All language subtitles for Retribution.2023.Retail.DKSubs.1080p.WEB.DDP5.1.Atmos.H.264-YOLO.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,108 --> 00:03:24,976 ..:: YOLO Your Source Of Quality ::.. 2 00:03:26,352 --> 00:03:29,272 Blev der brugt militĂŠrvĂ„ben? 3 00:03:29,314 --> 00:03:33,234 For nuvĂŠrende kan vi ikke udtale os om vĂ„bentypen. 4 00:04:03,451 --> 00:04:07,528 Er det ikke lidt tidligt for dig? - Jeg vil se, hvordan det er at vĂŠre dig. 5 00:04:07,867 --> 00:04:10,933 - Og ...? - Det er overvurderet. 6 00:04:11,014 --> 00:04:15,998 Du vĂŠnner dig til det. - Jeg kan ogsĂ„ bare leve gennem dig. 7 00:04:16,329 --> 00:04:21,282 Ring til Karl hos STB Capital pĂ„ vej pĂ„ arbejde. 8 00:04:21,324 --> 00:04:24,379 - Ja? - Han har sendt en mail. 9 00:04:24,421 --> 00:04:29,384 Han har vist fĂ„et kolde fĂždder. - Men han siger ikke nej til afkastet. 10 00:04:29,433 --> 00:04:34,123 Et eller andet har skrĂŠmt ham. Kan du ikke tage fat i ham? 11 00:04:34,148 --> 00:04:39,225 Jeg taler med ham. - Du gĂžr kapitalismen ĂŠre. 12 00:04:39,250 --> 00:04:42,335 - Hils Heather. - DĂ„rlig idĂ©. 13 00:04:43,346 --> 00:04:46,006 Du er et rĂžvhul. 14 00:05:05,296 --> 00:05:09,560 - Godmorgen. - Jeg skulle hilse fra Anders. 15 00:05:10,725 --> 00:05:15,730 Skal du af sted? - Jeg skal mĂždes med Christina. 16 00:05:21,136 --> 00:05:26,266 Bagefter henter jeg bĂžrnene og flytter til MĂ„nen. 17 00:05:28,454 --> 00:05:30,508 Matt! 18 00:05:31,488 --> 00:05:34,303 Undskyld, skat. Arbejde. 19 00:05:35,419 --> 00:05:37,410 SelvfĂžlgelig. 20 00:05:37,452 --> 00:05:41,508 Jeg skal mĂždes med Christina, og du lovede at kĂžre bĂžrnene i dag. 21 00:05:41,894 --> 00:05:47,348 Jeg har en vigtig samtale. Jeg kan ikke have larm fra bagsĂŠdet. 22 00:05:47,373 --> 00:05:50,387 Jeg skal mĂždes med hende. - Kan I ikke ses i weekenden? 23 00:05:50,412 --> 00:05:55,260 Jeg bad dig om at hjĂŠlpe til en eneste dag. 24 00:05:57,828 --> 00:06:00,288 Okay, sĂ„. Undskyld. 25 00:06:04,171 --> 00:06:06,204 Undskyld. 26 00:06:12,518 --> 00:06:14,489 Heather! 27 00:06:35,382 --> 00:06:37,820 - Hvor er din bror? - Han taler i telefon. 28 00:06:37,845 --> 00:06:43,341 Bed ham komme ned. Vi kĂžrer nu. - Zach, vi kĂžrer nu! 29 00:06:46,038 --> 00:06:50,105 - Jeg sĂ„ det. - Hent din bror, nu! 30 00:06:51,002 --> 00:06:53,098 Zach! 31 00:06:58,439 --> 00:07:00,504 Hvad er nu det? 32 00:07:06,425 --> 00:07:10,367 - Hvad nu? - Ingenting. Det er fint. 33 00:07:19,585 --> 00:07:24,032 - SĂžrg for, at de kommer til tiden. - Ja. 34 00:07:24,057 --> 00:07:25,194 Elsker dig. 35 00:07:26,603 --> 00:07:30,565 Ud! Ud, sagde jeg! 36 00:07:30,607 --> 00:07:34,413 - Ud af mit vĂŠrelse! - For guds skyld... 37 00:07:34,438 --> 00:07:36,356 Ud! Ud! 38 00:07:36,381 --> 00:07:38,362 Ud! 39 00:07:38,387 --> 00:07:41,499 Hov... Hov! 40 00:07:41,772 --> 00:07:43,826 - Hvad sker der? - Han smĂŠkkede dĂžren i. 41 00:07:43,851 --> 00:07:46,602 - Du mĂ„ ikke vĂŠre her! - Ikke den tone. 42 00:07:46,644 --> 00:07:49,241 Sig, hun skal holde sig vĂŠk, Matt. 43 00:07:49,266 --> 00:07:53,166 Jeg er din far, ikke "Matt". 44 00:07:54,062 --> 00:07:56,445 Hvorfor grĂŠder hun? - Hun ved, du falder for det. 45 00:07:56,470 --> 00:07:59,413 Han vil pjĂŠkke sammen med hende. - Hold kĂŠft, Em! 46 00:07:59,440 --> 00:08:02,478 Jeg har ikke tid til det der. Hent dine ting. 47 00:08:02,503 --> 00:08:04,610 - Han brĂŠkkede min finger! - Af sted. 48 00:08:04,869 --> 00:08:07,664 Vi kommer ned om lidt. 49 00:08:10,452 --> 00:08:14,547 Okay... - Jeg har ikke tid til moralprĂŠdikener. 50 00:08:14,588 --> 00:08:18,488 - Zach, hvad sker der? - MĂ„ jeg gĂ„ nu? 51 00:08:19,614 --> 00:08:22,093 - Du vil pjĂŠkke. - Hvorfor skulle jeg det? 52 00:08:22,382 --> 00:08:25,604 - Du har en kĂŠreste. - Rager det dig? 53 00:08:25,629 --> 00:08:28,643 Det rager mig, at du pjĂŠkker. 54 00:08:30,646 --> 00:08:33,670 Ind i bilen. Vi skal kĂžre. Nu. 55 00:08:40,562 --> 00:08:44,525 Hvor er din bror? - Aner det ikke. Han begyndte at gĂ„. 56 00:09:36,526 --> 00:09:38,508 TILSLUTTET 57 00:09:38,533 --> 00:09:43,143 Forsigtig. Hvad laver du? - TrĂŠner. Der er kamp i dag. 58 00:09:43,542 --> 00:09:45,690 Ikke her. Jeg skal fokusere. 59 00:09:47,546 --> 00:09:48,734 Kommer du? 60 00:09:52,893 --> 00:09:56,659 FEJL I SIKKERHEDSSELESYSTEM KONTAKT VÆRKSTED 61 00:09:56,981 --> 00:10:01,058 Jeg kan ikke nĂ„ det. - Du ved ikke, hvornĂ„r vi spiller. 62 00:10:01,663 --> 00:10:02,862 Vi har travlt. 63 00:10:02,932 --> 00:10:06,586 KONTROLLER: VENSTRE FORSÆDE, HØJRE FORSÆDE, VENSTRE BAGSÆDE 64 00:10:06,627 --> 00:10:09,547 NĂŠste gang. Det lover jeg. 65 00:10:11,404 --> 00:10:13,698 NØDOPKALD DEAKTIVERET 66 00:10:17,185 --> 00:10:18,342 KONTAKT VÆRKSTED 67 00:10:40,509 --> 00:10:42,605 Zach, sĂŠt dig ind. 68 00:10:43,356 --> 00:10:44,440 Zach! 69 00:10:45,887 --> 00:10:48,828 Gider du lige hĂžre efter? 70 00:10:48,908 --> 00:10:50,963 Jeg hĂžrer. 71 00:10:50,988 --> 00:10:53,970 - SĂŠt dig ind. - Hvorfor? 72 00:10:54,213 --> 00:10:56,182 SĂŠt dig sĂ„ ind! 73 00:10:58,721 --> 00:11:01,693 Zach, nu sĂŠtter du dig ind! 74 00:11:01,734 --> 00:11:04,654 Vil du ikke nok? 75 00:11:12,808 --> 00:11:15,686 Kom nu. 76 00:11:26,881 --> 00:11:28,695 Tak. 77 00:11:28,720 --> 00:11:31,681 - Man kan se knoglen. - Hold kĂŠft. 78 00:11:45,737 --> 00:11:46,842 Ring til Unger. 79 00:11:52,181 --> 00:11:54,256 - Hallo? - Karl, det er Matt. 80 00:11:54,422 --> 00:11:59,322 Alt vel med Katherine? - Hun siger, jeg formĂžbler bĂžrnenes arv. 81 00:11:59,356 --> 00:12:05,352 Det hĂžrte jeg. Hvorfor er du sĂ„ sart? - Fordi aktien faldt 17 % pĂ„ et dĂžgn. 82 00:12:05,441 --> 00:12:10,540 Se det som en mulighed. - Det er en trend. I den gale retning. 83 00:12:10,777 --> 00:12:14,593 - Jeg trĂŠkker mig. - Hvad har jeg altid sagt? 84 00:12:14,618 --> 00:12:18,747 Det vigtige er ikke at forudsige regn. - Men at bygge arken. 85 00:12:18,842 --> 00:12:22,323 Var det ikke Warren Buffett? - SĂ„ hĂžr pĂ„ ham. 86 00:12:22,348 --> 00:12:27,540 Man undgĂ„r ikke turbulens. NĂ„r alle andre flygter fra ilden, lĂžber du imod den. 87 00:12:28,915 --> 00:12:32,825 Karl, du investerer i mig. 88 00:12:32,867 --> 00:12:37,737 MĂ„ske har du mistet din fingerspidsfornemmelse. 89 00:12:39,252 --> 00:12:44,111 Hvor lĂŠnge har vi kendt hinanden? - 18 Ă„r. 90 00:12:44,527 --> 00:12:48,479 Kan du huske, hvad du sagde, fĂžrste gang vi mĂždtes? 91 00:12:48,504 --> 00:12:51,611 Det er lang tid siden... - Ja, men jeg kan huske det. 92 00:12:51,928 --> 00:12:56,881 Du sagde, du var trĂŠt af sikre kort. Du ville vĂŠre en anden. 93 00:12:56,922 --> 00:12:59,760 Som sagt, det er er lang tid siden. 94 00:12:59,785 --> 00:13:02,736 Den mand, du er i dag... Jeg kender dig. 95 00:13:02,761 --> 00:13:08,683 Du tager gerne en udfordring. Du tager usikkerheden, risiciene - 96 00:13:08,755 --> 00:13:13,781 - for at kunne give Katherine alt, hvad hun drĂžmmer om. 97 00:13:13,806 --> 00:13:17,975 Kig i spejlet og spĂžrg dig selv: Har du givet hende alt? 98 00:13:18,976 --> 00:13:21,906 Hvordan er du nĂ„et helt hertil? 99 00:13:21,947 --> 00:13:25,910 Du er klatret op ad stigen. Du kan ikke stoppe nu. 100 00:13:25,951 --> 00:13:29,205 Jeg kender dig, Karl. Vi er gjort af samme stof. 101 00:13:29,230 --> 00:13:32,940 Hvis du forlader mig, ryger du tilbage til dit gamle liv. 102 00:13:32,965 --> 00:13:36,062 Og i vores alder er der ingen vej tilbage derfra. 103 00:13:37,199 --> 00:13:40,139 Karl, kigger du i spejlet? 104 00:13:46,920 --> 00:13:49,871 Okay, jeg bliver. 105 00:13:51,518 --> 00:13:53,927 Er det derfor, Anders er sĂ„ vild med dig? 106 00:13:53,960 --> 00:13:58,393 Du fĂ„r folk til have det fint med at tabe tre millioner euro pĂ„ 24 timer. 107 00:13:58,434 --> 00:14:00,561 Det mĂ„ du spĂžrge ham om. 108 00:14:07,721 --> 00:14:09,765 Vandt du? 109 00:14:10,516 --> 00:14:13,592 - Ja. - Hvordan? 110 00:14:13,979 --> 00:14:19,828 Det er indviklet... Lidt som at have fanget en fisk. 111 00:14:19,870 --> 00:14:22,979 Man bruger en fed orm, lader krogen dingle... 112 00:14:23,226 --> 00:14:25,218 Man lyver. 113 00:14:26,193 --> 00:14:28,091 Ret nemt. 114 00:14:37,213 --> 00:14:39,620 Er det en vigtig samtale? 115 00:14:39,645 --> 00:14:41,668 - Hun hedder Mila. - Hold kĂŠft! 116 00:14:41,860 --> 00:14:44,863 - Jeg talte ikke med dig. - Det gĂžr du nu. 117 00:14:45,621 --> 00:14:47,696 SĂ„ er det nok. 118 00:15:01,018 --> 00:15:03,385 - Tager du den? - Hvad? 119 00:15:03,410 --> 00:15:07,382 - Tager du den? - Det er ikke min. 120 00:15:11,645 --> 00:15:14,595 - Er det mors? - Nej. 121 00:15:15,978 --> 00:15:18,991 - Emily? - Det er ikke min. 122 00:15:39,811 --> 00:15:41,844 UKENDT NUMMER 123 00:15:51,055 --> 00:15:53,954 - Hallo? - Hej, Matt. 124 00:15:53,995 --> 00:15:56,028 Ja, hallo. Hvem er det? 125 00:15:58,018 --> 00:16:00,734 Jeg kan godt lide din bil. 126 00:16:00,759 --> 00:16:04,753 - Hvem er det? - Du gentager dig selv. 127 00:16:05,941 --> 00:16:07,964 Tror du, jeg svarer? 128 00:16:07,989 --> 00:16:12,698 - Sylvain? - Nej. Kun mig. Og dig. 129 00:16:12,723 --> 00:16:15,866 - Jeg lĂŠgger pĂ„. - Det er ikke en god idĂ©. 130 00:16:19,541 --> 00:16:22,565 Jeg kan godt lide lĂŠderindtrĂŠkket. 131 00:16:24,483 --> 00:16:27,497 Men jeg ville nĂždig vĂŠre i dit sted. 132 00:16:27,554 --> 00:16:29,473 Nu er det nok. 133 00:16:29,498 --> 00:16:34,534 Hvis du lĂŠgger pĂ„, vil dine indvolde sidde i trĂŠerne herfra og til Østrig. 134 00:16:39,104 --> 00:16:41,147 HĂžrer du efter nu? 135 00:16:41,941 --> 00:16:46,643 Matt Turner. Der er en bombe under dit sĂŠde. 136 00:16:46,668 --> 00:16:49,745 Den blev armeret, da du satte dig. 137 00:16:52,064 --> 00:16:53,951 Hvis du... 138 00:16:58,199 --> 00:17:02,214 - Hvem var det? - Ikke nogen sĂŠrlig. 139 00:17:11,081 --> 00:17:12,275 Far... 140 00:17:13,241 --> 00:17:16,076 Far? Far, stop! 141 00:17:20,420 --> 00:17:23,392 Hvad laver du? Du skulle have drejet. 142 00:17:39,607 --> 00:17:40,818 Her. 143 00:18:07,383 --> 00:18:11,440 Er I sikre pĂ„, det ikke er mors? - Ret sikker. 144 00:18:52,555 --> 00:18:55,412 Hvor er vi? 145 00:18:59,514 --> 00:19:02,736 Jeg skal lige tjekke noget med bilen. 146 00:19:06,391 --> 00:19:11,008 Er din dyre luksusĂžse gĂ„et i stykker? StrĂ„lende... Jeg gĂ„r. 147 00:19:11,033 --> 00:19:12,376 Vent! 148 00:19:25,738 --> 00:19:27,709 Hvad er det? 149 00:19:49,710 --> 00:19:52,852 Hvad er der i vejen? 150 00:19:55,225 --> 00:19:58,207 Far, hvem er det? 151 00:19:59,323 --> 00:20:01,294 Far? 152 00:20:03,319 --> 00:20:05,467 Ikke nogen. 153 00:20:46,931 --> 00:20:50,329 Hvis du lĂŠgger pĂ„ igen, udlĂžser jeg bomben. 154 00:20:50,802 --> 00:20:52,814 - ForstĂ„et? - Ja. 155 00:20:52,977 --> 00:20:58,622 - KĂžr. Og du standser ikke. ForstĂ„et? - Ja. 156 00:21:01,907 --> 00:21:05,535 Jeg kunne ikke hĂžre dig - Ja! Jeg kĂžrer nu. 157 00:21:05,560 --> 00:21:09,765 Godt. Nu hvor jeg har din opmĂŠrksomhed, skal du hĂžre godt efter. 158 00:21:09,790 --> 00:21:12,586 Bomben er forbundet til en trykplade. 159 00:21:12,611 --> 00:21:17,637 Hvis du rejser dig, udlĂžses den. ForstĂ„et? - Ja. 160 00:21:17,740 --> 00:21:23,527 Der er ogsĂ„ en fjernudlĂžser, som jeg sidder med lige nu. 161 00:21:23,552 --> 00:21:28,755 Hvis du prĂžver at ringe til politiet eller tilkalde hjĂŠlp, udlĂžser jeg bomben. 162 00:21:29,151 --> 00:21:34,269 Hvis du kĂžrer imod mine anvisninger, udlĂžser jeg bomben. 163 00:21:34,294 --> 00:21:37,880 - ForstĂ„r du, hvad jeg siger? - Ja. 164 00:21:38,086 --> 00:21:41,131 - Hvad vil du? - Rolig, det kommer vi til. 165 00:21:41,516 --> 00:21:44,519 - Jeg har mine bĂžrn i bilen. - Interessant. 166 00:21:44,553 --> 00:21:46,586 - Lad mig sĂŠtte dem af, sĂ„ kan... - Nej! 167 00:21:46,611 --> 00:21:50,438 Husk den fĂžrste regel: trykpladerne. 168 00:21:50,463 --> 00:21:55,622 Trykket mĂ„ ikke ĂŠndre sig. Det skal vĂŠre stabilt og tungt. 169 00:21:55,647 --> 00:22:01,695 GĂžr, som jeg siger, nĂ„r jeg siger det, sĂ„ overlever du mĂ„ske det her. 170 00:22:03,345 --> 00:22:05,399 Og de gĂžr ogsĂ„. 171 00:22:07,232 --> 00:22:11,216 Se det som en livsomvĂŠltende oplevelse. 172 00:22:11,632 --> 00:22:14,739 Har jeg... gjort dig noget? 173 00:22:15,063 --> 00:22:19,145 I sĂ„ fald siger jeg undskyld. 174 00:22:19,170 --> 00:22:24,009 Du lyder sĂ„... skyldig. Hvad har du gjort, Matt? 175 00:22:26,555 --> 00:22:28,917 Hvad det end er, sĂ„ siger jeg undskyld. 176 00:22:28,942 --> 00:22:32,789 Far... Du kĂžrer den forkerte vej. - Jeg er ikke overbevist. 177 00:22:32,831 --> 00:22:35,855 - Stille, Zach. - JĂžsses... 178 00:22:39,745 --> 00:22:42,665 Du vender ikke om. 179 00:22:43,636 --> 00:22:44,895 Har du talt med Karl? 180 00:22:45,303 --> 00:22:48,202 Jeg holder Ăžje med dig. 181 00:23:01,615 --> 00:23:04,555 KĂžr. 182 00:23:14,936 --> 00:23:18,815 Stands ikke. GĂžr, prĂŠcis som jeg siger. 183 00:23:33,839 --> 00:23:36,810 Jeg holder Ăžje med dig. 184 00:23:36,835 --> 00:23:40,660 Hvorfor kĂžrer han den gale vej? - Tag bĂžrnenes telefoner. 185 00:23:40,685 --> 00:23:43,975 - Hvad skal jeg sige? - Sig, hvad du vil. 186 00:23:44,173 --> 00:23:48,135 Og min telefon? - Behold den. Du fĂ„r brug for den. 187 00:23:49,261 --> 00:23:52,254 - Jeg tror ikke, mine bĂžrn... - Nu! 188 00:23:52,890 --> 00:23:55,935 Zach. Zach! 189 00:23:57,057 --> 00:24:01,134 Hvad? - BĂžrnenes telefoner. De skal ud af bilen. 190 00:24:03,282 --> 00:24:06,746 - Giv mig din telefon. OgsĂ„ dig, Em. - Hvad? 191 00:24:06,956 --> 00:24:09,980 - Nu! - Er du sindssyg? Hvorfor? 192 00:24:10,022 --> 00:24:11,951 Jeg er utĂ„lmodig. 193 00:24:11,993 --> 00:24:14,923 Jeg er jeres far. Giv mig jeres telefoner. 194 00:24:14,964 --> 00:24:17,926 Hvad har jeg gjort? - NĂŠr kostet mig en finger. 195 00:24:17,967 --> 00:24:19,714 Zach! 196 00:24:19,739 --> 00:24:23,136 Smid telefonerne ud, ellers dĂžr bĂžrnene. 197 00:24:23,161 --> 00:24:24,277 Nu! 198 00:24:27,018 --> 00:24:31,981 - Zach! - Telefonerne. Jeg tĂŠller ned nu. 199 00:24:32,023 --> 00:24:37,949 Ti, ni, otte, syv - 200 00:24:37,974 --> 00:24:43,566 - seks, fem, fire, tre... 201 00:24:43,591 --> 00:24:45,949 Hold fast! 202 00:24:49,901 --> 00:24:52,937 - Hvad var det? - Far! 203 00:25:02,326 --> 00:25:07,472 Åh nej, det er Zachs kĂŠreste! - Hvad er der med dig? Jeg kunne vĂŠre dĂžd! 204 00:25:07,497 --> 00:25:11,754 Jeg sagde jo, de ville pjĂŠkke. - Der kan nemt ske ulykker, Matt. 205 00:25:11,779 --> 00:25:14,371 - Jeg hopper ud. - KĂžr! 206 00:25:14,396 --> 00:25:15,629 Nej! 207 00:25:15,654 --> 00:25:18,566 - Jeg skrider! - Bliv siddende! 208 00:25:18,591 --> 00:25:20,645 Hvad er der med dig? 209 00:25:21,009 --> 00:25:24,076 Tak skal du have! Er du vanvittig? 210 00:25:26,613 --> 00:25:30,461 Du fik hende til at kĂžre ind i os! Hvad laver du? 211 00:25:30,926 --> 00:25:34,198 Giv mig din telefon, Zach. Kom med den, nu! 212 00:25:34,223 --> 00:25:37,205 Nej! Stop! 213 00:25:37,734 --> 00:25:40,654 Der er en bombe i bilen. 214 00:25:46,602 --> 00:25:51,879 Der er en bombe i bilen. Hvis vi stiger ud, springer bilen i luften. 215 00:25:52,912 --> 00:25:57,686 VĂŠk med telefonen, ellers springer bilen i luften. 216 00:25:57,711 --> 00:26:01,464 - En bombe? - Nu. Kast dem ud. 217 00:26:01,489 --> 00:26:04,492 Giv mig din telefon. 218 00:26:04,828 --> 00:26:05,871 Tak. 219 00:26:22,113 --> 00:26:25,939 Forbilledlig far. BĂžrnene hĂžrer efter. 220 00:26:25,981 --> 00:26:32,070 Jeg gjorde, som du sagde. - Godt. KĂžr til den her adresse. 221 00:26:34,968 --> 00:26:36,950 Hvor skal vi hen? 222 00:26:41,894 --> 00:26:45,877 Hvorfor er han ude efter os? - Det ved jeg ikke. 223 00:26:45,902 --> 00:26:47,883 Hvad har du gjort? 224 00:26:54,756 --> 00:26:56,947 Tag den. 225 00:26:58,884 --> 00:27:03,268 Jeg forstĂ„r ikke, hvad du siger... - Sylvain! Hvem taler du med? 226 00:27:03,293 --> 00:27:08,008 En fyr ringede lige og sagde, at der er en bombe under bilen - 227 00:27:08,033 --> 00:27:10,203 - som udlĂžses, hvis vi stiger ud. 228 00:27:10,308 --> 00:27:13,472 Hold op! Jeg forstĂ„r det ikke. 229 00:27:14,264 --> 00:27:16,730 Han sagde, vi skal dĂž pĂ„ grund af dig! 230 00:27:16,755 --> 00:27:18,519 Hold op! 231 00:27:18,544 --> 00:27:21,725 - Hvad sagde han mere? - Kender du ham? 232 00:27:21,985 --> 00:27:25,972 Hold sĂ„ op! 233 00:27:25,997 --> 00:27:27,636 Sylvain, fald ned. 234 00:27:27,661 --> 00:27:32,746 Hvad sagde han mere? - Han bad mig vente pĂ„ dig. 235 00:27:32,771 --> 00:27:37,271 Og der er du. Nej, du rĂžrer den ikke. Hold op! 236 00:27:37,296 --> 00:27:41,321 Jeg forstĂ„r ikke, hvad du siger. Ti nu lige stille. 237 00:27:41,863 --> 00:27:44,022 Lad mig tale med ham. 238 00:27:44,047 --> 00:27:47,957 - Jeg er skidebange. - Det er jeg ogsĂ„. 239 00:27:47,982 --> 00:27:52,417 PrĂžv at bevare roen. - Der er en bombe under bilen! 240 00:27:52,442 --> 00:27:55,260 Hold op! VĂŠr stille. 241 00:27:55,285 --> 00:27:59,432 HĂžr pĂ„ mig. Han har ogsĂ„ ringet til mig. 242 00:27:59,457 --> 00:28:03,252 - Vi er i samme bĂ„d. - Hvordan det? 243 00:28:03,277 --> 00:28:07,187 - Hvad har du gjort mod ham? - Ingenting. 244 00:28:07,229 --> 00:28:10,011 TĂŠnk efter. Sagde han mere? 245 00:28:10,036 --> 00:28:12,957 Nej! Jeg vil ikke dĂž. 246 00:28:12,982 --> 00:28:17,261 Jeg har familie... Hvad laver du? Han sagde ingen telefoner! 247 00:28:17,291 --> 00:28:20,050 Hold op. Hold op! 248 00:28:20,075 --> 00:28:25,194 Jeg vil ikke dĂž, Matt! - Du dĂžr ikke. Du skal bare bevare roen. 249 00:28:25,236 --> 00:28:29,167 - Jeg dĂžr! - Lov ikke mere, end du kan holde. 250 00:28:29,209 --> 00:28:31,863 Der kommer en betjent. 251 00:28:31,888 --> 00:28:38,629 Ikke Ă©t ord mere! Nej, hold op. Nu falder du til ro. 252 00:28:41,550 --> 00:28:45,617 VĂŠr rolig... VĂŠr rolig. 253 00:28:49,517 --> 00:28:54,502 Er alt, som det skal vĂŠre her? - Ja. Alt er fint. 254 00:28:56,042 --> 00:28:58,023 FrĂžken? 255 00:28:58,048 --> 00:29:02,200 Vi fik bare en dĂ„rlig nyhed. Hvad er problemet? 256 00:29:03,930 --> 00:29:07,308 - VĂŠr venlig at stige ud. - Det kan hun ikke. 257 00:29:11,918 --> 00:29:17,903 Stig ud, sagde jeg. Lige nu. - Det gĂ„r ikke. Det gĂ„r ikke. 258 00:29:17,928 --> 00:29:19,909 Nej! 259 00:29:35,043 --> 00:29:40,089 - Zach, Em, er I uskadt? Svar! - Ja. 260 00:29:59,320 --> 00:30:02,964 Zach, Emily, kom I noget til? - Jeg har det fint. 261 00:30:02,989 --> 00:30:07,077 - Tjek, at hun er uskadt. - Det er hun. 262 00:30:07,288 --> 00:30:10,177 De skulle have hĂžrt efter. - Det var unĂždvendigt. 263 00:30:10,202 --> 00:30:14,345 Hun brĂžd reglerne. - Reglerne? Du slog tre mennesker ihjel. 264 00:30:14,404 --> 00:30:19,019 Ikke de fĂžrste, men mĂ„ske de sidste. Det er udelukkende op til dig. 265 00:30:19,044 --> 00:30:23,329 Hvorfor skulle jeg se det? - SĂ„ du ikke tvivler pĂ„ alvoren. 266 00:30:23,354 --> 00:30:26,527 Lad det gĂ„ ud over mig, men ikke bĂžrnene. 267 00:30:29,323 --> 00:30:32,190 - Hvem var det? - En fra arbejdet. 268 00:30:32,215 --> 00:30:35,183 - Handler det om det? - Jeg ved det ikke. 269 00:30:37,917 --> 00:30:41,629 - Undskyld. - Det er i orden. 270 00:30:59,600 --> 00:31:03,893 Sig, hvad du vil, sĂ„ ordner jeg det. 271 00:31:03,918 --> 00:31:09,230 Jeg er virkelig ked af, hvad det end er, der er sket for dig. 272 00:31:09,255 --> 00:31:13,894 - Du skal ringe til Heather. - Hvorfor? 273 00:31:13,919 --> 00:31:17,877 Du har en bankboks i AIG-banken i Tiergarten. 274 00:31:17,902 --> 00:31:19,777 Den skal Heather tĂžmme. 275 00:31:19,802 --> 00:31:25,781 Handler det om penge? Vi fĂ„r en anden til det. Hun skal ikke indblandes. 276 00:31:25,806 --> 00:31:27,566 - Hvad? - Ikke nu. 277 00:31:27,591 --> 00:31:31,401 Du har ikke tid til at sige mig imod. Ring til Heather. 278 00:31:31,443 --> 00:31:34,415 - Ring til Heather. - SĂŠt hĂžjttaleren til. 279 00:31:38,456 --> 00:31:42,714 Det er Heather. Jeg er her ikke, sĂ„ sig noget sĂždt. 280 00:31:43,017 --> 00:31:48,121 Heather, det er mig. Ring til mig med det samme. Det er vigtigt. 281 00:31:48,146 --> 00:31:54,299 Hun tager den ikke. - Du er handlekraftig. FĂ„ fat i hende, nu. 282 00:31:58,105 --> 00:32:00,002 Ring til Christina. 283 00:32:04,140 --> 00:32:08,154 Hallo? - Det er Matt. Jeg skal tale med Heather. 284 00:32:08,179 --> 00:32:12,121 Har du prĂžvet at ringe til hende? - Hun svarer ikke. 285 00:32:12,146 --> 00:32:14,978 - Jeg skal tale med hende. - Hun er ikke her. 286 00:32:15,207 --> 00:32:19,017 Hvor er hun? Jeg skal have fat i hende. - Matt... 287 00:32:19,042 --> 00:32:23,004 Bare sig, hvor hun er. Det handler om liv og dĂžd. 288 00:32:23,029 --> 00:32:27,426 Hvad er der sket? - Jeg har ikke tid til at forklare det. 289 00:32:27,468 --> 00:32:30,408 Jeg skal tale med min kone. Nu. 290 00:32:32,483 --> 00:32:37,530 Hun er hos en skilsmisseadvokat. Du har ikke vĂŠret der for hende. 291 00:32:40,470 --> 00:32:42,420 Hvad betyder det? 292 00:32:52,978 --> 00:32:58,014 Hvem? - Det er i Lichtenberg. Noget med Webber. 293 00:32:58,133 --> 00:33:00,612 Matt, du har ikke... 294 00:33:07,470 --> 00:33:12,423 Du har to minutter til at finde hende. Ellers ved du, hvad der sker. 295 00:33:14,567 --> 00:33:17,424 Jeg har fundet hende. 296 00:33:18,034 --> 00:33:20,954 Nej... 297 00:33:29,870 --> 00:33:32,332 Webber & Babel, hvad kan jeg hjĂŠlpe med? 298 00:33:32,821 --> 00:33:35,991 Jeg skal tale med Heather Turner. 299 00:33:36,589 --> 00:33:42,428 Vi har ingen Heather Turner her. - Det er Matt Turner, hendes mand. 300 00:33:42,470 --> 00:33:46,425 Det er en nĂždsituation. Jeg skal tale med hende nu. 301 00:33:46,450 --> 00:33:50,496 - Beklager, men... - Vores bĂžrn er i fare. 302 00:33:51,074 --> 00:33:53,087 Et Ăžjeblik. 303 00:33:55,604 --> 00:33:59,779 Er bĂžrnene uskadte? - Ja. Jeg skulle have dig i rĂžret. 304 00:33:59,917 --> 00:34:02,930 HĂžr godt efter. Der er sket noget... 305 00:34:03,338 --> 00:34:06,466 - Du skal bevare roen. - Du skrĂŠmmer mig. 306 00:34:06,619 --> 00:34:08,548 HĂžr nu bare efter. 307 00:34:09,874 --> 00:34:11,918 En mand har... 308 00:34:13,912 --> 00:34:17,605 En mand har placeret en bombe i bilen. 309 00:34:17,630 --> 00:34:20,363 Vi skal gĂžre, prĂŠcis som han siger. 310 00:34:20,388 --> 00:34:24,293 - Hvad taler du om? - Heather, hĂžr nu efter. 311 00:34:24,318 --> 00:34:28,760 Emily, er alt i orden? - De er begge uskadte. 312 00:34:28,785 --> 00:34:31,519 - OgsĂ„ Zach? - Ja, han har det fint. 313 00:34:31,560 --> 00:34:34,925 Har du ringet til politiet? - Nej, det kan vi ikke. 314 00:34:34,950 --> 00:34:39,285 SĂ„ ringer jeg til dem. - Heather, hĂžr pĂ„ mig. 315 00:34:39,310 --> 00:34:42,261 Hvis du ringer til politiet, vil han... 316 00:34:45,585 --> 00:34:49,332 - ForstĂ„r du? - Nej, det gĂžr jeg ikke, Matt. 317 00:34:49,357 --> 00:34:52,245 Det giver ikke mening. Hvem er han? 318 00:34:52,488 --> 00:34:56,638 Det ved jeg ikke, men lige nu skal vi gĂžre, som han siger. 319 00:34:56,679 --> 00:35:00,642 SĂ„ skal det hele... nok gĂ„. 320 00:35:00,683 --> 00:35:03,519 Hvad siger du? 321 00:35:03,544 --> 00:35:10,527 Tag hen til AIG-banken i Tiergarten. Der har jeg en bankboks. 322 00:35:10,568 --> 00:35:12,918 Hvad? 323 00:35:13,676 --> 00:35:17,684 De vil bede om at tale med mig. SĂ„ ringer du til mig, okay? 324 00:35:17,711 --> 00:35:20,484 Og hvad sĂ„? 325 00:35:21,521 --> 00:35:23,586 Det ved jeg ikke. 326 00:35:23,768 --> 00:35:25,687 Heather... 327 00:35:28,538 --> 00:35:32,660 Hvis jeg ikke har vĂŠret der nok for dig... 328 00:35:35,214 --> 00:35:39,137 SĂ„ er jeg ked af det. Jeg er virkelig ked af det. 329 00:35:58,658 --> 00:36:00,618 Det skal nok gĂ„, far. 330 00:36:01,744 --> 00:36:03,746 Jeps. 331 00:36:06,708 --> 00:36:08,720 Ja... 332 00:36:10,753 --> 00:36:14,716 Der har vi den forbilledlige far igen. 333 00:36:14,741 --> 00:36:20,566 Find et sted at holde, indtil hun er kommet i banken. 334 00:36:20,607 --> 00:36:25,643 Og jeg holder Ăžje med jer, sĂ„ ingen dumheder. 335 00:37:01,106 --> 00:37:04,995 Jeg venter. Hallo? Jeg venter. 336 00:37:06,655 --> 00:37:07,793 Hallo? 337 00:37:16,517 --> 00:37:20,343 IfĂžlge vores oplysninger - 338 00:37:20,368 --> 00:37:25,761 - skal det fĂžrste bilbombeoffer have vĂŠret Pils Groger - 339 00:37:25,817 --> 00:37:30,895 - chef for den i Berlin baserede hedgefondforvalter Nanite Capital. 340 00:37:31,024 --> 00:37:37,978 Politiet siger nu, at det lader til, at bomberne havde samme konstruktion - 341 00:37:38,003 --> 00:37:41,178 - hvilket rejser spĂžrgsmĂ„let, om det er en seriebombemand. 342 00:37:41,219 --> 00:37:47,644 Vores reporter har talt med Europols efterforsker, Angela Brickman. 343 00:37:47,669 --> 00:37:54,400 Efterforskningen er kun lige pĂ„begyndt, sĂ„ endnu er alt kun gisninger. 344 00:37:54,425 --> 00:37:59,722 SĂžger I efter en eller flere personer? - Alt er pĂ„ bordet. 345 00:37:59,747 --> 00:38:05,055 Har I planer om at afspĂŠrre byen? - Ikke for nuvĂŠrende. Tak. 346 00:38:07,151 --> 00:38:09,308 Politiet bekrĂŠfter dog - 347 00:38:09,333 --> 00:38:15,256 - at fĂžreren af den sorte SUV, som blev set i forbindelse med Greunierbomben - 348 00:38:15,281 --> 00:38:22,204 - nu er eftersĂžgt, og at de leder efter kĂžretĂžjet. 349 00:38:22,229 --> 00:38:26,223 Du arbejdede sammen med ham. Ham den fĂžrste er fra dit firma. 350 00:38:27,948 --> 00:38:30,121 Ja. 351 00:38:30,146 --> 00:38:33,066 Hvad har du gjort? 352 00:38:35,221 --> 00:38:37,265 Ingenting. 353 00:38:37,290 --> 00:38:41,348 Hold op med at lyve. Han vil slĂ„ os ihjel pĂ„ grund af noget, du har gjort. 354 00:38:41,842 --> 00:38:46,752 Jeg har ikke gjort noget. Ikke noget, der fortjener det her. 355 00:38:47,871 --> 00:38:50,132 Skal dig og mor skilles? 356 00:38:51,646 --> 00:38:52,824 Hvad? 357 00:38:54,647 --> 00:38:55,647 Nej! 358 00:38:55,672 --> 00:38:58,759 Nu lyver du igen. Det gĂžr du hver eneste dag. 359 00:38:59,058 --> 00:39:01,174 Over for mor, dem, os... 360 00:39:02,248 --> 00:39:08,150 Nej, det lover jeg. - Hvad lover du? Du tvang mig ind i bilen! 361 00:39:09,562 --> 00:39:13,378 Jeg lover at fĂ„ jer ud igen. 362 00:39:14,007 --> 00:39:17,146 Zach, hĂžr pĂ„ mig. Det lover jeg. 363 00:39:18,415 --> 00:39:21,470 Okay. 364 00:39:35,007 --> 00:39:37,040 - Hun ringer. - Tag den. 365 00:39:37,065 --> 00:39:42,567 Sig, I mĂždes uden for banken. Hun giver dig pengene, og gĂ„r. 366 00:39:42,592 --> 00:39:45,511 Ingen snak. 367 00:39:50,522 --> 00:39:55,329 Jeg er i banken. De vil tale med dig. - Godt. Giv mig dem. 368 00:39:55,848 --> 00:39:57,964 - Mr. Turner? - Ja. 369 00:39:58,019 --> 00:40:01,957 Jeg kan forstĂ„, at Deres kone Ăžnsker adgang til Deres bankboks? 370 00:40:01,982 --> 00:40:03,932 Det stemmer. 371 00:40:03,957 --> 00:40:07,136 - Kodeordet er "Siena". - Tak. 372 00:40:08,668 --> 00:40:10,144 Hvad er der i boksen? 373 00:40:10,169 --> 00:40:15,039 Mit pas, et par personlige ting og 50.000 euro. 374 00:40:15,064 --> 00:40:19,238 Ring, nĂ„r du er ude. Jeg venter udenfor. 375 00:40:19,263 --> 00:40:24,351 LĂŠg pengene pĂ„ passagersĂŠdet, og gĂ„. Jeg mener det. 376 00:40:25,035 --> 00:40:28,261 Og Heather... 377 00:40:28,303 --> 00:40:32,265 BĂžrnene skal nok klare den. Det lover jeg. 378 00:40:34,257 --> 00:40:38,219 Hvad er "Siena"? - Det var der, jeg mĂždte jeres mor. 379 00:40:40,238 --> 00:40:43,893 - FĂ„r vi mor at se? - Ja. 380 00:40:43,918 --> 00:40:46,900 Men I kan ikke tale med hende. 381 00:40:57,757 --> 00:41:00,646 Jeg gĂ„r ud nu. 382 00:41:03,142 --> 00:41:06,009 LĂŠngere nede. Kan du se os? 383 00:41:14,169 --> 00:41:15,222 Ja. 384 00:41:18,318 --> 00:41:20,279 Mor ...! 385 00:41:22,242 --> 00:41:23,519 Jeg har dem. 386 00:41:23,830 --> 00:41:29,753 Ny plan. Der sidder en mand i blĂ„ habit pĂ„ en bĂŠnk. 387 00:41:30,175 --> 00:41:33,347 Bed hende give ham pengene. 388 00:41:33,389 --> 00:41:36,800 Det var ikke det, du sagde. - Jeg bestemmer. 389 00:41:36,825 --> 00:41:40,933 Og sĂ„ lover du, at hun kan gĂ„? - SelvfĂžlgelig. 390 00:41:41,777 --> 00:41:45,022 Heather, der sidder en mand pĂ„ bĂŠnken. 391 00:41:45,047 --> 00:41:48,133 - I blĂ„ habit. Kan du se ham? - Ja. 392 00:41:48,364 --> 00:41:50,439 Giv ham pengene, og gĂ„. 393 00:41:50,489 --> 00:41:54,483 Hvad med dig og bĂžrnene? - Vi klarer os. GĂžr det nu. 394 00:41:56,808 --> 00:41:58,457 Okay. 395 00:42:02,439 --> 00:42:06,380 - De er der alle sammen. - Hvabehar? 396 00:42:06,687 --> 00:42:10,441 Pengene. De er der alle sammen. - Hvilke penge? 397 00:42:18,269 --> 00:42:20,509 Nej! 398 00:42:21,026 --> 00:42:23,800 Hvorfor gĂžr de det? HjĂŠlp hende! 399 00:42:27,097 --> 00:42:29,501 KĂžr! 400 00:42:43,354 --> 00:42:47,421 Det var ikke mig, der ringede. - Jeg ringede. 401 00:42:48,787 --> 00:42:51,863 - Hvorfor? - Ingen spĂžrgsmĂ„l. 402 00:42:52,269 --> 00:42:58,972 Jeg skulle ikke se Sylvain dĂž. Jeg skulle ses der. Min bil. Mig. 403 00:42:58,997 --> 00:43:01,525 Du er ikke sĂ„ kvik, som du tror. 404 00:43:01,550 --> 00:43:06,544 SĂ„ havde din flugtplan nok vĂŠret smartere end en bankboks i en lokal bank. 405 00:43:06,891 --> 00:43:09,925 Hvilken flugtplan? - Hvor du tager pengene og skrider. 406 00:43:10,076 --> 00:43:13,456 Investorernes penge. Og sĂ„ til Dubai. - Dubai? 407 00:43:13,519 --> 00:43:18,483 Den suspekte lille fond du og Anders har gemt i Ăžrkenen. 408 00:43:18,525 --> 00:43:22,519 208 millioner euro som sikkerhed. 409 00:43:24,034 --> 00:43:25,748 UKENDT HAR DELT EN ADRESSE 410 00:43:30,019 --> 00:43:34,499 Hvad er det her? Jeg spurgte dig om noget. 411 00:43:35,060 --> 00:43:37,948 Vi mĂ„ hellere tale med din chef. 412 00:43:38,993 --> 00:43:41,047 Anders? Hvorfor? 413 00:43:41,410 --> 00:43:45,341 Hvis du ikke kan hjĂŠlpe mig, sĂ„ kan han mĂ„ske. 414 00:43:45,366 --> 00:43:49,432 Jeg tror ikke... - Vi har ikke tid til julelege. 415 00:43:49,577 --> 00:43:52,538 Han venter. KĂžr. 416 00:44:07,511 --> 00:44:09,524 Du er i fare. GĂžr ikke, som han siger. 417 00:44:14,539 --> 00:44:17,574 Du, rĂžvhul, kan du hĂžre mig? 418 00:44:20,089 --> 00:44:26,074 Zach, se lige her. Ser jeg rigtigt? Ligner det ikke en telefon? 419 00:44:29,034 --> 00:44:32,806 - Jo, det tror jeg. - Godt. 420 00:44:33,307 --> 00:44:35,019 En telefon... 421 00:44:35,044 --> 00:44:39,058 - Er det godt? - MĂ„ske. 422 00:44:39,689 --> 00:44:41,774 Okay... Flere telefoner. 423 00:44:42,832 --> 00:44:46,571 Far... Du kaldte ham rĂžvhul. 424 00:44:50,586 --> 00:44:52,567 Det var godt. 425 00:44:54,324 --> 00:44:56,378 - Far? - Ja? 426 00:44:58,625 --> 00:45:01,607 Du er i tv. 427 00:45:15,944 --> 00:45:18,999 Hallo? Hallo? 428 00:45:21,050 --> 00:45:26,308 Heather. - Mr. Turner? Angela Brickman, Europol. 429 00:45:26,333 --> 00:45:28,686 - Europol? - Jeg er sammen med Deres kone. 430 00:45:28,879 --> 00:45:31,425 Vi er meget bekymrede for Dem. 431 00:45:31,450 --> 00:45:35,693 Jeg stĂ„r ikke bag alt det her. - Godt at hĂžre. Jeg tror pĂ„ Dem. 432 00:45:36,001 --> 00:45:39,214 Ikke sĂ„ nedladende. Jeg er uskyldig. 433 00:45:39,239 --> 00:45:43,464 I sĂ„ fald kunne De vise det ved at lade Deres bĂžrn gĂ„. 434 00:45:43,489 --> 00:45:46,152 - Det kan jeg ikke. - Hvorfor ikke? 435 00:45:46,177 --> 00:45:50,233 Det er ikke, som det ser ud. - Hvordan ser det ud? 436 00:45:50,677 --> 00:45:52,637 Der er en bombe i bilen. 437 00:45:52,679 --> 00:45:55,480 - Som i de andre? - Ja. 438 00:45:55,505 --> 00:45:58,525 Lad nu bĂžrnene gĂ„. 439 00:45:58,550 --> 00:46:01,760 Det er ikke mig. De mĂ„ tro mig. En mand... 440 00:46:01,785 --> 00:46:07,332 Har ringet til Dem. Det sagde Deres kone. Det er ikke mit job at tro pĂ„ Dem - 441 00:46:07,357 --> 00:46:12,152 - men at forhindre flere dĂždsfald og fĂ„ Deres bĂžrn i sikkerhed. 442 00:46:12,177 --> 00:46:14,210 Jeg er nĂždt til at stole pĂ„ Dem. 443 00:46:14,529 --> 00:46:17,448 - HĂžr nu pĂ„ mig, for fanden. - Jeg lytter. 444 00:46:17,631 --> 00:46:20,480 Kan De blokere mobiltrafik? 445 00:46:20,512 --> 00:46:24,066 Hvorfor skulle jeg gĂžre det? SĂ„ ville vi ikke kunne tale sammen. 446 00:46:24,193 --> 00:46:28,187 Bomben har en mobil som sikring. 447 00:46:28,212 --> 00:46:31,018 En trykplade og en mobil, okay? 448 00:46:31,043 --> 00:46:34,269 - Og ...? - SĂ„ kan han ikke udlĂžse den. 449 00:46:34,294 --> 00:46:37,721 Hvem er han? - HĂžr pĂ„ mig, blokĂ©r mobiltrafikken. 450 00:46:37,746 --> 00:46:40,386 Jeg vil gerne hjĂŠlpe, men det gĂ„r ikke. 451 00:46:40,411 --> 00:46:44,384 Redningstjeneste, politi... - Matt? Svar mig! 452 00:46:44,679 --> 00:46:47,661 Lagde du pĂ„? MĂ„ske kunne de have hjulpet os! 453 00:46:47,686 --> 00:46:52,708 - Ti, ni, otte... - Jeg er her. Hvad vil du? 454 00:46:52,756 --> 00:46:58,564 Tror du, jeg er dum? Du tager dig god tid. KĂžr hurtigere. 455 00:47:01,004 --> 00:47:02,005 To minutter. 456 00:47:03,722 --> 00:47:07,052 Hvis politiet hjĂŠlper os, og han finder ud af det, sĂ„ ved I godt, hvad han gĂžr. 457 00:47:07,077 --> 00:47:09,048 SlĂ„r os ihjel? 458 00:47:10,694 --> 00:47:14,657 Nej, skat. Men jeg... 459 00:47:15,720 --> 00:47:18,650 Jeg kan ikke tage chancer med jer. 460 00:47:19,670 --> 00:47:23,779 Jeg tager ikke chancer med jer. Jeg kan hjĂŠlpe os. 461 00:47:24,392 --> 00:47:26,426 Jeg kan hjĂŠlpe os. 462 00:48:40,516 --> 00:48:43,508 - Vi er her. - TĂ„lmodighed, Matt. 463 00:49:01,663 --> 00:49:03,718 Brug hĂžjttaleren. 464 00:49:07,747 --> 00:49:09,687 Ring Anders. 465 00:49:17,884 --> 00:49:19,834 Matt... 466 00:49:20,360 --> 00:49:22,477 Hvorfor gĂžr du det her? 467 00:49:23,285 --> 00:49:26,820 - Anders... - Hvad har jeg gjort dig? 468 00:49:32,324 --> 00:49:34,502 Ingenting. HĂžr pĂ„ mig... 469 00:49:34,527 --> 00:49:37,800 Hvem gĂžr sĂ„dan noget mod sin bedste ven? 470 00:49:38,303 --> 00:49:40,346 Og du har bĂžrnene med! 471 00:49:40,599 --> 00:49:45,769 Anders, det ordner sig. Bare... se pĂ„ mig. 472 00:49:47,402 --> 00:49:49,285 Matt... Hvorfor? 473 00:49:50,688 --> 00:49:56,683 Jeg har ikke tid til det her. Bed ham godkende, at I afvikler sikkerhedskontoen. 474 00:49:57,981 --> 00:50:02,986 Det er ikke penge, jeg har stjĂ„let. Det er klienternes. 475 00:50:03,011 --> 00:50:05,117 Du kan ikke straffe mig via dem. 476 00:50:05,755 --> 00:50:08,883 Bare sig, hvad du er ude efter. 477 00:50:08,925 --> 00:50:13,519 Hvis jeg har gjort dig et eller andet, sĂ„ siger jeg undskyld, okay? 478 00:50:13,544 --> 00:50:17,756 HĂžrte du, hvad jeg sagde? - Bed ham godkende det. 479 00:50:17,798 --> 00:50:20,791 Jeg har sagt undskyld. 480 00:50:21,661 --> 00:50:23,582 Anders, hĂžr efter... 481 00:50:23,607 --> 00:50:29,904 Du skal godkende, at vi afvikler vores sikkerhedskonto. Dubaifonden. 482 00:50:31,099 --> 00:50:36,052 Gode gud... Er det det, det handler om? Er det penge, du er ude efter? 483 00:50:37,737 --> 00:50:41,928 Sig, at hvis han ikke gĂžr det, slĂ„r du han ihjel. 484 00:50:42,316 --> 00:50:44,856 Slog du dem ihjel for at fĂ„ penge? 485 00:50:44,898 --> 00:50:49,945 Sig, han skal gĂžre det, ellers slĂ„r jeg dig og dine bĂžrn ihjel. 486 00:50:54,560 --> 00:50:56,500 Anders... 487 00:50:58,170 --> 00:51:00,172 GĂžr det. 488 00:51:01,873 --> 00:51:04,866 Godkend afviklingen. Ellers... 489 00:51:04,908 --> 00:51:06,868 Nu! 490 00:51:08,708 --> 00:51:13,661 Godkend det, ellers ...slĂ„r jeg dig ihjel. 491 00:51:19,467 --> 00:51:22,262 Jeg slĂ„r dig ihjel. 492 00:51:22,506 --> 00:51:23,621 Okay. 493 00:51:24,121 --> 00:51:26,971 Okay, jeg gĂžr, som du siger. 494 00:51:27,418 --> 00:51:32,329 - Jeg ringer nu, Matt. Vent. - GĂžr det. 495 00:51:34,691 --> 00:51:39,891 NĂ„r han har godkendt det, gĂžr du det samme og overfĂžrer pengene til mig. 496 00:51:39,932 --> 00:51:42,059 SĂ„ enkelt er det. 497 00:51:42,852 --> 00:51:46,001 Og nĂ„r han har gjort det, lader du ham vĂŠre, okay? 498 00:51:47,789 --> 00:51:51,635 HĂžrer du efter? Han gĂžr, som du siger. 499 00:51:53,322 --> 00:51:54,490 SĂ„ er det gjort. 500 00:51:54,515 --> 00:51:59,354 Nu er det gjort, Matt. - Han gjorde, som du sagde. 501 00:52:00,004 --> 00:52:07,001 NĂ„r jeg har bekrĂŠftet det, fĂ„r du det hele. 208 millioner euro. 502 00:52:07,574 --> 00:52:09,621 Og sĂ„ lader du os vĂŠre, okay? 503 00:52:09,646 --> 00:52:13,650 Sig, hvor pengene skal hen, sĂ„ godkender jeg overfĂžrslen. 504 00:52:13,754 --> 00:52:15,947 Er det slut nu? 505 00:52:16,185 --> 00:52:20,252 - Åbn handskerummet. - Hvad? 506 00:52:20,277 --> 00:52:24,051 Åbn handskerummet. 507 00:52:29,481 --> 00:52:32,148 Kan du se, hvad der er? 508 00:52:32,992 --> 00:52:35,026 Tag den. 509 00:52:42,261 --> 00:52:44,750 Skyd ham. 510 00:52:44,775 --> 00:52:45,848 Far... 511 00:52:51,445 --> 00:52:54,395 Det gĂžr jeg ikke! 512 00:52:54,420 --> 00:52:57,359 Hans liv eller jeres. 513 00:52:58,297 --> 00:53:02,185 Matt! Jeg gjorde, som du sagde. 514 00:53:02,282 --> 00:53:08,152 - Far! - Ti, ni, otte... 515 00:53:09,011 --> 00:53:11,816 - Far... - MĂ„ Gud tilgive mig. 516 00:53:11,841 --> 00:53:14,948 - Matt. Lad mig gĂ„. - Hvad laver du, far? 517 00:53:14,973 --> 00:53:17,238 ...syv, seks... 518 00:53:17,566 --> 00:53:20,580 - Pis! - GĂžr det ikke! 519 00:53:21,012 --> 00:53:25,080 - Nej! - Far, han er din ven! 520 00:53:25,105 --> 00:53:28,386 - Matt, lad mig gĂ„! - Han er din ven! 521 00:53:28,411 --> 00:53:30,574 ...tre... 522 00:53:30,991 --> 00:53:33,035 MĂ„ Gud tilgive mig. 523 00:53:33,858 --> 00:53:36,808 Matt! Lad mig gĂ„! 524 00:53:37,075 --> 00:53:40,293 - To... - Han er din ven. Hvad laver du? 525 00:53:40,547 --> 00:53:44,520 - Nej, far! - Skyd ham! Nu! 526 00:53:44,545 --> 00:53:45,850 Jeg kan ikke. 527 00:54:37,961 --> 00:54:40,839 - Er I uskadt? - Ja... 528 00:54:40,874 --> 00:54:44,254 Emily? Er du uskadt? 529 00:54:44,561 --> 00:54:45,604 Emily? 530 00:54:46,053 --> 00:54:48,868 Em! For fanden... 531 00:54:49,050 --> 00:54:51,998 For fanden, hendes ben! 532 00:54:52,783 --> 00:54:55,650 Hun blĂžder. 533 00:54:55,675 --> 00:54:57,953 Tag den her. 534 00:54:58,135 --> 00:55:01,138 - Stram den godt til. - Hvad? 535 00:55:01,386 --> 00:55:04,613 Om benet, over sĂ„ret. 536 00:55:04,638 --> 00:55:08,808 Jeg har det fint. - Den skal strammes godt til. 537 00:55:08,833 --> 00:55:13,807 Jeg har det fint. Jeg har det fint, far. - Se pĂ„ mig, skat. 538 00:55:13,959 --> 00:55:18,386 - HĂ„rdt. - Klar? Undskyld... 539 00:55:20,746 --> 00:55:24,000 Hold ud, skat. Det er snart overstĂ„et. 540 00:55:25,159 --> 00:55:29,058 Jeg har det fint. - Hold ud. Vi skaffer hjĂŠlp. 541 00:55:29,491 --> 00:55:32,474 Nu er du en morder, Matt. 542 00:55:54,433 --> 00:55:59,004 Ring, Matt. Nu skal du godkende afviklingen. 543 00:55:59,045 --> 00:56:03,029 - Din satan... Jeg slĂ„r dig ihjel. - JasĂ„? 544 00:56:05,051 --> 00:56:09,277 SĂ„ har du drĂŠbt fire i dag. 545 00:56:09,302 --> 00:56:12,399 Nej. Kun en. 546 00:56:16,824 --> 00:56:17,939 Far! 547 00:56:28,645 --> 00:56:32,565 - Ring. Nu. - Rend mig! 548 00:57:02,152 --> 00:57:04,165 Det skal nok gĂ„. 549 00:57:05,004 --> 00:57:08,016 - Em, se pĂ„ mig! - Hold ud, Em. 550 00:57:08,084 --> 00:57:10,816 Ring nu, ellers dĂžr I. 551 00:57:10,841 --> 00:57:15,720 Nej. Du har sĂ„ret min datter. Du skal bruge mig for at komme til pengene. 552 00:57:19,015 --> 00:57:22,214 Vi mĂždes ansigt til ansigt, nĂ„r jeg er klar. 553 00:57:30,821 --> 00:57:34,794 FĂžrst hjĂŠlper jeg mit barn, og sĂ„ fĂ„r du dine penge. 554 00:57:34,819 --> 00:57:37,759 - Jeg bestemmer. - Nej. 555 00:57:38,533 --> 00:57:41,505 Em, hold fast. 556 00:57:53,983 --> 00:57:57,196 Ring op... 557 00:57:59,135 --> 00:58:02,033 ...jeg slĂ„r jer ihjel... 558 00:58:30,094 --> 00:58:32,982 Kom nu, for fanden... 559 00:58:41,990 --> 00:58:43,897 Kom nu... 560 00:58:58,569 --> 00:59:00,581 Kom nu... 561 00:59:24,988 --> 00:59:27,011 Pis... 562 01:00:06,168 --> 01:00:09,109 INGEN DÆKNING 563 01:00:12,854 --> 01:00:16,412 Em, hold dig vĂ„gen. Det er snart overstĂ„et. 564 01:00:17,306 --> 01:00:21,237 - Jeg er trĂŠt. - Det ved jeg, skat, men prĂžv. 565 01:00:21,365 --> 01:00:24,368 Du er nĂždt til at prĂžve. 566 01:00:43,098 --> 01:00:45,173 Åh gud... 567 01:00:46,941 --> 01:00:50,139 Min familie... 568 01:00:50,164 --> 01:00:54,227 Det er mor! Hvad venter de pĂ„? - De tror, jeg er bombemanden. 569 01:00:54,424 --> 01:00:58,491 SĂ„ fortĂŠl om manden i telefonen. - Jeg kan prĂžve... 570 01:00:58,516 --> 01:01:03,737 PrĂžve? SĂ„ siger jeg det! HjĂŠlp os! Min sĂžster... Min far er uskyldig! 571 01:01:04,667 --> 01:01:08,189 Zach, ingen andre har hĂžrt ham. 572 01:01:08,902 --> 01:01:10,904 Sluk motoren! 573 01:01:10,929 --> 01:01:14,943 Min datter har brug for hjĂŠlp! Hun blĂžder! 574 01:01:14,968 --> 01:01:18,369 Hilfe! HjĂŠlp! Kan I hĂžre mig? 575 01:01:58,291 --> 01:02:03,603 Ikke der, den er under vores sĂŠder. Den er under sĂŠderne! 576 01:02:17,341 --> 01:02:22,440 Det kommer til at tage alt for lang tid. SĂ„ meget tid har vi ikke. 577 01:02:27,449 --> 01:02:29,389 GĂžr nu noget. 578 01:03:22,469 --> 01:03:26,452 - Har alle det godt? - Min datter er sĂ„ret. 579 01:03:26,493 --> 01:03:30,383 Hun har mistet meget blod. Vi har brug for hjĂŠlp, nu. 580 01:03:31,547 --> 01:03:34,404 Hvordan gĂ„r det? 581 01:03:35,315 --> 01:03:37,306 SĂ„dan. 582 01:03:37,331 --> 01:03:42,520 Ambulanceredderne kommer om lidt. - FĂ„ dem herhen nu. 583 01:03:48,536 --> 01:03:56,325 Du har fĂ„et alles opmĂŠrksomhed, Matt. Mange er bekymrede for dig. IsĂŠr Heather. 584 01:03:57,239 --> 01:04:02,119 Hun vil bare se sin familie igen, og det vil jeg sĂžrge for. 585 01:04:02,144 --> 01:04:04,115 Jeg vil hjĂŠlpe dig. 586 01:04:06,398 --> 01:04:10,921 Jeg skal bare vide, at du ikke gĂžr noget tosset. 587 01:04:10,946 --> 01:04:13,897 Hvis du dĂžr, dĂžr jeg ogsĂ„. 588 01:04:19,432 --> 01:04:21,486 Og jeg har ogsĂ„ familie. 589 01:04:21,511 --> 01:04:25,473 Du... Min far har ikke gjort noget, okay? 590 01:04:25,498 --> 01:04:29,345 Der er en tosse, der ringer til ham. - Zach... 591 01:04:30,945 --> 01:04:35,045 Kan du se alt det der? Jeg har gang i en masse ting. 592 01:04:35,479 --> 01:04:38,482 Jeg vil tale med din far fĂžrst, okay? 593 01:04:38,524 --> 01:04:42,476 Jeg skal nok tale med jer ogsĂ„. - Det er fint, Zach. 594 01:04:42,517 --> 01:04:46,521 Det er ikke mig. Jeg ville aldrig gĂžre sĂ„dan noget. 595 01:04:46,563 --> 01:04:49,566 Matt... MĂ„ jeg kalde dig det? Mr. Turner? 596 01:04:49,608 --> 01:04:53,413 Kald mig, hvad du vil, bare du fĂ„r os ud af bilen. 597 01:04:53,445 --> 01:04:57,770 Dine bĂžrn kan stige ud nu. Hvis du lader dem, Matt. 598 01:04:57,795 --> 01:04:59,597 SĂ„ eksploderer bilen. 599 01:05:01,189 --> 01:05:04,151 Hvis de stiger ud, eksploderer bilen? 600 01:05:12,429 --> 01:05:16,496 Der er trykudlĂžsere under vores sĂŠder. 601 01:05:16,521 --> 01:05:18,596 Vores venner er ved at undersĂžge det. 602 01:05:18,967 --> 01:05:21,042 Har I blokeret mobilerne? 603 01:05:29,054 --> 01:05:31,025 INGEN DÆKNING 604 01:05:31,813 --> 01:05:34,764 Vi har blokeret al mobiltrafik i en radius pĂ„ fem karrĂ©er. 605 01:05:34,789 --> 01:05:39,616 De har ikke lukket telefonnettet i Berlin siden 1945. 606 01:05:41,022 --> 01:05:43,983 Det er rart at vĂŠre offline lidt. 607 01:05:54,928 --> 01:05:58,859 SĂ„ "han" ringede til dig pĂ„ den? 608 01:05:58,884 --> 01:06:02,909 Ved du, hvem han er? - SĂ„ havde jeg da sagt det. 609 01:06:03,576 --> 01:06:07,007 FĂ„ ud dem ud af bilen. Se min datter. 610 01:06:09,841 --> 01:06:12,041 Okay. DĂžrene er sikre. 611 01:06:14,228 --> 01:06:17,200 DĂžrene er sikre. Vi Ă„bner dem. 612 01:06:46,123 --> 01:06:50,189 Tre kolleger dĂžr samme dag, men ikke dig. 613 01:06:51,491 --> 01:06:55,558 Det var ikke mig, der udlĂžste bomberne. - Okay, jeg forstĂ„r. 614 01:06:58,929 --> 01:07:00,321 Det skal nok gĂ„. 615 01:07:00,346 --> 01:07:05,205 Hvorfor skulle nogen gĂžre det her? PrĂžver nogen at straffe dig? 616 01:07:05,591 --> 01:07:06,733 Penge. 617 01:07:06,758 --> 01:07:10,856 Penge kan man fĂ„ ved at plyndre en bank eller fĂ„ sig et fancy job som dit. 618 01:07:13,191 --> 01:07:17,383 - Ikke sĂ„ mange penge. - Hvor mange penge? 619 01:07:23,830 --> 01:07:27,139 Du mĂ„ stole pĂ„ mig, Matt. 620 01:07:28,281 --> 01:07:32,635 Dine klienter har tabt store summer. Men du har stadig en lĂŠkker bil. 621 01:07:32,777 --> 01:07:34,685 Har jeg? 622 01:07:36,299 --> 01:07:41,304 Du har vist haft en hĂ„rd dag. En hĂ„rd uge? Et hĂ„rdt Ă„r? 623 01:07:42,601 --> 01:07:44,783 Hvor meget har dine klienter tabt i Ă„r? 624 01:07:45,784 --> 01:07:48,421 Vi har alle sammen tabt i Ă„r. 625 01:07:48,446 --> 01:07:51,765 Jeg ved, at du og dine kolleger - 626 01:07:51,922 --> 01:07:56,697 - har tabt betydelige summer pĂ„ jeres klienters regning. 627 01:07:56,747 --> 01:08:02,784 Alligevel blev I ved med at forsikre, at de snart ville fĂ„ afkast. 628 01:08:03,519 --> 01:08:07,820 MĂ„ske er det en vred klient. - En vred klient? 629 01:08:08,397 --> 01:08:11,171 Hvor mange penge ville han have? 630 01:08:11,196 --> 01:08:13,945 - Skynd jer. - Hvor mange penge? 631 01:08:15,401 --> 01:08:18,342 208 millioner euro. 632 01:08:20,490 --> 01:08:26,857 Nanite Capitals konti er indefrosset. SĂ„ hvordan vil han fĂ„ fat i dem? 633 01:08:26,882 --> 01:08:32,716 Kontoen er i Dubai, som er uden for jeres jurisdiktion. 634 01:08:32,945 --> 01:08:34,863 Hvem kender til kontoen? 635 01:08:35,335 --> 01:08:38,677 Partnerne i firmaet. - Hvor mange af dem er i live? 636 01:08:42,841 --> 01:08:44,697 Kun mig. 637 01:08:44,738 --> 01:08:47,968 Alt i orden heromme. Ingen trykplader bagi. 638 01:08:47,993 --> 01:08:49,985 Han sagde, de var under sĂŠderne. 639 01:08:52,788 --> 01:08:55,677 Hvad venter I pĂ„? 640 01:09:01,289 --> 01:09:05,282 - Vi tager bĂžrnene ud nu. - Skynd jer. 641 01:09:05,307 --> 01:09:09,707 Men bomben under dig er forbundet til sĂŠdets sensorer. 642 01:09:09,732 --> 01:09:13,507 Selv om vi tager batteriet ud og slukker elektronikken - 643 01:09:13,532 --> 01:09:16,304 - bliver bomben alligevel udlĂžst, hvis du rejser dig. 644 01:09:16,510 --> 01:09:21,327 - Tak. - SĂ„, Em. GĂ„ med dem. 645 01:09:22,929 --> 01:09:27,115 Det er i orden, skat. Det er i orden. Jeg elsker dig. 646 01:09:31,593 --> 01:09:32,859 Far... 647 01:09:36,378 --> 01:09:38,432 Jeg gĂ„r ikke fra dig. 648 01:09:41,265 --> 01:09:43,778 - Jeg klarer mig. - Jeg bliver her. 649 01:09:43,929 --> 01:09:45,983 - GĂ„ med din sĂžster. - Far... 650 01:09:46,008 --> 01:09:51,222 Og sig til din kĂŠreste, Mila, at jeg hĂ„ber, jeg kan mĂžde hende. 651 01:09:52,282 --> 01:09:56,297 Det hĂ„ber jeg ogsĂ„. - Jeg lovede at fĂ„ jer ud af bilen. 652 01:09:57,282 --> 01:10:01,210 Jeg elsker dig, Zach. GĂ„. - Jeg elsker ogsĂ„ dig. 653 01:10:01,235 --> 01:10:03,365 Jeg ordner det her. 654 01:10:05,641 --> 01:10:08,696 Godt, min dreng. 655 01:10:16,872 --> 01:10:18,770 Mor! 656 01:10:29,854 --> 01:10:33,722 - Kan I desarmere den? - Vi arbejder pĂ„ det. 657 01:10:33,764 --> 01:10:38,780 MĂ„ jeg tale med min kone? - Ja, nĂ„r du er ude. 658 01:10:39,402 --> 01:10:42,374 Jeg er nĂždt til at tale med hende. 659 01:10:49,151 --> 01:10:51,101 Okay. 660 01:10:56,798 --> 01:10:58,873 Frue. 661 01:11:00,399 --> 01:11:03,277 Tak. 662 01:11:04,938 --> 01:11:07,186 - Matt! - Skat... 663 01:11:08,499 --> 01:11:12,576 - Har du det godt? - Jeg har haft det bedre. 664 01:11:16,322 --> 01:11:19,356 Det var ikke mig. Det skal du vide. 665 01:11:19,507 --> 01:11:22,693 GĂžr, som politiet siger. 666 01:11:22,718 --> 01:11:25,742 HĂžr pĂ„ dem, sĂ„ hjĂŠlper de dig. 667 01:11:26,190 --> 01:11:29,182 Du skal gĂžre, som de siger. 668 01:11:32,107 --> 01:11:36,195 Matt! - Undskyld. Undskyld for det alt sammen. 669 01:11:37,535 --> 01:11:41,581 Jeg burde have vĂŠret der for dig. For jer alle sammen. 670 01:11:43,731 --> 01:11:45,827 Det mĂ„ du ikke sige. 671 01:11:46,962 --> 01:11:50,799 Jeg elsker dig. Det har jeg altid gjort. 672 01:11:52,436 --> 01:11:54,563 Bare kom hjem. 673 01:11:55,982 --> 01:11:58,974 - Det bliver godt igen. - Det skal jeg nok. 674 01:12:17,526 --> 01:12:19,716 I har sĂžgelyset rettet mod mig... 675 01:12:21,017 --> 01:12:24,958 ...alt imens han er derude. Han stĂ„r bag det her. 676 01:12:25,000 --> 01:12:28,066 Det skal du ikke bekymre dig om. Vi finder ham. 677 01:12:30,984 --> 01:12:33,018 Du tror ikke pĂ„ mig. 678 01:12:33,806 --> 01:12:36,986 Min mening lige nu er irrelevant. 679 01:12:37,615 --> 01:12:39,659 Jeg kan finde ham. 680 01:12:39,918 --> 01:12:42,817 Matt... Vi er nĂždt til at anholde dig. 681 01:12:42,842 --> 01:12:46,428 Men vi vil afsĂžge alle muligheder. 682 01:12:46,837 --> 01:12:48,860 Du har mit ord. 683 01:12:50,432 --> 01:12:52,320 Nej. 684 01:12:53,439 --> 01:12:57,960 Han fik det til at se ud, som om det var mig, og I Ă„d det. 685 01:12:57,985 --> 01:13:02,124 Lige nu er min eneste mĂ„lsĂŠtning at fĂ„ dig ud af bilen. 686 01:13:04,034 --> 01:13:07,037 Du har din mĂ„lsĂŠtning, og jeg har min. 687 01:13:08,335 --> 01:13:11,920 Hvis I ikke kan finde ham, sĂ„ gĂžr jeg det. 688 01:13:11,945 --> 01:13:15,115 - Matt... - Bed dem sĂŠnke deres vĂ„ben. 689 01:13:19,316 --> 01:13:21,695 - Bed dem sĂŠnke deres vĂ„ben! - Matt... 690 01:13:21,747 --> 01:13:25,326 Hvis du tager herfra, kan jeg ikke beskytte dig mere. 691 01:13:25,351 --> 01:13:27,195 Matt. Matt! 692 01:13:27,227 --> 01:13:29,198 Skyd ikke! 693 01:13:30,034 --> 01:13:33,006 Stop! 694 01:14:02,327 --> 01:14:04,329 Er du der? 695 01:14:07,014 --> 01:14:12,491 Du vil have dine penge, og jeg vil have mit liv tilbage. 696 01:14:15,428 --> 01:14:18,358 OverfĂžr pengene. Nu! 697 01:14:27,471 --> 01:14:29,650 Vi mĂždes. Ellers fĂ„r du intet! 698 01:14:29,675 --> 01:14:33,379 Jeg kan afslutte det nu. 699 01:14:39,333 --> 01:14:42,399 NĂ„? Hvad bliver det til? 700 01:14:43,049 --> 01:14:45,187 SĂ„ afslut det dog! 701 01:14:45,870 --> 01:14:47,841 Afslut det! 702 01:14:49,551 --> 01:14:54,358 Jeg vĂŠlger adressen. Det gĂžr du ikke. 703 01:16:15,669 --> 01:16:18,557 Du har vist mistet dĂžrene. 704 01:16:50,172 --> 01:16:55,742 Hej, Matt. Jeg skal bare trykke pĂ„ den her, sĂ„ dĂžr vi begge to. 705 01:16:56,234 --> 01:16:59,247 Sammen med en hel masse uskyldige. 706 01:17:05,116 --> 01:17:06,231 KĂžr. 707 01:17:08,846 --> 01:17:10,837 KĂžr, sagde jeg. 708 01:17:12,107 --> 01:17:16,117 - Hvorhen? - Hvad med et lidt roligere sted? 709 01:17:40,423 --> 01:17:42,435 Blev du overrasket? 710 01:17:43,467 --> 01:17:47,481 Jeg sagde jo, at du ikke er sĂ„ kvik, som du tror. 711 01:17:50,338 --> 01:17:52,351 Jesus Kristus... 712 01:17:52,603 --> 01:17:56,461 Tja... Jeg har ikke forvandlet vand til vin - 713 01:17:57,190 --> 01:18:02,331 - men jeg har forvandlet nogle lig til 208 millioner euro. 714 01:18:06,029 --> 01:18:07,165 Jeg... 715 01:18:08,740 --> 01:18:12,577 Jeg sĂ„ jo, du blev sprĂŠngt i luften. 716 01:18:12,868 --> 01:18:19,009 Vildledning er grundlaget i al god magi. Jeg skulle bare have en afledningsmanĂžvre. 717 01:18:19,673 --> 01:18:22,561 Heldigvis gĂ„r tyske tog til tiden. 718 01:18:25,065 --> 01:18:29,132 Den sidste bombe var lidt kraftigere end ventet. 719 01:18:29,548 --> 01:18:32,416 Men med sĂ„ mange penge... 720 01:18:33,966 --> 01:18:35,989 ...kan jeg kĂžbe mig et nyt ansigt. 721 01:18:37,790 --> 01:18:41,752 SĂ„ det her var kun for pengenes skyld? - For at overleve. 722 01:18:41,794 --> 01:18:45,704 FĂŠngsler duer ikke til en mand med min smag. 723 01:18:46,500 --> 01:18:52,690 Jeg gav dig 18 Ă„r af mit liv, din satan! 724 01:18:54,172 --> 01:18:57,601 Det her var uundgĂ„eligt. Tag det ikke personligt. 725 01:18:57,643 --> 01:18:58,811 UundgĂ„eligt? 726 01:19:00,834 --> 01:19:06,642 Hvis Askepots sko passede sĂ„ godt, hvorfor tabte hun den sĂ„? 727 01:19:11,638 --> 01:19:16,716 Anders, hvad er der sket med dig? - Du kender vores branche. 728 01:19:17,063 --> 01:19:21,067 Man drĂŠber eller bliver drĂŠbt. Og det er dine egne ord. 729 01:19:21,657 --> 01:19:24,753 Du skal ikke tro, du er anderledes. 730 01:19:24,795 --> 01:19:27,141 Det er dig, der er morder, ikke mig. 731 01:19:30,801 --> 01:19:32,730 Mener du det? 732 01:19:34,726 --> 01:19:36,645 Er du sikker? 733 01:19:36,765 --> 01:19:41,516 Anders, godkend, at kontoen afvikles, ellers... 734 01:19:41,541 --> 01:19:46,577 Godkend, at kontoen afvikles, ellers... slĂ„r jeg dig ihjel. 735 01:19:48,370 --> 01:19:53,385 Okay... Okay, jeg gĂžr, som du siger. 736 01:19:53,410 --> 01:19:57,424 - Jeg ringer nu, Matt. Vent. - GĂžr det. 737 01:20:00,893 --> 01:20:04,845 Anders, jeg slĂ„r dig ihjel. 738 01:20:10,125 --> 01:20:13,128 Ret overbevisende, vil jeg mene. 739 01:20:14,930 --> 01:20:18,860 Bomberne, pengene... Alt fĂžrer til dig. 740 01:20:20,551 --> 01:20:24,524 Ved du, hvad det nemmeste var? At rigge bomberne til. 741 01:20:25,877 --> 01:20:29,714 Vidste du, at man kan kĂžbe bomber pĂ„ Dark Web? 742 01:20:29,756 --> 01:20:33,781 Og betaler man ekstra, monterer de den i bilen. 743 01:20:36,181 --> 01:20:40,205 Jeg er fem skridt foran alle andre. 744 01:20:40,453 --> 01:20:45,343 Vil du vĂŠre venlig at fuldfĂžre overfĂžrslen nu? 745 01:20:46,321 --> 01:20:48,386 OverfĂžr pengene, Matt. 746 01:20:49,399 --> 01:20:56,120 SĂ„ snart du prĂžver at hĂŠve Ă©n cent af de penge, ved de, du er i live. 747 01:20:56,543 --> 01:21:00,338 Det er en kryptokonto. Umulig at spore. 748 01:21:01,060 --> 01:21:06,002 Tror du ikke, at jeg har tĂŠnkt pĂ„ ethvert muligt scenarie? 749 01:21:06,620 --> 01:21:11,719 Da dine bĂžrn satte sig ind i bilen i morges... Tror du, jeg gik i panik? 750 01:21:12,149 --> 01:21:16,594 Den ene dag, du er den gode far og kĂžrer bĂžrnene i skole? 751 01:21:16,970 --> 01:21:20,911 Nej. Jeg omstillede mig. Beherskede situationen. 752 01:21:20,953 --> 01:21:25,802 PrĂŠcis som da Pils Kroger ville rive tĂŠppet vĂŠk under os. 753 01:21:25,843 --> 01:21:29,941 Han ville tilintetgĂžre os. Det kunne jeg ikke gĂ„ med til. 754 01:21:30,578 --> 01:21:34,873 Han fandt ud af, at du stjal penge fra offshore-kontoen. 755 01:21:34,915 --> 01:21:37,876 Finanstilsynet kan ikke lide bedrageri. 756 01:21:37,972 --> 01:21:41,924 Han... Han havde ikke gjort dig noget! 757 01:21:43,701 --> 01:21:47,601 Og hvad gjorde du, da du fandt ud af det? 758 01:21:48,551 --> 01:21:52,690 Ingenting. Du sĂ„ den anden vej. 759 01:21:52,778 --> 01:21:57,553 Jeg vidste ikke, hvad du lavede. - VĂŠr ikke sĂ„ naiv! 760 01:21:57,578 --> 01:22:02,635 Vi to er altid gĂ„et efter bundlinjen. - Nej! Alt, hvad jeg lavede, var lovligt. 761 01:22:02,922 --> 01:22:07,958 Du tror virkelig, du er anderledes. Jeg accepterer i det mindste min natur. 762 01:22:08,086 --> 01:22:10,615 Du lyver for dig selv. 763 01:22:10,640 --> 01:22:16,531 Lader det fortĂŠre dig, indtil din familie ikke kan kende dig. 764 01:22:16,633 --> 01:22:19,400 Det overrasker mig ikke, at Heather vil forlade dig. 765 01:22:19,425 --> 01:22:22,512 Det overrasker mig bare, at det tog hende sĂ„ lang tid. 766 01:22:22,727 --> 01:22:26,648 Hold op med at spilde tiden. Ring til banken! 767 01:22:28,309 --> 01:22:32,271 Ring til banken, sagde jeg. Det her er din sidste chance! 768 01:22:34,747 --> 01:22:36,707 Ring, sagde jeg! 769 01:22:41,287 --> 01:22:43,289 Ring til dem! 770 01:22:46,355 --> 01:22:50,348 Der var noget, du ikke tĂŠnkte pĂ„. 771 01:22:50,373 --> 01:22:55,409 Hvad et menneske er i stand til, nĂ„r det ikke har noget at tabe. 772 01:23:12,031 --> 01:23:15,046 Stop! 773 01:23:15,891 --> 01:23:17,830 - Stop! - Nej. 774 01:23:17,980 --> 01:23:21,786 Stop, sagde jeg! Ellers drĂŠber jeg os begge to. 775 01:23:21,811 --> 01:23:24,034 Undskyld... Undskyld, Heather. 776 01:23:24,077 --> 01:23:26,036 Stop! 777 01:24:04,550 --> 01:24:06,417 Kom sĂ„... 778 01:25:56,145 --> 01:26:00,140 En eksplosion i Tiergarten rystede byen i morges... 779 01:26:00,165 --> 01:26:04,201 Da det var forbi, var fire bomber detoneret pĂ„ lige sĂ„ mange timer. 780 01:26:04,226 --> 01:26:05,903 Det, man mente var terror... 781 01:26:05,928 --> 01:26:09,637 ...Nanite Capitals direktĂžr, Anders MĂŒller. 782 01:26:09,662 --> 01:26:12,989 Pengene skulle sendes via en kryptokonto for at undgĂ„ opmĂŠrksomhed. 783 01:26:13,014 --> 01:26:15,528 Manden, man fĂžrst mistĂŠnkte... 784 01:26:15,553 --> 01:26:17,832 Nanite Capitals Matt Turner... 785 01:26:17,857 --> 01:26:22,820 ...samarbejdede med Europol, som handlede hurtigt... 786 01:26:22,844 --> 01:26:24,844 Rippet og tilpasset af YOLO! 787 01:26:26,995 --> 01:26:30,176 OversĂŠttelse: Claus D. JarlĂžv Medietekst Danmark 60312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.