All language subtitles for Road.To.La.Paz.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,712 --> 00:01:06,182 It's very bright. 4 00:01:06,449 --> 00:01:09,320 In summer you have natural light till 8 pm. 5 00:01:09,689 --> 00:01:10,920 The kitchen. 6 00:01:11,861 --> 00:01:14,332 It's tiny but it's very well laid out. 7 00:01:14,699 --> 00:01:19,369 You can fit a fridge, a microwave and a washing machine... 8 00:01:19,609 --> 00:01:20,578 Honey. 9 00:01:21,479 --> 00:01:22,847 This is our home. 10 00:01:23,150 --> 00:01:24,449 It's perfect. 11 00:01:24,719 --> 00:01:27,749 I'm having a little trouble picturing us here... 12 00:01:28,727 --> 00:01:30,824 If you want, I'll finish showing you the house 13 00:01:31,065 --> 00:01:33,434 and then we can discuss all the other matters. 14 00:01:33,670 --> 00:01:34,695 Should I pick up? 15 00:01:35,007 --> 00:01:35,976 No. Leave it. 16 00:01:37,011 --> 00:01:38,480 Have you seen the courtyard? 17 00:01:38,747 --> 00:01:43,349 It's roomy, bright, silent, 5x4. 18 00:01:43,590 --> 00:01:45,824 You can even build here if you want to. 19 00:01:46,296 --> 00:01:48,358 It's a great opportunity. 20 00:02:00,090 --> 00:02:02,721 ROAD TO LA PAZ 21 00:02:38,600 --> 00:02:39,591 Just a sec. 22 00:02:46,249 --> 00:02:48,777 Try this mustard. It's a real luxury. 23 00:03:05,087 --> 00:03:06,351 You don't like it. 24 00:03:09,395 --> 00:03:11,662 Don't answer, Honey! Don't answer! 25 00:03:11,967 --> 00:03:13,266 What for? 26 00:03:13,536 --> 00:03:14,561 Hello. 27 00:03:15,407 --> 00:03:17,571 No, this isn't a car service. 28 00:03:19,816 --> 00:03:20,784 No, no idea. 29 00:03:28,633 --> 00:03:30,103 Why don't you just turn it off? 30 00:03:30,537 --> 00:03:32,508 I'm waiting for a call from the office. 31 00:03:32,741 --> 00:03:34,712 The office? At this hour? 32 00:04:13,556 --> 00:04:14,525 Hello? 33 00:04:15,727 --> 00:04:18,029 No, there's no car service here, sir. 34 00:04:19,468 --> 00:04:21,530 This is my house. Of course I'm sure. 35 00:04:22,774 --> 00:04:24,506 Nope. No taxis, either. 36 00:04:25,948 --> 00:04:28,819 No cargo service either, sir. What part of it can't you understand? 37 00:04:30,992 --> 00:04:32,552 Ah, you think that's funny? 38 00:04:32,929 --> 00:04:34,330 What are you up to, man? 39 00:04:35,433 --> 00:04:36,402 All right. 40 00:04:36,636 --> 00:04:39,074 No, I can't, I have something to do. 41 00:04:39,675 --> 00:04:40,838 Are you free? 42 00:04:49,628 --> 00:04:50,597 Honey? 43 00:04:52,401 --> 00:04:53,370 Hello? 44 00:04:54,772 --> 00:04:56,869 Yes, Magellan Agency, good evening. 45 00:04:58,914 --> 00:05:00,076 Teresa. 46 00:05:01,619 --> 00:05:03,853 I sent a car more than an hour ago, ma'am. 47 00:05:04,525 --> 00:05:06,587 It should be at your door now. 48 00:05:06,762 --> 00:05:08,494 It's a champagne color, the car. 49 00:05:11,105 --> 00:05:13,907 Yes, like a light, metallic beige. 50 00:05:30,443 --> 00:05:31,377 What's the matter? 51 00:05:31,847 --> 00:05:33,646 Did you go to the phone company? 52 00:05:37,391 --> 00:05:39,658 I don't even know why do I bother to ask. 53 00:05:44,438 --> 00:05:47,070 I thought we had other plans, you and me. 54 00:07:30,818 --> 00:07:32,788 Magellan Agency, good evening. 55 00:08:53,783 --> 00:08:55,048 Motherfucker... 56 00:08:58,860 --> 00:09:05,967 Hi Mateo, I'd like to transfer calls from my landline to my cellphone. 57 00:09:10,383 --> 00:09:12,013 Hey guys, do you have a pen? 58 00:09:29,521 --> 00:09:30,353 Hi. 59 00:09:30,456 --> 00:09:31,447 Good afternoon. 60 00:09:33,930 --> 00:09:35,490 To 1212 Pereyra. 61 00:09:36,335 --> 00:09:37,938 - You know where that is? - I do. 62 00:09:37,938 --> 00:09:40,341 - Do you mind if I smoke? - Yes, I do. 63 00:09:42,213 --> 00:09:43,808 What if I open the window? 64 00:09:44,251 --> 00:09:45,447 I freeze to death. 65 00:10:05,660 --> 00:10:07,790 You're filling the car with garlic smell, sir. 66 00:10:36,088 --> 00:10:37,352 Can you pull over? 67 00:10:38,158 --> 00:10:38,956 What? 68 00:10:40,496 --> 00:10:41,465 Sorry, what? 69 00:10:42,333 --> 00:10:44,805 Please pull over. I need to pee. 70 00:10:46,008 --> 00:10:48,741 Why don't you wait, grandpa? We're almost there. 71 00:10:49,247 --> 00:10:51,309 Do you want me to pee in here? 72 00:11:07,784 --> 00:11:09,516 Can you give me a hand? 73 00:11:11,325 --> 00:11:12,589 It's stuck. 74 00:11:39,681 --> 00:11:41,549 - What's your name? - Sebastián. 75 00:11:56,114 --> 00:11:57,515 - Hello. - Hello. 76 00:12:03,796 --> 00:12:05,061 You want a cone? 77 00:12:05,699 --> 00:12:07,260 No, I'll eat from the container. 78 00:12:15,119 --> 00:12:17,123 Sorry I was nasty. 79 00:12:17,123 --> 00:12:21,292 I wanted to call you all day, but I thought you were pissed, 80 00:12:21,398 --> 00:12:24,371 and you wouldn't answer. I texted you, did you get them? -Yes. 81 00:12:25,907 --> 00:12:26,876 Hello. 82 00:12:27,376 --> 00:12:29,313 Yes, Magellan Agency. 83 00:12:30,817 --> 00:12:31,785 Of course. 84 00:12:32,487 --> 00:12:34,481 Yes, the kids on Laprida St. at 8:00. 85 00:12:35,526 --> 00:12:37,224 I'll be there. Bye. 86 00:12:42,640 --> 00:12:43,940 What was that? 87 00:12:44,577 --> 00:12:46,309 I think I got a job. 88 00:12:50,422 --> 00:12:52,552 You're going to work as a car service driver? 89 00:12:58,205 --> 00:12:59,174 Here, about? 90 00:12:59,541 --> 00:13:01,637 - How long is that - 1.50. 91 00:13:02,547 --> 00:13:03,641 Try 2. 92 00:13:06,388 --> 00:13:09,361 - 2 meters. Can you tell me what we're doing? - That's better. 93 00:13:14,771 --> 00:13:15,740 What's up? 94 00:13:17,777 --> 00:13:19,680 Did you make decent money driving? 95 00:13:22,320 --> 00:13:26,728 I don't know how much they make. I made something, yeah. It's relative. 96 00:13:27,063 --> 00:13:33,066 Today, Mica overheard someone from human resources. 97 00:13:34,143 --> 00:13:35,875 It looks like they're going to fire Mabel. 98 00:13:37,183 --> 00:13:40,554 And if they fire Mabel, I'll get a promotion. 99 00:13:41,257 --> 00:13:43,930 Good, Honey! That's great... Fantastic! 100 00:13:43,930 --> 00:13:46,231 And if I get a promotion, I'll get a raise. 101 00:13:47,770 --> 00:13:52,475 And if I get a raise, with what I'll make, we'll be able to get a loan, 102 00:13:52,580 --> 00:13:56,154 and with what you make, we'll be able to start the baby's room. 103 00:13:56,154 --> 00:13:58,284 What baby, Jaz? What baby? 104 00:14:17,530 --> 00:14:20,196 If you burn the seats, you're dead, you hear, you goofs? 105 00:14:23,375 --> 00:14:25,403 Magellan Agency, good afternoon. 106 00:14:26,047 --> 00:14:27,016 Of course. Where? 107 00:14:28,485 --> 00:14:29,921 1212 Pereyra? 108 00:14:30,957 --> 00:14:31,926 Yes, I know where. 109 00:14:33,328 --> 00:14:34,194 Which driver? 110 00:14:35,332 --> 00:14:36,301 Sebastián? 111 00:14:37,670 --> 00:14:39,607 I'll send him as soon as he's done. 112 00:14:40,075 --> 00:14:41,135 So long. 113 00:14:56,107 --> 00:14:57,076 Morning. 114 00:14:57,343 --> 00:14:59,473 To the Tornú Hospital. Do you know the way? 115 00:15:00,048 --> 00:15:02,816 - Yes, I do. - You'll have to wait for me a while. 116 00:15:04,023 --> 00:15:05,048 How long is "a while"? 117 00:15:05,259 --> 00:15:07,059 Half an hour. Maybe more. 118 00:15:07,263 --> 00:15:09,267 I can't wait that long. I have other passengers. 119 00:15:09,267 --> 00:15:11,067 How much for an hour's wait? 120 00:15:11,471 --> 00:15:12,599 I'll pay you double. 121 00:15:14,945 --> 00:15:17,075 I'm not sure. I'll have to inform dispatch. 122 00:15:21,124 --> 00:15:23,425 Hi, it's Sebastián, Unit 17. 123 00:15:23,495 --> 00:15:27,303 The passenger from 1212 Pereyra requests a half-hour wait at destination 124 00:15:27,303 --> 00:15:29,206 and then return to departure point. 125 00:15:30,075 --> 00:15:31,044 Sure. 126 00:15:41,464 --> 00:15:42,433 Yes. 127 00:15:42,934 --> 00:15:44,335 OK, great. Thanks. 128 00:15:45,072 --> 00:15:46,507 No problem. 129 00:16:01,304 --> 00:16:02,329 What's wrong, Honey? 130 00:16:04,477 --> 00:16:05,446 Nothing. 131 00:16:06,748 --> 00:16:07,717 Let's go. 132 00:16:08,585 --> 00:16:09,679 You OK? 133 00:16:10,188 --> 00:16:10,678 No. 134 00:16:11,791 --> 00:16:12,760 Let's go. 135 00:16:27,723 --> 00:16:29,284 Come on. Tell me what's wrong. 136 00:16:42,186 --> 00:16:44,157 I got fired, Seba. 137 00:16:45,225 --> 00:16:47,196 They fired us all. 138 00:16:57,116 --> 00:16:58,380 - Good morning - Good morning. 139 00:16:58,651 --> 00:17:00,422 Come in, Sebastián, please. 140 00:17:00,422 --> 00:17:03,520 - I'll wait in the car. - My husband wants to see you. 141 00:17:03,661 --> 00:17:05,154 He wants you to come in. 142 00:17:06,401 --> 00:17:08,805 - Is there something to carry? - Come on. 143 00:17:13,281 --> 00:17:15,252 Would you mind taking off your shoes? 144 00:17:15,585 --> 00:17:16,781 Just leave them there. 145 00:17:17,723 --> 00:17:19,626 - There? - You can use the slippers. 146 00:17:33,755 --> 00:17:35,783 - Hello. - Hello. 147 00:17:36,327 --> 00:17:37,455 Come in. 148 00:17:44,978 --> 00:17:45,707 How are you? 149 00:17:47,216 --> 00:17:48,185 Great. 150 00:17:53,261 --> 00:17:55,357 Sebastián, my name is Jalil. 151 00:17:56,334 --> 00:17:57,804 This is my wife, Habiba. 152 00:18:00,742 --> 00:18:04,114 I called you because I need to take a long trip 153 00:18:05,685 --> 00:18:07,349 and I want to take it with you. 154 00:18:08,057 --> 00:18:13,524 No agency. This would be between you and me. 155 00:18:14,336 --> 00:18:18,175 For certain reasons I have to see my older brother. 156 00:18:19,213 --> 00:18:24,282 Because of health issues I can't travel by plane or bus. 157 00:18:24,623 --> 00:18:26,560 It has to be by car. 158 00:18:27,997 --> 00:18:29,626 Where is your brother? 159 00:18:30,769 --> 00:18:32,364 Try one of these. They are makmur. 160 00:18:34,543 --> 00:18:35,843 The folder, please. 161 00:18:44,129 --> 00:18:47,500 Here are the maps with the itinerary I want to follow. 162 00:18:47,837 --> 00:18:51,607 The stops and every other detail. 163 00:18:54,650 --> 00:18:56,177 Where does your brother live? 164 00:19:02,199 --> 00:19:03,725 In La Paz. 165 00:19:04,570 --> 00:19:05,904 You mean Carlos Paz, the suburb? 166 00:19:06,842 --> 00:19:08,334 In the city of La Paz. 167 00:19:08,778 --> 00:19:10,339 Bolivia. 168 00:19:34,263 --> 00:19:37,636 I'll make it short, Jalil. I'm not interested. It's a big pain. 169 00:19:37,636 --> 00:19:41,270 It's 3,000 kilometers there and 3,000 km back. It'll fuck up my car. 170 00:19:41,344 --> 00:19:43,247 I'm not interested. 171 00:19:43,348 --> 00:19:45,319 I don't need it, either. 172 00:19:46,487 --> 00:19:48,321 Yes, that's my final answer. 173 00:19:49,360 --> 00:19:50,329 Ok. Yeah. 174 00:19:53,368 --> 00:19:56,034 I have another call. I have to hang up... 175 00:19:57,776 --> 00:20:01,342 Thank you very much. And best of luck to you, bye. 176 00:20:02,652 --> 00:20:03,621 Honey! 177 00:20:11,838 --> 00:20:14,902 Honey, are you awake? Are you better? 178 00:20:21,157 --> 00:20:23,060 Don't call me Honey anymore. 179 00:21:22,145 --> 00:21:24,116 Jalil accepts your offer. 180 00:21:25,685 --> 00:21:26,848 Good. 181 00:21:27,990 --> 00:21:29,357 Want some tea? 182 00:21:30,161 --> 00:21:32,998 No. I'd like to know when he wants to leave. 183 00:21:33,067 --> 00:21:36,529 I have get organized and all that... 184 00:21:36,808 --> 00:21:39,109 Ok, I'll be right back. 185 00:21:42,786 --> 00:21:45,926 Can't you leave Monday or Tuesday? 186 00:21:45,926 --> 00:21:50,391 I don't know what his hurry is. He wants to leave tomorrow. 187 00:21:50,468 --> 00:21:52,564 Sebas, I'm not sure I want to be alone right now. 188 00:21:52,907 --> 00:21:54,137 Jaz, it's a lot of money. 189 00:21:54,911 --> 00:21:56,882 I'm doing it for you. 190 00:22:26,975 --> 00:22:27,944 Well. 191 00:22:30,148 --> 00:22:31,117 Let's go. 192 00:22:32,887 --> 00:22:34,686 You're not forgetting anything, are you? 193 00:22:34,891 --> 00:22:35,860 No. 194 00:22:38,564 --> 00:22:39,692 Let's go. 195 00:23:21,250 --> 00:23:22,811 - Hello. - Hello. 196 00:23:25,091 --> 00:23:27,756 Can you stop? I need to go to the bathroom. 197 00:23:27,930 --> 00:23:31,597 Me too. You go first and I'll look after the car. 198 00:23:51,043 --> 00:23:52,205 What happened here? 199 00:23:53,013 --> 00:23:54,881 We already listened to your tape. 200 00:23:55,651 --> 00:23:56,620 No. 201 00:23:56,753 --> 00:23:59,593 You're wrong sir. This car is mine. 202 00:23:59,593 --> 00:24:01,898 The stereo is mine and the music we listen to here is mine. 203 00:24:01,898 --> 00:24:02,958 Is that clear? 204 00:24:03,667 --> 00:24:05,228 Let's do one yours, one mine. 205 00:24:06,841 --> 00:24:07,969 I can't believe it... 206 00:24:09,079 --> 00:24:10,241 I can't believe it... 207 00:24:11,918 --> 00:24:13,581 Is it all your music like this? 208 00:24:16,928 --> 00:24:21,804 Sebastián, I ask you not to change lanes and to respect the speed limit. 209 00:24:21,804 --> 00:24:23,273 So why don't you drive? 210 00:24:24,542 --> 00:24:26,206 Because that's what I'm paying you for. 211 00:25:06,259 --> 00:25:07,626 We have to stop. 212 00:25:08,364 --> 00:25:09,333 Again? 213 00:25:09,967 --> 00:25:13,338 Where do you get all this pee? It's not normal. Have you seen a doctor? 214 00:26:09,052 --> 00:26:10,852 You can't eat here, sir. 215 00:26:12,125 --> 00:26:12,855 You can't. 216 00:26:24,349 --> 00:26:25,477 For the crumbs. 217 00:26:34,937 --> 00:26:36,566 How many times a day do you pray? 218 00:26:37,542 --> 00:26:38,511 Five. 219 00:26:47,528 --> 00:26:49,499 - Are you an Arab? - No. 220 00:26:50,969 --> 00:26:52,165 I'm from Mendoza 221 00:26:57,215 --> 00:26:59,118 Do you have to pray? 222 00:27:01,056 --> 00:27:02,025 Yes. 223 00:27:05,231 --> 00:27:06,632 What happens if you don't? 224 00:27:07,435 --> 00:27:11,308 - Sebastián, you worry about... - Fuck! 225 00:27:21,463 --> 00:27:23,593 Oh, God! For the mother of Christ! 226 00:27:30,447 --> 00:27:32,077 What are you doing, sir? 227 00:27:32,585 --> 00:27:34,355 What are you doing? 228 00:27:34,355 --> 00:27:36,087 You broke its leg. 229 00:27:36,526 --> 00:27:38,053 We have to take it to a vet. 230 00:27:38,130 --> 00:27:41,069 - In my car? No, no... - I'll pay you 50 pesos. 231 00:27:41,069 --> 00:27:43,073 I don't take animals in my car. 232 00:27:43,073 --> 00:27:48,083 - The hair, fleas, the smell... Let's go. - A hundred pesos. 233 00:27:48,083 --> 00:27:49,279 I'll give you a hundred pesos. 234 00:27:50,688 --> 00:27:52,956 A hundred plus the cost of the light. 235 00:27:54,696 --> 00:27:55,528 A hundred. 236 00:27:57,368 --> 00:28:01,742 The light is your own responsibility for being distracted while driving. 237 00:28:31,169 --> 00:28:33,140 "CLOSED FOR VACATION" 238 00:28:36,045 --> 00:28:37,014 Thanks, man. 239 00:28:37,681 --> 00:28:38,650 Thanks. 240 00:28:51,242 --> 00:28:53,042 Allah doesn't let you eat meat? 241 00:28:53,313 --> 00:28:55,375 Yes, Allah lets me. 242 00:28:56,419 --> 00:29:00,485 - Ah... So you're a vegetarian. - I have a chronic kidney disease. 243 00:29:01,931 --> 00:29:03,560 That's why you go to the toilet so often. 244 00:29:03,935 --> 00:29:05,906 That's because of my prostate. 245 00:29:06,239 --> 00:29:09,839 That's why I eat salads. To get rid of salt and potassium. 246 00:29:10,047 --> 00:29:11,448 Otherwise, what happens? 247 00:29:12,318 --> 00:29:13,446 I die. 248 00:29:32,591 --> 00:29:33,491 - Super? - Yes, sir. 249 00:29:33,593 --> 00:29:35,430 Apart from Winston, is there another vet? 250 00:29:35,430 --> 00:29:38,232 - Not that I know of. Fill it up? - Yes. 251 00:29:43,046 --> 00:29:44,782 - Don't you want to go to the bathroom? - No. 252 00:29:44,782 --> 00:29:47,084 Do as I say. Use this chance, please. 253 00:29:47,354 --> 00:29:51,454 You worry about taking the right road and not hitting more dogs. 254 00:29:51,663 --> 00:29:53,463 I'll look after my bladder. 255 00:30:30,507 --> 00:30:32,034 What'll we do with the dog? 256 00:30:32,211 --> 00:30:34,011 The vet's is closed. 257 00:30:34,081 --> 00:30:37,087 Go to the drugstore and buy disinfectant and bandages. 258 00:30:37,087 --> 00:30:38,556 I wrote it all down. 259 00:30:38,924 --> 00:30:42,888 - Perfect. - Take my things to room 33. 260 00:30:43,133 --> 00:30:45,570 To which room should I take my things? 261 00:30:54,188 --> 00:30:56,318 I take your rook here. 262 00:31:16,032 --> 00:31:17,057 Get off. 263 00:31:28,656 --> 00:31:30,958 I'd rather you rested. 264 00:31:32,464 --> 00:31:34,435 We leave at 6:00 in the morning. 265 00:31:38,476 --> 00:31:39,706 What is that machine? 266 00:31:42,551 --> 00:31:45,992 It is a portable dialysis system. 267 00:31:52,104 --> 00:31:54,132 Do you have to sleep with it going? 268 00:31:54,341 --> 00:31:55,674 Every night. 269 00:32:14,748 --> 00:32:17,653 Nighttime volume, please. 270 00:32:49,485 --> 00:32:51,319 Irma. A pleasure. 271 00:32:55,263 --> 00:32:57,131 I'm going to visit my brother. 272 00:32:57,234 --> 00:33:00,696 I'm from Comodoro. If I go by bus, it costs a fortune. 273 00:33:01,108 --> 00:33:03,670 Jalil, this is not how it works. We didn't talk about this. 274 00:33:03,746 --> 00:33:06,480 - It's on the way, Sebas. - Don't fuck with me. 275 00:33:07,354 --> 00:33:11,529 This wasn't the deal. Not the dog, not the crazy machine and not... 276 00:33:11,529 --> 00:33:13,193 - Irma - Not Irma. 277 00:33:14,368 --> 00:33:18,673 - I'll pay for Irma's trip and for the... - Enough, enough! I've had it with you! 278 00:33:18,743 --> 00:33:22,206 Who else do you want to get in here? I'm going back. Enough! That's it! 279 00:33:22,384 --> 00:33:23,877 We can't go back, Sebas. 280 00:33:24,254 --> 00:33:28,286 Can't, my ass. I'll leave you all in a bus and turn around. 281 00:33:28,763 --> 00:33:30,734 Get out, please, dear. Let's go. I'm serious. 282 00:33:31,268 --> 00:33:32,293 Hold on, Irma. 283 00:33:35,845 --> 00:33:36,676 Hello. Honey. 284 00:33:39,685 --> 00:33:41,246 Sorry. I meant "My love". 285 00:33:42,691 --> 00:33:44,753 Yup. A bad time. Exactly. 286 00:33:44,996 --> 00:33:48,128 I know, I know. Good attitude. 287 00:33:49,338 --> 00:33:50,307 What is it? 288 00:34:23,539 --> 00:34:24,508 You got a light? 289 00:34:59,879 --> 00:35:00,848 Sebastián. 290 00:35:05,123 --> 00:35:07,685 I need to take this trip. 291 00:35:08,830 --> 00:35:10,994 I didn't know it was going to be like this. 292 00:35:13,306 --> 00:35:16,838 That car is the only thing I have that's all mine. The only thing. 293 00:35:18,182 --> 00:35:20,278 My dad took care of it like a son. 294 00:35:20,888 --> 00:35:24,658 It's all original. The stereo, carpeting, mag wheels, 295 00:35:24,728 --> 00:35:26,130 absolutely everything. 296 00:35:28,837 --> 00:35:30,899 I don't let strangers into it. 297 00:35:31,675 --> 00:35:35,845 The car service pays you to take people from one place to another. 298 00:35:37,287 --> 00:35:40,488 They are all strangers, just like Irma. 299 00:35:43,099 --> 00:35:48,509 I'll pay what the meter shows from here to where she goes. 300 00:36:30,961 --> 00:36:31,930 Sebas. 301 00:36:32,464 --> 00:36:33,832 Can I drive for a while? 302 00:36:35,136 --> 00:36:36,105 Forget it. 303 00:36:36,806 --> 00:36:38,105 You're a jerk. 304 00:36:39,478 --> 00:36:41,676 You don't lend out your car or your wife. 305 00:36:49,664 --> 00:36:51,396 Mubarak, let's go. 306 00:36:56,111 --> 00:36:57,740 On the blanket, please. 307 00:37:07,066 --> 00:37:08,399 This is great. 308 00:37:09,538 --> 00:37:13,001 - I'll take this. They're asking. - Yes, it's ready. 309 00:37:14,114 --> 00:37:15,674 - I'll be there in a bit. - OK. 310 00:37:22,798 --> 00:37:27,006 We thank you Lord for this food that has come to our table 311 00:37:27,006 --> 00:37:30,580 through your generosity. Give bread to the hungry 312 00:37:30,580 --> 00:37:32,778 and hunger for God to those who have bread. 313 00:37:33,018 --> 00:37:34,818 - Amen. - Amen. 314 00:37:37,126 --> 00:37:39,495 - Salad? - A bit please. 315 00:37:45,443 --> 00:37:46,707 Do you like soccer? 316 00:37:47,213 --> 00:37:48,182 Yes. 317 00:37:48,984 --> 00:37:51,080 Yes, when I was younger I played for Godoy Cruz. 318 00:37:53,125 --> 00:37:55,096 - What position? - Right wing. 319 00:37:56,131 --> 00:37:57,760 They called me "the bolt". 320 00:37:59,271 --> 00:38:00,604 Were you very fast? 321 00:38:00,807 --> 00:38:01,935 Like an arrow. 322 00:38:03,980 --> 00:38:05,472 I played all through high school. 323 00:38:05,650 --> 00:38:06,881 - Really? - Yes. 324 00:38:07,720 --> 00:38:10,853 - You had girls' soccer there? - No, I played with the boys. 325 00:38:10,961 --> 00:38:14,128 - I was number 3, he was 5. - They called her Hector Enrique. 326 00:39:15,056 --> 00:39:17,391 "CHEESE, SALAMI, OLIVES." 327 00:39:41,441 --> 00:39:42,911 Back, kiddo. Go on. 328 00:39:45,349 --> 00:39:46,682 I brought salami. 329 00:39:47,553 --> 00:39:49,456 This is beef salami, not pork. 330 00:39:49,892 --> 00:39:52,888 I bought some cheese too. It looks good. 331 00:40:16,611 --> 00:40:19,083 - Will you be staying long in La Paz? - One day. 332 00:40:19,819 --> 00:40:21,584 One? Are you coming back with me? 333 00:40:21,889 --> 00:40:24,122 No. I continue on with Nazim to Mecca. 334 00:40:25,696 --> 00:40:26,562 Who is Nazim? 335 00:40:27,868 --> 00:40:28,837 My brother. 336 00:40:33,111 --> 00:40:36,084 - Is it a long journey? - Pretty long. 337 00:40:38,755 --> 00:40:40,487 Does he drive? He's got a car? 338 00:40:41,127 --> 00:40:45,159 No. He's older and blinder than me. 339 00:40:46,538 --> 00:40:50,604 He hired a cab from La Paz to Lima, Peru. 340 00:40:52,885 --> 00:40:55,118 In Peru? Where is Mecca? 341 00:40:55,723 --> 00:40:57,125 In Saudi Arabia. 342 00:41:01,167 --> 00:41:03,070 Watch the road. 343 00:41:06,111 --> 00:41:07,809 How will you get there? 344 00:41:08,115 --> 00:41:09,813 By ship. Three weeks. 345 00:41:34,868 --> 00:41:35,837 How are you? 346 00:41:37,941 --> 00:41:40,412 Welcome! Good trip? 347 00:41:40,579 --> 00:41:42,783 - Pardon, hello. - Hello, your name is? 348 00:41:42,783 --> 00:41:43,886 - Sebastián. - Sebastián. 349 00:41:43,886 --> 00:41:45,982 - Have a seat, please. - Excuse me. Hello. 350 00:42:11,641 --> 00:42:17,815 The character is formed by the sum of repeated thoughts that a person has. 351 00:42:17,988 --> 00:42:21,291 The tripod on which his false personality rests. 352 00:42:21,494 --> 00:42:26,233 Which is composed of fear, laziness and self-importance. 353 00:42:26,738 --> 00:42:29,575 We're all afraid of one thing or another. 354 00:42:30,012 --> 00:42:31,743 We're scared of getting sick. 355 00:42:33,018 --> 00:42:34,852 We're scared of being robbed. 356 00:42:35,489 --> 00:42:38,952 Then sloth, the laziness of not going deeper. 357 00:42:39,764 --> 00:42:41,701 The laziness of not investigating life. 358 00:42:41,936 --> 00:42:44,567 The laziness that keeps us on the surface. 359 00:42:45,476 --> 00:42:49,008 The laziness of not wanting to know more about life or death. 360 00:42:51,054 --> 00:42:56,464 I'm in Cordoba. I'm fine. I'll call you tomorrow, bye. 361 00:42:58,735 --> 00:43:00,706 - Coffee. - Thanks. 362 00:43:04,413 --> 00:43:05,746 Have you got a light? 363 00:43:07,686 --> 00:43:08,655 Of course. 364 00:43:12,429 --> 00:43:13,489 Thanks. 365 00:43:22,049 --> 00:43:23,348 What are they doing? 366 00:43:23,853 --> 00:43:26,826 He is telling a dream to Abdul-Rahman, and he interprets it. 367 00:43:29,397 --> 00:43:30,593 Like a psychologist? 368 00:43:32,136 --> 00:43:33,936 No, it's different. 369 00:43:44,360 --> 00:43:45,830 Are you going to Lima? 370 00:43:46,698 --> 00:43:47,827 To La Paz 371 00:43:50,940 --> 00:43:52,170 I wish I could go. 372 00:43:53,078 --> 00:43:54,172 To La Paz? 373 00:43:54,881 --> 00:43:56,350 - To Mecca - Of course. 374 00:44:01,227 --> 00:44:02,787 What are they going to do there? 375 00:44:03,732 --> 00:44:07,434 It's the Hajj, the pilgrimage that we Muslims make to Mecca. 376 00:44:07,807 --> 00:44:09,299 It is one of the pillars of Islam. 377 00:44:09,811 --> 00:44:11,747 Ok... But what do you do there? 378 00:44:13,184 --> 00:44:14,153 We worship God. 379 00:44:20,332 --> 00:44:23,203 The pilgrimage is like a death. 380 00:44:31,454 --> 00:44:32,981 The dhikr is about to start. 381 00:44:33,191 --> 00:44:34,889 - What? - The dhikr. Come. 382 00:44:35,295 --> 00:44:36,264 OK. 383 00:47:56,865 --> 00:47:58,095 Be careful, it's hot. 384 00:47:58,802 --> 00:47:59,394 Thank you. 385 00:48:00,906 --> 00:48:02,136 Go to bed, Sebas. 386 00:48:08,688 --> 00:48:09,713 How are you? 387 00:48:09,958 --> 00:48:10,721 Better. 388 00:48:17,172 --> 00:48:18,732 Are you going to call a doctor? 389 00:48:19,176 --> 00:48:22,081 Abdul-Rahman is a doctor, Don't worry. 390 00:48:22,449 --> 00:48:24,079 - OK. - He'll be fine. 391 00:48:25,555 --> 00:48:27,116 - Get some rest. - Thanks. 392 00:49:05,936 --> 00:49:07,235 I think you'll like this. 393 00:50:20,485 --> 00:50:22,154 Do you want me to change the music? 394 00:50:22,655 --> 00:50:25,253 No, thanks. I'm starting to like it. 395 00:50:42,328 --> 00:50:43,524 Why do you eat garlic? 396 00:50:44,499 --> 00:50:47,431 - Want some? - I'll pass, thanks. 397 00:50:49,944 --> 00:50:55,684 When I was a kid, on the corner lived an old man named Tomasone. 398 00:50:56,723 --> 00:50:57,988 He had chickens. 399 00:50:58,561 --> 00:51:05,708 My mom used to send me once a week to buy a chicken and eggs. 400 00:51:06,543 --> 00:51:08,639 I didn't like to go because... 401 00:51:09,917 --> 00:51:14,991 the man made me pick a hen, and then he'd wring its neck. 402 00:51:16,063 --> 00:51:17,829 Tomasone lived by himself. 403 00:51:18,869 --> 00:51:20,931 He didn't have a wife or children. 404 00:51:21,773 --> 00:51:24,509 He would eat 3 cloves of garlic a day. 405 00:51:28,787 --> 00:51:30,918 He lived to be 102. 406 00:51:47,960 --> 00:51:50,026 - In what direction is Mecca? - That way. 407 00:51:53,704 --> 00:51:55,538 Are you going to pray here? Can you? 408 00:51:56,043 --> 00:51:58,037 Yes. Today I can. 409 00:52:01,019 --> 00:52:02,215 Pray in peace, old man. 410 00:52:41,733 --> 00:52:43,135 "VERY TASTY SALAMI" 411 00:52:59,970 --> 00:53:01,337 Hello. 412 00:53:03,310 --> 00:53:04,279 Hi. 413 00:53:04,612 --> 00:53:05,706 How are you? 414 00:53:06,016 --> 00:53:07,280 Fine. 415 00:53:09,622 --> 00:53:12,618 I wanted some garlic, OK? Some loose heads? 416 00:53:13,932 --> 00:53:15,162 2 for 10. 417 00:53:16,603 --> 00:53:19,805 That's a bit expensive. A whole string is only 25. 418 00:53:21,213 --> 00:53:22,182 3 for 10? 419 00:53:26,858 --> 00:53:28,720 - Deal. - All right. 420 00:53:29,062 --> 00:53:29,757 May I? 421 00:53:34,005 --> 00:53:35,372 Do you have any others? 422 00:53:36,911 --> 00:53:39,041 There are some good ones on the truck. 423 00:53:39,416 --> 00:53:40,346 Show him. 424 00:53:42,688 --> 00:53:43,885 Excuse me. 425 00:53:47,198 --> 00:53:50,603 Do you have any beef ones? My partner doesn't eat pork. 426 00:53:50,671 --> 00:53:51,868 He doesn't drink alcohol. 427 00:54:19,762 --> 00:54:20,731 Jalil? 428 00:54:20,932 --> 00:54:21,901 Yes? 429 00:54:22,602 --> 00:54:24,072 - Are you all right? - Yes. 430 00:54:25,107 --> 00:54:26,076 You? 431 00:54:27,913 --> 00:54:29,742 - Calm down. - I'm fine. 432 00:54:36,496 --> 00:54:38,991 - What do we do now? - We wait. 433 00:54:43,577 --> 00:54:45,047 Is that your plan? To wait? 434 00:54:45,916 --> 00:54:46,781 Yes. 435 00:54:51,827 --> 00:54:54,726 What if we call the dog and ask him to bite at the ropes? 436 00:54:55,601 --> 00:54:58,631 You watch too much TV. Too much TV. 437 00:54:59,375 --> 00:55:00,344 Mubarak! 438 00:55:06,824 --> 00:55:07,849 Come here! 439 00:55:08,060 --> 00:55:11,625 Come here kiddo, come. 440 00:55:13,470 --> 00:55:14,804 Listen to me, beauty. 441 00:55:17,445 --> 00:55:18,436 Look at me. 442 00:55:19,482 --> 00:55:20,610 Bite the rope. 443 00:55:21,821 --> 00:55:23,951 Bite the rope. 444 00:55:28,000 --> 00:55:30,939 Mubarak, you little fuck, listen to me very carefully. 445 00:55:32,508 --> 00:55:35,114 Help me get loose, and I swear to God 446 00:55:35,114 --> 00:55:38,554 we'll take your friend along for the rest of the trip. 447 00:55:39,055 --> 00:55:41,926 Mubarak, come back! Fuck you! 448 00:56:16,796 --> 00:56:18,096 Why did you choose me? 449 00:56:21,239 --> 00:56:23,608 I had a dream. 450 00:56:24,245 --> 00:56:27,616 And in it, I saw that you were the right person. 451 00:56:32,261 --> 00:56:34,432 I want to pee. Fuck. 452 00:56:37,505 --> 00:56:39,203 I already did, twice. 453 00:56:41,646 --> 00:56:43,914 - Did you pee your pants? - Yes. 454 00:56:48,693 --> 00:56:50,163 I can't believe that... 455 00:56:50,697 --> 00:56:54,001 Do you want me to call Mubarak and ask him to unzip you? 456 00:57:00,717 --> 00:57:03,280 I also had a dream, before the trip. 457 00:57:15,314 --> 00:57:18,048 Actually, I've had it since I was 8. 458 00:57:28,173 --> 00:57:30,576 I'm not sure how it starts... 459 00:57:32,748 --> 00:57:36,616 But suddenly I'm driving a 404 which was my old man's car. 460 00:57:37,358 --> 00:57:38,988 The first car he had. 461 00:57:43,871 --> 00:57:46,104 I'm a boy in the dream. 462 00:57:47,177 --> 00:57:49,273 So I struggle to reach the pedals. 463 00:57:50,417 --> 00:57:51,681 It's raining, a lot... 464 00:57:53,089 --> 00:57:57,121 Then suddenly, I don't know... it's as though the road ends and... 465 00:57:58,935 --> 00:58:01,372 There's a cliff, coming at me really fast. 466 00:58:03,743 --> 00:58:06,716 I realize I have to speed up to jump. 467 00:58:08,153 --> 00:58:13,420 Right when I hit the gas my dad appears in front of the car and I run him over. 468 00:58:15,467 --> 00:58:18,133 I try to remove the seatbelt but I can't. 469 00:58:19,041 --> 00:58:23,848 I can't get out of the car. The brakes aren't working... 470 00:58:29,762 --> 00:58:31,096 So I fall. 471 00:58:38,246 --> 00:58:39,237 Is that normal? 472 00:58:42,021 --> 00:58:43,251 What does it mean? 473 00:58:49,068 --> 00:58:51,198 Have you ever told it to anybody? 474 00:59:04,465 --> 00:59:05,490 What's your name? 475 00:59:06,302 --> 00:59:07,202 Maxi. 476 00:59:08,273 --> 00:59:10,005 Maxi, can you call your dad? 477 00:59:13,016 --> 00:59:13,816 Maxi... 478 00:59:16,189 --> 00:59:18,387 Did you know I have a magical necklace? 479 00:59:18,760 --> 00:59:19,957 Can I see it? 480 00:59:20,163 --> 00:59:23,295 It's in the car, hanging from the mirror. 481 00:59:24,438 --> 00:59:25,433 Can you bring it? 482 00:59:26,476 --> 00:59:27,467 Bring it here! 483 00:59:42,541 --> 00:59:44,444 We'll stop at the first place I see. 484 01:00:02,181 --> 01:00:03,110 Good evening. 485 01:00:05,387 --> 01:00:06,412 A room please. 486 01:00:06,722 --> 01:00:08,215 With jacuzzi? 487 01:00:10,564 --> 01:00:11,464 For one hour? 488 01:00:15,006 --> 01:00:16,703 For the night. 489 01:00:17,311 --> 01:00:18,109 It's very bright. 490 01:00:18,279 --> 01:00:23,188 I don't have any money. We were robbed. Please, I beg you! 491 01:00:31,072 --> 01:00:32,439 Give her my chess set. 492 01:00:39,755 --> 01:00:40,724 Wait. 493 01:00:50,577 --> 01:00:51,546 Hey... 494 01:00:57,424 --> 01:00:58,791 This is my CD collection. 495 01:00:59,829 --> 01:01:02,460 There's a complete collection of Vox Dei inside. 496 01:01:02,668 --> 01:01:05,505 It's amazing and original and there're more. 497 01:01:06,442 --> 01:01:11,819 We were robbed, seriously, This man has a fever. Please. 498 01:01:17,464 --> 01:01:20,733 - Do you want to come in? - No, I'll pass. 499 01:01:21,807 --> 01:01:23,869 Come on. It's warm. 500 01:01:24,311 --> 01:01:25,804 It's too weird. 501 01:01:26,282 --> 01:01:28,014 Come on, don't be childish. 502 01:01:49,996 --> 01:01:52,297 You're wearing undies, aren't you? 503 01:01:54,705 --> 01:01:55,639 Excuse me. 504 01:02:12,274 --> 01:02:14,302 What are we going to do without the machine? 505 01:02:14,879 --> 01:02:17,551 I'll be OK for tonight. Tomorrow at a hospital in Salta, 506 01:02:17,551 --> 01:02:19,249 I'll receive dialysis. 507 01:02:22,929 --> 01:02:24,228 And the trip? 508 01:02:25,467 --> 01:02:27,905 For you the trip is over, Sebas. 509 01:02:29,909 --> 01:02:32,905 They took everything I had. I don't have anything to pay you. 510 01:02:33,149 --> 01:02:35,849 Leave me in Salta and go back. 511 01:02:43,336 --> 01:02:45,068 Won't that make you feel worse? 512 01:03:08,286 --> 01:03:09,881 You don't have children, do you? 513 01:03:10,423 --> 01:03:14,455 No, Habiba had uterine cancer. She had surgery. 514 01:03:20,443 --> 01:03:22,915 Jalil, you can't go on with this trip. 515 01:03:24,953 --> 01:03:29,327 For Allah is the intention that counts, and the purity of one's heart. 516 01:03:32,367 --> 01:03:38,643 If I'd died two blocks from home, my pilgrimage would've been complete. 517 01:04:03,830 --> 01:04:04,799 Yes. 518 01:04:05,099 --> 01:04:07,970 I need you to deposit some more money into my account. 519 01:04:08,205 --> 01:04:11,110 I changed the light, there's gas and the hotel. 520 01:04:12,948 --> 01:04:18,985 I'll have to see how Jalil is. Maybe I'll stay one more night. 521 01:04:26,208 --> 01:04:27,609 How do you feel, Mr. Asman? 522 01:04:27,978 --> 01:04:29,345 Like shit. 523 01:04:30,316 --> 01:04:33,346 Yes... You have a high fever. 524 01:04:33,656 --> 01:04:36,960 You probably have an infection in a vascular access. 525 01:04:37,263 --> 01:04:41,204 In a couple of minutes Dr. Mousa will come with your studies. 526 01:04:41,438 --> 01:04:44,711 I'll prepare your room. When I come back, 527 01:04:44,711 --> 01:04:49,017 we'll fill out your admission forms. 528 01:04:55,433 --> 01:04:59,431 Yes I'll ask, I'll ask. 529 01:05:02,013 --> 01:05:04,041 Honey, I have to hang up. 530 01:05:07,257 --> 01:05:08,248 They've released you? 531 01:05:09,294 --> 01:05:11,765 It was just an oil change. 532 01:05:12,133 --> 01:05:13,102 And the fever? 533 01:05:14,471 --> 01:05:16,169 I'm better. It's gone. 534 01:05:18,078 --> 01:05:22,281 We have to buy some medicine at the drugstore, just in case. 535 01:05:44,331 --> 01:05:46,564 Here's some tea, Jalil. 536 01:05:51,311 --> 01:05:53,282 - Thanks. - It's nothing. 537 01:05:55,386 --> 01:05:58,086 Ok. It leaves soon. 538 01:06:00,296 --> 01:06:03,701 Once I reach La Paz, I'll call Habiba. 539 01:06:05,506 --> 01:06:08,377 So when you get home she can pay you back what you lent me. 540 01:06:08,579 --> 01:06:11,381 Don't worry about it, please. 541 01:06:13,756 --> 01:06:14,725 Here. 542 01:06:15,760 --> 01:06:19,701 Put this on, or the air conditioning will kill you. 543 01:06:20,136 --> 01:06:22,073 - Thanks. - You're welcome. 544 01:06:28,686 --> 01:06:30,657 Why don't you wait a little before leaving? 545 01:06:32,126 --> 01:06:35,190 Listen, I'm staying 2 days in Salta. 546 01:06:35,399 --> 01:06:40,365 You recover a bit, I'll take you. Mecca isn't going anywhere. 547 01:06:42,313 --> 01:06:44,216 My brother is waiting. 548 01:06:44,919 --> 01:06:46,445 It must be this way. 549 01:06:49,094 --> 01:06:50,154 All right. 550 01:06:53,268 --> 01:06:54,498 I bought this for you. 551 01:06:54,771 --> 01:06:56,503 A cheese and tomato sandwich. 552 01:06:57,110 --> 01:07:00,606 They'll serve breakfast and dinner on the bus. 553 01:07:01,651 --> 01:07:02,620 Thank you. 554 01:07:07,965 --> 01:07:09,093 Sebastián, 555 01:07:11,538 --> 01:07:13,441 I want to give you a gift. 556 01:07:15,312 --> 01:07:18,308 But if you accept you can't return it. 557 01:07:23,295 --> 01:07:24,856 You don't have money... 558 01:07:25,633 --> 01:07:28,538 Both dogs are mine now. What will you give me, Garlic? 559 01:07:29,975 --> 01:07:30,944 No. 560 01:07:32,413 --> 01:07:34,384 I offer you the gift of being a Muslim. 561 01:07:35,987 --> 01:07:39,552 To continue on a way that you have already started without knowing it. 562 01:07:46,007 --> 01:07:48,479 I don't see myself praying with that white hat. 563 01:07:48,479 --> 01:07:50,541 It's much more simple than you imagine. 564 01:07:50,951 --> 01:07:54,322 Can I become a Muslim here, now? Just like that? 565 01:07:54,959 --> 01:07:57,989 It takes two Muslim witnesses. 566 01:07:58,967 --> 01:08:01,495 In this case we can make an exception. 567 01:08:05,045 --> 01:08:06,014 All right. 568 01:08:06,983 --> 01:08:09,147 You have to repeat what I say. 569 01:08:47,763 --> 01:08:49,097 I'm sorry, Jalil. But I... 570 01:08:53,775 --> 01:08:56,441 I don't want to fool you. But I can't. 571 01:08:57,683 --> 01:08:58,652 I'm sorry. 572 01:09:03,495 --> 01:09:04,794 Nevermind. 573 01:09:05,766 --> 01:09:06,827 It's OK. 574 01:09:21,765 --> 01:09:22,734 Here. 575 01:09:30,082 --> 01:09:31,051 Come. 576 01:09:35,426 --> 01:09:36,395 Catch! 577 01:09:50,924 --> 01:09:51,949 Come! Mubarak. 578 01:10:16,842 --> 01:10:18,402 You have a high fever, Jalil. 579 01:10:20,616 --> 01:10:22,086 Where are we? 580 01:10:24,123 --> 01:10:26,253 Close to the border, to Villazón. 581 01:10:27,864 --> 01:10:29,163 Maybe it's the altitude. 582 01:10:51,311 --> 01:10:52,644 Why are you taking me? 583 01:11:05,205 --> 01:11:09,112 Are you carrying plants, vegetables, fruits or other food? 584 01:11:09,280 --> 01:11:10,249 No. 585 01:11:11,251 --> 01:11:12,220 Pets? 586 01:11:12,620 --> 01:11:13,954 No. 587 01:11:20,168 --> 01:11:21,137 Just a moment. 588 01:11:29,153 --> 01:11:30,122 Here. 589 01:11:31,391 --> 01:11:34,262 - Thanks. - Chew these. It will help a lot. 590 01:11:34,630 --> 01:11:36,100 Don't swallow them. 591 01:11:36,768 --> 01:11:40,108 - Take this with plenty of water. - OK. 592 01:11:40,108 --> 01:11:41,644 - That's everything. - Thank you. 593 01:11:41,644 --> 01:11:45,346 - Good luck. - All right, thanks a lot. 594 01:11:46,754 --> 01:11:51,197 "From Tupiza, Bolivia. Radio Tupiza changes your life." 595 01:12:37,289 --> 01:12:38,258 Potosi? 596 01:12:38,926 --> 01:12:40,225 Almost. 597 01:12:41,264 --> 01:12:43,064 How far to La Paz? 598 01:12:44,637 --> 01:12:49,603 5 hours. 6 with the trucks, I'm not sure. Want to stop for a coffee? 599 01:12:50,883 --> 01:12:52,147 Can you go on? 600 01:12:52,786 --> 01:12:56,693 You're burning up with fever. Please, let's stop and find a doctor. 601 01:13:02,807 --> 01:13:07,772 My brother lives in the Yapacani Nursing Home. 602 01:13:08,418 --> 01:13:10,651 413 Oruro street. 603 01:13:11,424 --> 01:13:12,723 Do you know the place? 604 01:13:14,063 --> 01:13:15,032 I do. 605 01:13:43,321 --> 01:13:45,492 - What happened, pal? - There was an accident. 606 01:13:45,492 --> 01:13:47,831 - Should I go this way? - Yes. 607 01:13:47,831 --> 01:13:48,800 Thanks. 608 01:13:58,518 --> 01:13:59,487 Oh God. 609 01:14:01,257 --> 01:14:02,726 God, God, God... 610 01:14:27,242 --> 01:14:28,370 Fucking shit... 611 01:14:45,011 --> 01:14:46,139 We'll get through. 612 01:14:46,781 --> 01:14:48,752 Come on, little one. 613 01:14:49,753 --> 01:14:51,485 Come on. Come on. 614 01:14:53,761 --> 01:14:54,491 Come on... 615 01:14:54,763 --> 01:14:56,962 Come on, come on. 616 01:14:57,636 --> 01:15:00,541 Come on. Fuck, no! 617 01:15:11,999 --> 01:15:13,161 Fucking shit! 618 01:17:00,481 --> 01:17:02,679 I don't know. I might sleep here tonight. 619 01:17:03,721 --> 01:17:05,282 Or at a hotel. I'm not sure. 620 01:17:07,329 --> 01:17:10,302 Four days maybe. It's not an easy road. 621 01:17:12,339 --> 01:17:13,774 Kiss. Bye. 622 01:17:13,774 --> 01:17:15,540 No, really, I'm fine. 623 01:17:15,846 --> 01:17:17,577 Yes. Bye. 624 01:17:35,385 --> 01:17:36,581 How do you feel? 625 01:17:39,559 --> 01:17:41,029 Brand new. 626 01:17:43,634 --> 01:17:46,038 - And you? How are you? - I feel like shit. 627 01:17:49,413 --> 01:17:53,445 - Did you call the insurance company? - Yes, don't worry. 628 01:17:54,489 --> 01:17:56,289 It'll be all right. 629 01:18:04,877 --> 01:18:07,439 You never told me what you thought of my dream. 630 01:18:12,893 --> 01:18:14,760 Do you have time for a story? 631 01:18:15,833 --> 01:18:17,632 A short one, I'm falling asleep. 632 01:18:19,539 --> 01:18:20,975 Help me raise myself up. 633 01:18:23,547 --> 01:18:26,110 Slowly. Like this? 634 01:18:26,720 --> 01:18:28,554 - Are you Ok? - That's fine. 635 01:18:34,436 --> 01:18:35,427 Once... 636 01:18:38,043 --> 01:18:40,412 There was a mountain climber. 637 01:18:41,517 --> 01:18:44,855 One day he decided to climb a very high mountain. 638 01:18:47,495 --> 01:18:48,464 So he climbed. 639 01:18:49,533 --> 01:18:52,768 And he climbed, and he climbed... 640 01:18:54,176 --> 01:18:55,475 Then night fell. 641 01:18:57,115 --> 01:19:00,782 When he was just 100 meters from the summit, 642 01:19:02,025 --> 01:19:02,994 he slipped. 643 01:19:04,663 --> 01:19:08,570 Since he was a pro, he was wearing a safety harness. 644 01:19:09,941 --> 01:19:11,035 But then suddenly... 645 01:19:12,245 --> 01:19:15,685 The rope jerked tight, and he was hanging in midair. 646 01:19:17,857 --> 01:19:21,490 Complete darkness. Wind and snow. 647 01:19:21,965 --> 01:19:31,016 The man, desperate, started yelling: "My God, my God, help me!" 648 01:19:31,016 --> 01:19:33,613 "Save me, please!" 649 01:19:33,787 --> 01:19:35,587 Silence. 650 01:19:37,529 --> 01:19:38,793 Then suddenly, a voice. 651 01:19:40,836 --> 01:19:43,809 A voice that filled the whole mountain. It told him: 652 01:19:44,142 --> 01:19:48,208 "Do you want me to save you, my son?" 653 01:19:48,952 --> 01:19:51,823 - "Yes my Lord!" - "Do you have faith in me?" 654 01:19:52,225 --> 01:19:54,059 "Yes, my Lord. Save me!" 655 01:19:55,031 --> 01:19:56,227 So God told him: 656 01:19:57,201 --> 01:20:01,336 "Take your knife and cut the rope that holds you." 657 01:20:03,915 --> 01:20:04,884 The man... 658 01:20:05,685 --> 01:20:06,950 He took the knife. 659 01:20:08,357 --> 01:20:10,089 But he didn't cut the rope. 660 01:20:11,296 --> 01:20:16,569 On the contrary. He held on tight so he wouldn't fall. 661 01:20:18,611 --> 01:20:19,636 The next day, 662 01:20:22,318 --> 01:20:25,815 the rescue team found him, dead. 663 01:20:27,462 --> 01:20:30,333 Dangling from the rope, frozen. 664 01:20:33,307 --> 01:20:36,941 He was two meters off the ground. 665 01:20:46,299 --> 01:20:50,206 You won't have that dream again, Sebastián. 666 01:20:53,180 --> 01:20:55,208 You've already cut your rope. 667 01:24:01,756 --> 01:24:03,488 Let's go! Up, up! 668 01:24:03,861 --> 01:24:04,830 Get up! 669 01:25:04,415 --> 01:25:08,413 ROAD TO LA PAZ 43238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.