All language subtitles for Sliders.S01E08.The.Weaker.Sex.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,907 --> 00:00:12,312 [WHOOSHING] 2 00:00:12,345 --> 00:00:16,783 [SCREAMING] 3 00:00:28,595 --> 00:00:30,663 Could somebody get that hole a bit nearer to the ground 4 00:00:30,697 --> 00:00:31,498 sometime? 5 00:00:34,501 --> 00:00:38,138 Well, wherever we are, we're roughly 6 and 1/2 6 00:00:38,171 --> 00:00:39,706 weeks to the next world. 7 00:00:39,739 --> 00:00:42,308 I'm getting awfully tired of the landing on my butt. 8 00:00:42,342 --> 00:00:44,711 Can't you do something about that? 9 00:00:44,744 --> 00:00:46,379 You know I can't. 10 00:00:46,413 --> 00:00:48,281 I think you ask just to annoy me a little. 11 00:00:48,314 --> 00:00:51,418 Actually, I ask to annoy you a lot. 12 00:00:51,451 --> 00:00:54,254 Little by little, I'm getting even with you, Q-ball. 13 00:00:54,287 --> 00:00:56,756 I'm telling you for dragging me into this cosmic mess. 14 00:00:56,790 --> 00:00:58,591 Well, maybe our journey's at an end. 15 00:00:58,625 --> 00:01:00,427 Take a look around. 16 00:01:00,460 --> 00:01:01,661 If this is home, then there should 17 00:01:01,695 --> 00:01:03,530 be a news vendor called Bernie's just at the entrance 18 00:01:03,563 --> 00:01:04,364 to the park. 19 00:01:07,100 --> 00:01:07,867 ARTURO: Wait a minute. 20 00:01:07,901 --> 00:01:10,704 I recognize this place. 21 00:01:10,737 --> 00:01:12,472 If we're home, they should be selling the best 22 00:01:12,505 --> 00:01:15,475 hot pretzels in the world. 23 00:01:15,508 --> 00:01:16,910 Ah. 24 00:01:16,943 --> 00:01:19,713 A sign, a very good sign. 25 00:01:19,746 --> 00:01:22,349 They look every bit as good as the pretzels in our world. 26 00:01:22,382 --> 00:01:23,149 Fine. 27 00:01:23,183 --> 00:01:24,351 Let's keep moving. 28 00:01:24,384 --> 00:01:26,386 Maybe we can head downtown and see if we're really home. 29 00:01:26,419 --> 00:01:27,220 Uh. 30 00:01:27,253 --> 00:01:29,489 Don't be too hasty, Mr. Mallory. 31 00:01:29,522 --> 00:01:33,093 A taste test might be quite appropriate at this juncture. 32 00:01:33,093 --> 00:01:34,094 [CHUCKLING] 33 00:01:34,260 --> 00:01:35,095 OK. 34 00:01:35,095 --> 00:01:37,230 I got $0.31. 35 00:01:37,263 --> 00:01:39,332 I've a five dollar bill, but I am not 36 00:01:39,366 --> 00:01:40,800 wasting it on a lousy pretzel. 37 00:01:40,834 --> 00:01:42,002 ARTURO: What do you mean wasting it? 38 00:01:42,102 --> 00:01:43,403 I haven't eaten since yesterday. 39 00:01:43,436 --> 00:01:44,337 None of us have. 40 00:01:44,371 --> 00:01:45,739 And why should you get to have a pretzel? 41 00:01:45,772 --> 00:01:47,574 I'd like a pretzel just as much as you. 42 00:01:47,607 --> 00:01:49,109 Oh, this is ridiculous. 43 00:01:49,142 --> 00:01:50,143 We'll divide it two ways. 44 00:01:50,176 --> 00:01:50,944 Three ways. 45 00:01:50,977 --> 00:01:51,778 Four ways. 46 00:01:59,686 --> 00:02:01,154 ARTURO: Well, it would help to have 47 00:02:01,187 --> 00:02:03,423 a larger sample to be certain. 48 00:02:03,456 --> 00:02:06,059 But I'm reasonably sure that this pretzel 49 00:02:06,059 --> 00:02:07,394 is identical to those at home. 50 00:02:07,427 --> 00:02:09,429 VENDOR: Would you folks mind holding it down? 51 00:02:09,462 --> 00:02:12,532 You know, the president's about to speak. 52 00:02:12,565 --> 00:02:15,535 You mean, President Clinton? 53 00:02:15,568 --> 00:02:16,670 Of course, I mean Clinton. 54 00:02:16,703 --> 00:02:17,504 Who else? 55 00:02:17,537 --> 00:02:18,538 That clinches it. 56 00:02:18,571 --> 00:02:19,372 We're home. 57 00:02:19,406 --> 00:02:21,608 You know, I feel sorry for the prez. 58 00:02:21,641 --> 00:02:23,610 Being married to that loud mouth. 59 00:02:23,643 --> 00:02:25,712 It's no wonder the Republicans are taking control. 60 00:02:25,745 --> 00:02:27,380 WOMAN (ON TV): Ladies and gentlemen, the President 61 00:02:27,414 --> 00:02:29,716 of the United States. 62 00:02:29,749 --> 00:02:31,418 PRESIDENT CLINTON (ON TV): My fellow Americans, 63 00:02:31,451 --> 00:02:34,754 I speak to you tonight from the White House. 64 00:02:34,788 --> 00:02:38,958 The recent compromises of my health care reform bill-- 65 00:02:38,992 --> 00:02:40,160 QUINN (VOICEOVER): What if you could 66 00:02:40,193 --> 00:02:42,762 find brand new worlds right here on Earth, 67 00:02:42,796 --> 00:02:44,297 where anything is possible? 68 00:02:44,330 --> 00:02:47,300 The same planet, different dimension. 69 00:02:47,334 --> 00:02:51,504 I found the gateway. 70 00:02:51,538 --> 00:02:55,475 [THEME MUSIC] 71 00:03:27,474 --> 00:03:30,410 According to the almanac, the US Congress, the board 72 00:03:30,443 --> 00:03:33,546 of directors of just about every company on the Fortune 500, 73 00:03:33,580 --> 00:03:35,648 all female. 74 00:03:35,682 --> 00:03:38,084 And look who's the pope. 75 00:03:38,084 --> 00:03:41,187 Hey, check out the "Sports Monthly" swimsuit edition. 76 00:03:41,221 --> 00:03:42,922 It's men in tiny speedos. 77 00:03:42,956 --> 00:03:45,458 [LAUGHING] 78 00:03:45,492 --> 00:03:47,761 Well, evidently, we've landed on a world where 79 00:03:47,794 --> 00:03:50,096 women are in authority, and men are relegated 80 00:03:50,096 --> 00:03:52,465 to a second class status. 81 00:03:52,499 --> 00:03:55,402 Gender discrimination is no laughing matter, regardless 82 00:03:55,435 --> 00:03:57,837 of who has the upper hand. 83 00:03:57,871 --> 00:04:00,874 Listen to Professor Equal Opportunity all of sudden. 84 00:04:00,907 --> 00:04:02,042 Oh, come on you two. 85 00:04:02,075 --> 00:04:04,144 We're tired, and we're cranky. 86 00:04:04,177 --> 00:04:05,945 Besides, we have more immediate concerns. 87 00:04:06,046 --> 00:04:07,881 We've got 6 and 1/2 weeks in this world. 88 00:04:07,914 --> 00:04:10,050 There's about $3.98 left in the kitty 89 00:04:10,083 --> 00:04:12,285 after the professor's pretzel. 90 00:04:12,318 --> 00:04:15,455 Unless we want to spend the night sleeping in the park, 91 00:04:15,488 --> 00:04:16,656 we're going to have to get a job. 92 00:04:19,392 --> 00:04:22,629 BROWN: (SINGING) You don't remember me, 93 00:04:22,662 --> 00:04:26,066 but I remember you. 94 00:04:26,099 --> 00:04:32,505 Twas not so long ago you broke my heart in two. 95 00:04:32,539 --> 00:04:36,076 Tears on my pillow. 96 00:04:36,076 --> 00:04:38,111 Pain in my heart. 97 00:04:38,144 --> 00:04:39,546 Sure, I understand. 98 00:04:39,579 --> 00:04:41,548 Thanks anyway. 99 00:04:41,581 --> 00:04:42,382 Any luck? 100 00:04:42,415 --> 00:04:43,249 No dice. 101 00:04:43,283 --> 00:04:45,352 The only jobs I'm qualified for are 102 00:04:45,385 --> 00:04:47,987 a nanny situation out in Napa and a nude photographer's 103 00:04:48,088 --> 00:04:50,757 model. 104 00:04:50,790 --> 00:04:51,925 How's it going with Rembrandt? 105 00:04:51,958 --> 00:04:52,759 Another $7. 106 00:04:55,962 --> 00:04:58,765 [APPLAUSE] 107 00:04:58,798 --> 00:05:01,201 I'll be glad when you guys find work. 108 00:05:01,234 --> 00:05:02,802 I've been singing seven hours straight. 109 00:05:02,836 --> 00:05:05,038 You're not supposed to abuse your instrument like this. 110 00:05:05,038 --> 00:05:06,272 Keep it up, Mr. Brown. 111 00:05:06,306 --> 00:05:07,507 Huh. 112 00:05:07,540 --> 00:05:09,242 Another couple of songs, and we'll-- we'll be 113 00:05:09,275 --> 00:05:12,612 able to afford a hotel room. 114 00:05:12,645 --> 00:05:15,048 You don't sing? 115 00:05:15,048 --> 00:05:18,818 (SINGING) Tears on my pillow. 116 00:05:18,852 --> 00:05:24,257 Pain in my heart caused by you. 117 00:05:24,290 --> 00:05:25,058 Ah. 118 00:05:25,091 --> 00:05:26,059 Ah. 119 00:05:26,092 --> 00:05:26,893 Oh. 120 00:05:32,065 --> 00:05:33,066 What's that? 121 00:05:33,066 --> 00:05:35,068 Cheese. 122 00:05:35,068 --> 00:05:37,070 That is not cheese. 123 00:05:37,070 --> 00:05:38,938 Bree is cheese. 124 00:05:38,972 --> 00:05:40,840 Camembert is cheese. 125 00:05:40,874 --> 00:05:42,175 This is yellow plastic. 126 00:05:42,208 --> 00:05:44,444 I'll take it. 127 00:05:44,477 --> 00:05:45,412 Ugh. 128 00:05:45,445 --> 00:05:47,480 Ugh. 129 00:05:47,514 --> 00:05:49,482 Ugh. 130 00:05:49,516 --> 00:05:50,283 How'd it go? 131 00:05:50,316 --> 00:05:51,317 I got the job. 132 00:05:51,351 --> 00:05:52,152 Yeah. 133 00:05:55,622 --> 00:05:56,389 Ah. 134 00:05:56,423 --> 00:05:57,323 Bananas. 135 00:05:57,357 --> 00:05:58,158 Fresh fruit. 136 00:05:58,191 --> 00:05:59,659 It's fantastic. 137 00:05:59,693 --> 00:06:01,227 I'm overseeing the computer installation 138 00:06:01,261 --> 00:06:02,395 in the mayor's office. 139 00:06:02,429 --> 00:06:03,263 It's so cool. 140 00:06:03,296 --> 00:06:07,534 She's this incredibly together woman. 141 00:06:07,567 --> 00:06:11,237 I even got a cash advance. 142 00:06:11,271 --> 00:06:13,039 Maybe now, we can move to a bigger hotel room, 143 00:06:13,073 --> 00:06:15,041 and I won't have to sleep in the bathtub. 144 00:06:15,041 --> 00:06:16,142 Ah. Cheese. 145 00:06:16,176 --> 00:06:16,943 WELLES: Well, wait. 146 00:06:17,043 --> 00:06:18,478 It gets better. 147 00:06:18,511 --> 00:06:21,848 Lois Auchincloss is the mayor's executive administrator. 148 00:06:21,881 --> 00:06:23,550 There's an election coming up, and they're 149 00:06:23,583 --> 00:06:25,585 restaffing for the campaign. 150 00:06:25,618 --> 00:06:27,053 I think I can get you guys jobs. 151 00:06:33,059 --> 00:06:34,060 [ELEVATOR DINGS] 152 00:06:35,962 --> 00:06:37,197 Room 511. 153 00:06:37,230 --> 00:06:38,064 That would be-- 154 00:06:38,064 --> 00:06:38,832 Here we go. 155 00:06:41,468 --> 00:06:42,268 ROSS: Hold it. 156 00:06:47,073 --> 00:06:48,475 Allow me, madam. 157 00:06:48,508 --> 00:06:50,510 It would be my pleasure to press your button. 158 00:06:50,543 --> 00:06:51,444 Five. 159 00:06:51,478 --> 00:06:53,747 Oh, you're going to the fifth floor too. 160 00:06:53,780 --> 00:06:54,714 There you are. 161 00:06:54,748 --> 00:06:56,316 Chivalry is not dead. 162 00:06:56,349 --> 00:06:58,218 How lucky for us. 163 00:06:58,251 --> 00:07:00,220 Oh, a woman with a dry sense of humor. 164 00:07:00,253 --> 00:07:01,021 How delightful. 165 00:07:01,054 --> 00:07:02,422 A man who presses buttons. 166 00:07:02,455 --> 00:07:03,890 How interesting. 167 00:07:03,923 --> 00:07:05,091 ARTURO: Well, there's far more to me 168 00:07:05,125 --> 00:07:06,826 than a sense of gallantry, madam. 169 00:07:06,860 --> 00:07:11,264 As you, yourself, could find out over a fine candlelit dinner. 170 00:07:11,297 --> 00:07:12,832 Now, that's very tempting. 171 00:07:12,866 --> 00:07:15,769 But you know, I don't like larger men, or men with beards, 172 00:07:15,802 --> 00:07:18,271 or phony English accents. 173 00:07:18,304 --> 00:07:23,677 Other than that, you might have had a chance. 174 00:07:23,710 --> 00:07:25,211 WOMAN: Morning, Miss Ross. 175 00:07:25,245 --> 00:07:27,247 ROSS: Morning. 176 00:07:27,280 --> 00:07:29,215 Congratulations, professor. 177 00:07:29,249 --> 00:07:30,617 You just hit on the mayor. 178 00:07:35,055 --> 00:07:35,855 Ouch. 179 00:07:39,059 --> 00:07:40,060 Mayor Ross's office. 180 00:07:42,962 --> 00:07:44,064 Unbelievable. 181 00:07:44,064 --> 00:07:45,732 We've been waiting for nearly an hour. 182 00:07:45,765 --> 00:07:47,067 Take it easy, professor. 183 00:07:47,067 --> 00:07:48,935 They're probably in a meeting. 184 00:07:48,968 --> 00:07:51,071 At the risk of appearing sexist, 185 00:07:51,104 --> 00:07:54,708 I would venture to say it only goes to show that women 186 00:07:54,741 --> 00:07:56,810 have difficulty with schedules. 187 00:07:56,843 --> 00:07:59,379 No wonder this society's in the mess it's in. 188 00:07:59,412 --> 00:08:03,016 Bold leadership for the 21st century. 189 00:08:03,016 --> 00:08:04,284 With her scheduling, she'll probably 190 00:08:04,317 --> 00:08:06,252 be three years late for that. 191 00:08:06,286 --> 00:08:08,021 What does she know about leadership anyway? 192 00:08:08,021 --> 00:08:09,556 Half the society's in chains. 193 00:08:09,589 --> 00:08:12,092 It just goes to show, gentlemen, when a woman 194 00:08:12,125 --> 00:08:14,694 is intoxicated with power, she can be every bit as misguided 195 00:08:14,728 --> 00:08:16,830 as a man. 196 00:08:16,863 --> 00:08:18,298 Mr. Mallory. 197 00:08:18,331 --> 00:08:19,733 Sorry to keep you waiting. 198 00:08:19,766 --> 00:08:22,736 I'm Lois Auchincloss, Mayor Ross's executive administrator. 199 00:08:22,769 --> 00:08:23,636 Come this way please. 200 00:08:26,906 --> 00:08:28,174 Attitude adjustment, professor. 201 00:08:28,208 --> 00:08:30,043 Try and stay cool. 202 00:08:30,043 --> 00:08:31,911 Go and get a job, boy. 203 00:08:31,945 --> 00:08:32,712 Wish me luck. 204 00:08:32,746 --> 00:08:35,415 Back at you. 205 00:08:35,448 --> 00:08:36,883 RECEPTIONIST: Mayor Ross's office. 206 00:08:36,916 --> 00:08:37,917 [SIGH] 207 00:08:39,419 --> 00:08:41,187 Are you going to be looking at that sport's page? 208 00:08:41,221 --> 00:08:43,256 And read about women basketball players. 209 00:08:43,289 --> 00:08:47,494 I'd sooner watch paint dry. 210 00:08:47,527 --> 00:08:48,428 Excuse me. 211 00:08:48,461 --> 00:08:51,064 I couldn't help overhearing. 212 00:08:51,064 --> 00:08:52,699 You seem to possess a pretty radical outlook. 213 00:08:52,732 --> 00:08:55,769 Oh, you don't know the half of it. 214 00:08:55,802 --> 00:08:58,371 Danny Eisenbach. 215 00:08:58,405 --> 00:09:00,540 Your friend said you're some kind of professor. 216 00:09:00,573 --> 00:09:03,009 I'm Maximilian Arturo, regents' professor 217 00:09:03,043 --> 00:09:06,046 of cosmology and ontology at the University of California. 218 00:09:06,079 --> 00:09:07,180 Nice to meet you, professor. 219 00:09:07,213 --> 00:09:09,215 If it's any consolation, I had an interview scheduled 220 00:09:09,249 --> 00:09:10,383 with the mayor two hours ago. 221 00:09:10,417 --> 00:09:11,718 Not for the job in the mailroom. 222 00:09:11,751 --> 00:09:12,519 No. No. 223 00:09:12,552 --> 00:09:13,820 No. I'm a journalist. 224 00:09:17,390 --> 00:09:18,391 "Gentlemen's Quarterly." 225 00:09:18,425 --> 00:09:20,593 DANNY: It's a men's magazine. 226 00:09:20,627 --> 00:09:22,162 Mostly fluff, but once in a while, 227 00:09:22,195 --> 00:09:23,630 we print something serious. 228 00:09:23,663 --> 00:09:24,831 Listen. 229 00:09:24,864 --> 00:09:27,667 Uh, if this thing with the Ross campaign doesn't pan out, 230 00:09:27,701 --> 00:09:28,802 let me know. 231 00:09:28,835 --> 00:09:32,472 I have something that might interest you. 232 00:09:32,505 --> 00:09:33,540 That's a nice jacket. 233 00:09:33,573 --> 00:09:34,407 Oh. 234 00:09:34,441 --> 00:09:35,308 Thank you. 235 00:09:35,342 --> 00:09:36,876 I understand you're Wade's boyfriend. 236 00:09:36,910 --> 00:09:37,844 Hm. 237 00:09:37,877 --> 00:09:39,379 Wade's great. 238 00:09:39,412 --> 00:09:41,815 She's going to have a bright future here. 239 00:09:41,848 --> 00:09:43,383 You're a lucky guy. 240 00:09:43,416 --> 00:09:44,484 Thank you. 241 00:09:44,517 --> 00:09:46,820 Have a seat. 242 00:09:46,853 --> 00:09:48,088 So the job's fairly straightforward. 243 00:09:48,121 --> 00:09:50,290 We'll need you to open the office around 8:30 244 00:09:50,323 --> 00:09:52,058 and make coffee for everybody. 245 00:09:52,058 --> 00:09:55,762 I thought I was here to run your data processing system. 246 00:09:55,795 --> 00:09:56,563 Oh. 247 00:09:56,596 --> 00:09:57,597 Do you type? 248 00:09:57,630 --> 00:09:59,299 Sure. 249 00:09:59,332 --> 00:10:00,934 I mean that's part of it. 250 00:10:00,967 --> 00:10:01,868 Yeah. 251 00:10:01,901 --> 00:10:04,304 Well, a handsome man with typing skills. 252 00:10:04,337 --> 00:10:06,206 More than we bargained for. 253 00:10:06,239 --> 00:10:07,474 In addition, we'll need you to wear 254 00:10:07,507 --> 00:10:12,379 nice clothing, taper jackets, print ties, no bolo or string. 255 00:10:12,412 --> 00:10:16,383 What you have on is perfect for a receptionist. 256 00:10:16,416 --> 00:10:17,751 Do you have any questions for me? 257 00:10:21,154 --> 00:10:22,088 Good. 258 00:10:22,122 --> 00:10:23,857 Then, we'll see you bright and early. 259 00:10:23,890 --> 00:10:25,558 That's it? 260 00:10:25,592 --> 00:10:26,526 I got the job. 261 00:10:26,559 --> 00:10:27,660 What more do you want? 262 00:10:27,694 --> 00:10:28,495 Congratulations. 263 00:10:34,634 --> 00:10:35,368 Oh. 264 00:10:35,402 --> 00:10:37,771 Quinn. 265 00:10:37,804 --> 00:10:39,372 Tell Wade she's got great taste. 266 00:10:46,813 --> 00:10:47,580 [ELEVATOR DINGS] 267 00:10:47,614 --> 00:10:48,415 Hey, hold the elevator. 268 00:10:51,217 --> 00:10:53,253 Thanks. 269 00:10:53,286 --> 00:10:54,087 Thank you. 270 00:10:56,956 --> 00:10:58,425 It's weird. 271 00:10:58,458 --> 00:11:00,360 I got the impression she was sizing me up 272 00:11:00,393 --> 00:11:01,394 like a piece of meat. 273 00:11:01,428 --> 00:11:02,328 But you got the job though. 274 00:11:02,362 --> 00:11:03,129 Well, I guess. 275 00:11:03,163 --> 00:11:04,664 I start tomorrow. 276 00:11:04,698 --> 00:11:07,400 How'd you do? 277 00:11:07,434 --> 00:11:08,368 [SIGH] 278 00:11:11,671 --> 00:11:14,174 Seems they have no use for a middle-aged professor 279 00:11:14,207 --> 00:11:16,376 of physics in the typing pool. 280 00:11:16,409 --> 00:11:17,944 Professor. 281 00:11:17,977 --> 00:11:19,646 Professor Arturo. 282 00:11:19,679 --> 00:11:20,814 I'm glad I caught you. 283 00:11:20,847 --> 00:11:21,848 Got a couple of minutes? 284 00:11:21,881 --> 00:11:23,149 I'd like you to meet a friend of mine. 285 00:11:27,420 --> 00:11:28,388 What have we got to lose? 286 00:11:28,421 --> 00:11:31,491 I'll see you two later. 287 00:11:31,524 --> 00:11:33,860 Gentlemen, I am the first to admit 288 00:11:33,893 --> 00:11:36,363 that women are men's equals. 289 00:11:36,396 --> 00:11:38,398 Frankly, we couldn't do without them. 290 00:11:38,431 --> 00:11:42,535 But to allow one gender absolutely power over another 291 00:11:42,569 --> 00:11:44,371 is to invite chaos. 292 00:11:44,404 --> 00:11:46,906 Well, [CLEARS THROAT] to be frank, 293 00:11:46,940 --> 00:11:49,743 that's kind of what we want to talk to you about. 294 00:11:49,776 --> 00:11:53,413 You see, some of us are getting rather sick and tired 295 00:11:53,446 --> 00:11:54,581 of the glass ceiling, professor. 296 00:11:54,614 --> 00:11:56,116 If you're born a male, well, you can only 297 00:11:56,116 --> 00:11:57,884 go so far unless you're a domestic 298 00:11:57,917 --> 00:12:00,320 or you want to teach in a nursery school. 299 00:12:00,353 --> 00:12:04,057 In business, in military, we all know the score. 300 00:12:04,057 --> 00:12:05,558 Or politics. 301 00:12:05,592 --> 00:12:09,129 Now, we believe that a man is just as capable of holding 302 00:12:09,162 --> 00:12:10,497 an elected office as a woman. 303 00:12:14,334 --> 00:12:16,903 That's the whole reason this movement started. 304 00:12:16,936 --> 00:12:21,341 Now, we've got a month and a half until the next election. 305 00:12:21,374 --> 00:12:23,243 We have been turning over every stone, 306 00:12:23,276 --> 00:12:25,078 looking for the right candidate. 307 00:12:25,111 --> 00:12:26,846 And now, we've found him. 308 00:12:37,824 --> 00:12:38,958 Me? 309 00:12:38,992 --> 00:12:40,694 You. 310 00:12:40,727 --> 00:12:46,533 With God's help, a little luck, Maximilian Arturo 311 00:12:46,566 --> 00:12:51,638 will be the next mayor of San Francisco. 312 00:12:51,671 --> 00:12:52,439 MAN: Here. 313 00:12:52,472 --> 00:12:53,773 Here. GROUP: Here. 314 00:13:10,824 --> 00:13:12,125 Must have been quite a dinner. 315 00:13:12,158 --> 00:13:14,060 Oh, it was, Mr. Mallory. 316 00:13:14,060 --> 00:13:15,862 A veritable feast. 317 00:13:15,895 --> 00:13:16,863 Champagne. 318 00:13:16,896 --> 00:13:17,864 Caviar. 319 00:13:17,897 --> 00:13:19,165 Veal cordon bleu. 320 00:13:19,199 --> 00:13:20,700 And crepe suzettes. 321 00:13:20,734 --> 00:13:21,501 OK. 322 00:13:21,534 --> 00:13:22,802 But come on. 323 00:13:22,836 --> 00:13:26,072 Just because they buttered you up and bought you dinner. 324 00:13:26,072 --> 00:13:27,140 You can't be serious. 325 00:13:27,173 --> 00:13:29,142 I'm extremely serious. 326 00:13:29,175 --> 00:13:31,211 Well, what about what you're always preaching? 327 00:13:31,244 --> 00:13:33,413 No involvement with the locals. 328 00:13:33,446 --> 00:13:36,249 ARTURO: My thinking on that matter is subject to a process 329 00:13:36,282 --> 00:13:37,083 of evolution. 330 00:13:37,117 --> 00:13:38,084 [SCOFFS] 331 00:13:38,118 --> 00:13:39,519 He sounds like a politician already. 332 00:13:39,552 --> 00:13:41,421 The men of this world are laboring 333 00:13:41,454 --> 00:13:44,190 under a political system that is every bit as onerous 334 00:13:44,224 --> 00:13:45,592 as that of Communist China. 335 00:13:45,625 --> 00:13:48,228 Now if I can advance the cause of equality 336 00:13:48,261 --> 00:13:50,697 or even raise public awareness of the issue, 337 00:13:50,730 --> 00:13:55,101 then I shall consider my time here well spent. 338 00:13:55,101 --> 00:13:56,670 He's flipped. 339 00:13:56,703 --> 00:14:00,674 On the contrary, Miss Welles, I have never been more sane. 340 00:14:00,707 --> 00:14:03,043 Aren't you forgetting something kind of important, professor? 341 00:14:03,043 --> 00:14:03,877 What about the slide? 342 00:14:03,910 --> 00:14:05,045 ARTURO: And what of it? 343 00:14:05,045 --> 00:14:06,513 The day of the election coincides 344 00:14:06,546 --> 00:14:08,048 with the day of our departure. 345 00:14:08,081 --> 00:14:10,617 Now, I haven't a chance of winning this election. 346 00:14:10,650 --> 00:14:13,920 But if I-- if I could make a reasonable showing, let others 347 00:14:13,953 --> 00:14:18,758 pick up the standard so that future generations may benefit. 348 00:14:18,792 --> 00:14:22,262 There's no talking you out of this, is there? 349 00:14:22,295 --> 00:14:24,798 No, Mr. Mallory. 350 00:14:24,831 --> 00:14:26,633 There is not. 351 00:14:26,666 --> 00:14:30,070 REMBRANDT: (SINGING) They ask me how 352 00:14:30,070 --> 00:14:36,710 I knew my true love was true. 353 00:14:36,743 --> 00:14:37,544 Oh. 354 00:14:41,481 --> 00:14:49,356 I just simply reply something here inside-- 355 00:14:49,389 --> 00:14:50,256 You're beautiful. 356 00:14:50,290 --> 00:14:52,492 (SINGING) --cannot be denied. 357 00:14:52,525 --> 00:14:57,430 [CAR HONKS] 358 00:14:57,464 --> 00:14:58,631 You beep at me? 359 00:14:58,665 --> 00:14:59,466 Mhm. 360 00:15:03,903 --> 00:15:05,372 You're good. 361 00:15:05,405 --> 00:15:06,573 Well, thanks. 362 00:15:06,606 --> 00:15:07,374 No. 363 00:15:07,407 --> 00:15:08,842 I mean you're really good. 364 00:15:08,875 --> 00:15:10,844 What are you doing singing for small change? 365 00:15:10,877 --> 00:15:12,679 Well, my friends and I just got into town 366 00:15:12,712 --> 00:15:15,915 and ran a little short of cash. 367 00:15:15,949 --> 00:15:18,952 So uh, I thought I'd take advantage of my gift. 368 00:15:19,052 --> 00:15:19,753 Gift. 369 00:15:19,786 --> 00:15:23,089 That's a good word for it. 370 00:15:23,123 --> 00:15:25,058 I'm Serena Braxton. 371 00:15:25,058 --> 00:15:26,693 Rembrandt Brown. 372 00:15:26,726 --> 00:15:30,597 Well, Rembrandt, I'm kind of in the music business myself. 373 00:15:30,630 --> 00:15:32,232 I could introduce you to some record producer 374 00:15:32,265 --> 00:15:33,633 friends of mine. 375 00:15:33,667 --> 00:15:36,069 They're always looking for new talent. 376 00:15:36,069 --> 00:15:36,803 No. 377 00:15:36,836 --> 00:15:37,737 Really? 378 00:15:37,771 --> 00:15:41,107 I mean-- I mean you'd do that for me? 379 00:15:41,141 --> 00:15:44,077 Why don't we discuss it over lunch? 380 00:15:44,077 --> 00:15:46,513 Hop in. 381 00:15:46,546 --> 00:15:47,947 Man. 382 00:15:47,981 --> 00:15:48,882 Oh. 383 00:15:48,915 --> 00:15:52,318 Hey, I'm all yours. 384 00:15:52,352 --> 00:15:53,753 Not yet, honey. 385 00:15:53,787 --> 00:15:55,255 But you will be. 386 00:16:01,594 --> 00:16:03,596 Maximilian Arturo, standing for mayor. 387 00:16:03,630 --> 00:16:05,231 Madam, I hope I get your vote. 388 00:16:05,265 --> 00:16:07,167 Maximilian Arturo, standing for mayor, sir. 389 00:16:07,200 --> 00:16:08,435 I trust I can get your vote. 390 00:16:08,468 --> 00:16:12,205 Election day is coming up, and we're going to need your vote. 391 00:16:12,238 --> 00:16:15,041 Maximilian Arturo, standing for mayor, madam. 392 00:16:15,075 --> 00:16:15,942 Ridiculous. 393 00:16:16,042 --> 00:16:17,377 You should be ashamed of yourself. 394 00:16:20,647 --> 00:16:23,917 Ignorant bovine. 395 00:16:23,950 --> 00:16:26,653 Hostility is not going to win us a lot of votes, Mr. Arturo. 396 00:16:26,686 --> 00:16:27,554 Well, what do you suggest? 397 00:16:27,587 --> 00:16:28,588 Put a sticker on her bumper? 398 00:16:28,621 --> 00:16:30,590 You know how it works. 399 00:16:30,623 --> 00:16:31,725 You have to schmooze them. 400 00:16:31,758 --> 00:16:33,526 Kiss a few babies. 401 00:16:33,560 --> 00:16:34,361 Like right over there. 402 00:16:38,098 --> 00:16:39,599 You want me to kiss that baby? 403 00:16:39,632 --> 00:16:40,633 You got to get votes. 404 00:16:44,537 --> 00:16:46,406 Sir, I need to kiss your baby. 405 00:16:46,439 --> 00:16:47,207 No. 406 00:16:47,240 --> 00:16:48,641 Sir. 407 00:16:48,675 --> 00:16:49,609 Wait a minute, man. 408 00:16:49,642 --> 00:16:50,577 Oh, come on. 409 00:16:50,610 --> 00:16:51,544 Stop being so-- 410 00:16:51,578 --> 00:16:52,345 Mr. Arturo. 411 00:16:52,379 --> 00:16:53,480 Mr. Arturo. 412 00:16:53,513 --> 00:16:54,914 Come here, sir. 413 00:16:54,948 --> 00:16:56,383 Come here. 414 00:16:56,416 --> 00:16:57,951 NEWS ANCHOR (ON TV): And finally, tonight, 415 00:16:57,984 --> 00:17:00,153 under the heading of believe it or not, 416 00:17:00,186 --> 00:17:04,157 Carol Johnson with the story of the man who would be mayor. 417 00:17:04,190 --> 00:17:05,492 CAROL JOHNSON (ON TV): Maximilian Arturo 418 00:17:05,525 --> 00:17:07,494 came to market to sell himself today. 419 00:17:07,527 --> 00:17:09,329 But no one seemed to be buying. 420 00:17:09,362 --> 00:17:12,866 San Francisco is known for the unusual from hippies 421 00:17:12,899 --> 00:17:16,236 to earthquakes to trolley cars, but nothing has so 422 00:17:16,269 --> 00:17:20,206 captured the public's fancy as the curiosity of a man 423 00:17:20,240 --> 00:17:21,641 who dares to buck the system. 424 00:17:24,277 --> 00:17:26,179 They laughed at Ross Perot. 425 00:17:26,212 --> 00:17:28,415 They still do. 426 00:17:28,448 --> 00:17:30,150 Of course, they're laughing. 427 00:17:30,183 --> 00:17:32,085 Look at the history of this place. 428 00:17:32,118 --> 00:17:34,054 Hundreds of years ago, women got sick and tired 429 00:17:34,087 --> 00:17:36,556 of watching men go off to war and kill each other. 430 00:17:36,589 --> 00:17:37,857 So they took over. 431 00:17:37,891 --> 00:17:40,460 There's no war anymore, no violent crime. 432 00:17:40,493 --> 00:17:42,462 That's beside the point. 433 00:17:42,495 --> 00:17:44,197 Then, what is the point? 434 00:17:44,230 --> 00:17:45,432 Face it, professor. 435 00:17:45,465 --> 00:17:48,335 We're all tiptoeing around this great big ego trip of yours, 436 00:17:48,368 --> 00:17:51,571 but the fact is things are not so bad here. 437 00:17:51,604 --> 00:17:54,808 You are just upset, because you feel devalued and overlooked 438 00:17:54,841 --> 00:17:56,309 because of your sex. 439 00:17:56,343 --> 00:17:59,579 Something that I have felt most of my life. 440 00:17:59,612 --> 00:18:01,881 No society is perfect, but maybe we 441 00:18:01,915 --> 00:18:03,283 ought to stop and think for a change 442 00:18:03,316 --> 00:18:05,585 before we go trying to upset the whole apple cart. 443 00:18:05,618 --> 00:18:07,754 Have you finished, woman? 444 00:18:07,787 --> 00:18:10,023 The truth of the matter is, Miss Welles, 445 00:18:10,023 --> 00:18:12,325 you are in an unaccustomed position of influence 446 00:18:12,359 --> 00:18:14,227 and you don't wish to see it threatened. 447 00:18:14,260 --> 00:18:16,029 He's impossible. 448 00:18:16,062 --> 00:18:18,164 Maybe you can talk some sense into him. 449 00:18:18,198 --> 00:18:20,367 After all, I am only a woman. 450 00:18:20,400 --> 00:18:21,201 Yes. 451 00:18:25,472 --> 00:18:26,406 Wow. 452 00:18:26,439 --> 00:18:28,108 I'm not sure I deserve this. 453 00:18:28,141 --> 00:18:29,476 I mean, first, you buy me lunch. 454 00:18:29,509 --> 00:18:31,911 Then, you cook me this fabulous dinner. 455 00:18:31,945 --> 00:18:33,213 SERENA: Cook? 456 00:18:33,246 --> 00:18:34,714 Honey, what woman cooks? 457 00:18:34,748 --> 00:18:36,483 I used a caterer? 458 00:18:36,516 --> 00:18:38,084 Oh. 459 00:18:38,118 --> 00:18:38,885 Yeah. 460 00:18:38,918 --> 00:18:40,520 Well, it's good. 461 00:18:40,553 --> 00:18:43,089 SERENA: Sweetheart. 462 00:18:43,123 --> 00:18:45,125 Where have you been all my life? 463 00:18:45,158 --> 00:18:48,194 Oh, well, that could take some explaining. 464 00:18:48,228 --> 00:18:49,062 Mhm. 465 00:18:53,600 --> 00:18:54,401 Come on. 466 00:19:02,709 --> 00:19:04,611 Woo. 467 00:19:04,644 --> 00:19:05,645 [GIGGLE] 468 00:19:08,581 --> 00:19:12,852 I want to know everything about you. 469 00:19:12,886 --> 00:19:16,823 It's not every day a woman meets the man of her dreams. 470 00:19:22,195 --> 00:19:24,764 Most guys are such golddiggers. 471 00:19:24,798 --> 00:19:31,271 All they care about is how much money you make, 472 00:19:31,304 --> 00:19:32,872 what kind of car you drive. 473 00:19:36,042 --> 00:19:38,945 Not you though. 474 00:19:39,045 --> 00:19:45,251 Well, so um, what about these record producers? 475 00:19:45,285 --> 00:19:48,321 All in time. 476 00:19:48,355 --> 00:19:51,691 All in due time. 477 00:19:51,725 --> 00:19:57,931 I'm going to do something for you-- mmm hmm. 478 00:19:57,964 --> 00:20:00,567 But first, you're going to do something for me. 479 00:20:06,940 --> 00:20:10,543 Mayor Ross makes great play of the fact 480 00:20:10,577 --> 00:20:14,647 that by removing men from positions of power in society, 481 00:20:14,681 --> 00:20:16,316 aggression is limited. 482 00:20:16,349 --> 00:20:21,121 Now, please my friends, please, let us join together 483 00:20:21,154 --> 00:20:24,924 and build a society of true equals. 484 00:20:24,958 --> 00:20:25,725 Gender-- 485 00:20:25,759 --> 00:20:27,160 I want you there, folks. 486 00:20:27,193 --> 00:20:29,062 I want you there to vote for me. 487 00:20:29,095 --> 00:20:31,731 We're going to affect changes in this society. 488 00:20:31,765 --> 00:20:35,702 We are going to build a dynamic society together. 489 00:20:35,735 --> 00:20:38,938 It's no longer going to be Mayor Ross and her cronies. 490 00:20:38,972 --> 00:20:41,074 We're going to have some men in there. 491 00:20:56,656 --> 00:20:59,292 Professor, good news. 492 00:20:59,325 --> 00:21:01,127 Mayor Ross is agreeing to the debate. 493 00:21:01,161 --> 00:21:02,562 Ha. 494 00:21:02,595 --> 00:21:03,630 Let me see that. 495 00:21:03,663 --> 00:21:05,131 It just came in. 496 00:21:05,165 --> 00:21:07,767 Head to head, single moderator, League of Men Voters, 497 00:21:07,801 --> 00:21:10,603 just the way we asked for. 498 00:21:10,637 --> 00:21:12,272 I don't get it. 499 00:21:12,305 --> 00:21:13,640 We have 7% of the vote. 500 00:21:13,673 --> 00:21:14,741 What's she frightened of? 501 00:21:14,774 --> 00:21:16,076 Why do you think? 502 00:21:16,076 --> 00:21:19,312 Look at these headlines, we're getting all this media play. 503 00:21:19,346 --> 00:21:21,514 This campaign has triggered an enormous fault line 504 00:21:21,548 --> 00:21:22,682 in the American electorate. 505 00:21:22,716 --> 00:21:25,218 You've hit a nerve no one knew existed, except for us. 506 00:21:25,251 --> 00:21:28,188 [GLASS CRASHING] 507 00:21:28,221 --> 00:21:29,656 Oh no! 508 00:21:29,689 --> 00:21:30,657 Everybody all right. 509 00:21:30,690 --> 00:21:31,624 MAN: We're all right. 510 00:21:31,658 --> 00:21:32,625 It was only a brick. 511 00:21:32,659 --> 00:21:34,594 You all right, professor. 512 00:21:34,627 --> 00:21:36,096 Oh yes. 513 00:21:36,096 --> 00:21:38,164 As Ronald Reagan said, I'd rather 514 00:21:38,198 --> 00:21:39,799 have been in Philadelphia. 515 00:21:39,833 --> 00:21:40,633 Who's Ronald Reagan? 516 00:21:45,171 --> 00:21:47,540 Hello. 517 00:21:47,574 --> 00:21:48,608 Hold on. 518 00:21:48,641 --> 00:21:49,442 It's for you. 519 00:21:52,779 --> 00:21:54,247 Arturo. 520 00:21:54,280 --> 00:21:56,182 WOMAN (ON PHONE): Next time, it's a bomb. 521 00:21:56,216 --> 00:21:57,550 You won't be warned again. 522 00:22:14,501 --> 00:22:15,268 [GROAN] 523 00:22:15,301 --> 00:22:16,770 Serena, baby. 524 00:22:23,610 --> 00:22:25,078 [LAUGHS] 525 00:22:26,079 --> 00:22:26,880 Yes. 526 00:22:29,549 --> 00:22:33,386 This earth traveling is all right. 527 00:22:33,420 --> 00:22:35,588 Yeah. 528 00:22:35,622 --> 00:22:36,423 Mm. 529 00:22:39,292 --> 00:22:40,226 [GROAN] 530 00:22:40,260 --> 00:22:41,661 Look it here. 531 00:22:41,695 --> 00:22:43,296 Look it here. 532 00:22:43,329 --> 00:22:44,297 Ah, they fit too. 533 00:22:47,100 --> 00:22:47,834 What we got? 534 00:22:50,970 --> 00:22:52,539 [MUMBLING] 535 00:22:52,572 --> 00:22:53,340 Oh yeah. 536 00:22:53,373 --> 00:22:55,241 I'm coming down for that coffee. 537 00:22:55,275 --> 00:22:56,776 [CHUCKLES] 538 00:22:58,745 --> 00:23:01,181 Oh girl, you know how to treat a man. 539 00:23:01,214 --> 00:23:03,883 Goodness knows the girl's got style. 540 00:23:03,917 --> 00:23:07,187 [PHONE RINGING] 541 00:23:10,590 --> 00:23:11,524 Oh, phone. 542 00:23:11,558 --> 00:23:12,359 Where are you? 543 00:23:18,331 --> 00:23:19,099 Hello. 544 00:23:19,132 --> 00:23:20,333 QUINN (ON PHONE): Rembrandt? 545 00:23:20,367 --> 00:23:21,468 How's it going? 546 00:23:21,501 --> 00:23:24,204 Man, I got something to tell you. 547 00:23:24,237 --> 00:23:27,073 You wouldn't believe last night. 548 00:23:27,073 --> 00:23:28,241 At least, somebody's having fun. 549 00:23:28,274 --> 00:23:29,075 Listen. 550 00:23:29,075 --> 00:23:30,677 Did you see the papers today? 551 00:23:30,710 --> 00:23:32,412 QUINN (ON PHONE): There was a bomb threat last night 552 00:23:32,445 --> 00:23:33,279 at Arturo's headquarters. 553 00:23:33,313 --> 00:23:34,447 Bomb threat? 554 00:23:34,481 --> 00:23:36,549 I can't talk long, but you got to back me up. 555 00:23:36,583 --> 00:23:40,086 This whole thing's gone way too far. 556 00:23:40,120 --> 00:23:41,488 What are we supposed to do. 557 00:23:41,521 --> 00:23:43,289 Ask him to back out of it? 558 00:23:43,323 --> 00:23:45,091 Now, that he's seen the firestorm it's causing, 559 00:23:45,091 --> 00:23:47,494 maybe that won't be so tough. 560 00:23:47,527 --> 00:23:50,230 Not discounting his ego though, the publicity's 561 00:23:50,263 --> 00:23:51,231 giving the campaign a boost. 562 00:23:51,264 --> 00:23:52,098 [PHONE RINGS] 563 00:23:52,098 --> 00:23:52,866 Hold on a second. 564 00:23:56,169 --> 00:23:57,103 QUINN (ON PHONE): Rembrandt. 565 00:23:57,103 --> 00:23:58,171 I'll call you back later. 566 00:23:58,204 --> 00:23:59,105 OK. 567 00:23:59,105 --> 00:24:00,273 Man, I can't wait to slide out of here. 568 00:24:00,306 --> 00:24:03,043 --[INAUDIBLE] last weekend, and she didn't even call me. 569 00:24:03,043 --> 00:24:04,044 Are you going to call her? 570 00:24:04,044 --> 00:24:05,178 And give her the satisfaction. 571 00:24:05,211 --> 00:24:08,548 I'm not going to play those kind of mind games. 572 00:24:08,581 --> 00:24:09,349 Coffee. 573 00:24:09,382 --> 00:24:10,316 No thanks. 574 00:24:10,350 --> 00:24:12,052 I don't drink coffee. 575 00:24:12,085 --> 00:24:14,220 Very funny. 576 00:24:14,254 --> 00:24:17,724 She's asking you to brew some. 577 00:24:17,757 --> 00:24:18,658 You need some help? 578 00:24:18,692 --> 00:24:19,926 It's OK. 579 00:24:19,959 --> 00:24:22,195 I got it. 580 00:24:22,228 --> 00:24:23,063 So did you hear? 581 00:24:23,063 --> 00:24:25,899 Maximilian Arturo is up to 20%. 582 00:24:25,932 --> 00:24:27,467 Pathetic. 583 00:24:27,500 --> 00:24:29,069 Why is it pathetic? 584 00:24:29,069 --> 00:24:29,836 Come on. 585 00:24:29,869 --> 00:24:31,171 A man in political office. 586 00:24:31,204 --> 00:24:33,340 Next, you'll be telling me men should fly airplanes. 587 00:24:33,373 --> 00:24:35,775 Who says they can't? 588 00:24:35,809 --> 00:24:37,510 Men have too much testosterone. 589 00:24:37,544 --> 00:24:38,311 Look at women. 590 00:24:38,345 --> 00:24:39,546 They only cycle once a month. 591 00:24:39,579 --> 00:24:40,980 Men cycle every 20 minutes. 592 00:24:41,081 --> 00:24:42,982 As many mood swings as I go through in an afternoon, 593 00:24:43,083 --> 00:24:44,451 I wouldn't want to be in charge of anything. 594 00:24:44,484 --> 00:24:46,119 Boys, boys, boys. 595 00:24:46,152 --> 00:24:49,155 We are trying to run a political campaign here. 596 00:24:49,189 --> 00:24:50,724 Every call is a potential vote. 597 00:24:50,757 --> 00:24:51,825 Come on. 598 00:24:51,858 --> 00:24:53,960 Quinn, come with me. 599 00:25:02,302 --> 00:25:03,770 Come on in, Quinn. 600 00:25:03,803 --> 00:25:05,772 What's going on? 601 00:25:05,805 --> 00:25:07,374 We'd just like you to have a look at something. 602 00:25:07,407 --> 00:25:08,274 We would like your opinion. 603 00:25:08,308 --> 00:25:09,809 Go ahead and put it up. 604 00:25:16,950 --> 00:25:19,219 FEMALE NARRATOR (ON TV): Just who is Maximilian Arturo? 605 00:25:19,252 --> 00:25:21,721 And what do we really know about him? 606 00:25:21,755 --> 00:25:24,457 He claims to be a university professor, 607 00:25:24,491 --> 00:25:27,093 but when asked to provide an employment history, 608 00:25:27,127 --> 00:25:28,828 he stonewalled. 609 00:25:28,862 --> 00:25:33,099 He says he wants to share power with women in his campaign. 610 00:25:33,133 --> 00:25:36,102 Have we forgotten the lessons of history, 611 00:25:36,136 --> 00:25:39,072 bombastic ego, unprincipled aggression, 612 00:25:39,105 --> 00:25:41,474 loud, obnoxious behavior? 613 00:25:41,508 --> 00:25:46,312 Max Arturo wants us to trust him with our children's future. 614 00:25:46,346 --> 00:25:48,381 Can we take that chance? 615 00:25:48,415 --> 00:25:52,619 Re-elect Anita Ross, because the alternative is no novelty act, 616 00:25:52,652 --> 00:25:54,087 it's dangerous. 617 00:25:54,087 --> 00:25:56,556 Paid for by the Committee to Re-Elect Anita Ross for Mayor. 618 00:25:59,359 --> 00:26:00,860 What do you think? 619 00:26:00,894 --> 00:26:02,162 Well, want do you want me to say? 620 00:26:02,195 --> 00:26:03,897 Well, you're a man. 621 00:26:03,930 --> 00:26:06,499 Does it speak to you? 622 00:26:06,533 --> 00:26:07,300 Wade. 623 00:26:07,334 --> 00:26:09,736 Can I talk to you for a minute? 624 00:26:09,769 --> 00:26:10,670 Excuse us. 625 00:26:16,276 --> 00:26:17,177 Good morning. 626 00:26:17,210 --> 00:26:18,044 Ross for Mayor. 627 00:26:22,349 --> 00:26:23,350 What the hell is going on? 628 00:26:23,383 --> 00:26:25,552 I had nothing to do with that. 629 00:26:25,585 --> 00:26:26,786 Arturo is our friend. 630 00:26:26,820 --> 00:26:27,854 Right or wrong. 631 00:26:27,887 --> 00:26:29,422 That stuff about his lack of academic credentials 632 00:26:29,456 --> 00:26:32,092 could only have come from you. 633 00:26:32,125 --> 00:26:33,293 What are you talking about? 634 00:26:33,326 --> 00:26:35,228 It was on the front page of "The New York Times." 635 00:26:35,261 --> 00:26:36,262 This is out of control. 636 00:26:36,296 --> 00:26:37,697 Hey, don't blame me. 637 00:26:37,731 --> 00:26:38,498 OK. 638 00:26:38,531 --> 00:26:40,967 I am not the one running for mayor. 639 00:26:41,067 --> 00:26:42,202 I got to go talk to Arturo. 640 00:26:42,235 --> 00:26:44,204 Well, what am I supposed to say to Mayor Ross? 641 00:26:44,237 --> 00:26:46,840 Tell her anything you want. 642 00:26:46,873 --> 00:26:47,707 You know what. 643 00:26:47,741 --> 00:26:48,541 Tell her I quit. 644 00:26:51,544 --> 00:26:52,345 Great. 645 00:27:00,286 --> 00:27:02,622 MALE NARRATOR (ON TV): A man, a dream, 646 00:27:02,655 --> 00:27:08,895 a vision, Professor Maximilian Arturo, a new kind of leader. 647 00:27:08,928 --> 00:27:12,065 A sensitivity to the needs of all people 648 00:27:12,098 --> 00:27:18,038 regardless of gender, political affiliation, or race. 649 00:27:18,038 --> 00:27:22,709 ARTURO (ON TV): I am running, because I really care. 650 00:27:22,742 --> 00:27:25,512 I favor the good things in life. 651 00:27:25,545 --> 00:27:28,214 I oppose the bad things in life. 652 00:27:28,248 --> 00:27:32,385 A vote for Arturo means you care too. 653 00:27:35,055 --> 00:27:38,058 Together, we can make a difference. 654 00:27:38,058 --> 00:27:39,592 MALE NARRATOR (ON TV): Paid for by The Arturo-- 655 00:27:39,626 --> 00:27:42,429 I don't believe that anyone has ever captured 656 00:27:42,462 --> 00:27:45,165 my essence so beautifully. 657 00:27:45,198 --> 00:27:48,435 That moment when I changed that disgusting little brat's 658 00:27:48,468 --> 00:27:51,071 diaper, classic. 659 00:27:51,104 --> 00:27:51,905 QUINN: Nice. 660 00:27:54,574 --> 00:27:57,911 You oppose the bad things and support the good things. 661 00:27:57,944 --> 00:27:59,779 Really going out on a limb, I see. 662 00:27:59,813 --> 00:28:02,048 PETE: He's addressed the core campaign issues. 663 00:28:02,082 --> 00:28:04,384 Now, it's time to let people get to know the man within. 664 00:28:04,417 --> 00:28:07,554 Are you here on your own behalf, Mr. Mallory? 665 00:28:07,587 --> 00:28:10,123 Or were you sent as a spy by that woman? 666 00:28:10,156 --> 00:28:12,058 I quit her campaign, professor. 667 00:28:12,092 --> 00:28:15,695 I came here to see if maybe I can't talk some sense into you. 668 00:28:15,729 --> 00:28:16,563 Hm. 669 00:28:16,596 --> 00:28:18,631 Well, you're most welcome. 670 00:28:18,665 --> 00:28:21,768 I'm sure you will have a considerable contribution 671 00:28:21,801 --> 00:28:23,770 to make from your political credit. 672 00:28:23,803 --> 00:28:25,238 How can I put it? 673 00:28:25,271 --> 00:28:27,707 I feel exhilarated. 674 00:28:27,741 --> 00:28:29,776 I feel like Martin Luther King must have 675 00:28:29,809 --> 00:28:32,212 felt on the march in Selma. 676 00:28:32,245 --> 00:28:34,948 You can't be serious about continuing the campaign. 677 00:28:35,048 --> 00:28:37,217 You made your point, but come on. 678 00:28:37,250 --> 00:28:39,252 We have 23% of the electorate. 679 00:28:39,285 --> 00:28:41,588 Tracking says we can only go up. 680 00:28:41,621 --> 00:28:43,890 Look. 681 00:28:43,923 --> 00:28:46,659 There are young boys, young men who-- 682 00:28:46,693 --> 00:28:50,063 who can never dream of heading a company or being an astronaut, 683 00:28:50,063 --> 00:28:52,065 or even playing Major League Baseball. 684 00:28:52,098 --> 00:28:53,533 How can I let them down? 685 00:28:56,469 --> 00:28:59,739 If you win this election, you're going to stay here, 686 00:28:59,773 --> 00:29:00,573 aren't you? 687 00:29:04,477 --> 00:29:06,012 [KNOCKING] 688 00:29:12,752 --> 00:29:14,654 Hey, baby. 689 00:29:14,688 --> 00:29:16,122 You're home a little early, aren't you? 690 00:29:21,428 --> 00:29:23,029 Who are you? 691 00:29:23,063 --> 00:29:25,765 I could ask that same question. 692 00:29:25,799 --> 00:29:29,035 Ed Dunleavy, Sabrina's boyfriend. 693 00:29:29,069 --> 00:29:33,239 And what are you doing in my rob? 694 00:29:33,273 --> 00:29:34,841 Boyfriend? 695 00:29:34,874 --> 00:29:36,209 What do you mean boyfriend? 696 00:29:36,242 --> 00:29:37,610 She didn't say anything about a boyfriend. 697 00:29:37,644 --> 00:29:39,245 Yeah. Well, we broke up. 698 00:29:39,279 --> 00:29:42,349 But I know she still loves me. 699 00:29:42,382 --> 00:29:43,583 OK, pal. 700 00:29:43,616 --> 00:29:45,385 Where'd she meet you, huh? 701 00:29:45,418 --> 00:29:46,486 Don't tell me. 702 00:29:46,519 --> 00:29:47,821 Night club. 703 00:29:47,854 --> 00:29:49,055 It was kind of like that. 704 00:29:49,089 --> 00:29:49,856 Yeah. 705 00:29:49,889 --> 00:29:51,524 I'm kinda surprised. 706 00:29:51,558 --> 00:29:54,427 Because you're a heck of a lot older than her usual pick-ups. 707 00:29:54,461 --> 00:29:56,429 If I'm a pick-up, how come I'm cooking dinner, 708 00:29:56,463 --> 00:30:00,100 and you're the one dropping by for a visit? 709 00:30:00,133 --> 00:30:02,235 OK. 710 00:30:02,268 --> 00:30:03,036 OK. 711 00:30:03,069 --> 00:30:04,371 I deserve that. -Look. 712 00:30:04,404 --> 00:30:05,171 I'm a musician. 713 00:30:05,205 --> 00:30:06,740 She's a record promoter. OK. 714 00:30:06,773 --> 00:30:08,742 It's not like we're getting engaged or anything. 715 00:30:08,775 --> 00:30:09,909 Oh. 716 00:30:09,943 --> 00:30:10,710 Oh. 717 00:30:10,744 --> 00:30:13,146 She's a record promoter. 718 00:30:13,179 --> 00:30:14,247 She's not a record promoter? 719 00:30:22,255 --> 00:30:23,656 Are you all right? 720 00:30:23,690 --> 00:30:25,492 I'm sorry. 721 00:30:25,525 --> 00:30:29,262 My therapist says I'm still working through my relationship 722 00:30:29,295 --> 00:30:30,196 with mom. 723 00:30:33,400 --> 00:30:36,069 I try to recreate my sense of isolation as a child 724 00:30:36,102 --> 00:30:41,541 so I can get myself addicted to these abusive, degrading 725 00:30:41,574 --> 00:30:42,375 relationships. 726 00:30:45,412 --> 00:30:47,647 Look. 727 00:30:47,681 --> 00:30:49,249 I don't mean to dump all this on you. 728 00:30:49,282 --> 00:30:50,083 Hey, it's OK. 729 00:31:04,364 --> 00:31:07,701 Don't you let her break your heart, boyfriend. 730 00:31:07,734 --> 00:31:10,070 Because she'll steal your soul and never give it back. 731 00:31:19,379 --> 00:31:20,980 [WHIMPERING] 732 00:31:26,219 --> 00:31:26,986 Damn. 733 00:31:27,087 --> 00:31:29,889 I need a drink. 734 00:31:29,923 --> 00:31:32,225 A star is born. 735 00:31:32,258 --> 00:31:34,194 So much self-confidence, faith in himself. 736 00:31:34,227 --> 00:31:35,895 Where does it all come from? 737 00:31:35,929 --> 00:31:37,364 It's kind of a long story. 738 00:31:37,397 --> 00:31:39,232 He's unlike any man I've ever met. 739 00:31:39,265 --> 00:31:40,867 There's no stopping him. 740 00:31:40,900 --> 00:31:43,269 He doesn't know a damn thing about running a city. 741 00:31:43,303 --> 00:31:44,471 Just let him get elected. 742 00:31:44,504 --> 00:31:45,872 We'll take care of the rest. 743 00:31:45,905 --> 00:31:47,107 BYSTANDER: Here he comes. That's him. 744 00:31:47,140 --> 00:31:48,875 Here he comes. Arturo! 745 00:31:48,908 --> 00:31:50,844 Looking good. 746 00:31:50,877 --> 00:31:52,345 He's got a gun! 747 00:31:52,379 --> 00:31:54,347 [GUNSHOTS] 748 00:31:54,381 --> 00:31:55,882 WOMAN: Get Arturo in the car. 749 00:32:14,834 --> 00:32:16,069 It was a man. 750 00:32:16,069 --> 00:32:18,371 Well, of course, it was a man. 751 00:32:18,405 --> 00:32:20,774 When did you ever hear of female assassin? 752 00:32:20,807 --> 00:32:22,609 Wade, come on. 753 00:32:22,642 --> 00:32:23,877 There's always going to be counter 754 00:32:23,910 --> 00:32:27,814 revolutionaries threatened by any change in the status quo. 755 00:32:27,847 --> 00:32:31,718 They think if men regain control, wars will resume, 756 00:32:31,751 --> 00:32:33,086 children will be killed. 757 00:32:33,086 --> 00:32:36,589 You really can't blame them for reacting like this, professor. 758 00:32:36,623 --> 00:32:38,992 It's not our world. 759 00:32:39,092 --> 00:32:41,594 You imposed your value system on people 760 00:32:41,628 --> 00:32:44,731 who just aren't ready for it. 761 00:32:44,764 --> 00:32:46,132 Well, maybe you're right. 762 00:32:46,166 --> 00:32:47,834 The question is what do I do now. 763 00:32:47,867 --> 00:32:48,668 It's obvious. 764 00:32:52,739 --> 00:32:54,941 You withdraw from the race. 765 00:32:54,974 --> 00:32:57,344 I can't withdraw from the race. 766 00:32:57,377 --> 00:32:59,946 Not after the consciousness that I've raised. 767 00:33:00,046 --> 00:33:01,715 I mean think of the example it would send. 768 00:33:01,748 --> 00:33:04,250 It would be generations before another man 769 00:33:04,284 --> 00:33:06,119 would dare raise his head. 770 00:33:06,152 --> 00:33:07,887 Well, you better think of something fast, professor. 771 00:33:07,921 --> 00:33:10,056 We slide on election night. 772 00:33:10,090 --> 00:33:11,391 And the big debate's tomorrow. 773 00:33:21,634 --> 00:33:24,070 I am a serious musician, you dig. 774 00:33:24,070 --> 00:33:28,341 I've got gold records at home on my wall. 775 00:33:28,375 --> 00:33:29,976 If only I could show them to you. 776 00:33:30,076 --> 00:33:32,946 Rembrandt, you don't have to prove anything to me. 777 00:33:32,979 --> 00:33:34,481 I don't? 778 00:33:34,514 --> 00:33:38,251 SERENA: Don't you know how special you are? 779 00:33:38,284 --> 00:33:42,122 I knew it the moment I set eyes on you, looking 780 00:33:42,155 --> 00:33:43,723 so fine on that street corner. 781 00:33:46,693 --> 00:33:48,228 I don't like the idea of being just 782 00:33:48,261 --> 00:33:51,564 another notch in your belt. Guys with passkeys, 783 00:33:51,598 --> 00:33:52,599 silk undies in the closet. 784 00:33:52,632 --> 00:33:53,400 Whoa. 785 00:33:53,433 --> 00:33:55,402 Back up. 786 00:33:55,435 --> 00:33:56,670 I'm a free agent. 787 00:33:56,703 --> 00:33:58,805 I thought we were fine on all that. 788 00:33:58,838 --> 00:33:59,606 We are. 789 00:33:59,639 --> 00:34:02,042 It's just-- 790 00:34:02,042 --> 00:34:04,878 SERENA: Then, what's the problem? 791 00:34:04,911 --> 00:34:06,379 I'm not really sure. 792 00:34:14,187 --> 00:34:15,889 And when I get home tonight, we'll 793 00:34:15,922 --> 00:34:19,526 just put this whole unpleasant conversation behind us. 794 00:34:19,559 --> 00:34:20,960 Wait a minute. 795 00:34:21,061 --> 00:34:21,761 Home tonight? 796 00:34:21,795 --> 00:34:22,629 Where are you going? 797 00:34:22,662 --> 00:34:23,430 I told you. 798 00:34:23,463 --> 00:34:26,933 I have a business dinner. 799 00:34:26,966 --> 00:34:29,069 I made beef stroganoff. 800 00:34:29,102 --> 00:34:31,504 I slaved for hours. 801 00:34:31,538 --> 00:34:33,907 And I thought afterwards we would go to the Blue Note. 802 00:34:33,940 --> 00:34:35,508 They have open mic night. 803 00:34:35,542 --> 00:34:37,277 Well, now, what do you expect me to do? 804 00:34:37,310 --> 00:34:38,511 Change my plans? 805 00:34:38,545 --> 00:34:40,980 If you loved me so all-fired much, 806 00:34:41,081 --> 00:34:42,282 you could spend a little time at home. 807 00:34:48,988 --> 00:34:50,790 You don't take my singing seriously, do you? 808 00:34:50,824 --> 00:34:52,092 Don't get your boxers in a bunch. 809 00:34:52,125 --> 00:34:53,860 If you want to sing, jump right in. 810 00:34:53,893 --> 00:34:55,762 You've got my undivided attention. 811 00:34:55,795 --> 00:34:57,130 No dammit. 812 00:34:57,163 --> 00:34:58,765 You're taking me for granted, Serena. 813 00:34:58,798 --> 00:35:00,166 I mean what about my needs? 814 00:35:00,200 --> 00:35:01,234 Needs? 815 00:35:01,267 --> 00:35:04,104 That's all I ever hear about are your needs. 816 00:35:04,137 --> 00:35:05,572 It's getting to be a drag, Remmie. 817 00:35:10,677 --> 00:35:13,179 It's over, kiddo. 818 00:35:13,213 --> 00:35:16,049 This just isn't working for me anymore. 819 00:35:16,049 --> 00:35:17,050 REMBRANDT: I don't understand. 820 00:35:17,050 --> 00:35:17,817 Hi, it's Serena. 821 00:35:17,851 --> 00:35:19,119 Do you have any messages for me? 822 00:35:29,295 --> 00:35:31,064 Don't let her get your goat. 823 00:35:31,097 --> 00:35:32,899 She wants the voters to see your male aggressive side. 824 00:35:32,932 --> 00:35:33,700 OK. 825 00:35:33,733 --> 00:35:34,501 OK. 826 00:35:34,534 --> 00:35:37,303 REMBRANDT: Give 'em hell, man. 827 00:35:37,337 --> 00:35:38,972 You knew I had to come by and give the professor 828 00:35:39,072 --> 00:35:40,540 a little moral support. 829 00:35:40,573 --> 00:35:42,142 What happened to your fine friend? 830 00:35:42,175 --> 00:35:42,942 Uh. 831 00:35:42,976 --> 00:35:44,644 Soon as they start to tie you down, 832 00:35:44,678 --> 00:35:46,179 I hear the sound of that lonesome highway 833 00:35:46,212 --> 00:35:47,080 calling my name. 834 00:35:47,080 --> 00:35:50,083 And I know it's time to move on. 835 00:35:50,083 --> 00:35:51,818 A man's gotta do what a man's gotta do. 836 00:35:51,851 --> 00:35:52,652 Amen. 837 00:35:52,686 --> 00:35:53,720 Oh yeah. 838 00:35:53,753 --> 00:35:54,888 I'm going to go check the podium. 839 00:35:54,921 --> 00:35:56,322 Don't want you to look too tall out there. 840 00:35:59,092 --> 00:36:00,760 Professor, you're all set with what 841 00:36:00,794 --> 00:36:01,861 you're going to say, right? 842 00:36:01,895 --> 00:36:03,129 Will you stop checking up on me? 843 00:36:03,163 --> 00:36:05,165 I find it impossible to think. 844 00:36:05,198 --> 00:36:07,600 The professor's throwing the election. 845 00:36:07,634 --> 00:36:08,568 What? 846 00:36:08,601 --> 00:36:10,403 Oh, Mr. Mallory has impressed on me certain 847 00:36:10,437 --> 00:36:12,339 uncomfortable realities. 848 00:36:12,372 --> 00:36:13,740 The truth of the matter is I cannot simply 849 00:36:13,773 --> 00:36:14,941 withdraw from this election. 850 00:36:15,041 --> 00:36:17,110 It will destroy all those who pinned their hopes on me. 851 00:36:17,143 --> 00:36:18,445 It'll make it impossible for another man 852 00:36:18,478 --> 00:36:20,180 to stand for office. 853 00:36:20,213 --> 00:36:25,251 So I've decided to pull a Muskie. 854 00:36:25,285 --> 00:36:26,886 You're going fishing? 855 00:36:26,920 --> 00:36:29,856 I refer to Senator Edmund Muskie, a leading 856 00:36:29,889 --> 00:36:33,593 candidate in the 1972 election. 857 00:36:33,626 --> 00:36:36,596 He made the mistake of weeping in the course of a particularly 858 00:36:36,629 --> 00:36:37,864 difficult question. 859 00:36:37,897 --> 00:36:40,200 As a result, his candidacy was instantly destroyed, because he 860 00:36:40,233 --> 00:36:42,702 was perceived as a weakling. 861 00:36:42,736 --> 00:36:46,406 They're ready for you on stage, Mr. A. 862 00:36:46,439 --> 00:36:48,074 I'm five points behind. 863 00:36:48,074 --> 00:36:49,609 One day to go. 864 00:36:49,642 --> 00:36:51,244 I have to give a performance in there that will 865 00:36:51,277 --> 00:36:52,445 convince them not to elect me. 866 00:36:57,250 --> 00:36:58,084 Let's do it. 867 00:36:58,084 --> 00:37:00,453 Yeah. 868 00:37:00,487 --> 00:37:01,454 Arturo. 869 00:37:01,488 --> 00:37:02,555 ROSS: Look. 870 00:37:02,589 --> 00:37:05,358 I have the greatest respect in the world for men. 871 00:37:05,392 --> 00:37:06,593 My husband is a man. 872 00:37:06,626 --> 00:37:09,562 I have two sons, whom I love dearly. 873 00:37:09,596 --> 00:37:13,199 I employ more males in my administration than any mayor's 874 00:37:13,233 --> 00:37:15,935 office since the Great National Plebiscite gave women 875 00:37:16,036 --> 00:37:17,404 control in the first place. 876 00:37:17,437 --> 00:37:19,439 As long as they work in the mail room. 877 00:37:19,472 --> 00:37:21,041 -Excuse me. -Nothing. 878 00:37:21,074 --> 00:37:21,941 Please continue. 879 00:37:22,042 --> 00:37:24,110 Keep your cool, professor. 880 00:37:24,144 --> 00:37:27,447 ROSS: I simply don't believe that men are cut out 881 00:37:27,480 --> 00:37:30,617 for leadership or the kind of cooperative brainstorming 882 00:37:30,650 --> 00:37:33,053 that running a large city entails. 883 00:37:33,086 --> 00:37:35,055 That's why I need your vote tomorrow. 884 00:37:35,088 --> 00:37:35,855 Remember. 885 00:37:35,889 --> 00:37:37,691 It is not about gender. 886 00:37:37,724 --> 00:37:39,192 It is about the future. 887 00:37:46,232 --> 00:37:47,067 All right. 888 00:37:47,067 --> 00:37:48,168 Come on, professor. 889 00:37:48,201 --> 00:37:49,069 You can do it. 890 00:37:53,340 --> 00:37:57,310 I was going to address the problems of a society that 891 00:37:57,344 --> 00:38:00,580 calls itself a democracy and yet disregards 892 00:38:00,613 --> 00:38:02,015 half of its population. 893 00:38:02,015 --> 00:38:07,153 But I just want you to know that what Mayor Ross just 894 00:38:07,187 --> 00:38:10,824 said really hurt my feelings. 895 00:38:10,857 --> 00:38:11,925 I'm sorry. 896 00:38:12,025 --> 00:38:15,028 I-- I don't know whether it's-- it's just the stress 897 00:38:15,061 --> 00:38:17,030 of the campaign or the expectations 898 00:38:17,030 --> 00:38:19,666 that people have of me, but right now, I'm a nervous wreck. 899 00:38:19,699 --> 00:38:22,302 What the hell's he doing? 900 00:38:22,335 --> 00:38:24,337 The attack ads. 901 00:38:24,371 --> 00:38:26,873 The endless articles attacking my character 902 00:38:26,906 --> 00:38:28,408 and my credibility. 903 00:38:28,441 --> 00:38:31,678 I hope you're satisfied. 904 00:38:31,711 --> 00:38:34,414 You have hurt me more than words can say. 905 00:38:40,587 --> 00:38:42,922 I'm sorry. 906 00:38:42,956 --> 00:38:43,723 I'm sorry. 907 00:38:43,757 --> 00:38:47,060 I-- I can't go on. 908 00:38:47,093 --> 00:38:48,762 AUDIENCE MEMBER: What? 909 00:38:48,795 --> 00:38:49,729 Goodbye. 910 00:38:49,763 --> 00:38:53,133 [AUDIENCE MURMURING] 911 00:38:57,904 --> 00:38:59,873 Well, that was quite a performance. 912 00:38:59,906 --> 00:39:02,342 [LAUGHING] 913 00:39:02,375 --> 00:39:04,811 Well, I guess I learned to cry over 914 00:39:04,844 --> 00:39:06,513 nothing just by watching you. 915 00:39:06,546 --> 00:39:07,714 Thank you, man. 916 00:39:07,747 --> 00:39:08,548 That means a lot. 917 00:39:11,351 --> 00:39:13,820 Here comes the brain trust, and they don't look too happy. 918 00:39:13,853 --> 00:39:14,888 It's OK. 919 00:39:14,921 --> 00:39:16,289 Insta-poll results. 920 00:39:16,322 --> 00:39:18,558 You've alienated some of your core constituency. 921 00:39:18,591 --> 00:39:20,126 No doubt about it. 922 00:39:20,160 --> 00:39:21,761 Oh my. 923 00:39:21,795 --> 00:39:26,266 I'm truly apologetic for that shameful display. 924 00:39:26,299 --> 00:39:28,168 Sorry? 925 00:39:28,201 --> 00:39:29,703 Every talking head out there is saying how you 926 00:39:29,736 --> 00:39:30,904 mopped the floor up with her. 927 00:39:30,937 --> 00:39:32,238 You should have heard Cokie Roberts. 928 00:39:32,272 --> 00:39:34,741 You're a political genius, professor. 929 00:39:34,774 --> 00:39:36,643 Give me that. 930 00:39:36,676 --> 00:39:37,911 DANNY: The sympathy factor. 931 00:39:37,944 --> 00:39:41,047 You were sensitive and human, open and honest. 932 00:39:41,081 --> 00:39:42,615 We've got the momentum, professor. 933 00:39:42,649 --> 00:39:45,585 I really think we're going to win this thing. 934 00:39:45,618 --> 00:39:49,055 [APPLAUSE] 935 00:39:52,492 --> 00:39:53,860 NEWS ANCHOR (ON TV): In the early returns, 936 00:39:53,893 --> 00:39:56,329 Mayor Ross is leading Maximilian Arturo-- 937 00:40:03,570 --> 00:40:05,839 The network's still saying it's too close to call. 938 00:40:05,872 --> 00:40:06,606 ARTURO: All right. 939 00:40:06,639 --> 00:40:09,409 Thank you. 940 00:40:09,442 --> 00:40:10,510 Two minutes, professor. 941 00:40:10,543 --> 00:40:11,978 You gotta make a decision soon. 942 00:40:12,012 --> 00:40:12,779 ARTURO: I know. 943 00:40:12,812 --> 00:40:14,180 I know. 944 00:40:14,214 --> 00:40:15,915 I got some goodies for the slide. 945 00:40:15,949 --> 00:40:16,983 Cutting it kind of close. 946 00:40:17,017 --> 00:40:17,951 Don't worry. 947 00:40:17,984 --> 00:40:19,919 I wouldn't have missed this for the world. 948 00:40:19,953 --> 00:40:20,720 What's he going to do? 949 00:40:20,754 --> 00:40:22,789 He doesn't know yet. 950 00:40:22,822 --> 00:40:24,657 I just came from Ross headquarters. 951 00:40:24,691 --> 00:40:26,559 They've got her 3 points ahead. 952 00:40:26,593 --> 00:40:28,094 She was 100 points ahead. 953 00:40:28,128 --> 00:40:30,764 You don't still think that you can win, do you? 954 00:40:30,797 --> 00:40:33,066 I have never doubted it. 955 00:40:33,099 --> 00:40:34,868 Do you want to bet? 956 00:40:34,901 --> 00:40:37,671 Name your stakes. 957 00:40:37,704 --> 00:40:39,239 WELLES: If you win, I'll give you 958 00:40:39,272 --> 00:40:42,275 a neck rub that'll put hair back on that pointy little head 959 00:40:42,308 --> 00:40:43,076 of yours. 960 00:40:43,109 --> 00:40:44,778 And if I lose? 961 00:40:44,811 --> 00:40:48,381 If we don't make it home, then you're my slave 962 00:40:48,415 --> 00:40:50,116 for the whole next slide. 963 00:40:50,150 --> 00:40:52,052 Well, that's hardly fair. 964 00:40:52,085 --> 00:40:53,553 Well, just how confident are you? 965 00:40:58,024 --> 00:40:59,092 One minute, professor. 966 00:40:59,125 --> 00:41:00,226 You got to make up your mind. 967 00:41:00,260 --> 00:41:01,728 NEWS ANCHOR (ON TV): In a recent update, 968 00:41:01,761 --> 00:41:07,667 CNN has now declared incumbent Mayor Ross as the winner. 969 00:41:07,701 --> 00:41:09,669 [KNOCKING] 970 00:41:13,139 --> 00:41:17,844 Based on the exit polls, CNN just called it for Ross. 971 00:41:17,877 --> 00:41:19,346 Ha. 972 00:41:19,379 --> 00:41:20,513 See. 973 00:41:20,547 --> 00:41:22,916 I'm sorry, Mr. A. At least, we gave it the good fight. 974 00:41:22,949 --> 00:41:23,817 Huh. 975 00:41:26,820 --> 00:41:27,620 Everybody. 976 00:41:35,628 --> 00:41:40,266 When we started this campaign, we didn't expect to win. 977 00:41:40,300 --> 00:41:42,602 We just wanted to make a good showing. 978 00:41:42,635 --> 00:41:46,573 Today, we have come that close. 979 00:41:46,606 --> 00:41:48,174 We lost the battle. 980 00:41:48,208 --> 00:41:50,910 You will win the war. 981 00:41:50,944 --> 00:41:52,512 Thank you so much. 982 00:41:52,545 --> 00:41:54,114 And God bless you. 983 00:41:54,147 --> 00:41:57,117 [APPLAUSE] 984 00:42:00,920 --> 00:42:02,322 [BEEPING] 985 00:42:02,355 --> 00:42:05,759 I'll go write a dignified concession speech for you. 986 00:42:05,792 --> 00:42:08,561 [BEEPING] 987 00:42:08,595 --> 00:42:10,797 10 seconds, professor. 988 00:42:10,830 --> 00:42:12,132 What are you going to do? 989 00:42:12,165 --> 00:42:14,434 Let's go. 990 00:42:14,467 --> 00:42:15,935 Thank God. 991 00:42:15,969 --> 00:42:20,907 [WHOOSHING] 992 00:42:20,940 --> 00:42:21,908 Come on, professor. 993 00:42:21,941 --> 00:42:22,909 We haven't got all day. 994 00:42:22,942 --> 00:42:24,944 Rembrandt, you coming? 995 00:42:28,114 --> 00:42:28,915 After you, Wade. 996 00:42:32,619 --> 00:42:33,420 ARTURO: Hey. 997 00:42:37,891 --> 00:42:38,858 Whoa. 998 00:42:38,892 --> 00:42:40,360 My luck it'll land on edge. 999 00:42:45,865 --> 00:42:47,801 Wait a minute. 1000 00:42:47,834 --> 00:42:49,302 CNN's wrong. 1001 00:42:49,336 --> 00:42:51,805 They've declared you the winner. 1002 00:42:51,838 --> 00:42:53,773 [CHEERING] 1003 00:42:53,807 --> 00:42:55,642 BBC and NBC say CNN's all wrong. 1004 00:42:55,675 --> 00:42:56,976 They've just declared you the winner. 1005 00:42:59,112 --> 00:42:59,913 Professor? 1006 00:43:18,064 --> 00:43:20,900 [CARIBBEAN MUSIC PLAYING] 1007 00:43:20,934 --> 00:43:21,901 Water's great, Q-Ball. 1008 00:43:28,975 --> 00:43:29,776 Boy. 1009 00:43:34,247 --> 00:43:35,982 Boy, I need a refill please. 1010 00:43:38,518 --> 00:43:39,319 Thank you. 1011 00:43:42,655 --> 00:43:45,725 How long till we next slide? 1012 00:43:45,759 --> 00:43:46,593 Nine days. 1013 00:43:46,626 --> 00:43:47,394 Five hours. 1014 00:43:47,427 --> 00:43:48,628 And 32 minutes. 1015 00:43:53,366 --> 00:43:54,300 [CHUCKLE] 1016 00:43:55,235 --> 00:43:56,302 Tell me the truth. 1017 00:43:56,336 --> 00:43:59,673 Did you vote for him? 1018 00:43:59,706 --> 00:44:02,442 Me either. 1019 00:44:02,475 --> 00:44:04,844 [LAUGHING] 1020 00:44:06,946 --> 00:44:08,448 [ELECTRIC BLAST] 1021 00:44:14,487 --> 00:44:18,124 [THEME MUSIC] 69255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.