Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:04,070
- [Quinn] What if you
could find brand new worlds
2
00:00:04,104 --> 00:00:07,407
right here on Earth, where
anything is possible?
3
00:00:07,440 --> 00:00:09,809
The same planet, different
dimension.
4
00:00:09,843 --> 00:00:11,778
I found the gateway!
5
00:00:11,811 --> 00:00:16,816
(dramatic music)
(electricity sizzles)
6
00:00:49,616 --> 00:00:52,285
(air whooshing)
7
00:00:53,987 --> 00:00:57,057
(Maximilian screams)
8
00:00:59,826 --> 00:01:02,662
(portal sizzling)
9
00:01:05,231 --> 00:01:10,236
(Wade screaming)
(Maximilian grunts)
10
00:01:10,704 --> 00:01:12,772
(both screaming)
11
00:01:12,806 --> 00:01:15,642
(Rembrandt thuds)
12
00:01:18,311 --> 00:01:20,647
- Man, that trip was a trip!
13
00:01:22,148 --> 00:01:24,384
- Professor, where's Quinn?
14
00:01:24,417 --> 00:01:26,219
Wasn't he right behind you?
15
00:01:26,252 --> 00:01:27,520
Didn't you see him in the void?
16
00:01:27,554 --> 00:01:30,223
- Girl, I didn't see a thing,
I flew with my eyes closed.
17
00:01:31,591 --> 00:01:33,293
- Well, what if he didn't make
it?
18
00:01:34,994 --> 00:01:36,329
We have to go back.
19
00:01:36,363 --> 00:01:37,697
- My dear child,
20
00:01:37,731 --> 00:01:40,367
that portal opens on an
infinite number of universes.
21
00:01:40,400 --> 00:01:41,601
- I don't care.
22
00:01:41,634 --> 00:01:44,437
- There's no way of
controlling the journey back.
23
00:01:45,372 --> 00:01:48,475
If he didn't make it, we
may never see him again.
24
00:01:54,214 --> 00:01:55,548
- Please, Quinn.
25
00:01:56,549 --> 00:01:58,118
Please don't let me lose you.
26
00:01:59,619 --> 00:02:02,889
(portal rumbles)
27
00:02:02,922 --> 00:02:03,690
Please.
28
00:02:08,161 --> 00:02:09,963
(portal thunders)
(Quinn screams)
29
00:02:10,063 --> 00:02:12,499
(Quinn thuds)
30
00:02:20,607 --> 00:02:22,075
- That was close.
31
00:02:23,376 --> 00:02:25,679
Hey, what's with the tears?
32
00:02:26,546 --> 00:02:27,981
You hit your head or something?
33
00:02:29,149 --> 00:02:32,185
- Yeah, maybe I should have it
examined.
34
00:02:36,690 --> 00:02:39,259
(Rembrandt laughing)
35
00:02:39,292 --> 00:02:40,126
- Home!
36
00:02:42,362 --> 00:02:44,798
- [Maximilian] Yes, nothing
quite like it.
37
00:02:46,166 --> 00:02:48,668
- 7:25, I can almost still make
it.
38
00:02:53,139 --> 00:02:54,808
If I had a car that is.
39
00:02:56,910 --> 00:02:58,111
You're gonna have to explain
this
40
00:02:58,111 --> 00:03:00,180
to the insurance boys, Q-ball.
41
00:03:00,213 --> 00:03:03,216
Gonna have to tell them
how my beautiful red sled
42
00:03:03,249 --> 00:03:06,853
is on another plant where it's
stuck in a freaking iceberg.
43
00:03:09,489 --> 00:03:12,926
They're never going to buy
that when I put in my claim.
44
00:03:12,959 --> 00:03:15,395
- We'll worry about that later.
Mr. Brown.
45
00:03:15,428 --> 00:03:18,264
Right now, we've got an anthem
to sing.
46
00:03:20,233 --> 00:03:22,335
- Yeah, yeah right I gotta catch
a cab.
47
00:03:24,304 --> 00:03:26,606
It's what a man without
a car is forced to do!
48
00:03:28,141 --> 00:03:30,143
Don't you never do that again,
you hear?
49
00:03:33,346 --> 00:03:36,983
7:25 and I'm out here
trying to catch me a cab.
50
00:03:37,083 --> 00:03:38,485
Don't go no time.
51
00:03:40,286 --> 00:03:41,121
Oh!
52
00:03:42,555 --> 00:03:44,090
Hey!
53
00:03:44,090 --> 00:03:45,258
Over here!
54
00:03:45,291 --> 00:03:46,860
That's it, come on.
55
00:03:46,893 --> 00:03:48,628
Right here, baby.
56
00:03:48,661 --> 00:03:49,496
And here.
57
00:03:51,297 --> 00:03:52,132
Yes!
58
00:03:54,668 --> 00:03:56,269
(door slams)
59
00:03:56,302 --> 00:03:59,172
Candlestick, my man, and step on
it.
60
00:03:59,205 --> 00:04:00,106
(timer beeping)
61
00:04:00,140 --> 00:04:03,076
- Hey guys, I'm going to call
home.
62
00:04:03,109 --> 00:04:04,511
I'll catch up with you, okay?
63
00:04:07,614 --> 00:04:10,517
- To tell you the truth, I'm
kind of sorry we're back.
64
00:04:10,550 --> 00:04:14,054
I mean, think of all the
other worlds out there
65
00:04:14,054 --> 00:04:16,222
and how much fun we'd have
exploring them.
66
00:04:16,256 --> 00:04:17,957
It seems kinda dull to be back
home.
67
00:04:18,058 --> 00:04:19,125
- Yeah.
68
00:04:19,159 --> 00:04:21,061
Well you just remember that
tornado and be grateful.
69
00:04:23,063 --> 00:04:24,898
- All the preset controls are
shorted.
70
00:04:27,867 --> 00:04:29,235
I wonder why it brought us to
the park
71
00:04:29,269 --> 00:04:31,738
instead of my basement
like it's supposed to.
72
00:04:31,771 --> 00:04:33,239
- Perhaps that's what your
double was trying to explain.
73
00:04:33,273 --> 00:04:34,374
If you advanced the timer,
74
00:04:34,407 --> 00:04:37,110
you'll get unforeseen side
effects.
75
00:04:38,511 --> 00:04:39,346
Good heavens!
76
00:04:40,880 --> 00:04:42,215
Has that always been here?
77
00:04:43,183 --> 00:04:44,984
- Who, Abe? Yeah.
78
00:04:45,085 --> 00:04:46,986
- No, Lenin.
79
00:04:47,921 --> 00:04:51,391
(dramatic music)
80
00:04:51,424 --> 00:04:54,394
Nikolai Ilyich Ulyanov Lenin.
81
00:04:55,962 --> 00:04:59,132
(dramatic music)
82
00:04:59,165 --> 00:05:00,600
- It was Lincoln, professor.
83
00:05:04,137 --> 00:05:05,405
Abraham Lincoln.
84
00:05:06,239 --> 00:05:09,075
(dramatic music)
85
00:05:11,945 --> 00:05:13,847
- [Operator] PT&T, we want you
back.
86
00:05:17,550 --> 00:05:18,818
- Excuse me?
87
00:05:18,852 --> 00:05:21,788
- [Operator] If you
switched from PT&T to PT&T2
88
00:05:21,821 --> 00:05:23,056
we want you back,
89
00:05:23,056 --> 00:05:25,492
and now thanks to our "Comrades
call Comrades" program
90
00:05:25,525 --> 00:05:27,394
we can save you up to six rubles
a year
91
00:05:27,427 --> 00:05:29,229
on long distance to the
motherland.
92
00:05:29,262 --> 00:05:30,730
- PT&T?
93
00:05:31,798 --> 00:05:33,299
What is this?
94
00:05:33,333 --> 00:05:35,702
Look, I just want to make a
phone call.
95
00:05:35,735 --> 00:05:36,870
- [Operator] Identify.
96
00:05:36,903 --> 00:05:39,806
This is operator 934, identify.
97
00:05:40,674 --> 00:05:42,175
This is operator 934,
98
00:05:42,208 --> 00:05:44,678
you will state your
telephone permit number now.
99
00:05:46,346 --> 00:05:49,249
You are in violation of section
33956
100
00:05:49,282 --> 00:05:51,484
of the California penal code.
101
00:05:51,518 --> 00:05:53,720
Your location has been traced.
102
00:05:53,753 --> 00:05:54,988
Please remain with this unit
103
00:05:55,088 --> 00:05:57,357
until a communication
security team arrives.
104
00:05:57,390 --> 00:05:58,925
- Thanks, I'll check in later.
105
00:06:00,093 --> 00:06:02,929
(dramatic music)
106
00:06:13,440 --> 00:06:14,908
- Hey,
107
00:06:14,941 --> 00:06:16,343
Pavill.
108
00:06:16,376 --> 00:06:17,544
- Pavel.
109
00:06:17,577 --> 00:06:20,313
- Yeah, well, whatever, could
you step on it a little?
110
00:06:20,347 --> 00:06:23,249
(Pavel speaking in foreign
language)
111
00:06:23,283 --> 00:06:24,617
Immigrants.
112
00:06:24,651 --> 00:06:25,618
If you're gonna live in the land
113
00:06:25,652 --> 00:06:27,120
you gotta learn the language.
114
00:06:28,588 --> 00:06:30,423
Well do whatever you can, huh,
chief?
115
00:06:31,958 --> 00:06:33,460
And while you're at it,
116
00:06:33,493 --> 00:06:35,228
could you turn on the Jazz game?
117
00:06:37,764 --> 00:06:39,399
You know, baseball-ski?
118
00:06:39,432 --> 00:06:40,333
- Baseball.
119
00:06:41,234 --> 00:06:42,569
Reds, Reds game?
120
00:06:43,470 --> 00:06:44,304
- Yeah.
121
00:06:46,072 --> 00:06:48,208
Baseball game, capice?
122
00:06:48,241 --> 00:06:50,810
- Anthem.
(patriotic music)
123
00:06:50,844 --> 00:06:51,745
- Anthem, what do you mean,
anthem?
124
00:06:51,778 --> 00:06:53,346
I'm the anthem.
125
00:06:53,380 --> 00:06:55,548
(patriotic music)
126
00:06:55,582 --> 00:06:57,484
Wait a minute, that don't sound
right.
127
00:06:58,385 --> 00:07:00,220
Must be playing a Canadian team.
128
00:07:00,253 --> 00:07:03,089
(patriotic music)
129
00:07:10,497 --> 00:07:15,268
- Friends of the State
will always be rewarded.
130
00:07:15,301 --> 00:07:17,137
(crowd cheering)
131
00:07:17,170 --> 00:07:21,508
But enemies must be purged from
the body!
132
00:07:21,541 --> 00:07:24,177
(crowd applauds)
133
00:07:24,210 --> 00:07:29,215
The so-called, Imperialist
American Underground
134
00:07:29,482 --> 00:07:33,186
is being crushed even as we
speak.
135
00:07:33,219 --> 00:07:38,224
It is simply a matter
of time before the last
136
00:07:38,925 --> 00:07:43,930
of their kind are wiped
from the face of our land.
137
00:07:45,131 --> 00:07:46,433
(crowd cheering)
138
00:07:46,466 --> 00:07:48,535
- Quinn, there's something
I gotta tell you.
139
00:07:48,568 --> 00:07:49,402
- I know.
140
00:07:50,670 --> 00:07:51,838
We never made it home.
141
00:07:53,940 --> 00:07:56,443
(light music)
142
00:08:06,219 --> 00:08:07,687
(Pavel speaking in foreign
language)
143
00:08:07,721 --> 00:08:09,155
- What?
144
00:08:09,189 --> 00:08:12,625
(Pavel speaking in foreign
language)
145
00:08:12,659 --> 00:08:14,260
Oh, I got you.
146
00:08:14,294 --> 00:08:16,229
Yeah, you want some moola for
the toll.
147
00:08:39,052 --> 00:08:41,788
(Pavel chuckles)
148
00:08:44,057 --> 00:08:48,461
(Pavel speaking in foreign
language)
149
00:08:49,763 --> 00:08:52,532
(dramatic music)
150
00:08:52,565 --> 00:08:55,235
(alarm blares)
151
00:08:55,268 --> 00:09:00,273
(soldiers chattering angrily)
(rifles clicking)
152
00:09:03,910 --> 00:09:06,579
(alarm blaring)
153
00:09:12,886 --> 00:09:15,021
Y'all need exact change, is that
it?
154
00:09:16,022 --> 00:09:18,758
(dramatic music)
155
00:09:32,238 --> 00:09:37,243
(guns clicking)
(soldiers shouting)
156
00:09:40,814 --> 00:09:41,748
(glass shatters)
157
00:09:41,781 --> 00:09:43,650
- This place gives me a creeps.
158
00:09:52,659 --> 00:09:53,893
When can we leave?
159
00:09:53,927 --> 00:09:56,062
- When the timer recharges
itself.
160
00:09:56,062 --> 00:09:57,230
- And when will that be?
161
00:09:58,365 --> 00:10:00,266
- Maybe soon, maybe never.
162
00:10:01,201 --> 00:10:03,870
(intense music)
163
00:10:07,574 --> 00:10:10,076
(dog barking)
164
00:10:12,212 --> 00:10:14,814
- No chance the gadget can be
fixed?
165
00:10:14,848 --> 00:10:18,284
- Maybe with the right tools
and a little bit of luck.
166
00:10:19,753 --> 00:10:21,054
- Well if we get the right time,
167
00:10:21,087 --> 00:10:23,156
I hope you'll let me sit in.
168
00:10:23,189 --> 00:10:25,358
I'd love to take a peek under
the hood.
169
00:10:25,392 --> 00:10:28,094
(guns blasting)
170
00:10:28,128 --> 00:10:30,964
(dramatic music)
171
00:10:35,035 --> 00:10:39,939
- Look, I ain't heard nothing
about no American Underground.
172
00:10:39,973 --> 00:10:42,308
I mean, is that a band?
173
00:10:42,342 --> 00:10:43,209
Some kind of club?
174
00:10:43,243 --> 00:10:45,478
You tell me, 'cause I don't
know.
175
00:10:45,512 --> 00:10:49,349
- You are a very foolish man,
Mr. Brown.
176
00:10:49,382 --> 00:10:52,218
Lying to us has the
gravest of consequences.
177
00:10:52,252 --> 00:10:53,687
- I'm telling you the truth.
178
00:10:53,720 --> 00:10:54,788
I'm not lying.
179
00:10:54,821 --> 00:10:57,424
- Let's begin with your alias.
180
00:10:57,457 --> 00:10:58,625
- Alias?
181
00:10:58,658 --> 00:11:00,694
- There is no Rembrandt
Brown in our computer files.
182
00:11:00,727 --> 00:11:03,229
A man by that name was killed 12
years ago
183
00:11:03,263 --> 00:11:04,698
in the Detroit uprising.
184
00:11:04,731 --> 00:11:06,499
You have obviously taken on his
identity
185
00:11:06,533 --> 00:11:09,169
for nefarious
counter-revolutionary purposes.
186
00:11:11,371 --> 00:11:13,973
- Okay, look, I can explain
everything.
187
00:11:14,074 --> 00:11:16,576
You see, I'm not really from
this Earth.
188
00:11:17,877 --> 00:11:20,747
No, look, I'm telling you the
truth.
189
00:11:20,780 --> 00:11:24,084
I was driving alone,
minding my own business,
190
00:11:24,084 --> 00:11:29,089
when this crazy genius, he zaps
me into this big black hole.
191
00:11:29,522 --> 00:11:31,458
The next thing I knew my car had
slammed
192
00:11:31,491 --> 00:11:33,860
right into a giant iceberg.
193
00:11:35,228 --> 00:11:36,096
Oh.
194
00:11:37,831 --> 00:11:41,735
- You would admit to handing
this to the taxi driver?
195
00:11:44,637 --> 00:11:45,438
- Yeah.
196
00:11:45,472 --> 00:11:46,339
So?
197
00:11:48,708 --> 00:11:50,110
- Listen carefully, friend,
198
00:11:51,144 --> 00:11:56,149
if you cooperate I'll fight
for you with the high command.
199
00:11:56,716 --> 00:11:57,550
- Wait a minute.
200
00:11:59,519 --> 00:12:00,954
Say that again.
201
00:12:01,054 --> 00:12:02,355
- What?
202
00:12:02,389 --> 00:12:04,424
- "I'll fight for you."
203
00:12:07,694 --> 00:12:10,263
(fingers snap)
204
00:12:11,097 --> 00:12:12,365
I knew I recognized you.
205
00:12:13,533 --> 00:12:15,468
Ross J. Kelley,
206
00:12:16,836 --> 00:12:21,107
the shyster lawyer from TV.
(laughs)
207
00:12:23,410 --> 00:12:26,413
I've seen your mug a thousand
times.
208
00:12:26,446 --> 00:12:28,648
You're always telling people
how you're gonna get 'em
209
00:12:28,682 --> 00:12:31,484
a trillion bucks if they
had an accident on the job,
210
00:12:31,518 --> 00:12:33,653
like that big moose construction
worker
211
00:12:33,687 --> 00:12:35,855
that had an anvil drop on his
head.
212
00:12:35,889 --> 00:12:40,293
"Ross J. Kelley got me a
million bucks." (laughs)
213
00:12:43,730 --> 00:12:44,564
It's you.
214
00:12:48,768 --> 00:12:53,106
- He knows you, your name,
your civilian profession, how?
215
00:12:53,106 --> 00:12:54,407
- I don't know.
216
00:12:54,441 --> 00:12:56,676
- [Shadowy Colonel] We
have been infiltrated.
217
00:12:57,777 --> 00:12:59,112
- What are you looking at?
218
00:12:59,112 --> 00:13:01,381
All that stuff is wrong,
I've never been on TV.
219
00:13:01,414 --> 00:13:04,351
- Subterfuge performed by a
master.
220
00:13:04,384 --> 00:13:06,419
He's flaunting he's inside
knowledge to unnerve us.
221
00:13:06,453 --> 00:13:09,089
This man is highly skilled
and extremely dangerous.
222
00:13:09,122 --> 00:13:13,526
He must be tried and disposed
of as quickly as possible.
223
00:13:13,560 --> 00:13:18,064
- Quickly, yes, I have
connections.
224
00:13:18,098 --> 00:13:21,901
And I know just the thing.
(sirens blaring)
225
00:13:24,270 --> 00:13:27,540
We have determined your
allegiance
226
00:13:27,574 --> 00:13:30,343
with fascist enemies of the
state.
227
00:13:31,644 --> 00:13:36,416
Therefore I hand over
jurisdiction of your situation
228
00:13:42,155 --> 00:13:43,890
to "The People's Court,"
229
00:13:45,158 --> 00:13:48,428
where you will be tried and
sentenced.
230
00:13:50,897 --> 00:13:55,902
(crowds chattering)
(sirens blaring)
231
00:14:02,342 --> 00:14:03,209
- This is an outrage!
232
00:14:03,243 --> 00:14:04,711
What are you charging me with?
233
00:14:04,744 --> 00:14:06,212
What have I done?
234
00:14:06,246 --> 00:14:08,248
I haven't done anything.
235
00:14:09,749 --> 00:14:10,817
Let go of me!
236
00:14:10,850 --> 00:14:13,687
(people shouting)
237
00:14:17,257 --> 00:14:18,792
(sirens blaring)
238
00:14:18,825 --> 00:14:21,327
- [Soldier] Ready, aim!
239
00:14:21,361 --> 00:14:26,366
(gun blasts)
(woman sobbing)
240
00:14:28,068 --> 00:14:29,602
- We must find Rembrandt.
241
00:14:29,636 --> 00:14:32,572
I don't imagine he went down
about too big at the ballpark.
242
00:14:32,605 --> 00:14:34,974
- Yeah, we can maroon him here
forever,
243
00:14:35,075 --> 00:14:36,076
he'll never get home.
244
00:14:38,545 --> 00:14:43,550
(woman screaming)
(soldiers shouting)
245
00:14:45,618 --> 00:14:47,120
- Anyone fancy a kielbasa?
246
00:14:50,924 --> 00:14:53,693
- Professor, how could you
eat at a time like this?
247
00:14:53,727 --> 00:14:55,995
- My stomach has no political
preferences.
248
00:14:56,096 --> 00:14:57,097
Sausage.
249
00:14:57,097 --> 00:14:58,098
- Sausage, $1.
250
00:14:58,965 --> 00:14:59,799
- $1.
251
00:15:03,436 --> 00:15:05,105
Do you have anything that goes
with it?
252
00:15:05,138 --> 00:15:06,039
- I do.
253
00:15:06,840 --> 00:15:07,841
Careful comrade.
254
00:15:09,376 --> 00:15:12,112
(dramatic music)
255
00:15:17,050 --> 00:15:17,817
- Guys.
256
00:15:18,818 --> 00:15:19,953
Guys!
257
00:15:20,053 --> 00:15:20,954
Guys!
- What's going on?
258
00:15:21,054 --> 00:15:22,756
- It's the damned phone company.
259
00:15:22,789 --> 00:15:23,957
- What?
260
00:15:24,057 --> 00:15:26,192
- I disobeyed their commands
and now they're after me.
261
00:15:28,495 --> 00:15:29,929
(dramatic music)
262
00:15:29,963 --> 00:15:33,066
- All right, just stay cool,
we'll get out of this somehow.
263
00:15:33,066 --> 00:15:34,200
Come on.
264
00:15:34,234 --> 00:15:35,735
- [Maximilian] Thank you.
265
00:15:35,769 --> 00:15:37,470
- Quickly, comrades, come with
me.
266
00:15:39,572 --> 00:15:40,407
- Come on.
267
00:15:42,742 --> 00:15:45,578
(people shouting)
268
00:15:52,552 --> 00:15:55,321
(sirens blaring)
269
00:16:00,493 --> 00:16:03,263
(dramatic music)
270
00:16:06,533 --> 00:16:09,436
(helicopter whirs)
271
00:16:12,772 --> 00:16:15,041
- Wade Wells, oh god, it is you.
272
00:16:15,041 --> 00:16:16,142
Thank liberty you're still
alive.
273
00:16:16,176 --> 00:16:18,411
The Soviets announced your
capture three days ago.
274
00:16:19,612 --> 00:16:21,748
- [Man] We'll go to
the north, you go west.
275
00:16:21,781 --> 00:16:23,183
- [Man] Right.
276
00:16:23,216 --> 00:16:24,517
- [Woman] Faster!
277
00:16:24,551 --> 00:16:25,552
- We have to keep moving.
278
00:16:37,497 --> 00:16:40,166
Feel good to be home, commander?
279
00:16:44,371 --> 00:16:47,207
(dramatic music)
280
00:17:01,388 --> 00:17:04,024
(metal clangs)
281
00:17:05,725 --> 00:17:08,561
(rifles clicking)
282
00:17:11,131 --> 00:17:14,134
(rebels chattering)
283
00:17:55,275 --> 00:17:56,109
- Wade?
284
00:18:05,518 --> 00:18:08,355
(dramatic music)
285
00:18:26,506 --> 00:18:28,675
Welcome to the revolution.
286
00:18:29,776 --> 00:18:32,612
(dramatic music)
287
00:18:48,561 --> 00:18:51,064
(Quinn grunts)
288
00:18:51,097 --> 00:18:52,065
- A bad dream?
289
00:18:55,068 --> 00:18:56,436
- I was down in my basement.
290
00:18:57,804 --> 00:18:59,639
My mother came looking for me.
291
00:18:59,673 --> 00:19:01,741
No matter what I did she
couldn't see me.
292
00:19:03,643 --> 00:19:04,744
She's lost dad.
293
00:19:06,279 --> 00:19:07,514
Now me.
294
00:19:07,547 --> 00:19:09,649
- You're not lost, you're just
misplaced.
295
00:19:11,017 --> 00:19:12,852
Don't worry, you'll see your
mother again.
296
00:19:14,754 --> 00:19:16,389
- Wilkins will see you now.
297
00:19:24,464 --> 00:19:26,266
- Get any rest, gentlemen?
298
00:19:26,299 --> 00:19:27,467
- Oh, yes!
299
00:19:27,500 --> 00:19:30,036
I always sleep well with
my arms tied above my head,
300
00:19:30,070 --> 00:19:31,104
you blithering idiot.
301
00:19:32,572 --> 00:19:34,507
- I understand your resentment,
302
00:19:34,541 --> 00:19:36,676
but we had to take precaution.
303
00:19:36,710 --> 00:19:40,046
Your appearance here is highly
suspicious, to say the least.
304
00:19:40,046 --> 00:19:41,448
- It's not everyday someone
comes to us
305
00:19:41,481 --> 00:19:44,517
claiming to be from a parallel
Earth.
306
00:19:44,551 --> 00:19:45,719
- But they believe us now.
307
00:19:45,752 --> 00:19:47,053
- Oh, they do?
308
00:19:47,053 --> 00:19:49,856
And when did you become our
resident expert, Ms. Wells?
309
00:19:50,724 --> 00:19:52,959
Outside they wouldn't
believe a word that I said.
310
00:19:54,427 --> 00:19:56,963
- Commander Wade Wells is a
great leader
311
00:19:57,063 --> 00:19:58,732
of the revolution on our world.
312
00:20:01,935 --> 00:20:03,069
- Wild, huh?
313
00:20:03,103 --> 00:20:04,938
- Soviets captured her four days
ago.
314
00:20:06,072 --> 00:20:08,141
She's being held at the
NoCal Federal Penitentiary.
315
00:20:08,174 --> 00:20:09,476
It's a converted college campus
316
00:20:09,509 --> 00:20:12,145
now used solely for high
profile political prisoners.
317
00:20:13,146 --> 00:20:18,151
And it's run by former
professor, now Citizen General,
318
00:20:18,451 --> 00:20:19,853
Maximilian Arturo.
319
00:20:23,390 --> 00:20:25,525
- Always the leader of men,
320
00:20:25,558 --> 00:20:27,894
no matter what the
circumstances.
321
00:20:32,632 --> 00:20:37,637
- What finally convinced you
that our Wade wasn't, well,
322
00:20:37,937 --> 00:20:38,772
your Wade?
323
00:20:39,906 --> 00:20:42,876
- Wade Wells is my commanding
officer and my lover.
324
00:20:43,877 --> 00:20:45,211
The two may look identical,
325
00:20:47,113 --> 00:20:49,315
but I can surely tell the
difference.
326
00:20:56,022 --> 00:20:57,157
(machine beeps)
327
00:20:57,190 --> 00:20:59,125
The rebellion is near defeat.
328
00:20:59,159 --> 00:21:01,895
Too much money and
power on the other side.
329
00:21:01,928 --> 00:21:05,131
Too many upstanding citizens
bought off or grown complacent.
330
00:21:06,666 --> 00:21:08,468
Freedom is a forgotten luxury.
331
00:21:08,501 --> 00:21:09,903
- And for whom do you fight?
332
00:21:09,936 --> 00:21:12,605
- For the idealist who
created this country.
333
00:21:12,639 --> 00:21:14,741
And we've been at it a long
time.
334
00:21:14,774 --> 00:21:16,176
Wilkins here flew for the
airlines.
335
00:21:16,209 --> 00:21:17,744
I was a surgeon.
336
00:21:18,745 --> 00:21:20,980
There was no way to go
back to our old lives.
337
00:21:22,082 --> 00:21:24,484
- It's liberty or death for all
of us.
338
00:21:25,452 --> 00:21:27,320
- Okay, you don't have to answer
me,
339
00:21:27,354 --> 00:21:28,655
but what was that all about?
340
00:21:28,688 --> 00:21:30,390
"I can tell the difference."
341
00:21:30,423 --> 00:21:31,725
- What do you care?
342
00:21:31,758 --> 00:21:33,727
We're buds, right?
343
00:21:34,828 --> 00:21:37,263
- The United States a conquered
nation.
344
00:21:37,297 --> 00:21:38,998
How on Earth could that have
happened?
345
00:21:39,099 --> 00:21:41,634
- It all began in the '50s
when we lost the Korean War.
346
00:21:41,668 --> 00:21:43,703
The Sino-Soviet Empire swept the
globe.
347
00:21:43,737 --> 00:21:46,139
First into China, then
Europe, South America.
348
00:21:46,172 --> 00:21:49,442
We were economically isolated
from the rest of the world.
349
00:21:49,476 --> 00:21:50,944
Their assets and technology grew
350
00:21:50,977 --> 00:21:54,247
while ours shrank and finally
collapsed.
351
00:21:54,280 --> 00:21:56,383
- Why that's the domino theory.
352
00:21:56,416 --> 00:21:57,617
In reality in our universe
353
00:21:57,650 --> 00:21:59,686
it was the Soviet union that
collapsed.
354
00:21:59,719 --> 00:22:01,421
The Berlin Wall was pulled down
355
00:22:01,454 --> 00:22:03,490
and Communism is virtually
extinct.
356
00:22:04,491 --> 00:22:06,192
- Sounds like a dream, doesn't
it?
357
00:22:06,226 --> 00:22:08,328
- We're on the wrong planet, my
friend.
358
00:22:14,100 --> 00:22:16,202
* Comrade, comrade get on down *
359
00:22:16,236 --> 00:22:18,638
* Get that grain right into town
*
360
00:22:18,672 --> 00:22:23,410
* Serve the state to feed the
people *
361
00:22:23,443 --> 00:22:25,078
- At ease, private.
362
00:22:26,513 --> 00:22:28,348
* Get that grain right into town
*
363
00:22:28,381 --> 00:22:30,583
* I gotta serve the state
to feed the people *
364
00:22:30,617 --> 00:22:32,786
* The individual is evil *
365
00:22:32,819 --> 00:22:35,321
* Comrade, comrade get on down *
366
00:22:35,355 --> 00:22:37,657
* Get that grain right into town
*
367
00:22:37,691 --> 00:22:39,893
* Serve the state to feed the
people *
368
00:22:39,926 --> 00:22:42,429
* 'Cause the individual is evil
*
369
00:22:42,462 --> 00:22:43,830
* Comrade, comrade *
370
00:22:43,863 --> 00:22:45,098
- This is a joke, right?
371
00:22:47,167 --> 00:22:48,001
- No.
372
00:22:48,835 --> 00:22:49,803
This is prime time.
373
00:22:52,005 --> 00:22:54,641
- It's pledge week on, comrades,
on PBS,
374
00:22:54,674 --> 00:22:57,210
so pick up your phone
and pledge your support
375
00:22:57,243 --> 00:22:59,412
for public television or else.
376
00:23:00,613 --> 00:23:02,916
We know who you are.
377
00:23:02,949 --> 00:23:05,719
- [Doug Llewelyn] This is the
plaintiff Pavel Kurlienko.
378
00:23:06,553 --> 00:23:09,055
He says he was shocked when
the defendants slipped up
379
00:23:09,089 --> 00:23:11,391
and handed him a counterfeit
bill.
380
00:23:11,424 --> 00:23:16,062
And this is the defendant,
alias Rembrandt Brown.
381
00:23:16,062 --> 00:23:17,731
He's accused-
- Oh my God!
382
00:23:17,764 --> 00:23:20,734
Quinn, professor, get back here
quick!
383
00:23:20,767 --> 00:23:23,103
- This is the case of the
Rat Caught in the Trap.
384
00:23:23,136 --> 00:23:25,138
Now the plaintiff did his civic
duty
385
00:23:25,171 --> 00:23:28,274
by heroically detaining
his insidious passenger
386
00:23:28,308 --> 00:23:30,977
long enough for the authorities
to arrive.
387
00:23:31,077 --> 00:23:34,647
The defendant dubiously claims
that he is not of this Earth,
388
00:23:34,681 --> 00:23:36,383
and therefore shouldn't be
expected
389
00:23:36,416 --> 00:23:39,486
to abide by the laws of
civilization.
390
00:23:39,519 --> 00:23:40,487
- [Rusty] All the parties and
witnesses
391
00:23:40,520 --> 00:23:42,922
raise your right hand to be
sworn please.
392
00:23:42,956 --> 00:23:44,758
Do you and each of you solemnly
swear
393
00:23:44,791 --> 00:23:46,092
that the testimony you may give
394
00:23:46,126 --> 00:23:48,395
in the cause now pending before
this court
395
00:23:48,428 --> 00:23:50,230
shall be the truth, the whole
truth,
396
00:23:50,263 --> 00:23:53,333
and nothing but the
truth, so help you God?
397
00:23:53,366 --> 00:23:54,200
- I do.
398
00:23:54,234 --> 00:23:55,168
- I do.
399
00:23:55,201 --> 00:23:56,503
- [Bailiff] Thank you, all rise,
please.
400
00:24:01,107 --> 00:24:02,108
- You may be seated.
401
00:24:03,309 --> 00:24:05,111
I know you've been sworn and
I have read the complaint.
402
00:24:05,145 --> 00:24:07,213
Sir, please take off your hat.
403
00:24:07,247 --> 00:24:08,515
Thank you.
404
00:24:08,548 --> 00:24:12,385
Sir, you say the defendant is
a treacherous terrorist pig?
405
00:24:12,419 --> 00:24:14,187
- It's true, Commissar Wapner.
406
00:24:14,220 --> 00:24:16,589
He gives me, he gives me this.
407
00:24:20,126 --> 00:24:21,695
- Did you give him this?
408
00:24:21,728 --> 00:24:22,862
- [Rembrandt] Yes, sir, I did.
409
00:24:22,896 --> 00:24:23,897
- [Judge Wapner] You
know it's the trademark
410
00:24:23,930 --> 00:24:25,498
of the underground resistance,
don't you?
411
00:24:25,532 --> 00:24:26,833
- But I can explain.
412
00:24:26,866 --> 00:24:27,867
- Explain?
413
00:24:28,702 --> 00:24:31,104
What possible defense do you
have to this?
414
00:24:31,137 --> 00:24:33,640
- Sir, I am a fan of "The
People's Court."
415
00:24:33,673 --> 00:24:34,708
- That has nothing to do with
this.
416
00:24:34,741 --> 00:24:36,242
It's completely irrelevant.
417
00:24:36,276 --> 00:24:39,713
- You see this Earth is
not my Earth, you dig?
418
00:24:39,746 --> 00:24:42,949
I mean, it looks like
it, it smells like it,
419
00:24:42,982 --> 00:24:45,485
but it is definitely not my
Earth.
420
00:24:45,518 --> 00:24:47,654
Now this guy, Q-ball-
421
00:24:47,687 --> 00:24:48,722
- Q-ball?
- Right.
422
00:24:48,755 --> 00:24:52,092
He's got this gizmo
which sucked up my Caddie
423
00:24:52,092 --> 00:24:53,393
into a wormhole.
424
00:24:53,426 --> 00:24:54,227
- I've heard enough!
425
00:24:54,260 --> 00:24:55,762
I've heard enough.
426
00:24:55,795 --> 00:24:56,930
- I'm not finished, sir.
427
00:24:56,963 --> 00:24:59,833
- You are finished, sir.
428
00:24:59,866 --> 00:25:03,503
Rembrandt Brown, I find
you guilty of treason.
429
00:25:03,536 --> 00:25:07,841
And I sentence you to 15
years in the Alaskan Gulag,
430
00:25:07,874 --> 00:25:09,943
without the possibility of
parole.
431
00:25:10,043 --> 00:25:10,810
(gavel bands)
432
00:25:10,844 --> 00:25:15,081
- 15 years!
- 15 years.
433
00:25:15,115 --> 00:25:16,149
- Don't you mean $15?
434
00:25:17,384 --> 00:25:19,319
- Now the defendant is on
his way out of the courtroom.
435
00:25:19,352 --> 00:25:21,221
Mr. Brown, if I can ask
you a quick question.
436
00:25:21,254 --> 00:25:23,223
Obviously, Commissar Wapner
didn't believe
437
00:25:23,256 --> 00:25:24,624
a thing you had to say.
438
00:25:24,657 --> 00:25:25,625
How's that make you feel?
439
00:25:25,658 --> 00:25:28,194
- How do you think I feel, fool?
440
00:25:29,062 --> 00:25:32,132
I am never watching this show
again.
441
00:25:33,400 --> 00:25:34,901
Small claims my (beep).
442
00:25:36,102 --> 00:25:37,337
- Well, thank you very much,
443
00:25:37,370 --> 00:25:38,505
Right now,
444
00:25:38,538 --> 00:25:40,507
Officer Burrell has a few
confessions you must sign.
445
00:25:40,540 --> 00:25:42,442
Rusty, get this man out of here.
446
00:25:42,475 --> 00:25:45,078
And with that, we will
bring this case to a close.
447
00:25:45,078 --> 00:25:46,446
The litigants for our next case
448
00:25:46,479 --> 00:25:48,648
are now on their way into the
courtroom.
449
00:25:48,682 --> 00:25:50,183
- Your friend and our commander
450
00:25:50,216 --> 00:25:52,986
are being kept at the same
facility until tomorrow.
451
00:25:53,086 --> 00:25:55,588
Commander Wells is about
to be shipped to Moscow
452
00:25:55,622 --> 00:25:58,091
for a very public execution.
453
00:25:58,091 --> 00:26:00,493
- Then we're going to
have to move quickly.
454
00:26:00,527 --> 00:26:02,762
- What did you have in mind?
455
00:26:03,830 --> 00:26:04,731
- A raid.
456
00:26:04,764 --> 00:26:05,832
- Look, kid,
457
00:26:05,865 --> 00:26:07,167
don't you think we would
have already done that
458
00:26:07,200 --> 00:26:09,936
if it were at all possible?
459
00:26:10,036 --> 00:26:15,041
- Yes, but you're forgetting
the warden here is on our side.
460
00:26:19,679 --> 00:26:22,048
(gate squeals)
461
00:26:22,048 --> 00:26:23,750
- What if they don't believe me?
462
00:26:23,783 --> 00:26:25,285
What if I'm still at the office?
463
00:26:25,318 --> 00:26:27,220
- You're a double work
banker's hours, professor,
464
00:26:27,253 --> 00:26:29,089
just play your part and
everything'll be fine.
465
00:26:29,122 --> 00:26:30,857
- Okay.
- I hope.
466
00:26:30,890 --> 00:26:32,592
- You hope? He hopes?
467
00:26:32,625 --> 00:26:33,426
Some revolution.
468
00:26:35,228 --> 00:26:40,233
(crowd chattering)
(doors slamming)
469
00:26:47,140 --> 00:26:48,641
- Come on, come on!
470
00:26:48,675 --> 00:26:51,478
Let's go, people, this is our
last chance.
471
00:26:51,511 --> 00:26:55,081
(group chattering loudly)
472
00:26:56,683 --> 00:26:57,851
- Stupid, stupid, stupid.
473
00:26:57,884 --> 00:26:59,886
I could be at home right now,
474
00:26:59,919 --> 00:27:03,123
drinking saki and watching
"Jeopardy."
475
00:27:03,156 --> 00:27:06,393
- Yeah, I know it's
Tournament of Champions week.
476
00:27:06,426 --> 00:27:07,260
I miss it too.
477
00:27:08,695 --> 00:27:11,698
- If they discover he's an
imposter, hit the ground
running.
478
00:27:15,035 --> 00:27:16,703
And don't be shy about using
this.
479
00:27:19,305 --> 00:27:22,342
- [Man] All right, let's
go, people, let's move!
480
00:27:22,375 --> 00:27:23,810
Come on, come on.
481
00:27:24,744 --> 00:27:26,046
Let's go, move!
482
00:27:27,047 --> 00:27:29,416
- You do know that if we fail
tonight,
483
00:27:29,449 --> 00:27:32,052
the entire West Coast
Uprising will be extinguished.
484
00:27:34,054 --> 00:27:35,088
Everything finished.
485
00:27:37,157 --> 00:27:39,926
(dramatic music)
486
00:27:44,964 --> 00:27:46,700
- Then we won't fail.
487
00:27:48,568 --> 00:27:51,237
(truck rumbles)
488
00:28:15,328 --> 00:28:18,798
- Citizen General, sir,
what are you doing here?
489
00:28:18,832 --> 00:28:20,400
- Since when have I had to
explain
490
00:28:20,433 --> 00:28:22,135
my movements to you, soldier?
491
00:28:22,168 --> 00:28:23,203
- My apologizes, sir.
492
00:28:23,236 --> 00:28:26,539
I was, well, surprised
to see you at this hour.
493
00:28:26,573 --> 00:28:29,075
- I will overlook your
impotence this time.
494
00:28:29,109 --> 00:28:31,277
Now open the gate.
495
00:28:31,311 --> 00:28:34,114
- But what are these trucks
doing here?
496
00:28:34,147 --> 00:28:35,215
I have no authorization.
497
00:28:35,248 --> 00:28:37,650
- This is a surprise
defense readiness test.
498
00:28:37,684 --> 00:28:39,486
Of course you haven't
been informed about it.
499
00:28:39,519 --> 00:28:40,687
You think if the rebels were to
attack
500
00:28:40,720 --> 00:28:43,056
that they would let you
know that they were coming?
501
00:28:43,056 --> 00:28:45,592
(all laughing)
502
00:28:47,260 --> 00:28:48,561
You will open the gate.
503
00:28:48,595 --> 00:28:51,131
You will maintain strict radio
silence.
504
00:28:51,164 --> 00:28:54,100
No one in that facilities is
to know that we're coming.
505
00:28:54,134 --> 00:28:55,468
Is that understood?
506
00:28:55,502 --> 00:28:56,403
- Understood, sir.
507
00:28:57,404 --> 00:29:00,440
But I will need a hand
print and identification
508
00:29:00,473 --> 00:29:02,208
before allowing your team to
pass.
509
00:29:05,445 --> 00:29:07,113
Policy, sir.
510
00:29:07,147 --> 00:29:08,415
Your own, in fact.
511
00:29:09,883 --> 00:29:13,820
- I have no need of you to
explain my own policies, sir.
512
00:29:23,029 --> 00:29:24,397
- Left hand, sir.
513
00:29:26,566 --> 00:29:29,235
(machine beeps)
514
00:29:33,139 --> 00:29:35,742
- [Machine] Imprint
identification complete.
515
00:29:35,775 --> 00:29:39,112
Maximilian Arturo, Citizen
General, People's Army,
516
00:29:39,145 --> 00:29:40,213
Western Sector.
517
00:29:41,214 --> 00:29:43,416
- Forgive the formality,
sir, I was only following-
518
00:29:43,450 --> 00:29:45,719
- That's all right, soldier,
just tell me your name,
519
00:29:45,752 --> 00:29:47,554
I'll see you're commended.
520
00:29:47,587 --> 00:29:49,055
- But you know my name, sir.
521
00:29:49,055 --> 00:29:50,490
Lieutenant Karpov.
522
00:29:50,523 --> 00:29:52,325
You selected me for this post.
523
00:29:52,359 --> 00:29:54,694
- Yes, of course I know you,
Karpov.
524
00:29:54,728 --> 00:29:55,962
Of course I do.
525
00:29:56,062 --> 00:29:58,365
But since you're
pretending not to know me,
526
00:29:58,398 --> 00:30:01,001
I'm pretending not to know you.
(laughs)
527
00:30:01,034 --> 00:30:01,868
Joke, Karpov.
528
00:30:07,474 --> 00:30:10,744
Now listen, ignore all
warning bells and alarms.
529
00:30:10,777 --> 00:30:14,314
This test must be as realistic
as we can possibly make it.
530
00:30:14,347 --> 00:30:16,549
I'm counting on you, lieutenant.
531
00:30:16,583 --> 00:30:18,985
Or should I say, captain?
532
00:30:28,361 --> 00:30:31,164
(trucks rumbling)
533
00:30:43,710 --> 00:30:45,845
(phone dial rattles)
534
00:30:45,879 --> 00:30:48,848
- Put me through to the home
of Citizen General Arturo.
535
00:30:48,882 --> 00:30:51,618
(dramatic music)
536
00:30:57,991 --> 00:30:59,292
(gate rattles)
537
00:30:59,325 --> 00:31:03,063
- Food coming through for the
staff of "People's Court."
538
00:31:03,063 --> 00:31:06,066
(suspenseful music)
539
00:31:07,667 --> 00:31:10,236
(tray rattles)
540
00:31:13,707 --> 00:31:16,242
- What the hell is this, dog
food?
541
00:31:16,276 --> 00:31:18,978
- Bon appetit. (laughs)
542
00:31:20,347 --> 00:31:22,148
(guns clicking)
543
00:31:22,182 --> 00:31:23,483
- Open the cage.
544
00:31:31,991 --> 00:31:34,227
(guard grunts)
545
00:31:34,260 --> 00:31:35,895
- [Man] Get in the cell.
546
00:31:35,929 --> 00:31:38,298
- I never thought I'd be
happy to see you guys.
547
00:31:40,400 --> 00:31:41,267
Where's the girl?
548
00:31:42,235 --> 00:31:43,103
- She's
549
00:31:43,903 --> 00:31:45,605
off looking for herself.
550
00:31:45,638 --> 00:31:46,473
- Oh.
551
00:31:48,108 --> 00:31:49,109
Huh?
- We'll explain later.
552
00:31:49,109 --> 00:31:50,477
Come on.
553
00:31:50,510 --> 00:31:52,112
- [Man] All right, people, let's
move.
554
00:31:52,112 --> 00:31:54,314
Move, move, move, move, move.
555
00:31:54,347 --> 00:31:57,283
- Citizen General is home in
bed.
556
00:31:58,952 --> 00:32:02,055
(alarm blaring)
557
00:32:02,055 --> 00:32:04,257
- Trouble, get those trucks over
here now!
558
00:32:04,290 --> 00:32:06,459
We're on our way.
559
00:32:06,493 --> 00:32:07,727
- Wait, what about Wade?
560
00:32:07,761 --> 00:32:09,629
- She'll be okay, she's in the
other building with Wilkins,
561
00:32:09,662 --> 00:32:11,064
now move!
562
00:32:11,064 --> 00:32:13,900
(rebels shouting)
563
00:32:17,070 --> 00:32:21,074
- [Woman] I'll take the
front, you guys cover my back.
564
00:32:21,107 --> 00:32:26,112
(guns blasting)
(alarms blaring)
565
00:32:31,418 --> 00:32:32,986
- Run, run, go!
566
00:32:33,086 --> 00:32:38,091
(guns blasting)
(dramatic music)
567
00:32:59,813 --> 00:33:02,215
(gun whacks)
568
00:33:03,616 --> 00:33:05,685
(punches thud)
569
00:33:05,719 --> 00:33:07,053
- Wade!
570
00:33:07,053 --> 00:33:08,521
Wade!
571
00:33:08,555 --> 00:33:11,424
(dramatic music)
572
00:33:11,458 --> 00:33:14,127
(guns blasting)
573
00:33:19,566 --> 00:33:21,067
(glass shatters)
574
00:33:21,067 --> 00:33:25,372
(explosion booms)
(soldier screams)
575
00:33:25,405 --> 00:33:26,940
Come on, come on!
576
00:33:26,973 --> 00:33:30,510
(dramatic music)
577
00:33:30,543 --> 00:33:31,378
- Move!
578
00:33:32,312 --> 00:33:34,981
(guns blasting)
579
00:33:36,116 --> 00:33:39,085
(light shatters)
580
00:33:39,085 --> 00:33:44,090
(dramatic music)
(guns blasting)
581
00:33:53,633 --> 00:33:55,769
(trucks rumbling)
582
00:33:55,802 --> 00:33:58,171
- [Doc] Hold on, we're almost
there!
583
00:33:58,204 --> 00:34:01,041
(dramatic music)
584
00:34:02,442 --> 00:34:05,111
(guns blasting)
585
00:34:06,780 --> 00:34:10,050
(barricade cracks)
586
00:34:10,050 --> 00:34:12,752
(dramatic music)
587
00:34:17,824 --> 00:34:20,894
(rocket booms)
588
00:34:20,927 --> 00:34:21,861
- Let's go!
589
00:34:24,898 --> 00:34:27,133
- Woo, we made it!
590
00:34:27,167 --> 00:34:28,068
It's over.
591
00:34:29,102 --> 00:34:31,671
We can all try to get home now.
592
00:34:33,440 --> 00:34:34,274
Wade.
593
00:34:35,742 --> 00:34:37,344
Oh, god, Wade.
594
00:34:37,377 --> 00:34:39,512
No, no, no, no!
595
00:34:39,546 --> 00:34:40,347
Stop the truck!
596
00:34:40,380 --> 00:34:41,214
Stop!
597
00:34:44,217 --> 00:34:45,452
Stop the truck!
598
00:34:45,485 --> 00:34:46,319
Over here.
599
00:34:52,359 --> 00:34:54,094
Gently, gently, okay.
600
00:34:55,428 --> 00:34:58,198
(dramatic music)
601
00:34:59,799 --> 00:35:01,034
Somebody help!
602
00:35:02,769 --> 00:35:05,672
Oh god.
(tires screech)
603
00:35:05,705 --> 00:35:06,806
- Give me some room.
604
00:35:06,840 --> 00:35:07,607
Step back!
605
00:35:09,809 --> 00:35:11,077
- I don't think she's breathing.
606
00:35:16,316 --> 00:35:17,150
Oh!
607
00:35:18,084 --> 00:35:20,653
(somber music)
608
00:35:33,233 --> 00:35:34,067
- Quinn?
609
00:35:35,368 --> 00:35:37,937
(somber music)
610
00:35:53,953 --> 00:35:54,921
What's going on?
611
00:35:54,954 --> 00:35:56,389
What's happening?
612
00:35:57,457 --> 00:35:58,291
- Wade.
613
00:36:00,160 --> 00:36:01,027
- Don't look.
614
00:36:01,895 --> 00:36:04,064
Trust me, I'm gonna get you
home.
615
00:36:05,498 --> 00:36:08,034
(somber music)
616
00:36:18,044 --> 00:36:19,646
- [PA Announcer] Prepare to
evacuate.
617
00:36:19,679 --> 00:36:24,684
Attention, all personnel,
prepare to evacuate immediately.
618
00:36:25,085 --> 00:36:29,689
* Amazing grace *
619
00:36:29,723 --> 00:36:32,892
* How sweet the sound *
620
00:36:40,667 --> 00:36:44,504
* That saved a wretch like me *
621
00:36:56,316 --> 00:36:59,152
* I once was lost *
622
00:37:06,559 --> 00:37:11,498
* But now I'm found *
623
00:37:16,302 --> 00:37:20,707
* Twas blind *
624
00:37:20,740 --> 00:37:23,410
* But now I see *
625
00:37:32,686 --> 00:37:34,454
- [Man] How's Commander Wells?
626
00:37:34,487 --> 00:37:37,057
- [Man] Commander's dead,
the revolution lives on.
627
00:37:38,058 --> 00:37:39,359
- All right, close her up.
628
00:37:41,061 --> 00:37:44,230
- I sure hope your
computations are correct.
629
00:37:44,264 --> 00:37:47,801
- Mr. Mallory, this may come
as a complete surprise to you,
630
00:37:47,834 --> 00:37:49,869
but in the ancient days before
computers
631
00:37:49,903 --> 00:37:53,073
we had to do our mathematics
the old fashioned way.
632
00:37:53,106 --> 00:37:54,140
Ever seen one of these?
633
00:37:54,174 --> 00:37:55,575
It's called a slide rule.
634
00:37:56,509 --> 00:37:58,511
- I'm sorry, I didn't mean to
doubt you.
635
00:37:59,546 --> 00:38:01,348
So with these calculations-
636
00:38:01,381 --> 00:38:04,050
- I believe that we can improve
our chances of getting home
637
00:38:04,084 --> 00:38:08,088
if we return to the exact
spot where we arrived.
638
00:38:08,121 --> 00:38:09,622
- Golden Gate Park.
639
00:38:09,656 --> 00:38:11,024
- [Man] Ammo's almost fully
loaded.
640
00:38:11,024 --> 00:38:13,193
- Come on, people.
- Come on, move!
641
00:38:14,160 --> 00:38:16,863
- This raid has given us a
tremendous shot in the arm.
642
00:38:16,896 --> 00:38:18,365
We will spread across the
country
643
00:38:18,398 --> 00:38:20,867
and it may give others the
spirit to keep fighting.
644
00:38:23,703 --> 00:38:25,338
- Thanks to what you've
told us of your world,
645
00:38:25,372 --> 00:38:26,806
we know they can be defeated.
646
00:38:27,874 --> 00:38:29,175
You've given us hope back.
647
00:38:31,311 --> 00:38:33,046
Good luck, I hope you make it
home.
648
00:38:33,079 --> 00:38:33,913
- Thanks.
649
00:38:38,718 --> 00:38:41,287
- We have no way to verify
the condition of the timer.
650
00:38:41,321 --> 00:38:43,523
Assuming the professor's
calculations are correct,
651
00:38:43,556 --> 00:38:45,258
and allowing for minimal
deviation-
652
00:38:45,291 --> 00:38:46,893
- Will you quit talking like a
brain
653
00:38:46,926 --> 00:38:49,195
and say something that a
normal man can understand?
654
00:38:49,229 --> 00:38:51,264
Now, are you getting
us out of here or what?
655
00:38:51,297 --> 00:38:53,066
- Just keep your fingers
crossed.
656
00:38:53,066 --> 00:38:53,833
- Oh, sure.
657
00:38:53,867 --> 00:38:54,668
- Stop!
658
00:38:54,701 --> 00:38:56,936
You are in violation of curfew.
659
00:38:56,970 --> 00:38:58,304
Show me your papers now!
660
00:39:00,373 --> 00:39:03,543
- I don't have time for this.
661
00:39:03,576 --> 00:39:06,179
(guard grunts)
662
00:39:10,784 --> 00:39:14,154
(whistle screeches)
663
00:39:14,187 --> 00:39:15,822
- [Guard] There they are!
664
00:39:15,855 --> 00:39:20,860
(sirens blaring)
(dramatic music)
665
00:39:30,070 --> 00:39:32,639
- [Quinn] Okay, here goes
nothing.
666
00:39:32,672 --> 00:39:36,743
- Go!
(dramatic music)
667
00:39:36,776 --> 00:39:38,445
We not gonna make it.
668
00:39:38,478 --> 00:39:41,648
(dramatic music)
669
00:39:41,681 --> 00:39:43,616
- Oh, man.
- Quinn!
670
00:39:43,650 --> 00:39:46,152
- Oh man, we not gonna make it.
671
00:39:46,186 --> 00:39:47,454
(timer beeps)
- Yes!
672
00:39:47,487 --> 00:39:48,588
- They coming, they coming!
673
00:39:48,621 --> 00:39:50,390
- More power, Mr. Mallory!
674
00:39:50,423 --> 00:39:51,358
- Quinn, Quinn!
675
00:39:51,391 --> 00:39:53,326
- [Rembrandt] Come on, man, they
coming!
676
00:39:53,360 --> 00:39:56,563
(portal whooshes)
(crowd shouting)
677
00:39:56,596 --> 00:39:58,598
- [Maximilian] Geronimo!
678
00:40:01,001 --> 00:40:03,403
(Quinn yells)
679
00:40:03,436 --> 00:40:06,873
(dramatic music)
680
00:40:06,906 --> 00:40:09,976
(wormhole whooshing)
681
00:40:22,222 --> 00:40:24,791
(all grunting)
682
00:40:31,264 --> 00:40:32,966
(all laughing)
683
00:40:32,999 --> 00:40:35,001
- [Rembrandt] Thank god!
684
00:40:36,102 --> 00:40:38,672
(all laughing)
685
00:40:41,374 --> 00:40:43,877
(light music)
686
00:40:51,017 --> 00:40:54,187
(homeless man snores)
687
00:41:04,764 --> 00:41:07,133
- Good to see you again, man.
688
00:41:11,938 --> 00:41:12,772
Let's go.
689
00:41:20,480 --> 00:41:21,314
- Taxi!
690
00:41:22,248 --> 00:41:23,149
Right here!
691
00:41:25,285 --> 00:41:27,153
(tires screech)
692
00:41:27,187 --> 00:41:28,088
Great.
693
00:41:33,693 --> 00:41:36,162
(Rembrandt gasps)
694
00:41:36,196 --> 00:41:37,731
- What is it, Rembrandt, what's
wrong?
695
00:41:37,764 --> 00:41:39,733
- That's the guy that turned me
in.
696
00:41:39,766 --> 00:41:41,234
- You okay, my friend?
697
00:41:42,102 --> 00:41:43,837
- Don't you know me?
698
00:41:43,870 --> 00:41:44,771
- Yes.
699
00:41:45,939 --> 00:41:48,341
Yes, I do know you!
700
00:41:48,375 --> 00:41:49,776
- Yeah, I'm getting out.
701
00:41:49,809 --> 00:41:51,778
- Spinning Tops.
702
00:41:51,811 --> 00:41:53,380
You is Crying Man, no?
703
00:41:55,215 --> 00:41:56,916
- Why, yes, my good fellow.
704
00:41:56,950 --> 00:41:58,385
Yeah, I am the Crying Man.
705
00:41:59,452 --> 00:42:01,054
- You great.
706
00:42:01,054 --> 00:42:01,955
Have all your records.
707
00:42:02,055 --> 00:42:05,592
Big price on black market for
Tops.
708
00:42:05,625 --> 00:42:08,328
- Yeah, that settles it, we
home.
709
00:42:10,063 --> 00:42:10,864
Yes, sir.
710
00:42:13,933 --> 00:42:15,635
(tires screech)
711
00:42:15,669 --> 00:42:17,704
- [Maximilian] Thank you, my
good fellow.
712
00:42:19,172 --> 00:42:20,140
Rembrandt.
713
00:42:20,173 --> 00:42:24,077
- [Rembrandt] Hey, here you go,
Pavill!
714
00:42:24,077 --> 00:42:25,512
(Pavel replying in foreign
language)
715
00:42:25,545 --> 00:42:29,449
Yeah, arrivederci.
(door slams)
716
00:42:29,482 --> 00:42:32,485
(suspenseful music)
717
00:42:39,092 --> 00:42:42,929
- This gate has been
squeaking since I was 12.
718
00:42:44,264 --> 00:42:47,267
(suspenseful music)
719
00:42:54,507 --> 00:42:57,177
(gate squeaks)
720
00:43:00,213 --> 00:43:03,817
(Rembrandt and Wade laugh)
721
00:43:06,553 --> 00:43:07,320
- Yes!
722
00:43:15,528 --> 00:43:16,963
- Quinn.
723
00:43:17,063 --> 00:43:18,865
Thank God.
724
00:43:18,898 --> 00:43:20,533
I was so worried.
725
00:43:21,901 --> 00:43:25,572
Honestly, I nearly called the
police.
726
00:43:25,605 --> 00:43:28,208
You spend so much time
in that damn basement
727
00:43:28,241 --> 00:43:30,510
I never know when you're home or
not.
728
00:43:30,543 --> 00:43:31,644
Where have you been?
729
00:43:33,179 --> 00:43:36,850
- Well, it's a long story.
730
00:43:38,151 --> 00:43:39,652
- Perhaps you and your friends
731
00:43:39,686 --> 00:43:41,821
would care to share it over
dinner.
732
00:43:41,855 --> 00:43:43,223
I'm making your favorite.
733
00:43:44,357 --> 00:43:46,826
- So where are we going
tomorrow?
734
00:43:46,860 --> 00:43:48,161
Just kidding.
735
00:43:48,194 --> 00:43:51,097
- So, Crying Man, you ever
think about singing gospel?
736
00:43:51,131 --> 00:43:53,733
- Girl, I haven't sung
like that in 20 years.
737
00:43:53,767 --> 00:43:55,635
Maybe I still do in some places,
huh?
738
00:43:56,803 --> 00:43:58,505
- So what do we do with this
thing?
739
00:43:59,673 --> 00:44:02,909
- You know, I never thought to
hear myself say such a thing,
740
00:44:02,942 --> 00:44:06,513
but I believe we should
consider destroying it.
741
00:44:07,647 --> 00:44:09,649
Einstein regretted that
he had given the world
742
00:44:09,683 --> 00:44:11,451
the atom bomb.
743
00:44:11,484 --> 00:44:13,653
Oppenheimer, when he
saw the first explosion,
744
00:44:13,687 --> 00:44:16,656
quoted the Hindu scripture,
745
00:44:16,690 --> 00:44:21,695
"I am become Shiva, God,
the destroyer of worlds."
746
00:44:23,663 --> 00:44:26,066
- But think of the benefits.
747
00:44:26,099 --> 00:44:28,902
There are bound to be worlds
that have outlawed war
748
00:44:28,935 --> 00:44:31,071
or cured cancer.
749
00:44:31,071 --> 00:44:32,772
- And worlds where they have
perfected war
750
00:44:32,806 --> 00:44:34,607
and develop new cancers.
751
00:44:34,641 --> 00:44:36,910
- Maybe that's why we
should keep it a secret.
752
00:44:36,943 --> 00:44:40,480
If I found a that was paradise
I don't think I tell anybody.
753
00:44:42,182 --> 00:44:45,919
- Well, I'd like to propose a
toast
754
00:44:45,952 --> 00:44:47,320
to wherever you live.
755
00:44:47,354 --> 00:44:49,122
- [Rembrandt] And whatever your
struggle.
756
00:44:50,423 --> 00:44:51,458
- To the revolution.
757
00:44:53,093 --> 00:44:54,794
- And to the end of a journey.
758
00:44:54,828 --> 00:44:56,129
(glasses clink)
- [Rembrandt] Here, here.
759
00:44:56,162 --> 00:44:57,263
I'm so glad to be back
760
00:44:57,297 --> 00:45:00,767
I almost don't even
miss my car. (chuckles)
761
00:45:00,800 --> 00:45:03,636
(dramatic music)
762
00:45:05,238 --> 00:45:06,072
- Hey,
763
00:45:09,943 --> 00:45:10,944
did I miss anything?
764
00:45:11,811 --> 00:45:14,280
(dramatic music)
765
00:45:14,314 --> 00:45:15,115
- Hello,
766
00:45:16,716 --> 00:45:17,550
dad.
767
00:45:21,254 --> 00:45:22,889
- What's the matter, son?
768
00:45:22,922 --> 00:45:24,624
You look like you've seen a
ghost.
769
00:45:26,359 --> 00:45:29,529
(dramatic music)
770
00:45:29,562 --> 00:45:31,197
(glass shatters)
771
00:45:31,231 --> 00:45:33,967
(dramatic music)
772
00:45:38,471 --> 00:45:42,308
* Crying like a man *
773
00:45:42,342 --> 00:45:43,643
* Cry like a man *
774
00:45:43,677 --> 00:45:45,879
* As hard as I can *
775
00:45:45,912 --> 00:45:46,913
* As I can *
776
00:45:46,946 --> 00:45:49,282
* If you had a heart *
777
00:45:49,315 --> 00:45:52,752
* Maybe you'd start *
778
00:45:52,786 --> 00:45:55,955
* To understand *
779
00:45:55,989 --> 00:45:58,892
(light soul music)
780
00:46:00,827 --> 00:46:03,396
* You're breaking my heart here
*
781
00:46:03,430 --> 00:46:05,832
* Cry like a man *
782
00:46:05,865 --> 00:46:08,401
* Wait a minute *
783
00:46:08,435 --> 00:46:12,038
* I'm feelin' tears
comin' outta this eye *
784
00:46:12,038 --> 00:46:14,174
* Cry like a man *
785
00:46:14,207 --> 00:46:16,376
* Oh *
786
00:46:16,409 --> 00:46:20,613
* And a tear fallin' from my
other eye *
787
00:46:20,647 --> 00:46:23,049
* Cry like a man *
788
00:46:23,083 --> 00:46:26,152
* Brothers, somebody *
789
00:46:26,186 --> 00:46:28,555
* Somebody hand me a
handkerchief *
790
00:46:28,588 --> 00:46:30,056
* Please *
791
00:46:30,090 --> 00:46:32,659
* Cry like man *
792
00:46:36,496 --> 00:46:38,164
(logo squeaks)
793
00:46:38,198 --> 00:46:40,867
(upbeat music)
54665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.