All language subtitles for Once Upon a Time - 07x14 - The Girl in the Tower.BluRay.x264-YELLOWBiRD-PHASE.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,292 NARRATOR: Previously, on Once Upon A Time... 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,296 ALICE: Papa! 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,215 - Tilly, put the scalpel down... - I told you something bad 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,505 would happen today! And neither of you listened. 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,132 And now you're both too late. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,146 Good evening, trees. 7 00:00:26,068 --> 00:00:27,604 And you, stars! 8 00:00:29,196 --> 00:00:31,483 My, you're rather chatty tonight, aren't you? 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,365 Do you know what the stars say today is, Mr. Hatter? 10 00:00:36,495 --> 00:00:38,236 Well, the second star to the right 11 00:00:38,497 --> 00:00:39,783 is blinking to the north. 12 00:00:40,791 --> 00:00:42,327 Which can only mean one thing... 13 00:00:45,295 --> 00:00:46,295 Today is my birthday. 14 00:00:51,927 --> 00:00:54,635 (SINGS) A very happy birthday to you 15 00:00:54,930 --> 00:00:56,717 (LAUGHS) 16 00:00:57,975 --> 00:00:59,136 Who wants some cake? 17 00:01:22,165 --> 00:01:25,283 Well... maybe next year. 18 00:01:29,214 --> 00:01:31,331 - (FOOTSTEPS THUDDING) - (RUMBLING) 19 00:01:31,425 --> 00:01:34,259 (SHRIEKS) 20 00:01:37,806 --> 00:01:39,172 (RUMBLING, CRASHING) 21 00:01:39,266 --> 00:01:40,507 (GASPS) 22 00:01:41,351 --> 00:01:43,308 (GROWLS) 23 00:01:46,440 --> 00:01:47,897 (EXHALES LOUDLY) 24 00:01:49,735 --> 00:01:50,976 (GROANS) 25 00:01:52,738 --> 00:01:55,856 (LAUGHS) 26 00:01:57,993 --> 00:01:59,154 Who are you? 27 00:01:59,745 --> 00:02:00,952 (GRUNTS) 28 00:02:13,634 --> 00:02:15,375 (SIREN WAILING) 29 00:02:29,191 --> 00:02:31,899 TILLY: Oh, friend... I'm in quite a jam. 30 00:02:32,778 --> 00:02:35,395 They think I killed that poor woman, but I didn't. 31 00:02:36,031 --> 00:02:37,031 I couldn't. 32 00:02:37,783 --> 00:02:39,820 You know I don't have that kind of malice in me. 33 00:02:45,582 --> 00:02:46,993 (TIRES SCREECHING) 34 00:02:48,126 --> 00:02:49,708 (SIREN WAILING) 35 00:02:49,961 --> 00:02:51,452 - Tilly, get in the car. - No. Nuh-uh. 36 00:02:51,713 --> 00:02:53,833 You didn't believe me before, and now someone is dead. 37 00:02:53,924 --> 00:02:55,610 I know. I should've listened to you and I'm sorry. 38 00:02:55,634 --> 00:02:57,796 - But I believe you now. - I didn't kill anyone. 39 00:02:58,178 --> 00:03:00,386 - Really, I didn't, I swear. - Tilly, you can trust me. 40 00:03:00,555 --> 00:03:01,796 I just want to help you. 41 00:03:01,973 --> 00:03:03,333 Just please, get in the bloody car. 42 00:03:04,601 --> 00:03:06,012 (ENGINE REVS) 43 00:03:12,192 --> 00:03:14,855 (THEME MUSIC PLAYING) 44 00:03:31,294 --> 00:03:32,580 (BIRDS CHIRPING) 45 00:03:33,588 --> 00:03:34,999 You look happy, Papa. 46 00:03:38,343 --> 00:03:39,379 (TWIGS SNAPPING) 47 00:03:39,970 --> 00:03:42,303 Don't move, spy. 48 00:03:59,948 --> 00:04:02,315 (PANTING) 49 00:04:04,244 --> 00:04:06,736 - Who are you? Who sent you? - Nobody sent me. 50 00:04:06,830 --> 00:04:09,368 I just... I wanted to see my papa. 51 00:04:09,583 --> 00:04:11,324 - Then why are you lurking? - Because... 52 00:04:12,502 --> 00:04:15,370 his heart is poisoned. If I got any closer he'd die. 53 00:04:16,173 --> 00:04:18,711 You're Alice... Nook's kid. 54 00:04:20,051 --> 00:04:22,338 - Nook? - New Hook. It's a thing 55 00:04:22,471 --> 00:04:24,391 that my mom and... You know what? Doesn't matter. 56 00:04:24,765 --> 00:04:26,757 Wow, so you're the girl in the tower. 57 00:04:27,392 --> 00:04:28,724 I got out of that tower years ago. 58 00:04:28,977 --> 00:04:31,390 So I heard. I thought Henry and Ella left you in Wonderland 59 00:04:31,563 --> 00:04:32,923 looking for a cure for your father. 60 00:04:33,064 --> 00:04:34,064 Well, they did. But... 61 00:04:35,650 --> 00:04:36,650 I failed. 62 00:04:37,944 --> 00:04:38,944 I'm sorry. 63 00:04:40,155 --> 00:04:41,271 I know he misses you. 64 00:04:41,948 --> 00:04:44,440 - How do you know my papa? - I'm a part of the team. 65 00:04:44,951 --> 00:04:46,943 You know, my mom and aunt, your dad, 66 00:04:47,287 --> 00:04:49,324 a bunch of other people I don't really know. 67 00:04:49,748 --> 00:04:54,709 - Kind of new here. Name's Robin. - New Robin. So, Nobin. 68 00:04:54,878 --> 00:04:56,647 - Yeah, don't call me that. - But if Papa's Nook, 69 00:04:56,671 --> 00:04:57,899 it only follows that you should be Nobin, 70 00:04:57,923 --> 00:04:59,123 - right? - It's just different. 71 00:04:59,257 --> 00:05:01,874 - How? - It's just not cool, okay? 72 00:05:02,135 --> 00:05:04,878 Cool? Why would you want to be "cool"? 73 00:05:05,222 --> 00:05:07,283 You haven't gotten out much since the tower, have you? 74 00:05:07,307 --> 00:05:08,548 I've been loads of places. 75 00:05:08,809 --> 00:05:11,347 And this cage? My least favorite in all the realms. 76 00:05:11,853 --> 00:05:13,344 So, mind letting me out of here... 77 00:05:14,481 --> 00:05:15,481 Nobin? 78 00:05:15,690 --> 00:05:17,352 Only if you stop calling me that. 79 00:05:24,157 --> 00:05:25,898 (GEARS RATTLING) 80 00:05:32,207 --> 00:05:34,039 Thank you... Nobin. 81 00:05:35,168 --> 00:05:36,909 (MONSTER GROWLING) 82 00:05:37,671 --> 00:05:41,585 That's him. That's the monster. I've been tracking him for days. 83 00:05:41,800 --> 00:05:44,008 Wait, wait, wait. I know that sound. 84 00:05:45,262 --> 00:05:46,343 That's no monster. 85 00:05:48,515 --> 00:05:49,700 - That's a friend. - Yeah, well, 86 00:05:49,724 --> 00:05:51,761 your friend's been tormenting villages. 87 00:05:52,227 --> 00:05:53,809 And I have an arrow with his name on it. 88 00:05:54,354 --> 00:05:55,515 See you around, Tower Girl. 89 00:05:55,814 --> 00:05:57,806 ALICE: Wait! No, you cannot shoot him! 90 00:05:58,400 --> 00:05:59,481 Stop! 91 00:06:02,195 --> 00:06:05,779 - (SCOFFS) What are those? - (LAUGHS) Come on, really? 92 00:06:06,491 --> 00:06:08,491 You can't have an operation without walkie-talkies. 93 00:06:08,743 --> 00:06:10,063 Where's your investigative spirit? 94 00:06:10,245 --> 00:06:11,264 (HIGH-PITCHED NOISE FROM WALKIE-TALKIES) 95 00:06:11,288 --> 00:06:13,951 - (BOTH GROAN) - Gosh. 96 00:06:15,125 --> 00:06:16,206 (CELLPHONE CHIMES) 97 00:06:22,173 --> 00:06:23,459 Okay, smarty... 98 00:06:24,259 --> 00:06:27,002 - we'll do it your way. - So, where do we start? 99 00:06:27,345 --> 00:06:28,426 Okay, first... 100 00:06:29,139 --> 00:06:31,347 we need to find out everything we can 101 00:06:31,516 --> 00:06:33,303 about my friend Mr. Samdi. 102 00:06:33,894 --> 00:06:36,762 Wait. You're friends with Dr. Facilier? 103 00:06:37,314 --> 00:06:38,475 That's genius! 104 00:06:38,899 --> 00:06:41,482 He's a voodoo doctor! Of course he'll know a way to cure my dad. 105 00:06:41,693 --> 00:06:44,527 He... he might. But first, we need to find out 106 00:06:44,613 --> 00:06:46,479 what he's really doing in Hyperion Heights. 107 00:06:47,240 --> 00:06:50,358 - Okay. - This has to stay between us. 108 00:06:51,077 --> 00:06:53,319 - Kelly can't know. - Kelly can't know what? 109 00:06:54,247 --> 00:06:58,662 Nothing. I was just... thinking of adding a kids' menu. 110 00:06:59,336 --> 00:07:00,827 - In a bar? - You see, 111 00:07:01,004 --> 00:07:03,542 and that attitude is exactly why I didn't want to tell you. 112 00:07:04,883 --> 00:07:07,967 Now, if you'll excuse me, I'm gonna walk Lucy home. 113 00:07:09,262 --> 00:07:10,469 RONI: Lock up, will you? 114 00:07:10,764 --> 00:07:12,050 - (KISSES) - Bye. 115 00:07:18,772 --> 00:07:20,559 - Hot cocoa. - HENRY: Mm-hmm. 116 00:07:20,899 --> 00:07:23,482 Ana used to make it for me when I was feeling blue. 117 00:07:26,780 --> 00:07:27,861 I really messed up. 118 00:07:29,074 --> 00:07:31,566 I just hope there's still time to fix things with her. 119 00:07:31,910 --> 00:07:33,742 Well, you forgave your mother. 120 00:07:34,037 --> 00:07:35,573 Mother had to die for that to happen 121 00:07:35,747 --> 00:07:37,830 - and I would rather not. - There are other ways 122 00:07:37,999 --> 00:07:40,207 to tell people how you feel about them. Like, um... 123 00:07:40,585 --> 00:07:43,293 - I don't know, apologizing? - I take it back, I'd rather die. 124 00:07:43,505 --> 00:07:45,588 I know it's tough, but nothing beats a genuine... 125 00:07:46,299 --> 00:07:47,460 "I'm sorry." 126 00:07:48,551 --> 00:07:49,667 Yeah, you're right. 127 00:07:50,929 --> 00:07:53,842 - I... I need to go find Ana. - How about I come with you? 128 00:07:54,140 --> 00:07:55,860 I mean, it's not like I had any other plans. 129 00:07:55,892 --> 00:07:56,892 Henry, you... 130 00:07:57,394 --> 00:07:59,234 should be with someone you're meant to be with. 131 00:07:59,437 --> 00:08:01,724 - Like Jacinda. - Yeah. Well... 132 00:08:01,898 --> 00:08:04,686 I guess the only thing I'm meant for is a life of wallowing. 133 00:08:04,943 --> 00:08:06,463 It's cool though, good for the writing. 134 00:08:06,528 --> 00:08:10,192 Okay, stop that. Cynicism is not your style. 135 00:08:10,740 --> 00:08:12,777 I know that things seem pretty grim right now, 136 00:08:12,909 --> 00:08:14,241 but they're gonna get better. 137 00:08:15,578 --> 00:08:16,578 And when they do... 138 00:08:17,831 --> 00:08:19,447 I hope you'll be able to forgive me. 139 00:08:19,708 --> 00:08:22,246 Because if I'm going to start apologizing... 140 00:08:23,503 --> 00:08:25,495 Henry, you're at the top of my list. 141 00:08:27,340 --> 00:08:28,706 And I'm sorry. 142 00:08:30,552 --> 00:08:31,918 I'm sorry for everything. 143 00:08:34,431 --> 00:08:36,388 Wait. Wait, wait, wait. Ivy, what are you... 144 00:08:36,725 --> 00:08:38,887 what are you talking about? Why are you sorry? 145 00:08:40,562 --> 00:08:43,771 I just wish I had met you before I became... me. 146 00:08:44,816 --> 00:08:46,933 Maybe I would've made better choices and... 147 00:08:48,903 --> 00:08:50,269 things could have been different... 148 00:08:51,322 --> 00:08:52,322 for all of us. 149 00:09:00,290 --> 00:09:01,406 Goodbye, Henry. 150 00:09:07,839 --> 00:09:09,046 (DOOR CLOSING) 151 00:09:10,675 --> 00:09:11,756 (KNOCK ON DOOR) 152 00:09:15,180 --> 00:09:16,387 Ivy, what was that... 153 00:09:17,474 --> 00:09:19,261 - Rogers? - Henry, you here alone? 154 00:09:19,642 --> 00:09:21,322 Yeah, yeah. Why? What's... what's going on? 155 00:09:21,561 --> 00:09:23,928 Hey, come here. Look, the police are after us. 156 00:09:24,147 --> 00:09:25,499 We need a place to hide for a minute. 157 00:09:25,523 --> 00:09:26,751 Wait, wait, wait. You are the police. 158 00:09:26,775 --> 00:09:27,982 No. Not right now I'm not. 159 00:09:28,151 --> 00:09:29,517 Just let us in and I'll explain. 160 00:09:29,694 --> 00:09:31,310 Yeah. Yeah, of course. Come in. 161 00:09:49,589 --> 00:09:51,296 Seriously? How are you still with me? 162 00:09:51,466 --> 00:09:54,334 - I ran track for three years. - I once outran a Bandersnatch. 163 00:09:55,178 --> 00:09:58,262 You're not hurting my friend. He really is a sweetheart. 164 00:09:58,723 --> 00:10:01,887 - The gentlest of giants. - Well, I have to find him first. 165 00:10:03,603 --> 00:10:04,639 I think he's close. 166 00:10:04,979 --> 00:10:06,971 Or, maybe someone in there has met him. 167 00:10:07,857 --> 00:10:08,938 Then you'll see. 168 00:10:12,237 --> 00:10:13,728 - (BABY CRYING) - (KNIVES SHARPENING) 169 00:10:14,656 --> 00:10:15,692 (INDISTINCT CHATTER) 170 00:10:24,499 --> 00:10:25,990 Oh, I think they've met him. 171 00:10:28,586 --> 00:10:29,855 CLAYTON: If you've come seeking shelter, 172 00:10:29,879 --> 00:10:32,246 you'll find none here. A monster destroyed our homes. 173 00:10:32,674 --> 00:10:34,834 He's not a monster. Why does everyone keep saying that? 174 00:10:34,926 --> 00:10:37,168 Because non-monsters don't flatten villages. 175 00:10:37,428 --> 00:10:39,340 Smart girl. I see you have a weapon. 176 00:10:39,931 --> 00:10:42,011 You can stay here and protect the women and children. 177 00:10:42,058 --> 00:10:44,036 (SCOFFS) Like hell I will. I'm going after him, same as you. 178 00:10:44,060 --> 00:10:45,579 - All right, everyone stop. - Alice, be quiet... 179 00:10:45,603 --> 00:10:48,095 Okay, that troll, that one you keep calling a monster, 180 00:10:48,398 --> 00:10:51,641 he's the only reason I'm free. He's my friend. 181 00:10:52,777 --> 00:10:55,565 And he'd never hurt anyone... unlike you. 182 00:10:58,575 --> 00:10:59,691 You're a crazy girl. 183 00:11:00,410 --> 00:11:02,090 How about we put you back where you belong? 184 00:11:02,787 --> 00:11:04,619 - Lock her up. - What? 185 00:11:05,957 --> 00:11:06,957 And her friend too. 186 00:11:07,041 --> 00:11:09,001 Woah, friend's a strong word. I just met the girl. 187 00:11:14,465 --> 00:11:16,878 It just doesn't add up. Tilly wanted for murder? 188 00:11:16,968 --> 00:11:18,568 I mean, come on, she couldn't hurt a fly. 189 00:11:18,636 --> 00:11:20,076 Except for that time she shot Weaver. 190 00:11:20,388 --> 00:11:22,254 - Wait, what? - That's why I need an alibi. 191 00:11:22,432 --> 00:11:24,264 Somebody who can place her 192 00:11:24,475 --> 00:11:26,287 somewhere else at the time of the murders. I don't know, 193 00:11:26,311 --> 00:11:27,677 like a... like a friend. 194 00:11:27,937 --> 00:11:31,647 A friend? No. Don't really have too many of those. 195 00:11:31,941 --> 00:11:33,728 Hey, you're awake. 196 00:11:34,903 --> 00:11:37,611 - HENRY: How you feeling? - Splendid, thank you. 197 00:11:38,489 --> 00:11:40,196 Your couch is marvelously comfy. 198 00:11:40,742 --> 00:11:42,608 Tilly, I need your help. 199 00:11:42,994 --> 00:11:46,453 The M.E. places the time of death at 3:20 p.m. 200 00:11:46,539 --> 00:11:49,031 Now, Weaver and I only found you in the hospital after four. 201 00:11:49,250 --> 00:11:51,788 If you were somewhere else, somebody might have seen you. 202 00:11:52,086 --> 00:11:54,920 Why didn't you say that? I might be short on friends, 203 00:11:55,131 --> 00:11:56,997 but I see loads of people all day. 204 00:11:57,175 --> 00:11:59,278 Great. Where were you yesterday between three and four? 205 00:11:59,302 --> 00:12:00,838 Now that's a bit more of a puzzle. 206 00:12:01,804 --> 00:12:03,295 I don't really remember exactly. 207 00:12:03,514 --> 00:12:05,130 You don't remember yesterday at all? 208 00:12:05,391 --> 00:12:07,132 Well, once I saw that awful Eloise Gardner, 209 00:12:07,310 --> 00:12:08,310 my mind just... 210 00:12:08,811 --> 00:12:09,811 Well, something happened! 211 00:12:10,063 --> 00:12:12,851 It's like my mind is two jigsaw puzzles in one box. 212 00:12:13,107 --> 00:12:15,941 Okay. Well, look, it's a challenge, but one we can work with. 213 00:12:16,569 --> 00:12:20,438 - Maybe we can track your moves. - Like a chess match? 214 00:12:20,949 --> 00:12:23,487 Well, more like a scavenger hunt. 215 00:12:28,539 --> 00:12:31,122 Powdered sugar. Did you... did you happen to swing 216 00:12:31,292 --> 00:12:33,409 by the Rollin' Bayou yesterday for beignets? 217 00:12:34,420 --> 00:12:38,039 I did. (GASPS) Brilliant, Detective! Shall we? 218 00:12:38,258 --> 00:12:41,092 No, no, no. We shall, but you won't. Stay put. 219 00:12:42,220 --> 00:12:43,711 We'll be back in an hour. 220 00:12:49,352 --> 00:12:50,352 (DOOR CLOSES) 221 00:12:50,395 --> 00:12:52,808 Well this isn't a very fun scavenger hunt, is it? 222 00:12:54,857 --> 00:12:55,973 (KNOCKING) 223 00:13:00,238 --> 00:13:01,238 Regina... 224 00:13:01,864 --> 00:13:03,651 I didn't expect to see you back here so soon. 225 00:13:04,200 --> 00:13:06,317 - (LAUGHS) - Please. Come in. 226 00:13:07,662 --> 00:13:10,996 Actually, I'm in the mood for something different today. 227 00:13:12,625 --> 00:13:16,209 How about lunch? Maybe a stroll down the waterfront? 228 00:13:17,422 --> 00:13:19,960 - Are you free? - No. 229 00:13:20,341 --> 00:13:21,081 Hm. 230 00:13:21,217 --> 00:13:24,836 But for you, I'm willing to cancel everything. 231 00:14:05,595 --> 00:14:07,211 (SIGHS) Right. 232 00:14:10,058 --> 00:14:11,858 Let's see what treasures you have buried here, 233 00:14:12,018 --> 00:14:13,018 Henry Mills. 234 00:14:17,065 --> 00:14:18,146 Boring. 235 00:14:19,067 --> 00:14:20,067 Hello? 236 00:14:27,658 --> 00:14:30,150 Maybe you can keep me company, while we wait. 237 00:14:45,093 --> 00:14:46,093 Hm. 238 00:14:46,928 --> 00:14:49,841 Of course! I know where I was now. 239 00:14:59,190 --> 00:15:01,477 Mrs. Lewis! I'm glad to find you here. 240 00:15:01,776 --> 00:15:04,234 Um, I'm in a bit of a pickle and I think you've got a piece 241 00:15:04,445 --> 00:15:06,562 of the puzzle. See, I was here yesterday. 242 00:15:06,739 --> 00:15:08,981 And I need you to say I was. See? 243 00:15:11,119 --> 00:15:12,155 Who are you? 244 00:15:17,208 --> 00:15:19,200 (KNIFE SHARPENING) 245 00:15:22,338 --> 00:15:23,499 Hello, Mr. Charles. 246 00:15:25,508 --> 00:15:27,670 - Mr. Charles? - Oh. Sorry, kid. 247 00:15:27,885 --> 00:15:29,717 - Didn't see you there. - Kid? 248 00:15:30,638 --> 00:15:31,638 It's me, Tilly. 249 00:15:34,058 --> 00:15:36,846 Tilly? The girl with the marmalade sandwiches? 250 00:15:38,062 --> 00:15:39,622 - I get them from you every day. - Look, 251 00:15:39,814 --> 00:15:43,774 lots of people come in here. I'm sorry, but I don't know you. 252 00:15:48,448 --> 00:15:51,862 (GRUNTS) I've gotta get out of here! 253 00:15:52,076 --> 00:15:53,595 Well, you should've thought about that before you went 254 00:15:53,619 --> 00:15:55,539 all hippie troll-hugger on that Frankenstein mob. 255 00:15:55,746 --> 00:15:58,363 Had to try and stop them. He didn't mean it. 256 00:15:58,749 --> 00:16:01,457 The troll is just scared and confused and he's all alone. 257 00:16:03,754 --> 00:16:07,088 Must be hard for you... being locked up again. 258 00:16:08,134 --> 00:16:11,047 The day I got out of that tower was a bloody dream come true... 259 00:16:13,723 --> 00:16:14,723 at least at first. 260 00:16:16,058 --> 00:16:18,141 Why? What happened? 261 00:16:20,229 --> 00:16:22,687 I thought I'd find a way for me and Papa to be together again. 262 00:16:24,859 --> 00:16:27,140 'Cause what's the point of being free if you're all alone? 263 00:16:31,282 --> 00:16:34,195 Back where I'm from... I was never alone. 264 00:16:35,203 --> 00:16:36,739 That's when I felt the most trapped. 265 00:16:37,663 --> 00:16:38,995 At least you had people. 266 00:16:40,500 --> 00:16:41,616 I talked to a hat. 267 00:16:41,876 --> 00:16:43,037 (CHUCKLES) 268 00:16:43,252 --> 00:16:46,666 Seriously, Storybrooke was insufferably quaint. 269 00:16:47,381 --> 00:16:50,044 Everybody knew your name and all your business. 270 00:16:51,469 --> 00:16:52,749 And one night I just had enough. 271 00:16:53,679 --> 00:16:54,679 ALICE: What'd you do? 272 00:16:57,141 --> 00:16:58,848 I hot-wired the sheriff's yellow Bug. 273 00:17:00,895 --> 00:17:01,895 I stole it. 274 00:17:02,688 --> 00:17:04,099 I would've hit New York by morning 275 00:17:04,273 --> 00:17:07,016 if she hadn't caught me, but for eight, glorious minutes 276 00:17:07,193 --> 00:17:10,482 it was just me and that Bug and the wide-open road. 277 00:17:11,113 --> 00:17:12,229 You rode a bug? 278 00:17:12,949 --> 00:17:14,781 No, no, no. A Bug is a type of car. 279 00:17:15,493 --> 00:17:17,075 Here. Let me show you. 280 00:17:22,208 --> 00:17:23,208 See? 281 00:17:25,419 --> 00:17:28,162 What is this thing? It's magic. 282 00:17:28,381 --> 00:17:29,667 (LAUGHS) 283 00:17:29,882 --> 00:17:32,590 No, it's not magic. It's called a smartphone. 284 00:17:32,885 --> 00:17:34,797 It held my entire life back home. 285 00:17:35,471 --> 00:17:37,804 A whole life trapped in this tiny little box? 286 00:17:38,975 --> 00:17:40,807 - I thought I was in a prison. - (CHUCKLES) 287 00:17:42,812 --> 00:17:44,331 You have a funny way of looking at the world, 288 00:17:44,355 --> 00:17:45,436 don't you, Tower Girl? 289 00:17:51,529 --> 00:17:53,691 My papa used to say all the best people are mad. 290 00:17:55,950 --> 00:17:57,111 He'd say, "Starfish... 291 00:17:58,327 --> 00:17:59,943 "you meet loads of people in this world. 292 00:18:01,205 --> 00:18:02,537 "But the best ones... 293 00:18:04,166 --> 00:18:05,373 "they'll challenge you. 294 00:18:06,752 --> 00:18:09,210 "Make you see the world through a whole new looking glass." 295 00:18:11,048 --> 00:18:12,048 You're lucky. 296 00:18:14,635 --> 00:18:18,094 I never knew mine. He died when I was a baby. 297 00:18:20,308 --> 00:18:24,097 No cute nicknames. No fatherly advice. 298 00:18:25,396 --> 00:18:28,059 All I have is his name and his legacy to uphold. 299 00:18:29,358 --> 00:18:30,565 Which is why... 300 00:18:32,320 --> 00:18:33,652 I can't stay here. 301 00:18:35,448 --> 00:18:36,564 How'd you do that? 302 00:18:36,991 --> 00:18:38,573 First lesson of escape and thievery... 303 00:18:39,577 --> 00:18:40,577 sleight of hand. 304 00:18:43,039 --> 00:18:44,530 ALICE: Amazing! Do me next! 305 00:18:51,839 --> 00:18:53,171 I'm sorry, Tower Girl. 306 00:18:54,008 --> 00:18:56,045 But hitting that troll is my one shot at honoring 307 00:18:56,218 --> 00:18:57,459 my father's legacy. 308 00:18:57,928 --> 00:18:59,248 And I'm not gonna let you stop me. 309 00:19:06,270 --> 00:19:08,248 RONI: You know, I usually go for the pizza at Bella Notte, 310 00:19:08,272 --> 00:19:10,810 but that chowder was incredible. 311 00:19:11,233 --> 00:19:12,815 SAMDI: It was made for days like this. 312 00:19:12,985 --> 00:19:14,021 RONI: Hmm. 313 00:19:15,905 --> 00:19:17,146 I'm glad we did this, Regina. 314 00:19:18,324 --> 00:19:19,760 There's something I want to tell you. 315 00:19:19,784 --> 00:19:21,400 ZELENA: Aha! I knew it. 316 00:19:22,286 --> 00:19:24,778 You lied to me. He just called you Regina. 317 00:19:24,872 --> 00:19:26,829 He is awake. And this isn't business, 318 00:19:26,999 --> 00:19:28,786 this is a date, with him. 319 00:19:29,001 --> 00:19:31,401 - Nice to see you again, Kelly. - Shut up with your "Kellys." 320 00:19:31,545 --> 00:19:33,002 You know who I am, Facilier. 321 00:19:33,547 --> 00:19:34,787 Why would you lie to me, Regina? 322 00:19:34,924 --> 00:19:36,665 Because I'm a full-grown woman 323 00:19:36,842 --> 00:19:38,682 who doesn't have to tell her sister everything. 324 00:19:38,969 --> 00:19:41,712 Why don't I give the two of you some space to figure this out? 325 00:19:41,931 --> 00:19:43,968 Oh, no, no, no. She was just leaving. 326 00:19:44,392 --> 00:19:46,258 - No, I wasn't. - Call me later, Regina. 327 00:19:47,228 --> 00:19:49,766 Zelena... always a pleasure. 328 00:19:53,442 --> 00:19:56,310 Zelena! This wasn't a date, it was a distraction. 329 00:19:57,154 --> 00:19:59,237 Lucy's in his apartment right now doing recon. 330 00:19:59,657 --> 00:20:01,657 I have to get her out of there before he gets home. 331 00:20:31,147 --> 00:20:32,147 HENRY: Tilly. 332 00:20:32,648 --> 00:20:33,764 Tilly, come, come here. 333 00:20:37,111 --> 00:20:38,111 I told you to stay put. 334 00:20:39,029 --> 00:20:42,147 - Somebody could've seen you. - Nope. Nuh-uh. No one sees me. 335 00:20:42,658 --> 00:20:45,025 - I'm invisible. - What are you talking about? 336 00:20:45,286 --> 00:20:47,606 I was here yesterday. I thought someone might have seen me, 337 00:20:47,663 --> 00:20:48,904 but nobody did. 338 00:20:49,665 --> 00:20:51,907 I know everyone in the Heights but nobody knows me. 339 00:20:53,169 --> 00:20:54,169 What if... 340 00:20:56,672 --> 00:20:58,129 What if I don't exist at all? 341 00:20:59,717 --> 00:21:00,924 You exist, love. 342 00:21:01,886 --> 00:21:03,566 Or else I'm the mad one, talking to no one. 343 00:21:03,721 --> 00:21:04,586 - I'm not mad. - (LAUGHS) 344 00:21:04,680 --> 00:21:06,240 If you say you were here, you were here. 345 00:21:06,515 --> 00:21:09,804 Just backtrack your moves. Like in chess, remember? 346 00:21:10,144 --> 00:21:11,225 - Okay. - ROGERS: Yeah. 347 00:21:11,353 --> 00:21:12,389 Um... 348 00:21:13,105 --> 00:21:15,848 Well, uh, after I finished the beignets, 349 00:21:16,150 --> 00:21:18,893 I grabbed an apple from the bodega, 350 00:21:19,195 --> 00:21:20,515 tossed the core in the rubbish bin 351 00:21:20,613 --> 00:21:21,729 by the newspaper stand, 352 00:21:21,989 --> 00:21:24,151 uh, grabbed a marmalade sandwich, and then I... 353 00:21:24,492 --> 00:21:26,028 I ducked into this alleyway to eat it. 354 00:21:26,577 --> 00:21:28,068 Unless you ran into Oscar the Grouch, 355 00:21:28,245 --> 00:21:29,845 you're not gonna find an alibi back here. 356 00:21:30,122 --> 00:21:33,456 (GASPS) My backpack! I thought I lost this. 357 00:21:33,918 --> 00:21:36,501 Now I know I can at least trust myself. It proves I was here. 358 00:21:36,670 --> 00:21:38,482 And, well, maybe there's something in here that proves 359 00:21:38,506 --> 00:21:39,587 I didn't kill that woman. 360 00:21:39,799 --> 00:21:41,506 Maybe, but... we can't... 361 00:21:41,717 --> 00:21:43,637 we can't do it here. You're too exposed. Come on. 362 00:21:44,178 --> 00:21:45,464 Come on. 363 00:21:49,350 --> 00:21:54,812 The troll is in there! I say we charge in, torches blazing! 364 00:21:55,147 --> 00:21:57,981 (MEN CLAMORING) 365 00:22:01,946 --> 00:22:03,106 How the hell did you get out? 366 00:22:03,322 --> 00:22:05,814 Basic pin-tumbler lock? Child's play. 367 00:22:06,158 --> 00:22:08,866 So... do you want my help, or do you just wanna charge 368 00:22:09,078 --> 00:22:10,358 in there like a bunch of losers? 369 00:22:10,454 --> 00:22:12,182 You're just a little girl that couldn't even hit me 370 00:22:12,206 --> 00:22:14,414 - from ten feet away. - I wasn't trying to hit you. 371 00:22:14,667 --> 00:22:16,909 And I wouldn't underestimate little girls. 372 00:22:18,379 --> 00:22:21,588 - I'm Robin Hood. - (MEN JEERING) 373 00:22:22,550 --> 00:22:24,462 You're the legendary Robin Hood? 374 00:22:25,010 --> 00:22:27,002 I thought he was a little taller. 375 00:22:27,805 --> 00:22:30,047 He was my father. 376 00:22:31,267 --> 00:22:32,883 It's my mantle now. 377 00:22:33,936 --> 00:22:35,177 And I'll prove it to you. 378 00:22:37,690 --> 00:22:38,851 I'd like to see this. 379 00:22:40,317 --> 00:22:41,808 All right, girl Robin Hood. 380 00:22:44,154 --> 00:22:45,361 You got one shot. 381 00:22:50,786 --> 00:22:54,279 (FOOTSTEPS THUDDING) 382 00:23:03,215 --> 00:23:05,207 (MONSTER GROWLS) 383 00:23:08,596 --> 00:23:10,462 (MONSTER ROARS) 384 00:23:11,307 --> 00:23:12,673 Seriously, Tower Girl? 385 00:23:12,892 --> 00:23:14,633 Turns out, I have more than one hairpin. 386 00:23:14,935 --> 00:23:16,597 CLAYTON: You troll-loving lunatic! 387 00:23:18,230 --> 00:23:19,971 I warned you to stay out of our way. 388 00:23:24,737 --> 00:23:25,978 This girl's troubled. 389 00:23:28,782 --> 00:23:30,114 And I don't like trouble. 390 00:23:31,452 --> 00:23:33,614 Hey, back off, jerkwad! 391 00:23:35,414 --> 00:23:36,780 We'll find the troll again, okay? 392 00:23:36,957 --> 00:23:39,370 No. She needs to be taken care of. 393 00:23:40,169 --> 00:23:43,082 Did you not hear me? I said leave her alone. 394 00:23:43,380 --> 00:23:45,380 CLAYTON: I thought you wanted to join our campaign. 395 00:23:45,591 --> 00:23:46,831 Are you a troll-lover now, too? 396 00:23:47,009 --> 00:23:48,500 I would rather be a troll-lover 397 00:23:48,719 --> 00:23:50,631 than fight beside a bully like you. 398 00:23:58,646 --> 00:24:01,184 We need to get out of here. We need an escape. 399 00:24:01,523 --> 00:24:02,559 Escape. 400 00:24:08,447 --> 00:24:10,188 - (CAR HORN HONKING) - (ENGINE REVVING) 401 00:24:15,621 --> 00:24:17,533 (HORN HONKING) 402 00:24:17,748 --> 00:24:18,909 Is that... 403 00:24:19,875 --> 00:24:22,037 The yellow Bug? That's impossible. 404 00:24:22,586 --> 00:24:24,773 Sometimes I've believed as many as six impossible things 405 00:24:24,797 --> 00:24:27,039 before breakfast. Get in! 406 00:24:28,884 --> 00:24:33,299 (MEN CLAMORING) 407 00:24:50,739 --> 00:24:53,823 Come on, Lucy, pick up, pick up. (GROANS) 408 00:24:54,702 --> 00:24:57,319 You should have used Walkie-talkies. They squawk. 409 00:24:57,830 --> 00:25:00,197 - This is all your fault. - Excuse me? 410 00:25:00,457 --> 00:25:02,494 How is it my fault you sent your grand-kiddie 411 00:25:02,668 --> 00:25:05,706 - into a genuine snake pit? - He is not a snake. 412 00:25:05,963 --> 00:25:08,046 Oh, my God. You like him. 413 00:25:08,924 --> 00:25:09,924 You know what I'd like? 414 00:25:10,467 --> 00:25:11,924 To get Lucy the hell out of there. 415 00:25:16,098 --> 00:25:19,011 LUCY: The Death card. I gotta show Grandma this. 416 00:26:00,768 --> 00:26:02,430 Yesterday, yesterday... 417 00:26:02,686 --> 00:26:04,769 It's like I was a different person yesterday. 418 00:26:05,105 --> 00:26:07,208 ROGERS: Tilly, we need something with a timestamp on it 419 00:26:07,232 --> 00:26:10,475 to show when and where you were. Like a... like a receipt, maybe. 420 00:26:10,736 --> 00:26:12,728 Well, that's... curious. 421 00:26:14,740 --> 00:26:15,776 What are these? 422 00:26:18,744 --> 00:26:19,744 ROGERS: The, um... 423 00:26:21,830 --> 00:26:24,538 the killer took hair clippings from all of his victims. 424 00:26:24,792 --> 00:26:25,908 (GASPS) What? 425 00:26:26,835 --> 00:26:28,313 But if I have them, that means that I... 426 00:26:28,337 --> 00:26:30,044 Let's... let's just try and stay calm. 427 00:26:30,214 --> 00:26:31,625 I've gone mad, haven't I? 428 00:26:31,799 --> 00:26:33,068 If I can't remember not doing it, 429 00:26:33,092 --> 00:26:34,252 how do I know I didn't do it? 430 00:26:34,384 --> 00:26:36,467 I don't know. This makes things more complicated, 431 00:26:36,637 --> 00:26:38,156 but we don't... we don't know the full story, 432 00:26:38,180 --> 00:26:40,366 and I have a feeling in my gut that you're not a killer. 433 00:26:40,390 --> 00:26:41,722 You just met me, Detective. 434 00:26:43,268 --> 00:26:44,384 You don't know me. 435 00:26:46,855 --> 00:26:48,096 No one knows me. 436 00:26:50,400 --> 00:26:51,891 Tilly. Tilly, wait! 437 00:26:53,487 --> 00:26:54,568 (DOOR CLOSING) 438 00:27:05,082 --> 00:27:06,082 I think we lost the mob. 439 00:27:08,544 --> 00:27:09,955 Why did you help me out back there? 440 00:27:12,214 --> 00:27:13,214 I don't know. 441 00:27:13,757 --> 00:27:16,374 You know, back in Storybrooke, I was kind of a mean girl. 442 00:27:17,261 --> 00:27:18,877 All I cared about was being popular. 443 00:27:19,972 --> 00:27:21,053 Yeah. I saw. 444 00:27:21,682 --> 00:27:22,923 You got loads of friends. 445 00:27:24,476 --> 00:27:26,092 I wouldn't really call them friends. 446 00:27:27,104 --> 00:27:28,686 But their approval was addicting. 447 00:27:30,524 --> 00:27:31,731 I hated it. 448 00:27:32,276 --> 00:27:34,518 So, I came here to start over and then I started seeking 449 00:27:34,736 --> 00:27:38,730 my father's legacy for all the same, dumb reasons. 450 00:27:40,409 --> 00:27:41,616 But back there... 451 00:27:42,452 --> 00:27:43,909 I think I remembered... 452 00:27:44,913 --> 00:27:46,620 what being Robin Hood is really about... 453 00:27:48,125 --> 00:27:49,582 protecting those who need it. 454 00:27:51,962 --> 00:27:52,962 Thank you. 455 00:27:55,924 --> 00:27:57,256 For being on my side. 456 00:28:00,762 --> 00:28:03,379 - (MONSTER GROWLING) - That's the troll. 457 00:28:03,849 --> 00:28:05,715 We need to find him before the villagers do. 458 00:28:07,978 --> 00:28:09,139 Are you with me? 459 00:28:14,151 --> 00:28:16,108 (BRAKES SCREECHING) 460 00:28:24,036 --> 00:28:25,277 (CAR DOOR CLOSING) 461 00:28:27,664 --> 00:28:29,121 This is it, isn't it? 462 00:28:31,084 --> 00:28:32,084 Yep. 463 00:28:33,462 --> 00:28:36,330 For the first 6,205 days of my life... 464 00:28:38,175 --> 00:28:39,757 this was home sweet tower. 465 00:28:42,554 --> 00:28:43,840 I hate this place. 466 00:28:45,766 --> 00:28:49,259 I hate its stupid stones and its stupid turret 467 00:28:49,436 --> 00:28:53,726 and its dumb, mossy base. And I hate... 468 00:28:57,069 --> 00:29:00,107 I hate that all I've wanted to do since I left is come back. 469 00:29:03,033 --> 00:29:04,945 At least when I was trapped, I could have hope 470 00:29:05,202 --> 00:29:07,660 that when I got free, everything would be okay. 471 00:29:09,498 --> 00:29:10,614 But then I did. 472 00:29:13,752 --> 00:29:15,789 - And it wasn't. - Hey, hey. It's okay. 473 00:29:16,129 --> 00:29:19,338 (CRIES) No, no, it's not okay. Who in their right mind 474 00:29:19,508 --> 00:29:20,919 wants to be a prisoner? 475 00:29:21,760 --> 00:29:24,423 I've escaped these walls but I'm still bloody trapped. 476 00:29:28,642 --> 00:29:30,224 I'll never be free of it, will I? 477 00:29:32,396 --> 00:29:34,763 (MONSTER GROWLING) 478 00:29:35,691 --> 00:29:38,855 (RUMBLING, CRASHING) 479 00:29:42,322 --> 00:29:45,030 Alice, you need to stop the troll. Now. 480 00:29:45,284 --> 00:29:48,573 How am I supposed to do that? Just say, "Hey, troll! Stop"? 481 00:29:50,622 --> 00:29:53,660 Yes. If anybody can do it, you can do it. 482 00:29:54,209 --> 00:29:55,575 (GROWLS) 483 00:29:57,546 --> 00:30:00,459 Look, you may be mad, but you have magic. 484 00:30:00,632 --> 00:30:01,873 I can sense it. 485 00:30:02,009 --> 00:30:04,752 Alice, the troll came home because you wanted to come home. 486 00:30:05,095 --> 00:30:07,803 And back there, when we needed an escape, the Bug appeared. 487 00:30:07,973 --> 00:30:10,556 - What are you saying? - What if all those years ago 488 00:30:10,726 --> 00:30:14,060 when you wanted to escape the tower you created the troll? 489 00:30:15,230 --> 00:30:16,550 I wished for him on my birthday... 490 00:30:18,066 --> 00:30:20,353 - Or at least to be free. - Why has he come back? 491 00:30:21,153 --> 00:30:22,314 Well, because... 492 00:30:24,906 --> 00:30:26,647 because today's my birthday. 493 00:30:28,243 --> 00:30:31,907 - And I didn't want to be alone. - You're not alone. I'm here. 494 00:30:32,706 --> 00:30:37,326 Don't you see? It was you all along. You saved yourself. 495 00:30:40,922 --> 00:30:44,086 (TROLL GRUNTING, GROWLING) 496 00:30:52,267 --> 00:30:53,474 Hello, old friend. 497 00:30:54,644 --> 00:30:57,557 It's me... Alice. 498 00:30:59,608 --> 00:31:01,190 I'm all grown up, aren't I? 499 00:31:02,027 --> 00:31:04,485 And I've been so many places since we saw each other last. 500 00:31:05,572 --> 00:31:08,986 It's curiouser and madder and sadder... 501 00:31:10,243 --> 00:31:11,984 and so much more wonderful out here 502 00:31:12,621 --> 00:31:14,283 than I ever imagined it could be. 503 00:31:18,335 --> 00:31:19,335 So, thank you. 504 00:31:21,755 --> 00:31:23,435 You don't have to worry about me anymore... 505 00:31:26,968 --> 00:31:28,129 'cause I'm okay. 506 00:31:30,138 --> 00:31:31,138 I promise. 507 00:31:34,810 --> 00:31:36,767 I think, after all this time... 508 00:31:39,981 --> 00:31:41,267 I'm finally... 509 00:31:45,404 --> 00:31:46,404 Gosh... 510 00:31:47,823 --> 00:31:49,985 It's such a big, beautiful word, isn't it? 511 00:31:53,453 --> 00:31:54,453 Free. 512 00:32:09,511 --> 00:32:12,549 (MAGICAL WHOOSHING) 513 00:32:16,351 --> 00:32:17,683 (SNIFFLES) 514 00:32:26,111 --> 00:32:28,068 (CRIES) 515 00:32:36,496 --> 00:32:38,256 TILLY: Do you know how the evidence got here? 516 00:32:39,082 --> 00:32:40,539 You know me better than anyone. 517 00:32:41,209 --> 00:32:42,620 I can't have done it, could I? 518 00:32:43,170 --> 00:32:44,957 Or I could've done it, can't I? 519 00:32:47,883 --> 00:32:49,169 I really am all alone. 520 00:32:51,261 --> 00:32:54,629 I have to leave this place... before I hurt anyone else. 521 00:33:00,061 --> 00:33:01,347 (CAR HORN HONKING) 522 00:33:05,066 --> 00:33:06,147 He didn't see me. 523 00:33:06,902 --> 00:33:08,222 Well, you're kind of hard to miss. 524 00:33:10,780 --> 00:33:12,863 I'm sorry, were you just talking to the troll? 525 00:33:13,450 --> 00:33:15,783 Yeah... I know what you're thinking. 526 00:33:15,994 --> 00:33:18,702 Crazy Tilly! Totally bonkers, absolutely mad. 527 00:33:19,623 --> 00:33:20,623 Yeah, kinda. 528 00:33:21,708 --> 00:33:23,074 But all the best people are. 529 00:33:24,169 --> 00:33:25,209 I just got back from Tibet. 530 00:33:25,253 --> 00:33:26,789 Everybody there talks to statues. 531 00:33:29,216 --> 00:33:30,616 So, what were you telling the troll? 532 00:33:32,385 --> 00:33:33,421 I was... 533 00:33:36,014 --> 00:33:39,052 - I was saying goodbye. - You're running away. 534 00:33:40,227 --> 00:33:42,685 I tried that. You know what I found out? 535 00:33:43,939 --> 00:33:46,522 Sometimes you just have to look up and face your problems. 536 00:33:49,736 --> 00:33:53,605 Well... it was nice to meet you, Crazy Tilly. 537 00:33:54,574 --> 00:33:57,317 - Good luck. - Uh, hey... 538 00:33:58,787 --> 00:33:59,948 What's that you're reading? 539 00:34:02,499 --> 00:34:05,333 Alice in Wonderland. It's my favorite. 540 00:34:22,352 --> 00:34:23,468 ROGERS: Hey, Tilly. 541 00:34:23,812 --> 00:34:25,678 We're out of time. I have to take you in. 542 00:34:26,606 --> 00:34:28,347 I will find you an alibi, I promise. 543 00:34:30,652 --> 00:34:32,018 I think I've already found someone. 544 00:34:42,455 --> 00:34:43,491 A security camera? 545 00:34:45,166 --> 00:34:46,166 He saw me. 546 00:34:48,003 --> 00:34:49,003 He's always seen me. 547 00:34:53,341 --> 00:34:54,798 And now it seems he can talk. 548 00:35:09,566 --> 00:35:10,727 Samdi. 549 00:35:11,776 --> 00:35:13,688 I'm so sorry about my sister earlier. 550 00:35:13,945 --> 00:35:15,777 She only has one speed, tornado. 551 00:35:15,989 --> 00:35:17,525 You don't have to apologize for her. 552 00:35:18,408 --> 00:35:20,775 I just came to say I'm sorry our date got cut short. 553 00:35:22,245 --> 00:35:23,406 And to return this. 554 00:35:27,083 --> 00:35:29,200 Your granddaughter left it in my apartment. 555 00:35:30,837 --> 00:35:32,078 Fine. You caught me. 556 00:35:33,381 --> 00:35:34,838 I had Lucy break into your apartment. 557 00:35:35,008 --> 00:35:37,216 But that doesn't change what she found. 558 00:35:38,637 --> 00:35:41,926 - These? - Yes! I saw the Death card. 559 00:35:42,932 --> 00:35:45,219 - Who are you after? - You know, Regina... 560 00:35:46,061 --> 00:35:47,677 You could've just asked. 561 00:35:50,190 --> 00:35:51,931 I'm here for the Dark One Dagger. 562 00:35:55,028 --> 00:35:56,269 (RONI LAUGHS) 563 00:35:56,613 --> 00:36:00,823 Despite our twisted history, Rumple is my oldest friend. 564 00:36:01,493 --> 00:36:03,054 Do you really think I'm just gonna stand by, 565 00:36:03,078 --> 00:36:04,535 - and watch you kill him? - No. 566 00:36:05,497 --> 00:36:07,363 But I want to be cards up with you, Regina. 567 00:36:07,999 --> 00:36:11,333 You know what kind of man I am. You always have. 568 00:36:12,087 --> 00:36:15,922 You... You've always been more difficult to read. 569 00:36:20,595 --> 00:36:21,961 This is your past. 570 00:36:23,807 --> 00:36:24,843 Your present. 571 00:36:27,560 --> 00:36:29,176 This is your future. 572 00:36:31,856 --> 00:36:33,518 There could be a great love in your cards. 573 00:36:34,317 --> 00:36:35,933 But only you can choose your path. 574 00:36:38,405 --> 00:36:39,987 And what choice do I have? 575 00:36:41,825 --> 00:36:43,157 Other than to stop you? 576 00:36:45,078 --> 00:36:47,445 Take a page from your old teacher's book... 577 00:36:48,456 --> 00:36:50,869 find a way to have it all. 578 00:37:06,141 --> 00:37:07,302 This places you at the troll 579 00:37:07,475 --> 00:37:08,661 at the time of the blind baker's death. 580 00:37:08,685 --> 00:37:10,096 How did I not see it before? 581 00:37:10,645 --> 00:37:12,352 It was like he was winking right at me. 582 00:37:12,647 --> 00:37:13,854 Well, I checked, 583 00:37:14,149 --> 00:37:16,357 and the city only recently installed it 584 00:37:16,568 --> 00:37:18,309 because of a graffiti problem. 585 00:37:18,737 --> 00:37:20,228 Guess you had a friend after all. 586 00:37:21,364 --> 00:37:22,525 But if I didn't do it, 587 00:37:23,032 --> 00:37:24,969 that means the real killer's still out there somewhere. 588 00:37:24,993 --> 00:37:26,433 And whoever it is tried to frame you. 589 00:37:26,619 --> 00:37:28,013 Well, that's for me to worry about, isn't it? 590 00:37:28,037 --> 00:37:30,154 All that matters is that you're free to go, Tilly. 591 00:37:36,713 --> 00:37:37,749 Detective? 592 00:37:40,091 --> 00:37:41,091 Yeah? What is it? 593 00:37:43,428 --> 00:37:44,635 No, nothing. 594 00:37:46,806 --> 00:37:48,047 Just, thank you. 595 00:38:00,195 --> 00:38:02,562 ROBIN: Make a wish. Just not for another troll. 596 00:38:11,581 --> 00:38:13,163 So, what did you wish for? 597 00:38:13,458 --> 00:38:15,700 - Well, you know that's not how works. - (CHUCKLES) 598 00:38:16,753 --> 00:38:18,433 But I've got a good feeling about this one. 599 00:38:20,381 --> 00:38:21,781 Why don't we take this for the road, 600 00:38:22,300 --> 00:38:23,791 and get the hell out of this place? 601 00:38:35,522 --> 00:38:36,522 ALICE: Goodbye... 602 00:38:38,191 --> 00:38:39,191 Tower Girl. 603 00:38:58,503 --> 00:38:59,869 I made you an apology. 604 00:39:02,757 --> 00:39:03,757 Go on, then. 605 00:39:08,429 --> 00:39:11,092 I'm sorry I hid Facilier from you. 606 00:39:13,935 --> 00:39:15,142 Look, we may never approve 607 00:39:15,311 --> 00:39:17,428 of each other's questionable life decisions... 608 00:39:18,356 --> 00:39:21,269 but I promise to be cards up with you from now on. 609 00:39:22,944 --> 00:39:23,944 I promise. 610 00:39:26,114 --> 00:39:28,106 Facilier wants Rumple's dagger. 611 00:39:29,826 --> 00:39:31,783 - What? - Yeah, I know. 612 00:39:32,370 --> 00:39:33,406 And... 613 00:39:34,789 --> 00:39:35,950 you were right. 614 00:39:38,960 --> 00:39:40,246 I have feelings for him. 615 00:39:41,921 --> 00:39:43,708 Even after finding that out. 616 00:39:51,180 --> 00:39:52,341 No judgment. 617 00:39:54,350 --> 00:39:55,966 (DOOR OPENING) 618 00:39:59,480 --> 00:40:00,480 Mom? 619 00:40:01,941 --> 00:40:03,853 Margot, you're back! 620 00:40:05,695 --> 00:40:08,438 Well, I only got your 37 missed messages. 621 00:40:09,157 --> 00:40:12,150 Wow. I guess there really is no place like home, huh? 622 00:40:13,202 --> 00:40:14,202 Yeah. 623 00:40:15,038 --> 00:40:16,324 Sorry I've been so out of touch. 624 00:40:16,748 --> 00:40:19,707 It's okay. I'm just so glad you're here. 625 00:40:20,209 --> 00:40:21,700 - Come on. - Wow, I haven't seen 626 00:40:21,920 --> 00:40:24,253 the two of you share a drink in I don't know how long. 627 00:40:24,422 --> 00:40:26,880 Yeah, well, a lot's changed since you left, Ro... 628 00:40:28,301 --> 00:40:29,337 Margot. 629 00:40:29,844 --> 00:40:31,710 Why don't I wash the airport out of my hair, 630 00:40:31,888 --> 00:40:34,096 and then we can talk about this over hot toddies? 631 00:40:34,557 --> 00:40:35,673 Sounds perfect. 632 00:40:45,610 --> 00:40:47,450 KELLY: I didn't realize how hard it would be... 633 00:40:47,987 --> 00:40:50,149 to look her in the eye and... 634 00:40:51,574 --> 00:40:52,940 lie about who we really are. 635 00:40:56,537 --> 00:40:58,119 Welcome to the club, sis. 636 00:41:18,810 --> 00:41:20,221 (KNOCKING) 637 00:41:24,399 --> 00:41:26,516 Detective, what are you doing here? 638 00:41:27,860 --> 00:41:28,860 Oh. 639 00:41:28,903 --> 00:41:30,189 Yeah, you left this. 640 00:41:30,863 --> 00:41:32,823 I mean, you really should keep a closer eye on it. 641 00:41:33,366 --> 00:41:34,948 Yeah. Cheers. 642 00:41:36,285 --> 00:41:38,948 Look, Tilly, this... This place isn't safe for you. 643 00:41:39,288 --> 00:41:41,200 Not with the... Not with the murderer at large. 644 00:41:43,209 --> 00:41:45,041 I... I don't got nowhere else to go. 645 00:41:47,797 --> 00:41:49,517 How about you come stay with me for a while? 646 00:41:50,216 --> 00:41:52,253 I've got a spare room, central heating, 647 00:41:52,510 --> 00:41:54,046 a better lock on the door than this. 648 00:41:58,725 --> 00:41:59,725 Yeah. 649 00:42:02,395 --> 00:42:04,227 I'd like that, very much. 650 00:42:05,606 --> 00:42:07,814 All right, then. Good. Well, come on. 651 00:42:08,943 --> 00:42:09,943 Let's go home. 47817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.