
01:20:51,360 --> 01:20:52,960
They're still harassing.
1471
01:20:54,920 --> 01:20:56,360
I'll tell you one thing, Devi.
1472
01:20:56,440 --> 01:20:58,240
Rana is your real enemy.
1473
01:21:00,160 --> 01:21:01,720
If Rana had it his way...
1474
01:21:02,440 --> 01:21:04,240
he'll attack us here as well.
1475
01:22:32,440 --> 01:22:33,720
Uma!
1476
01:22:34,040 --> 01:22:35,920
Madam, sir came to.
1477
01:22:36,680 --> 01:22:39,280
Ranjit, brother, Shaila, come quick.
1478
01:22:48,840 --> 01:22:49,960
Dad!
1479
01:23:02,560 --> 01:23:03,720
Devi?
1480
01:23:09,120 --> 01:23:10,440
Dad, you were attacked...
1481
01:23:10,520 --> 01:23:11,960
by Fakira and D'costa.
1482
01:23:14,440 --> 01:23:15,720
ACP...
1483
01:23:15,800 --> 01:23:17,160
Dayal was in cahoots with them.
1484
01:23:20,720 --> 01:23:22,000
All three have been killed.
1485
01:23:25,680 --> 01:23:26,800
Where is Devi?
1486
01:23:31,320 --> 01:23:33,120
Devi killed them.
1487
01:23:45,320 --> 01:23:46,400
Dad!
1488
01:23:46,480 --> 01:23:48,560
ACP Dayal was a horrible man.
1489
01:23:48,920 --> 01:23:50,720
But he was a police officer.
1490
01:23:51,000 --> 01:23:54,080
If we pardon a man who
killed a police officer...
1491
01:23:54,320 --> 01:23:56,600
the entire department will be at risk.
1492
01:23:57,000 --> 01:23:59,600
Today his son dared to do this,
soon someone else will too.
1493
01:24:00,200 --> 01:24:01,280
Commissioner...
1494
01:24:02,720 --> 01:24:04,040
my son made a mistake.
1495
01:24:06,280 --> 01:24:07,280
Can't help it.
1496
01:24:08,560 --> 01:24:10,680
A son couldn't control his emotions.
1497
01:24:11,920 --> 01:24:14,640
Please do something.
I want to bring my son back.
1498
01:24:15,120 --> 01:24:16,360
Kalidas, look...
1499
01:24:16,440 --> 01:24:17,920
I'm willing to pay any price.
1500
01:24:20,160 --> 01:24:22,320
Sounds difficult.
I don't know.
1501
01:24:29,680 --> 01:24:30,680
Commissioner...
1502
01:24:31,160 --> 01:24:32,160
Not possible.
1503
01:24:32,440 --> 01:24:33,440
Do something.
1504
01:24:36,160 --> 01:24:37,640
Okay, 40 million.
1505
01:24:40,400 --> 01:24:41,400
40 million?
1506
01:24:41,440 --> 01:24:42,440
Final, 35.
1507
01:24:42,840 --> 01:24:43,840
Commissioner...
1508
01:24:45,280 --> 01:24:47,840
my son's life is not that cheap.
1509
01:24:49,920 --> 01:24:51,240
I'll give 50 million.
1510
01:24:53,400 --> 01:24:54,760
But once he comes back...
1511
01:24:55,320 --> 01:24:56,800
he should face no harm.
1512
01:24:58,520 --> 01:24:59,520
Look Kali...
1513
01:24:59,840 --> 01:25:01,240
the police won't even touch him.
1514
01:25:01,280 --> 01:25:02,280
But what about D'costa?
1515
01:25:04,320 --> 01:25:05,400
Will he spare him?
1516
01:25:06,400 --> 01:25:07,600
Whatever happened was wrong.
1517
01:25:09,400 --> 01:25:12,200
That has affected our business.
1518
01:25:13,600 --> 01:25:15,640
This has to end at the soonest.
1519
01:25:17,760 --> 01:25:19,320
Kalidas wants to speak to all.
1520
01:25:23,080 --> 01:25:24,440
On behalf of my son...
1521
01:25:26,480 --> 01:25:27,840
I apologise to all.
1522
01:25:29,000 --> 01:25:30,840
Ronnie, what happened to your brother...
1523
01:25:32,160 --> 01:25:33,600
was wrong but...
1524
01:25:34,600 --> 01:25:36,640
it was started
by your brother Francis...
1525
01:25:36,960 --> 01:25:38,200
and Fakira.
1526
01:25:40,320 --> 01:25:42,000
But I'm willing to forget it all.
1527
01:25:43,560 --> 01:25:44,840
For the business of drugs...
1528
01:25:46,000 --> 01:25:47,400
I'm willing to offer any help...
1529
01:25:48,440 --> 01:25:49,680
I can.
1530
01:25:50,360 --> 01:25:51,560
Kalidas...
1531
01:25:53,040 --> 01:25:53,960
to hell with you!
1532
01:25:54,040 --> 01:25:55,480
Rascal!
1533
01:25:55,600 --> 01:25:57,200
Ramdas, Ronnie!
1534
01:25:58,040 --> 01:26:00,720
We're here to reconcile.
1535
01:26:01,040 --> 01:26:02,760
There will be no reconciliation,
uncle Rana.
1536
01:26:03,840 --> 01:26:05,120
Kalidas...
1537
01:26:06,080 --> 01:26:07,320
we'll sell drugs.
1538
01:26:08,160 --> 01:26:09,760
We need nobody's support.
1539
01:26:11,440 --> 01:26:12,600
I know only one thing.
1540
01:26:13,240 --> 01:26:14,760
Devidas killed my brother.
1541
01:26:15,560 --> 01:26:16,640
So he will die.
1542
01:26:17,800 --> 01:26:18,800
Look Ronnie...
1543
01:26:19,080 --> 01:26:20,560
that means a loss for us.
1544
01:26:20,680 --> 01:26:22,520
I don't care. Devidas won't be alive.
1545
01:26:22,600 --> 01:26:24,080
- Shut up, Polly.
- I won't.
1546
01:26:24,400 --> 01:26:25,920
That dog got away in Rajasthan.
1547
01:26:26,000 --> 01:26:27,080
He won't this time around.
1548
01:26:28,160 --> 01:26:30,440
Next time, we'll shoot
this oldie and that idiot too.
1549
01:26:30,520 --> 01:26:33,080
Ronnie, he is getting out of our hands.
1550
01:26:33,240 --> 01:26:34,160
I am, what will you do?
1551
01:26:34,240 --> 01:26:35,680
Pablo, shut up!
1552
01:26:36,720 --> 01:26:37,760
Look Pablo...
1553
01:26:38,160 --> 01:26:39,160
What?
1554
01:27:06,960 --> 01:27:08,400
Does anyone have anything to say?
1555
01:27:14,080 --> 01:27:16,960
Kali, call your son back.
1556
01:27:18,680 --> 01:27:19,760
Ronnie...
1557
01:27:20,520 --> 01:27:22,640
Kalidas will help
you with the drugs business.
1558
01:27:24,160 --> 01:27:25,480
In exchange, Ronnie...
1559
01:27:26,360 --> 01:27:27,880
will give him a 20% share.
1560
01:27:28,640 --> 01:27:30,240
From all of Kalidas' business'...
1561
01:27:31,200 --> 01:27:33,760
all of us will get 20% share.
1562
01:27:34,720 --> 01:27:35,920
Who decided that?
1563
01:27:36,160 --> 01:27:37,200
I did.
1564
01:27:39,160 --> 01:27:40,280
Any objection?
1565
01:27:43,880 --> 01:27:45,000
Thank you.
1566
01:27:46,240 --> 01:27:47,280
Thank you.
1567
01:27:59,000 --> 01:28:01,400
Uncle Rana, you killed him?
1568
01:28:02,560 --> 01:28:03,640
It was needed, Ronnie.
1569
01:28:05,400 --> 01:28:06,680
It was needed.
1570
01:28:48,560 --> 01:28:50,000
Dad...
1571
01:28:51,040 --> 01:28:52,280
Devi.
1572
01:29:21,760 --> 01:29:23,320
- Forgive me!
- No, dad.
1573
01:29:24,320 --> 01:29:25,480
I'm your son.
1574
01:29:26,280 --> 01:29:27,280
Sit.
1575
01:29:44,240 --> 01:29:45,360
Pari's getting married?
1576
01:29:47,520 --> 01:29:48,800
Ram told me.
1577
01:29:49,040 --> 01:29:50,440
Stop her.
1578
01:29:51,160 --> 01:29:54,200
She has sworn to finish
off the entire Thakur family.
1579
01:29:56,920 --> 01:29:59,680
What about the child she's carrying?
1580
01:30:03,200 --> 01:30:05,160
Pari loved her dad as much...
1581
01:30:06,280 --> 01:30:07,960
as much I love you.
1582
01:30:08,920 --> 01:30:10,440
Dad, this is all...
1583
01:30:11,280 --> 01:30:12,600
Rana's doings.
1584
01:30:13,600 --> 01:30:14,800
I know.
1585
01:30:16,560 --> 01:30:18,720
He wants to know he's
more powerful than us.
1586
01:30:19,440 --> 01:30:21,080
We'll shoot him through his head...
1587
01:30:21,480 --> 01:30:23,560
and he'll know where he stands.
1588
01:30:23,720 --> 01:30:26,800
Ram, if you want to live long...
1589
01:30:26,960 --> 01:30:28,960
learn to respect the enemy...
1590
01:30:29,040 --> 01:30:30,920
no matter how weak he is.
1591
01:30:31,800 --> 01:30:33,320
- What are you saying...
- He's right.
1592
01:30:36,480 --> 01:30:38,800
We'll shut down all
illegal businesses, dad.
1593
01:30:38,880 --> 01:30:39,800
What? Why?
1594
01:30:39,880 --> 01:30:41,400
Because legal makes more money...
1595
01:30:41,920 --> 01:30:42,760
and it's less risky.
1596
01:30:42,840 --> 01:30:44,760
- But dad, everything...
- Ranjit...
1597
01:30:49,920 --> 01:30:51,200
Sawant...
1598
01:30:52,640 --> 01:30:54,680
hereafter all decisions
pertaining to business...
1599
01:30:55,880 --> 01:30:57,080
will be taken by Devi.
1600
01:30:59,800 --> 01:31:02,280
Gradually,
we'll shut down all illegal activities.
1601
01:31:02,360 --> 01:31:04,240
Wow! Then we'll get a visa too!
1602
01:31:04,840 --> 01:31:06,120
Then full family picnic!
1603
01:31:06,680 --> 01:31:08,000
Singapore?
1604
01:31:09,600 --> 01:31:11,600
Your husband is an idiot!
1605
01:31:12,320 --> 01:31:14,240
I married Ratna thinking that...
1606
01:31:15,080 --> 01:31:16,840
we'll get control over the business.
1607
01:31:19,680 --> 01:31:20,960
Don't you worry, brother.
1608
01:31:22,640 --> 01:31:25,840
I won't give all this up easily.
1609
01:31:28,720 --> 01:31:29,720
What will you do?
1610
01:31:31,440 --> 01:31:32,600
Your husband...
1611
01:31:32,760 --> 01:31:34,240
is wagging his tail like a dog.
1612
01:31:37,440 --> 01:31:39,360
Get a visa and go to Singapore...
1613
01:31:39,560 --> 01:31:41,680
Family picnic!
Idiot!
1614
01:31:46,400 --> 01:31:48,840
- Yeah, why not?
- You're very pretty.
1615
01:31:49,120 --> 01:31:50,840
You're glowing.
1616
01:31:50,920 --> 01:31:52,760
- I heard.
- Yes, of course.
1617
01:31:55,480 --> 01:31:57,000
Parveen, Devi's here.
1618
01:32:02,440 --> 01:32:04,840
This rascal should not be alive.
1619
01:32:05,480 --> 01:32:10,120
Ronnie, there's a time
and place for everything.
1620
01:32:10,800 --> 01:32:12,440
Right time.
1621
01:32:13,440 --> 01:32:15,240
One blow...
1622
01:32:16,640 --> 01:32:18,920
and the entire Thakur
family will be finished.
1623
01:32:24,080 --> 01:32:25,600
Congratulations, Parveen.
1624
01:32:34,240 --> 01:32:35,680
Congrats, Pari.
1625
01:32:37,280 --> 01:32:38,600
Thank you.
1626
01:32:41,280 --> 01:32:42,760
- Bobby, congrats.
- Thanks.
1627
01:32:43,000 --> 01:32:44,400
- Thank you.
- I'll see you around.
1628
01:32:46,840 --> 01:32:48,800
Hi, I'm Bobby.
1629
01:32:49,840 --> 01:32:51,160
Bobby, congratulations.
1630
01:32:51,560 --> 01:32:52,680
Thank you.
1631
01:32:54,320 --> 01:32:55,400
You look pretty.
1632
01:32:58,840 --> 01:33:00,000
There's more good news.
1633
01:33:00,920 --> 01:33:02,120
I'm going to become a father.
1634
01:33:03,200 --> 01:33:04,600
- Bobby.
- Yes, uncle?
1635
01:33:04,680 --> 01:33:05,720
Come here.
1636
01:33:05,840 --> 01:33:07,040
I'll be back.
1637
01:33:07,120 --> 01:33:08,320
I'll just come.
1638
01:33:12,080 --> 01:33:13,280
- Yes, uncle?
- Bobby...
1639
01:33:14,280 --> 01:33:15,600
Sunny is alone.
1640
01:33:15,920 --> 01:33:17,080
I'll just join him.
1641
01:33:21,440 --> 01:33:23,680
I heard Kalidas Thakur came to.
1642
01:33:24,960 --> 01:33:26,120
Did you ask him...
1643
01:33:26,920 --> 01:33:27,960
about dad?
1644
01:33:28,880 --> 01:33:29,880
Look Pari...
1645
01:33:30,760 --> 01:33:32,840
even the best of
the men can't resist money.
1646
01:33:33,120 --> 01:33:34,240
Not ones with a conscience.
1647
01:33:35,960 --> 01:33:37,160
I swear upon dad...
1648
01:33:38,280 --> 01:33:39,600
I'll feel great peace...
1649
01:33:40,000 --> 01:33:41,400
the day I kill you all.
1650
01:33:48,960 --> 01:33:49,960
What are you looking at?
1651
01:33:50,520 --> 01:33:52,160
Devi is handsome, right?
1652
01:33:53,320 --> 01:33:54,600
I'll kill you!
1653
01:34:01,840 --> 01:34:04,480
Brother, how much share do we give...
1654
01:34:04,560 --> 01:34:06,800
to the ones handling
our gambling and liquor business?
1655
01:34:06,840 --> 01:34:08,120
How would I know?
1656
01:34:08,200 --> 01:34:09,440
15%
1657
01:34:09,880 --> 01:34:10,960
Make it 25
1658
01:34:11,040 --> 01:34:12,120
That's wrong, Devi.
1659
01:34:12,840 --> 01:34:14,120
They'll get greedy later.
1660
01:34:14,200 --> 01:34:15,640
We'll handle that later.
1661
01:34:18,000 --> 01:34:20,640
Bhau, ask them to own up all police cases.
1662
01:34:22,080 --> 01:34:23,936
They should have nothing
to do with the Thakur family.
1663
01:34:23,960 --> 01:34:26,240
What will we do? Open a grocery shop?
1664
01:34:26,400 --> 01:34:29,360
Ranjit, we'll open schools and colleges.
1665
01:34:29,760 --> 01:34:31,520
Constructions, hospitals, hotels...
1666
01:34:31,600 --> 01:34:32,680
We'll invest in everything.
1667
01:34:33,840 --> 01:34:35,000
Bhau...
1668
01:34:35,160 --> 01:34:36,920
buy whichever land you can.
1669
01:34:39,400 --> 01:34:41,480
Ask Chunni to open a production house.
1670
01:34:42,440 --> 01:34:43,680
We'll finance.
1671
01:34:43,920 --> 01:34:45,800
Yes, and in that film...
1672
01:34:45,880 --> 01:34:47,160
I'll be hero, okay?
1673
01:34:47,760 --> 01:34:49,400
Okay, Bhau?
1674
01:34:50,600 --> 01:34:51,920
Brother...
1675
01:34:52,320 --> 01:34:55,320
what about the hotel
you were to buy in Lonavla?
1676
01:34:55,640 --> 01:34:57,800
The agreement will be done next week.
1677
01:34:57,880 --> 01:35:00,120
Ranjit, you will run that place.
1678
01:35:00,720 --> 01:35:01,920
I won't run any hotel.
1679
01:35:02,680 --> 01:35:04,080
I want to be where the action is.
1680
01:35:04,160 --> 01:35:05,200
You don't have a choice.
1681
01:35:05,880 --> 01:35:06,960
Of course, I have a choice.
1682
01:35:07,920 --> 01:35:09,400
I'll speak to dad.
1683
01:35:09,480 --> 01:35:11,720
Ranjit, the decision is made.
1684
01:35:13,000 --> 01:35:14,160
Don't trouble dad.
1685
01:35:14,240 --> 01:35:15,320
What compulsion is this?
1686
01:35:15,800 --> 01:35:17,400
I won't run a hotel.
1687
01:35:18,160 --> 01:35:19,560
Come here.
1688
01:35:21,760 --> 01:35:22,800
Say one more word...
1689
01:35:24,160 --> 01:35:25,240
and my sister...
1690
01:35:26,120 --> 01:35:27,120
will be widowed.
1691
01:35:28,000 --> 01:35:29,040
Understood, kid?
1692
01:35:33,240 --> 01:35:35,400
What do we do with this fool?
1693
01:35:35,480 --> 01:35:36,600
Brother...
1694
01:35:38,040 --> 01:35:39,240
get serious now.
1695
01:35:46,200 --> 01:35:47,520
Pari...
1696
01:35:48,240 --> 01:35:50,440
I'm going out and
will return after 2 days.
1697
01:35:50,960 --> 01:35:52,080
Alone?
1698
01:35:52,400 --> 01:35:53,520
Not alone.
1699
01:35:53,800 --> 01:35:55,120
Sunny is with me.
1700
01:35:56,080 --> 01:35:57,200
You take care of yourself.
1701
01:35:59,520 --> 01:36:01,000
- Bye.
- Bye.
1702
01:36:12,280 --> 01:36:13,680
- Nothing much...
- Look gorgeous...
1703
01:36:13,920 --> 01:36:15,800
- What are you doing?
- Charlie.
1704
01:36:15,920 --> 01:36:17,400
My stud is here.
1705
01:36:19,160 --> 01:36:20,760
- You're crazy.
- Introduce me.
1706
01:36:21,400 --> 01:36:22,560
Okay, come.
1707
01:36:24,760 --> 01:36:25,760
How are you, Chunni?
1708
01:36:25,800 --> 01:36:27,360
Charlie!
1709
01:36:29,920 --> 01:36:30,760
How's the party going?
1710
01:36:30,840 --> 01:36:32,400
First class, just popped the champagne.
1711
01:36:32,520 --> 01:36:33,856
You're late, I thought you won't come.
1712
01:36:33,880 --> 01:36:35,360
I wouldn't come had you not insisted.
1713
01:36:35,520 --> 01:36:36,400
You know I don't like partying.
1714
01:36:36,480 --> 01:36:37,680
Exactly my thoughts.
1715
01:36:40,760 --> 01:36:42,200
He won't introduce you to me.
1716
01:36:42,280 --> 01:36:43,920
- I'm Chandni.
- Hi.
1717
01:36:44,000 --> 01:36:45,080
The heroine of your film.
1718
01:36:46,080 --> 01:36:47,160
My film?
1719
01:36:47,280 --> 01:36:48,800
Oh c'mon! Don't be modest.
1720
01:36:49,080 --> 01:36:50,680
Charlie tells me everything.
1721
01:36:54,400 --> 01:36:56,520
Oh my god! No.
He's not my type.
1722
01:36:56,680 --> 01:36:57,680
No...
1723
01:36:59,760 --> 01:37:01,520
I've heard a lot about you.
1724
01:37:01,920 --> 01:37:02,920
Didn't that scare you?
1725
01:37:03,000 --> 01:37:05,280
Scared? I'm fascinated!
1726
01:37:07,880 --> 01:37:09,080
Will you keep standing here?
1727
01:37:09,360 --> 01:37:11,560
- Charlie, those girls are waiting for you.
- Of course.
1728
01:37:11,920 --> 01:37:13,400
- Where are you going?
- I'll be back.
1729
01:37:14,160 --> 01:37:15,720
- Chunni!
- Okay...
1730
01:37:16,520 --> 01:37:17,440
Come with me.
1731
01:37:17,520 --> 01:37:18,520
I want to talk to you.
1732
01:37:18,960 --> 01:37:20,040
Come with me.
1733
01:37:20,200 --> 01:37:21,360
I want to tell you something.
1734
01:37:22,840 --> 01:37:23,880
What happened?
1735
01:37:24,120 --> 01:37:25,640
Scared to be with me?
1736
01:37:26,680 --> 01:37:28,200
Don't worry, I won't eat you up.
1737
01:37:28,600 --> 01:37:29,720
Very funny!
1738
01:37:31,440 --> 01:37:34,560
Okay, but don't take
this meeting as a joke.
1739
01:37:37,640 --> 01:37:39,200
You believe in love at first sight?
1740
01:37:44,160 --> 01:37:45,480
No.
1741
01:37:46,680 --> 01:37:47,760
Okay.
1742
01:37:47,920 --> 01:37:50,800
That means we'll have to keep meeting.
1743
01:37:52,480 --> 01:37:53,840
You're embarrassing me.
1744
01:37:55,680 --> 01:37:56,920
What will you have?
1745
01:37:57,000 --> 01:37:58,320
No minor vices.
1746
01:38:01,640 --> 01:38:03,160
Major?
1747
01:38:06,240 --> 01:38:08,720
- One scotch on the rocks for me please.
- Yes, ma'am.
1748
01:38:09,680 --> 01:38:11,040
Who's that?
1749
01:38:12,800 --> 01:38:14,320
The hero of our film.
1750
01:38:15,880 --> 01:38:17,400
Won't you go?
1751
01:38:20,160 --> 01:38:22,520
Why chase a chocolate
boy when I have real man?
1752
01:38:25,720 --> 01:38:27,520
You like to play with fire?
1753
01:38:28,200 --> 01:38:29,560
Love is fire.
1754
01:38:31,360 --> 01:38:33,480
Just don't douse it.
1755
01:38:34,240 --> 01:38:35,440
You're impossible!
1756
01:38:36,320 --> 01:38:37,480
Why?
1757
01:38:38,960 --> 01:38:40,200
Am I not attractive?
1758
01:38:40,280 --> 01:38:41,480
You are very attractive.
1759
01:38:42,840 --> 01:38:44,280
My body might say yes...
1760
01:38:45,960 --> 01:38:48,800
but someone else
rules my heart and mind.
1761
01:38:49,760 --> 01:38:51,280
May I know who that is?
1762
01:39:01,320 --> 01:39:02,560
Hello.
1763
01:39:02,640 --> 01:39:05,120
Pari, it's me.
1764
01:39:09,600 --> 01:39:10,960
I love you, Pari.
1765
01:39:13,240 --> 01:39:14,680
And I hate you.
1766
01:39:15,280 --> 01:39:16,360
I don't care.
1767
01:39:18,840 --> 01:39:20,480
I want to meet you right away.
1768
01:39:21,640 --> 01:39:23,720
And I want to kill you right now.
1769
01:39:24,880 --> 01:39:26,320
I'll come there.
1770
01:39:27,480 --> 01:39:28,640
Kill me.
1771
01:39:29,360 --> 01:39:30,640
Before I die...
1772
01:39:30,720 --> 01:39:32,400
I want to see my son once.
1773
01:39:33,800 --> 01:39:34,840
Bobby's son.
1774
01:39:36,360 --> 01:39:38,760
Ishan Balwinder Rana.
1775
01:39:40,360 --> 01:39:42,520
You'll never see my son's face.
1776
01:39:43,400 --> 01:39:46,280
And he won't light
his father's funeral pyre.
1777
01:39:47,480 --> 01:39:48,480
Well...
1778
01:39:49,600 --> 01:39:50,880
at least you admitted...
1779
01:39:51,400 --> 01:39:52,560
that I am his father.
1780
01:39:53,120 --> 01:39:54,400
To hell with you, Devi.
1781
01:40:05,480 --> 01:40:07,680
I want a new Mercedes.
1782
01:40:07,760 --> 01:40:09,200
Money doesn't grow on trees, Ranjit.
1783
01:40:09,600 --> 01:40:10,640
First learn to earn.
1784
01:40:10,960 --> 01:40:12,680
You can't afford to buy a motorbike...
1785
01:40:13,120 --> 01:40:14,400
and you want an imported car?
1786
01:40:14,720 --> 01:40:15,840
Hang up.
1787
01:40:20,080 --> 01:40:22,600
Why do you behave like
this with my brother?
1788
01:40:23,040 --> 01:40:25,080
He wants an imported car!
1789
01:40:25,400 --> 01:40:27,640
Ram, you can talk to lovingly also.
1790
01:40:28,440 --> 01:40:29,480
He's my brother...
1791
01:40:29,560 --> 01:40:32,160
but you forget he's
your sister's husband too.
1792
01:40:36,080 --> 01:40:37,080
Come out.
1793
01:40:37,400 --> 01:40:38,480
Why?
1794
01:40:38,560 --> 01:40:39,880
Come.
1795
01:40:39,960 --> 01:40:41,320
Come out.
1796
01:40:41,480 --> 01:40:42,896
- Where are you taking me?
- Just come.
1797
01:40:42,920 --> 01:40:44,040
Look.
1798
01:40:46,040 --> 01:40:47,120
What's that?
1799
01:40:47,480 --> 01:40:48,720
It's Raksha Bandhan.
1800
01:40:49,560 --> 01:40:50,760
Ratna's gift.
1801
01:40:51,320 --> 01:40:53,760
Her husband will drive
to the hotel in an imported car.
1802
01:40:54,520 --> 01:40:55,800
You're bad!
1803
01:41:00,440 --> 01:41:01,600
What are you doing, Ranjit?
1804
01:41:02,480 --> 01:41:04,160
Aren't you ashamed
to drink in the morning?
1805
01:41:04,920 --> 01:41:06,160
Get lost.
1806
01:41:09,040 --> 01:41:10,520
Put the bottle down, Ratna.
1807
01:41:11,360 --> 01:41:13,320
You won't drink now.
1808
01:41:13,720 --> 01:41:16,160
Why do you Thakurs order me around...
1809
01:41:16,240 --> 01:41:18,640
as if I'm your servant?
1810
01:41:18,840 --> 01:41:20,640
Don't do this and that!
1811
01:41:20,800 --> 01:41:22,760
That brother of yours...
1812
01:41:23,080 --> 01:41:25,960
If he weren't my sister's husband,
I'd kill that rascal!
1813
01:41:26,320 --> 01:41:28,640
Don't abuse us Thakurs, Ranjit.
1814
01:41:39,880 --> 01:41:42,280
I hit a Thakur. What will you do?
1815
01:41:44,760 --> 01:41:46,440
Don't abuse Thakurs!
1816
01:41:46,520 --> 01:41:47,960
God forsaken rogues!
1817
01:41:54,880 --> 01:41:56,200
What are you looking at?
1818
01:41:58,080 --> 01:41:59,360
You're angry?
1819
01:42:01,200 --> 01:42:02,600
Very angry?
1820
01:42:02,680 --> 01:42:04,080
Lower your eyes!
1821
01:42:19,120 --> 01:42:20,360
Ratna!
1822
01:42:22,320 --> 01:42:23,720
What happened?
1823
01:42:24,400 --> 01:42:26,480
You should've given him an imported car.
1824
01:42:34,040 --> 01:42:35,480
Hello, sir.
1825
01:42:54,360 --> 01:42:55,880
Oaf!
1826
01:42:55,960 --> 01:42:58,120
You hit my sister!
1827
01:42:58,280 --> 01:42:59,960
You hit her?
1828
01:43:01,840 --> 01:43:02,960
Rascal!
1829
01:43:03,080 --> 01:43:04,320
You hit her!
1830
01:43:05,640 --> 01:43:08,200
No...
1831
01:43:08,320 --> 01:43:11,080
Touch my sister again...
1832
01:43:12,400 --> 01:43:13,680
and I'll tear you apart.
1833
01:43:14,640 --> 01:43:16,080
I'll tear you apart.
1834
01:43:28,600 --> 01:43:30,200
To finish the Thakurs...
1835
01:43:30,560 --> 01:43:32,400
Ranjit can help us.
1836
01:43:32,720 --> 01:43:34,800
He's wicked. We can't trust him.
1837
01:43:34,880 --> 01:43:36,080
He's an insider.
1838
01:43:36,160 --> 01:43:39,040
Uncle Rana, tell him. I said...
1839
01:43:39,320 --> 01:43:40,640
no Ranjit.
1840
01:43:41,000 --> 01:43:43,400
Rana, I'm not here to take orders.
1841
01:43:44,560 --> 01:43:46,600
I wonder if her intentions have changed.
1842
01:43:48,800 --> 01:43:50,320
Or she sympathy for Devidas...
1843
01:43:51,760 --> 01:43:53,080
arose again?
1844
01:44:00,920 --> 01:44:02,200
I'm Anwar's daughter.
1845
01:44:04,240 --> 01:44:07,240
Next time, the bullet won't hit the glass.
1846
01:44:22,320 --> 01:44:23,360
Who are you calling?
1847
01:44:24,440 --> 01:44:25,440
Ranjit.
1848
01:44:30,840 --> 01:44:32,400
Dada, enough is enough.
1849
01:44:35,080 --> 01:44:37,000
Nobody fears us in the city anymore.
1850
01:44:39,320 --> 01:44:42,440
Last week, two of our
men were killed in a shoot-out.
1851
01:44:43,880 --> 01:44:45,280
That oaf Ronnie...
1852
01:44:45,360 --> 01:44:46,560
I know, Potya.
1853
01:44:47,840 --> 01:44:48,960
But we won't do anything.
1854
01:44:50,880 --> 01:44:51,880
What?
1855
01:44:52,760 --> 01:44:53,760
Yes...
1856
01:44:55,280 --> 01:44:56,320
we won't do anything.
1857
01:44:58,080 --> 01:44:59,720
To break their backs...
1858
01:45:01,640 --> 01:45:03,016
we'll take help from the police.
1859
01:45:03,040 --> 01:45:04,680
The police will do zilch.
1860
01:45:05,040 --> 01:45:07,040
The new ACP Talpade...
1861
01:45:07,120 --> 01:45:09,000
licks their boots.
1862
01:45:09,080 --> 01:45:10,840
I spoke to the commissioner, Anna.
1863
01:45:11,040 --> 01:45:12,200
Okay, Dada.
1864
01:45:13,760 --> 01:45:15,040
In the next few days...
1865
01:45:16,400 --> 01:45:18,440
some drug dealers will
be killed in an encounter.
1866
01:45:20,440 --> 01:45:21,440
Personally...
1867
01:45:23,240 --> 01:45:24,600
we'll stay away from gang war.
1868
01:45:27,120 --> 01:45:28,240
We'll fight the elections.
1869
01:45:28,480 --> 01:45:30,000
Oh man!
1870
01:45:30,240 --> 01:45:31,680
Dada, what are you saying?
1871
01:45:32,680 --> 01:45:33,680
Look...
1872
01:45:34,040 --> 01:45:36,240
today muscle power isn't everything.
1873
01:45:36,840 --> 01:45:37,880
Political power is.
1874
01:45:38,440 --> 01:45:39,640
Devi is perfectly right.
1875
01:45:41,720 --> 01:45:42,720
I'm ready.
1876
01:45:43,440 --> 01:45:44,600
I would love to contest.
1877
01:45:44,680 --> 01:45:45,760
No, Ranjit.
1878
01:45:46,880 --> 01:45:48,280
Ratna is a better choice this time.
1879
01:45:50,680 --> 01:45:51,720
I understand.
1880
01:45:54,120 --> 01:45:56,480
And then I'll be her secretary.
1881
01:45:57,000 --> 01:45:58,120
I'll answer her calls...
1882
01:45:58,400 --> 01:45:59,760
Hello, ma'am is asleep.
1883
01:46:00,440 --> 01:46:01,600
Any message for her?
1884
01:46:02,120 --> 01:46:03,520
Ma'am, will you have tea?
1885
01:46:04,040 --> 01:46:05,200
Water?
1886
01:46:06,520 --> 01:46:08,320
Mary had a little lamb...
1887
01:46:09,080 --> 01:46:10,680
whose fleece was white as snow.
1888
01:46:10,760 --> 01:46:12,920
And everywhere that Mary went...
1889
01:46:13,000 --> 01:46:14,480
that lamb was sure to go...
1890
01:46:15,480 --> 01:46:16,720
wagging his tail.
1891
01:46:18,080 --> 01:46:19,440
Whenever a decision is made...
1892
01:46:19,680 --> 01:46:21,920
I'm treated like a dog.
Why, dad?
1893
01:46:24,160 --> 01:46:25,080
You talk too much!
1894
01:46:25,160 --> 01:46:26,320
Ramdas...
1895
01:46:26,400 --> 01:46:27,400
apologise.
1896
01:46:28,720 --> 01:46:30,640
- Dad...
- Ramdas, say sorry.
1897
01:46:34,600 --> 01:46:36,120
Sorry, idiot.
1898
01:46:57,600 --> 01:46:58,960
Marry me.
1899
01:47:09,000 --> 01:47:10,480
You know that will never happen.
1900
01:47:12,320 --> 01:47:13,760
You can be my friend...
1901
01:47:15,120 --> 01:47:16,400
not life partner.
1902
01:47:18,200 --> 01:47:20,120
Chandni, you're the
best girl in the world.
1903
01:47:22,200 --> 01:47:23,760
But alas, I...
1904
01:47:24,600 --> 01:47:25,960
I only love Pari.
1905
01:47:32,480 --> 01:47:35,200
I wish, I pray, may you find a nice man.
1906
01:47:41,680 --> 01:47:43,440
I know you don't love me.
1907
01:47:44,840 --> 01:47:47,600
But you're not naive
to not understand my feelings.
1908
01:47:50,280 --> 01:47:52,200
I won't mention marriage again.
1909
01:48:26,680 --> 01:48:28,080
Hello.
1910
01:48:28,160 --> 01:48:30,840
Hello, it's me Parveen.
1911
01:48:31,120 --> 01:48:32,800
It's not so long yet, my love...
1912
01:48:33,600 --> 01:48:35,080
for me to forget your voice.
1913
01:48:36,520 --> 01:48:37,680
I'm happy...
1914
01:48:38,520 --> 01:48:39,800
you thought of me.
1915
01:48:41,840 --> 01:48:43,240
Love is still alive.
1916
01:48:43,320 --> 01:48:44,840
But you won't be alive.
1917
01:48:44,920 --> 01:48:46,520
I called to warn you.
1918
01:48:47,120 --> 01:48:48,400
The reason behind this sympathy?
1919
01:48:49,440 --> 01:48:50,800
Don't marry Chandni.
1920
01:48:52,160 --> 01:48:54,800
Chandni? Who's she?
1921
01:48:56,080 --> 01:48:58,120
Open the papers and see the photo.
1922
01:48:59,680 --> 01:49:01,320
- Jealous?
- Me?
1923
01:49:03,680 --> 01:49:06,120
If she marries you,
she'll be a widow soon.
1924
01:49:07,480 --> 01:49:08,480
Why are you laughing?
1925
01:49:10,160 --> 01:49:11,280
Don't you believe me?
1926
01:49:12,440 --> 01:49:14,760
Pari, I have only loved you.
1927
01:49:15,000 --> 01:49:17,200
Who do I believe if not you?
1928
01:49:19,440 --> 01:49:20,640
Wipe your tears, Pari.
1929
01:49:21,400 --> 01:49:23,480
Your tears are proof...
1930
01:49:24,120 --> 01:49:26,240
that you still love me deeply.
1931
01:49:27,280 --> 01:49:29,520
And I still love you endlessly.
1932
01:49:31,480 --> 01:49:32,600
Are you listening, Pari?
1933
01:49:48,680 --> 01:49:49,720
I don't know, mom.
1934
01:49:50,120 --> 01:49:51,440
I called everywhere.
1935
01:49:51,560 --> 01:49:53,040
He hasn't come home since last night.
1936
01:49:54,040 --> 01:49:55,120
I...
1937
01:49:56,480 --> 01:49:58,040
The car's here. Guess he's home.
1938
01:49:58,160 --> 01:49:59,640
I'll call you later.
1939
01:50:07,520 --> 01:50:08,520
Ranjit!
1940
01:50:09,680 --> 01:50:10,760
Where were you?
1941
01:50:12,240 --> 01:50:14,280
I'm talking to you, Ranjit.
Where were you?
1942
01:50:16,320 --> 01:50:17,880
You didn't come home last night.
1943
01:50:23,760 --> 01:50:25,920
I'm not answerable to you, baby.
1944
01:50:26,520 --> 01:50:27,680
Get lost!
1945
01:50:33,560 --> 01:50:34,400
Phone...
1946
01:50:34,480 --> 01:50:35,760
Baby, where are you?
1947
01:50:36,600 --> 01:50:37,696
- Baby...
- You left without informing.
1948
01:50:37,720 --> 01:50:38,840
Hey baby, my phone.
1949
01:50:39,000 --> 01:50:39,920
I'm missing you.
1950
01:50:40,000 --> 01:50:42,120
It's my darling's call.
1951
01:50:42,320 --> 01:50:43,440
Are you listening?
1952
01:50:55,240 --> 01:50:56,720
Who did you sleep with?
1953
01:50:57,240 --> 01:50:58,480
Yes, I slept.
1954
01:50:59,880 --> 01:51:00,920
What will you do?
1955
01:51:05,280 --> 01:51:06,760
Will you hit me like your brother?
1956
01:51:08,320 --> 01:51:09,920
Enough! How much will you drink?
1957
01:51:14,640 --> 01:51:16,120
Sir, phone.
1958
01:51:17,120 --> 01:51:18,840
- Who is it?
- Ratna.
1959
01:51:19,920 --> 01:51:20,920
At this hour?
1960
01:51:23,240 --> 01:51:24,280
Tell me.
1961
01:51:24,680 --> 01:51:26,240
Brother, he's a rogue.
1962
01:51:28,520 --> 01:51:30,320
He beat me a lot.
1963
01:51:30,800 --> 01:51:32,000
He beat me a lot.
1964
01:51:34,160 --> 01:51:35,200
Where are you going?
1965
01:51:36,000 --> 01:51:38,040
I'll kill your brother tonight.
1966
01:51:38,120 --> 01:51:39,200
Rascal!
1967
01:51:39,320 --> 01:51:40,520
- He's dead.
- Ram!
1968
01:51:45,880 --> 01:51:48,040
How are you driving, oaf!
1969
01:51:48,320 --> 01:51:49,360
Scoundrel!
1970
01:51:49,680 --> 01:51:51,520
Move aside.
1971
01:51:51,800 --> 01:51:53,160
Have you gone mad?
1972
01:52:36,280 --> 01:52:38,880
Rogue, wretch!
1973
01:52:43,440 --> 01:52:46,720
I always knew...
1974
01:52:47,640 --> 01:52:49,920
you're a bigger rogue than D'costa.
1975
01:52:51,600 --> 01:52:52,680
Can't help it.
1976
01:52:53,680 --> 01:52:54,920
It's business.
1977
01:52:56,880 --> 01:52:58,440
Nothing personal.
1978
01:52:59,720 --> 01:53:02,040
Will you remain alive, idiot?
1979
01:53:02,760 --> 01:53:03,960
Yes.
1980
01:53:05,280 --> 01:53:07,240
Within 10 days, all the Thakurs will die.
1981
01:53:11,920 --> 01:53:13,120
Pari's child too.
1982
01:53:16,480 --> 01:53:18,440
One of your relative wants to meet you.
1983
01:53:18,960 --> 01:53:24,280
Baba black sheep have you any wool?
1984
01:53:26,040 --> 01:53:28,760
Yes, sir, yes, sir...
1985
01:53:28,840 --> 01:53:30,960
three bags full.
1986
01:53:32,160 --> 01:53:36,840
One for my master and one for my dame...
1987
01:53:37,920 --> 01:53:41,400
and one for my brother-in-law...
1988
01:53:41,520 --> 01:53:45,200
who's going to die in pain.
1989
01:53:45,560 --> 01:53:47,600
You'll die a horrible death!
1990
01:53:49,800 --> 01:53:51,600
Horrible death.
1991
01:53:52,160 --> 01:53:54,560
I'll sit on your father's throne.
1992
01:53:55,800 --> 01:53:56,800
Me!
1993
01:53:57,000 --> 01:53:58,680
And my widowed sister.
1994
01:54:00,600 --> 01:54:02,440
How many times did you hit me?
1995
01:54:03,640 --> 01:54:05,200
Your hand works a lot.
1996
01:54:12,240 --> 01:54:13,960
Your hand works a lot.
1997
01:54:43,400 --> 01:54:44,680
Dad!
1998
01:54:44,800 --> 01:54:45,800
Dad...
1999
01:54:51,120 --> 01:54:52,120
Dad!
2000
01:54:52,880 --> 01:54:54,120
Rana...
2001
01:54:54,920 --> 01:54:56,160
What has happened?
2002
01:54:56,280 --> 01:54:57,360
Yes.
2003
01:54:57,880 --> 01:54:58,880
Calm down.
2004
01:54:58,960 --> 01:55:01,720
What has happened? Who did this?
2005
01:55:02,160 --> 01:55:03,360
Sir...
2006
01:55:04,840 --> 01:55:06,640
My brother-in-law...
2007
01:55:06,720 --> 01:55:08,080
What's this?
2008
01:55:08,160 --> 01:55:09,600
Take him to the crematorium.
2009
01:55:09,680 --> 01:55:10,880
No...
2010
01:55:11,520 --> 01:55:12,320
Dad!
2011
01:55:12,400 --> 01:55:13,760
Shaila and Uma...
2012
01:55:16,040 --> 01:55:17,360
mustn't see him like this.
2013
01:55:48,720 --> 01:55:49,720
Devi...
2014
01:55:50,920 --> 01:55:52,520
all those behind this...
2015
01:55:53,480 --> 01:55:56,120
None of them should be alive.
2016
01:56:06,520 --> 01:56:09,040
The way Ramdas was
killed was terribly wrong.
2017
01:56:11,920 --> 01:56:14,200
15 of our men were killed in an encounter.
2018
01:56:15,600 --> 01:56:17,160
Drugs business was shut down.
2019
01:56:19,360 --> 01:56:20,800
The police weren't behind it...
2020
01:56:22,800 --> 01:56:23,800
Thakurs were.
2021
01:56:24,760 --> 01:56:27,360
Shooting once in the
head also kills, uncle.
2022
01:56:28,640 --> 01:56:29,920
What's done is done.
2023
01:56:31,800 --> 01:56:34,320
There will be no mistake
on Ramdas' mourning ceremony.
2024
01:56:35,960 --> 01:56:37,040
What are you thinking of?
2025
01:56:38,320 --> 01:56:40,680
When fire ignites...
2026
01:56:41,200 --> 01:56:43,080
both dry and wet things go up in flares.
2027
01:56:43,960 --> 01:56:45,320
- Meaning?
- I mean...
2028
01:56:45,960 --> 01:56:46,960
mom...
2029
01:56:47,720 --> 01:56:48,600
Ratna...
2030
01:56:48,680 --> 01:56:50,520
Come, son.
Let's go inside.
2031
01:56:58,760 --> 01:57:00,240
Why don't you go back to Singapore?
2032
01:57:02,440 --> 01:57:03,480
I won't flee.
2033
01:57:08,520 --> 01:57:09,880
They started this war.
2034
01:57:11,880 --> 01:57:14,160
Now I'm obsessed on finishing it.
2035
01:57:15,000 --> 01:57:17,120
Do you think Pari is involved?
2036
01:57:18,400 --> 01:57:19,960
Chandni, you don't know her.
2037
01:57:21,000 --> 01:57:22,680
She loves me like crazy.
2038
01:57:24,120 --> 01:57:25,680
But given a chance...
2039
01:57:26,720 --> 01:57:27,960
she'll kill me.
2040
01:57:30,480 --> 01:57:32,120
And the way Ram was killed...
2041
01:57:34,280 --> 01:57:36,440
She will never stoop that low.
2042
01:57:41,960 --> 01:57:44,240
Do you know what saddens me?
2043
01:57:45,520 --> 01:57:46,880
When this game ends...
2044
01:57:47,320 --> 01:57:49,200
Pari's sure to get killed by me.
2045
01:57:50,960 --> 01:57:52,560
The earlier movie earned a lot.
2046
01:57:52,640 --> 01:57:54,160
This will earn even more.
2047
01:57:54,600 --> 01:57:55,800
Great fun.
2048
01:57:56,280 --> 01:57:57,760
- Look there.
- What's happening?
2049
01:57:57,840 --> 01:57:59,120
We're changing the seat, sir.
2050
01:57:59,200 --> 01:58:01,080
- What happened?
- It was burnt from behind.
2051
01:58:04,240 --> 01:58:05,520
- Burnt?
- Yes.
2052
01:58:24,800 --> 01:58:27,800
Did Ranjit go in this
car to fetch uncle Anwar?
2053
01:58:28,640 --> 01:58:30,600
That rogue!
2054
01:58:38,400 --> 01:58:41,000
- Hello.
- Dear, this is Uma.
2055
01:58:42,600 --> 01:58:44,680
- Dear...
- Tell me, mom.
2056
01:58:45,360 --> 01:58:47,200
Good to hear you...
2057
01:58:47,920 --> 01:58:49,280
call me mom.
2058
01:58:51,720 --> 01:58:53,760
I called you because...
2059
01:58:53,840 --> 01:58:56,320
neither my husband nor son...
2060
01:58:57,720 --> 01:59:00,200
have the guts to speak to you.
2061
01:59:03,400 --> 01:59:05,920
Brother Anwar was killed by deceit.
2062
01:59:06,360 --> 01:59:10,000
I own up to it on behalf
of the entire Thakur family...
2063
01:59:10,880 --> 01:59:12,600
and seek your forgiveness.
2064
01:59:15,080 --> 01:59:17,960
The Thakur family is terribly ashamed.
2065
01:59:20,320 --> 01:59:22,840
On hearing this,
you should change your decision.
2066
01:59:24,040 --> 01:59:25,640
I would never say that.
2067
01:59:26,160 --> 01:59:27,400
But dear...
2068
01:59:27,800 --> 01:59:30,800
this bloodshed will
only lead to destruction.
2069
01:59:31,480 --> 01:59:33,360
We've lived our lives.
2070
01:59:34,800 --> 01:59:36,520
But you think about your son...
2071
01:59:37,120 --> 01:59:38,400
and our grandson's...
2072
01:59:38,720 --> 01:59:40,320
future.
2073
01:59:43,840 --> 01:59:45,320
Think about it, dear.
2074
01:59:49,680 --> 01:59:51,040
The function will be in this hall.
2075
01:59:51,200 --> 01:59:52,760
Our men will be here.
2076
01:59:53,560 --> 01:59:54,760
How will we go inside?
2077
01:59:56,360 --> 01:59:57,560
They will have security.
2078
01:59:59,440 --> 02:00:01,360
Anna's looking the security.
2079
02:00:02,040 --> 02:00:03,960
We got him a great piece of land.
2080
02:00:05,400 --> 02:00:07,000
Ronnie, go ahead.
2081
02:00:07,480 --> 02:00:09,560
Our men will take position tonight.
2082
02:00:10,440 --> 02:00:12,480
When they park in the morning...
2083
02:00:12,600 --> 02:00:14,440
bombs will be placed under each car.
2084
02:00:16,880 --> 02:00:18,960
They'll either die here or there.
2085
02:00:19,440 --> 02:00:21,000
Sir, Pari's here.
2086
02:00:22,600 --> 02:00:24,000
- Send her in.
- Okay.
2087
02:00:28,320 --> 02:00:29,840
Come, sit.
2088
02:00:31,760 --> 02:00:33,200
Everything's planned.
2089
02:00:33,520 --> 02:00:35,080
Ronnie.
2090
02:00:36,360 --> 02:00:38,440
Uncle, this attack won't take place.
2091
02:00:39,120 --> 02:00:41,000
What the hell!
Why?
2092
02:00:42,560 --> 02:00:43,960
I just spoke to Uma.
2093
02:00:44,480 --> 02:00:47,080
The Thakur family has
agreed to all our conditions.
2094
02:00:47,680 --> 02:00:49,160
Everything we want...
2095
02:00:49,240 --> 02:00:51,240
They'll forsake all their businesses too.
2096
02:00:51,320 --> 02:00:53,280
What about the death of the Thakurs?
2097
02:00:54,480 --> 02:00:56,120
That was personal enmity.
2098
02:00:56,240 --> 02:00:57,880
This is personal for me too.
2099
02:00:58,880 --> 02:01:00,720
Your lover killed my brother.
2100
02:01:01,000 --> 02:01:02,480
So kill him.
2101
02:01:03,000 --> 02:01:04,400
I don't care.
2102
02:01:04,920 --> 02:01:06,600
But there will be many people there...
2103
02:01:06,960 --> 02:01:09,360
who have nothing to
do with your brother's death.
2104
02:01:09,560 --> 02:01:10,960
Why didn't you think of it earlier?
2105
02:01:12,920 --> 02:01:14,280
Things were different back then.
2106
02:01:14,800 --> 02:01:15,880
I don't care.
2107
02:01:17,000 --> 02:01:19,160
They will be attacked tomorrow.
2108
02:01:22,520 --> 02:01:24,160
Only if you stay alive.
2109
02:01:27,960 --> 02:01:29,480
Wait a minute.
2110
02:01:34,840 --> 02:01:36,160
Okay, Pari.
2111
02:01:37,640 --> 02:01:39,440
I promise you...
2112
02:01:39,520 --> 02:01:41,360
I won't attack.
2113
02:01:43,480 --> 02:01:45,200
Pari...
2114
02:01:53,560 --> 02:01:55,000
What the heck, Vishwambhar!
2115
02:01:55,640 --> 02:01:56,880
How could you promise her?
2116
02:02:00,360 --> 02:02:02,080
I promised, Ronnie!
2117
02:02:15,440 --> 02:02:16,440
Rana isn't here?
2118
02:02:26,960 --> 02:02:30,400
Dada, Rana called to say he's on the way.
2119
02:02:37,800 --> 02:02:38,800
Dad...
2120
02:02:39,440 --> 02:02:40,480
you sit here.
2121
02:02:40,560 --> 02:02:41,560
I'll see.
2122
02:02:51,680 --> 02:02:53,200
Shaila, come with me.
2123
02:02:54,240 --> 02:02:55,160
Where to?
2124
02:02:55,240 --> 02:02:56,680
We've to get things done.
2125
02:02:56,840 --> 02:02:57,840
Dad said so.
2126
02:03:14,160 --> 02:03:15,960
Dada!
2127
02:03:18,720 --> 02:03:20,400
- What's going on?
- Shaila, stop!
2128
02:03:24,080 --> 02:03:25,680
- Devi!
- Come.
2129
02:03:29,760 --> 02:03:31,320
Catch them.
2130
02:03:39,920 --> 02:03:41,800
- You!
- Leave me!
2131
02:03:42,120 --> 02:03:44,040
- Shaila, don't go out.
- Shameless!
2132
02:03:44,120 --> 02:03:45,200
Shaila, stop!
2133
02:03:47,480 --> 02:03:48,560
Shaila!
2134
02:03:50,520 --> 02:03:51,680
Shaila!
2135
02:03:52,480 --> 02:03:54,040
Shaila!
2136
02:04:00,200 --> 02:04:01,760
Shaila!
2137
02:04:02,440 --> 02:04:03,960
Chandni!
2138
02:04:04,280 --> 02:04:05,360
Get the car.
2139
02:04:07,000 --> 02:04:08,760
Forgive me, Devi.
2140
02:04:08,840 --> 02:04:10,120
Forgive me.
2141
02:04:10,760 --> 02:04:12,120
I was wrong.
2142
02:04:23,840 --> 02:04:25,640
Chanda, no!
2143
02:04:30,080 --> 02:04:33,000
Dada, Parveen was against
the Thakur family.
2144
02:04:35,960 --> 02:04:38,200
But 14 innocents died there.
2145
02:04:39,440 --> 02:04:41,040
Chandni wasn't a Thakur.
2146
02:04:42,920 --> 02:04:44,280
Parveen was wrong.
2147
02:04:44,440 --> 02:04:47,000
Look, whatever happened that day...
2148
02:04:49,000 --> 02:04:51,720
was because of Rana and Ronnie.
Everyone knows that.
2149
02:04:53,040 --> 02:04:54,360
But they were helped...
2150
02:04:54,800 --> 02:04:56,280
by traitors...
2151
02:04:57,640 --> 02:04:58,880
in friendly disguise.
2152
02:04:59,720 --> 02:05:01,800
They have no right to remain alive.
2153
02:05:02,200 --> 02:05:03,960
Finding them is not so easy, ranjit.
2154
02:05:05,200 --> 02:05:06,480
To identify them...
2155
02:05:07,760 --> 02:05:09,120
and know them...
2156
02:05:10,480 --> 02:05:12,600
you'll have to wait till I die.
2157
02:05:18,480 --> 02:05:22,000
Devi, your dad and I...
2158
02:05:22,760 --> 02:05:24,840
want to live on
the farmhouse hereafter.
2159
02:05:37,040 --> 02:05:38,240
C'mon...
2160
02:05:39,280 --> 02:05:40,480
end it now.
2161
02:05:41,800 --> 02:05:43,040
It's late.
2162
02:05:45,520 --> 02:05:46,800
Let's go.
2163
02:06:04,560 --> 02:06:06,160
You've been with me for years...
2164
02:06:07,240 --> 02:06:09,000
yet you're scared of bullet sounds!
2165
02:06:13,680 --> 02:06:15,560
We were friends for 40 years.
2166
02:06:16,280 --> 02:06:17,720
I'd warned him...
2167
02:06:18,200 --> 02:06:19,840
don't go to the farm house.
2168
02:06:20,920 --> 02:06:22,320
He didn't pay heed.
2169
02:06:42,640 --> 02:06:43,720
Congratulations.
2170
02:06:44,760 --> 02:06:46,120
Only one Thakur remains now.
2171
02:06:48,440 --> 02:06:49,600
I stand before you.
2172
02:06:51,680 --> 02:06:53,480
You won't get a better chance.
2173
02:06:54,600 --> 02:06:55,840
Kill me right now.
2174
02:06:58,600 --> 02:06:59,960
Or tomorrow onwards...
2175
02:07:01,120 --> 02:07:02,680
Ishan will have no mother.
2176
02:07:19,040 --> 02:07:20,800
- Good morning, Bhau.
- Morning.
2177
02:07:21,640 --> 02:07:23,320
Devi, Chheda.
2178
02:07:28,880 --> 02:07:30,800
- Chheda.
- Devi.
2179
02:07:32,720 --> 02:07:34,040
Tell me.
2180
02:07:34,640 --> 02:07:36,720
Devi, I'm really sorry.
2181
02:07:37,640 --> 02:07:40,360
I regret what happened with Dada.
2182
02:07:41,360 --> 02:07:43,640
- Nobody can alter fate.
- Right.
2183
02:07:44,720 --> 02:07:46,040
Anyway...
2184
02:07:46,200 --> 02:07:47,880
speak to me frankly.
2185
02:07:48,480 --> 02:07:50,800
Well, the bookies...
2186
02:07:50,960 --> 02:07:53,400
and gamblers wanted
a raise in their share...
2187
02:07:53,480 --> 02:07:55,120
They were given 25%
2188
02:07:55,320 --> 02:07:58,200
Well, the risk has also increased, Devi.
2189
02:07:58,960 --> 02:08:01,200
Besides the police take a higher share.
2190
02:08:01,280 --> 02:08:02,600
How much?
2191
02:08:04,120 --> 02:08:05,480
50%
2192
02:08:06,480 --> 02:08:07,640
Chheda...
2193
02:08:08,640 --> 02:08:11,160
you dared to come here and say this...
2194
02:08:11,240 --> 02:08:14,080
because you think after
dad and Ramdas' death...
2195
02:08:14,560 --> 02:08:16,120
Thakur family has weakened.
2196
02:08:16,600 --> 02:08:19,400
Devi, you're mistaken.
2197
02:08:21,560 --> 02:08:22,640
Okay.
2198
02:08:23,400 --> 02:08:24,760
You shall get what you're...
2199
02:08:25,360 --> 02:08:26,520
fated to get.
2200
02:08:27,520 --> 02:08:28,520
All the best.
2201
02:08:29,280 --> 02:08:30,880
Okay, I'll leave now.
2202
02:08:38,160 --> 02:08:39,560
Devi...
2203
02:08:40,080 --> 02:08:41,280
Yes, Anna?
2204
02:08:41,440 --> 02:08:43,240
Ronnie wants to meet you.
2205
02:08:45,920 --> 02:08:47,960
- Ronnie?
- Rana had called.
2206
02:08:48,560 --> 02:08:49,840
Everyone wants to meet.
2207
02:08:52,600 --> 02:08:54,720
- Rana called?
- Not here.
2208
02:08:55,320 --> 02:08:56,520
At my residence.
2209
02:09:00,440 --> 02:09:01,560
This morning.
2210
02:09:02,040 --> 02:09:03,360
Tell him we won't meet.
2211
02:09:03,920 --> 02:09:04,920
No...
2212
02:09:05,120 --> 02:09:06,240
we will meet.
2213
02:09:08,280 --> 02:09:09,600
The ritual is day after.
2214
02:09:09,680 --> 02:09:10,800
We'll meet that night.
2215
02:09:13,360 --> 02:09:14,400
Okay.
2216
02:09:16,960 --> 02:09:18,240
No, Ronnie.
2217
02:09:19,160 --> 02:09:21,560
We can't kill Devi at that meeting.
2218
02:09:23,480 --> 02:09:25,280
Tandel, Yusuf and other gang members...
2219
02:09:25,920 --> 02:09:27,280
won't agree to it.
2220
02:09:28,200 --> 02:09:29,760
Besides Devi is no fool...
2221
02:09:31,160 --> 02:09:33,200
to be ignorant of our intent.
2222
02:09:34,760 --> 02:09:36,040
Then how do we kill him?
2223
02:09:37,400 --> 02:09:38,760
At the meeting...
2224
02:09:38,840 --> 02:09:40,800
I'll come with Devi in his car.
2225
02:09:41,680 --> 02:09:43,280
A bomb will be fit in that car.
2226
02:09:44,600 --> 02:09:46,560
When Devi leaves after the meeting...
2227
02:09:47,200 --> 02:09:48,440
there will be a blast.
2228
02:09:49,600 --> 02:09:50,840
Who will plant the bomb?
2229
02:09:51,880 --> 02:09:53,240
Who is it?
2230
02:09:56,040 --> 02:09:57,040
Anna!
2231
02:10:07,240 --> 02:10:09,000
Devi, Rana's here.
2232
02:10:12,960 --> 02:10:15,160
Hello, please sit.
2233
02:10:15,880 --> 02:10:18,960
Take water in your right hand...
2234
02:10:25,200 --> 02:10:26,680
Hello, uncle Rana.
2235
02:10:40,520 --> 02:10:41,560
Cheers!
2236
02:10:42,200 --> 02:10:43,480
We'll get 60% commission.
2237
02:10:43,560 --> 02:10:45,000
But Devi said 50.
2238
02:10:45,080 --> 02:10:46,880
Rana will be our boss from tomorrow...
2239
02:10:47,560 --> 02:10:49,280
because Devi will be killed tonight.
2240
02:10:49,760 --> 02:10:51,640
End of all things.
2241
02:10:52,960 --> 02:10:54,080
Devi!
2242
02:11:01,640 --> 02:11:03,760
Everyone leave!
2243
02:11:04,280 --> 02:11:05,680
Move!
2244
02:11:05,760 --> 02:11:07,960
Don't you understand?
Get lost.
2245
02:11:25,680 --> 02:11:27,400
The root cause is...
2246
02:11:27,840 --> 02:11:29,800
that dog Rana who tempted us.
2247
02:11:30,280 --> 02:11:32,000
We were happy with 25%
2248
02:11:32,080 --> 02:11:33,760
- Ask them... 25...
- Yes.
2249
02:11:35,360 --> 02:11:37,200
I gave you my word.
2250
02:11:37,960 --> 02:11:40,440
You shall get what you're fated to get.
2251
02:11:40,880 --> 02:11:41,880
Yes.
2252
02:11:42,440 --> 02:11:44,560
You ruined a good enough business.
2253
02:11:44,960 --> 02:11:46,240
No...
2254
02:11:53,600 --> 02:11:55,960
We're okay with 20
2255
02:11:56,360 --> 02:11:57,720
Yes.
2256
02:12:00,160 --> 02:12:01,400
Enjoy.
2257
02:12:02,240 --> 02:12:03,760
Why should we give 20 also, Potya?
2258
02:12:15,560 --> 02:12:17,080
Bhau, Potya isn't around?
2259
02:12:17,960 --> 02:12:19,240
Devi gave him a new bike.
2260
02:12:19,800 --> 02:12:21,160
He has gone for a test drive.
2261
02:12:24,720 --> 02:12:26,000
- Hey.
- Yes.
2262
02:12:42,440 --> 02:12:43,840
Welcome.
2263
02:12:51,120 --> 02:12:52,320
Move.
2264
02:13:01,600 --> 02:13:03,320
I'm not Chheda, Devidas.
2265
02:13:04,440 --> 02:13:06,760
- I was waiting for you.
- Shoot.
2266
02:13:07,920 --> 02:13:09,840
I won't give you an easy death.
2267
02:13:19,200 --> 02:13:20,800
You got a chance...
2268
02:13:22,720 --> 02:13:24,160
but you lost it.
2269
02:14:41,640 --> 02:14:44,360
Ronnie, I'd told you...
2270
02:14:44,920 --> 02:14:46,560
you lost the chance.
2271
02:14:59,240 --> 02:15:01,000
Bhau, the ritual is taking too long.
2272
02:15:01,880 --> 02:15:02,920
No idea.
2273
02:15:03,480 --> 02:15:05,400
Perhaps the priest was paid more.
2274
02:15:07,360 --> 02:15:08,480
I'll leave.
2275
02:15:08,560 --> 02:15:10,400
I've to arrange for
the meeting in the evening.
2276
02:15:10,920 --> 02:15:13,080
Tell Devi I'll fetch him in the evening.
2277
02:15:13,880 --> 02:15:15,000
Tell him yourself.
2278
02:15:16,440 --> 02:15:17,760
Not there.
2279
02:15:18,440 --> 02:15:19,600
There.
2280
02:15:42,120 --> 02:15:44,360
Devi, you left the ritual...
2281
02:15:45,440 --> 02:15:48,720
Uncle Rana, I never liked prayers.
2282
02:15:49,440 --> 02:15:51,600
So, I thought I'd finish some urgent work.
2283
02:15:52,800 --> 02:15:53,800
Also...
2284
02:15:53,960 --> 02:15:55,680
I'll wait for you in the evening.
2285
02:15:55,960 --> 02:15:56,960
Oh yes.
2286
02:16:08,360 --> 02:16:12,200
Anna, Ronnie won't trouble you hereafter.
2287
02:16:13,440 --> 02:16:14,920
Devi, I did all this...
2288
02:16:15,000 --> 02:16:16,920
- to end the dispute.
- There's no time, Anna.
2289
02:16:17,480 --> 02:16:18,680
Come.
2290
02:16:28,920 --> 02:16:30,120
- Uncle Rana?
- Inside.
2291
02:16:34,960 --> 02:16:36,000
Uncle Rana.
2292
02:16:36,800 --> 02:16:37,960
What just happened?
2293
02:16:38,440 --> 02:16:39,840
What just happened, uncle...
2294
02:16:40,560 --> 02:16:41,560
Idiot!
2295
02:16:42,280 --> 02:16:43,280
Didn't you know...
2296
02:16:43,800 --> 02:16:45,000
Devi wasn't present?
2297
02:16:45,240 --> 02:16:46,936
- Uncle Rana...
- What were you doing there?
2298
02:16:46,960 --> 02:16:48,880
Uncle, Devi didn't let anyone know.
2299
02:16:57,880 --> 02:16:59,720
What do we do now?
2300
02:17:03,080 --> 02:17:04,160
Call Pari.
2301
02:17:10,320 --> 02:17:11,720
- Pari?
- Yes?
2302
02:17:12,440 --> 02:17:13,440
What's wrong?
2303
02:17:15,640 --> 02:17:16,840
Devi has called home.
2304
02:17:18,000 --> 02:17:19,000
Right now.
2305
02:17:22,320 --> 02:17:23,360
Meet him.
2306
02:17:23,760 --> 02:17:25,480
- I don't want to meet him.
- Why?
2307
02:17:26,960 --> 02:17:28,000
Bobby...
2308
02:17:30,240 --> 02:17:31,920
love just doesn't ebb.
2309
02:17:34,120 --> 02:17:35,240
Go.
2310
02:17:56,040 --> 02:17:57,920
I love you, mummy.
Bye.
2311
02:17:58,320 --> 02:17:59,560
Uncle, you?
2312
02:17:59,720 --> 02:18:00,920
Pari just left.
2313
02:18:01,160 --> 02:18:02,600
- I know.
- Hello, grandpa.
2314
02:18:02,880 --> 02:18:03,880
You...
2315
02:18:04,560 --> 02:18:06,096
I'm here to get this offspring of Thakur.
2316
02:18:06,120 --> 02:18:07,960
What are you saying?
He's my son.
2317
02:18:08,120 --> 02:18:09,800
I won't let you take him.
2318
02:18:09,880 --> 02:18:11,800
- You're gay!
- Don't involve him your fight.
2319
02:18:12,040 --> 02:18:13,080
Uncle!
2320
02:18:13,280 --> 02:18:15,720
- Uncle, I won't let you take him.
- Ishan!
2321
02:18:16,400 --> 02:18:17,440
Ishan!
2322
02:18:20,000 --> 02:18:21,280
Ishan!
2323
02:18:21,720 --> 02:18:22,760
Ishan...
2324
02:18:56,120 --> 02:18:57,520
Mom!
2325
02:19:00,840 --> 02:19:02,000
Pari!
2326
02:19:04,800 --> 02:19:06,240
What brings you here?
2327
02:19:06,880 --> 02:19:08,000
Devi called me.
2328
02:19:08,080 --> 02:19:09,080
Devi called you?
2329
02:19:10,760 --> 02:19:12,480
But he's not home.
2330
02:19:13,480 --> 02:19:15,480
He left for ash immersion ritual.
2331
02:19:16,240 --> 02:19:18,880
No, Ranjit called me
and said Devi sent for me.
2332
02:19:19,320 --> 02:19:20,520
Me?
2333
02:19:21,920 --> 02:19:23,000
I didn't call.
2334
02:19:42,800 --> 02:19:43,840
Bobby!
2335
02:19:47,080 --> 02:19:47,960
Ishan!
2336
02:19:48,040 --> 02:19:49,200
Took him away.
2337
02:19:53,920 --> 02:19:56,240
Devidas Thakur!
2338
02:19:56,440 --> 02:19:58,080
- Your father's name.
- Kalidas...
2339
02:19:58,280 --> 02:19:59,440
Bhanudas Thakur.
2340
02:19:59,520 --> 02:20:01,120
The name of the deceased.
2341
02:20:01,280 --> 02:20:04,280
Ramdas Kalidas Thakur, my elder brother.
2342
02:20:09,040 --> 02:20:10,920
- All are here?
- Yes.
2343
02:20:11,680 --> 02:20:13,480
I found each and every one of them.
2344
02:20:28,720 --> 02:20:30,080
No...
2345
02:21:47,800 --> 02:21:48,800
Pari!
2346
02:21:50,720 --> 02:21:52,720
- Where's Ishan?
- We don't have him.
2347
02:21:53,360 --> 02:21:54,640
No!
2348
02:21:55,200 --> 02:21:57,200
Where is Ishan?
2349
02:21:59,240 --> 02:22:00,760
Robert, no!
2350
02:22:01,520 --> 02:22:02,720
No!
2351
02:22:03,080 --> 02:22:04,360
Leave him, Robert.
2352
02:22:04,440 --> 02:22:05,720
No...
2353
02:22:05,800 --> 02:22:07,760
Robert, leave him.
2354
02:22:14,600 --> 02:22:17,640
Robert, he could've
told me where Ishan is.
2355
02:22:18,640 --> 02:22:19,800
I know.
2356
02:23:56,280 --> 02:23:57,520
How are you, Bhau?
2357
02:24:05,560 --> 02:24:07,680
Come.
2358
02:25:06,480 --> 02:25:07,800
Rascal!
2359
02:25:27,080 --> 02:25:29,520
Bhau, time to leave.
2360
02:25:29,880 --> 02:25:31,000
No.
2361
02:25:31,560 --> 02:25:33,200
This dog will tell us where Ishan is.
2362
02:25:33,280 --> 02:25:34,280
He can't.
2363
02:25:35,200 --> 02:25:36,280
I'll tell you.
2364
02:25:36,640 --> 02:25:37,760
Meaning?
2365
02:25:51,840 --> 02:25:53,080
Poor guy died for nothing!
2366
02:25:54,680 --> 02:25:55,800
You see, Pari...
2367
02:25:56,760 --> 02:25:58,640
many years ago you swore to...
2368
02:25:59,680 --> 02:26:01,480
finish the Thakur family.
2369
02:26:01,800 --> 02:26:03,640
- Rana!
- I'm talking!
2370
02:26:05,320 --> 02:26:06,680
Many years before that...
2371
02:26:07,440 --> 02:26:08,680
I took the same oath.
2372
02:26:12,600 --> 02:26:13,960
But I didn't know...
2373
02:26:14,760 --> 02:26:16,680
one more Thakur would be born.
2374
02:26:19,800 --> 02:26:20,920
Leave him.
2375
02:26:24,480 --> 02:26:26,400
- Ishan!
- Mummy!
2376
02:26:27,600 --> 02:26:28,880
Mummy!
2377
02:28:01,400 --> 02:28:02,920
Devi!
2378
02:28:06,760 --> 02:28:08,120
Devi!
2379
02:28:47,800 --> 02:28:49,280
Devi!
2380
02:28:50,520 --> 02:28:51,720
Devi!
2381
02:28:52,800 --> 02:28:55,280
Devi!
2382
02:28:55,360 --> 02:28:57,000
Devi, get up.
2383
02:28:57,920 --> 02:28:59,840
Devi, get up!
2384
02:29:02,840 --> 02:29:04,160
Get up.
2385
02:29:05,480 --> 02:29:06,880
Scornful eyes...
2386
02:29:07,760 --> 02:29:09,200
smiling lips...
2387
02:29:09,280 --> 02:29:11,360
love isn't meant for the living.
2388
02:29:11,920 --> 02:29:13,160
It's proven today.
2389
02:29:16,200 --> 02:29:19,200
Forgive me, Devi, please!
2390
02:29:19,360 --> 02:29:21,240
Your oath was fulfilled.
2391
02:29:21,320 --> 02:29:24,320
Devi, I won't let anything happen to you.
2392
02:29:24,920 --> 02:29:26,840
I won't let anything happen to you.
2393
02:29:27,040 --> 02:29:28,800
Mummy, who's he?
2394
02:29:30,520 --> 02:29:31,760
He's your father.
2395
02:29:37,160 --> 02:29:39,920
Devi!
2396
02:29:42,880 --> 02:29:44,440
Devi!
2397
02:30:19,160 --> 02:30:20,680
I don't agree with your decision, dad.
2398
02:30:22,000 --> 02:30:23,600
Neither Rana nor D'costa are alive.
2399
02:30:24,960 --> 02:30:26,440
The power is in our hands, dad.
2400
02:30:27,280 --> 02:30:28,960
What will we do with
so much power, Ranjit?
2401
02:30:29,520 --> 02:30:31,640
Despite all the power I yielded...
2402
02:30:32,160 --> 02:30:34,120
could I stop you from
killing Anwar and Ramdas?
2403
02:30:34,320 --> 02:30:35,856
- What are you saying?
- I know everything.
2404
02:30:35,880 --> 02:30:37,120
- Dad...
- I know everything.
2405
02:30:40,920 --> 02:30:43,240
There were 8 people including Rana...
2406
02:30:43,680 --> 02:30:45,120
when you killed my son.
2407
02:30:47,560 --> 02:30:48,720
I killed them all.
2408
02:30:52,160 --> 02:30:54,440
You cut my son's left leg first, right?
2409
02:30:55,520 --> 02:30:57,040
Dad...
2410
02:30:57,280 --> 02:30:58,280
Then left hand.
2411
02:31:01,560 --> 02:31:02,680
I had gone mad, dad!
2412
02:31:03,400 --> 02:31:04,400
I went mad.
2413
02:31:06,600 --> 02:31:08,120
Wonder what got into me!
2414
02:31:09,640 --> 02:31:10,800
I was angry...
2415
02:31:14,760 --> 02:31:17,960
Nobody can kill a Thakur and remain alive.
2416
02:31:19,520 --> 02:31:20,760
You witch!
153496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.