Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,293 --> 00:00:25,796
Traducción por Sava Shan
2
00:01:24,230 --> 00:01:28,651
TUERTA
3
00:01:30,657 --> 00:01:32,591
Él me dijo:
"Cualquiera entre nosotros
4
00:01:32,593 --> 00:01:35,461
que muera como mártir
debe ir al paraíso
5
00:01:35,463 --> 00:01:38,797
para tener la vida de lujo
que nunca ha tenido".
6
00:01:38,799 --> 00:01:41,667
"Dios es grande", él repite.
7
00:01:41,669 --> 00:01:44,369
Nadie sabe por cuánto tiempo
continuará la batalla,
8
00:01:44,371 --> 00:01:46,538
pero en un país tan
asolado por la pobreza,
9
00:01:46,540 --> 00:01:48,200
la ira y la violencia,
10
00:01:48,210 --> 00:01:50,175
una cosa es cierta:
siempre habrá gente
11
00:01:50,177 --> 00:01:52,341
dispuesta a pagar
el precio final,
12
00:01:52,350 --> 00:01:54,847
para hacerse escuchar.
13
00:02:06,292 --> 00:02:08,627
¿Le gustaría un folleto?
14
00:02:09,195 --> 00:02:12,231
Hola, señor, ¿le gustaría
un folleto?
15
00:02:14,667 --> 00:02:16,568
Hola, señor...
16
00:02:16,570 --> 00:02:19,371
¿Le gustaría un folleto?
17
00:02:21,508 --> 00:02:23,842
¿Le gustaría un folleto?
18
00:02:23,844 --> 00:02:26,178
¿Señor?
19
00:02:34,921 --> 00:02:36,588
Está bien.
20
00:02:36,590 --> 00:02:38,290
Hola, señora,
¿le gustaría un folleto?
21
00:02:38,292 --> 00:02:39,825
No, gracias.
22
00:02:44,931 --> 00:02:47,666
Entonces describiste
al padre ausente,
23
00:02:47,668 --> 00:02:49,701
a la madre bipolar,
problemas de autoflagelo
24
00:02:49,703 --> 00:02:52,638
y casos previos
de intento de suicidio.
25
00:02:54,069 --> 00:02:56,308
Sí, la toxicología
está por las nubes...
26
00:02:56,310 --> 00:02:58,610
Pobrecita.
27
00:02:58,612 --> 00:03:02,481
Y ese día,
28
00:03:02,483 --> 00:03:04,216
tú dijiste
29
00:03:04,218 --> 00:03:05,317
que estaba bien darle de alta.
30
00:03:05,319 --> 00:03:06,618
Sí, eso hice.
31
00:03:06,620 --> 00:03:09,888
- Lo cual es... lo cual es...
- Sí, yo...
32
00:03:14,627 --> 00:03:18,497
Travis, ¿hay algo que tú...
33
00:03:20,800 --> 00:03:24,870
quieras añadir al expediente?
34
00:03:24,872 --> 00:03:25,971
¿Sobre su condición
35
00:03:25,973 --> 00:03:30,609
o alguno de los síntomas
que pueda haber presentado?
36
00:03:31,277 --> 00:03:34,913
¿Sabes qué me
preguntó una vez?
37
00:03:34,915 --> 00:03:37,950
Me preguntó...
38
00:03:37,952 --> 00:03:42,588
si yo pensaba que era posible
tratar el alma de alguien.
39
00:03:43,556 --> 00:03:45,824
¿Tú crees...
40
00:03:45,826 --> 00:03:49,294
que podemos tratar
el alma de alguien?
41
00:03:49,596 --> 00:03:53,498
Ya sé. Ya sé...
42
00:03:53,900 --> 00:03:57,970
Es solo que al mirar
a esta gente frente a mí,
43
00:03:57,972 --> 00:03:59,805
puedo ver que
hay algo ahí dentro
44
00:03:59,807 --> 00:04:02,708
de lo que me estoy perdiendo.
45
00:04:02,710 --> 00:04:05,277
Y no sé
de qué diablos se trata.
46
00:04:05,277 --> 00:04:06,267
Travis...
47
00:04:06,267 --> 00:04:07,615
Hablábamos de su vida,
¿entiendes?
48
00:04:07,615 --> 00:04:09,681
No de su expediente porque,
por una vez en mi vida,
49
00:04:09,683 --> 00:04:13,252
quería ayudar a alguien
en este maldito lugar.
50
00:04:13,254 --> 00:04:15,654
Travis, mira, es difícil,
51
00:04:15,656 --> 00:04:17,389
lo entiendo.
52
00:04:17,391 --> 00:04:21,426
Pero este es nuestro trabajo.
Tratamos a gente enferma.
53
00:04:21,428 --> 00:04:22,694
Y sé que sientes
54
00:04:22,696 --> 00:04:24,663
que pudiste
haber hecho algo, pero...
55
00:04:24,665 --> 00:04:27,666
No... no.
Te equivocas.
56
00:04:27,668 --> 00:04:30,369
No me siento así.
57
00:04:30,371 --> 00:04:33,372
No siento nada.
58
00:04:33,374 --> 00:04:35,841
Pero gracias.
59
00:04:44,684 --> 00:04:45,817
Buenos días, Trevor.
60
00:04:45,819 --> 00:04:47,786
Buen día, doctor Bell.
61
00:04:52,759 --> 00:04:55,560
Entonces, Rachel...
62
00:04:55,562 --> 00:04:56,862
Hola.
63
00:04:56,864 --> 00:04:58,964
Soy el doctor Bell.
64
00:04:59,432 --> 00:05:01,500
¿Cómo te fue esta semana?
65
00:05:01,502 --> 00:05:02,834
Bien.
66
00:05:02,836 --> 00:05:04,436
Bueno.
67
00:05:04,438 --> 00:05:05,837
Y los medicamentos,
68
00:05:05,839 --> 00:05:09,708
llevas tomándolos hace...
69
00:05:09,710 --> 00:05:11,009
casi un mes.
70
00:05:11,011 --> 00:05:13,679
¿Deberíamos hacer
algunos ajustes?
71
00:05:13,681 --> 00:05:15,080
No.
72
00:05:15,082 --> 00:05:16,381
Me siento mejor.
73
00:05:16,383 --> 00:05:17,296
Mejor.
74
00:05:17,588 --> 00:05:20,552
¿Y estás durmiendo
sin dificultad por la noche?
75
00:05:20,554 --> 00:05:22,888
Ajá.
76
00:05:24,991 --> 00:05:28,060
Y en una escala de uno a diez,
77
00:05:28,062 --> 00:05:32,964
¿cómo calificarías
la lasaña del martes por la noche?
78
00:05:33,066 --> 00:05:34,099
Un siete.
79
00:05:34,101 --> 00:05:36,368
Siete.
Interesante.
80
00:05:36,370 --> 00:05:37,816
Yo diría que ocho.
81
00:05:37,820 --> 00:05:41,540
Pensé que habían hecho algo
bastante especial allí.
82
00:05:49,882 --> 00:05:52,551
Hace unos días, estuve
al sur en una fiesta.
83
00:05:52,553 --> 00:05:54,953
Tomé cerveza,
una pildora,
84
00:05:54,955 --> 00:05:57,089
fumé un poco,
pero me sentía bien.
85
00:05:57,419 --> 00:05:58,003
De acuerdo.
86
00:05:58,921 --> 00:06:01,526
Así que fui a la cocina
a buscar hielo y...
87
00:06:01,528 --> 00:06:02,861
¿También tomaste hielo?
88
00:06:02,863 --> 00:06:06,598
Era para la bebida.
Relájate.
89
00:06:06,600 --> 00:06:07,666
Muy bien.
90
00:06:08,034 --> 00:06:08,967
Lo siento.
91
00:06:09,431 --> 00:06:10,349
Me di la vuelta
92
00:06:10,350 --> 00:06:12,804
y Dios y el diablo
estaban ahí parados.
93
00:06:12,806 --> 00:06:14,740
Dios se dirigió al patio
94
00:06:14,742 --> 00:06:16,775
y el diablo
se paró detrás de mí.
95
00:06:16,777 --> 00:06:18,143
Tenía cuernos enormes.
96
00:06:18,145 --> 00:06:19,478
Qué interesante.
97
00:06:19,480 --> 00:06:20,145
Sí.
98
00:06:20,442 --> 00:06:21,193
Y yo le dije:
99
00:06:21,318 --> 00:06:23,445
"Amigo, tú no tienes
amor en tu vida,
100
00:06:23,450 --> 00:06:24,916
ese es el problema contigo.
101
00:06:24,918 --> 00:06:27,052
Por eso haces
lo que haces".
102
00:06:27,054 --> 00:06:29,154
El diablo no pudo
perdonarse a sí mismo.
103
00:06:29,156 --> 00:06:31,495
Ese es el mensaje, hombre:
traer amor.
104
00:06:31,500 --> 00:06:31,995
Espera.
105
00:06:32,000 --> 00:06:34,993
¿Por qué el diablo no se pudo
perdonar a sí mismo?
106
00:06:34,995 --> 00:06:36,628
Pregúntale tú mismo,
amigo.
107
00:06:36,630 --> 00:06:39,064
No, Dean, en serio.
108
00:06:39,066 --> 00:06:44,102
¿Por qué crees que no pudo
perdonarse a sí mismo?
109
00:07:27,713 --> 00:07:29,848
¿Aló?
110
00:07:29,850 --> 00:07:31,216
Eh, hola...
111
00:07:31,218 --> 00:07:33,118
Estaba de paso
por la ciudad y...
112
00:07:33,120 --> 00:07:34,152
¿Quién habla?
113
00:07:34,154 --> 00:07:37,122
Lo siento,
soy Rachel.
114
00:07:37,124 --> 00:07:39,558
¿Rachel...?
115
00:07:39,560 --> 00:07:41,993
Nos vimos en el hospital
el otro día...
116
00:07:41,995 --> 00:07:43,462
¿Quién te dio este número?
117
00:07:43,464 --> 00:07:44,996
Yo solo estaba
de paso por la ciudad y...
118
00:07:44,998 --> 00:07:46,778
Dando vueltas por ahí y...
119
00:07:46,780 --> 00:07:47,529
¿Te encuentras bien?
120
00:07:47,530 --> 00:07:50,535
Creo que
necesito ver a alguien.
121
00:08:03,549 --> 00:08:07,052
Estaba caminando...
y empezó a llover.
122
00:08:07,054 --> 00:08:10,489
Y luego no sabía
qué era lo que necesitaba.
123
00:08:10,491 --> 00:08:14,526
Y después me acordé.
124
00:08:14,528 --> 00:08:17,762
Pero lo olvidé otra vez.
125
00:08:36,549 --> 00:08:38,183
¿Cómo va tu semana?
126
00:08:38,185 --> 00:08:40,018
- Especial.
- ¿Ah, sí?
127
00:08:40,020 --> 00:08:41,653
Muy especial.
128
00:08:41,655 --> 00:08:44,189
¿Quieres hablar de eso?
129
00:08:45,224 --> 00:08:49,528
Tengo estas emociones intensas.
130
00:08:49,530 --> 00:08:50,662
¿Me quieres hablar de ellas?
131
00:08:50,664 --> 00:08:54,065
No, no quiero hablar de ellas.
132
00:08:59,939 --> 00:09:01,773
¿Perdón?
133
00:09:01,775 --> 00:09:04,209
No dije nada.
134
00:09:04,211 --> 00:09:06,545
¿No?
135
00:09:06,547 --> 00:09:07,679
No es así, es que...
136
00:09:07,681 --> 00:09:13,552
Es más...
es más..
137
00:09:14,220 --> 00:09:16,087
Ay, Dios...
138
00:09:16,089 --> 00:09:17,622
No.
139
00:09:17,624 --> 00:09:19,591
- ¿No?
- No.
140
00:09:19,593 --> 00:09:22,294
Solía tener altibajos
todo el tiempo,
141
00:09:22,296 --> 00:09:24,863
cambiando de
estado de ánimo,
142
00:09:24,865 --> 00:09:28,166
con ansiedad
y depresión,
143
00:09:28,168 --> 00:09:29,568
así que, en general, yo...
144
00:09:29,570 --> 00:09:32,070
Me sentía abrumada
por una avalancha
145
00:09:32,072 --> 00:09:35,774
de miles de
cosas nuevas que llegaban
146
00:09:35,776 --> 00:09:38,109
y me llevaban a un lugar oscuro.
147
00:09:38,111 --> 00:09:41,980
Mi mamá falleció...
148
00:09:41,982 --> 00:09:45,684
Estaba exhausta,
confundida y enojada,
149
00:09:45,686 --> 00:09:48,587
y tenía...
150
00:09:48,589 --> 00:09:51,356
Estaba exhausta...
151
00:09:58,664 --> 00:10:00,865
Viejo.
152
00:10:03,603 --> 00:10:04,936
Lo siento.
153
00:10:04,938 --> 00:10:07,205
Perdí el tren de mis pensamientos.
154
00:10:07,207 --> 00:10:08,974
Más bien parece que se descarriló.
155
00:10:08,976 --> 00:10:10,141
Despierta, Trav.
156
00:10:10,143 --> 00:10:12,677
Doctor.
¿De acuerdo, Dean?
157
00:10:12,679 --> 00:10:15,847
En esta sala, soy el doctor.
158
00:10:15,849 --> 00:10:18,383
Tengo una pregunta.
159
00:10:18,385 --> 00:10:20,051
¿Por qué haces esto, viejo?
160
00:10:20,053 --> 00:10:21,987
¿Trav? ¿Doc?
161
00:10:21,989 --> 00:10:23,288
¿Hacer qué?
162
00:10:23,290 --> 00:10:25,624
No, no, vamos.
Contesta.
163
00:10:25,626 --> 00:10:28,727
En serio.
164
00:10:28,729 --> 00:10:30,795
Eres listo.
165
00:10:30,797 --> 00:10:32,063
Te ves bien.
166
00:10:32,065 --> 00:10:34,899
Puedes hacer lo que quieras.
167
00:10:36,736 --> 00:10:39,137
Pues, no me gusta
hacer nada más.
168
00:10:39,139 --> 00:10:42,407
¿Ayudar te hace sentir bien?
169
00:10:43,009 --> 00:10:46,678
Satisfacer pacientes.
170
00:10:47,046 --> 00:10:48,847
Hablemos mejor de ti,
Dean.
171
00:10:48,849 --> 00:10:51,916
No, hablemos de ti.
172
00:10:51,918 --> 00:10:53,885
Porque me enteré de algo.
173
00:10:53,887 --> 00:10:56,655
La gente está hablando, viejo.
174
00:10:57,289 --> 00:10:59,357
La semana pasada, hablamos...
175
00:10:59,359 --> 00:11:03,828
de que estabas
en una fiesta...
176
00:11:03,830 --> 00:11:06,164
No alardees, hermano.
177
00:11:06,166 --> 00:11:10,769
Eso no inspira confianza
en la clientela, ¿o sí?
178
00:11:12,004 --> 00:11:14,839
Muy bien, Dean, empezaremos
cuando estés listo.
179
00:11:14,841 --> 00:11:16,875
Una de tus favoritas.
180
00:11:16,877 --> 00:11:19,044
Eso dicen por ahí.
181
00:11:19,046 --> 00:11:22,047
Genial.
También fue mía.
182
00:11:22,049 --> 00:11:24,182
Cierra el hocico, Dean.
183
00:11:24,184 --> 00:11:25,917
Pensé que era menos fácil.
184
00:11:25,919 --> 00:11:28,386
No basta con "gracias,
doctor Travis", ¿verdad?
185
00:11:28,388 --> 00:11:33,091
¡No, Rachel!
186
00:11:37,430 --> 00:11:42,400
¡No, no, no, no, no, no!
187
00:11:53,813 --> 00:11:56,381
Dean es de esos pacientes irritantes...
188
00:11:56,383 --> 00:11:59,284
Ambos sabemos
que no se trata de él.
189
00:11:59,286 --> 00:12:01,352
De acuerdo.
190
00:12:01,354 --> 00:12:03,788
Tal vez debamos comenzar
a hablar de cómo estás afron...
191
00:12:03,790 --> 00:12:06,391
¿Me querías hablar...
192
00:12:06,393 --> 00:12:10,228
de algo específico?
193
00:12:11,130 --> 00:12:12,464
Todos pensamos
que lo mejor sería
194
00:12:12,466 --> 00:12:13,965
- que te tomaras un par de..
- ¿Todos?
195
00:12:13,967 --> 00:12:15,133
Oh, lo siento,
no me di cuenta
196
00:12:15,135 --> 00:12:18,103
de que había
alguien más aquí.
197
00:12:19,238 --> 00:12:21,973
Tómate un par de semanas
para pensar.
198
00:12:21,975 --> 00:12:24,843
Un par de semanas.
199
00:12:24,845 --> 00:12:27,245
¿Me estás despidiendo?
200
00:12:27,247 --> 00:12:29,314
¡No, no estoy
despidiendo a nadie!
201
00:12:29,316 --> 00:12:30,815
Solo dilo.
Puedo sobrellevarlo.
202
00:12:30,817 --> 00:12:35,754
Estoy diciendo que
te tomes dos o tres semanas.
203
00:12:36,188 --> 00:12:37,522
¿Qué...?
204
00:12:37,524 --> 00:12:40,925
¡Por Dios, Trav!
205
00:12:47,900 --> 00:12:50,368
Intenté protegerte.
206
00:12:50,370 --> 00:12:52,837
¿De acuerdo?
207
00:12:56,408 --> 00:12:58,910
¿Doctor?
208
00:13:09,388 --> 00:13:12,323
Hola,
¿le gustaría un folleto?
209
00:13:13,025 --> 00:13:16,327
Disculpe, ¿le gustaría
algo para leer?
210
00:13:16,428 --> 00:13:19,364
¿Le gustaría
preguntarme algo?
211
00:13:21,467 --> 00:13:25,170
Señora, ¿le gustaría
preguntarme algo?
212
00:13:26,572 --> 00:13:29,140
¿Qué tal usted, señor?
213
00:13:30,543 --> 00:13:33,344
¿Señor?
214
00:13:33,979 --> 00:13:36,247
¿Qué?
215
00:13:36,482 --> 00:13:40,051
¿Se ha llegado a sentir solo,
o abandonado, o dolido?
216
00:13:40,053 --> 00:13:43,288
Puede venir
y hablar con nosotros.
217
00:13:43,856 --> 00:13:47,292
Hay una reunión hoy,
si quiere venir.
218
00:13:47,827 --> 00:13:50,461
Hoy estoy ocupado.
219
00:13:50,463 --> 00:13:53,264
Qué lastima.
220
00:14:13,953 --> 00:14:16,855
Hola, eh...
221
00:14:16,857 --> 00:14:21,292
No tiene que ser ahora,
pero contesta una vez.
222
00:14:23,495 --> 00:14:25,597
Está bien, seguiré
llamándote.
223
00:14:29,969 --> 00:14:33,471
Hoy me dieron de alta.
224
00:14:33,473 --> 00:14:36,074
Lo sé.
225
00:14:36,076 --> 00:14:39,143
Mi papá vino a
recogerme al hospital,
226
00:14:39,145 --> 00:14:41,379
me llevó a casa.
227
00:14:41,381 --> 00:14:44,415
Redecoraron
mi vieja habitación.
228
00:14:44,417 --> 00:14:46,651
Pusieron todos mis trofeos
en la repisa.
229
00:14:46,653 --> 00:14:50,188
Como un santuario.
230
00:14:50,956 --> 00:14:53,258
Violín.
231
00:14:53,260 --> 00:14:56,194
Yo tocaba el violín.
232
00:14:56,196 --> 00:14:58,062
¿Tocabas?
233
00:14:58,064 --> 00:15:00,365
¿Por qué lo dejaste?
234
00:15:00,367 --> 00:15:02,000
Quería ver si
podía ser más
235
00:15:02,002 --> 00:15:04,269
que una chica que
toca el violín.
236
00:15:04,271 --> 00:15:06,004
Entiendo.
237
00:15:06,006 --> 00:15:07,538
¿Puedes tocarlo?
238
00:15:07,540 --> 00:15:10,208
No sé.
239
00:15:13,913 --> 00:15:16,281
¿Qué hora es?
240
00:15:17,516 --> 00:15:20,652
Casi las tres.
241
00:15:20,654 --> 00:15:24,455
No debería estar aquí,
¿verdad?
242
00:15:24,457 --> 00:15:27,392
No.
243
00:15:31,563 --> 00:15:34,565
Creo que necesitaba
a alguien para... ya sabes.
244
00:15:34,567 --> 00:15:37,235
Sí.
Por supuesto.
245
00:15:39,305 --> 00:15:40,638
Debe ser aburrido
tener que escuchar
246
00:15:40,640 --> 00:15:42,573
la mierda de otros todo el tiempo.
247
00:15:42,575 --> 00:15:44,275
De hecho, es un buen momento
248
00:15:44,277 --> 00:15:47,979
para descansar de la mierda
que tengo en la cabeza.
249
00:15:56,422 --> 00:16:01,392
No creo que...
sea una buena idea.
250
00:16:34,460 --> 00:16:36,094
Hola, soy Tom.
¿Cómo te llamas?
251
00:16:36,096 --> 00:16:37,392
Hola. Soy Travis.
252
00:16:37,475 --> 00:16:38,629
Es un placer, Travis.
¿Eres nuevo?
253
00:16:38,631 --> 00:16:41,299
- Sí.
- Sigue a la derecha.
254
00:16:56,149 --> 00:16:57,749
Presté servicio.
255
00:16:57,751 --> 00:17:01,085
Estuve en Irak
cumpliendo con mi deber.
256
00:17:01,320 --> 00:17:04,422
Y allí conocí
el verdadero terror.
257
00:17:06,458 --> 00:17:09,627
Vi los hechos
y las consecuencias.
258
00:17:09,629 --> 00:17:12,296
En estos tiempos de peligro...
259
00:17:12,298 --> 00:17:17,435
Tanta gente consumida
en su propio dolor,
260
00:17:18,504 --> 00:17:21,539
que luego se desquitaba
con el mundo.
261
00:17:26,278 --> 00:17:29,113
Pero en todo ese tiempo,
no dejaba de pensar
262
00:17:29,115 --> 00:17:33,317
que el odio que acaba con
los corazones y la humanidad,
263
00:17:33,319 --> 00:17:36,721
realmente viene de adentro.
264
00:17:41,727 --> 00:17:44,328
La mayor mentira
que nos dijeron tras el 9/11
265
00:17:44,330 --> 00:17:46,264
fue que el enemigo
estaba ahí afuera.
266
00:17:46,266 --> 00:17:47,598
En algún lugar del desierto,
267
00:17:47,600 --> 00:17:51,269
en una cueva,
esperando atacar.
268
00:17:51,271 --> 00:17:53,805
Pero el peor
y más temible enemigo
269
00:17:53,807 --> 00:17:56,808
es el que se envenena
a sí mismo desde adentro
270
00:17:56,810 --> 00:18:01,712
porque no puede ver el terror
dentro de su propio corazón.
271
00:18:05,551 --> 00:18:06,717
Muy bien, gracias a todos.
272
00:18:06,719 --> 00:18:08,553
Ahora que vieron eso,
273
00:18:08,555 --> 00:18:11,089
es hora de pasar al momento
importante de la noche.
274
00:18:11,091 --> 00:18:13,558
Marcus se comprometió
a decir algo,
275
00:18:13,560 --> 00:18:16,794
así que brindémosle
todo nuestro apoyo.
276
00:18:24,870 --> 00:18:27,772
¿Estás bien?
277
00:18:29,174 --> 00:18:32,710
Antes de venir aquí,
yo era un adicto.
278
00:18:32,712 --> 00:18:35,580
Antes de esto,
279
00:18:35,582 --> 00:18:39,317
todos me culpaban
por estar en mi dolor.
280
00:18:39,319 --> 00:18:42,153
Y fue cuando me sacudí,
y me di cuenta de...
281
00:18:42,155 --> 00:18:44,655
De lo mal que...
282
00:18:45,724 --> 00:18:47,458
Tienes que hacerlo.
283
00:18:47,460 --> 00:18:48,693
- Lo sé...
- ¿Bueno?
284
00:18:48,695 --> 00:18:51,329
Sí, lo sé.
285
00:18:51,663 --> 00:18:54,432
¡Ya lo sé!
286
00:18:56,602 --> 00:18:59,303
Sé que arruiné
mis oportunidades anteriores,
287
00:18:59,305 --> 00:19:00,738
pero eso ya no pasará.
288
00:19:00,740 --> 00:19:03,374
Me has enseñado mucho...
289
00:19:03,376 --> 00:19:07,245
sobre los daños
que he recibido.
290
00:19:07,247 --> 00:19:08,679
Y el porqué tanto dolor
291
00:19:08,681 --> 00:19:11,516
me convirtió en un adicto.
292
00:19:11,518 --> 00:19:13,317
Y sé que
con tu ayuda,
293
00:19:13,319 --> 00:19:17,155
y la ayuda del padre,
y la ayuda de Grace,
294
00:19:17,157 --> 00:19:18,489
puedo superarlo.
295
00:19:18,491 --> 00:19:20,825
Muy bien.
Diles.
296
00:19:21,660 --> 00:19:24,295
Quiero resolver mi vida.
297
00:19:24,297 --> 00:19:26,764
Me quiero unir
a la granja.
298
00:19:26,766 --> 00:19:29,367
Es muy hermoso ahí y...
299
00:19:29,369 --> 00:19:31,302
Prometo que,
300
00:19:31,304 --> 00:19:34,906
si me dejas,
me uniré a tu familia.
301
00:19:34,908 --> 00:19:39,610
Y los protegeré
como me han protegido.
302
00:19:39,612 --> 00:19:42,847
Y encenderé la luz
de mi conciencia.
303
00:19:42,849 --> 00:19:45,683
Encenderé mi luz.
304
00:20:01,633 --> 00:20:03,834
Esta es una foto de
mi mamá y yo
305
00:20:03,836 --> 00:20:06,671
y mi padrastro Glen.
306
00:20:07,773 --> 00:20:11,676
Es lo único que tengo
de mi vida pasada.
307
00:20:27,493 --> 00:20:30,428
¡Que se queme!
308
00:20:37,302 --> 00:20:39,270
Eso era todo.
¿Ves?
309
00:20:39,272 --> 00:20:42,306
Gracias. Gracias.
310
00:20:47,980 --> 00:20:50,715
¿Te pasa algo, Travis?
311
00:20:50,717 --> 00:20:53,284
No a mí.
312
00:20:53,986 --> 00:20:57,321
Tú eres el que pone
al pobre niño aquí
313
00:20:57,323 --> 00:20:59,690
a hablar
de cosas tan difíciles
314
00:20:59,692 --> 00:21:01,993
frente a un montón
de indigentes.
315
00:21:01,995 --> 00:21:04,295
Sin ofender.
316
00:21:04,297 --> 00:21:05,963
- ¿Eso es lo que viste?
- Así es.
317
00:21:05,965 --> 00:21:07,898
Yo veo que Marcus
está siendo valiente
318
00:21:07,900 --> 00:21:09,634
y diciendo lo que
realmente quiere su ser
319
00:21:09,636 --> 00:21:13,304
y ahora tiene un lugar
al que pertenece.
320
00:21:13,872 --> 00:21:16,874
Tú das pena.
321
00:21:22,614 --> 00:21:24,815
¿Travis?
322
00:21:25,050 --> 00:21:27,351
Travis.
323
00:21:27,353 --> 00:21:28,619
¿Qué?
324
00:21:28,621 --> 00:21:31,389
No dejes de venir
si estás sufriendo.
325
00:21:32,492 --> 00:21:34,792
Gracias.
326
00:21:56,882 --> 00:21:58,316
Vamos.
327
00:21:58,318 --> 00:21:59,650
Hazlo.
328
00:21:59,652 --> 00:22:00,718
Hazlo.
Solo un poco.
329
00:22:00,720 --> 00:22:03,321
Solo un poco.
330
00:22:03,323 --> 00:22:05,323
Ni para ellos.
Ni para mí.
331
00:22:05,325 --> 00:22:07,792
Solo para ti.
Y nadie más.
332
00:22:07,794 --> 00:22:09,593
Por favor, hazlo.
Vamos, hazlo...
333
00:22:09,595 --> 00:22:11,395
- Por favor, ¿sí?
- Está bien, está bien.
334
00:22:11,397 --> 00:22:14,398
Gracias. Gracias.
335
00:22:14,666 --> 00:22:18,369
- Pero ve adentro.
- Bien, entraré.
336
00:22:18,371 --> 00:22:20,404
¿Está bien aquí?
337
00:22:20,406 --> 00:22:21,739
- Cierra la puerta.
- ¿Cerrar la puerta?
338
00:22:21,741 --> 00:22:23,007
- Ciérrala.
- Voy a cerrarla.
339
00:22:23,009 --> 00:22:25,576
- Gracias.
- No te preocupes.
340
00:23:32,612 --> 00:23:35,546
- Cinco...
341
00:23:38,717 --> 00:23:42,853
- ¿Aló?
- Hola, soy yo.
342
00:23:42,855 --> 00:23:44,855
Habla Travis.
343
00:23:44,857 --> 00:23:46,424
Travis, es muy tarde.
344
00:23:46,426 --> 00:23:47,725
Travis.
345
00:23:47,727 --> 00:23:49,860
Bueno...
346
00:23:49,862 --> 00:23:53,731
"No dejes de venir
si estás sufriendo",
347
00:23:53,733 --> 00:23:56,434
ella me dijo eso.
348
00:23:56,436 --> 00:23:58,135
¿Qué pasó, Travis?
349
00:24:01,641 --> 00:24:03,741
Tomé muchas píldoras.
350
00:24:03,743 --> 00:24:05,876
Dime cuántas tomaste.
351
00:24:05,878 --> 00:24:08,479
Como cuarenta.
352
00:24:08,481 --> 00:24:10,481
¿Cuarenta?
353
00:24:10,483 --> 00:24:14,452
Más bien como cuarenta y siete.
354
00:24:15,620 --> 00:24:18,022
Travis, ¿dónde estás?
355
00:24:18,024 --> 00:24:19,457
Dime dónde estás.
356
00:24:19,459 --> 00:24:22,860
En mi apartamento.
357
00:24:22,862 --> 00:24:24,762
¿Dónde estás tú?
358
00:24:24,764 --> 00:24:28,098
- Dame la dirección.
- Cuatro, siete, tres...
359
00:24:28,100 --> 00:24:29,800
- Cuatro, siete, tres, King.
- Travis, ¿me oyes?
360
00:24:29,802 --> 00:24:32,837
- A la vuelta de la esquina de la iglesia...
- Travis...
361
00:24:32,839 --> 00:24:35,573
Ya vamos para allá.
¡Quédate despierto!
362
00:24:54,059 --> 00:24:56,260
Travis... Travis...
363
00:24:56,262 --> 00:25:00,564
Toma un trago.
Vamos.
364
00:25:06,671 --> 00:25:10,941
Aquí vamos.
Eso es, solo un trago...
365
00:25:10,943 --> 00:25:15,579
Un trago.
Eso es... eso.
366
00:25:33,298 --> 00:25:36,600
¿Cómo te sientes?
367
00:25:37,569 --> 00:25:41,906
No importa.
368
00:26:49,274 --> 00:26:50,975
Hola.
369
00:26:56,014 --> 00:26:58,315
¿Quién eres?
370
00:26:59,050 --> 00:27:01,018
¿Dónde estoy?
371
00:27:01,020 --> 00:27:03,921
Espera, no.
¿A dónde vas?
372
00:27:15,634 --> 00:27:18,035
¿Hola?
373
00:27:18,770 --> 00:27:21,205
¿Hola?
374
00:27:29,347 --> 00:27:31,849
Te traje algo
de beber, amigo.
375
00:27:31,851 --> 00:27:33,651
- No lo quiero.
- Bébelo.
376
00:27:33,653 --> 00:27:35,383
- Ya te dije que no.
- Tienes que beberlo, amigo.
377
00:27:35,466 --> 00:27:37,009
No te me
acerques, maldito.
378
00:27:37,010 --> 00:27:38,010
Ya dije
que no quiero.
379
00:27:38,177 --> 00:27:39,023
Escúchame,
hijo de puta,
380
00:27:39,025 --> 00:27:41,158
no te me
acerques, ¿bueno?
381
00:27:41,160 --> 00:27:43,060
¡A la mierda, aléjate!
382
00:27:43,062 --> 00:27:45,829
¡No lo quiero beber!
383
00:27:45,831 --> 00:27:47,297
Tom, ¿qué estás haciendo?
384
00:27:47,299 --> 00:27:48,799
¿Qué está haciendo él?
385
00:27:48,801 --> 00:27:50,234
No quiero beberlo.
386
00:27:50,236 --> 00:27:51,368
Por favor,
solo déjame en paz,
387
00:27:51,370 --> 00:27:52,703
Solo quiero salir de aquí.
388
00:27:52,705 --> 00:27:54,304
¡Me quiero ir de aquí!
389
00:27:54,306 --> 00:27:57,741
¡Maldito chupavergas!
¡Oh, mierda!
390
00:27:57,743 --> 00:27:59,710
¿Qué están haciendo?
391
00:27:59,712 --> 00:28:02,780
¡Hijos de puta!
392
00:28:02,782 --> 00:28:05,949
¿Por qué me están amarrando?
393
00:28:05,951 --> 00:28:10,387
¿Cuál es su maldito problema?
¡Ah!
394
00:28:10,389 --> 00:28:15,125
¡No quiero!
No quiero...
395
00:28:25,270 --> 00:28:29,940
No quiero...
no quiero beberlo.
396
00:28:30,375 --> 00:28:33,210
No quiero beberlo.
397
00:28:33,212 --> 00:28:36,013
Hijos de puta.
398
00:28:36,015 --> 00:28:39,283
No quiero beberlo.
399
00:28:39,417 --> 00:28:45,622
No quiero beberlo.
400
00:30:25,957 --> 00:30:28,525
Gracias.
401
00:30:35,567 --> 00:30:39,136
El cuerpo te está juzgando
por tu adicción.
402
00:31:13,438 --> 00:31:16,106
Uao.
403
00:31:16,108 --> 00:31:20,043
Cuando seas una persona completa,
tendrás una comida completa.
404
00:31:21,045 --> 00:31:22,913
No veo la hora.
405
00:31:22,915 --> 00:31:26,116
Así son las cosas.
406
00:32:55,373 --> 00:32:58,275
¿Qué estás buscando?
407
00:33:02,113 --> 00:33:04,448
Analgésicos.
408
00:33:06,017 --> 00:33:08,118
Oxicodona.
409
00:33:08,120 --> 00:33:11,521
Citrulina.
Diazepam.
410
00:33:11,523 --> 00:33:14,524
Vodka. Ginebra.
411
00:33:14,526 --> 00:33:18,528
¿No tienes una botella de ginebra?
412
00:33:18,530 --> 00:33:20,497
No tenemos
nada de eso aquí.
413
00:33:20,499 --> 00:33:22,232
Es obvio;
414
00:33:22,234 --> 00:33:25,168
porque no pueden
divertirse.
415
00:33:50,194 --> 00:33:52,696
¿Por qué lo haces?
416
00:33:54,165 --> 00:33:56,133
¿Hacer qué?
417
00:33:56,135 --> 00:33:59,069
Las píldoras.
418
00:34:00,204 --> 00:34:03,640
O sea,
¿te hacen sentir bien?
419
00:34:03,642 --> 00:34:06,143
No.
420
00:34:06,145 --> 00:34:08,812
No te hacen
sentir nada.
421
00:34:08,814 --> 00:34:11,815
Es brillante.
422
00:34:12,617 --> 00:34:16,653
¿Eso tratabas de hacer
cuando te encontramos?
423
00:34:16,655 --> 00:34:19,256
Sí.
424
00:34:23,194 --> 00:34:26,563
Mis padres eran como tú.
425
00:34:27,331 --> 00:34:30,567
Pero no lograron limpiarse.
426
00:34:30,569 --> 00:34:33,537
¿Qué les pasó?
427
00:34:33,539 --> 00:34:36,673
Se tuvieron que ir.
428
00:34:36,675 --> 00:34:39,242
¿Te abandonaron aquí?
429
00:34:40,745 --> 00:34:44,414
Jay quiere a todos
los que se dejan querer.
430
00:34:45,616 --> 00:34:47,717
Sin él, yo no sería nada.
431
00:34:47,719 --> 00:34:50,353
Entiendo.
432
00:34:50,355 --> 00:34:52,589
¿Entonces qué vas
a hacer ahora?
433
00:34:52,591 --> 00:34:53,824
¿Qué quieres decir?
434
00:34:53,826 --> 00:34:56,093
¿Quieres superarlo?
435
00:34:56,095 --> 00:34:58,662
Sí.
436
00:34:58,863 --> 00:35:01,498
¿En serio?
437
00:35:01,500 --> 00:35:02,666
Sí.
438
00:35:02,668 --> 00:35:05,102
Lo quiero superar.
439
00:35:05,104 --> 00:35:06,041
Porque si no,
440
00:35:06,050 --> 00:35:08,839
deberías
irte ahora mismo.
441
00:35:09,107 --> 00:35:11,842
Quiero superarlo.
442
00:35:12,376 --> 00:35:15,278
Está bien.
443
00:35:36,567 --> 00:35:39,169
Cielos.
444
00:35:40,605 --> 00:35:43,406
¿Salimos a caminar?
445
00:35:55,286 --> 00:35:57,787
¿Le has disparado
a algo antes?
446
00:35:58,689 --> 00:36:00,423
No.
447
00:36:00,425 --> 00:36:03,193
Las armas
no son lo mío.
448
00:36:03,528 --> 00:36:04,628
Hubo una vez en que
449
00:36:04,630 --> 00:36:07,430
estaba haciendo guardia
en un puesto de control.
450
00:36:07,432 --> 00:36:08,832
Y a uno de nuestros hombres...
451
00:36:08,834 --> 00:36:10,400
no le gustó la apariencia
de un tipo
452
00:36:10,402 --> 00:36:12,736
que se nos estaba acercando.
453
00:36:12,738 --> 00:36:14,538
Y todos empezamos
a gritarle
454
00:36:14,540 --> 00:36:17,174
"¡inzil, inzil, adyi faouk!",
455
00:36:17,176 --> 00:36:21,311
para decirle que se pusiera
de rodillas.
456
00:36:21,313 --> 00:36:23,480
Se quitó la camisa
457
00:36:23,482 --> 00:36:25,248
y tenía puesto
un chaleco
458
00:36:25,250 --> 00:36:27,284
con una bomba.
459
00:36:27,286 --> 00:36:30,487
Y caminaba
hacia nosotros
460
00:36:30,489 --> 00:36:34,824
con una estúpida sonrisa
en su rostro.
461
00:36:34,826 --> 00:36:36,726
Y todos le gritábamos
462
00:36:36,728 --> 00:36:38,595
y la gente corría
para todos lados:
463
00:36:38,597 --> 00:36:40,864
mujeres, niños...
464
00:36:40,866 --> 00:36:42,465
Pero este tipo...
465
00:36:42,467 --> 00:36:46,803
Vaya, se veía
tranquilo mientras se acercaba.
466
00:36:46,805 --> 00:36:49,339
Mi sargento
me gritaba
467
00:36:49,341 --> 00:36:52,943
"¡derríbalo,
derríbalo!".
468
00:36:52,945 --> 00:36:54,978
El problema era que
469
00:36:54,980 --> 00:36:57,981
nunca le había
disparado a nadie.
470
00:36:57,983 --> 00:36:59,783
Estaba cagado de miedo,
471
00:36:59,785 --> 00:37:01,851
temblaba,
sudaba;
472
00:37:01,853 --> 00:37:03,420
todo eso que te da
473
00:37:03,422 --> 00:37:05,822
cuando te dicen
que le dispares a alguien.
474
00:37:05,824 --> 00:37:07,691
Sí.
475
00:37:07,693 --> 00:37:09,526
Ellos seguían
gritándome
476
00:37:09,528 --> 00:37:11,928
que le disparara al tipo ese.
477
00:37:11,930 --> 00:37:14,464
Y cada vez estaba
más y más cerca
478
00:37:14,466 --> 00:37:17,801
con su estúpida sonrisa de mierda.
479
00:37:17,803 --> 00:37:20,403
Yo seguía acostado en el suelo,
480
00:37:20,405 --> 00:37:23,907
viéndolo por
la mira de mi arma,
481
00:37:23,909 --> 00:37:28,345
y de repente entiendo
que este tipo
482
00:37:28,347 --> 00:37:31,481
de verdad quería morir.
483
00:37:32,583 --> 00:37:34,417
Ya lo tienes.
484
00:37:39,924 --> 00:37:42,792
- Lo siento.
- No, está bien.
485
00:37:42,860 --> 00:37:44,861
¿Qué le pasó a él?
486
00:37:44,863 --> 00:37:48,498
Sí, lo maté.
487
00:37:48,500 --> 00:37:51,034
De pies a cabeza.
488
00:37:51,036 --> 00:37:54,404
Un desastre de mierda.
489
00:37:55,406 --> 00:37:59,609
Pero más tarde descubrimos
que estaba loco.
490
00:37:59,611 --> 00:38:03,513
Había perdido a su esposa
y a su hijo.
491
00:38:03,515 --> 00:38:05,915
No tenía ninguna bomba.
492
00:38:05,917 --> 00:38:09,352
Solo quería que le disparáramos.
493
00:38:10,588 --> 00:38:15,692
Bueno...
¿y qué pasó contigo?
494
00:38:15,694 --> 00:38:17,894
Me dieron una medalla.
495
00:38:17,896 --> 00:38:20,397
Fui a Tailandia.
496
00:38:20,399 --> 00:38:22,732
Me volví adicto a la heroína.
497
00:38:22,734 --> 00:38:24,401
Follé sin parar.
498
00:38:24,403 --> 00:38:28,505
No supe quién era
como por tres años.
499
00:38:28,507 --> 00:38:31,374
Y regresé aquí,
500
00:38:32,410 --> 00:38:35,011
me limpié
501
00:38:35,013 --> 00:38:36,579
y monté este lugar.
502
00:38:43,421 --> 00:38:46,323
¿Algo más
que quieras saber?
503
00:38:49,694 --> 00:38:52,762
Así empieza
tu sanación.
504
00:38:52,764 --> 00:38:54,631
¿Entiendes?
505
00:38:54,633 --> 00:38:56,099
Sí, padre.
506
00:38:56,605 --> 00:38:57,022
¿Tú?
507
00:38:57,272 --> 00:38:59,669
Es que estoy
tan exhausto que...
508
00:38:59,671 --> 00:39:01,371
¿Cómo es el asunto?
509
00:39:01,373 --> 00:39:03,873
Si llegas a nuestra puerta
y esperas que te rescatemos,
510
00:39:03,875 --> 00:39:06,776
debes estar preparado
para aguantar el viaje completo.
511
00:39:06,778 --> 00:39:09,913
No es suficiente para nosotros
que no estés muerto.
512
00:39:09,915 --> 00:39:11,881
Hay unas cuantas
reglas básicas.
513
00:39:11,883 --> 00:39:13,483
Te comes lo que te den,
514
00:39:13,485 --> 00:39:15,085
haces los ejercicios
sin detenerte
515
00:39:15,087 --> 00:39:17,654
y trabajas con los demás
en la comunidad.
516
00:39:17,656 --> 00:39:22,959
Y te puedes desahogar
solo con Tom o conmigo.
517
00:39:22,961 --> 00:39:24,394
¿Está claro?
518
00:39:24,396 --> 00:39:26,830
Sí, padre.
519
00:39:27,465 --> 00:39:29,833
Sí.
520
00:39:30,534 --> 00:39:33,370
Muéstranos tu fuerza.
521
00:39:34,872 --> 00:39:36,039
No puede ser cierto.
522
00:39:36,041 --> 00:39:39,008
- Vamos, eres un debilucho.
- Cállate, Marcus.
523
00:39:39,356 --> 00:39:40,315
Dale, Travis.
524
00:39:40,357 --> 00:39:41,878
Escucha, creo que esto
está un poco fuera de control.
525
00:39:41,880 --> 00:39:43,046
- ¡Vamos, Travis!
- ¡Pégale al saco!
526
00:39:43,048 --> 00:39:43,980
¡Pégale!
527
00:39:44,403 --> 00:39:45,320
Pégale y ya.
528
00:39:46,279 --> 00:39:48,485
- ¿Le pego y ya?
- Pégale y ya.
529
00:39:48,490 --> 00:39:49,699
Le pego.
530
00:39:49,699 --> 00:39:51,087
- Golpea el puto saco.
- ¡Dale!
531
00:39:51,089 --> 00:39:52,922
- ¡Pégale!
- Dale al puto saco.
532
00:39:52,924 --> 00:39:54,624
¡Golpéalo!
¡Solo hazlo!
533
00:39:54,626 --> 00:39:56,760
- ¡Pégale!
- ¡Dale, Travis!
534
00:39:56,762 --> 00:39:59,829
Pégale.
Vamos, amigo.
535
00:40:03,033 --> 00:40:04,901
No puedo hacerlo.
536
00:40:04,903 --> 00:40:07,604
No lo voy a hacer.
537
00:40:09,407 --> 00:40:12,075
Ve y toma un descanso, amigo.
538
00:40:24,722 --> 00:40:26,923
Necesito algo.
539
00:40:26,925 --> 00:40:29,192
Estoy muy enfermo.
540
00:40:29,194 --> 00:40:30,894
¿Qué tal una carrera?
541
00:40:30,896 --> 00:40:34,197
Eso no era
lo que tenía en mente.
542
00:40:40,971 --> 00:40:43,006
Para sanar...
543
00:40:43,008 --> 00:40:45,175
todas mis heridas.
544
00:40:45,177 --> 00:40:51,448
Permanecer a salvo.
Estar seguro conmigo mismo.
545
00:40:52,583 --> 00:40:54,984
Amar a todos...
546
00:40:54,986 --> 00:40:56,186
por igual.
547
00:40:58,857 --> 00:41:00,924
Encontrar la dicha en todo,
548
00:41:00,926 --> 00:41:02,525
hasta en el dolor.
549
00:41:02,527 --> 00:41:05,528
Ser un protector
de la comunidad.
550
00:41:06,764 --> 00:41:08,865
Ser poderoso...
551
00:41:08,867 --> 00:41:13,036
para que nada ni nadie
pueda hacerle daño a la comunidad.
552
00:41:13,038 --> 00:41:16,239
Este es el propósito
de mi vida.
553
00:41:16,241 --> 00:41:18,508
Tocar a la gente con la música.
554
00:41:18,510 --> 00:41:19,909
Liberarlos
del sufrimiento.
555
00:41:19,911 --> 00:41:22,011
¡Vamos!
556
00:41:22,646 --> 00:41:25,114
Caminar por la línea roja
en paz.
557
00:41:42,099 --> 00:41:43,266
¿Cómo te sientes?
558
00:41:43,688 --> 00:41:44,856
Enfermo.
559
00:41:45,023 --> 00:41:47,070
Es porque estás
enfermo por dentro.
560
00:41:47,072 --> 00:41:49,105
Eso es lo que
el cuerpo te quiere mostrar.
561
00:41:49,107 --> 00:41:51,608
Te estás escondiendo
detrás de tu adicción
562
00:41:51,610 --> 00:41:54,110
y te estás
haciendo daño.
563
00:41:54,112 --> 00:41:56,579
Pero estas emociones
son solo la publicidad,
564
00:41:56,581 --> 00:41:57,814
solo la envoltura, ¿entiendes?
565
00:41:57,816 --> 00:42:00,884
No entiendo.
No entiendo nada.
566
00:42:00,886 --> 00:42:02,085
No entiendo nada
de lo que dices.
567
00:42:02,087 --> 00:42:05,555
- ¿Comprendes?
- No, no lo comprendo.
568
00:42:06,056 --> 00:42:08,658
Es tu alma.
569
00:42:09,760 --> 00:42:11,628
¿Ahora entiendes?
570
00:42:11,630 --> 00:42:15,832
¿Ahora entiendes?
¿Lo entiendes, maldita sea?
571
00:42:16,033 --> 00:42:17,534
Eso creo.
572
00:42:17,536 --> 00:42:19,736
Entonces dilo.
573
00:42:20,304 --> 00:42:21,771
Mi alma.
574
00:42:21,773 --> 00:42:24,841
¿Tu alma qué?
575
00:42:24,843 --> 00:42:28,311
Mi alma está enferma.
576
00:42:28,313 --> 00:42:32,248
Mi alma está sufriendo.
577
00:42:45,596 --> 00:42:47,797
Ahí está la compensación.
578
00:42:47,799 --> 00:42:52,201
Dolor por libertad.
579
00:43:02,646 --> 00:43:06,316
Cuando regresé de Irak,
era un desastre.
580
00:43:06,318 --> 00:43:08,751
Estaba mal como un putas.
581
00:43:08,753 --> 00:43:09,953
Pensé que me iba a morir,
582
00:43:09,955 --> 00:43:12,689
"¿entonces de qué sirve vivir?",
me decía.
583
00:43:12,691 --> 00:43:14,958
No pude mantener
una relación.
584
00:43:14,960 --> 00:43:18,194
Ni sentir emociones.
585
00:43:18,196 --> 00:43:19,829
Y un día,
586
00:43:19,831 --> 00:43:22,999
miré a mi alrededor
y me dije:
587
00:43:23,001 --> 00:43:25,301
¡¿Qué putas me pasa?!
588
00:43:25,303 --> 00:43:27,937
Todos están
haciendo lo mismo.
589
00:43:27,939 --> 00:43:30,840
Todos tienen miedo de
descubrir su propia verdad.
590
00:43:30,842 --> 00:43:33,977
Y aún más cagados de miedo
de hacer algo al respecto.
591
00:43:33,979 --> 00:43:36,779
¿Entiendes?
592
00:43:43,954 --> 00:43:47,857
Entra al agua,
esta mierda es hermosa.
593
00:43:48,258 --> 00:43:50,360
Vamos.
594
00:43:56,834 --> 00:43:59,402
¿Cómo te sientes?
595
00:44:00,871 --> 00:44:02,705
No siento nada.
596
00:44:02,707 --> 00:44:04,907
Por favor...
597
00:44:04,909 --> 00:44:07,210
Estás vivo,
¿o no?
598
00:44:07,212 --> 00:44:08,945
¿Eh?
599
00:44:08,947 --> 00:44:11,381
¿Ahora estás vivo?
¿No?
600
00:44:11,383 --> 00:44:13,850
Bien, ¿qué tal ahora?
601
00:44:13,852 --> 00:44:15,084
¿Y ahora?
602
00:44:15,086 --> 00:44:16,653
¿Ahora?
603
00:44:16,655 --> 00:44:18,388
- Vamos, vamos, ¿eh?
- ¿Qué haces?
604
00:44:18,390 --> 00:44:19,789
¿Qué vas a hacer
al respecto, eh?
605
00:44:19,791 --> 00:44:22,859
¿Eh? ¿A qué diablos
le tienes miedo?
606
00:44:29,066 --> 00:44:31,868
¿Qué diablos vas
a hacer al respecto?
607
00:44:32,403 --> 00:44:36,039
Vamos, vamos...
608
00:44:44,148 --> 00:44:47,116
¡Ahí tienes!
609
00:44:47,118 --> 00:44:48,951
¿Ahora hay algo
que me quieras decir?
610
00:44:48,953 --> 00:44:50,853
¡No te me vuelvas a acercar!
611
00:44:50,855 --> 00:44:53,222
¡Sí!
612
00:45:00,831 --> 00:45:03,066
Vamos, Trav.
Espera, amigo.
613
00:45:03,068 --> 00:45:04,901
No quiero
tu maldita ayuda, ¿bueno?
614
00:45:04,903 --> 00:45:07,070
Está bien.
Eres libre de irte.
615
00:45:07,072 --> 00:45:08,938
Llévate el viejo Mercedes si quieres;
no es bonito,
616
00:45:08,940 --> 00:45:10,473
pero te llevará a donde
necesites ir.
617
00:45:10,475 --> 00:45:12,842
Toma las llaves,
¿qué dices, Tom?
618
00:45:13,231 --> 00:45:14,190
Hay un mapa
en la guantera,
619
00:45:14,315 --> 00:45:15,144
solo dinos
dónde lo dejarás
620
00:45:15,146 --> 00:45:17,447
cuando llegues a la ciudad,
¿de acuerdo, Travis?
621
00:45:17,449 --> 00:45:20,917
- ¡Travis!
- ¿Qué?
622
00:45:20,919 --> 00:45:22,452
Los autos están hacia allá.
623
00:45:22,454 --> 00:45:25,455
¡Qué mierda!
624
00:45:32,250 --> 00:45:32,751
¡Mierda!
625
00:45:32,751 --> 00:45:35,298
Presiona
un poco más el chok.
626
00:46:36,527 --> 00:46:38,227
Esperen aquí.
627
00:46:56,480 --> 00:47:00,149
La crisis de la vida
es la crisis del espíritu, Trav.
628
00:47:00,151 --> 00:47:02,185
Tus doctores
629
00:47:02,187 --> 00:47:03,586
te ocultaron
ese conocimiento
630
00:47:03,588 --> 00:47:06,856
porque no querían
que miraras adentro.
631
00:47:06,858 --> 00:47:11,060
Aún estás en las entrañas
de tu adicción, amigo.
632
00:47:30,581 --> 00:47:34,917
Ya nos sé
quién soy.
633
00:47:34,919 --> 00:47:37,486
No sé cómo vivir.
634
00:47:37,488 --> 00:47:40,389
Por eso Tom
te trajo aquí.
635
00:47:40,391 --> 00:47:45,127
Porque ahora no hay nada
que te mantenga unido.
636
00:47:45,129 --> 00:47:48,064
Pero si puedes sentir tu dolor,
637
00:47:48,066 --> 00:47:50,399
entonces puedes sentir
tu verdadero yo.
638
00:47:50,401 --> 00:47:53,002
¿Entiendes?
639
00:47:55,072 --> 00:47:57,006
Pídemelo.
640
00:47:57,008 --> 00:48:00,076
- ¿Pedirte qué?
- Ya sabes.
641
00:48:04,249 --> 00:48:07,183
- Ayúdame.
- Con ganas.
642
00:48:08,619 --> 00:48:11,420
- Ayúdame.
- De verdad.
643
00:48:11,989 --> 00:48:15,091
Ayúdame.
644
00:48:15,959 --> 00:48:18,361
Ayúdame.
645
00:48:24,101 --> 00:48:26,602
Ayúdame.
646
00:48:31,508 --> 00:48:33,142
¿Así?
647
00:48:34,177 --> 00:48:36,445
Así, ¿verdad?
648
00:48:36,447 --> 00:48:38,514
¿Así se juega?
¿No?
649
00:48:38,516 --> 00:48:40,516
¿Así se juega?
Pegarle al saco.
650
00:48:40,518 --> 00:48:42,318
- Sí, así...
- Suelta la ira.
651
00:48:42,320 --> 00:48:43,185
¿La ira?
652
00:48:43,187 --> 00:48:44,420
Sí.
¡Al carajo!
653
00:48:44,422 --> 00:48:45,621
Una rila.
654
00:48:45,623 --> 00:48:47,089
Soy una rila, ¿verdad?
655
00:48:47,091 --> 00:48:48,958
Soy una rila.
¿No?
656
00:48:48,960 --> 00:48:50,259
Una rila, ¿verdad?
657
00:48:50,261 --> 00:48:53,529
¿Qué te parece
este pedazo de rila?
658
00:48:53,531 --> 00:48:55,598
¿Te gusta?
659
00:48:55,699 --> 00:48:57,967
¡Toma!
660
00:49:00,972 --> 00:49:04,640
El violín es tu
favorito, ¿verdad, Trav?
661
00:49:10,414 --> 00:49:13,249
¿Esto es lo que quieres?
662
00:49:16,353 --> 00:49:18,721
Bien.
663
00:49:27,130 --> 00:49:29,165
Vamos.
664
00:49:32,302 --> 00:49:34,270
Vamos.
665
00:49:36,440 --> 00:49:38,240
Vamos.
666
00:49:38,242 --> 00:49:40,376
- Vamos, amigo.
- Vamos, amigo.
667
00:49:40,378 --> 00:49:41,510
Saca la ira,
dale.
668
00:49:41,512 --> 00:49:43,446
Mata el saco, Travis.
Mátalo.
669
00:49:43,448 --> 00:49:45,448
- Con fuerza.
- Déjala salir, déjala.
670
00:49:45,450 --> 00:49:48,117
¡Travis, déjala salir, amigo!
¡Vamos!
671
00:49:48,119 --> 00:49:49,618
Vamos, dale.
672
00:49:49,620 --> 00:49:53,122
Más fuerte.
Más fuerte. Con fuerza...
673
00:50:28,725 --> 00:50:30,793
¡Muere!
674
00:50:45,776 --> 00:50:48,377
¿Con quién estás enojado?
675
00:50:48,379 --> 00:50:50,546
¿Ah?
676
00:51:02,559 --> 00:51:05,061
¿Con quién estás enojado?
677
00:51:07,431 --> 00:51:09,799
¿Con quién estás enojado?
678
00:51:09,801 --> 00:51:12,168
¿Ah?
679
00:51:19,643 --> 00:51:22,445
¿Con quién estás enojado?
680
00:51:29,286 --> 00:51:31,353
Hola.
681
00:51:32,355 --> 00:51:33,556
Hola.
682
00:51:33,558 --> 00:51:35,691
¿Qué estás tomando?
683
00:51:38,762 --> 00:51:40,563
Las cosas están...
684
00:51:40,565 --> 00:51:44,400
empezando a posarse
en mí, aquí y allá...
685
00:51:44,402 --> 00:51:46,335
Y siento una gran carga.
686
00:51:46,337 --> 00:51:48,237
Llego a casa
y se siente pesado,
687
00:51:48,239 --> 00:51:51,774
y no sé a dónde ir,
y simplemente...
688
00:51:51,776 --> 00:51:53,209
Toda esta mierda
entre nosotros
689
00:51:53,211 --> 00:51:55,678
se acumula, ¿sabes?
690
00:51:55,680 --> 00:51:57,713
Entiendo.
691
00:52:02,519 --> 00:52:04,620
Travis...
692
00:52:05,476 --> 00:52:06,060
¿Qué?
693
00:52:06,310 --> 00:52:08,424
Solo quiero ayudarte, Trav.
694
00:52:08,426 --> 00:52:11,627
- ¿Quieres ayudarme?
- Sí.
695
00:52:11,629 --> 00:52:14,830
¿Tú... ayudarme?
696
00:52:20,604 --> 00:52:23,439
Por favor.
697
00:52:24,341 --> 00:52:27,143
Dios mío...
698
00:52:27,811 --> 00:52:29,378
Sí, ríete, ríete.
699
00:52:29,380 --> 00:52:32,281
Ni siquiera puedes hablar.
700
00:52:34,317 --> 00:52:35,618
Oh, no, no, no.
701
00:52:35,620 --> 00:52:37,853
No.
¿Qué rayos...?
702
00:52:39,189 --> 00:52:41,790
¡Abre la puerta!
703
00:52:42,592 --> 00:52:46,595
¡Sé que estoy hecha mierda,
pero al menos siento!
704
00:52:46,597 --> 00:52:48,330
Eres un niño.
705
00:52:48,332 --> 00:52:51,333
¡Eres un niño miedoso, Travis!
706
00:52:51,335 --> 00:52:55,237
¡Mierda!
¡Travis, mírame!
707
00:52:59,843 --> 00:53:02,511
¡Háblame!
708
00:53:05,815 --> 00:53:07,750
Estás jodido.
709
00:53:07,752 --> 00:53:10,920
Totalmente jodido.
710
00:53:15,559 --> 00:53:18,294
¿A quién
le quieres hablar?
711
00:53:19,496 --> 00:53:21,830
A mí mismo.
712
00:53:21,832 --> 00:53:24,767
¿Que te quieres
decir a ti mismo?
713
00:53:30,373 --> 00:53:34,410
Hasta donde recuerdo...
714
00:53:34,412 --> 00:53:36,545
siempre te he odiado.
715
00:53:38,783 --> 00:53:41,517
Siempre has tenido
una forma especial...
716
00:53:41,519 --> 00:53:43,786
de arruinarlo todo.
717
00:53:44,989 --> 00:53:48,424
Travis, soy yo,
de nuevo.
718
00:53:48,426 --> 00:53:50,693
No tienes que contestar.
719
00:53:50,695 --> 00:53:52,595
Sé que estás escuchando.
720
00:53:52,597 --> 00:53:54,597
Eso espero.
721
00:53:54,599 --> 00:53:56,765
Dime.
722
00:53:56,767 --> 00:53:59,401
Siempre fingías.
723
00:53:59,403 --> 00:54:01,971
Eres un farsante.
724
00:54:02,272 --> 00:54:04,440
Ay, Dios...
725
00:54:04,442 --> 00:54:06,775
Sabía que eras
un niño asustado.
726
00:54:06,777 --> 00:54:09,278
Lo supe
cuando te conocí.
727
00:54:09,280 --> 00:54:11,647
Me pareció bien
porque pensé que...
728
00:54:11,649 --> 00:54:14,416
Ahora no importa
lo que pensé,
729
00:54:14,418 --> 00:54:17,286
¿verdad?
730
00:54:18,555 --> 00:54:22,591
Es hermoso aquí arriba.
731
00:54:22,593 --> 00:54:25,761
Es como la cima del mundo.
732
00:54:28,632 --> 00:54:31,700
Puedo ver todo.
733
00:55:08,606 --> 00:55:11,940
He estado
tratando de huir.
734
00:55:11,942 --> 00:55:16,979
Me la he pasado huyendo,
y huyendo, y huyendo.
735
00:55:17,347 --> 00:55:18,480
Mírame.
736
00:55:18,482 --> 00:55:21,517
No te quiero mirar.
737
00:55:21,519 --> 00:55:26,021
Estoy harto de mirarte.
738
00:55:26,023 --> 00:55:31,093
Tú me... repugnas.
739
00:55:31,095 --> 00:55:36,031
Y por tu culpa
murió alguien.
740
00:55:36,033 --> 00:55:39,902
Por lo que tú hiciste.
741
00:55:41,905 --> 00:55:44,473
¿Y ahora qué?
742
00:55:45,942 --> 00:55:50,579
Solo... quiero
deshacerme de ti.
743
00:55:50,581 --> 00:55:54,083
Porque... no quiero
llevar tanto odio adentro,
744
00:55:54,085 --> 00:55:57,786
todo el tiempo.
745
00:55:59,789 --> 00:56:02,658
Y cuando me haya ido,
746
00:56:02,660 --> 00:56:05,060
¿qué queda?
747
00:56:05,528 --> 00:56:07,996
No sé...
748
00:56:12,369 --> 00:56:15,037
No queda nada.
749
00:56:15,372 --> 00:56:18,140
No queda nada.
750
00:56:20,410 --> 00:56:22,544
Bien.
751
00:56:38,528 --> 00:56:39,728
Gracias.
752
00:56:40,997 --> 00:56:42,030
Gracias.
753
00:56:42,032 --> 00:56:44,433
Bienvenido, hermano.
754
00:56:44,435 --> 00:56:45,968
Gracias.
755
00:56:45,970 --> 00:56:46,802
Bienvenido, Travis.
756
00:56:46,804 --> 00:56:48,103
Te queremos, Travis.
757
00:56:48,105 --> 00:56:50,672
Bienvenido, Travis.
758
00:56:54,511 --> 00:56:56,845
Gracias.
759
00:56:57,680 --> 00:57:01,617
Gracias.
Gracias.
760
00:57:14,130 --> 00:57:16,165
Muy bien.
761
00:57:17,700 --> 00:57:20,436
Me alegra que
estés sanando.
762
00:57:20,438 --> 00:57:22,070
A mí también.
763
00:57:22,772 --> 00:57:25,607
Es importante para tu ser.
764
00:57:25,609 --> 00:57:27,976
Sí.
765
00:57:29,779 --> 00:57:32,514
Y para los que te rodean.
766
00:58:18,761 --> 00:58:21,897
Ser un soldado de la paz.
767
00:58:21,899 --> 00:58:24,766
Apoyar a Jay.
768
00:58:25,735 --> 00:58:28,270
Vivir en el amor.
769
00:58:28,705 --> 00:58:31,540
Este es el propósito
de mi vida.
770
00:58:32,141 --> 00:58:34,943
Encontrar la dicha en todo,
771
00:58:34,945 --> 00:58:37,212
hasta en el dolor.
772
00:58:37,214 --> 00:58:41,183
Ese es el propósito
de mi vida.
773
00:58:41,185 --> 00:58:43,519
Tocar a la gente con la música.
774
00:58:43,521 --> 00:58:44,753
Mostrarles
el significado
775
00:58:44,755 --> 00:58:47,155
y sacarlos
de su sufrimiento.
776
00:58:48,725 --> 00:58:51,026
Estar para todos.
777
00:58:51,561 --> 00:58:53,962
Solo eso.
778
00:58:53,964 --> 00:58:56,999
Este es el propósito
de mi vida.
779
00:58:59,002 --> 00:59:03,639
Perdonar a los
que me perjudicaron.
780
00:59:03,641 --> 00:59:06,909
Perdonarme a mí mismo.
781
00:59:06,911 --> 00:59:11,280
Es el proósito que mi alma
eligió para mi vida.
782
00:59:12,115 --> 00:59:16,585
Creo que siempre
quise sanar a la gente.
783
00:59:16,587 --> 00:59:20,722
Y en algún punto
del camino, lo olvidé.
784
00:59:20,724 --> 00:59:22,324
Pero, sí, creo que...
785
00:59:22,326 --> 00:59:25,994
ese es el propósito de mi vida.
786
00:59:35,605 --> 00:59:37,039
¿Cómo quedó?
787
00:59:37,041 --> 00:59:39,641
Créeme.
788
00:59:39,776 --> 00:59:41,276
Se ve bien.
789
00:59:41,678 --> 00:59:43,845
De acuerdo.
790
01:01:10,333 --> 01:01:12,668
Debes exponerte
a lo que él te hizo
791
01:01:12,670 --> 01:01:14,069
y a lo que sentiste.
792
01:01:14,071 --> 01:01:16,138
¿Comprendes?
793
01:01:17,907 --> 01:01:20,942
Tienes que sentir el dolor.
794
01:01:20,944 --> 01:01:23,345
Así es el dolor
de olvidar.
795
01:01:23,347 --> 01:01:27,082
Y después
no te afectará nunca más.
796
01:01:39,095 --> 01:01:41,363
Ahora estás conectado
a tu dolor
797
01:01:41,365 --> 01:01:43,932
y puedes
estar tranquilo.
798
01:01:43,934 --> 01:01:45,834
Y puedes estar
con esa persona especial
799
01:01:45,836 --> 01:01:48,704
cuya alma sienta
lo mismo que la tuya.
800
01:01:48,706 --> 01:01:50,439
Gracias, Jay.
801
01:03:40,417 --> 01:03:41,449
Hola.
802
01:03:41,984 --> 01:03:43,385
Hola.
803
01:03:45,388 --> 01:03:46,922
¿Cómo te encuentras?
804
01:03:46,924 --> 01:03:49,224
Bien.
805
01:03:49,226 --> 01:03:52,594
Se aprende mucho, ¿verdad?
806
01:03:52,596 --> 01:03:53,929
Es decir,
apenas estoy empezando a ver
807
01:03:53,931 --> 01:03:56,431
lo mucho que
me alejé de mí mismo.
808
01:03:56,433 --> 01:03:59,034
También has trabajado
bastante duro.
809
01:03:59,036 --> 01:04:01,870
Creo que estamos en el punto
donde empezamos
810
01:04:01,872 --> 01:04:05,407
a desprendernos de nosotros mismos.
811
01:04:05,409 --> 01:04:08,210
- ¿Sientes como que...?
- Como un llamado, ¿no?
812
01:04:08,212 --> 01:04:12,414
Una vez que empiezas,
solo tienes que seguir.
813
01:04:12,416 --> 01:04:14,616
He sido un estúpido.
814
01:04:14,618 --> 01:04:16,251
No creo
que seas estúpido...
815
01:04:16,253 --> 01:04:20,255
No. Está bien.
Lo sé.
816
01:04:20,257 --> 01:04:24,125
Trataba de agradarle
a la gente de la ciudad...
817
01:04:24,427 --> 01:04:29,364
Pero no era mi destino
ser esa persona.
818
01:04:29,366 --> 01:04:31,199
Tampoco tú.
819
01:04:31,201 --> 01:04:33,401
¿Verdad?
820
01:04:33,403 --> 01:04:35,637
Así es.
821
01:04:42,245 --> 01:04:45,580
Fui a nadar
hoy al lago
822
01:04:47,016 --> 01:04:48,884
y fui a caminar
por el bosque.
823
01:04:48,886 --> 01:04:51,219
Es bonito estar allá.
824
01:04:51,221 --> 01:04:54,022
Todo este lugar es hermoso.
825
01:04:54,024 --> 01:04:56,925
No te das cuenta
de lo desconectado que estás
826
01:04:56,927 --> 01:04:59,561
hasta que alguien te sacude.
827
01:05:01,063 --> 01:05:04,132
Olvidar a esa persona...
828
01:05:05,134 --> 01:05:07,068
me emociona.
829
01:05:07,970 --> 01:05:10,138
Estoy muy emocionado.
830
01:05:10,140 --> 01:05:13,642
Te vi a ti y a Jay
en el bosque.
831
01:05:21,217 --> 01:05:24,686
Claro que no.
832
01:05:26,155 --> 01:05:28,657
Marcus.
833
01:06:14,438 --> 01:06:16,471
Travis.
834
01:06:16,473 --> 01:06:19,341
Necesito estar solo
por un rato.
835
01:06:19,343 --> 01:06:22,243
No tienes que fingir.
836
01:06:22,745 --> 01:06:25,180
¿Qué quieres decir?
837
01:06:25,182 --> 01:06:29,150
Sé que querías
que te siguiera hasta aquí.
838
01:06:58,547 --> 01:06:59,948
Bien, pero espera.
839
01:06:59,950 --> 01:07:00,615
Un momento.
840
01:07:00,617 --> 01:07:02,083
Está bien.
841
01:07:02,085 --> 01:07:04,185
No está bien.
842
01:07:04,187 --> 01:07:06,721
Ahora eres libre.
843
01:07:07,390 --> 01:07:10,091
Podemos estar juntos.
844
01:07:11,727 --> 01:07:15,597
Somos como dos gotas
que salieron del océano.
845
01:07:17,733 --> 01:07:21,669
Debes dejar
de hablar así.
846
01:07:23,139 --> 01:07:26,207
No está bien.
847
01:07:26,675 --> 01:07:29,811
Nada de esto está bien.
848
01:07:38,421 --> 01:07:41,689
Después de todo
lo que hemos hecho por ti.
849
01:07:43,559 --> 01:07:47,262
No has reunido el valor.
850
01:08:37,509 --> 01:08:38,677
Muy bien, muchas gracias,
851
01:08:38,718 --> 01:08:39,747
damas y caballeros,
niños y niñas.
852
01:08:39,749 --> 01:08:42,283
Les pido su atención,
por favor.
853
01:08:42,285 --> 01:08:45,253
Hoy es una noche
muy especial,
854
01:08:45,255 --> 01:08:47,188
ya que celebramos
la victoria de Marcus
855
01:08:47,190 --> 01:08:50,825
después de una larga
y ardua batalla.
856
01:09:01,337 --> 01:09:05,173
Marcus ha tenido
que superar muchos obstáculos,
857
01:09:05,175 --> 01:09:07,142
- muchos demonios.
- Marcus...
858
01:09:07,144 --> 01:09:10,345
Pero con amor,
podemos sanar.
859
01:09:10,347 --> 01:09:11,479
¿Verdad?
860
01:09:11,751 --> 01:09:12,419
- Sí.
- Sí.
861
01:09:13,336 --> 01:09:15,683
- Una cosa es sentarse allí y decir...
- Debemos irnos.
862
01:09:15,685 --> 01:09:17,819
"Siento dolor".
863
01:09:17,821 --> 01:09:20,321
Pero otra cosa
es mover el culo
864
01:09:20,323 --> 01:09:22,924
y hacer algo al respecto,
¿no?
865
01:09:22,926 --> 01:09:24,259
Como ven, el dolor
no es el enemigo.
866
01:09:24,261 --> 01:09:25,693
- Esto no está bien.
- Claro que sí
867
01:09:25,695 --> 01:09:27,428
Sí está bien.
Pertenezco aquí.
868
01:09:27,430 --> 01:09:30,398
Si vienes conmigo,
puedo buscarte ayuda.
869
01:09:30,400 --> 01:09:32,200
Marcus tiene
toda la ayuda que necesita.
870
01:09:32,202 --> 01:09:34,869
Fue muy valiente hoy.
871
01:09:34,871 --> 01:09:37,338
¿A eso le llamas valentía?
872
01:09:37,340 --> 01:09:39,807
Lo obligaste
a tener sexo contigo,
873
01:09:39,809 --> 01:09:41,643
¿y tú lo llamas ayuda?
874
01:09:41,645 --> 01:09:43,211
Yo no hice eso.
875
01:09:43,213 --> 01:09:44,812
Te vi.
876
01:09:44,814 --> 01:09:47,649
No hice eso, Travis.
877
01:09:47,651 --> 01:09:51,252
Me gustaría escucharlo
de Marcus.
878
01:09:51,254 --> 01:09:54,956
Marcus, ¿tú querías eso?
879
01:09:54,958 --> 01:09:56,758
Parece que estás
un poco confundido
880
01:09:56,760 --> 01:09:58,927
por lo que viste el día de hoy.
881
01:09:58,929 --> 01:10:01,396
Si no hubiera presionado a Marcus
a este tipo de acción,
882
01:10:01,398 --> 01:10:03,298
se habría perdido
para siempre en su propio miedo,
883
01:10:03,300 --> 01:10:05,366
y no me disculparé por eso.
884
01:10:05,368 --> 01:10:07,669
Nunca me disculparé
por tomar una medida drástica
885
01:10:08,099 --> 01:10:08,934
para sanar a alguien.
886
01:10:08,940 --> 01:10:11,206
Tú lo trajiste aquí,
él no tiene a nadie,
887
01:10:11,208 --> 01:10:13,441
a nadie más y...
888
01:10:13,443 --> 01:10:15,577
y ahora que
depende de ti,
889
01:10:15,579 --> 01:10:16,978
lo haces pedazos.
890
01:10:16,980 --> 01:10:19,214
Como ven,
los terapeutas como Travis,
891
01:10:19,216 --> 01:10:21,316
llaman a esto "transferencia".
892
01:10:21,318 --> 01:10:23,484
Travis está descargando
sus problemas en mí
893
01:10:23,486 --> 01:10:26,554
porque no puede
afrontarlos solo.
894
01:10:26,556 --> 01:10:28,523
Aún eres
un niño asustado,
895
01:10:28,525 --> 01:10:31,292
que busca desesperadamente
la atención de su papá, ¿verdad?
896
01:10:31,294 --> 01:10:33,228
Esto no es sobre mí.
897
01:10:33,230 --> 01:10:35,430
Y ahora estamos
viendo tu verdadero yo.
898
01:10:35,432 --> 01:10:37,832
Quieres tanto el amor
que nunca pudiste tener,
899
01:10:37,834 --> 01:10:39,968
pero la mala noticia es que...
900
01:10:39,970 --> 01:10:43,671
debes reunir el valor
para amar, Travis.
901
01:10:43,673 --> 01:10:46,975
Tú eres el que
tiene un trastorno, amigo.
902
01:10:46,977 --> 01:10:51,980
Marcus, se supone que debe
ser una bonita noche para ti.
903
01:10:51,982 --> 01:10:54,015
¿Te sientes bien?
¿Te parece bien?
904
01:10:54,017 --> 01:10:55,917
No arruines mi momento.
905
01:10:55,919 --> 01:10:58,820
¡Tienes que irte de aquí!
906
01:10:58,822 --> 01:11:01,990
¿Cuántos de ustedes
saben lo que está pasando?
907
01:11:02,279 --> 01:11:03,780
¿A cuántos les ha pasado?
908
01:11:03,822 --> 01:11:06,594
Disculpen, ¿alguien más aquí
siente enojo?
909
01:11:06,596 --> 01:11:09,464
Sí, ¿quién está enojado
con este sucio mentiroso?
910
01:11:09,466 --> 01:11:12,867
Sí, por favor, sean honestos.
Sean honestos.
911
01:11:12,869 --> 01:11:16,871
Este es el clásico
ejemplo de un sociópata.
912
01:11:16,873 --> 01:11:21,643
Está muerto para sí mismo,
así que te quiere usar.
913
01:11:21,645 --> 01:11:25,813
Dirá que siente justo
lo que quieres que sienta,
914
01:11:25,815 --> 01:11:28,316
pero solo es egoísmo.
915
01:11:28,318 --> 01:11:33,655
Él miente...
No siente nada.
916
01:11:35,557 --> 01:11:39,027
Jay, ¿tú le hiciste eso?
917
01:11:41,630 --> 01:11:44,599
¿Marcus?
918
01:11:45,363 --> 01:11:46,323
¡Marcus!
919
01:11:46,656 --> 01:11:47,902
Saquen a esta débil
criatura de aquí.
920
01:11:48,366 --> 01:11:49,242
No sé ustedes,
921
01:11:49,284 --> 01:11:50,505
pero ya no soporto mirarlo.
922
01:11:50,507 --> 01:11:51,906
Tom, ¿por qué no haces nada?
923
01:11:51,908 --> 01:11:53,608
¿Por qué no pones la cara,
hombre?
924
01:11:53,610 --> 01:11:54,809
¿Por qué no haces nada?
925
01:11:54,811 --> 01:11:56,744
¿Por qué dejan
que esto pase?
926
01:11:56,746 --> 01:11:59,914
¡¿Por qué se quedan
todos tranquilos?!
927
01:12:01,784 --> 01:12:04,986
Travis está un poco
celoso en el momento.
928
01:12:04,988 --> 01:12:06,654
Con mucho dolor.
929
01:12:06,656 --> 01:12:10,358
Pero esta noche
no es sobre Travis...
930
01:12:10,360 --> 01:12:13,394
- ¿Qué hacen...? ¡Por favor!
- La noche es de Marcus.
931
01:12:14,830 --> 01:12:16,831
Es sobre su valentía.
932
01:12:16,833 --> 01:12:18,399
Es sobre su coraje.
933
01:12:18,401 --> 01:12:19,901
Es sobre su compromiso.
934
01:12:25,574 --> 01:12:28,810
Eres muy valiente,
Marcus, mírame.
935
01:12:28,812 --> 01:12:31,846
Eres muy muy valiente.
936
01:12:31,848 --> 01:12:36,684
Y te damos la bienvenida
a la comunidad.
937
01:12:36,686 --> 01:12:38,720
Todos te queremos, amigo.
938
01:12:40,857 --> 01:12:42,924
Bien hecho, Marcus.
939
01:13:13,622 --> 01:13:15,390
¿Qué diablos está pasando?
940
01:13:15,392 --> 01:13:18,159
Te irás.
Ahora.
941
01:13:19,128 --> 01:13:21,295
Vamos.
942
01:13:25,100 --> 01:13:27,735
- Tom...
- No...
943
01:13:27,737 --> 01:13:30,505
No digas nada.
944
01:13:30,507 --> 01:13:31,873
Hermano, vamos...
945
01:13:31,875 --> 01:13:34,642
Ya no eres
mi hermano.
946
01:13:34,644 --> 01:13:37,512
No existes.
947
01:13:57,065 --> 01:13:59,567
¡Tom!
948
01:14:03,672 --> 01:14:04,939
Por favor.
949
01:14:04,941 --> 01:14:07,642
- Tom...
- Cállate.
950
01:14:08,110 --> 01:14:10,678
Vamos.
951
01:14:14,082 --> 01:14:18,119
Gracias.
952
01:14:27,629 --> 01:14:29,964
¡Grace!
953
01:14:30,999 --> 01:14:33,034
¡Grace!
954
01:14:33,036 --> 01:14:34,569
Oh, cielos...
955
01:14:38,874 --> 01:14:40,174
¡Tom, arranca!
956
01:14:40,176 --> 01:14:41,542
Baja el arma, Marcus.
957
01:14:41,544 --> 01:14:42,777
No...
958
01:14:42,779 --> 01:14:44,979
- ¿Vamos!
- ¡Arranca, Tom!
959
01:14:44,981 --> 01:14:47,048
Te ordeno
que tires el arma,
960
01:14:47,050 --> 01:14:50,051
¡ahora mismo!
961
01:14:50,919 --> 01:14:53,488
Me mentiste.
962
01:14:53,490 --> 01:14:55,957
¡Tú me mentiste!
963
01:14:55,959 --> 01:14:58,559
No estás viendo
las cosas con claridad.
964
01:14:58,561 --> 01:15:01,963
El dolor te está
desviando del camino.
965
01:15:01,965 --> 01:15:03,531
¿Eso es lo que quieres?
966
01:15:03,533 --> 01:15:05,500
¡Mentiroso!
967
01:15:05,502 --> 01:15:07,034
Marcus.
968
01:15:07,536 --> 01:15:08,936
Te quiero, Marcus.
969
01:15:08,938 --> 01:15:10,171
¡No!
970
01:15:10,173 --> 01:15:12,807
¡Jay! ¡No!
971
01:15:12,809 --> 01:15:14,609
¡No!
972
01:15:14,611 --> 01:15:17,211
No... ¡no!
973
01:15:17,213 --> 01:15:18,579
¡No!
974
01:15:18,581 --> 01:15:19,647
¡No!
975
01:15:21,583 --> 01:15:22,984
Él está bien.
976
01:15:22,986 --> 01:15:24,952
- ¡Marcus!
- ¡Él está bien!
977
01:15:25,333 --> 01:15:26,417
¡Ayúdenlo!
978
01:15:26,543 --> 01:15:29,257
No, él está bien.
¡Quédense atrás!
979
01:15:29,259 --> 01:15:32,093
- ¡Ayúdalo!
- ¡No, dije que está bien!
980
01:15:32,095 --> 01:15:35,229
Marcus... Marcus.
981
01:15:35,231 --> 01:15:38,733
Esto no es
lo que querías, ¿verdad?
982
01:15:38,800 --> 01:15:40,268
Tienes que decirlo.
983
01:15:40,270 --> 01:15:41,536
Marcus,
tienes que decirlo,
984
01:15:41,538 --> 01:15:44,071
esto no es lo que querías.
985
01:15:44,172 --> 01:15:46,774
No es lo que quería.
986
01:15:48,811 --> 01:15:50,978
Lo sé, Marcus.
987
01:15:50,980 --> 01:15:52,880
Sé que es difícil,
988
01:15:52,882 --> 01:15:54,015
pero todo va a estar bien.
989
01:15:54,017 --> 01:15:55,316
Marcus, mírame.
990
01:15:55,318 --> 01:15:59,220
Marcus,
todo va a estar bien.
991
01:15:59,222 --> 01:16:01,155
Todo estará bien,
tienes que decirlo.
992
01:16:01,536 --> 01:16:02,620
Solo dilo.
993
01:16:02,704 --> 01:16:03,621
- Todo va a estar bien.
- Todo va a estar bien.
994
01:16:03,621 --> 01:16:06,093
Eso es, Marcus,
todo va a estar bien.
995
01:16:06,095 --> 01:16:08,029
Todo va a estar bien.
996
01:16:08,031 --> 01:16:10,031
Marcus. Marcus.
997
01:16:10,033 --> 01:16:12,333
- Todo va a estar bien.
- Todo va a estar bien.
998
01:16:12,335 --> 01:16:16,938
- Todo va a estar bien.
- Todo va a estar bien...
999
01:16:16,940 --> 01:16:18,739
Marcus.
1000
01:16:19,608 --> 01:16:20,908
¿Marcus?
1001
01:16:20,910 --> 01:16:23,277
Escucha mi voz, Marcus.
1002
01:16:23,279 --> 01:16:25,746
Mírame.
1003
01:16:25,748 --> 01:16:27,915
Marcus...
1004
01:16:27,917 --> 01:16:31,085
Dame el arma, Marcus.
1005
01:16:31,920 --> 01:16:33,321
Marcus.
1006
01:16:33,323 --> 01:16:36,857
Este soy yo
mostrando mi dolor.
1007
01:16:36,859 --> 01:16:39,327
Marcus. ¡No!
1008
01:16:58,780 --> 01:17:00,915
- Ven, puedo ayudarlo.
- ¡Aléjate de él!
1009
01:17:00,917 --> 01:17:04,218
Puedo ayudarlo,
¡puedo ayudarlo!
1010
01:17:07,190 --> 01:17:09,657
No lo muevan,
no lo muevan.
1011
01:17:10,021 --> 01:17:11,439
Es mejor que no lo muevan.
1012
01:17:11,564 --> 01:17:14,795
Tom, déjame ayudarlo,
¡no lo muevan!
1013
01:17:15,664 --> 01:17:17,932
Tom, déjame ayudarlo.
1014
01:17:39,921 --> 01:17:41,689
La hemorragia no para.
1015
01:17:41,691 --> 01:17:42,356
Por favor, soy doctor.
Si me dejan...
1016
01:17:42,358 --> 01:17:43,958
Cierra la puta boca.
1017
01:17:43,960 --> 01:17:47,695
- Toby, si puede ayudar...
- ¡No! No lo dejes.
1018
01:17:47,697 --> 01:17:50,665
Travis, ven aquí.
1019
01:18:01,209 --> 01:18:03,177
Alguien tiene
que revisarlo.
1020
01:18:03,700 --> 01:18:04,450
¿Tú puedes?
1021
01:18:04,701 --> 01:18:06,113
No puedo,
no tengo el equipo
1022
01:18:06,115 --> 01:18:08,849
y alguien tiene
que revisarlo ya.
1023
01:18:08,851 --> 01:18:10,184
- No.
- No.
1024
01:18:10,186 --> 01:18:13,220
Por favor, Jay,
déjanos ayudarte.
1025
01:18:13,222 --> 01:18:17,992
Ya sé qué se siente
estar cerca del final.
1026
01:18:17,994 --> 01:18:21,162
No tengo miedo.
1027
01:18:22,264 --> 01:18:25,099
Los que huyeron
1028
01:18:25,101 --> 01:18:28,736
irán directo
a la policía.
1029
01:18:28,738 --> 01:18:31,272
Eso está bien...
1030
01:18:31,274 --> 01:18:34,408
Tendrán que vivir sus días
sabiendo que huyeron.
1031
01:18:34,410 --> 01:18:36,410
Si le contamos a la policía
lo que pasó...
1032
01:18:36,412 --> 01:18:38,813
No.
1033
01:18:38,815 --> 01:18:41,315
Ya sabes lo que pasará.
1034
01:18:41,317 --> 01:18:45,419
No necesitan una excusa.
1035
01:18:45,421 --> 01:18:48,756
Fuimos traicionados.
1036
01:18:48,758 --> 01:18:53,494
El dolor de Travis provocó esto.
1037
01:18:55,163 --> 01:18:58,099
Pronto llegarán,
1038
01:18:58,101 --> 01:19:03,771
con su ira
y sus amenazas.
1039
01:19:03,773 --> 01:19:07,408
Es mejor irnos
antes de que lleguen.
1040
01:19:11,480 --> 01:19:13,914
Te queremos, Jay.
1041
01:19:14,950 --> 01:19:17,985
- Te queremos, Jay.
- Te queremos, Jay.
1042
01:19:18,286 --> 01:19:20,521
- Te queremos, Jay.
- Te queremos, Jay.
1043
01:19:21,423 --> 01:19:23,958
- Te queremos, Jay.
- Te queremos, Jay.
1044
01:19:36,471 --> 01:19:39,540
Tom, no me hagas esto.
1045
01:20:03,098 --> 01:20:06,467
¡No!
1046
01:20:20,982 --> 01:20:22,917
Fuera.
1047
01:20:22,919 --> 01:20:24,451
Sal ahora, vamos.
1048
01:20:24,453 --> 01:20:27,154
¡Ya!
1049
01:20:30,025 --> 01:20:32,993
Ser yo misma.
1050
01:20:32,995 --> 01:20:36,430
Hallar la verdad.
1051
01:20:36,432 --> 01:20:38,999
Ser madre.
1052
01:20:39,001 --> 01:20:42,369
Siempre quise
ser madre.
1053
01:20:42,371 --> 01:20:45,206
Enamorarme.
1054
01:20:45,208 --> 01:20:47,074
Ser libre.
1055
01:20:47,076 --> 01:20:49,577
Verdaderamente libre.
1056
01:20:55,016 --> 01:20:57,484
- Tom.
- No mires atrás.
1057
01:20:58,987 --> 01:21:00,955
Detente.
1058
01:21:10,967 --> 01:21:13,234
Lo siento.
1059
01:21:34,089 --> 01:21:37,558
La carretera está a tres
kilómetros por ahí, vete.
1060
01:21:37,560 --> 01:21:40,394
Tom, ¿qué está pasando?
1061
01:21:40,929 --> 01:21:43,230
Ya no queda nada.
1062
01:21:44,232 --> 01:21:46,901
Solo vete.
1063
01:22:23,371 --> 01:22:37,351
Carajo... carajo...
1064
01:24:47,515 --> 01:24:50,084
Te quiero, Jay.
1065
01:24:50,086 --> 01:24:53,253
También te quiero mucho,
Andy.
1066
01:24:53,255 --> 01:24:56,690
Nos vemos del otro lado,
mi hermano.
1067
01:24:57,692 --> 01:25:00,594
También te quiero, Ben.
1068
01:25:00,596 --> 01:25:03,564
Nos vemos del otro lado.
1069
01:25:06,835 --> 01:25:10,270
¡Cuánto amor!
1070
01:25:14,375 --> 01:25:17,411
¿Qué te gustaría decir?
1071
01:25:18,646 --> 01:25:21,448
Lo siento, Jay.
1072
01:25:23,284 --> 01:25:25,519
No podía hacerlo...
1073
01:25:25,521 --> 01:25:30,457
Pero te lo voy
a compensar, yo...
1074
01:25:30,459 --> 01:25:31,892
Estoy lista para
mostrarles la agonía
1075
01:25:31,894 --> 01:25:35,329
que puedo ver en sus corazones.
1076
01:25:37,265 --> 01:25:41,702
En tierra de ciegos,
el tuerto es rey.
1077
01:25:47,475 --> 01:25:50,244
Te quiero, Jay.
1078
01:26:20,876 --> 01:26:23,443
Vamos.
Vamos.
1079
01:26:37,725 --> 01:26:40,761
Quiero que la gente sepa
que puedes ser real.
1080
01:26:40,763 --> 01:26:43,931
Realmente teníamos algo aquí.
1081
01:26:43,933 --> 01:26:47,434
Lo teníamos
en las manos.
1082
01:27:01,282 --> 01:27:03,684
Vivimos como se debía.
1083
01:27:03,686 --> 01:27:04,885
Como se suponía que viviéramos.
1084
01:27:04,887 --> 01:27:07,955
Abran los ojos, gente.
1085
01:27:07,957 --> 01:27:09,823
Los que estén
debajo de la higuera
1086
01:27:09,825 --> 01:27:12,459
vivirán en paz...
1087
01:27:43,791 --> 01:27:46,927
Brindo por ti, Jay.
1088
01:28:02,944 --> 01:28:05,812
Te quiero, Jay.
1089
01:28:11,686 --> 01:28:16,723
El tren en plataforma con el número
siete se dirige a Creston.
1090
01:28:21,829 --> 01:28:23,730
No entre ni salga.
1091
01:28:23,732 --> 01:28:25,565
Cierre de puertas.
1092
01:28:25,567 --> 01:28:27,734
Atención, pasajeros.
1093
01:28:27,736 --> 01:28:32,039
Este tren
se dirige a Creston.
1094
01:28:32,041 --> 01:28:35,642
La primera parada de este tren
será Creston.
1095
01:29:12,613 --> 01:29:14,348
Disculpe.
1096
01:29:14,350 --> 01:29:17,651
¿Le gustaría
preguntarme algo, señora?
1097
01:29:20,334 --> 01:29:21,251
¿Qué tal usted, señor?
1098
01:29:21,251 --> 01:29:23,757
¿Le gustaría
preguntarme algo?
1099
01:29:26,661 --> 01:29:29,629
Hola a todos.
1100
01:29:29,631 --> 01:29:31,431
Sé que me
han estado ignorando,
1101
01:29:31,433 --> 01:29:34,501
pero hoy es un
día muy especial.
1102
01:29:34,848 --> 01:29:35,766
Hoy van a
aprender sobre
1103
01:29:35,849 --> 01:29:38,004
la clase de vida
que han llevado...
1104
01:29:38,006 --> 01:29:42,042
y el impacto que esa vida
ha tenido en otras personas.
1105
01:29:42,710 --> 01:29:46,646
Hoy van a aprender
el propósito de sus vidas.
1106
01:29:46,648 --> 01:29:49,516
¿No escuchar más pendejadas
de un predicador callejero?
1107
01:29:49,518 --> 01:29:51,718
Creo que ese es
el propósito de la mía.
1108
01:29:51,720 --> 01:29:54,154
Gracias por compartir.
1109
01:29:55,590 --> 01:29:57,657
Creo que la ignorancia
y la ceguera
1110
01:29:57,659 --> 01:30:00,994
han hecho de este
un mundo inhabitable.
1111
01:30:08,703 --> 01:30:09,903
¡Cielos!
1112
01:30:09,905 --> 01:30:12,139
Tiene un arma.
1113
01:30:21,115 --> 01:30:26,052
Jay nos enseñó a ver el
dolor de las heridas dentro de nosotros.
1114
01:30:26,921 --> 01:30:30,724
Y nos enseñó a ver
los enemigos del interior.
1115
01:30:31,526 --> 01:30:32,793
Lo hicieron matar personas
1116
01:30:32,795 --> 01:30:35,896
en una guerra
falsa e injusta y...
1117
01:30:35,898 --> 01:30:38,532
lo perjudicó por dentro,
pero volvió a casa
1118
01:30:38,534 --> 01:30:41,735
para construir un mundo de paz
para todos y...
1119
01:30:41,737 --> 01:30:43,904
Él creía que el dolor
dentro de nosotros,
1120
01:30:43,906 --> 01:30:45,172
debíamos liberarlo
1121
01:30:45,174 --> 01:30:47,841
para regalarnos
1122
01:30:47,843 --> 01:30:51,144
a sí mismos
el don de la libertad.
1123
01:30:51,146 --> 01:30:52,612
¿Entienden eso?
1124
01:30:52,614 --> 01:30:54,014
Sí.
1125
01:30:54,016 --> 01:30:55,682
¿Entendieron o no?
1126
01:30:55,684 --> 01:30:57,851
Sí.
1127
01:31:04,659 --> 01:31:07,861
Bien, les daré a todos
un folleto y...
1128
01:31:07,863 --> 01:31:09,563
Y...
1129
01:31:09,565 --> 01:31:10,831
Verán que en el interior
1130
01:31:10,833 --> 01:31:13,567
está la letra
de una canción.
1131
01:31:15,703 --> 01:31:18,538
Perdón, no me alcanzaron
para todos.
1132
01:31:18,540 --> 01:31:19,706
Si no tienen,
pueden juntarse
1133
01:31:19,708 --> 01:31:21,942
con otra persona.
1134
01:31:23,644 --> 01:31:26,580
Uno, dos, tres.
1135
01:31:26,582 --> 01:31:31,151
Los que estén
debajo de la higuera...
1136
01:31:31,153 --> 01:31:33,987
¡Paren!
1137
01:31:33,989 --> 01:31:36,590
Canten más fuerte.
1138
01:31:36,592 --> 01:31:38,225
¿De acuerdo?
1139
01:31:38,227 --> 01:31:42,929
Los que estén
debajo de la higuera
1140
01:31:42,931 --> 01:31:48,001
vivirán en paz,
sin temer.
1141
01:31:48,003 --> 01:31:52,973
Y los que estén
debajo de la vid
1142
01:31:52,975 --> 01:31:58,745
vivirán en paz,
sin temer.
1143
01:32:02,283 --> 01:32:06,820
Será tu espada
un azadón,
1144
01:32:06,822 --> 01:32:11,291
no habrá más guerra
en la nación.
1145
01:32:11,293 --> 01:32:16,630
Será tu espada
un azadón,
1146
01:32:16,632 --> 01:32:18,632
no habrá...
1147
01:32:27,675 --> 01:32:29,709
Atención, pasajeros.
1148
01:32:29,711 --> 01:32:32,279
Por favor, permanezcan sentados.
1149
01:32:32,281 --> 01:32:33,280
Todo está bien.
1150
01:32:33,282 --> 01:32:34,981
Nos disculpamos por el retraso.
1151
01:32:34,983 --> 01:32:36,216
¿Qué estás haciendo?
1152
01:32:36,218 --> 01:32:38,919
Te estaba buscando.
1153
01:32:39,854 --> 01:32:41,655
Jay murió.
1154
01:32:41,657 --> 01:32:43,123
Lo sé.
1155
01:32:43,125 --> 01:32:45,058
Lo siento.
1156
01:32:45,893 --> 01:32:47,627
Debo hacerles entender.
1157
01:32:47,629 --> 01:32:49,262
Entendemos,
pero apúntame a mí.
1158
01:32:49,264 --> 01:32:52,065
¡Escuchen lo que
Grace quiere decirles!
1159
01:32:52,067 --> 01:32:56,069
Quiere darles la oportunidad
de saber la verdad.
1160
01:32:57,071 --> 01:32:59,673
¿Verdad, Grace?
¿De eso se trata?
1161
01:32:59,675 --> 01:33:01,641
¡No sigas!
1162
01:33:01,643 --> 01:33:04,077
¡Deja de mentir!
1163
01:33:04,079 --> 01:33:06,613
Tú no crees en nada.
1164
01:33:06,615 --> 01:33:07,781
Jay murió tratando de salvarte a ti
1165
01:33:07,783 --> 01:33:12,052
y a cada persona
de este mundo.
1166
01:33:12,054 --> 01:33:13,920
Él quería a todo el mundo.
1167
01:33:13,922 --> 01:33:15,155
No es así.
1168
01:33:15,157 --> 01:33:17,357
- Claro que sí.
- No es así.
1169
01:33:17,359 --> 01:33:19,259
Yo no era fuerte.
1170
01:33:19,261 --> 01:33:22,596
Aún no lo soy.
1171
01:33:23,898 --> 01:33:27,968
¿Recuerdas cuando
nos conocimos en este tren?
1172
01:33:27,970 --> 01:33:32,038
Estaría muerto
si no fuera por ti.
1173
01:33:32,040 --> 01:33:35,108
Estaba sufriendo mucho, Grace.
1174
01:33:35,110 --> 01:33:36,142
Hice algo malo,
1175
01:33:36,144 --> 01:33:39,813
algo realmente malo.
1176
01:33:40,381 --> 01:33:42,882
Causé mucho daño.
1177
01:33:42,884 --> 01:33:45,185
Y estaba muy asustado.
1178
01:33:45,187 --> 01:33:46,920
Com tú lo estás ahora.
1179
01:33:46,922 --> 01:33:50,256
Ya no quería vivir.
1180
01:33:50,258 --> 01:33:54,394
Pero nunca te rendiste
conmigo, ¿sabes?
1181
01:33:54,396 --> 01:33:57,330
Todos murieron.
1182
01:33:58,399 --> 01:33:59,833
Tom.
1183
01:33:59,835 --> 01:34:01,267
Marcus, mi mamá.
1184
01:34:01,269 --> 01:34:02,335
Lo sé,
1185
01:34:02,337 --> 01:34:04,237
pero no eran valientes como tú.
1186
01:34:04,239 --> 01:34:06,873
Solo quiero reunirme
con los demás.
1187
01:34:06,875 --> 01:34:09,876
- Quieres ir con ellos.
- Sí.
1188
01:34:09,878 --> 01:34:12,746
¿Quieres ir con ellos?
1189
01:34:12,748 --> 01:34:15,715
De acuerdo.
Entonces hagámoslo.
1190
01:34:16,046 --> 01:34:16,963
Vamos a hacerlo.
1191
01:34:17,130 --> 01:34:18,752
Dispárame
y luego dispárate,
1192
01:34:18,754 --> 01:34:20,086
pero creo que
debes hacerlo rápido
1193
01:34:20,088 --> 01:34:24,357
porque estás
asustando a estas personas.
1194
01:34:25,192 --> 01:34:27,727
Hazlo.
1195
01:34:31,400 --> 01:34:33,833
Tenías razón.
1196
01:34:35,036 --> 01:34:37,337
Somos dos gotas
que salieron del océano
1197
01:34:37,339 --> 01:34:40,840
y me alegra
haberte conocido.
1198
01:34:40,842 --> 01:34:42,842
Así que hazlo.
1199
01:34:42,844 --> 01:34:45,378
Dispárame.
1200
01:34:45,380 --> 01:34:48,381
¡Hazlo!
1201
01:34:54,088 --> 01:34:57,090
No quiero.
1202
01:35:05,800 --> 01:35:08,368
No quiero ser como ellos.
1203
01:35:08,370 --> 01:35:10,170
No lo eres.
1204
01:35:10,172 --> 01:35:13,973
No he conocido
a nadie como tú.
1205
01:35:17,244 --> 01:35:19,979
Está bien.
1206
01:35:20,181 --> 01:35:22,449
Está bien.
1207
01:35:22,451 --> 01:35:25,018
- Lo siento.
- Está bien.
1208
01:35:28,923 --> 01:35:31,458
Tenemos que
seguir siendo valientes.
1209
01:35:31,460 --> 01:35:35,995
¿De acuerdo?
Seguir suindo valientes.
1210
01:35:38,833 --> 01:35:40,433
Lo siento.
1211
01:35:40,435 --> 01:35:43,002
Creo que debes
decirles eso.
1212
01:35:52,480 --> 01:35:56,049
Lo siento.
1213
01:36:04,458 --> 01:36:07,494
Estamos muy apenados
con todos.
1214
01:36:07,496 --> 01:36:11,097
Esperaremos
a que llegue la policía.
1215
01:36:19,206 --> 01:36:21,808
No hay balas
en el arma.
1216
01:36:22,343 --> 01:36:24,978
Todos van a estar bien.
1217
01:36:24,980 --> 01:36:27,547
Todo va a estar bien.
1218
01:36:55,509 --> 01:36:58,878
Hasta donde
puedo recordar,
1219
01:36:58,880 --> 01:37:01,581
siempre te he odiado.
1220
01:37:01,583 --> 01:37:03,983
Siempre has tenido
una forma especial
1221
01:37:03,985 --> 01:37:07,554
de arruinarlo todo.
1222
01:37:07,556 --> 01:37:10,523
Es hermoso aquí arriba.
1223
01:37:11,592 --> 01:37:14,561
Es como la cima del mundo.
1224
01:37:15,196 --> 01:37:18,331
Puedo ver todo.
1225
01:37:20,568 --> 01:37:24,137
Siempre estás fingiendo.
1226
01:37:24,139 --> 01:37:27,006
Eres un farsante.
1227
01:37:35,983 --> 01:37:38,985
Que finge preocuparse.
1228
01:37:40,054 --> 01:37:44,457
Que finge ser
una buena persona.
1229
01:37:57,004 --> 01:38:02,075
Pero a la hora de la verdad,
1230
01:38:02,077 --> 01:38:05,979
solo eres un niño asustado.
1231
01:38:12,186 --> 01:38:15,321
Es hermoso aquí arriba.
1232
01:38:15,422 --> 01:38:18,458
Es como la cima del mundo.
1233
01:38:18,460 --> 01:38:21,494
Puedo ver todo.
1234
01:38:24,198 --> 01:38:27,634
Este es el fin.
1235
01:38:27,636 --> 01:38:29,669
No vas a venir,
¿cierto?
1236
01:39:16,350 --> 01:39:20,153
Parece una pesadilla.
1237
01:39:21,555 --> 01:39:23,990
Cada mañana
levantándonos en la granja
1238
01:39:23,992 --> 01:39:25,992
y diciéndonos
cuánto amamos el mundo
1239
01:39:25,994 --> 01:39:28,561
y las personas que la habitan.
1240
01:39:29,697 --> 01:39:32,732
Y éramos amados.
1241
01:39:35,669 --> 01:39:40,373
Pero todos se fueron y...
1242
01:39:40,375 --> 01:39:43,710
No me quería quedar, pero
no sabía qué hacer.
1243
01:39:43,712 --> 01:39:47,447
¿Y decidiste
no irte con los demás?
1244
01:39:49,583 --> 01:39:52,215
Conozco a una persona tan valiente
1245
01:39:52,340 --> 01:39:55,021
que puede arreglar su alma.
1246
01:39:57,257 --> 01:40:00,326
Y si no, ¿cuál es el punto?
1247
01:40:09,403 --> 01:40:12,271
¿Me puedo ir ya?
1248
01:40:13,000 --> 01:40:18,271
Traducción por Sava Shan
82815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.