All language subtitles for Once Upon a Time - 07x14 - The Girl in the Tower.web.bamboozle.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:02,459 Previously on "Once Upon A Time"... 2 00:00:03,175 --> 00:00:04,584 Papa! 3 00:00:09,458 --> 00:00:11,458 Tilly, put the scalpel down. 4 00:00:11,518 --> 00:00:13,418 I told you something bad would happen today! 5 00:00:13,459 --> 00:00:14,709 And neither of you listened. 6 00:00:14,721 --> 00:00:16,432 And now you're both too late. 7 00:00:21,334 --> 00:00:23,626 Good evening, Trees. 8 00:00:24,827 --> 00:00:27,662 And you, Stars! 9 00:00:27,990 --> 00:00:31,084 My, you're rather chatty tonight, aren't you? 10 00:00:32,216 --> 00:00:35,069 Do you know what the stars say today is, Mr. Hatter? 11 00:00:35,394 --> 00:00:39,484 Well, the Second Star to the Right is blinking to the north. 12 00:00:39,509 --> 00:00:41,609 Which can only mean one thing... 13 00:00:43,813 --> 00:00:45,613 Today is my birthday! 14 00:00:50,480 --> 00:00:53,647 A very happy birthday to you! 15 00:00:56,607 --> 00:00:58,607 Who wants some cake? 16 00:01:20,950 --> 00:01:22,833 Well... 17 00:01:22,834 --> 00:01:24,668 maybe next year. 18 00:01:56,578 --> 00:01:57,995 Who are you? 19 00:02:27,855 --> 00:02:31,314 Oh, friend... I'm in quite a jam. 20 00:02:31,355 --> 00:02:32,939 They think I killed that poor woman... 21 00:02:32,989 --> 00:02:34,722 But I didn't. 22 00:02:34,757 --> 00:02:36,557 I couldn't. 23 00:02:36,592 --> 00:02:39,093 You know I don't have that kind of malice in me. 24 00:02:48,571 --> 00:02:49,603 Tilly! Get in the car. 25 00:02:49,639 --> 00:02:50,838 No... nuh-unh. 26 00:02:50,873 --> 00:02:52,706 You didn't believe me before. And now someone is dead. 27 00:02:52,742 --> 00:02:54,442 I know. I should have listened to you and I'm sorry. 28 00:02:54,480 --> 00:02:55,605 But I believe you now. 29 00:02:55,667 --> 00:02:58,501 I didn't kill anyone... really, I didn't. I swear. 30 00:02:58,514 --> 00:03:00,548 Tilly, you can trust me. I just want to help you. 31 00:03:00,583 --> 00:03:02,550 Just please, get in the bloody car. 32 00:03:32,115 --> 00:03:34,014 You look happy, Papa. 33 00:03:38,521 --> 00:03:41,480 Don't move, spy. 34 00:03:54,772 --> 00:03:55,897 Aah! 35 00:03:58,841 --> 00:04:00,141 Wha... 36 00:04:03,045 --> 00:04:04,912 Who are you? Who sent you? 37 00:04:04,947 --> 00:04:06,614 Nobody sent me. I just... 38 00:04:06,897 --> 00:04:08,439 I wanted to see my Papa. 39 00:04:08,467 --> 00:04:09,633 Then why are you lurking? 40 00:04:09,661 --> 00:04:12,744 Because... his heart is poisoned. 41 00:04:12,771 --> 00:04:14,771 If I got any closer... he'd die. 42 00:04:14,807 --> 00:04:16,640 You're Alice. 43 00:04:16,688 --> 00:04:18,272 Nook's kid. 44 00:04:18,277 --> 00:04:19,576 Nook? 45 00:04:19,855 --> 00:04:22,189 "N-New Hook"... it's a thing that my mom and... 46 00:04:22,247 --> 00:04:23,479 ya know what? Doesn't matter. 47 00:04:23,515 --> 00:04:26,049 Wow. So you're The Girl in the Tower. 48 00:04:26,438 --> 00:04:27,563 I got out of that tower years ago. 49 00:04:27,566 --> 00:04:28,598 So I heard. 50 00:04:28,633 --> 00:04:30,333 I thought Henry and Ella left you in Wonderland 51 00:04:30,369 --> 00:04:31,735 looking for a cure for your father. 52 00:04:31,770 --> 00:04:36,206 Well, they did. But... I failed. 53 00:04:36,897 --> 00:04:38,812 I'm sorry. 54 00:04:38,813 --> 00:04:40,272 I know he misses you. 55 00:04:40,688 --> 00:04:42,397 How do you know my papa? 56 00:04:42,441 --> 00:04:43,774 I'm a part of the team. 57 00:04:43,813 --> 00:04:46,147 You know, my mom and aunt, your dad... 58 00:04:46,178 --> 00:04:48,345 a bunch of other people I don't really know. 59 00:04:48,381 --> 00:04:51,315 Kind of new here. Name's Robin. 60 00:04:51,507 --> 00:04:52,540 "New Robin." 61 00:04:52,565 --> 00:04:53,697 So... Nobin. 62 00:04:53,702 --> 00:04:55,244 - Yeah, don't call me that. - But if Papa's "Nook," 63 00:04:55,313 --> 00:04:56,563 it only follows that you should be "Nobin," right? 64 00:04:56,622 --> 00:04:58,217 It's just different. 65 00:04:58,230 --> 00:05:00,981 - How? - It's just not cool, okay? 66 00:05:01,057 --> 00:05:02,423 Cool? 67 00:05:02,459 --> 00:05:04,125 Why would you want to be "cool"? 68 00:05:04,160 --> 00:05:06,127 You haven't gotten out much since the tower, have you? 69 00:05:06,162 --> 00:05:07,595 I've been loads of places. 70 00:05:07,630 --> 00:05:08,629 And this cage? 71 00:05:08,665 --> 00:05:10,498 My least favorite in all the realms. 72 00:05:10,813 --> 00:05:13,314 So mind letting me out of here... 73 00:05:13,333 --> 00:05:14,566 Nobin? 74 00:05:14,601 --> 00:05:16,547 Only if you stop calling me that. 75 00:05:30,855 --> 00:05:32,272 Thank you. 76 00:05:32,460 --> 00:05:33,459 Nobin. 77 00:05:36,605 --> 00:05:39,189 That's him... that's the monster. 78 00:05:39,209 --> 00:05:40,543 I've been tracking him for days. 79 00:05:40,579 --> 00:05:41,678 Wait, wait, wait. 80 00:05:41,901 --> 00:05:43,935 I know that sound. 81 00:05:44,196 --> 00:05:45,982 That's no monster. 82 00:05:47,119 --> 00:05:48,251 That's a friend. 83 00:05:48,313 --> 00:05:50,980 Yeah, well, your friend's been tormenting villages. 84 00:05:50,993 --> 00:05:53,193 And I have an arrow with his name on it. 85 00:05:53,218 --> 00:05:54,584 See ya around, Tower Girl. 86 00:05:54,609 --> 00:05:56,976 Wait! No, you cannot shoot him! 87 00:05:57,088 --> 00:05:58,488 Stop! 88 00:06:01,646 --> 00:06:03,230 What are those? 89 00:06:03,282 --> 00:06:05,407 Come on, really? 90 00:06:05,438 --> 00:06:07,563 You can't have an operation without walkie-talkies. 91 00:06:07,612 --> 00:06:09,144 Where's your investigative spirit? 92 00:06:10,147 --> 00:06:11,680 - Ooh. Ooh, ooh. - Ugh. 93 00:06:11,716 --> 00:06:13,516 Gosh. 94 00:06:17,656 --> 00:06:19,574 _ 95 00:06:21,063 --> 00:06:23,981 Okay, smarty, we'll do it your way. 96 00:06:24,010 --> 00:06:26,111 So... where do we start? 97 00:06:26,146 --> 00:06:30,438 Okay, first, we need to find out everything we can 98 00:06:30,480 --> 00:06:32,480 about my friend Mr. Samdi. 99 00:06:32,855 --> 00:06:35,938 Wait. You're friends with Dr. Facilier? 100 00:06:35,956 --> 00:06:37,490 That's genius. 101 00:06:37,515 --> 00:06:38,740 He's a voodoo doctor... 102 00:06:38,765 --> 00:06:40,462 of course he'll know a way to cure my dad. 103 00:06:40,487 --> 00:06:41,654 He... he might. 104 00:06:41,688 --> 00:06:43,439 But first, we need to find out 105 00:06:43,451 --> 00:06:45,751 what he's really doing in Hyperion Heights. 106 00:06:45,889 --> 00:06:46,788 Okay. 107 00:06:46,813 --> 00:06:49,722 This has to stay between us. 108 00:06:49,938 --> 00:06:50,937 Kelly can't know. 109 00:06:50,959 --> 00:06:52,793 Kelly can't know what? 110 00:06:53,271 --> 00:06:54,897 Uh, nothing. 111 00:06:54,953 --> 00:06:58,155 I was just thinking of adding a kids' menu. 112 00:06:58,190 --> 00:06:59,356 In a bar? 113 00:06:59,391 --> 00:07:00,657 You see, and that attitude 114 00:07:00,692 --> 00:07:03,760 is exactly why I didn't want to tell you. 115 00:07:03,796 --> 00:07:07,798 Now, if you'll excuse me, I'm gonna walk Lucy home. 116 00:07:07,992 --> 00:07:09,725 Lock up, will you? 117 00:07:09,750 --> 00:07:11,383 Bye. 118 00:07:17,772 --> 00:07:19,855 - Hot cocoa. - Mm-hmm. 119 00:07:19,882 --> 00:07:22,883 Ana used to make it for me when I was feeling blue. 120 00:07:25,655 --> 00:07:27,588 I really messed up. 121 00:07:27,972 --> 00:07:30,719 I just hope there's still time to fix things with her. 122 00:07:30,772 --> 00:07:32,855 Well, you forgave your mother. 123 00:07:32,865 --> 00:07:34,665 Mother had to die for that to happen. 124 00:07:34,688 --> 00:07:35,980 And I would rather not. 125 00:07:36,025 --> 00:07:38,258 There are other ways to tell people how you feel about them. 126 00:07:38,293 --> 00:07:40,794 Like, um, I don't know, apologizing? 127 00:07:40,813 --> 00:07:42,314 I take it back, I'd rather die. 128 00:07:42,364 --> 00:07:47,200 I know it's tough... but nothing beats a genuine "I'm sorry." 129 00:07:47,236 --> 00:07:49,336 Yeah, you're right. 130 00:07:49,813 --> 00:07:51,855 I-I need to go find Ana. 131 00:07:51,923 --> 00:07:52,988 How about I come with you? 132 00:07:53,024 --> 00:07:54,623 I mean, it's not like I had any other plans. 133 00:07:54,667 --> 00:07:58,376 Henry, you should be with someone you're meant to be with. 134 00:07:58,396 --> 00:07:59,563 Like Jacinda. 135 00:07:59,593 --> 00:08:02,200 Yeah. Well, I guess the only thing I'm meant for 136 00:08:02,230 --> 00:08:03,647 is a life of wallowing. 137 00:08:03,686 --> 00:08:05,441 It's cool though, good for the writing. 138 00:08:05,466 --> 00:08:06,754 Okay, stop that. 139 00:08:06,789 --> 00:08:09,323 Cynicism is not your style. 140 00:08:09,563 --> 00:08:11,969 I know that things seem pretty grim right now, 141 00:08:11,980 --> 00:08:14,272 but they're gonna get better. 142 00:08:14,498 --> 00:08:18,669 And when they do, I hope you'll be able to forgive me. 143 00:08:18,694 --> 00:08:22,279 Because if I'm going to start apologizing... 144 00:08:22,304 --> 00:08:25,335 Henry, you're at the top of my list. 145 00:08:26,265 --> 00:08:27,984 And I'm sorry. 146 00:08:29,554 --> 00:08:31,144 I'm sorry for everything. 147 00:08:33,042 --> 00:08:34,042 Wait. 148 00:08:34,083 --> 00:08:35,449 Wait, wait, wait. Ivy, what are you... 149 00:08:35,501 --> 00:08:39,002 What are you talking about? Why are you sorry? 150 00:08:39,559 --> 00:08:43,490 I just wish I had met you before I became... me. 151 00:08:43,790 --> 00:08:47,058 Maybe I would have made better choices and... 152 00:08:47,879 --> 00:08:50,130 things could have been different. 153 00:08:50,399 --> 00:08:52,032 For all of us. 154 00:08:59,125 --> 00:09:00,876 Goodbye, Henry. 155 00:09:13,876 --> 00:09:15,959 Ivy, what was that... 156 00:09:16,288 --> 00:09:17,354 Rogers? 157 00:09:17,379 --> 00:09:18,492 Henry, you here alone? 158 00:09:18,527 --> 00:09:20,227 Yeah, yeah. Why? W-What's going on? 159 00:09:20,271 --> 00:09:21,897 Hey, come here. 160 00:09:21,930 --> 00:09:22,896 Police are after us. 161 00:09:22,931 --> 00:09:24,464 We need a place to hide for a minute. 162 00:09:24,500 --> 00:09:25,732 Wait, wait, wait. You are the police. 163 00:09:25,768 --> 00:09:26,900 No. Not right now, I'm not. 164 00:09:26,935 --> 00:09:28,535 Just let us in and I'll explain. 165 00:09:28,570 --> 00:09:30,737 Yeah. Yeah, of course. Come in. 166 00:09:48,189 --> 00:09:50,189 Seriously? How are you still with me? 167 00:09:50,230 --> 00:09:51,830 I ran track for three years. 168 00:09:51,865 --> 00:09:53,999 I once outran a Bandersnatch. 169 00:09:54,034 --> 00:09:55,576 You're not hurting my friend. 170 00:09:55,601 --> 00:09:57,502 He really is a sweetheart. 171 00:09:57,537 --> 00:09:59,137 The gentlest of giants. 172 00:09:59,521 --> 00:10:02,438 Well... I have to find him first. 173 00:10:02,439 --> 00:10:03,938 I think he's close. 174 00:10:03,974 --> 00:10:06,741 Well, maybe someone in there has met him. 175 00:10:06,776 --> 00:10:09,110 Then you'll see. 176 00:10:23,396 --> 00:10:25,230 Oh, I think they've met him. 177 00:10:27,319 --> 00:10:29,653 If you've come seeking shelter, you'll find none here. 178 00:10:29,667 --> 00:10:31,334 A monster destroyed our homes. 179 00:10:31,390 --> 00:10:33,556 He's not a monster... why does everyone keep saying that? 180 00:10:33,592 --> 00:10:35,859 Because non-monsters don't flatten villages. 181 00:10:36,105 --> 00:10:37,188 Smart girl. 182 00:10:37,223 --> 00:10:38,756 I see you have a weapon. 183 00:10:38,791 --> 00:10:40,625 You can stay here and protect the women and children. 184 00:10:40,660 --> 00:10:41,659 Like hell, I will. 185 00:10:41,694 --> 00:10:42,860 I'm going after him, same as you... 186 00:10:42,879 --> 00:10:44,129 - All right, everyone stop. - Alice, be quiet. 187 00:10:44,164 --> 00:10:47,400 Okay, that troll... that one you keep calling a monster... 188 00:10:47,438 --> 00:10:49,064 He's the only reason I'm free. 189 00:10:49,089 --> 00:10:51,631 He's my friend. 190 00:10:51,655 --> 00:10:54,489 And he'd never hurt anyone... unlike you. 191 00:10:57,480 --> 00:10:59,272 You're a crazy girl. 192 00:10:59,311 --> 00:11:01,478 How 'bout we put you back where you belong? 193 00:11:01,513 --> 00:11:02,879 Lock her up. 194 00:11:02,915 --> 00:11:04,548 Wha... 195 00:11:04,595 --> 00:11:06,288 - And her friend too. - Whoa, whoa. 196 00:11:06,303 --> 00:11:08,054 Friend's a strong word... I just met the girl. 197 00:11:13,396 --> 00:11:14,771 It just doesn't add up. 198 00:11:14,834 --> 00:11:15,834 Tilly wanted for murder? 199 00:11:15,865 --> 00:11:17,431 I mean, come on, she couldn't hurt a fly. 200 00:11:17,467 --> 00:11:19,166 Except for that time she shot Weaver. 201 00:11:19,200 --> 00:11:21,367 - Wait... what? - That's why I need an alibi. 202 00:11:21,404 --> 00:11:23,537 Somebody who can place her somewhere else 203 00:11:23,574 --> 00:11:24,766 at the time of the murders... 204 00:11:24,783 --> 00:11:26,772 I don't know, like a... like a friend. 205 00:11:26,813 --> 00:11:28,731 A friend? 206 00:11:28,732 --> 00:11:30,699 No. Don't really have too many of those. 207 00:11:30,734 --> 00:11:33,535 Hey, you're awake. 208 00:11:33,813 --> 00:11:35,063 How you feeling? 209 00:11:35,106 --> 00:11:37,139 Splendid, thank you. 210 00:11:37,167 --> 00:11:39,709 Your couch is marvelously comfy. 211 00:11:39,744 --> 00:11:41,810 Tilly, I need your help. 212 00:11:41,846 --> 00:11:45,347 The M.E. places the time of death at 3:20 p.m. 213 00:11:45,383 --> 00:11:48,017 Now, Weaver and I only found you in the hospital after 4:00. 214 00:11:48,052 --> 00:11:50,921 If you were somewhere else, somebody might have seen you. 215 00:11:50,938 --> 00:11:52,647 Well, why didn't you say that? 216 00:11:52,681 --> 00:11:56,116 I might be short on friends, but I see loads of people all day. 217 00:11:56,151 --> 00:11:58,251 Great. Well, where were you yesterday between 3:00 and 4:00? 218 00:11:58,287 --> 00:12:00,587 Now that's a bit more of a puzzle. 219 00:12:00,646 --> 00:12:02,355 I don't really remember exactly. 220 00:12:02,358 --> 00:12:04,057 You don't remember yesterday at all? 221 00:12:04,097 --> 00:12:07,514 Well, once I saw that awful Eloise Gardner, my mind just... 222 00:12:07,529 --> 00:12:08,895 Well, something happened. 223 00:12:08,931 --> 00:12:12,080 It's like my mind is two jigsaw puzzles in one box. 224 00:12:12,105 --> 00:12:13,564 Okay. Well... look, it's a challenge, 225 00:12:13,605 --> 00:12:15,356 but one we can work with. 226 00:12:15,396 --> 00:12:18,030 Maybe we can track your moves. 227 00:12:18,065 --> 00:12:19,731 Like a chess match? 228 00:12:19,767 --> 00:12:22,668 Well, more like a, uh, scavenger hunt. 229 00:12:27,438 --> 00:12:28,480 Powdered sugar. 230 00:12:28,541 --> 00:12:30,477 Did you... did you happen to swing by 231 00:12:30,502 --> 00:12:32,969 the Rollin' Bayou yesterday for beignets? 232 00:12:33,266 --> 00:12:34,508 I did! 233 00:12:34,533 --> 00:12:36,466 Brilliant, Detective! 234 00:12:36,499 --> 00:12:37,665 - Shall we? - No, no, no. 235 00:12:37,690 --> 00:12:39,089 We shall, but you won't. 236 00:12:39,114 --> 00:12:40,647 Stay put. 237 00:12:41,117 --> 00:12:42,850 We'll be back in an hour. 238 00:12:49,230 --> 00:12:52,148 Well this isn't a very fun scavenger hunt, is it? 239 00:12:59,125 --> 00:13:00,667 Regina. 240 00:13:00,670 --> 00:13:03,037 I didn't expect to see you back here so soon. 241 00:13:03,740 --> 00:13:06,307 Please. Come in. 242 00:13:06,521 --> 00:13:11,439 Actually, I'm in the mood for something different today. 243 00:13:11,460 --> 00:13:12,893 How 'bout lunch? 244 00:13:12,928 --> 00:13:16,029 Maybe a stroll down the waterfront? 245 00:13:16,230 --> 00:13:17,939 Are you free? 246 00:13:17,973 --> 00:13:19,997 - No. - Hm. 247 00:13:20,022 --> 00:13:24,530 But for you, I'm willing to cancel everything. 248 00:14:04,707 --> 00:14:06,873 Right. 249 00:14:08,983 --> 00:14:12,151 Let's see what treasures you have buried here, Henry Mills. 250 00:14:15,938 --> 00:14:17,772 Boring. 251 00:14:17,825 --> 00:14:19,358 Hello? 252 00:14:26,396 --> 00:14:29,730 Maybe you can keep me company while we wait... 253 00:14:44,022 --> 00:14:45,981 Hm. 254 00:14:46,000 --> 00:14:47,542 Of course! 255 00:14:47,590 --> 00:14:49,007 I know where I was now. 256 00:14:58,022 --> 00:15:00,773 Mrs. Lewis! I'm glad to find you here. 257 00:15:00,800 --> 00:15:02,134 Um, I'm in a bit of a pickle 258 00:15:02,187 --> 00:15:04,120 and I think you've got a piece of the puzzle. 259 00:15:04,354 --> 00:15:07,521 See, I was here yesterday. And I need you to say I was. 260 00:15:07,551 --> 00:15:08,708 See? 261 00:15:09,938 --> 00:15:11,188 Who are you? 262 00:15:21,271 --> 00:15:24,354 Hello, Mr. Charles. 263 00:15:24,376 --> 00:15:25,788 Mr. Charles? 264 00:15:25,813 --> 00:15:28,214 Ah, sorry, kid. Didn't see you there. 265 00:15:28,347 --> 00:15:29,720 Kid? 266 00:15:29,745 --> 00:15:31,345 It's me... Tilly. 267 00:15:32,685 --> 00:15:34,284 Tilly? 268 00:15:34,320 --> 00:15:36,520 The girl with the marmalade sandwiches? 269 00:15:36,555 --> 00:15:38,021 I get them from you every day. 270 00:15:38,057 --> 00:15:40,757 Look, lots of people come in here. 271 00:15:40,918 --> 00:15:43,085 I'm sorry... but I don't know you. 272 00:15:49,730 --> 00:15:50,772 I've got to get out of here! 273 00:15:50,818 --> 00:15:52,084 Well, you should've thought about that 274 00:15:52,101 --> 00:15:53,435 before you went all hippie Troll-hugger 275 00:15:53,487 --> 00:15:54,620 on that Frankenstein mob. 276 00:15:54,655 --> 00:15:56,321 I had to try and stop them. 277 00:15:56,357 --> 00:15:57,623 He didn't mean it. 278 00:15:57,658 --> 00:16:00,692 The troll's just scared, and confused... and he's all alone. 279 00:16:02,637 --> 00:16:04,560 It must be hard for you... 280 00:16:04,980 --> 00:16:06,939 Being locked up again. 281 00:16:06,994 --> 00:16:10,695 The day I got out of that tower was a bloody dream come true... 282 00:16:12,396 --> 00:16:14,105 At least at first. 283 00:16:15,022 --> 00:16:17,898 Why? What happened? 284 00:16:19,105 --> 00:16:22,480 I thought I'd find a way for me and Papa to be together again. 285 00:16:23,688 --> 00:16:26,439 'Cause what's the point of being free if you're all alone? 286 00:16:30,167 --> 00:16:34,001 Back where I'm from... I was never alone. 287 00:16:34,022 --> 00:16:36,439 That's when I felt the most trapped. 288 00:16:36,449 --> 00:16:39,083 At least you had people. 289 00:16:39,105 --> 00:16:40,564 I talked to a hat. 290 00:16:41,888 --> 00:16:45,890 Seriously, Storybrooke was insufferably quaint. 291 00:16:46,230 --> 00:16:50,064 Everybody knew your name and all your business. 292 00:16:50,128 --> 00:16:52,295 And one night I just had enough. 293 00:16:52,691 --> 00:16:54,481 What'd you do? 294 00:16:55,838 --> 00:16:58,472 I hot-wired the Sheriff's Yellow Bug. 295 00:16:59,813 --> 00:17:01,397 I stole it. 296 00:17:01,399 --> 00:17:03,973 I would have hit New York by morning if she hadn't caught me. 297 00:17:03,989 --> 00:17:06,031 But for eight glorious minutes 298 00:17:06,070 --> 00:17:09,638 it was just me and that Bug and the wide-open road. 299 00:17:09,674 --> 00:17:11,574 You rode a bug? 300 00:17:11,605 --> 00:17:14,022 No, no, no. A Bug is a type of car. 301 00:17:14,286 --> 00:17:16,353 Here. Let me show you. 302 00:17:20,918 --> 00:17:22,168 See? 303 00:17:24,313 --> 00:17:26,231 What is this thing? 304 00:17:26,256 --> 00:17:27,289 It's magic. 305 00:17:28,859 --> 00:17:31,727 No, it's not magic. It's called a smartphone. 306 00:17:31,762 --> 00:17:34,029 It held my entire life back home. 307 00:17:34,294 --> 00:17:37,399 A whole life trapped in this tiny little box? 308 00:17:37,897 --> 00:17:39,398 I thought I was in a prison... 309 00:17:41,696 --> 00:17:43,333 You have a funny way of looking at the world, 310 00:17:43,366 --> 00:17:44,491 don't you, Tower Girl? 311 00:17:50,271 --> 00:17:53,189 My papa used to say all the best people are mad. 312 00:17:54,919 --> 00:17:59,956 He'd say... "Starfish, you meet loads of people in this world. 313 00:18:00,181 --> 00:18:05,140 But the best ones... they'll challenge you. 314 00:18:05,772 --> 00:18:08,772 Make you see the world through a whole new looking glass." 315 00:18:09,926 --> 00:18:11,468 You're lucky. 316 00:18:13,532 --> 00:18:15,599 I never knew mine. 317 00:18:15,634 --> 00:18:17,834 He died when I was a baby. 318 00:18:19,189 --> 00:18:23,940 No cute nicknames. No fatherly advice. 319 00:18:24,313 --> 00:18:28,313 All I have is his name and his legacy to uphold. 320 00:18:28,336 --> 00:18:30,302 Which is why... 321 00:18:31,271 --> 00:18:33,354 I can't stay here. 322 00:18:34,300 --> 00:18:35,666 How'd you do that?! 323 00:18:35,701 --> 00:18:39,570 First lesson of escape and thievery... sleight of hand. 324 00:18:41,855 --> 00:18:44,105 Amazing! Do me next! 325 00:18:50,681 --> 00:18:52,614 I'm sorry, Tower Girl. 326 00:18:52,646 --> 00:18:54,397 But hitting that Troll is my one shot 327 00:18:54,436 --> 00:18:56,469 at honoring my father's legacy. 328 00:18:56,692 --> 00:18:58,658 And I'm not gonna let you stop me. 329 00:19:05,022 --> 00:19:07,231 You know, I usually go for the pizza at Bella Notte, 330 00:19:07,247 --> 00:19:10,115 but that chowder was incredible. 331 00:19:10,150 --> 00:19:12,751 - It was made for days like this. - Mm. 332 00:19:14,671 --> 00:19:16,754 I'm glad we did this, Regina. 333 00:19:17,143 --> 00:19:18,557 There's something I want to tell you. 334 00:19:18,813 --> 00:19:20,938 Aha! I knew it. 335 00:19:20,983 --> 00:19:22,382 You lied to me. 336 00:19:22,418 --> 00:19:24,885 He just called you Regina. He is awake. 337 00:19:24,920 --> 00:19:27,988 And this isn't "business." This is a date! With him. 338 00:19:28,023 --> 00:19:29,356 Nice to see you again, Kelly. 339 00:19:29,391 --> 00:19:32,459 Oh, shut up with your "Kellys." You know who I am... Facilier. 340 00:19:32,494 --> 00:19:33,860 Why would you lie to me, Regina? 341 00:19:33,896 --> 00:19:35,495 Because... I'm a full-grown woman 342 00:19:35,531 --> 00:19:37,698 who doesn't have to tell her sister everything. 343 00:19:37,733 --> 00:19:40,734 Why don't I give the two of you some space to figure this out? 344 00:19:40,769 --> 00:19:43,103 Oh, no, no, no, no. She was just leaving. 345 00:19:43,138 --> 00:19:44,204 No, I wasn't. 346 00:19:44,230 --> 00:19:45,856 Call me later, Regina. 347 00:19:45,908 --> 00:19:49,176 Zelena, always a pleasure. 348 00:19:52,063 --> 00:19:53,229 Zelena. 349 00:19:53,230 --> 00:19:55,814 This wasn't a date... it was a distraction. 350 00:19:55,884 --> 00:19:58,318 Lucy's in his apartment right now doing recon. 351 00:19:58,510 --> 00:20:01,077 We have to get her out of there before he gets home. 352 00:20:30,189 --> 00:20:31,481 Tilly. 353 00:20:31,505 --> 00:20:33,346 Tilly, come here, come here. 354 00:20:35,943 --> 00:20:37,743 I told you to stay put. 355 00:20:37,778 --> 00:20:38,977 Somebody could've seen you. 356 00:20:39,013 --> 00:20:41,280 Nope. Nuh-unh. No one sees me. 357 00:20:41,438 --> 00:20:42,855 I'm invisible. 358 00:20:42,903 --> 00:20:44,200 What are you talking about? 359 00:20:44,225 --> 00:20:45,437 I was here yesterday. 360 00:20:45,472 --> 00:20:48,307 I thought someone might have seen me, but nobody did. 361 00:20:48,353 --> 00:20:51,487 I know everyone in the Heights... but nobody knows me. 362 00:20:51,941 --> 00:20:53,664 What if... 363 00:20:55,563 --> 00:20:58,397 what if I don't exist at all? 364 00:20:58,474 --> 00:21:00,607 You exist, luv. 365 00:21:00,643 --> 00:21:02,242 Or else I'm the mad one, talking to no one. 366 00:21:02,282 --> 00:21:03,365 I'm not mad. 367 00:21:03,412 --> 00:21:05,145 If you say you were here, you were here. 368 00:21:05,438 --> 00:21:07,270 Just backtrack your moves. 369 00:21:07,271 --> 00:21:08,938 Like in chess, remember? 370 00:21:08,987 --> 00:21:10,153 - Okay. - Yeah? 371 00:21:10,188 --> 00:21:11,987 Um... 372 00:21:12,012 --> 00:21:15,035 Well, uh, after I finished the beignets, 373 00:21:15,060 --> 00:21:18,030 I grabbed an apple from the bodega, 374 00:21:18,063 --> 00:21:20,814 tossed the core in the rubbish bin by the newspaper stand, 375 00:21:20,858 --> 00:21:22,286 uh, grabbed a marmalade sandwich, 376 00:21:22,311 --> 00:21:25,549 and then I-I ducked into this alleyway to eat it. 377 00:21:25,574 --> 00:21:27,192 Unless you ran into Oscar the Grouch, 378 00:21:27,230 --> 00:21:29,106 you're not gonna find an alibi back here. 379 00:21:29,118 --> 00:21:31,118 My backpack. 380 00:21:31,351 --> 00:21:32,784 I thought I lost this. 381 00:21:32,809 --> 00:21:34,446 Now I know I can at least trust myself. 382 00:21:34,471 --> 00:21:35,613 It proves I was here. 383 00:21:35,638 --> 00:21:37,097 And, well, maybe there's something in here 384 00:21:37,122 --> 00:21:38,543 that proves I didn't kill that woman. 385 00:21:38,568 --> 00:21:41,152 Maybe... be we can't... we can't do it here. 386 00:21:41,194 --> 00:21:42,653 You're too exposed. Come on. 387 00:21:42,705 --> 00:21:43,937 Come on. 388 00:21:48,354 --> 00:21:50,188 The Troll is in there. 389 00:21:50,220 --> 00:21:53,621 I say we charge in, torches blazing! 390 00:22:00,730 --> 00:22:02,130 How the hell did you get out? 391 00:22:02,167 --> 00:22:04,751 Basic pin-tumbler lock? Child's play. 392 00:22:04,794 --> 00:22:06,995 So do you want my help, 393 00:22:07,022 --> 00:22:09,231 or do you just want to charge in there like a bunch of losers? 394 00:22:09,269 --> 00:22:10,352 You're just a little girl 395 00:22:10,366 --> 00:22:11,799 that couldn't even hit me from 10 feet away. 396 00:22:11,834 --> 00:22:13,445 I wasn't trying to hit you. 397 00:22:13,470 --> 00:22:17,148 And I wouldn't underestimate "little girls." 398 00:22:17,173 --> 00:22:18,523 I'm Robin Hood. 399 00:22:21,480 --> 00:22:23,730 You're the legendary Robin Hood? 400 00:22:23,977 --> 00:22:26,467 I thought he was a little taller. 401 00:22:26,503 --> 00:22:29,804 He was my father. 402 00:22:29,995 --> 00:22:32,133 It's my mantle now. 403 00:22:32,855 --> 00:22:34,606 And I'll prove it to you. 404 00:22:36,444 --> 00:22:38,745 I'd like to see this. 405 00:22:39,051 --> 00:22:41,914 All right, Girl Robin Hood. 406 00:22:42,897 --> 00:22:44,606 You've got one shot. 407 00:23:10,170 --> 00:23:11,587 Seriously, Tower Girl? 408 00:23:11,612 --> 00:23:13,634 Turns out I have more than one hairpin. 409 00:23:13,646 --> 00:23:16,313 You Troll-loving lunatic. 410 00:23:17,063 --> 00:23:19,605 I warned you to stay out of our way. 411 00:23:23,540 --> 00:23:25,039 This girl's troubled. 412 00:23:27,615 --> 00:23:29,032 And I don't like trouble. 413 00:23:30,139 --> 00:23:32,850 Hey, back off, jerk wad! 414 00:23:34,189 --> 00:23:35,856 We'll find the Troll again, okay? 415 00:23:35,884 --> 00:23:38,860 No. She needs to be taken care of. 416 00:23:38,982 --> 00:23:40,399 Did you not hear me? 417 00:23:40,439 --> 00:23:42,148 I said leave her alone. 418 00:23:42,193 --> 00:23:44,226 I thought you wanted to join our campaign. 419 00:23:44,261 --> 00:23:45,527 Are you a Troll-Lover now, too? 420 00:23:45,563 --> 00:23:47,363 I would rather be a Troll-Lover 421 00:23:47,398 --> 00:23:50,032 than fight beside a bully like you. 422 00:23:57,480 --> 00:23:59,022 We need to get out of here... 423 00:23:59,032 --> 00:24:00,298 we need an escape. 424 00:24:00,333 --> 00:24:01,399 Escape... 425 00:24:16,423 --> 00:24:18,416 Is that... 426 00:24:18,730 --> 00:24:20,939 The Yellow Bug... but that's impossible. 427 00:24:20,971 --> 00:24:23,648 Sometimes I've believed as many as six impossible things 428 00:24:23,688 --> 00:24:25,063 before breakfast. 429 00:24:25,098 --> 00:24:26,264 Get in! 430 00:24:49,189 --> 00:24:51,690 C'mon, Lucy... pick up, pick up... 431 00:24:53,516 --> 00:24:55,386 You should have used walkie-talkies. 432 00:24:55,605 --> 00:24:56,647 They squawk. 433 00:24:56,673 --> 00:24:57,772 This is all your fault. 434 00:24:57,807 --> 00:24:59,007 Excuse me? 435 00:24:59,042 --> 00:25:01,576 How is it my fault you sent your grand-kiddie 436 00:25:01,611 --> 00:25:03,211 into a genuine snake pit? 437 00:25:03,246 --> 00:25:04,679 He is not a snake. 438 00:25:04,714 --> 00:25:05,780 Oh, my God. 439 00:25:06,063 --> 00:25:07,480 You like him. 440 00:25:07,840 --> 00:25:09,242 You know what I'd like... 441 00:25:09,278 --> 00:25:11,077 To get Lucy the hell out of there. 442 00:25:15,007 --> 00:25:16,466 The Death Card. 443 00:25:16,728 --> 00:25:18,528 I got to show Grandma this. 444 00:25:24,521 --> 00:25:26,313 _ 445 00:25:59,772 --> 00:26:01,523 Yesterday... yesterday... 446 00:26:01,543 --> 00:26:04,046 It's like I was a different person yesterday. 447 00:26:04,071 --> 00:26:06,171 Tilly, we need something with a timestamp on it 448 00:26:06,211 --> 00:26:07,402 to show when and where you were. 449 00:26:07,420 --> 00:26:09,670 Like a, uh... like a receipt, maybe. 450 00:26:09,709 --> 00:26:12,265 Well, that's curious. 451 00:26:13,566 --> 00:26:14,932 What are these? 452 00:26:17,684 --> 00:26:19,134 The, um... 453 00:26:20,518 --> 00:26:21,601 the killer... 454 00:26:21,626 --> 00:26:23,670 took hair clippings from all of his victims. 455 00:26:23,690 --> 00:26:25,423 Wha... 456 00:26:25,605 --> 00:26:27,189 But if I have them, that means that I... 457 00:26:27,214 --> 00:26:28,914 Let's... Let's just try and stay calm. 458 00:26:28,949 --> 00:26:30,649 Oh! I've gone mad, haven't I? 459 00:26:30,684 --> 00:26:32,050 If I can't remember not doing it... 460 00:26:32,085 --> 00:26:33,251 How do I know I didn't do it? 461 00:26:33,287 --> 00:26:34,319 I-I don't know. 462 00:26:34,354 --> 00:26:35,554 This makes things more complicated, 463 00:26:35,563 --> 00:26:37,105 but we don't... we don't know the full story. 464 00:26:37,157 --> 00:26:39,357 And I have a feeling in my gut that you're not a killer. 465 00:26:39,393 --> 00:26:41,927 You just met me, Detective. 466 00:26:41,962 --> 00:26:43,395 You don't know me. 467 00:26:45,574 --> 00:26:47,200 No one knows me. 468 00:26:49,234 --> 00:26:51,368 Tilly. Tilly, wait! 469 00:27:04,011 --> 00:27:06,012 I think we lost the mob. 470 00:27:07,349 --> 00:27:09,667 Why did you help me out back there? 471 00:27:11,043 --> 00:27:12,575 I don't know. 472 00:27:12,611 --> 00:27:15,839 You know, back in Storybrooke, I was kind of a mean girl. 473 00:27:16,082 --> 00:27:18,349 All I cared about was being popular. 474 00:27:18,720 --> 00:27:22,288 Yeah. I saw. You got loads of friends. 475 00:27:23,313 --> 00:27:25,730 I wouldn't really call them friends. 476 00:27:26,022 --> 00:27:28,439 But their approval was addicting. 477 00:27:29,296 --> 00:27:30,880 I hated it. 478 00:27:30,963 --> 00:27:32,653 So I came here to start over... 479 00:27:32,688 --> 00:27:34,980 and then I started seeking my father's legacy 480 00:27:35,005 --> 00:27:37,964 for all the same, dumb reasons. 481 00:27:39,313 --> 00:27:43,563 But back there, I think I remembered 482 00:27:43,712 --> 00:27:45,923 what being Robin Hood is really about... 483 00:27:46,980 --> 00:27:48,898 Protecting those who need it. 484 00:27:50,897 --> 00:27:52,564 Thank you. 485 00:27:54,842 --> 00:27:56,709 For being on my side. 486 00:28:01,741 --> 00:28:02,807 That's the Troll. 487 00:28:02,842 --> 00:28:05,343 We need to find him before the villagers do. 488 00:28:06,846 --> 00:28:08,246 Are you with me? 489 00:28:26,563 --> 00:28:29,522 This is it, isn't it? 490 00:28:29,833 --> 00:28:31,262 Yep. 491 00:28:32,230 --> 00:28:35,647 For the first 6,205 days of my life, 492 00:28:37,063 --> 00:28:39,313 this was Home Sweet Tower. 493 00:28:41,354 --> 00:28:43,230 I hate this place. 494 00:28:44,688 --> 00:28:46,480 I hate its stupid stones... 495 00:28:46,486 --> 00:28:51,231 and its stupid turret and its dumb... mossy base. 496 00:28:51,284 --> 00:28:53,284 And I hate... 497 00:28:55,980 --> 00:28:59,647 I hate that all I've wanted to do since I left is come back. 498 00:29:01,876 --> 00:29:04,084 At least when I was trapped, I could have hope 499 00:29:04,095 --> 00:29:06,512 that when I got free, everything would be okay. 500 00:29:08,438 --> 00:29:10,022 But then I did. 501 00:29:12,609 --> 00:29:13,527 And it wasn't. 502 00:29:13,554 --> 00:29:14,887 Hey, hey. It's okay... 503 00:29:14,918 --> 00:29:17,335 No, no, it's not okay. 504 00:29:17,391 --> 00:29:20,325 Who in their right mind wants to be a prisoner?! 505 00:29:20,730 --> 00:29:23,855 I've escaped these walls... but I'm still bloody trapped. 506 00:29:27,403 --> 00:29:29,603 I'll never be free of it, will I? 507 00:29:41,105 --> 00:29:44,147 Alice... you need to stop the Troll. Now. 508 00:29:44,167 --> 00:29:45,266 How am I supposed to do that?! 509 00:29:45,302 --> 00:29:47,402 Just say... "Hey! Troll! Stop!" 510 00:29:49,351 --> 00:29:50,438 Yes. 511 00:29:50,473 --> 00:29:52,840 If anybody can do it, you can do it. 512 00:29:56,438 --> 00:29:59,480 Look, you may be mad, but you have magic. 513 00:29:59,526 --> 00:30:00,792 I can sense it. 514 00:30:00,813 --> 00:30:03,896 Alice... the Troll came home because you wanted to come home. 515 00:30:03,934 --> 00:30:05,976 And back there... when we needed an escape? 516 00:30:06,017 --> 00:30:07,643 - The Bug appeared. - What are you saying? 517 00:30:07,667 --> 00:30:09,555 What if... all those years ago 518 00:30:09,580 --> 00:30:13,030 when you wanted to escape the Tower... you created the Troll? 519 00:30:14,147 --> 00:30:16,606 I wished for him on my birthday... 520 00:30:16,822 --> 00:30:18,239 or at least, to be free. 521 00:30:18,273 --> 00:30:19,806 Why has he come back? 522 00:30:19,980 --> 00:30:21,606 Because... 523 00:30:23,813 --> 00:30:25,813 because today is my birthday. 524 00:30:27,027 --> 00:30:28,810 And I didn't want to be alone. 525 00:30:28,845 --> 00:30:31,346 You're not alone. I'm here. 526 00:30:31,381 --> 00:30:32,947 Don't you see? 527 00:30:32,980 --> 00:30:36,647 It was you all along. You saved yourself. 528 00:30:51,147 --> 00:30:52,439 Hello, old friend. 529 00:30:53,521 --> 00:30:57,105 It's me, Alice. 530 00:30:58,243 --> 00:31:00,843 I'm all grown up, aren't I? 531 00:31:00,878 --> 00:31:04,380 And I've been so many places since we saw each other last. 532 00:31:04,415 --> 00:31:08,818 It's curiouser and madder and sadder... 533 00:31:09,147 --> 00:31:11,481 and so much more wonderful out here 534 00:31:11,512 --> 00:31:13,712 than I ever imagined it could be. 535 00:31:17,063 --> 00:31:18,730 So thank you. 536 00:31:20,521 --> 00:31:22,588 You don't have to worry about me anymore. 537 00:31:25,933 --> 00:31:27,674 'Cause I'm okay. 538 00:31:29,063 --> 00:31:30,438 I promise. 539 00:31:33,655 --> 00:31:36,878 I think, after all this time... 540 00:31:38,713 --> 00:31:40,355 I'm finally... 541 00:31:44,313 --> 00:31:49,480 Gosh, it's such a big, beautiful world, isn't it? 542 00:31:52,105 --> 00:31:53,147 Free. 543 00:32:35,396 --> 00:32:37,771 Do you know how the evidence got here? 544 00:32:37,819 --> 00:32:40,220 You know me better than anyone. 545 00:32:40,255 --> 00:32:42,088 I can't have done it, could I? 546 00:32:42,124 --> 00:32:44,724 Or I could've done it, can't I? 547 00:32:46,688 --> 00:32:48,355 I really am all alone. 548 00:32:50,165 --> 00:32:52,299 I have to leave this place. 549 00:32:52,354 --> 00:32:54,230 Before I hurt anyone else. 550 00:33:03,772 --> 00:33:05,814 He didn't see me. 551 00:33:05,829 --> 00:33:07,862 Well, you're kind of hard to miss. 552 00:33:09,575 --> 00:33:12,233 I'm sorry. Were you just talking to the Troll? 553 00:33:12,269 --> 00:33:13,468 Yeah. 554 00:33:13,521 --> 00:33:14,813 I know what you're thinking... 555 00:33:14,824 --> 00:33:17,783 Crazy Tilly, totally bonkers, absolutely mad. 556 00:33:18,493 --> 00:33:19,821 Yeah, kinda. 557 00:33:20,357 --> 00:33:22,591 But all the best people are. 558 00:33:22,712 --> 00:33:23,945 I just got back from Tibet. 559 00:33:23,980 --> 00:33:25,563 Everybody there talks to statues. 560 00:33:27,984 --> 00:33:30,101 So... what were you telling the Troll? 561 00:33:31,230 --> 00:33:33,064 I was... 562 00:33:34,779 --> 00:33:36,813 I was saying goodbye. 563 00:33:37,022 --> 00:33:39,105 You're running away. 564 00:33:39,137 --> 00:33:40,636 I tried that. 565 00:33:40,671 --> 00:33:42,538 You know what I found out? 566 00:33:42,659 --> 00:33:46,128 Sometimes you just have to look up and face your problems. 567 00:33:48,438 --> 00:33:49,813 Well... 568 00:33:49,880 --> 00:33:53,047 it was nice to meet you, Crazy Tilly. 569 00:33:53,438 --> 00:33:55,563 Good luck. 570 00:33:55,603 --> 00:33:57,636 Uh, hey... 571 00:33:57,688 --> 00:33:59,397 What's that you're reading? 572 00:34:01,375 --> 00:34:03,408 "Alice in Wonderland." 573 00:34:03,433 --> 00:34:05,100 It's my favorite. 574 00:34:21,429 --> 00:34:22,561 Tilly. 575 00:34:22,597 --> 00:34:25,231 We're out of time. I have to take you in. 576 00:34:25,266 --> 00:34:28,143 I will find you an alibi. I promise. 577 00:34:29,409 --> 00:34:31,776 I think I've already found someone. 578 00:34:41,313 --> 00:34:43,563 A security camera? 579 00:34:43,606 --> 00:34:46,190 He saw me. 580 00:34:46,937 --> 00:34:48,726 He's always seen me. 581 00:34:52,069 --> 00:34:54,336 And now it seems he can talk. 582 00:35:08,271 --> 00:35:10,563 Samdi. 583 00:35:10,595 --> 00:35:12,728 I'm so sorry about my sister earlier. 584 00:35:12,772 --> 00:35:14,855 She only has one speed... tornado. 585 00:35:14,866 --> 00:35:17,133 You don't have to apologize for her. 586 00:35:17,168 --> 00:35:20,770 I just came to say I'm sorry our date got cut short. 587 00:35:20,805 --> 00:35:22,538 And to return this. 588 00:35:26,022 --> 00:35:29,523 Your granddaughter left it in my apartment. 589 00:35:29,563 --> 00:35:31,196 Fine. You caught me. 590 00:35:31,972 --> 00:35:33,866 I had Lucy break in to your apartment. 591 00:35:33,901 --> 00:35:36,729 But that doesn't change what she found. 592 00:35:37,405 --> 00:35:38,437 These? 593 00:35:38,472 --> 00:35:39,438 Yes. 594 00:35:39,646 --> 00:35:41,605 I saw the Death Card. 595 00:35:41,667 --> 00:35:43,223 Who are you after? 596 00:35:43,248 --> 00:35:47,050 You know, Regina... you could've just asked. 597 00:35:49,147 --> 00:35:51,397 I'm here for the Dark One Dagger. 598 00:35:55,385 --> 00:36:00,054 Despite our twisted history, Rumple is my oldest friend. 599 00:36:00,089 --> 00:36:01,882 Do you really think I'm just gonna stand by 600 00:36:01,907 --> 00:36:02,824 and watch you kill him? 601 00:36:02,849 --> 00:36:04,015 No. 602 00:36:04,354 --> 00:36:06,813 But I want to be cards up with you, Regina. 603 00:36:06,860 --> 00:36:10,829 You know what kind of man I am. You always have. 604 00:36:10,864 --> 00:36:12,430 You... 605 00:36:12,480 --> 00:36:15,439 You've always been more difficult to read. 606 00:36:19,469 --> 00:36:21,462 This is your past. 607 00:36:22,644 --> 00:36:24,110 Your present. 608 00:36:26,438 --> 00:36:28,813 This is your future. 609 00:36:30,563 --> 00:36:33,272 There could be a great love in your cards. 610 00:36:33,285 --> 00:36:35,731 But only you can choose your path. 611 00:36:37,354 --> 00:36:39,938 And what choice do I have? 612 00:36:40,785 --> 00:36:42,685 Other than to stop you? 613 00:36:43,959 --> 00:36:46,918 Take a page from your old teacher's book, 614 00:36:47,237 --> 00:36:49,938 find a way to have it all. 615 00:37:05,042 --> 00:37:06,108 This places you at the Troll 616 00:37:06,143 --> 00:37:07,576 at the time of the blind beggar's death. 617 00:37:07,611 --> 00:37:09,211 How did I not see it before? 618 00:37:09,246 --> 00:37:11,346 It was like he was winking right at me. 619 00:37:11,563 --> 00:37:15,397 Well, I checked... and the city only recently installed it 620 00:37:15,438 --> 00:37:17,521 because of a graffiti problem. 621 00:37:17,555 --> 00:37:19,788 Guess she had a friend after all. 622 00:37:20,049 --> 00:37:21,605 But if I didn't do it, 623 00:37:21,646 --> 00:37:23,938 that means the real killer's still out there somewhere. 624 00:37:23,972 --> 00:37:25,615 And whoever it is tried to frame you. 625 00:37:25,640 --> 00:37:27,006 Well, that's for me to worry about, isn't it? 626 00:37:27,031 --> 00:37:29,298 All that matters is that you're free to go, Tilly. 627 00:37:35,772 --> 00:37:37,314 Detective? 628 00:37:38,896 --> 00:37:40,529 Yeah? What is it? 629 00:37:42,466 --> 00:37:44,033 Nothing. 630 00:37:45,596 --> 00:37:47,462 Just... thank you. 631 00:37:59,105 --> 00:38:00,397 Make a wish... 632 00:38:00,430 --> 00:38:02,306 just not for another Troll. 633 00:38:10,521 --> 00:38:12,272 So... what did you wish for? 634 00:38:12,326 --> 00:38:14,259 You know that's not how works. 635 00:38:15,462 --> 00:38:18,797 But I've got a good feeling about this one. 636 00:38:19,022 --> 00:38:21,272 Why don't we take this for the road 637 00:38:21,313 --> 00:38:23,189 and get the hell out of this place? 638 00:38:34,230 --> 00:38:38,189 Goodbye, Tower Girl. 639 00:38:57,312 --> 00:38:59,603 I made you an apology. 640 00:39:01,507 --> 00:39:02,940 Go on, then. 641 00:39:07,189 --> 00:39:10,648 I'm sorry I hid Facilier from you. 642 00:39:12,584 --> 00:39:14,217 Look, we may never approve 643 00:39:14,230 --> 00:39:16,731 of each other's questionable life decisions, 644 00:39:17,255 --> 00:39:20,857 but I promise to be cards up with you from now on. 645 00:39:21,897 --> 00:39:23,564 I promise. 646 00:39:24,785 --> 00:39:28,202 Facilier wants Rumple's dagger. 647 00:39:28,518 --> 00:39:29,617 What? 648 00:39:29,652 --> 00:39:31,352 Yeah, I know. 649 00:39:31,387 --> 00:39:35,389 And... you were right. 650 00:39:37,730 --> 00:39:40,397 I have feelings for him. 651 00:39:40,716 --> 00:39:43,784 Even after finding that out. 652 00:39:49,980 --> 00:39:52,147 No judgment. 653 00:39:58,218 --> 00:39:59,706 Mom? 654 00:40:00,566 --> 00:40:03,634 Margot... you're back! 655 00:40:04,480 --> 00:40:07,689 Well, I only got your 37 missed messages. 656 00:40:08,022 --> 00:40:09,231 Wow. 657 00:40:09,252 --> 00:40:12,253 I guess there really is no place like home, huh? 658 00:40:12,288 --> 00:40:13,521 Yeah. 659 00:40:13,556 --> 00:40:15,823 Sorry I've been so out of touch. 660 00:40:15,859 --> 00:40:18,759 It's okay. I'm just so glad you're here. 661 00:40:18,795 --> 00:40:19,927 Come on. 662 00:40:19,963 --> 00:40:21,996 Wow, I haven't seen the two of you share a drink 663 00:40:22,031 --> 00:40:23,264 in I don't know how long. 664 00:40:23,299 --> 00:40:26,968 Yeah, well, a lot's changed since you left, Ro... 665 00:40:27,003 --> 00:40:28,402 Margot. 666 00:40:28,646 --> 00:40:30,896 Why don't I wash the airport out of my hair? 667 00:40:30,904 --> 00:40:33,542 And then we can talk about this over hot toddies. 668 00:40:33,563 --> 00:40:35,272 Sounds perfect. 669 00:40:44,230 --> 00:40:46,856 I didn't realize how hard it would be. 670 00:40:46,914 --> 00:40:52,117 To look her in the eye and lie about who we really are. 671 00:40:55,354 --> 00:40:57,688 Welcome to the club, sis. 672 00:41:23,313 --> 00:41:26,563 Detective. What are you doing here? 673 00:41:26,603 --> 00:41:27,602 Oh. 674 00:41:27,637 --> 00:41:29,537 Yeah. You left his. 675 00:41:29,573 --> 00:41:32,107 You really should keep a closer eye on it. 676 00:41:32,147 --> 00:41:34,898 Yeah. Cheers. 677 00:41:34,938 --> 00:41:38,105 Look, Tilly, this, uh... this place isn't isn't safe for you. 678 00:41:38,134 --> 00:41:40,885 Not with the... not with the murderer at large. 679 00:41:42,017 --> 00:41:44,651 I don't got nowhere else to go. 680 00:41:46,556 --> 00:41:48,923 How 'bout you come stay with me for a while? 681 00:41:48,938 --> 00:41:51,355 I've got a spare room, central heating, 682 00:41:51,428 --> 00:41:53,695 a better lock on the door than this. 683 00:41:57,480 --> 00:41:58,730 Yeah. 684 00:42:01,375 --> 00:42:04,251 I'd like that very much. 685 00:42:04,274 --> 00:42:06,040 All right, then. Good. 686 00:42:06,076 --> 00:42:07,609 Well... come on. 687 00:42:07,644 --> 00:42:09,766 Let's go home. 688 00:42:16,634 --> 00:42:21,634 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 47732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.