Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:09,134
A S�RIE CONT�M RELATOS GR�FICOS DE
ABUSOS SOFRIDOS POR PESSOAS DENTRO DA FLDS.
2
00:00:09,217 --> 00:00:11,344
RECOMENDA-SE DISCRI��O.
3
00:00:19,144 --> 00:00:25,150
"VOC�S, MULHERES, VIVER�O COMO SE O PAI
AINDA ESTIVESSE VIVO E NO QUARTO AO LADO."
4
00:00:25,233 --> 00:00:26,943
PROFETA WARREN JEFFS
5
00:00:27,026 --> 00:00:30,989
Depois que eu tomei a decis�o
de n�o me suicidar a qualquer custo,
6
00:00:31,072 --> 00:00:37,954
o meu guardi�o me disse que o Warren Jeffs
indicou o meu irm�o como o meu novo tutor.
7
00:00:38,037 --> 00:00:41,708
E ent�o, ele decidiu me
levar de volta pro Crick.
8
00:00:42,625 --> 00:00:48,631
Eles viviam numa realidade paralela
criada pela imoralidade do Warren Jeffs.
9
00:00:48,715 --> 00:00:52,177
{\an8}Os testemunhos recome�aram hoje no
julgamento de Warren Jeffs com uma mudan�a.
10
00:00:52,260 --> 00:00:55,805
O profeta polig�mico Warren Steed Jeffs
entrou em um f�rum no Texas hoje,
11
00:00:55,889 --> 00:01:01,394
para o que se tornaria um dos dramas de
tribunais mais bizarros da hist�ria recente.,
12
00:01:01,478 --> 00:01:07,233
Ele disse: "Dispensei meus advogados.
Desejo representar a mim mesmo."
13
00:01:07,984 --> 00:01:09,944
E eu subestimei o Warren Jeffs.
14
00:01:10,028 --> 00:01:13,740
Warren ainda exerce uma grande
influ�ncia sobre as pessoas daqui.
15
00:01:13,823 --> 00:01:17,243
Ainda havia fam�lias
que obedeciam cegamente o Warren.
16
00:01:17,327 --> 00:01:19,454
� como se ele fosse a cabe�a da serpente.
17
00:01:19,537 --> 00:01:21,581
Como ele tinha muitos seguidores leais,
18
00:01:21,664 --> 00:01:23,917
eu sentia que estava lutando sozinha.
19
00:01:24,000 --> 00:01:27,295
E ela ficou muito traumatizada.
20
00:01:28,296 --> 00:01:33,468
Para uma mulher se afastar, � preciso
ter uma for�a incr�vel e muita coragem.
21
00:01:38,056 --> 00:01:40,683
Eu faria tudo o que
pudesse para fugir de l�.
22
00:01:43,228 --> 00:01:44,938
Eu tinha que saber que tentei at� o fim.
23
00:01:48,817 --> 00:01:51,528
WARREN JEFFS � O L�DER
DO CULTO POLIG�MICO FLDS
24
00:01:53,363 --> 00:01:56,366
ELE TEM 87 ESPOSAS
25
00:01:59,410 --> 00:02:01,037
APENAS ALGUMAS ESCAPARAM
26
00:02:04,165 --> 00:02:06,000
ESSA � A HIST�RIA DA BRIELL
27
00:02:10,004 --> 00:02:14,676
PRISIONEIRA DO PROFETA
28
00:02:18,012 --> 00:02:19,764
DIAS ATUAIS
29
00:02:19,848 --> 00:02:21,724
A minha inf�ncia foi muito traum�tica.
30
00:02:22,350 --> 00:02:24,769
At� quando eu penso nas boas lembran�as,
31
00:02:24,853 --> 00:02:26,855
eu era amea�ada quase o tempo todo.
32
00:02:27,397 --> 00:02:28,397
Vamos, Sey.
33
00:02:31,109 --> 00:02:36,072
Na igreja, eles acreditam
que voc� se batiza aos oito anos.
34
00:02:36,155 --> 00:02:37,198
O que significa�
35
00:02:38,366 --> 00:02:41,327
que somos adultos aos oito anos
j� que Deus suspende a sua expia��o�
36
00:02:41,411 --> 00:02:42,579
65� ESPOSA DE WARREN JEFFS
37
00:02:42,662 --> 00:02:43,955
�depois que voc� � batizado.
38
00:02:44,038 --> 00:02:47,750
Da� em diante, voc� responde
pelos seus pecados caso pise na bola.
39
00:02:49,919 --> 00:02:51,296
Quando completei oito anos,
40
00:02:51,379 --> 00:02:57,260
eu tive uma experi�ncia ruim
com uns membros da fam�lia que eram jovens.
41
00:02:58,928 --> 00:03:00,680
Eu tinha oito anos
42
00:03:00,763 --> 00:03:03,474
e o meu irm�o tinha 12�
43
00:03:04,767 --> 00:03:06,102
quando ele abusou de mim.
44
00:03:10,356 --> 00:03:12,317
Quando fui at� os meus pais e contei,
45
00:03:12,942 --> 00:03:14,569
eles falaram com todos individualmente,
46
00:03:15,236 --> 00:03:20,575
e na minha vez, eu entrei e a primeira coisa que
lembro de ter dito foi: "Deus vai me perdoar?"
47
00:03:21,576 --> 00:03:24,954
E a minha m�e virou para mim e
disse que eu teria que perguntar para Ele.
48
00:03:27,874 --> 00:03:31,044
A vers�o dos meus pais,
pelo menos a da minha m�e,
49
00:03:31,127 --> 00:03:33,254
porque ela ficou muito brava comigo,
50
00:03:33,338 --> 00:03:36,424
� que ela acreditava que eu era a culpada.
51
00:03:39,010 --> 00:03:40,845
Isso, toda essa situa��o�
52
00:03:41,554 --> 00:03:42,805
foi devastadora.
53
00:03:42,889 --> 00:03:43,889
Enfim, tudo isso.
54
00:03:46,392 --> 00:03:47,392
�.
55
00:03:51,105 --> 00:03:54,317
As crian�as s�o as que mais
sofrem com o Warren Jeffs.
56
00:03:58,321 --> 00:04:01,157
Warren Jeffs foi denunciado
por estupro de vulner�vel�
57
00:04:01,240 --> 00:04:02,240
PROCURADOR-GERAL
58
00:04:02,283 --> 00:04:04,035
�agress�o sexual contra uma crian�a.
59
00:04:04,118 --> 00:04:05,745
Ele agora est� sob cust�dia.
60
00:04:06,704 --> 00:04:10,124
A INCURS�O NO TEXAS LEVOU O ESTADO
A ACUSAR WARREN JEFFS
61
00:04:10,208 --> 00:04:12,460
EM DOIS PROCESSOS DE ABUSO SEXUAL INFANTIL.
62
00:04:12,543 --> 00:04:15,296
ELE SE DECLAROU INOCENTE.
63
00:04:17,924 --> 00:04:22,637
Eu acreditava, quer dizer,
pelas coisas que ele tinha feito comigo,
64
00:04:23,638 --> 00:04:25,056
ele tinha feito tudo aquilo.
65
00:04:25,139 --> 00:04:26,391
TRIBUNAL
66
00:04:26,474 --> 00:04:28,685
Quando o Warren Jeffs foi preso�
67
00:04:28,768 --> 00:04:29,811
AP�STATA
68
00:04:29,894 --> 00:04:33,940
�todos n�s ficamos
muito felizes e euf�ricos.
69
00:04:34,023 --> 00:04:36,025
� como se ele fosse a cabe�a da serpente.
70
00:04:36,943 --> 00:04:42,824
Ent�o, para mim, isso foi crucial porque, de
fato, fez alguma diferen�a para as pessoas.
71
00:04:42,907 --> 00:04:46,286
O Texas agora processa Jeffs por
duas acusa��es de estupro de vulner�vel.
72
00:04:46,369 --> 00:04:47,745
L�DER DE SEITA VAI A JULGAMENTO
73
00:04:47,829 --> 00:04:50,665
Ele chamava as crian�as e dizia: "Voc�s s�o
dignas."
74
00:04:51,541 --> 00:04:55,795
Chamava os pais e dizia "essa crian�a �
digna", e as levava para os complexos da elite.
75
00:04:55,878 --> 00:04:57,338
LINDO, ESTAVA SONHANDO COM VOC�
76
00:04:57,422 --> 00:04:59,757
Warren Jeffs falava s�rio
quanto a aprisionar as pessoas�
77
00:05:00,550 --> 00:05:04,470
e obrig�-las a fazer o que ele queria que
fizessem.
78
00:05:05,555 --> 00:05:10,310
Haver� uma audi�ncia para decidir se as provas
que foram encontradas no Cadillac Escalade,
79
00:05:10,393 --> 00:05:14,355
no qual Jeffs foi preso em Nevada em 2006
80
00:05:14,439 --> 00:05:16,065
ser�o admitidas durante o julgamento.
81
00:05:16,774 --> 00:05:20,653
Quando o agente da pol�cia rodovi�ria
de Nevada parou o ve�culo do Warren Jeffs,
82
00:05:20,737 --> 00:05:24,198
o carro estava cheio,
n�o s� dinheiro e disfarces,
83
00:05:24,282 --> 00:05:29,537
mas de fitas, registros, di�rios e cartas,
84
00:05:29,620 --> 00:05:33,124
e tudo isso foi determinante
para poderem process�-lo no Texas.
85
00:05:33,207 --> 00:05:38,713
Ele respondeu a processos criminais no
Arizona, em Utah e, finalmente, no Texas.
86
00:05:39,338 --> 00:05:42,300
E o Texas fez uma incurs�o no templo,
87
00:05:42,383 --> 00:05:45,845
e acabou confiscando
algumas das fitas de v�deo
88
00:05:45,928 --> 00:05:49,640
que mostram os atos
criminosos do Warren Jeffs.
89
00:05:50,808 --> 00:05:54,437
{\an8}Os testemunhos recome�aram hoje no
julgamento de Warren Jeffs com uma mudan�a.
90
00:05:54,520 --> 00:05:58,066
O profeta polig�mico Warren Steed Jeffs
entrou em um f�rum no Texas hoje
91
00:05:58,691 --> 00:06:03,613
para o que se tornaria um dos dramas de
tribunais mais bizarros da hist�ria recente.
92
00:06:03,696 --> 00:06:09,452
Ele disse: "Dispensei meus advogados.
Desejo representar a mim mesmo."
93
00:06:11,245 --> 00:06:15,291
O Warren chegou a contratar alguns
dos melhores advogados de defesa do Texas,
94
00:06:15,375 --> 00:06:18,294
e quando o julgamento estava prestes
a come�ar, o Warren os dispensou.
95
00:06:19,212 --> 00:06:22,507
Depois de se sentar em sil�ncio
durante todo o julgamento,
96
00:06:22,590 --> 00:06:25,259
Warren Jeffs, atuando em defesa pr�pria,
97
00:06:25,843 --> 00:06:28,387
contestou as tentativas do promotor
98
00:06:28,471 --> 00:06:32,058
de apresentar registros confiscados
no rancho Ansiando por Si�o
99
00:06:32,141 --> 00:06:36,938
Registros que citam as muitas esposas
e legi�es de filhos de Warren Jeffs.
100
00:06:37,021 --> 00:06:41,567
Esse foi um caso criminal muito bem
investigado, em que foi poss�vel usar
101
00:06:41,651 --> 00:06:45,113
as provas confiscadas
quando o Warren foi detido em Nevada.
102
00:06:45,196 --> 00:06:47,698
Eles tamb�m puderam apresentar
as provas encontradas
103
00:06:47,782 --> 00:06:53,496
no rancho do Texas, e depois inclu�-las
no processo judicial.
104
00:06:54,997 --> 00:06:57,542
Ent�o, o Warren foi acusado
de dois crimes no Texas.
105
00:06:58,209 --> 00:07:02,296
Um por estupro, por ter feito sexo
com uma garota de 12 anos de idade.
106
00:07:03,047 --> 00:07:07,802
E no outro crime, Warren foi acusado
107
00:07:07,885 --> 00:07:11,973
de fazer sexo com uma garota de 15 anos
e de ter um filho com ela.
108
00:07:12,056 --> 00:07:14,767
Os promotores apresentaram no tribunal
os registros da igreja,
109
00:07:14,851 --> 00:07:18,062
que diziam que uma garota de 15 anos
concebeu uma crian�a de Jeffs
110
00:07:18,146 --> 00:07:20,815
durante uma suposta "sess�o celestial".
111
00:07:20,898 --> 00:07:25,444
A promotoria tinha uma prova cabal
porque o exame de DNA p�de comprovar
112
00:07:25,528 --> 00:07:27,071
que o Warren era o pai da crian�a.
113
00:07:28,114 --> 00:07:31,200
A acusa��o de ter feito sexo
com uma menina de 12 anos
114
00:07:31,784 --> 00:07:33,578
foi um pouco mais dif�cil de provar
115
00:07:33,661 --> 00:07:38,291
porque n�o havia as mesmas provas materiais
que havia na outra acusa��o.
116
00:07:38,374 --> 00:07:39,417
SORRIA
117
00:07:39,500 --> 00:07:43,296
Essas crian�as n�o viviam no mesmo
mundo que eu e voc� vivemos.
118
00:07:43,379 --> 00:07:44,255
SOCI�LOGA
119
00:07:44,338 --> 00:07:45,339
Essa � a realidade.
120
00:07:45,423 --> 00:07:47,675
Elas n�o o viam como um ped�filo.
121
00:07:47,758 --> 00:07:53,514
Elas viviam uma realidade paralela
criada pela imoralidade do Warren Jeffs.
122
00:07:55,266 --> 00:07:59,061
Ent�o, os promotores desferiram
o seu golpe mais poderoso.
123
00:07:59,145 --> 00:08:00,855
Eu assisti a alguns julgamentos de casos�
124
00:08:00,938 --> 00:08:01,981
REP�RTER INVESTIGATIVO
125
00:08:02,064 --> 00:08:03,584
�de agress�o sexual ao longo dos anos.
126
00:08:03,649 --> 00:08:08,029
Aquela foi a primeira vez
em que vi um j�ri chorar.
127
00:08:08,487 --> 00:08:11,490
E aconteceu enquanto eles estavam escutando
128
00:08:11,574 --> 00:08:14,410
uma grava��o de �udio do Warren
fazendo sexo com a menina de 12 anos.
129
00:08:14,493 --> 00:08:16,495
JURADOS CHORAM AO OUVIR
GRAVA��O DE ATO SEXUAL
130
00:08:16,579 --> 00:08:19,540
Eu n�o cheguei a ouvir, mas eu sabia dela.
131
00:08:21,667 --> 00:08:22,710
Eu n�o quero�
132
00:08:23,628 --> 00:08:25,296
Eu n�o quero ouvir isso.
133
00:08:25,379 --> 00:08:26,839
Seria um grande gatilho.
134
00:08:29,050 --> 00:08:31,135
�, mas eu� eu acredito.
135
00:08:32,178 --> 00:08:35,181
OS �UDIOS A SEGUIR FORAM GRAVADOS
POR WARREN JEFFS
136
00:08:35,264 --> 00:08:37,266
DURANTE O ABUSO SEXUAL DE UMA MENOR.
137
00:08:37,350 --> 00:08:40,811
RECOMENDA-SE O DISCERNIMENTO DO ESPECTADOR.
138
00:08:43,522 --> 00:08:44,522
Muito bem.
139
00:08:45,316 --> 00:08:47,610
Voc�s v�o fazer tudo o
que for ordenado a voc�s.
140
00:08:48,361 --> 00:08:50,446
A sua disposi��o de corresponder
141
00:08:51,364 --> 00:08:54,909
inclui a disposi��o de
atingir o dom celestial
142
00:08:54,992 --> 00:08:58,204
e se doarem uns aos outros e a mim
143
00:08:59,205 --> 00:09:00,581
na sess�o celestial.
144
00:09:03,000 --> 00:09:05,336
Eu preciso saber se o fogo celestial
145
00:09:06,295 --> 00:09:09,215
est� sendo alcan�ado
e aumentado dentro de voc�s,
146
00:09:11,050 --> 00:09:14,262
e garantir que voc�s
n�o est�o pensando na pr�pria opini�o,
147
00:09:15,596 --> 00:09:17,557
certifiquem-se de que n�o est�o se apegando
148
00:09:18,599 --> 00:09:21,352
a pedacinhos de emo��o ego�sta.
149
00:09:22,186 --> 00:09:23,604
Cuidado com o orgulho,
150
00:09:25,773 --> 00:09:27,900
orem por mim e voc�
estar�o prontos para mim.
151
00:09:29,944 --> 00:09:33,072
Certifiquem-se de ficar
atentos aos dons celestiais.
152
00:09:34,156 --> 00:09:37,660
Espero que todos voc�s possam ver
que est�o se aproximando por mim,
153
00:09:38,911 --> 00:09:40,329
e que a confian�a
154
00:09:40,955 --> 00:09:43,040
est� criando um para�so entre n�s.
155
00:09:46,043 --> 00:09:47,920
Exercitem-se, estudem
156
00:09:48,629 --> 00:09:49,880
e trabalhem em unidade.
157
00:09:51,882 --> 00:09:56,178
Eu quero que todos voc�s aprendam
o toque celestial gentilmente.
158
00:09:58,389 --> 00:10:00,099
Quando voc�s tocam em algu�m,
159
00:10:00,182 --> 00:10:03,352
o fogo do esp�rito de Deus
� sentido por essa pessoa,
160
00:10:04,478 --> 00:10:05,478
por essa crian�a,
161
00:10:06,147 --> 00:10:07,732
pelo objeto que estiverem manipulando.
162
00:10:09,400 --> 00:10:13,029
O esp�rito do Pai Celestial est�
agindo por voc�, de agora em diante.
163
00:10:18,034 --> 00:10:19,243
E tinha uma menininha�
164
00:10:20,077 --> 00:10:22,079
que gritava e chorava
165
00:10:22,163 --> 00:10:25,833
enquanto ele a estuprava
no templo do Texas,
166
00:10:26,584 --> 00:10:27,584
com medo
167
00:10:28,627 --> 00:10:29,670
e com dor.
168
00:10:30,755 --> 00:10:31,922
E ele gravou tudo.
169
00:10:34,592 --> 00:10:37,470
Ele amarrou essa garotinha de 12 anos,
170
00:10:37,553 --> 00:10:39,096
e a estuprou,
171
00:10:39,180 --> 00:10:41,724
e disse, na hora, que ela�
172
00:10:44,810 --> 00:10:48,230
que era o Esp�rito Santo
que a excitava, ou algo assim.
173
00:10:48,314 --> 00:10:52,902
Eu j� sabia que ele devia t�-la
estuprado na frente de todo mundo.
174
00:10:52,985 --> 00:10:57,239
Se ele a obrigou a se despir na frente de todos,
por que ele n�o a estupraria na frente dos outros?
175
00:11:01,452 --> 00:11:04,914
No final, ele diz
"desamarrem ela, por favor".
176
00:11:05,456 --> 00:11:07,083
ADVOGADA DAS CRIAN�AS DA FLDS
177
00:11:07,166 --> 00:11:10,044
� �bvio que, na hora,
a menina n�o teve nenhuma escolha.
178
00:11:10,127 --> 00:11:13,047
Um j�ri do Texas com
dois homens e dez mulheres
179
00:11:13,130 --> 00:11:17,093
demorou menos de meia hora para pedir
ao autoproclamado profeta pol�gamo
180
00:11:17,176 --> 00:11:21,472
a pena m�xima pelo estupro
de duas garotas menores de idade:
181
00:11:21,555 --> 00:11:26,018
Impressionantes 119 anos em um pres�dio
do Estado da Estrelas Solit�ria.
182
00:11:27,103 --> 00:11:28,479
O que diria para ele agora?
183
00:11:30,398 --> 00:11:32,775
"Eu te disse em 2001
que ir�amos atr�s de voc�,
184
00:11:33,401 --> 00:11:36,529
e se voc� casasse ou obrigasse crian�as
a se casarem com homens mais velhos,
185
00:11:36,612 --> 00:11:38,864
ent�o n�s te pegar�amos
e mandar�amos para pris�o.
186
00:11:40,157 --> 00:11:41,157
E � onde voc� est�.
187
00:11:41,992 --> 00:11:44,954
E tudo o que voc� tentou
fazer para nos impedir fracassou."
188
00:11:46,288 --> 00:11:49,417
WARREN JEFFS FOI CONDENADO A PRIS�O
PERP�TUA POR SEXO COM MENORES DE IDADE
189
00:11:51,877 --> 00:11:54,213
CASAS DE REF�GIO - MANCOS, COLORADO
190
00:11:54,296 --> 00:11:57,633
Depois que eu tomei a decis�o
de n�o me suicidar de jeito nenhum,
191
00:11:58,342 --> 00:12:03,472
o meu guardi�o me disse
que o Warren Jeffs indicou o meu irm�o
192
00:12:03,556 --> 00:12:05,266
como o meu novo tutor.
193
00:12:05,349 --> 00:12:09,061
Ele decidiu me levar de volta para o Crick.
194
00:12:10,688 --> 00:12:14,567
O Warren Jeffs separava essas fam�lias
quando bem quisesse.
195
00:12:15,484 --> 00:12:17,278
Ele isolava as pessoas.
196
00:12:17,361 --> 00:12:20,197
Ele as levava de um lugar para o outro,
197
00:12:20,281 --> 00:12:26,245
e, basicamente, as escondia onde quer
que achasse que fosse favor�vel para ele.
198
00:12:27,580 --> 00:12:31,041
O dia em que o meu irm�o chegou, juntou
minhas coisas e me levou para a casa dele,
199
00:12:31,125 --> 00:12:32,501
ele estava com raiva,
200
00:12:32,585 --> 00:12:35,963
e eu estava com muito medo de ir para l�,
mas era imposs�vel resistir.
201
00:12:38,257 --> 00:12:40,092
Eu tinha medo dele.
202
00:12:40,176 --> 00:12:43,846
Ele estava bravo e n�o
queria me explicar nada.
203
00:12:43,929 --> 00:12:47,516
Ele s� disse que agora deveria
cuidar de mim e n�o queria.
204
00:12:47,933 --> 00:12:51,687
Ele escolheu o meu irm�o
porque em v�rias ocasi�es
205
00:12:52,354 --> 00:12:55,858
ele passou dos limites.
206
00:12:58,444 --> 00:13:01,280
Se tem algu�m em quem podemos
confiar nesse mundo � na fam�lia.
207
00:13:02,114 --> 00:13:03,114
Mas eles�
208
00:13:03,991 --> 00:13:05,701
jogavam uns contra os outros.
209
00:13:05,784 --> 00:13:08,454
Ele desestruturava o n�cleo familiar
210
00:13:08,537 --> 00:13:12,208
para poder refor�ar constantemente
o pr�prio poder.
211
00:13:12,958 --> 00:13:15,920
"Eu, sozinho, sou a autoridade m�xima.
212
00:13:16,003 --> 00:13:20,549
N�o o seu pai, nem a sua
m�e, nem a sua fam�lia, eu.
213
00:13:20,633 --> 00:13:26,722
E eu sou um profeta, e somente
eu tenho as chaves do Para�so.
214
00:13:26,805 --> 00:13:30,100
E se quiserem a sua salva��o,
215
00:13:30,184 --> 00:13:33,020
ter�o que me obedecer sem questionar."
216
00:13:35,940 --> 00:13:37,566
Isso � t�pico do Warren Jeffs.
217
00:13:38,817 --> 00:13:39,985
N�o havia escapat�ria.
218
00:13:41,695 --> 00:13:42,988
Era muito doloroso.
219
00:13:45,241 --> 00:13:48,160
"O CRICK"
- FRONTEIRA ENTRE ARIZONA E UTAH
220
00:13:49,036 --> 00:13:53,999
ENQUANTO ESTAVA ENCARCERADO,
WARREN JEFFS OBRIGOU O IRM�O DA BRIELL
221
00:13:54,083 --> 00:13:58,295
A SER O GUARDI�O DELA E A MANT�-LA EM
CATIVEIRO EM SUA CASA, EM SHORT CREEK.
222
00:13:59,547 --> 00:14:00,881
Apesar de estar preso,
223
00:14:01,924 --> 00:14:06,095
eu n�o tinha a menor d�vida
de que ele ainda me controlava na �poca�
224
00:14:06,887 --> 00:14:08,806
porque ele tinha muitos seguidores fi�is.
225
00:14:09,890 --> 00:14:15,813
Agora, meu guardi�o era o mesmo irm�o que me
molestou quando eu tinha sete ou oito anos.
226
00:14:18,232 --> 00:14:20,776
E nos colocaram na mesma casa?
227
00:14:21,986 --> 00:14:23,404
Eu estava com muito medo.
228
00:14:25,072 --> 00:14:27,324
Falei para o meu irm�o
que queria ir embora.
229
00:14:28,075 --> 00:14:30,619
Ele trouxe uma foto do Warren Jeffs
para o quarto e disse:
230
00:14:30,703 --> 00:14:33,063
"Consegue olhar para essa foto
e ainda dizer que quer sair?"
231
00:14:34,039 --> 00:14:35,332
Mas eu n�o quis olhar.
232
00:14:37,626 --> 00:14:41,589
Ele ficou muito bravo comigo
por querer deixar o Warren Jeffs�
233
00:14:42,172 --> 00:14:43,340
porque ele�
234
00:14:44,592 --> 00:14:46,135
deveria ser "Deus".
235
00:14:47,094 --> 00:14:48,262
Para ele, era.
236
00:14:50,055 --> 00:14:53,726
Mas para mim, n�o. Eu
j� suportei coisa demais.
237
00:14:55,269 --> 00:15:00,399
O meu irm�o decidiu me colocar
no quarto do trailer.
238
00:15:00,482 --> 00:15:03,485
Ele ia me trancar l� dentro.
Mas o trailer s� tinha um quarto.
239
00:15:03,569 --> 00:15:07,531
Meu irm�o foi claramente instru�do
a me trancar no quarto do trailer.
240
00:15:08,240 --> 00:15:09,491
Eu fiquei com raiva.
241
00:15:09,575 --> 00:15:11,243
Fiquei com muita raiva,
242
00:15:11,327 --> 00:15:14,288
a quest�o � que eu n�o tinha esperan�a,
n�o sabia se conseguiria sair
243
00:15:14,371 --> 00:15:16,290
ou me dar bem do lado de fora.
244
00:15:17,082 --> 00:15:19,293
Mas eu estava com
raiva e n�o queria desistir.
245
00:15:27,009 --> 00:15:28,385
O trailer � bem ali.
246
00:15:29,595 --> 00:15:30,596
Onde?
247
00:15:30,679 --> 00:15:32,139
� aquele ali. Esse a�.
248
00:15:37,561 --> 00:15:39,521
O meu pai e a minha irm�
mais velha apareceram�
249
00:15:40,272 --> 00:15:41,523
e se despediram de mim.
250
00:15:42,274 --> 00:15:45,319
Eu n�o entendi e falei:
"Por que est�o se despedindo?"
251
00:15:46,487 --> 00:15:48,197
Eu perguntei onde estava a minha m�e,
252
00:15:48,781 --> 00:15:51,659
e a minha irm� disse: "Algu�m
tinha que cuidar das minhas filhas."
253
00:15:53,786 --> 00:15:54,786
A minha m�e�
254
00:15:55,371 --> 00:15:57,289
Acho que ela estava com medo.
255
00:15:58,165 --> 00:15:59,708
Acho que estava apavorada.
256
00:15:59,792 --> 00:16:01,543
Ela sabia que tinha algo errado.
257
00:16:02,961 --> 00:16:04,880
O meu pai disse que ficaria tudo bem.
258
00:16:04,963 --> 00:16:07,549
Eu sabia que ele n�o acreditava nisso
pelo jeito como ele falou.
259
00:16:08,592 --> 00:16:11,011
Eu achava que aconteceria algo de ruim.
260
00:16:11,762 --> 00:16:13,472
Meu irm�o me falava coisas do tipo:
261
00:16:13,555 --> 00:16:16,392
"Minha filha vai ter seu nome,
ela vai ficar no seu lugar."
262
00:16:17,059 --> 00:16:18,560
Coisas bizarras mesmo,
263
00:16:18,644 --> 00:16:23,941
ele me dizia: "N�o se preocupe. Seu
legado continuar�. Lembraremos de voc�."
264
00:16:26,276 --> 00:16:30,656
Meu medo era que me internassem por
muito tempo em um hospital psiqui�trico,
265
00:16:31,281 --> 00:16:35,744
de tirarem meus direitos de cidad� e da
seita decidir por mim pelo resto da vida.
266
00:16:36,578 --> 00:16:40,833
Ou, na pior das hip�teses, que o meu irm�o
levasse a culpa por tirar a minha vida.
267
00:16:43,460 --> 00:16:44,628
Ent�o isso,
268
00:16:45,212 --> 00:16:47,881
de todo jeito, aconteceria.
269
00:16:47,965 --> 00:16:50,509
Uma dessas duas coisas.
Era o que passava pela minha cabe�a.
270
00:16:52,219 --> 00:16:53,339
Essas eram as minhas op��es,
271
00:16:53,929 --> 00:16:56,265
e ambas seriam o meu fim.
272
00:16:56,974 --> 00:16:58,434
Se uma delas acontecesse�
273
00:17:00,853 --> 00:17:02,896
eu n�o existiria mais.
274
00:17:04,273 --> 00:17:07,651
Minha fam�lia se voltou contra mim, e
tudo aquilo acontecia porque seguiam ordens
275
00:17:07,735 --> 00:17:09,695
e acreditavam mais no
Warren Jeffs do que em mim.
276
00:17:10,487 --> 00:17:12,448
Por que acreditavam no
Warren Jeffs, n�o em mim?
277
00:17:14,032 --> 00:17:16,285
Porque a igreja disse
para eles que eu era louca.
278
00:17:18,370 --> 00:17:20,289
Eu s� sentia duas coisas.
279
00:17:20,372 --> 00:17:22,458
Uma delas era querer dormir.
280
00:17:23,125 --> 00:17:25,794
S� deitar e morrer.
281
00:17:27,087 --> 00:17:28,087
Esquecer de tudo.
282
00:17:30,632 --> 00:17:33,552
A outra era uma raiva muito intensa,
283
00:17:34,303 --> 00:17:35,596
e foi essa que eu escolhi.
284
00:17:39,016 --> 00:17:40,225
Eu s� conseguia pensar
285
00:17:40,934 --> 00:17:43,771
que eu tinha que fazer tudo o que pudesse
para sair de l�.
286
00:17:45,147 --> 00:17:48,525
Eu tinha que fazer isso por mim mesma,
precisava saber que tentei at� o fim.
287
00:17:49,401 --> 00:17:52,738
Mesmo se tivesse s� uma oportunidade,
eu tinha que aproveit�-la ao m�ximo.
288
00:17:54,615 --> 00:17:55,783
De quem voc� sentia raiva?
289
00:17:57,284 --> 00:17:58,535
Eu sentia raiva de todo mundo.
290
00:18:02,956 --> 00:18:06,376
Quando pensamos nas pessoas que vivem
em um tipo de complexo de seita�
291
00:18:06,460 --> 00:18:07,586
ESPECIALISTA EM CULTOS
292
00:18:07,669 --> 00:18:09,171
�e elas s�o adultas, n�s pensamos:
293
00:18:09,254 --> 00:18:13,050
"Bom, quer saber? Elas n�o
s�o prisioneiras, elas podem sair."
294
00:18:13,133 --> 00:18:15,928
E muitas vezes, os
l�deres de uma seita dizem:
295
00:18:16,011 --> 00:18:20,933
"N�o s�o ref�ns, n�o est�o amarradas,
n�o est�o em uma cela. Podem ir embora."
296
00:18:21,683 --> 00:18:25,562
Al�m disso, a fam�lia as renegaria,
297
00:18:26,522 --> 00:18:29,775
e elas n�o conhecem outra vida al�m
daquela na comunidade.
298
00:18:29,858 --> 00:18:32,653
D� pra ver que existem paredes
299
00:18:33,278 --> 00:18:36,198
ao redor dessas pessoas, que as limitam.
300
00:18:36,281 --> 00:18:38,367
Elas podem n�o ser fisicamente vis�veis,
301
00:18:38,951 --> 00:18:41,870
mas s�o psicologicamente
e emocionalmente muito reais.
302
00:18:48,293 --> 00:18:51,463
Eu lembro que foi a maior
confus�o na casa dele.
303
00:18:53,090 --> 00:18:55,342
Ele jogou as minhas coisas.
304
00:18:56,009 --> 00:19:00,347
O meu cora��o disparou na hora,
eu senti muito medo.
305
00:19:01,890 --> 00:19:05,686
Ele entrou e p�s dois parafusos
na janela, na minha frente.
306
00:19:06,854 --> 00:19:07,855
Ele desencaixou�
307
00:19:08,522 --> 00:19:11,817
a ma�aneta na minha frente e a virou
para que fechadura ficasse no corredor.
308
00:19:15,153 --> 00:19:19,700
O meu irm�o me disse para me deitar e ler,
s� deitar na cama e ler.
309
00:19:19,783 --> 00:19:20,784
Eu fiquei trancada�
310
00:19:21,785 --> 00:19:22,786
dentro da casa dele.
311
00:19:23,412 --> 00:19:25,622
Ele foi trabalhar, eu
ouvi o carro dele saindo.
312
00:19:27,332 --> 00:19:28,458
Ent�o�
313
00:19:29,251 --> 00:19:31,003
eu decidi procurar alguma coisa
314
00:19:31,086 --> 00:19:32,796
para tirar aqueles parafusos na janela,
315
00:19:32,880 --> 00:19:35,632
sabia que tinha que ser r�pida,
porque o sol j� estava a pino.
316
00:19:35,716 --> 00:19:38,385
Ent�o, eu achei uma
tesoura dentro do quarto.
317
00:19:41,096 --> 00:19:43,515
E eu tirei um parafuso.
318
00:19:46,643 --> 00:19:50,439
O outro estava muito apertado e n�o
consegui tir�-lo com a tesoura, escorregava.
319
00:19:51,106 --> 00:19:52,983
Eu j� estava na metade pensei:
320
00:19:53,609 --> 00:19:55,193
"Por que eu n�o quebro?"
321
00:19:55,277 --> 00:19:57,613
Ent�o, comecei a bater para quebr�-la.
322
00:20:00,490 --> 00:20:02,075
A esposa do meu irm�o estava em casa.
323
00:20:02,826 --> 00:20:06,121
Depois de um tempo, a esposa deu a volta
pelo lado de fora,
324
00:20:06,204 --> 00:20:09,458
olhou pra mim e disse:
"O que voc� esta fazendo? Para que tentar?"
325
00:20:10,292 --> 00:20:14,338
Ela voltou para dentro de casa
e pegou o telefone,
326
00:20:14,421 --> 00:20:16,798
e eu sabia que era que ela estava falando
com o meu irm�o.
327
00:20:19,384 --> 00:20:24,640
Se o meu irm�o voltasse para casa
e me visse tentando tirar os parafusos,
328
00:20:24,723 --> 00:20:26,808
quem sabe o que ele faria?
329
00:20:28,268 --> 00:20:29,853
Depois que ela desligou,
330
00:20:29,937 --> 00:20:33,273
entrei em modo de sobreviv�ncia,
o meu cora��o disparou.
331
00:20:33,357 --> 00:20:36,443
Ent�o recomecei a bater no outro parafuso.
332
00:20:36,526 --> 00:20:38,070
At� que ele finalmente quebrou.
333
00:20:40,530 --> 00:20:41,907
Mas eu n�o tinha muito tempo�
334
00:20:42,658 --> 00:20:45,243
porque era um trailer,
e as paredes n�o s�o muito grossas.
335
00:20:46,745 --> 00:20:49,122
N�o pude pegar nem
minha identidade. Nem nada.
336
00:20:50,207 --> 00:20:51,927
Foi o que eu fiz. Pulei pela janela e fugi.
337
00:20:54,336 --> 00:20:57,005
Eu n�o tinha documentos,
n�o levei absolutamente nada.
338
00:20:57,089 --> 00:20:58,298
Sa� com a roupa do corpo.
339
00:20:59,508 --> 00:21:01,760
Naquele momento, n�o
senti que estava livre.
340
00:21:03,136 --> 00:21:05,138
J� tinham me capturado antes.
341
00:21:05,889 --> 00:21:08,642
DURANTE OS SEIS ANOS QUE BRIELL FICOU PRESA
NA CASA DE REF�GIO,
342
00:21:08,725 --> 00:21:10,727
ELA TENTOU FUGIR DEZ VEZES.
343
00:21:10,811 --> 00:21:13,105
UM GUARDI�O A TROUXE
DE VOLTA TODAS AS VEZES.
344
00:21:18,777 --> 00:21:21,321
Todas as vezes que eu tentava fugir,
345
00:21:22,572 --> 00:21:24,408
eu acabava voltando pra FLDS
346
00:21:24,491 --> 00:21:26,451
porque eu n�o tinha ningu�m para me ajudar.
347
00:21:28,495 --> 00:21:30,038
Eu sentia que estava lutando sozinha
348
00:21:30,664 --> 00:21:33,125
porque eu n�o tinha os recursos
e a ajuda de que precisava.
349
00:21:34,835 --> 00:21:36,503
Eu sa� em uma rua�
350
00:21:40,590 --> 00:21:44,386
e era uma das ruas principais.
Eu fui na dire��o contr�ria.
351
00:21:45,595 --> 00:21:47,889
Eu tinha que pegar rotas diferentes,
352
00:21:49,141 --> 00:21:51,184
mas andei por vias secund�rias desta vez.
353
00:21:51,810 --> 00:21:54,730
E eu atravessei o complexo
o mais r�pido que eu pude.
354
00:21:56,732 --> 00:21:57,858
Mas � preciso lembrar�
355
00:21:59,651 --> 00:22:01,695
que havia muita gente da FLDS pela cidade.
356
00:22:04,906 --> 00:22:07,034
A primeira pessoa que eu vi�
357
00:22:07,826 --> 00:22:10,120
foi uma mo�a meditando no quintal dela
358
00:22:10,203 --> 00:22:13,081
que n�o estava vestida como algu�m da FLDS.
359
00:22:14,041 --> 00:22:17,419
Ela sabia que havia algo de errado.
360
00:22:17,502 --> 00:22:18,962
E falou: "Posso te ajudar?"
361
00:22:19,880 --> 00:22:21,673
Essa mo�a sabia para quem telefonar.
362
00:22:22,382 --> 00:22:24,134
Ela ent�o ligou para a Kristyn Decker,
363
00:22:24,217 --> 00:22:28,305
que era uma mulher que trabalhava
para Hope Organization naquela �poca.
364
00:22:29,389 --> 00:22:33,643
KRISTYN DECKER DIRIGIA A HOPE ORGANIZATION,
UM GRUPO SEM FINS LUCRATIVOS QUE AUXILIAVA
365
00:22:33,727 --> 00:22:36,146
SOBREVIVENTES DE ABUSOS
EM RELA��ES POLIG�MICAS.
366
00:22:36,229 --> 00:22:38,231
Eu nasci e fui criada na poligamia,
367
00:22:38,315 --> 00:22:40,901
mas como eu n�o acredito mais nisso,
368
00:22:40,984 --> 00:22:42,194
eu fui excomungada.
369
00:22:42,277 --> 00:22:46,573
Eu era presidente da
Hope Organization na �poca.
370
00:22:46,656 --> 00:22:50,994
E n�s faz�amos de tudo para ajudar pessoas
quando precisassem e onde precisassem,
371
00:22:51,078 --> 00:22:52,913
e fal�vamos dos danos da poligamia.
372
00:22:55,499 --> 00:22:59,419
Eu recebia liga��es
sobre uma menina que precisava de ajuda,
373
00:22:59,503 --> 00:23:03,215
ou me pediam para levar comida para algu�m,
ou para ir buscar uma pessoa.
374
00:23:03,965 --> 00:23:10,430
Ent�o uma menina ligou perguntando se
eu podia buscar uma pessoa imediatamente.
375
00:23:13,308 --> 00:23:15,018
Ela era casada com o Warren
376
00:23:15,102 --> 00:23:20,607
e precisava sair de l�,
se sentir segura e confort�vel.
377
00:23:21,983 --> 00:23:25,821
A FLDS estava atr�s dela,
a pol�cia estava atr�s dela,
378
00:23:26,863 --> 00:23:30,617
e ela estava muito traumatizada com tudo.
379
00:23:31,618 --> 00:23:33,286
Eles faziam todo tipo de absurdo.
380
00:23:33,370 --> 00:23:37,290
Ela era uma das esposas do Warren Jeffs
e sabia de muitas coisas.
381
00:23:37,374 --> 00:23:40,794
Ent�o, ela estava apavorada,
e eles ainda a procuravam.
382
00:23:42,754 --> 00:23:46,049
Ent�o, pusemos a Briell no banco de tr�s,
383
00:23:46,133 --> 00:23:47,425
e quando me virei,
384
00:23:48,218 --> 00:23:49,261
eu pensei:
385
00:23:50,595 --> 00:23:54,391
"Essa mo�a � minha filha."
386
00:23:55,058 --> 00:23:57,060
E eu ainda n�o sei de onde veio isso.
387
00:23:58,645 --> 00:23:59,855
Mas eu�
388
00:24:00,897 --> 00:24:03,650
n�o a conhecia.
Conversamos todo caminho para casa,
389
00:24:03,733 --> 00:24:07,070
e ela ficava olhando
para tr�s o tempo todo.
390
00:24:07,988 --> 00:24:10,448
E eu disse: "Querida, o que foi"?
391
00:24:11,158 --> 00:24:12,159
Ela estava apavorada.
392
00:24:15,203 --> 00:24:17,747
Ela estava muito assustada,
393
00:24:17,831 --> 00:24:21,334
ent�o eu disse: "Voc� est� em seguran�a. Voc�
est� segura conosco, eu vou te proteger."
394
00:24:22,711 --> 00:24:24,045
Eu a levei para casa,
395
00:24:24,129 --> 00:24:27,465
e demos uma volta para eu mostrar
onde era iria se acomodar,
396
00:24:27,549 --> 00:24:30,677
mas ela ainda olhava
para tr�s e espiava pelas janelas.
397
00:24:31,970 --> 00:24:33,847
Ela me levou na mesma hora para a casa dela
398
00:24:34,681 --> 00:24:37,350
que fica New Harmony,
um pouco mais distante.
399
00:24:38,143 --> 00:24:42,898
Acho acho que ficava a
uns 40 minutos do complexo.
400
00:24:43,940 --> 00:24:47,777
Ela passou a noite l� e tentamos deix�-la
o mais � vontade poss�vel.
401
00:24:54,451 --> 00:24:56,912
E na manh� seguinte,
comecei a ouvir boatos.
402
00:24:56,995 --> 00:24:58,788
Diziam que havia policiais
403
00:24:59,789 --> 00:25:01,791
batendo de porta em porta,
404
00:25:01,875 --> 00:25:04,711
com uma foto minha no Crick.
405
00:25:06,087 --> 00:25:10,342
Planejamos lev�-la ao supermercado,
e para cortar o cabelo,
406
00:25:10,425 --> 00:25:12,552
e para comprar umas roupas novas.
407
00:25:12,636 --> 00:25:14,679
Quando fomos cortar o meu cabelo,
408
00:25:14,763 --> 00:25:16,556
eu fiquei olhando para
a porta o tempo todo.
409
00:25:16,640 --> 00:25:19,351
Eu estava apavorada
e lembro de ver gente da FLDS entrar.
410
00:25:19,434 --> 00:25:20,519
Eu fiquei assim�
411
00:25:21,269 --> 00:25:23,269
Eu senti muito medo,
mas eles n�o olharam para mim.
412
00:25:24,231 --> 00:25:27,150
N�s ficamos de olho
porque n�o quer�amos que a reconhecessem,
413
00:25:27,234 --> 00:25:32,280
ent�o segu�amos em dire��es diferentes,
observando se algu�m a reconheceria.
414
00:25:32,364 --> 00:25:37,077
O cabelo dela tinha quase um metro,
batia quase nos joelhos.
415
00:25:37,160 --> 00:25:39,579
Cortamos um pouco abaixo dos ombros.
416
00:25:40,330 --> 00:25:41,414
Eles cortaram muito.
417
00:25:42,207 --> 00:25:43,541
Eu me senti diferente,
418
00:25:43,625 --> 00:25:46,086
mas n�o lembro de me sentir aliviada
ou algo do tipo,
419
00:25:46,920 --> 00:25:50,048
porque a FLDS estava atr�s de mim.
420
00:25:50,131 --> 00:25:53,468
E eu nunca me senti segura para relaxar
421
00:25:53,551 --> 00:25:55,762
porque o Warren Jeffs queria me matar.
422
00:25:58,139 --> 00:26:00,642
Ent�o, l� no fundo, eu
ainda estava fugindo.
423
00:26:06,982 --> 00:26:11,778
{\an5}Para algu�m como a Briell, que nasceu em uma
seita, escapar por conta pr�pria e sair de l�
424
00:26:12,404 --> 00:26:14,698
� uma fa�anha incr�vel.
425
00:26:14,781 --> 00:26:19,035
Uma pessoa precisa de coragem
para fazer isso porque acreditam
426
00:26:19,119 --> 00:26:22,789
que s� sobreviver�o se permanecerem
naquele ambiente.
427
00:26:22,872 --> 00:26:26,960
Elas acabam se lan�ando sozinhos no mundo,
428
00:26:27,043 --> 00:26:30,755
e isso � assustador
porque foram ensinados a odiar o mundo.
429
00:26:30,839 --> 00:26:33,758
Mas quando saem de l�, elas percebem
que � exatamente o contr�rio.
430
00:26:34,509 --> 00:26:40,307
Para algu�m escapar desse sistema,
para uma mulher ir embora,
431
00:26:40,390 --> 00:26:44,311
� preciso ter uma for�a
e uma coragem incr�vel porque�
432
00:26:44,394 --> 00:26:48,106
como elas imaginariam
a vida fora da organiza��o?
433
00:26:48,773 --> 00:26:52,652
Eles n�o te permitem ver o mundo exterior.
434
00:26:54,529 --> 00:26:56,656
E tem as quest�es pr�ticas.
435
00:26:56,740 --> 00:26:59,492
Elas n�o poderiam falar
com a fam�lia e os amigos,
436
00:26:59,576 --> 00:27:03,204
elas seriam afastadas de tudo o
que conhecem, de todos os que amam.
437
00:27:03,288 --> 00:27:07,042
E para uma pessoa dizer que tomar�
essa atitude de qualquer maneira,
438
00:27:07,959 --> 00:27:11,588
� um incr�vel ato de for�a.
439
00:27:12,964 --> 00:27:14,674
E isso �
440
00:27:14,758 --> 00:27:16,343
� muito dif�cil.
441
00:27:16,426 --> 00:27:20,555
E � por isso t�o poucas pessoas
conseguem, de fato, sair.
442
00:27:23,183 --> 00:27:25,977
A FLDS queria muito que que eu voltasse.
443
00:27:26,061 --> 00:27:28,271
Todos os ativistas da �poca
receberam uma liga��o.
444
00:27:28,355 --> 00:27:30,607
Disseram que um membro da FLDS falou:
445
00:27:30,690 --> 00:27:34,235
"Ela � mentalmente inst�vel
e precisa voltar para a fam�lia
446
00:27:34,319 --> 00:27:35,987
Voc� nos ajudaria a traz�-la de volta?"
447
00:27:37,530 --> 00:27:42,911
O trauma dela era assustador
porque ela come�ou a se dissociar.
448
00:27:43,745 --> 00:27:50,668
Ou ela se retra�a muito e n�o falava,
ou falava como se estivesse em outro lugar.
449
00:27:51,544 --> 00:27:55,382
N�o tinha casas de apoio, na �poca,
para pessoas que sa�am de seitas.
450
00:27:58,218 --> 00:28:01,179
Eu me dissociava. Eu
n�o lembro de quase nada.
451
00:28:02,972 --> 00:28:04,808
Eu tinha TEPT.
452
00:28:07,268 --> 00:28:10,939
Uma das coisas mais normais
para mim era sair andando
453
00:28:11,022 --> 00:28:14,401
porque no passado, eu sempre tentava fugir.
454
00:28:14,484 --> 00:28:19,322
Quando eu dissociava, eu sa�a andando
de onde quer que eu estivesse.
455
00:28:20,115 --> 00:28:22,117
N�s n�o sab�amos onde ela estava,
456
00:28:22,200 --> 00:28:24,369
ela n�o sabia onde estava, ou quem ela era.
457
00:28:24,452 --> 00:28:26,830
N�s tem�amos pela seguran�a dela.
458
00:28:26,913 --> 00:28:28,790
PESSOA DESAPARECIDA
459
00:28:28,873 --> 00:28:32,585
E as pessoas come�aram a espalhar cartazes
procurando por mim.
460
00:28:33,336 --> 00:28:37,048
Todos temiam porque meu caso
tinha muita repercuss�o,
461
00:28:37,132 --> 00:28:39,342
e tinha gente me perseguindo.
462
00:28:40,051 --> 00:28:41,970
Isso causava epis�dios de TEPT.
463
00:28:42,053 --> 00:28:44,347
E ficavam cada vez mais longos,
cada vez que aconteciam.
464
00:28:44,431 --> 00:28:46,307
DESAPARECIDA - 70 KG, CABELO CASTANHO CLARO
465
00:28:46,391 --> 00:28:49,978
Eu n�o sabia onde ela estava, o que estava
fazendo ou quem estava cuidando dela.
466
00:28:50,979 --> 00:28:56,401
A confidencialidade proibia que os hospitais
revelassem a qualquer pessoa que eu estava l�.
467
00:28:56,484 --> 00:29:01,489
E isso era um grande problema
para todos que eu conhecia,
468
00:29:01,573 --> 00:29:04,284
era dif�cil obter informa��es
sobre o meu paradeiro.
469
00:29:05,034 --> 00:29:08,246
�s vezes levavam duas semanas
para descobrir que eu estava num hospital
470
00:29:08,329 --> 00:29:10,373
porque a pol�cia tinha me achado na rua.
471
00:29:14,002 --> 00:29:16,880
N�o havia um documento mencionando
a Kristyn como minha guardi� legal.
472
00:29:18,840 --> 00:29:21,968
Ela perguntou se eu aceitaria adot�-la,
473
00:29:22,051 --> 00:29:24,804
para ela se sentir mais segura.
474
00:29:24,888 --> 00:29:27,307
Ela mudaria o nome dela e tudo mais,
475
00:29:27,390 --> 00:29:29,976
para poder recome�ar
com uma nova identidade.
476
00:29:31,978 --> 00:29:34,939
�, eles n�o querem
que voc� diga o que precisa dizer.
477
00:29:35,023 --> 00:29:39,861
- N�o querem que a verdade apare�a.
- N�o querem que eu, nem ningu�m, fale a verdade.
478
00:29:40,445 --> 00:29:44,991
Bom, a Kristyn � a minha�
eu a chamo de minha m�e adotiva.
479
00:29:45,074 --> 00:29:46,826
N�o sei por que eu a chamo assim,
480
00:29:46,910 --> 00:29:49,662
mas ela � a m�e que me adotou
j� adulta depois que eu fugi.
481
00:29:50,997 --> 00:29:55,502
Um dos maiores motivos
para a adotarmos legalmente
482
00:29:56,169 --> 00:30:00,173
foi para termos direitos
sobre o que acontecia com ela,
483
00:30:00,256 --> 00:30:04,594
ningu�m podia tentar mand�-la de volta
ou persegui-la, ou acus�-la de mais nada.
484
00:30:05,261 --> 00:30:09,349
N�s poder�amos
encontr�-la em qualquer lugar,
485
00:30:09,432 --> 00:30:12,393
se ela se afastasse,
sa�sse ou fosse pro hospital,
486
00:30:12,477 --> 00:30:14,729
e se eu precisasse falar com ela, ou v�-la,
487
00:30:14,812 --> 00:30:17,023
eu teria o direito de fazer isso.
488
00:30:17,106 --> 00:30:20,360
Isso foi crucial, n�o s� pra ela,
mas para mim tamb�m,
489
00:30:20,443 --> 00:30:23,112
eu me senti bem mais segura sendo m�e dela.
490
00:30:23,988 --> 00:30:26,074
Eu mudei de nome, eu me
chamava Lynette Warner.
491
00:30:30,828 --> 00:30:34,123
E eu mudei pra Briell Libert� Decker.
492
00:30:38,461 --> 00:30:39,671
Nada de m�os dadas.
493
00:30:39,754 --> 00:30:40,755
Por qu�?
494
00:30:41,839 --> 00:30:44,425
E eu me casei depois,
ent�o agora meu nome tem o Blanchard.
495
00:30:45,134 --> 00:30:46,134
A minha m�e adotiva
496
00:30:46,761 --> 00:30:48,054
tem sete filhos,
497
00:30:48,137 --> 00:30:49,722
e o mais velho�
498
00:30:50,431 --> 00:30:51,724
me apresentou ao Stevan.
499
00:30:52,934 --> 00:30:55,186
Ele � muito paciente. Ele � carinhoso.
500
00:30:56,354 --> 00:30:57,355
Ele �
501
00:30:58,231 --> 00:30:59,691
Ele � muito gentil.
502
00:31:00,400 --> 00:31:02,485
Eu tive muitos pesadelos, por muitos anos.
503
00:31:02,569 --> 00:31:07,115
Muitos pesadelos. Que eu
ca�a. Que me perseguiam,
504
00:31:07,198 --> 00:31:10,118
- e que as pessoas gritavam com voc�
- E eles s�o t�o reais, n�o �?
505
00:31:10,201 --> 00:31:12,662
- Nem d� para dormir.
- Os pesadelos ainda continuam,
506
00:31:12,745 --> 00:31:14,706
mas eu tenho cada vez menos.
507
00:31:14,789 --> 00:31:15,832
Pois �.
508
00:31:16,583 --> 00:31:18,209
Eu tenho sonhos bons agora.
509
00:31:18,293 --> 00:31:21,671
Eu tive um epis�dio de
TEPT depois de conhec�-lo.
510
00:31:22,338 --> 00:31:24,048
E foi muito dif�cil para ele�
511
00:31:24,882 --> 00:31:27,844
porque eu sumi e ele
n�o sabia se eu voltaria.
512
00:31:30,722 --> 00:31:34,225
Quando voc� tem uma
pessoa ou algu�m que te ajude
513
00:31:34,309 --> 00:31:35,852
e que te ame�
514
00:31:35,935 --> 00:31:39,480
e que te diga todo dia
que est� l� por voc�,
515
00:31:39,564 --> 00:31:41,190
o Stevan estava l�, sabe?
516
00:31:41,274 --> 00:31:43,234
E ele foi incr�vel.
517
00:31:43,318 --> 00:31:46,529
No dia 29, faz cinco
anos que estamos juntos.
518
00:31:47,280 --> 00:31:52,827
O que eu amo no Stevan � que
ele � t�o gentil, ele se importa muito.
519
00:31:52,910 --> 00:31:55,538
E hoje ele conhece a minha hist�ria
a ponto de poder cont�-la.
520
00:31:57,165 --> 00:32:00,585
Fizemos isso juntos, s�rio,
e ele foi muito paciente.
521
00:32:00,668 --> 00:32:01,919
E tem muita gente que n�o�
522
00:32:02,879 --> 00:32:07,675
que n�o entende ou tenta me afetar de um jeito
ou de outro, mas o Stevan sempre me apoia.
523
00:32:08,885 --> 00:32:14,223
E eu acho que a Briell, como muitas crian�as,
n�o teve o amor e a prote��o de que precisava.
524
00:32:14,307 --> 00:32:17,060
Os pais eram ausentes, sobretudo a m�e.
525
00:32:18,770 --> 00:32:22,482
A �ltima mensagem que recebi da minha
m�e biol�gica foi no hospital,
526
00:32:22,565 --> 00:32:24,233
um m�s depois que eu fugi.
527
00:32:24,317 --> 00:32:25,917
Era um bilhete dizendo: "Eu me importo."
528
00:32:29,405 --> 00:32:33,701
Ela se importava, mas
acho que estava presa.
529
00:32:34,452 --> 00:32:37,121
Mesmo agora, dez anos depois da minha fuga,
530
00:32:37,789 --> 00:32:41,626
se eu ou a minha m�e quis�ssemos falar
uma com a outra,
531
00:32:41,709 --> 00:32:43,961
a minha m�e seria castigada por isso.
532
00:32:44,045 --> 00:32:46,255
Eles recortam as fotos de quem sai de l�.
533
00:32:47,006 --> 00:32:50,551
Eu sou filha dela,
mas ela ela seria punida por falar comigo.
534
00:32:51,177 --> 00:32:52,220
Eu sou uma ap�stata.
535
00:32:52,929 --> 00:32:55,390
Eles nem ligam mais para parentes
depois que saem da igreja.
536
00:32:55,473 --> 00:32:57,183
� como se n�o exist�ssemos.
537
00:32:57,266 --> 00:33:01,312
Ela seria expulsa da igreja
e perderia os 60 netos,
538
00:33:02,355 --> 00:33:04,273
e os dez filhos que ainda est�o l� dentro.
539
00:33:04,357 --> 00:33:06,484
Uma das coisas que eu sei sobre a minha m�e
540
00:33:07,193 --> 00:33:09,362
� que ela chora bastante.
541
00:33:09,445 --> 00:33:11,989
Ela chora o tempo todo,
est� sempre com os olhos marejados.
542
00:33:12,073 --> 00:33:17,412
Ela s� suspira, trabalha e vive chorando.
Ela � muito infeliz.
543
00:33:19,163 --> 00:33:21,582
O que o Warren Jeffs fez foi�
544
00:33:22,500 --> 00:33:29,048
decretar que as pessoas que sa�ssem
nunca mais falariam com as m�es.
545
00:33:29,799 --> 00:33:35,763
Imaginem a dor que isso causou para a m�e
que seguiu essa ordem,
546
00:33:35,847 --> 00:33:42,395
e foi proibida de ter um relacionamento com
uma filha ou um filho que saiu da seita.
547
00:33:42,478 --> 00:33:46,065
Warren Jeffs causou
essa dor inenarr�vel a eles.
548
00:33:46,149 --> 00:33:49,902
A hist�ria certamente continua.
Se libertar disso
549
00:33:50,611 --> 00:33:53,865
� muito complicado. E algumas pessoas�
550
00:33:53,948 --> 00:33:55,199
talvez nunca consigam.
551
00:34:10,047 --> 00:34:14,761
{\an8}Eu literalmente n�o consigo te imaginar l�
552
00:34:14,844 --> 00:34:16,524
{\an8}"CAD� O SI�O?"
- V�DEO PRODUZIDO PELA FLDS
553
00:34:16,554 --> 00:34:22,518
Sozinho atr�s das portas de uma pris�o
554
00:34:22,602 --> 00:34:28,566
Uma grande prova��o do homem na Terra
555
00:34:28,649 --> 00:34:35,072
Rezando por mim no ch�o de concreto
556
00:34:36,115 --> 00:34:40,870
Eu rezo com todo o meu cora��o
557
00:34:40,953 --> 00:34:45,249
Para que voc� encontre
558
00:34:45,333 --> 00:34:51,380
{\an8}Si�o em mim
559
00:34:52,715 --> 00:34:57,011
Quando uma pessoa normal
v� o seu l�der ser preso
560
00:34:57,094 --> 00:34:59,972
ou v� o seu l�der ser acusado de crimes,
561
00:35:00,056 --> 00:35:05,812
isso devia faz�-lo parar e reconsiderar
a devo��o a esse l�der.
562
00:35:05,895 --> 00:35:09,232
Mas se esse l�der for como o Warren Jeffs
563
00:35:09,315 --> 00:35:12,693
� mais prov�vel que digam:
"eu sou um m�rtir da minha f�."
564
00:35:12,777 --> 00:35:16,155
� curioso que depois da
pris�o e da condena��o,
565
00:35:16,239 --> 00:35:18,366
de tudo o que aconteceu
e tudo o que fizemos,
566
00:35:19,033 --> 00:35:24,080
a maioria das pessoas em Hildale-Colorado
City, da FLDS, ainda acreditam nele.
567
00:35:24,914 --> 00:35:30,253
Se pensarmos no poder decorrente
de ter dez mil pessoas
568
00:35:30,336 --> 00:35:33,005
como seguidores leais, totalmente fi�is,
569
00:35:33,089 --> 00:35:36,717
podemos perceber
como essa atra��o era poderosa.
570
00:35:37,301 --> 00:35:40,388
Foi muito decepcionante ver que ele
podia controlar os adeptos da pris�o.
571
00:35:40,471 --> 00:35:45,977
E foi muito animador quando ele teve
aquela conversa gravada com o irm�o
572
00:35:46,060 --> 00:35:49,105
foi a �nica vez na vida
em que ele foi sincero.
573
00:35:51,774 --> 00:35:52,774
A todos�
574
00:35:53,651 --> 00:35:55,486
que quiserem ler essa mensagem�
575
00:35:58,030 --> 00:35:59,866
ou ver esse v�deo�
576
00:36:01,659 --> 00:36:02,994
quero que saibam�
577
00:36:08,040 --> 00:36:09,375
que eu fui um mentiroso�
578
00:36:10,376 --> 00:36:13,004
e a verdade n�o est� em mim.
579
00:36:14,839 --> 00:36:16,382
Eu n�o sou o profeta.
580
00:36:20,344 --> 00:36:21,971
Eu nunca fui o profeta.
581
00:36:23,514 --> 00:36:26,100
O melhor que j� vimos
quanto � aplica��o da lei
582
00:36:26,183 --> 00:36:29,854
foi uma fase dele depois
que ele tinha sido preso.
583
00:36:29,937 --> 00:36:34,233
Quando ele sentiu, supostamente,
um arrependimento terr�vel.
584
00:36:34,317 --> 00:36:39,447
Ele parecia atormentado,
ele at� chegou a dizer
585
00:36:39,530 --> 00:36:43,826
que tinha agido mal,
que tinha desencaminhado a comunidade,
586
00:36:43,910 --> 00:36:47,455
e que tinha sido um falso profeta.
587
00:36:47,538 --> 00:36:48,915
Voc� � o profeta.
588
00:36:49,665 --> 00:36:50,665
S� um minuto.
589
00:36:51,292 --> 00:36:53,210
Isso � uma revela��o.
590
00:36:55,212 --> 00:36:56,631
Ele chegou a fazer isso.
591
00:36:57,715 --> 00:36:58,715
Adeus.
592
00:37:01,344 --> 00:37:03,095
Todos n�s, aqui do lado de fora, pensamos:
593
00:37:03,179 --> 00:37:09,060
Certo, ele est� preso e est� admitindo tudo o
que fez aos seus seguidores. Deve ser o fim."
594
00:37:09,810 --> 00:37:10,810
Mas n�o era.
595
00:37:10,853 --> 00:37:13,773
No dia seguinte, Ele recuou e disse
que foi um momento de fraqueza,
596
00:37:13,856 --> 00:37:17,096
que Sat� o tinha dominado, que ele era
o profeta e n�o havia feito nada de errado.
597
00:37:19,403 --> 00:37:20,403
N�s te amamos.
598
00:37:21,239 --> 00:37:22,239
N�s te amamos.
599
00:37:23,532 --> 00:37:28,496
No final, ele ressurgiu
poderoso e ainda no controle.
600
00:37:28,579 --> 00:37:29,789
Abra a porta.
601
00:37:33,960 --> 00:37:35,336
Eu cheguei a pensar�
602
00:37:36,504 --> 00:37:40,174
que assim que o Warren Jeffs fosse
pra pris�o, que seria o fim de seu reinado,
603
00:37:40,257 --> 00:37:42,510
que seria imposs�vel isso continuar.
604
00:37:43,135 --> 00:37:44,971
Mas eu subestimei o Warren Jeffs.
605
00:37:45,888 --> 00:37:46,722
{\an8}V�DEO DE CORTESIA
606
00:37:46,806 --> 00:37:49,850
{\an8}N�o foi um inc�ndio,
parece que ela explodiu.
607
00:37:49,934 --> 00:37:53,938
{\an8}Essa picape pertence
a um ex-membro da igreja FLDS,
608
00:37:54,021 --> 00:37:58,901
{\an8}e os investigadores dizem que, sem d�vidas,
que algum tipo de explosivo foi utilizado
609
00:37:58,985 --> 00:38:00,611
{\an8}talvez para mandar um recado.
610
00:38:00,695 --> 00:38:04,031
{\an8}O Warren ainda tem muito influ�ncia
sobre as pessoas daqui,
611
00:38:04,115 --> 00:38:06,659
{\an8}incr�vel para algu�m que
est� na pris�o, como ele.
612
00:38:06,742 --> 00:38:10,830
{\an8}Foi o epis�dio mais recente de uma rixa antiga
entre os ex-membros da igreja e os praticantes.
613
00:38:10,913 --> 00:38:14,583
{\an8}Bom, � poss�vel eles matem a gente. Eles
podem matar a minha fam�lia, podem me matar.
614
00:38:14,667 --> 00:38:17,712
{\an8}Eu fui tirado da estrada
h� umas duas semanas.
615
00:38:17,795 --> 00:38:20,798
{\an8}Eles pararam do meu lado
e me obrigaram a sair da estrada.
616
00:38:21,465 --> 00:38:25,511
O Andrew tamb�m � um ex-membro
da FLDS, e ele tem filmagens
617
00:38:25,594 --> 00:38:30,307
de muitas das coisas que aconteceram
entre a FLDS e os ap�statas.
618
00:38:30,391 --> 00:38:32,768
Eles j� apontaram armas para mim,
619
00:38:33,352 --> 00:38:34,895
e tamb�m j�
620
00:38:34,979 --> 00:38:37,231
mataram animais e jogaram
dentro dos nossos carros.
621
00:38:37,315 --> 00:38:39,775
Galinhas decapitadas bem na nossa porta.
622
00:38:40,401 --> 00:38:42,862
{\an8}Quem precisar de ajuda,
segundo os ex-membros da igreja,
623
00:38:42,945 --> 00:38:45,406
{\an8}n�o deve perder tempo ligando
para a delegacia local.
624
00:38:45,489 --> 00:38:50,036
{\an8}A pol�cia trabalha diretamente
com a lideran�a da igreja e o UEP.
625
00:38:50,119 --> 00:38:53,080
Ent�o, quando querem expulsar algu�m
de uma propriedade da UEP,
626
00:38:53,164 --> 00:38:55,708
a pol�cia se encarrega disso para igreja.
627
00:38:55,791 --> 00:38:59,336
Eles j� fizeram de tudo pra tentar
intimidar os chamados ap�statas,
628
00:38:59,420 --> 00:39:02,214
e os membros da nossa fam�lia,
para desencoraj�-los a tentar sair.
629
00:39:04,008 --> 00:39:09,764
O United Effort Plan foi um esfor�o para tomar
o poder econ�mico da comunidade e maximiz�-lo,
630
00:39:09,847 --> 00:39:13,934
e ele entregou toda a renda das pessoas
e todas as propriedades
631
00:39:14,018 --> 00:39:16,312
para um �nico controlador, o fundo.
632
00:39:16,395 --> 00:39:21,233
Eles ajudam as pessoas a construirem suas
casas, e a terem independ�ncia financeira.
633
00:39:21,317 --> 00:39:26,655
Warren o usou para obter poder,
j� que ele podia tomar a casa de uma pessoa
634
00:39:26,739 --> 00:39:28,449
porque controlava o fundo.
635
00:39:28,532 --> 00:39:30,242
REZE E OBEDE�A
636
00:39:30,326 --> 00:39:33,913
Warren Jeffs tinha uma equipe de mudan�as
porque era dono das casas dessa comunidade,
637
00:39:33,996 --> 00:39:35,373
praticamente todas elas.
638
00:39:35,456 --> 00:39:40,294
Com o UEP, ele mandava pessoas
at� a sua porta dizendo:
639
00:39:40,377 --> 00:39:41,837
"Voc�s v�o se mudar hoje."
640
00:39:41,921 --> 00:39:44,882
E te colocavam em uma casa menor,
ou em uma casa maior,
641
00:39:44,965 --> 00:39:47,468
dependendo do tamanho
que ele considerava a sua fam�lia.
642
00:39:47,551 --> 00:39:50,930
E n�o mandavam uma
aviso na maioria das vezes.
643
00:39:51,013 --> 00:39:55,267
Muitas vezes, eles s�
entravam, a equipe inteira,
644
00:39:55,351 --> 00:39:57,770
e jogavam as nossas coisas
dentro de outro trailer.
645
00:39:59,313 --> 00:40:02,274
E esse abuso acabou levando o governo
646
00:40:02,358 --> 00:40:05,778
a interferir e dizer que ele estava
abusando do relacionamento fiduci�rio.
647
00:40:07,530 --> 00:40:11,450
O governo assumiu o
controle do fundo do UEP,
648
00:40:12,368 --> 00:40:17,248
confiscou e entregou aos ap�statas,
em sua maioria.
649
00:40:18,374 --> 00:40:19,500
E�
650
00:40:20,209 --> 00:40:22,044
Come�aram a devolver
as escrituras aos donos.
651
00:40:25,297 --> 00:40:29,009
Ele foi redistribu�do para as pessoas
que fizeram o investimento original.
652
00:40:29,718 --> 00:40:32,638
Ent�o, isso encerrou um ciclo.
653
00:40:32,721 --> 00:40:36,892
Ele come�ou como uma base de poder.
654
00:40:36,976 --> 00:40:41,188
Depois, acabou sendo tirado dele
e devolvido aos seguidores.
655
00:40:42,231 --> 00:40:44,191
Assim que tivemos o
controle de nossas casas,
656
00:40:45,067 --> 00:40:47,903
a igreja n�o podia mais nos destruir
como costumava fazer.
657
00:40:48,612 --> 00:40:51,198
Porque esse era um grande
trunfo que eles usavam
658
00:40:51,282 --> 00:40:53,492
para nos obrigar a fazer
coisas contra a nossa vontade.
659
00:40:55,244 --> 00:41:01,167
Ent�o um juiz indicou novos gestores,
e o controle ficou com essas pessoas.
660
00:41:02,626 --> 00:41:06,130
Mas eles t�m doado muitas casas
661
00:41:06,213 --> 00:41:08,549
e t�m ajudado muita gente.
662
00:41:08,632 --> 00:41:11,552
Caso os adeptos da FLDS
quisessem as casas deles,
663
00:41:12,219 --> 00:41:15,681
eles podiam solicitar
e receber a escritura do im�vel.
664
00:41:15,764 --> 00:41:21,145
Isso era imposs�vel porque o Warren Jeffs
disse que n�o podiam cooperar com os gestores.
665
00:41:21,729 --> 00:41:25,733
Caso contr�rio,
seriam ap�statas e perderiam todo o resto.
666
00:41:26,442 --> 00:41:29,945
As pessoas nos chamavam
para ajud�-los muitas vezes.
667
00:41:30,696 --> 00:41:35,075
E n�s �amos para apoiar essas pessoas
e tentar manter as fam�lias unidas.
668
00:41:37,620 --> 00:41:42,958
Depois eles reformaram o fundo
e disseram que devolveriam �s pessoas
669
00:41:43,042 --> 00:41:44,877
que aparecessem pra reivindic�-lo.
670
00:41:44,960 --> 00:41:47,421
Agora voc� pode ir at�
o UEP com uma peti��o,
671
00:41:48,047 --> 00:41:51,425
e mostr�-la ao conselho de gestores,
672
00:41:52,134 --> 00:41:56,222
e pedir autoriza��o para obter uma casa,
ou um lote ou edif�cio,
673
00:41:56,305 --> 00:42:00,726
um pr�dio comercial ou qualquer coisa do
tipo, que voc�, na �poca, ajudou construir.
674
00:42:02,186 --> 00:42:04,313
Demoramos uns quatro anos�
675
00:42:05,022 --> 00:42:08,317
para chegar a esse ponto,
mas j� temos dois complexos agora.
676
00:42:09,026 --> 00:42:10,945
O Patrick j� conhecia bem
677
00:42:11,028 --> 00:42:14,365
e trabalhou nesses complexos,
um em Mancos, Colorado,
678
00:42:14,448 --> 00:42:17,576
e outro perto de Pringle, Dakota do Sul.
679
00:42:17,660 --> 00:42:21,705
Ele aparecia nesses complexos e oferecia
o trabalho e os equipamentos dele.
680
00:42:22,957 --> 00:42:26,377
A propriedade, no total, tem 59 hectares.
681
00:42:26,460 --> 00:42:29,171
E tem sete resid�ncias nessa �rea.
682
00:42:29,255 --> 00:42:30,506
E nove lotes diferentes.
683
00:42:30,589 --> 00:42:32,341
�, e nove lotes diferentes de terra.
684
00:42:32,424 --> 00:42:34,927
E tem a torre de vigia, tem o armaz�m,
685
00:42:35,678 --> 00:42:39,431
a leiteria, os galinheiros.
686
00:42:40,057 --> 00:42:42,434
E as lojas menores, v�rias lojas menores.
687
00:42:44,228 --> 00:42:46,730
Acho que eles v�o fazer algo de bom
com essa propriedade.
688
00:42:47,606 --> 00:42:52,319
Acho que eles v�o entregar para algu�m que
vai fazer uma coisa muito positiva com ela.
689
00:42:52,903 --> 00:42:55,322
Tantas coisas boas est� acontecendo l�
690
00:42:55,990 --> 00:42:59,868
que eu s� quero que isso continue
at� que o complexo desapare�a,
691
00:42:59,952 --> 00:43:06,750
e se torne uma cidade normal, onde as pessoas
s�o as propriet�rias, n�o uma entidade.
692
00:43:06,834 --> 00:43:11,588
� como deveria ser nesse pa�s,
e eu s� tor�o que n�o seja tarde demais.
693
00:43:16,719 --> 00:43:19,346
Fora da igreja,
694
00:43:19,430 --> 00:43:20,430
eu sofri muito.
695
00:43:21,056 --> 00:43:24,351
Um dos problemas que que tive na minha fuga
era que eu n�o tinha para onde ir.
696
00:43:24,435 --> 00:43:27,104
Nos abrigos onde eu fiquei,
foi muito dif�cil me adaptar
697
00:43:27,187 --> 00:43:29,106
porque eu n�o me encaixava.
698
00:43:29,189 --> 00:43:33,319
Primeiro, eu queria ver se tinha algum
lugar onde eu pudesse ajudar os outros.
699
00:43:35,904 --> 00:43:37,156
Isso fazia falta.
700
00:43:37,239 --> 00:43:39,366
Eu queria ser uma ativista do lado de fora.
701
00:43:40,034 --> 00:43:42,703
DEPOIS QUE OS AP�STATAS PUDERAM RECEBER
AS PROPRIEDADES DO UEP
702
00:43:42,786 --> 00:43:44,747
BRIELL TENTOU COMPRAR
UM PR�DIO EM SHORT CREEK
703
00:43:44,830 --> 00:43:48,375
Eu fiz muitas perguntas e descobri
que tinha a oportunidade�
704
00:43:49,043 --> 00:43:53,005
o direito de reivindicar a casa
do Warren Jeffs no Crick.
705
00:43:54,131 --> 00:43:58,552
Quando ela come�ou a falar sobre ficar
com a casa que era do Warren Jeffs,
706
00:43:58,635 --> 00:44:03,599
foi assustador pra mim por causa dos traumas
e das coisas pelas quais ela passou l�.
707
00:44:03,682 --> 00:44:06,018
E n�o s� ela, mas muitas outras garotas.
708
00:44:06,101 --> 00:44:12,441
{\an8}O lema continua bem vis�vel, "rezar e obedecer",
um lembrete de uma �poca manipuladora e sombria.
709
00:44:12,524 --> 00:44:17,905
Eu pude reivindicar a casa do Warren Jeffs por
j� ter morado l� e por ter sido esposa dele.
710
00:44:17,988 --> 00:44:20,866
{\an8}Neste im�vel,
Warren Jeffs alternava de 20 a 30 esposas
711
00:44:20,949 --> 00:44:22,509
{\an8}e os filhos delas, que moravam com ele.
712
00:44:23,660 --> 00:44:29,249
Era um lugar de terror
e de lembran�as ruins pra muita gente.
713
00:44:29,333 --> 00:44:33,921
Conversamos para vermos se seria uma
atitude sensata e que poderia vir disso.
714
00:44:34,672 --> 00:44:38,634
Ela disse: "N�o, eu
tenho que� A ideia � essa.
715
00:44:38,717 --> 00:44:42,471
� mudar do negativo para o positivo,
716
00:44:42,554 --> 00:44:47,184
� transformar as mem�rias em coisas boas
para ajudar as pessoas a fazerem diferente."
717
00:44:47,267 --> 00:44:51,271
{\an8}Depois da condena��o de Jeffs, um juiz
deu a Briell Decker as chaves do reino.
718
00:44:51,355 --> 00:44:54,858
{\an8}Briell busca por uma institui��o de caridade
que transforme o complexo em algo �til.
719
00:44:54,942 --> 00:44:56,235
{\an8}As pessoas vinham sugerir
720
00:44:56,860 --> 00:44:59,780
{\an8}que eu criasse um lar para idosos,
um tipo de casa de repouso.
721
00:44:59,863 --> 00:45:02,241
E eu falei "N�o � meu sonho."
722
00:45:03,033 --> 00:45:05,160
E era importante para mim ter um sonho.
723
00:45:05,244 --> 00:45:09,832
Eu precisava de um lugar para
outras pessoas, coisa que eu n�o tive.
724
00:45:09,915 --> 00:45:12,042
Eu queria um abrigo pra ap�statas.
725
00:45:14,420 --> 00:45:17,756
Esse lugar representava a opress�o.
726
00:45:18,465 --> 00:45:20,968
Agora, � um lugar de seguran�a e cura.
727
00:45:21,051 --> 00:45:24,721
Qualquer pessoa dessa cidade
que quiser vir para c�, poder� entrar.
728
00:45:25,681 --> 00:45:27,641
{\an8}SATISFA�A A NECESSIDADE. CURE A FERIDA
729
00:45:27,724 --> 00:45:31,979
{\an8}Eu a conheci quando seu nome
n�o era Briell. Era outro nome.
730
00:45:32,062 --> 00:45:34,356
{\an8}Lynette Warner era o nome dela.
731
00:45:34,440 --> 00:45:36,608
E quando nos tornamos adultas�
732
00:45:36,692 --> 00:45:37,693
EX-MEMBRO DA FLDS
733
00:45:37,776 --> 00:45:40,529
�eu havia deixado a igreja
e ela estava casada com o profeta.
734
00:45:40,612 --> 00:45:45,117
Sempre pensei nela com carinho,
e sempre esperei que ela estivesse bem.
735
00:45:45,200 --> 00:45:46,076
{\an8}DIA DO CASAMENTO
736
00:45:46,160 --> 00:45:48,579
{\an8}Eu tinha 16 anos quando me casei.
737
00:45:48,662 --> 00:45:50,164
{\an8}Eu n�o o conhecia.
738
00:45:50,247 --> 00:45:53,417
Mesmo dizendo que n�o iria
me obrigar a nada, ele me obrigou.
739
00:45:53,500 --> 00:45:55,043
Quando eu me revoltei,
740
00:45:55,127 --> 00:45:58,130
as agress�es f�sicas come�aram
a acontecer com meus filhos.
741
00:45:58,755 --> 00:46:00,257
E ele dizia coisas como:
742
00:46:00,340 --> 00:46:05,053
"Eu posso parar se voc� me der o que
eu quero. E voc� sabe o que eu quero."
743
00:46:05,137 --> 00:46:07,139
E ent�o, eu�
744
00:46:08,307 --> 00:46:09,349
eu precisava desaparecer.
745
00:46:10,976 --> 00:46:14,104
O Fundo United Effort Plan
me ajudou a arranjar uma casa.
746
00:46:14,771 --> 00:46:16,773
Eu tinha acabado trabalhar
747
00:46:17,566 --> 00:46:19,443
em um turno cansativo de 12 horas,
748
00:46:19,526 --> 00:46:23,947
eu acordei e ouvi um barulho tipo�
749
00:46:25,532 --> 00:46:26,700
um ronco.
750
00:46:27,367 --> 00:46:30,829
Eu fui para frente da
casa e olhei pra vigas,
751
00:46:30,913 --> 00:46:33,499
e eu fiquei pasma vendo
a minha casa queimar.
752
00:46:34,208 --> 00:46:36,335
Eu sa� e sentei na cal�ada,
753
00:46:37,586 --> 00:46:40,380
e uns representantes
do Dream Center me abordaram.
754
00:46:40,464 --> 00:46:43,842
Eles disseram: "Estamos aqui para ajud�-la
a superar esse desastre e essa trag�dia.
755
00:46:43,926 --> 00:46:47,179
Pegue esse cart�o de 500 d�lares,
756
00:46:47,804 --> 00:46:49,139
n�s podemos abrigar voc�s."
757
00:46:49,765 --> 00:46:54,478
Eles levaram a gente e nos deram
o que precis�vamos na mesma hora,
758
00:46:54,561 --> 00:46:57,147
e nos apoiaram por todo o processo.
759
00:46:57,231 --> 00:47:01,193
Por causa de tudo disso,
eu pude ter uma moradia,
760
00:47:01,276 --> 00:47:04,321
eu pude melhorar
fazendo sess�es de terapia.
761
00:47:04,404 --> 00:47:08,200
Consegui ajuda para a minha filha, que
havia provocado o inc�ndio na nossa casa.
762
00:47:08,992 --> 00:47:15,165
Ent�o, muitas coisas incr�veis aconteceram
a partir dessa reviravolta na minha vida.
763
00:47:17,084 --> 00:47:21,255
Fiquei aqui cerca de um ano
e eles me ofereceram um emprego.
764
00:47:21,338 --> 00:47:25,300
Nunca aceitei um emprego t�o r�pido,
porque sabia como era ser residente.
765
00:47:25,384 --> 00:47:28,637
Eu t� trabalhando aqui
h� praticamente um ano.
766
00:47:28,720 --> 00:47:33,058
Muitas dessas pessoas, talvez todas,
s�o v�timas de uma forma ou de outra.
767
00:47:33,767 --> 00:47:38,814
As mulheres e crian�as da FLDS, principalmente,
precisam de um lugar seguro pra se abrigar.
768
00:47:38,897 --> 00:47:44,069
Porque os �nicos espa�os seguros para elas
s�o oferecidos pelos homens da FLDS.
769
00:47:44,152 --> 00:47:48,448
O mais importante � perceber que essas crian�as
n�o precisam crescer com o Warren Jeffs.
770
00:47:51,326 --> 00:47:58,417
O DREAM CENTER, DE SHORT CREEK, AUXILIA
MAIS DE 200 V�TIMAS DE ABUSO POR ANO.
771
00:47:58,500 --> 00:48:00,460
Esse programa � muito bom.
772
00:48:00,544 --> 00:48:02,254
- �.
- Eu acho que eu�
773
00:48:02,337 --> 00:48:04,715
j� progredi muito desde que cheguei aqui.
774
00:48:04,798 --> 00:48:06,216
Isso � �timo.
775
00:48:06,300 --> 00:48:10,762
Sabe, a evolu��o das crian�as
� como um quebra-cabe�a, no come�o.
776
00:48:11,471 --> 00:48:15,392
E a�, quando elas come�am a encaixar as pe�as,
� como se cada pecinha fosse "uau, uau".
777
00:48:16,602 --> 00:48:18,770
As crian�as que est�o comigo
778
00:48:18,854 --> 00:48:22,691
agora ter�o liberdade,
esperan�a e seguran�a,
779
00:48:22,774 --> 00:48:24,151
para poderem ter uma inf�ncia.
780
00:48:25,277 --> 00:48:28,864
N�s somos Luke e Constance Meredith,
somos codiretores executivos
781
00:48:28,947 --> 00:48:30,407
do Short Creek Dream Center.
782
00:48:30,490 --> 00:48:34,494
N�s trabalhamos aqui
como cuidadores e administradores
783
00:48:34,578 --> 00:48:37,080
para realizar o sonho da Briell Decker.
784
00:48:38,415 --> 00:48:42,002
Quando ela contou o que ela queria
fazer por essa cidade,
785
00:48:42,085 --> 00:48:46,131
n�s fomos o instrumento,
os peritos que viabilizaram essa ideia,
786
00:48:46,214 --> 00:48:51,178
mas n�s sempre nos inspiramos nela
e no que ela queria para essa cidade.
787
00:48:52,929 --> 00:48:56,308
Pod�amos ver a paix�o no olhar dela.
788
00:48:56,391 --> 00:48:59,269
Ela queria ser parte da mudan�a.
Ela queria ser parte do futuro.
789
00:49:00,604 --> 00:49:04,524
Eu literalmente tomei a decis�o
de tornar a minha hist�ria p�blica
790
00:49:04,608 --> 00:49:05,984
por causa dessa casa.
791
00:49:07,235 --> 00:49:12,491
Porque eu queria que todos pudessem decidir
se gostariam de se beneficiar dela,
792
00:49:12,574 --> 00:49:14,534
caso precisassem ou quisessem.
793
00:49:15,285 --> 00:49:18,580
Este lugar era a casa do Warren Jeffs.
794
00:49:19,331 --> 00:49:22,250
Agora � o Short Creek Dream Center.
795
00:49:27,714 --> 00:49:29,466
A hist�ria, com certeza, continua.
796
00:49:30,967 --> 00:49:32,260
As cercas ao redor�
797
00:49:33,136 --> 00:49:36,973
as pessoas da FLDS n�o sabem o que existe
do lado de fora desses muros.
798
00:49:37,057 --> 00:49:43,939
� um processo descobrir que passos dar,
ou se sequer v�o tentar dar esses passos.
799
00:49:44,022 --> 00:49:47,234
E elas n�o t�m apoio.
Ningu�m as ajuda a fazer isso.
800
00:49:48,276 --> 00:49:51,488
Elas s�o isoladas assim que come�am
a trilhar esse caminho.
801
00:49:52,406 --> 00:49:54,825
Podemos ver homens e mulheres
caminhando por aqui.
802
00:49:54,908 --> 00:49:55,908
� domingo,
803
00:49:57,035 --> 00:49:59,621
e essas pessoas ainda
acreditam em Warren Jeffs.
804
00:49:59,705 --> 00:50:05,335
Eu diria que tem entre 30 e 40 fam�lias
morando aqui nesses trailers.
805
00:50:06,253 --> 00:50:09,381
Ainda tem fam�lias que
recebem ordens do Warren.
806
00:50:10,340 --> 00:50:14,094
A raz�o pela qual os seguidores est�o
sendo despejados das casas
807
00:50:14,177 --> 00:50:18,515
� porque eles n�o pagam a taxa de ocupa��o
mensal de 100 d�lares para o fundo.
808
00:50:19,182 --> 00:50:21,518
E eles n�o pagam os
impostos da propriedade.
809
00:50:21,601 --> 00:50:26,356
O Warren os instruiu para n�o pagarem nada,
e dar o dinheiro dos impostos para eles.
810
00:50:27,524 --> 00:50:32,195
O UEP tem que despejar as pessoas
porque n�o est�o pagando os impostos.
811
00:50:33,905 --> 00:50:38,910
O receio que n�s temos � que eles estejam
mandando dinheiro pro Jeff de novo.
812
00:50:43,123 --> 00:50:46,543
Eu adoraria que a FLDS ouvisse minha
hist�ria porque isso poderia encoraj�-los
813
00:50:46,626 --> 00:50:47,919
a fazer o que eu fiz.
814
00:50:48,962 --> 00:50:50,714
Mas eu n�o sei se eles poderiam.
815
00:50:51,381 --> 00:50:54,926
N�o sei se o Warren Jeffs permitiria
que eles ouvissem a minha hist�ria.
816
00:50:58,472 --> 00:51:00,515
O mormonismo fundamentalista
chegou para ficar.
817
00:51:00,599 --> 00:51:03,810
� s� uma quest�o de
que roupagem vai assumir
818
00:51:03,894 --> 00:51:09,858
e de quem vai ser o novo profeta da
pr�xima fase do mormonismo fundamentalista.
819
00:51:10,859 --> 00:51:13,195
H� v�rias pessoas se preparando
para ser o novo profeta.
820
00:51:13,278 --> 00:51:16,948
Tem at� um l�der na cidade
dizendo que Warren Jeffs morreu.
821
00:51:17,032 --> 00:51:21,369
E que ficar� no lugar dele
porque ele foi chamado por Deus.
822
00:51:21,453 --> 00:51:25,749
Que Warren Jeffs n�o est� mais no corpo dele,
que j� "morreu", mas a pris�o o mant�m vivo.
823
00:51:26,416 --> 00:51:30,420
E ele � o novo profeta
e j� tem uma esposa de nove anos.
824
00:51:31,588 --> 00:51:35,467
O objetivo final era legalizar
a pedofilia, torn�-la comum.
825
00:51:38,220 --> 00:51:41,973
N�s ainda vamos lidar
com isso por muito tempo.
826
00:51:42,057 --> 00:51:47,938
Acredito que seja necess�rio policiar a
FLDS quando houver ind�cios de crimes,
827
00:51:48,021 --> 00:51:50,148
ou de que seus seguidores cometeram crimes.
828
00:51:50,232 --> 00:51:54,361
E acho que uma forma de fazer isso
� manter a porta aberta
829
00:51:54,444 --> 00:51:59,783
para quem queira deixar a seita
e continuar a apoiar os servi�os sociais
830
00:51:59,866 --> 00:52:01,451
que chegam a esse grupo.
831
00:52:01,535 --> 00:52:07,123
Porque � muito dif�cil para elas sa�rem
se n�o tiverem para onde ir.
832
00:52:07,207 --> 00:52:11,503
E se quisermos mandar
alguns desses homens para a pris�o,
833
00:52:11,586 --> 00:52:13,088
precisamos de testemunhas.
834
00:52:13,171 --> 00:52:16,842
E elas n�o v�o testemunhar
se ainda estiverem na FLDS.
835
00:52:16,925 --> 00:52:19,886
S� v�o testemunhar quando sa�rem da FLDS.
836
00:52:19,970 --> 00:52:21,096
Todas est�o presas�
837
00:52:21,888 --> 00:52:23,723
psicologicamente no m�nimo.
838
00:52:25,892 --> 00:52:27,686
As seitas sempre existiram.
839
00:52:27,769 --> 00:52:31,857
Sempre v�o surgir pessoas que v�o
se aproveitar de outras pessoas.
840
00:52:31,940 --> 00:52:35,318
Sempre vai haver vigaristas, golpistas
841
00:52:35,402 --> 00:52:41,575
e pessoas sedutoras que conseguem o que
querem e tiram vantagem de outras pessoas.
842
00:52:41,658 --> 00:52:46,037
Acho que tudo o que podemos fazer
� tentar educar, educar, educar, e�
843
00:52:46,121 --> 00:52:49,124
esperar que as pessoas fiquem mais espertas
844
00:52:49,207 --> 00:52:51,418
com o que se permitem fazer.
845
00:52:53,044 --> 00:52:58,758
Sou muito grata por tudo o que vivo hoje
porque nunca tive nada disso.
846
00:52:59,509 --> 00:53:04,890
Eu fui privada de tudo dentro da FLDS, como
o meu sustento, eu sofri tantos abusos,
847
00:53:04,973 --> 00:53:07,142
tantos traumas, que n�o havia esperan�a.
848
00:53:07,934 --> 00:53:13,940
Eu sobrevivi a tudo isso e consegui vir
para o mundo viver, ser produtiva e criar.
849
00:53:14,691 --> 00:53:17,068
Todo dia, mesmo que esteja
passando por uma fase dif�cil,
850
00:53:17,152 --> 00:53:20,530
eu sei que tenho motivos para ser grata,
porque hoje estou muito melhor do que antes.
851
00:53:26,369 --> 00:53:28,529
Se pudesse falar com a sua m�e agora,
o que voc� diria?
852
00:53:30,040 --> 00:53:34,085
Para a minha m�e? Eu provavelmente diria�
853
00:53:34,794 --> 00:53:36,755
"Sinto sua falta.
854
00:53:36,838 --> 00:53:40,884
Eu queria ter tido com voc� a rela��o
que eu tenho com a minha m�e adotiva.
855
00:53:40,967 --> 00:53:43,511
Agora, que eu sou mais velha.
856
00:53:43,595 --> 00:53:46,139
Eu queria ter conversado mais com voc�."
857
00:53:51,853 --> 00:53:54,940
Quando penso nisso agora,
acho que n�o devia ter sido t�o madura.
858
00:53:56,566 --> 00:53:59,110
Eu devia desabado e chorado mais,
ou conversado ela, sabe?
859
00:53:59,194 --> 00:54:02,447
Porque eu sinto tanta
falta dessas conversas hoje.
860
00:54:03,156 --> 00:54:07,160
Existe uma chance de
nunca mais nos falarmos.
861
00:54:09,162 --> 00:54:12,832
WARREN JEFFS AINDA LIDERA A FLDS ENQUANTO
CUMPRE PRIS�O PERP�TUA MAIS 20 ANOS
862
00:54:12,916 --> 00:54:15,543
POR TER RELA��ES SEXUAIS COM UMA MENOR.
863
00:54:15,627 --> 00:54:18,713
O sofrimento na minha vida
� a minha maior for�a agora.
864
00:54:20,340 --> 00:54:23,468
Eu encontrei um prop�sito
e sou apaixonada por ele.
865
00:54:27,681 --> 00:54:31,393
BRIELL PARTICIPA DE
PALESTRAS POR TODO O PA�S.
866
00:54:31,476 --> 00:54:36,648
ELA ESPERA QUE SUA HIST�RIA POSSA AJUDAR
OUTROS SOBREVIVENTES DE ABUSOS A PROCUR�-LA.
867
00:54:36,731 --> 00:54:39,359
Eu montei tudo do jeito certo!
868
00:54:39,442 --> 00:54:41,277
Voc� se saiu muito bem, viu?
869
00:54:43,780 --> 00:54:45,949
Eu ainda acredito em Deus.
870
00:54:46,658 --> 00:54:48,535
Eu deixei o Warren Jeffs.
871
00:54:48,618 --> 00:54:51,162
Eu n�o deixei Deus.
79725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.