Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:04,712 --> 00:01:06,182
It's very bright.
4
00:01:06,449 --> 00:01:09,320
In summer you have
natural light till 8 pm.
5
00:01:09,689 --> 00:01:10,920
The kitchen.
6
00:01:11,861 --> 00:01:14,332
It's tiny but
it's very well laid out.
7
00:01:14,699 --> 00:01:19,369
You can fit a fridge,
a microwave and a washing machine...
8
00:01:19,609 --> 00:01:20,578
Honey.
9
00:01:21,479 --> 00:01:22,847
This is our home.
10
00:01:23,150 --> 00:01:24,449
It's perfect.
11
00:01:24,719 --> 00:01:27,749
I'm having a little trouble
picturing us here...
12
00:01:28,727 --> 00:01:30,824
If you want,
I'll finish showing you the house
13
00:01:31,065 --> 00:01:33,434
and then we can discuss
all the other matters.
14
00:01:33,670 --> 00:01:34,695
Should I pick up?
15
00:01:35,007 --> 00:01:35,976
No.
Leave it.
16
00:01:37,011 --> 00:01:38,480
Have you seen the courtyard?
17
00:01:38,747 --> 00:01:43,349
It's roomy, bright, silent, 5x4.
18
00:01:43,590 --> 00:01:45,824
You can even build here
if you want to.
19
00:01:46,296 --> 00:01:48,358
It's a great opportunity.
20
00:02:00,090 --> 00:02:02,721
ROAD TO LA PAZ
21
00:02:38,600 --> 00:02:39,591
Just a sec.
22
00:02:46,249 --> 00:02:48,777
Try this mustard.
It's a real luxury.
23
00:03:05,087 --> 00:03:06,351
You don't like it.
24
00:03:09,395 --> 00:03:11,662
Don't answer, Honey!
Don't answer!
25
00:03:11,967 --> 00:03:13,266
What for?
26
00:03:13,536 --> 00:03:14,561
Hello.
27
00:03:15,407 --> 00:03:17,571
No, this isn't a car service.
28
00:03:19,816 --> 00:03:20,784
No, no idea.
29
00:03:28,633 --> 00:03:30,103
Why don't you just turn it off?
30
00:03:30,537 --> 00:03:32,508
I'm waiting for a call from the office.
31
00:03:32,741 --> 00:03:34,712
The office?
At this hour?
32
00:04:13,556 --> 00:04:14,525
Hello?
33
00:04:15,727 --> 00:04:18,029
No, there's no car service here, sir.
34
00:04:19,468 --> 00:04:21,530
This is my house.
Of course I'm sure.
35
00:04:22,774 --> 00:04:24,506
Nope.
No taxis, either.
36
00:04:25,948 --> 00:04:28,819
No cargo service either, sir.
What part of it can't you understand?
37
00:04:30,992 --> 00:04:32,552
Ah, you think that's funny?
38
00:04:32,929 --> 00:04:34,330
What are you up to, man?
39
00:04:35,433 --> 00:04:36,402
All right.
40
00:04:36,636 --> 00:04:39,074
No, I can't,
I have something to do.
41
00:04:39,675 --> 00:04:40,838
Are you free?
42
00:04:49,628 --> 00:04:50,597
Honey?
43
00:04:52,401 --> 00:04:53,370
Hello?
44
00:04:54,772 --> 00:04:56,869
Yes, Magellan Agency,
good evening.
45
00:04:58,914 --> 00:05:00,076
Teresa.
46
00:05:01,619 --> 00:05:03,853
I sent a car more than
an hour ago, ma'am.
47
00:05:04,525 --> 00:05:06,587
It should be at your door now.
48
00:05:06,762 --> 00:05:08,494
It's a champagne color, the car.
49
00:05:11,105 --> 00:05:13,907
Yes, like a light, metallic beige.
50
00:05:30,443 --> 00:05:31,377
What's the matter?
51
00:05:31,847 --> 00:05:33,646
Did you go to the phone company?
52
00:05:37,391 --> 00:05:39,658
I don't even know
why do I bother to ask.
53
00:05:44,438 --> 00:05:47,070
I thought we had other plans,
you and me.
54
00:07:30,818 --> 00:07:32,788
Magellan Agency, good evening.
55
00:08:53,783 --> 00:08:55,048
Motherfucker...
56
00:08:58,860 --> 00:09:05,967
Hi Mateo, I'd like to transfer calls
from my landline to my cellphone.
57
00:09:10,383 --> 00:09:12,013
Hey guys, do you have a pen?
58
00:09:29,521 --> 00:09:30,353
Hi.
59
00:09:30,456 --> 00:09:31,447
Good afternoon.
60
00:09:33,930 --> 00:09:35,490
To 1212 Pereyra.
61
00:09:36,335 --> 00:09:37,938
- You know where that is?
- I do.
62
00:09:37,938 --> 00:09:40,341
- Do you mind if I smoke?
- Yes, I do.
63
00:09:42,213 --> 00:09:43,808
What if I open the window?
64
00:09:44,251 --> 00:09:45,447
I freeze to death.
65
00:10:05,660 --> 00:10:07,790
You're filling the car
with garlic smell, sir.
66
00:10:36,088 --> 00:10:37,352
Can you pull over?
67
00:10:38,158 --> 00:10:38,956
What?
68
00:10:40,496 --> 00:10:41,465
Sorry, what?
69
00:10:42,333 --> 00:10:44,805
Please pull over.
I need to pee.
70
00:10:46,008 --> 00:10:48,741
Why don't you wait, grandpa?
We're almost there.
71
00:10:49,247 --> 00:10:51,309
Do you want me to pee in here?
72
00:11:07,784 --> 00:11:09,516
Can you give me a hand?
73
00:11:11,325 --> 00:11:12,589
It's stuck.
74
00:11:39,681 --> 00:11:41,549
- What's your name?
- Sebastián.
75
00:11:56,114 --> 00:11:57,515
- Hello.
- Hello.
76
00:12:03,796 --> 00:12:05,061
You want a cone?
77
00:12:05,699 --> 00:12:07,260
No, I'll eat from the container.
78
00:12:15,119 --> 00:12:17,123
Sorry I was nasty.
79
00:12:17,123 --> 00:12:21,292
I wanted to call you all day,
but I thought you were pissed,
80
00:12:21,398 --> 00:12:24,371
and you wouldn't answer.
I texted you, did you get them? -Yes.
81
00:12:25,907 --> 00:12:26,876
Hello.
82
00:12:27,376 --> 00:12:29,313
Yes, Magellan Agency.
83
00:12:30,817 --> 00:12:31,785
Of course.
84
00:12:32,487 --> 00:12:34,481
Yes, the kids on Laprida St. at 8:00.
85
00:12:35,526 --> 00:12:37,224
I'll be there. Bye.
86
00:12:42,640 --> 00:12:43,940
What was that?
87
00:12:44,577 --> 00:12:46,309
I think I got a job.
88
00:12:50,422 --> 00:12:52,552
You're going to work
as a car service driver?
89
00:12:58,205 --> 00:12:59,174
Here, about?
90
00:12:59,541 --> 00:13:01,637
- How long is that
- 1.50.
91
00:13:02,547 --> 00:13:03,641
Try 2.
92
00:13:06,388 --> 00:13:09,361
- 2 meters. Can you tell me what we're doing?
- That's better.
93
00:13:14,771 --> 00:13:15,740
What's up?
94
00:13:17,777 --> 00:13:19,680
Did you make decent money driving?
95
00:13:22,320 --> 00:13:26,728
I don't know how much they make.
I made something, yeah. It's relative.
96
00:13:27,063 --> 00:13:33,066
Today, Mica overheard someone
from human resources.
97
00:13:34,143 --> 00:13:35,875
It looks like they're going
to fire Mabel.
98
00:13:37,183 --> 00:13:40,554
And if they fire Mabel,
I'll get a promotion.
99
00:13:41,257 --> 00:13:43,930
Good, Honey!
That's great... Fantastic!
100
00:13:43,930 --> 00:13:46,231
And if I get a promotion,
I'll get a raise.
101
00:13:47,770 --> 00:13:52,475
And if I get a raise, with what
I'll make, we'll be able to get a loan,
102
00:13:52,580 --> 00:13:56,154
and with what you make,
we'll be able to start the baby's room.
103
00:13:56,154 --> 00:13:58,284
What baby, Jaz?
What baby?
104
00:14:17,530 --> 00:14:20,196
If you burn the seats,
you're dead, you hear, you goofs?
105
00:14:23,375 --> 00:14:25,403
Magellan Agency, good afternoon.
106
00:14:26,047 --> 00:14:27,016
Of course.
Where?
107
00:14:28,485 --> 00:14:29,921
1212 Pereyra?
108
00:14:30,957 --> 00:14:31,926
Yes, I know where.
109
00:14:33,328 --> 00:14:34,194
Which driver?
110
00:14:35,332 --> 00:14:36,301
Sebastián?
111
00:14:37,670 --> 00:14:39,607
I'll send him as soon as he's done.
112
00:14:40,075 --> 00:14:41,135
So long.
113
00:14:56,107 --> 00:14:57,076
Morning.
114
00:14:57,343 --> 00:14:59,473
To the Tornú Hospital.
Do you know the way?
115
00:15:00,048 --> 00:15:02,816
- Yes, I do.
- You'll have to wait for me a while.
116
00:15:04,023 --> 00:15:05,048
How long is "a while"?
117
00:15:05,259 --> 00:15:07,059
Half an hour.
Maybe more.
118
00:15:07,263 --> 00:15:09,267
I can't wait that long.
I have other passengers.
119
00:15:09,267 --> 00:15:11,067
How much for an hour's wait?
120
00:15:11,471 --> 00:15:12,599
I'll pay you double.
121
00:15:14,945 --> 00:15:17,075
I'm not sure.
I'll have to inform dispatch.
122
00:15:21,124 --> 00:15:23,425
Hi, it's Sebastián, Unit 17.
123
00:15:23,495 --> 00:15:27,303
The passenger from 1212 Pereyra
requests a half-hour wait at destination
124
00:15:27,303 --> 00:15:29,206
and then return to departure point.
125
00:15:30,075 --> 00:15:31,044
Sure.
126
00:15:41,464 --> 00:15:42,433
Yes.
127
00:15:42,934 --> 00:15:44,335
OK, great. Thanks.
128
00:15:45,072 --> 00:15:46,507
No problem.
129
00:16:01,304 --> 00:16:02,329
What's wrong, Honey?
130
00:16:04,477 --> 00:16:05,446
Nothing.
131
00:16:06,748 --> 00:16:07,717
Let's go.
132
00:16:08,585 --> 00:16:09,679
You OK?
133
00:16:10,188 --> 00:16:10,678
No.
134
00:16:11,791 --> 00:16:12,760
Let's go.
135
00:16:27,723 --> 00:16:29,284
Come on.
Tell me what's wrong.
136
00:16:42,186 --> 00:16:44,157
I got fired, Seba.
137
00:16:45,225 --> 00:16:47,196
They fired us all.
138
00:16:57,116 --> 00:16:58,380
- Good morning
- Good morning.
139
00:16:58,651 --> 00:17:00,422
Come in, Sebastián, please.
140
00:17:00,422 --> 00:17:03,520
- I'll wait in the car.
- My husband wants to see you.
141
00:17:03,661 --> 00:17:05,154
He wants you to come in.
142
00:17:06,401 --> 00:17:08,805
- Is there something to carry?
- Come on.
143
00:17:13,281 --> 00:17:15,252
Would you mind taking off your shoes?
144
00:17:15,585 --> 00:17:16,781
Just leave them there.
145
00:17:17,723 --> 00:17:19,626
- There?
- You can use the slippers.
146
00:17:33,755 --> 00:17:35,783
- Hello.
- Hello.
147
00:17:36,327 --> 00:17:37,455
Come in.
148
00:17:44,978 --> 00:17:45,707
How are you?
149
00:17:47,216 --> 00:17:48,185
Great.
150
00:17:53,261 --> 00:17:55,357
Sebastián, my name is Jalil.
151
00:17:56,334 --> 00:17:57,804
This is my wife, Habiba.
152
00:18:00,742 --> 00:18:04,114
I called you because
I need to take a long trip
153
00:18:05,685 --> 00:18:07,349
and I want to take it with you.
154
00:18:08,057 --> 00:18:13,524
No agency.
This would be between you and me.
155
00:18:14,336 --> 00:18:18,175
For certain reasons I have
to see my older brother.
156
00:18:19,213 --> 00:18:24,282
Because of health issues
I can't travel by plane or bus.
157
00:18:24,623 --> 00:18:26,560
It has to be by car.
158
00:18:27,997 --> 00:18:29,626
Where is your brother?
159
00:18:30,769 --> 00:18:32,364
Try one of these.
They are makmur.
160
00:18:34,543 --> 00:18:35,843
The folder, please.
161
00:18:44,129 --> 00:18:47,500
Here are the maps with
the itinerary I want to follow.
162
00:18:47,837 --> 00:18:51,607
The stops and every other detail.
163
00:18:54,650 --> 00:18:56,177
Where does your brother live?
164
00:19:02,199 --> 00:19:03,725
In La Paz.
165
00:19:04,570 --> 00:19:05,904
You mean Carlos Paz, the suburb?
166
00:19:06,842 --> 00:19:08,334
In the city of La Paz.
167
00:19:08,778 --> 00:19:10,339
Bolivia.
168
00:19:34,263 --> 00:19:37,636
I'll make it short, Jalil.
I'm not interested. It's a big pain.
169
00:19:37,636 --> 00:19:41,270
It's 3,000 kilometers there
and 3,000 km back. It'll fuck up my car.
170
00:19:41,344 --> 00:19:43,247
I'm not interested.
171
00:19:43,348 --> 00:19:45,319
I don't need it, either.
172
00:19:46,487 --> 00:19:48,321
Yes, that's my final answer.
173
00:19:49,360 --> 00:19:50,329
Ok. Yeah.
174
00:19:53,368 --> 00:19:56,034
I have another call.
I have to hang up...
175
00:19:57,776 --> 00:20:01,342
Thank you very much.
And best of luck to you, bye.
176
00:20:02,652 --> 00:20:03,621
Honey!
177
00:20:11,838 --> 00:20:14,902
Honey, are you awake?
Are you better?
178
00:20:21,157 --> 00:20:23,060
Don't call me Honey anymore.
179
00:21:22,145 --> 00:21:24,116
Jalil accepts your offer.
180
00:21:25,685 --> 00:21:26,848
Good.
181
00:21:27,990 --> 00:21:29,357
Want some tea?
182
00:21:30,161 --> 00:21:32,998
No. I'd like to know
when he wants to leave.
183
00:21:33,067 --> 00:21:36,529
I have get organized and all that...
184
00:21:36,808 --> 00:21:39,109
Ok, I'll be right back.
185
00:21:42,786 --> 00:21:45,926
Can't you leave Monday or Tuesday?
186
00:21:45,926 --> 00:21:50,391
I don't know what his hurry is.
He wants to leave tomorrow.
187
00:21:50,468 --> 00:21:52,564
Sebas, I'm not sure I want to be
alone right now.
188
00:21:52,907 --> 00:21:54,137
Jaz, it's a lot of money.
189
00:21:54,911 --> 00:21:56,882
I'm doing it for you.
190
00:22:26,975 --> 00:22:27,944
Well.
191
00:22:30,148 --> 00:22:31,117
Let's go.
192
00:22:32,887 --> 00:22:34,686
You're not forgetting anything, are you?
193
00:22:34,891 --> 00:22:35,860
No.
194
00:22:38,564 --> 00:22:39,692
Let's go.
195
00:23:21,250 --> 00:23:22,811
- Hello.
- Hello.
196
00:23:25,091 --> 00:23:27,756
Can you stop?
I need to go to the bathroom.
197
00:23:27,930 --> 00:23:31,597
Me too. You go first
and I'll look after the car.
198
00:23:51,043 --> 00:23:52,205
What happened here?
199
00:23:53,013 --> 00:23:54,881
We already listened to your tape.
200
00:23:55,651 --> 00:23:56,620
No.
201
00:23:56,753 --> 00:23:59,593
You're wrong sir.
This car is mine.
202
00:23:59,593 --> 00:24:01,898
The stereo is mine and
the music we listen to here is mine.
203
00:24:01,898 --> 00:24:02,958
Is that clear?
204
00:24:03,667 --> 00:24:05,228
Let's do one yours, one mine.
205
00:24:06,841 --> 00:24:07,969
I can't believe it...
206
00:24:09,079 --> 00:24:10,241
I can't believe it...
207
00:24:11,918 --> 00:24:13,581
Is it all your music like this?
208
00:24:16,928 --> 00:24:21,804
Sebastián, I ask you not to change
lanes and to respect the speed limit.
209
00:24:21,804 --> 00:24:23,273
So why don't you drive?
210
00:24:24,542 --> 00:24:26,206
Because that's what I'm paying
you for.
211
00:25:06,259 --> 00:25:07,626
We have to stop.
212
00:25:08,364 --> 00:25:09,333
Again?
213
00:25:09,967 --> 00:25:13,338
Where do you get all this pee?
It's not normal. Have you seen a doctor?
214
00:26:09,052 --> 00:26:10,852
You can't eat here, sir.
215
00:26:12,125 --> 00:26:12,855
You can't.
216
00:26:24,349 --> 00:26:25,477
For the crumbs.
217
00:26:34,937 --> 00:26:36,566
How many times a day do you pray?
218
00:26:37,542 --> 00:26:38,511
Five.
219
00:26:47,528 --> 00:26:49,499
- Are you an Arab?
- No.
220
00:26:50,969 --> 00:26:52,165
I'm from Mendoza
221
00:26:57,215 --> 00:26:59,118
Do you have to pray?
222
00:27:01,056 --> 00:27:02,025
Yes.
223
00:27:05,231 --> 00:27:06,632
What happens if you don't?
224
00:27:07,435 --> 00:27:11,308
- Sebastián, you worry about...
- Fuck!
225
00:27:21,463 --> 00:27:23,593
Oh, God!
For the mother of Christ!
226
00:27:30,447 --> 00:27:32,077
What are you doing, sir?
227
00:27:32,585 --> 00:27:34,355
What are you doing?
228
00:27:34,355 --> 00:27:36,087
You broke its leg.
229
00:27:36,526 --> 00:27:38,053
We have to take it to a vet.
230
00:27:38,130 --> 00:27:41,069
- In my car? No, no...
- I'll pay you 50 pesos.
231
00:27:41,069 --> 00:27:43,073
I don't take animals in my car.
232
00:27:43,073 --> 00:27:48,083
- The hair, fleas, the smell... Let's go.
- A hundred pesos.
233
00:27:48,083 --> 00:27:49,279
I'll give you a hundred pesos.
234
00:27:50,688 --> 00:27:52,956
A hundred plus the cost of the light.
235
00:27:54,696 --> 00:27:55,528
A hundred.
236
00:27:57,368 --> 00:28:01,742
The light is your own responsibility
for being distracted while driving.
237
00:28:31,169 --> 00:28:33,140
"CLOSED FOR VACATION"
238
00:28:36,045 --> 00:28:37,014
Thanks, man.
239
00:28:37,681 --> 00:28:38,650
Thanks.
240
00:28:51,242 --> 00:28:53,042
Allah doesn't let you eat meat?
241
00:28:53,313 --> 00:28:55,375
Yes, Allah lets me.
242
00:28:56,419 --> 00:29:00,485
- Ah... So you're a vegetarian.
- I have a chronic kidney disease.
243
00:29:01,931 --> 00:29:03,560
That's why you go
to the toilet so often.
244
00:29:03,935 --> 00:29:05,906
That's because of my prostate.
245
00:29:06,239 --> 00:29:09,839
That's why I eat salads.
To get rid of salt and potassium.
246
00:29:10,047 --> 00:29:11,448
Otherwise, what happens?
247
00:29:12,318 --> 00:29:13,446
I die.
248
00:29:32,591 --> 00:29:33,491
- Super?
- Yes, sir.
249
00:29:33,593 --> 00:29:35,430
Apart from Winston,
is there another vet?
250
00:29:35,430 --> 00:29:38,232
- Not that I know of. Fill it up?
- Yes.
251
00:29:43,046 --> 00:29:44,782
- Don't you want to go to the bathroom?
- No.
252
00:29:44,782 --> 00:29:47,084
Do as I say.
Use this chance, please.
253
00:29:47,354 --> 00:29:51,454
You worry about taking the right road
and not hitting more dogs.
254
00:29:51,663 --> 00:29:53,463
I'll look after my bladder.
255
00:30:30,507 --> 00:30:32,034
What'll we do with the dog?
256
00:30:32,211 --> 00:30:34,011
The vet's is closed.
257
00:30:34,081 --> 00:30:37,087
Go to the drugstore and buy
disinfectant and bandages.
258
00:30:37,087 --> 00:30:38,556
I wrote it all down.
259
00:30:38,924 --> 00:30:42,888
- Perfect.
- Take my things to room 33.
260
00:30:43,133 --> 00:30:45,570
To which room should I take my things?
261
00:30:54,188 --> 00:30:56,318
I take your rook here.
262
00:31:16,032 --> 00:31:17,057
Get off.
263
00:31:28,656 --> 00:31:30,958
I'd rather you rested.
264
00:31:32,464 --> 00:31:34,435
We leave at 6:00 in the morning.
265
00:31:38,476 --> 00:31:39,706
What is that machine?
266
00:31:42,551 --> 00:31:45,992
It is a portable dialysis system.
267
00:31:52,104 --> 00:31:54,132
Do you have to sleep with it going?
268
00:31:54,341 --> 00:31:55,674
Every night.
269
00:32:14,748 --> 00:32:17,653
Nighttime volume, please.
270
00:32:49,485 --> 00:32:51,319
Irma. A pleasure.
271
00:32:55,263 --> 00:32:57,131
I'm going to visit my brother.
272
00:32:57,234 --> 00:33:00,696
I'm from Comodoro.
If I go by bus, it costs a fortune.
273
00:33:01,108 --> 00:33:03,670
Jalil, this is not how it works.
We didn't talk about this.
274
00:33:03,746 --> 00:33:06,480
- It's on the way, Sebas.
- Don't fuck with me.
275
00:33:07,354 --> 00:33:11,529
This wasn't the deal. Not the dog,
not the crazy machine and not...
276
00:33:11,529 --> 00:33:13,193
- Irma
- Not Irma.
277
00:33:14,368 --> 00:33:18,673
- I'll pay for Irma's trip and for the...
- Enough, enough! I've had it with you!
278
00:33:18,743 --> 00:33:22,206
Who else do you want to get in here?
I'm going back. Enough! That's it!
279
00:33:22,384 --> 00:33:23,877
We can't go back, Sebas.
280
00:33:24,254 --> 00:33:28,286
Can't, my ass. I'll leave you
all in a bus and turn around.
281
00:33:28,763 --> 00:33:30,734
Get out, please, dear. Let's go.
I'm serious.
282
00:33:31,268 --> 00:33:32,293
Hold on, Irma.
283
00:33:35,845 --> 00:33:36,676
Hello. Honey.
284
00:33:39,685 --> 00:33:41,246
Sorry. I meant "My love".
285
00:33:42,691 --> 00:33:44,753
Yup. A bad time.
Exactly.
286
00:33:44,996 --> 00:33:48,128
I know, I know.
Good attitude.
287
00:33:49,338 --> 00:33:50,307
What is it?
288
00:34:23,539 --> 00:34:24,508
You got a light?
289
00:34:59,879 --> 00:35:00,848
Sebastián.
290
00:35:05,123 --> 00:35:07,685
I need to take this trip.
291
00:35:08,830 --> 00:35:10,994
I didn't know it was
going to be like this.
292
00:35:13,306 --> 00:35:16,838
That car is the only thing I have
that's all mine. The only thing.
293
00:35:18,182 --> 00:35:20,278
My dad took care of it like a son.
294
00:35:20,888 --> 00:35:24,658
It's all original.
The stereo, carpeting, mag wheels,
295
00:35:24,728 --> 00:35:26,130
absolutely everything.
296
00:35:28,837 --> 00:35:30,899
I don't let strangers into it.
297
00:35:31,675 --> 00:35:35,845
The car service pays you to take
people from one place to another.
298
00:35:37,287 --> 00:35:40,488
They are all strangers,
just like Irma.
299
00:35:43,099 --> 00:35:48,509
I'll pay what the meter shows
from here to where she goes.
300
00:36:30,961 --> 00:36:31,930
Sebas.
301
00:36:32,464 --> 00:36:33,832
Can I drive for a while?
302
00:36:35,136 --> 00:36:36,105
Forget it.
303
00:36:36,806 --> 00:36:38,105
You're a jerk.
304
00:36:39,478 --> 00:36:41,676
You don't lend out
your car or your wife.
305
00:36:49,664 --> 00:36:51,396
Mubarak, let's go.
306
00:36:56,111 --> 00:36:57,740
On the blanket, please.
307
00:37:07,066 --> 00:37:08,399
This is great.
308
00:37:09,538 --> 00:37:13,001
- I'll take this. They're asking.
- Yes, it's ready.
309
00:37:14,114 --> 00:37:15,674
- I'll be there in a bit.
- OK.
310
00:37:22,798 --> 00:37:27,006
We thank you Lord for this food
that has come to our table
311
00:37:27,006 --> 00:37:30,580
through your generosity.
Give bread to the hungry
312
00:37:30,580 --> 00:37:32,778
and hunger for God
to those who have bread.
313
00:37:33,018 --> 00:37:34,818
- Amen.
- Amen.
314
00:37:37,126 --> 00:37:39,495
- Salad?
- A bit please.
315
00:37:45,443 --> 00:37:46,707
Do you like soccer?
316
00:37:47,213 --> 00:37:48,182
Yes.
317
00:37:48,984 --> 00:37:51,080
Yes, when I was younger
I played for Godoy Cruz.
318
00:37:53,125 --> 00:37:55,096
- What position?
- Right wing.
319
00:37:56,131 --> 00:37:57,760
They called me "the bolt".
320
00:37:59,271 --> 00:38:00,604
Were you very fast?
321
00:38:00,807 --> 00:38:01,935
Like an arrow.
322
00:38:03,980 --> 00:38:05,472
I played all through high school.
323
00:38:05,650 --> 00:38:06,881
- Really?
- Yes.
324
00:38:07,720 --> 00:38:10,853
- You had girls' soccer there?
- No, I played with the boys.
325
00:38:10,961 --> 00:38:14,128
- I was number 3, he was 5.
- They called her Hector Enrique.
326
00:39:15,056 --> 00:39:17,391
"CHEESE, SALAMI, OLIVES."
327
00:39:41,441 --> 00:39:42,911
Back, kiddo. Go on.
328
00:39:45,349 --> 00:39:46,682
I brought salami.
329
00:39:47,553 --> 00:39:49,456
This is beef salami, not pork.
330
00:39:49,892 --> 00:39:52,888
I bought some cheese too.
It looks good.
331
00:40:16,611 --> 00:40:19,083
- Will you be staying long in La Paz?
- One day.
332
00:40:19,819 --> 00:40:21,584
One?
Are you coming back with me?
333
00:40:21,889 --> 00:40:24,122
No. I continue on with Nazim
to Mecca.
334
00:40:25,696 --> 00:40:26,562
Who is Nazim?
335
00:40:27,868 --> 00:40:28,837
My brother.
336
00:40:33,111 --> 00:40:36,084
- Is it a long journey?
- Pretty long.
337
00:40:38,755 --> 00:40:40,487
Does he drive?
He's got a car?
338
00:40:41,127 --> 00:40:45,159
No.
He's older and blinder than me.
339
00:40:46,538 --> 00:40:50,604
He hired a cab from
La Paz to Lima, Peru.
340
00:40:52,885 --> 00:40:55,118
In Peru?
Where is Mecca?
341
00:40:55,723 --> 00:40:57,125
In Saudi Arabia.
342
00:41:01,167 --> 00:41:03,070
Watch the road.
343
00:41:06,111 --> 00:41:07,809
How will you get there?
344
00:41:08,115 --> 00:41:09,813
By ship.
Three weeks.
345
00:41:34,868 --> 00:41:35,837
How are you?
346
00:41:37,941 --> 00:41:40,412
Welcome!
Good trip?
347
00:41:40,579 --> 00:41:42,783
- Pardon, hello.
- Hello, your name is?
348
00:41:42,783 --> 00:41:43,886
- Sebastián.
- Sebastián.
349
00:41:43,886 --> 00:41:45,982
- Have a seat, please.
- Excuse me. Hello.
350
00:42:11,641 --> 00:42:17,815
The character is formed by the sum of
repeated thoughts that a person has.
351
00:42:17,988 --> 00:42:21,291
The tripod on which his
false personality rests.
352
00:42:21,494 --> 00:42:26,233
Which is composed of fear,
laziness and self-importance.
353
00:42:26,738 --> 00:42:29,575
We're all afraid of one thing
or another.
354
00:42:30,012 --> 00:42:31,743
We're scared of getting sick.
355
00:42:33,018 --> 00:42:34,852
We're scared of being robbed.
356
00:42:35,489 --> 00:42:38,952
Then sloth, the laziness
of not going deeper.
357
00:42:39,764 --> 00:42:41,701
The laziness of not investigating life.
358
00:42:41,936 --> 00:42:44,567
The laziness that keeps us
on the surface.
359
00:42:45,476 --> 00:42:49,008
The laziness of not wanting
to know more about life or death.
360
00:42:51,054 --> 00:42:56,464
I'm in Cordoba. I'm fine.
I'll call you tomorrow, bye.
361
00:42:58,735 --> 00:43:00,706
- Coffee.
- Thanks.
362
00:43:04,413 --> 00:43:05,746
Have you got a light?
363
00:43:07,686 --> 00:43:08,655
Of course.
364
00:43:12,429 --> 00:43:13,489
Thanks.
365
00:43:22,049 --> 00:43:23,348
What are they doing?
366
00:43:23,853 --> 00:43:26,826
He is telling a dream to Abdul-Rahman,
and he interprets it.
367
00:43:29,397 --> 00:43:30,593
Like a psychologist?
368
00:43:32,136 --> 00:43:33,936
No, it's different.
369
00:43:44,360 --> 00:43:45,830
Are you going to Lima?
370
00:43:46,698 --> 00:43:47,827
To La Paz
371
00:43:50,940 --> 00:43:52,170
I wish I could go.
372
00:43:53,078 --> 00:43:54,172
To La Paz?
373
00:43:54,881 --> 00:43:56,350
- To Mecca
- Of course.
374
00:44:01,227 --> 00:44:02,787
What are they going to do there?
375
00:44:03,732 --> 00:44:07,434
It's the Hajj, the pilgrimage
that we Muslims make to Mecca.
376
00:44:07,807 --> 00:44:09,299
It is one of the pillars of Islam.
377
00:44:09,811 --> 00:44:11,747
Ok... But what do you do there?
378
00:44:13,184 --> 00:44:14,153
We worship God.
379
00:44:20,332 --> 00:44:23,203
The pilgrimage is like a death.
380
00:44:31,454 --> 00:44:32,981
The dhikr is about to start.
381
00:44:33,191 --> 00:44:34,889
- What?
- The dhikr. Come.
382
00:44:35,295 --> 00:44:36,264
OK.
383
00:47:56,865 --> 00:47:58,095
Be careful, it's hot.
384
00:47:58,802 --> 00:47:59,394
Thank you.
385
00:48:00,906 --> 00:48:02,136
Go to bed, Sebas.
386
00:48:08,688 --> 00:48:09,713
How are you?
387
00:48:09,958 --> 00:48:10,721
Better.
388
00:48:17,172 --> 00:48:18,732
Are you going to call a doctor?
389
00:48:19,176 --> 00:48:22,081
Abdul-Rahman is a doctor, Don't worry.
390
00:48:22,449 --> 00:48:24,079
- OK.
- He'll be fine.
391
00:48:25,555 --> 00:48:27,116
- Get some rest.
- Thanks.
392
00:49:05,936 --> 00:49:07,235
I think you'll like this.
393
00:50:20,485 --> 00:50:22,154
Do you want me to change the music?
394
00:50:22,655 --> 00:50:25,253
No, thanks.
I'm starting to like it.
395
00:50:42,328 --> 00:50:43,524
Why do you eat garlic?
396
00:50:44,499 --> 00:50:47,431
- Want some?
- I'll pass, thanks.
397
00:50:49,944 --> 00:50:55,684
When I was a kid, on the corner
lived an old man named Tomasone.
398
00:50:56,723 --> 00:50:57,988
He had chickens.
399
00:50:58,561 --> 00:51:05,708
My mom used to send me once
a week to buy a chicken and eggs.
400
00:51:06,543 --> 00:51:08,639
I didn't like to go because...
401
00:51:09,917 --> 00:51:14,991
the man made me pick a hen, and
then he'd wring its neck.
402
00:51:16,063 --> 00:51:17,829
Tomasone lived by himself.
403
00:51:18,869 --> 00:51:20,931
He didn't have a wife or children.
404
00:51:21,773 --> 00:51:24,509
He would eat 3 cloves of garlic a day.
405
00:51:28,787 --> 00:51:30,918
He lived to be 102.
406
00:51:47,960 --> 00:51:50,026
- In what direction is Mecca?
- That way.
407
00:51:53,704 --> 00:51:55,538
Are you going to pray here?
Can you?
408
00:51:56,043 --> 00:51:58,037
Yes.
Today I can.
409
00:52:01,019 --> 00:52:02,215
Pray in peace, old man.
410
00:52:41,733 --> 00:52:43,135
"VERY TASTY SALAMI"
411
00:52:59,970 --> 00:53:01,337
Hello.
412
00:53:03,310 --> 00:53:04,279
Hi.
413
00:53:04,612 --> 00:53:05,706
How are you?
414
00:53:06,016 --> 00:53:07,280
Fine.
415
00:53:09,622 --> 00:53:12,618
I wanted some garlic, OK?
Some loose heads?
416
00:53:13,932 --> 00:53:15,162
2 for 10.
417
00:53:16,603 --> 00:53:19,805
That's a bit expensive.
A whole string is only 25.
418
00:53:21,213 --> 00:53:22,182
3 for 10?
419
00:53:26,858 --> 00:53:28,720
- Deal.
- All right.
420
00:53:29,062 --> 00:53:29,757
May I?
421
00:53:34,005 --> 00:53:35,372
Do you have any others?
422
00:53:36,911 --> 00:53:39,041
There are some good ones on the truck.
423
00:53:39,416 --> 00:53:40,346
Show him.
424
00:53:42,688 --> 00:53:43,885
Excuse me.
425
00:53:47,198 --> 00:53:50,603
Do you have any beef ones?
My partner doesn't eat pork.
426
00:53:50,671 --> 00:53:51,868
He doesn't drink alcohol.
427
00:54:19,762 --> 00:54:20,731
Jalil?
428
00:54:20,932 --> 00:54:21,901
Yes?
429
00:54:22,602 --> 00:54:24,072
- Are you all right?
- Yes.
430
00:54:25,107 --> 00:54:26,076
You?
431
00:54:27,913 --> 00:54:29,742
- Calm down.
- I'm fine.
432
00:54:36,496 --> 00:54:38,991
- What do we do now?
- We wait.
433
00:54:43,577 --> 00:54:45,047
Is that your plan?
To wait?
434
00:54:45,916 --> 00:54:46,781
Yes.
435
00:54:51,827 --> 00:54:54,726
What if we call the dog
and ask him to bite at the ropes?
436
00:54:55,601 --> 00:54:58,631
You watch too much TV.
Too much TV.
437
00:54:59,375 --> 00:55:00,344
Mubarak!
438
00:55:06,824 --> 00:55:07,849
Come here!
439
00:55:08,060 --> 00:55:11,625
Come here kiddo, come.
440
00:55:13,470 --> 00:55:14,804
Listen to me, beauty.
441
00:55:17,445 --> 00:55:18,436
Look at me.
442
00:55:19,482 --> 00:55:20,610
Bite the rope.
443
00:55:21,821 --> 00:55:23,951
Bite the rope.
444
00:55:28,000 --> 00:55:30,939
Mubarak, you little fuck,
listen to me very carefully.
445
00:55:32,508 --> 00:55:35,114
Help me get loose,
and I swear to God
446
00:55:35,114 --> 00:55:38,554
we'll take your friend along
for the rest of the trip.
447
00:55:39,055 --> 00:55:41,926
Mubarak, come back!
Fuck you!
448
00:56:16,796 --> 00:56:18,096
Why did you choose me?
449
00:56:21,239 --> 00:56:23,608
I had a dream.
450
00:56:24,245 --> 00:56:27,616
And in it, I saw that you were
the right person.
451
00:56:32,261 --> 00:56:34,432
I want to pee. Fuck.
452
00:56:37,505 --> 00:56:39,203
I already did, twice.
453
00:56:41,646 --> 00:56:43,914
- Did you pee your pants?
- Yes.
454
00:56:48,693 --> 00:56:50,163
I can't believe that...
455
00:56:50,697 --> 00:56:54,001
Do you want me to call Mubarak
and ask him to unzip you?
456
00:57:00,717 --> 00:57:03,280
I also had a dream, before the trip.
457
00:57:15,314 --> 00:57:18,048
Actually, I've had it since I was 8.
458
00:57:28,173 --> 00:57:30,576
I'm not sure how it starts...
459
00:57:32,748 --> 00:57:36,616
But suddenly I'm driving a 404
which was my old man's car.
460
00:57:37,358 --> 00:57:38,988
The first car he had.
461
00:57:43,871 --> 00:57:46,104
I'm a boy in the dream.
462
00:57:47,177 --> 00:57:49,273
So I struggle to reach the pedals.
463
00:57:50,417 --> 00:57:51,681
It's raining, a lot...
464
00:57:53,089 --> 00:57:57,121
Then suddenly, I don't know...
it's as though the road ends and...
465
00:57:58,935 --> 00:58:01,372
There's a cliff,
coming at me really fast.
466
00:58:03,743 --> 00:58:06,716
I realize I have to speed up to jump.
467
00:58:08,153 --> 00:58:13,420
Right when I hit the gas my dad appears
in front of the car and I run him over.
468
00:58:15,467 --> 00:58:18,133
I try to remove the seatbelt
but I can't.
469
00:58:19,041 --> 00:58:23,848
I can't get out of the car.
The brakes aren't working...
470
00:58:29,762 --> 00:58:31,096
So I fall.
471
00:58:38,246 --> 00:58:39,237
Is that normal?
472
00:58:42,021 --> 00:58:43,251
What does it mean?
473
00:58:49,068 --> 00:58:51,198
Have you ever told it to anybody?
474
00:59:04,465 --> 00:59:05,490
What's your name?
475
00:59:06,302 --> 00:59:07,202
Maxi.
476
00:59:08,273 --> 00:59:10,005
Maxi, can you call your dad?
477
00:59:13,016 --> 00:59:13,816
Maxi...
478
00:59:16,189 --> 00:59:18,387
Did you know I have a magical necklace?
479
00:59:18,760 --> 00:59:19,957
Can I see it?
480
00:59:20,163 --> 00:59:23,295
It's in the car, hanging
from the mirror.
481
00:59:24,438 --> 00:59:25,433
Can you bring it?
482
00:59:26,476 --> 00:59:27,467
Bring it here!
483
00:59:42,541 --> 00:59:44,444
We'll stop at the first place I see.
484
01:00:02,181 --> 01:00:03,110
Good evening.
485
01:00:05,387 --> 01:00:06,412
A room please.
486
01:00:06,722 --> 01:00:08,215
With jacuzzi?
487
01:00:10,564 --> 01:00:11,464
For one hour?
488
01:00:15,006 --> 01:00:16,703
For the night.
489
01:00:17,311 --> 01:00:18,109
It's very bright.
490
01:00:18,279 --> 01:00:23,188
I don't have any money.
We were robbed. Please, I beg you!
491
01:00:31,072 --> 01:00:32,439
Give her my chess set.
492
01:00:39,755 --> 01:00:40,724
Wait.
493
01:00:50,577 --> 01:00:51,546
Hey...
494
01:00:57,424 --> 01:00:58,791
This is my CD collection.
495
01:00:59,829 --> 01:01:02,460
There's a complete collection
of Vox Dei inside.
496
01:01:02,668 --> 01:01:05,505
It's amazing and original
and there're more.
497
01:01:06,442 --> 01:01:11,819
We were robbed, seriously,
This man has a fever. Please.
498
01:01:17,464 --> 01:01:20,733
- Do you want to come in?
- No, I'll pass.
499
01:01:21,807 --> 01:01:23,869
Come on.
It's warm.
500
01:01:24,311 --> 01:01:25,804
It's too weird.
501
01:01:26,282 --> 01:01:28,014
Come on, don't be childish.
502
01:01:49,996 --> 01:01:52,297
You're wearing undies, aren't you?
503
01:01:54,705 --> 01:01:55,639
Excuse me.
504
01:02:12,274 --> 01:02:14,302
What are we going to do
without the machine?
505
01:02:14,879 --> 01:02:17,551
I'll be OK for tonight.
Tomorrow at a hospital in Salta,
506
01:02:17,551 --> 01:02:19,249
I'll receive dialysis.
507
01:02:22,929 --> 01:02:24,228
And the trip?
508
01:02:25,467 --> 01:02:27,905
For you the trip is over, Sebas.
509
01:02:29,909 --> 01:02:32,905
They took everything I had.
I don't have anything to pay you.
510
01:02:33,149 --> 01:02:35,849
Leave me in Salta and go back.
511
01:02:43,336 --> 01:02:45,068
Won't that make you feel worse?
512
01:03:08,286 --> 01:03:09,881
You don't have children, do you?
513
01:03:10,423 --> 01:03:14,455
No, Habiba had uterine cancer.
She had surgery.
514
01:03:20,443 --> 01:03:22,915
Jalil, you can't go on
with this trip.
515
01:03:24,953 --> 01:03:29,327
For Allah is the intention that counts,
and the purity of one's heart.
516
01:03:32,367 --> 01:03:38,643
If I'd died two blocks from home,
my pilgrimage would've been complete.
517
01:04:03,830 --> 01:04:04,799
Yes.
518
01:04:05,099 --> 01:04:07,970
I need you to deposit some
more money into my account.
519
01:04:08,205 --> 01:04:11,110
I changed the light,
there's gas and the hotel.
520
01:04:12,948 --> 01:04:18,985
I'll have to see how Jalil is.
Maybe I'll stay one more night.
521
01:04:26,208 --> 01:04:27,609
How do you feel, Mr. Asman?
522
01:04:27,978 --> 01:04:29,345
Like shit.
523
01:04:30,316 --> 01:04:33,346
Yes... You have a high fever.
524
01:04:33,656 --> 01:04:36,960
You probably have an infection
in a vascular access.
525
01:04:37,263 --> 01:04:41,204
In a couple of minutes Dr. Mousa
will come with your studies.
526
01:04:41,438 --> 01:04:44,711
I'll prepare your room.
When I come back,
527
01:04:44,711 --> 01:04:49,017
we'll fill out your admission forms.
528
01:04:55,433 --> 01:04:59,431
Yes I'll ask, I'll ask.
529
01:05:02,013 --> 01:05:04,041
Honey, I have to hang up.
530
01:05:07,257 --> 01:05:08,248
They've released you?
531
01:05:09,294 --> 01:05:11,765
It was just an oil change.
532
01:05:12,133 --> 01:05:13,102
And the fever?
533
01:05:14,471 --> 01:05:16,169
I'm better.
It's gone.
534
01:05:18,078 --> 01:05:22,281
We have to buy some medicine
at the drugstore, just in case.
535
01:05:44,331 --> 01:05:46,564
Here's some tea, Jalil.
536
01:05:51,311 --> 01:05:53,282
- Thanks.
- It's nothing.
537
01:05:55,386 --> 01:05:58,086
Ok. It leaves soon.
538
01:06:00,296 --> 01:06:03,701
Once I reach La Paz, I'll call Habiba.
539
01:06:05,506 --> 01:06:08,377
So when you get home she can pay
you back what you lent me.
540
01:06:08,579 --> 01:06:11,381
Don't worry about it, please.
541
01:06:13,756 --> 01:06:14,725
Here.
542
01:06:15,760 --> 01:06:19,701
Put this on,
or the air conditioning will kill you.
543
01:06:20,136 --> 01:06:22,073
- Thanks.
- You're welcome.
544
01:06:28,686 --> 01:06:30,657
Why don't you wait a little
before leaving?
545
01:06:32,126 --> 01:06:35,190
Listen, I'm staying 2 days in Salta.
546
01:06:35,399 --> 01:06:40,365
You recover a bit, I'll take you.
Mecca isn't going anywhere.
547
01:06:42,313 --> 01:06:44,216
My brother is waiting.
548
01:06:44,919 --> 01:06:46,445
It must be this way.
549
01:06:49,094 --> 01:06:50,154
All right.
550
01:06:53,268 --> 01:06:54,498
I bought this for you.
551
01:06:54,771 --> 01:06:56,503
A cheese and tomato sandwich.
552
01:06:57,110 --> 01:07:00,606
They'll serve breakfast
and dinner on the bus.
553
01:07:01,651 --> 01:07:02,620
Thank you.
554
01:07:07,965 --> 01:07:09,093
Sebastián,
555
01:07:11,538 --> 01:07:13,441
I want to give you a gift.
556
01:07:15,312 --> 01:07:18,308
But if you accept you can't return it.
557
01:07:23,295 --> 01:07:24,856
You don't have money...
558
01:07:25,633 --> 01:07:28,538
Both dogs are mine now.
What will you give me, Garlic?
559
01:07:29,975 --> 01:07:30,944
No.
560
01:07:32,413 --> 01:07:34,384
I offer you the gift of being a Muslim.
561
01:07:35,987 --> 01:07:39,552
To continue on a way that you have
already started without knowing it.
562
01:07:46,007 --> 01:07:48,479
I don't see myself praying
with that white hat.
563
01:07:48,479 --> 01:07:50,541
It's much more simple than you imagine.
564
01:07:50,951 --> 01:07:54,322
Can I become a Muslim here, now?
Just like that?
565
01:07:54,959 --> 01:07:57,989
It takes two Muslim witnesses.
566
01:07:58,967 --> 01:08:01,495
In this case we can make an exception.
567
01:08:05,045 --> 01:08:06,014
All right.
568
01:08:06,983 --> 01:08:09,147
You have to repeat what I say.
569
01:08:47,763 --> 01:08:49,097
I'm sorry, Jalil. But I...
570
01:08:53,775 --> 01:08:56,441
I don't want to fool you.
But I can't.
571
01:08:57,683 --> 01:08:58,652
I'm sorry.
572
01:09:03,495 --> 01:09:04,794
Nevermind.
573
01:09:05,766 --> 01:09:06,827
It's OK.
574
01:09:21,765 --> 01:09:22,734
Here.
575
01:09:30,082 --> 01:09:31,051
Come.
576
01:09:35,426 --> 01:09:36,395
Catch!
577
01:09:50,924 --> 01:09:51,949
Come!
Mubarak.
578
01:10:16,842 --> 01:10:18,402
You have a high fever, Jalil.
579
01:10:20,616 --> 01:10:22,086
Where are we?
580
01:10:24,123 --> 01:10:26,253
Close to the border, to Villazón.
581
01:10:27,864 --> 01:10:29,163
Maybe it's the altitude.
582
01:10:51,311 --> 01:10:52,644
Why are you taking me?
583
01:11:05,205 --> 01:11:09,112
Are you carrying plants, vegetables,
fruits or other food?
584
01:11:09,280 --> 01:11:10,249
No.
585
01:11:11,251 --> 01:11:12,220
Pets?
586
01:11:12,620 --> 01:11:13,954
No.
587
01:11:20,168 --> 01:11:21,137
Just a moment.
588
01:11:29,153 --> 01:11:30,122
Here.
589
01:11:31,391 --> 01:11:34,262
- Thanks.
- Chew these. It will help a lot.
590
01:11:34,630 --> 01:11:36,100
Don't swallow them.
591
01:11:36,768 --> 01:11:40,108
- Take this with plenty of water.
- OK.
592
01:11:40,108 --> 01:11:41,644
- That's everything.
- Thank you.
593
01:11:41,644 --> 01:11:45,346
- Good luck.
- All right, thanks a lot.
594
01:11:46,754 --> 01:11:51,197
"From Tupiza, Bolivia.
Radio Tupiza changes your life."
595
01:12:37,289 --> 01:12:38,258
Potosi?
596
01:12:38,926 --> 01:12:40,225
Almost.
597
01:12:41,264 --> 01:12:43,064
How far to La Paz?
598
01:12:44,637 --> 01:12:49,603
5 hours. 6 with the trucks,
I'm not sure. Want to stop for a coffee?
599
01:12:50,883 --> 01:12:52,147
Can you go on?
600
01:12:52,786 --> 01:12:56,693
You're burning up with fever.
Please, let's stop and find a doctor.
601
01:13:02,807 --> 01:13:07,772
My brother lives in the
Yapacani Nursing Home.
602
01:13:08,418 --> 01:13:10,651
413 Oruro street.
603
01:13:11,424 --> 01:13:12,723
Do you know the place?
604
01:13:14,063 --> 01:13:15,032
I do.
605
01:13:43,321 --> 01:13:45,492
- What happened, pal?
- There was an accident.
606
01:13:45,492 --> 01:13:47,831
- Should I go this way?
- Yes.
607
01:13:47,831 --> 01:13:48,800
Thanks.
608
01:13:58,518 --> 01:13:59,487
Oh God.
609
01:14:01,257 --> 01:14:02,726
God, God, God...
610
01:14:27,242 --> 01:14:28,370
Fucking shit...
611
01:14:45,011 --> 01:14:46,139
We'll get through.
612
01:14:46,781 --> 01:14:48,752
Come on, little one.
613
01:14:49,753 --> 01:14:51,485
Come on. Come on.
614
01:14:53,761 --> 01:14:54,491
Come on...
615
01:14:54,763 --> 01:14:56,962
Come on, come on.
616
01:14:57,636 --> 01:15:00,541
Come on. Fuck, no!
617
01:15:11,999 --> 01:15:13,161
Fucking shit!
618
01:17:00,481 --> 01:17:02,679
I don't know.
I might sleep here tonight.
619
01:17:03,721 --> 01:17:05,282
Or at a hotel.
I'm not sure.
620
01:17:07,329 --> 01:17:10,302
Four days maybe.
It's not an easy road.
621
01:17:12,339 --> 01:17:13,774
Kiss. Bye.
622
01:17:13,774 --> 01:17:15,540
No, really, I'm fine.
623
01:17:15,846 --> 01:17:17,577
Yes. Bye.
624
01:17:35,385 --> 01:17:36,581
How do you feel?
625
01:17:39,559 --> 01:17:41,029
Brand new.
626
01:17:43,634 --> 01:17:46,038
- And you? How are you?
- I feel like shit.
627
01:17:49,413 --> 01:17:53,445
- Did you call the insurance company?
- Yes, don't worry.
628
01:17:54,489 --> 01:17:56,289
It'll be all right.
629
01:18:04,877 --> 01:18:07,439
You never told me
what you thought of my dream.
630
01:18:12,893 --> 01:18:14,760
Do you have time for a story?
631
01:18:15,833 --> 01:18:17,632
A short one, I'm falling asleep.
632
01:18:19,539 --> 01:18:20,975
Help me raise myself up.
633
01:18:23,547 --> 01:18:26,110
Slowly.
Like this?
634
01:18:26,720 --> 01:18:28,554
- Are you Ok?
- That's fine.
635
01:18:34,436 --> 01:18:35,427
Once...
636
01:18:38,043 --> 01:18:40,412
There was a mountain climber.
637
01:18:41,517 --> 01:18:44,855
One day he decided to
climb a very high mountain.
638
01:18:47,495 --> 01:18:48,464
So he climbed.
639
01:18:49,533 --> 01:18:52,768
And he climbed, and he climbed...
640
01:18:54,176 --> 01:18:55,475
Then night fell.
641
01:18:57,115 --> 01:19:00,782
When he was just
100 meters from the summit,
642
01:19:02,025 --> 01:19:02,994
he slipped.
643
01:19:04,663 --> 01:19:08,570
Since he was a pro,
he was wearing a safety harness.
644
01:19:09,941 --> 01:19:11,035
But then suddenly...
645
01:19:12,245 --> 01:19:15,685
The rope jerked tight,
and he was hanging in midair.
646
01:19:17,857 --> 01:19:21,490
Complete darkness.
Wind and snow.
647
01:19:21,965 --> 01:19:31,016
The man, desperate, started yelling:
"My God, my God, help me!"
648
01:19:31,016 --> 01:19:33,613
"Save me, please!"
649
01:19:33,787 --> 01:19:35,587
Silence.
650
01:19:37,529 --> 01:19:38,793
Then suddenly, a voice.
651
01:19:40,836 --> 01:19:43,809
A voice that filled the whole mountain.
It told him:
652
01:19:44,142 --> 01:19:48,208
"Do you want me to save you, my son?"
653
01:19:48,952 --> 01:19:51,823
- "Yes my Lord!"
- "Do you have faith in me?"
654
01:19:52,225 --> 01:19:54,059
"Yes, my Lord. Save me!"
655
01:19:55,031 --> 01:19:56,227
So God told him:
656
01:19:57,201 --> 01:20:01,336
"Take your knife and cut
the rope that holds you."
657
01:20:03,915 --> 01:20:04,884
The man...
658
01:20:05,685 --> 01:20:06,950
He took the knife.
659
01:20:08,357 --> 01:20:10,089
But he didn't cut the rope.
660
01:20:11,296 --> 01:20:16,569
On the contrary.
He held on tight so he wouldn't fall.
661
01:20:18,611 --> 01:20:19,636
The next day,
662
01:20:22,318 --> 01:20:25,815
the rescue team found him, dead.
663
01:20:27,462 --> 01:20:30,333
Dangling from the rope, frozen.
664
01:20:33,307 --> 01:20:36,941
He was two meters off the ground.
665
01:20:46,299 --> 01:20:50,206
You won't have
that dream again, Sebastián.
666
01:20:53,180 --> 01:20:55,208
You've already cut your rope.
667
01:24:01,756 --> 01:24:03,488
Let's go! Up, up!
668
01:24:03,861 --> 01:24:04,830
Get up!
669
01:25:04,415 --> 01:25:08,413
ROAD TO LA PAZ
43238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.