Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,870 --> 00:00:13,230
Shin Hye-sun
Kim Jung-hyun
2
00:00:19,690 --> 00:00:22,500
Bae Jong-ok
Kim Tae-woo
3
00:00:25,750 --> 00:00:27,960
Seol In-ah
Na In-woo
4
00:00:32,800 --> 00:00:35,910
Screenwriters
Park Kye-ok, Choi Ah-il
5
00:00:38,390 --> 00:00:39,810
Directed by
Yoon Sung-sik
6
00:00:44,960 --> 00:00:50,820
Mr. Queen
7
00:00:50,850 --> 00:00:53,330
This drama is fictional and
all characters, organizations,
8
00:00:53,350 --> 00:00:55,410
and events are unrelated to historical events.
9
00:00:56,170 --> 00:00:58,620
Oh, my! What should I do?
10
00:00:58,640 --> 00:00:59,640
Episode 16
11
00:01:14,920 --> 00:01:17,220
What do you think this is,
that you said it's precious?
12
00:01:19,690 --> 00:01:23,260
Why is Dongmongseonseup precious to you?
13
00:01:24,990 --> 00:01:26,830
- Well...
- Was it you?
14
00:01:28,730 --> 00:01:31,330
The one who saved me. Was it you?
15
00:01:31,700 --> 00:01:33,800
Did you save me from the well?
16
00:01:43,480 --> 00:01:45,850
Yes. It was me.
17
00:01:51,690 --> 00:01:52,990
Did you already forget?
18
00:01:53,360 --> 00:01:55,320
I went through so much
trouble to carry you back.
19
00:01:56,630 --> 00:01:59,030
My arms are still sore from that day.
20
00:01:59,530 --> 00:02:02,930
I can't believe you already
forgot about that. You're so mean.
21
00:02:03,270 --> 00:02:05,740
I'm talking about eight years ago.
22
00:02:06,200 --> 00:02:08,200
That wasn't the first
time you fell into the well?
23
00:02:08,810 --> 00:02:10,940
Why are you so absentminded?
24
00:02:14,510 --> 00:02:16,650
Then why is this book important to you?
25
00:02:18,520 --> 00:02:21,320
It looks like something that would
appear on "Authentic Masterpieces."
26
00:02:23,020 --> 00:02:24,990
You're saying weird things again.
27
00:02:26,690 --> 00:02:28,810
After I had a dream about
getting stuck in the well,
28
00:02:28,830 --> 00:02:30,330
I was reminded of you right away.
29
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
I thought it was because
you saved me from the well,
30
00:02:35,670 --> 00:02:37,780
but since then...
31
00:02:37,800 --> 00:02:40,440
you constantly overlap with the
girl who saved me eight years ago.
32
00:02:42,070 --> 00:02:44,970
I thought you might be that girl.
33
00:02:48,310 --> 00:02:51,280
It doesn't taste good
when the noodles get soggy.
34
00:02:52,580 --> 00:02:53,680
Do you want some?
35
00:02:56,420 --> 00:02:58,190
Enjoy it.
36
00:03:03,260 --> 00:03:04,360
My goodness.
37
00:03:06,860 --> 00:03:10,330
Blow on the noodles and
take your time eating them.
38
00:03:19,340 --> 00:03:20,910
What are you reading so intently?
39
00:03:21,380 --> 00:03:23,480
It's a book on tactics used
during the Ming Dynasty.
40
00:03:23,680 --> 00:03:24,950
A book on tactics?
41
00:03:25,780 --> 00:03:26,850
The military?
42
00:03:28,020 --> 00:03:29,490
Are you starting a war or something?
43
00:03:29,850 --> 00:03:31,830
If I want to establish royal authority,
44
00:03:31,850 --> 00:03:33,860
I need a strong military to support me.
45
00:03:35,560 --> 00:03:37,730
Do you still have nightmares...
46
00:03:38,460 --> 00:03:40,100
about dying as an incompetent king?
47
00:03:40,460 --> 00:03:41,700
I do on occasion.
48
00:03:47,650 --> 00:03:51,890
Even if that really happens,
it's not because you're inadequate.
49
00:03:52,090 --> 00:03:54,130
That's just the flow of history.
50
00:03:54,490 --> 00:03:58,110
Within the flow of the universe,
you just happened to be there.
51
00:03:58,130 --> 00:03:59,300
It's not your fault.
52
00:03:59,930 --> 00:04:01,370
That could be.
53
00:04:02,240 --> 00:04:05,840
So don't struggle so much in pain.
54
00:04:06,340 --> 00:04:07,770
If it's your destiny,
55
00:04:09,140 --> 00:04:10,340
you can't stop it anyway.
56
00:04:15,380 --> 00:04:16,980
When I wake up from a nightmare,
57
00:04:17,620 --> 00:04:20,120
I sometimes have a strange feeling.
58
00:04:21,960 --> 00:04:23,520
As if that dream is the present,
59
00:04:24,590 --> 00:04:26,130
and we're currently in the past.
60
00:04:33,400 --> 00:04:36,840
It's as though I'm having a dream
in the last moments of my life...
61
00:04:37,570 --> 00:04:39,130
before my death as an incompetent king.
62
00:04:42,780 --> 00:04:44,410
A dream about this moment...
63
00:04:47,250 --> 00:04:50,920
when I still have a chance
and can still try to do something.
64
00:04:55,390 --> 00:04:57,060
It could be that...
65
00:04:59,390 --> 00:05:02,600
I'm doing this to fight against my destiny.
66
00:05:11,700 --> 00:05:16,380
I want to put everything on the
line for this man who's bound to lose.
67
00:05:22,920 --> 00:05:25,720
Episode 16
All In
68
00:05:31,720 --> 00:05:34,130
You'll end up winning in that fight.
69
00:05:35,830 --> 00:05:37,640
I always choose the winning side.
70
00:05:37,660 --> 00:05:40,700
As long as I'm on your side,
you'll end up winning.
71
00:05:43,170 --> 00:05:46,510
Your confidence is reassuring.
72
00:05:48,040 --> 00:05:50,080
It's because I have a secret weapon.
73
00:05:51,280 --> 00:05:52,550
I know the future.
74
00:05:54,010 --> 00:05:55,600
Do you remember...
75
00:05:55,620 --> 00:05:58,180
when I told you I'm a man who
came from 200 years in the future?
76
00:05:58,200 --> 00:05:59,820
Yes, I do. That absurd story.
77
00:06:00,120 --> 00:06:01,750
What if that's the truth...
78
00:06:02,560 --> 00:06:05,060
and I give you the knowledge of the future?
79
00:06:06,090 --> 00:06:08,330
Do you expect me to believe that?
80
00:06:09,630 --> 00:06:10,800
If it's hard to believe,
81
00:06:11,960 --> 00:06:15,670
just think that I had a dream.
A vivid dream of the future.
82
00:06:17,970 --> 00:06:19,040
My gosh.
83
00:06:22,210 --> 00:06:27,410
If that's the case, I won't
believe in that absurd story,
84
00:06:27,780 --> 00:06:29,450
but I'll listen to it.
85
00:06:30,350 --> 00:06:32,190
What's Joseon like in 200 years?
86
00:06:33,350 --> 00:06:34,350
Well, then...
87
00:06:37,260 --> 00:06:39,590
This is just a story I'm making up,
88
00:06:41,030 --> 00:06:43,200
but we don't call it Joseon anymore.
89
00:06:44,330 --> 00:06:46,900
The Republic of Korea.
That's the future of Joseon.
90
00:06:48,800 --> 00:06:49,880
"The Republic of Korea"?
91
00:06:49,900 --> 00:06:52,840
In the Republic of Korea,
the people choose their own king.
92
00:06:53,110 --> 00:06:54,510
That doesn't make sense.
93
00:06:55,070 --> 00:06:56,960
You should say something that makes sense...
94
00:06:56,980 --> 00:06:58,850
for me to believe or fall for it.
95
00:06:59,180 --> 00:07:01,540
We'll be in trouble if you're
already starting to doubt me.
96
00:07:01,560 --> 00:07:03,560
This is just the beginning
of my ridiculous story.
97
00:07:03,680 --> 00:07:06,990
In 200 years, there's no such
thing as a commoner or a noble.
98
00:07:08,320 --> 00:07:10,600
Are you saying people will
no longer be divided by class?
99
00:07:11,290 --> 00:07:13,590
Of course, there'll be a
different type of ranking.
100
00:07:13,930 --> 00:07:15,390
Dirt spoons and silver spoons.
101
00:07:16,700 --> 00:07:19,370
You identify people with
spoons instead of identity tags?
102
00:07:20,430 --> 00:07:23,300
Then do the people bring
spoons when they choose the king?
103
00:07:23,640 --> 00:07:25,720
It's called voting.
104
00:07:25,740 --> 00:07:27,590
After you turn eighteen,
105
00:07:27,610 --> 00:07:31,080
you're given the right to
choose the king by law.
106
00:07:31,810 --> 00:07:34,060
- You can choose the king?
- That's right.
107
00:07:34,080 --> 00:07:35,550
Why is it when you turn eighteen?
108
00:07:40,690 --> 00:07:44,590
The queen was running around
the Palace all day like that.
109
00:07:47,990 --> 00:07:49,330
Good job.
110
00:07:53,830 --> 00:07:57,540
Your job is now to keep an eye
on everything the queen does.
111
00:08:09,720 --> 00:08:10,980
Byeong-in.
112
00:08:11,850 --> 00:08:14,550
Since you've become the
youngest Minister of War,
113
00:08:15,090 --> 00:08:16,960
you've become more handsome.
114
00:08:17,360 --> 00:08:18,660
Is that all?
115
00:08:18,960 --> 00:08:21,030
- Of course not.
- I knew it.
116
00:08:22,960 --> 00:08:24,300
Congratulations.
117
00:08:32,870 --> 00:08:34,370
By the way, Byeong-in.
118
00:08:34,810 --> 00:08:37,340
Is it impossible for our family...
119
00:08:37,540 --> 00:08:39,710
to get along with the king?
120
00:08:41,110 --> 00:08:42,820
He's special to the queen,
121
00:08:43,980 --> 00:08:45,900
and he doesn't seem to be a bad person.
122
00:08:45,920 --> 00:08:48,450
The king doesn't sincerely cherish the queen.
123
00:08:50,820 --> 00:08:53,890
He'll always corner the queen into
a deadly situation for his own gain.
124
00:08:54,860 --> 00:08:56,640
I didn't see him that way.
125
00:08:56,660 --> 00:08:58,500
That's what I hate most about him.
126
00:08:59,600 --> 00:09:02,270
He hides behind a mask and women.
127
00:09:03,170 --> 00:09:06,010
He hides his true self and
fools others with his two faces.
128
00:09:07,210 --> 00:09:09,320
The queen has also been fooled by that face...
129
00:09:09,340 --> 00:09:12,180
and is willing to turn her back on
her family for the sake of the king.
130
00:09:13,010 --> 00:09:15,310
However, the king will only
use those feelings of hers.
131
00:09:16,320 --> 00:09:18,870
According to what I've heard,
it's actually the king...
132
00:09:18,890 --> 00:09:20,590
who's head over heels for the queen.
133
00:09:21,120 --> 00:09:23,370
When it comes to the king's love life,
134
00:09:23,390 --> 00:09:26,460
what the court maids say among
themselves is the most exact.
135
00:09:27,290 --> 00:09:31,630
Last night, the two of them
were so deep in conversation...
136
00:09:31,960 --> 00:09:35,970
that the lights of Huijeongjeon
Hall were on all night.
137
00:10:02,090 --> 00:10:04,040
If Cheoljong succeeds,
138
00:10:04,060 --> 00:10:06,340
then the world in 200 years
will be different too, right?
139
00:10:06,370 --> 00:10:09,140
If history changes, then the
Japanese Occupation won't happen,
140
00:10:09,440 --> 00:10:11,670
and a scumbag like Mr. Han won't exist either.
141
00:10:15,040 --> 00:10:16,810
I'm not doing this for Cheoljong.
142
00:10:17,140 --> 00:10:19,850
This is purely for my benefit.
143
00:10:21,510 --> 00:10:23,220
Saving you...
144
00:10:25,450 --> 00:10:27,150
is how I save myself.
145
00:10:38,560 --> 00:10:39,670
Your Highness.
146
00:10:41,330 --> 00:10:44,870
Your Highness. Your father has collapsed.
147
00:10:50,110 --> 00:10:51,710
My goodness.
148
00:10:51,880 --> 00:10:53,650
No need to get up.
149
00:10:59,950 --> 00:11:02,070
- How did this happen?
- It's dangerous.
150
00:11:02,090 --> 00:11:04,190
Why would you come all the way here?
151
00:11:05,730 --> 00:11:08,560
No. The Palace is more dangerous.
152
00:11:10,460 --> 00:11:13,200
Your Highness. You should stay here.
153
00:11:13,370 --> 00:11:15,800
I'll protect you and make sure you're safe.
154
00:11:17,770 --> 00:11:20,110
You must've collapsed because
of what had happened to me.
155
00:11:21,140 --> 00:11:23,740
It's all my fault.
156
00:11:24,280 --> 00:11:27,950
I might as well have given
you the poison myself.
157
00:11:29,180 --> 00:11:32,050
I made such a useless item,
and didn't take good care of it.
158
00:11:32,490 --> 00:11:34,420
They were the ones who were wrong.
159
00:11:35,250 --> 00:11:38,890
It isn't your fault,
so please don't blame yourself.
160
00:11:38,990 --> 00:11:41,210
Just focus on regaining your health.
161
00:11:41,230 --> 00:11:42,760
I'm fine.
162
00:11:44,060 --> 00:11:47,600
As long as you're happy, I'm fine.
163
00:11:49,200 --> 00:11:50,370
So Your Highness,
164
00:11:52,310 --> 00:11:54,210
step down from your position now.
165
00:11:56,040 --> 00:11:57,780
- Father.
- So-yong.
166
00:11:59,580 --> 00:12:01,350
When your mother had you,
167
00:12:01,680 --> 00:12:03,920
there was something she'd always say to me.
168
00:12:04,820 --> 00:12:07,590
She said you'd live in a
better world than she did.
169
00:12:08,550 --> 00:12:11,320
That you'll get to do
everything she couldn't do.
170
00:12:11,790 --> 00:12:14,160
The expectation that you'll
live a better life than hers...
171
00:12:15,530 --> 00:12:17,700
was your mother's last wish.
172
00:12:18,730 --> 00:12:19,930
How will I...
173
00:12:20,200 --> 00:12:22,970
face your mother in the after-world now?
174
00:12:25,570 --> 00:12:26,710
Father.
175
00:12:27,740 --> 00:12:31,440
I'll do everything Mother wanted for me.
176
00:12:31,780 --> 00:12:35,720
I intend to get revenge for
everything they did to me, and more.
177
00:12:36,920 --> 00:12:37,930
Your Highness.
178
00:12:37,950 --> 00:12:40,320
So you must not become weak like this either.
179
00:12:44,190 --> 00:12:46,230
There's something you must do for me.
180
00:12:47,190 --> 00:12:51,000
Okay. Tell me about whatever you need.
181
00:12:51,210 --> 00:12:53,780
I'll do whatever you want.
182
00:12:55,280 --> 00:12:57,020
Storage Sale
183
00:12:58,050 --> 00:13:00,860
The Lord has lost his mind!
184
00:13:03,290 --> 00:13:05,250
This is unexpected from
someone as frugal as him.
185
00:13:05,270 --> 00:13:08,110
What if he makes us pay double for it later on?
186
00:13:08,130 --> 00:13:09,170
Oh, my.
187
00:13:09,930 --> 00:13:11,400
Thank you.
188
00:13:11,430 --> 00:13:14,020
Lord Kim and the queen...
189
00:13:14,040 --> 00:13:16,610
will have a long life, too.
190
00:13:17,610 --> 00:13:19,190
Did he give him a whole bag of rice?
191
00:13:19,210 --> 00:13:20,680
He must've really lost his mind.
192
00:13:22,210 --> 00:13:25,280
He kindly lost his mind.
193
00:13:29,590 --> 00:13:31,550
There's something you must do.
194
00:13:31,690 --> 00:13:33,420
Take your hands off the corruption...
195
00:13:33,860 --> 00:13:35,890
and build your reputation.
196
00:13:38,760 --> 00:13:42,080
Are you really going to sell
all of this and give it to people?
197
00:13:42,100 --> 00:13:43,100
Of course.
198
00:13:43,570 --> 00:13:46,900
It isn't like I can take all this
wealth to the grave with me.
199
00:13:54,640 --> 00:13:58,250
Excuse me. Could you let go?
200
00:14:00,920 --> 00:14:03,650
Materialism is a habit.
201
00:14:15,200 --> 00:14:17,630
Your father made a huge decision.
202
00:14:17,700 --> 00:14:18,730
That's not all.
203
00:14:22,240 --> 00:14:24,050
This is the ledger you were looking for.
204
00:14:24,070 --> 00:14:26,410
Father remembered everything in it.
205
00:14:30,580 --> 00:14:32,630
Everyone was more trashy than we thought.
206
00:14:32,650 --> 00:14:35,720
The Left State Councilor messed
around a lot with exchanging grain.
207
00:14:35,890 --> 00:14:37,920
He siphoned off the grains
using various methods,
208
00:14:38,050 --> 00:14:39,720
but the amount is substantial.
209
00:14:42,470 --> 00:14:44,970
The Chief State Councilor's
specialty is messing with the land.
210
00:14:44,990 --> 00:14:48,140
For example, he'll force a quarry on
someone and make them work on it,
211
00:14:48,160 --> 00:14:49,680
and then hit them with a lot of taxes.
212
00:14:51,730 --> 00:14:53,480
There's nobody who didn't pocket something,
213
00:14:53,500 --> 00:14:55,060
and there's nothing they didn't pocket.
214
00:14:55,080 --> 00:14:57,150
There were military and employment corruptions.
215
00:14:57,210 --> 00:15:00,690
Instead of sending a boat filled with salt,
they filled it with rocks and made it sink,
216
00:15:00,710 --> 00:15:02,240
and took all that salt for themselves.
217
00:15:02,310 --> 00:15:04,980
They committed such fraud
with the gifts for the king like that.
218
00:15:05,210 --> 00:15:07,150
Among all of this, the crooked loan-sharks...
219
00:15:07,650 --> 00:15:09,170
were the ones that made me most upset.
220
00:15:09,190 --> 00:15:10,970
They would raise the taxes for farmers...
221
00:15:10,990 --> 00:15:13,110
and lend them the money
with a five percent interest.
222
00:15:13,130 --> 00:15:15,330
Their debt will go up with
every breath they take.
223
00:15:15,890 --> 00:15:18,710
Their behavior is no better than a gangster.
224
00:15:18,730 --> 00:15:21,500
Your father's memory regarding wealth...
225
00:15:22,430 --> 00:15:24,000
is really incredible.
226
00:15:24,570 --> 00:15:27,700
Right, so...
227
00:15:27,740 --> 00:15:31,010
how will you deal with the whistle-blower?
228
00:15:32,440 --> 00:15:35,840
Your father is the leading
figure in all of this corruption.
229
00:15:36,650 --> 00:15:38,810
His crimes don't disappear with this.
230
00:15:40,320 --> 00:15:42,400
- However...
- What do you mean by "however"?
231
00:15:42,420 --> 00:15:45,350
Your father is just another
one of the corrupt people to me.
232
00:15:48,520 --> 00:15:49,590
However,
233
00:15:50,990 --> 00:15:53,160
he's your only blood relative.
234
00:15:57,200 --> 00:15:58,770
What if we do this?
235
00:16:00,640 --> 00:16:01,950
It's said, looking at someone...
236
00:16:01,970 --> 00:16:03,090
if they have more merits,
237
00:16:03,110 --> 00:16:04,640
it can excuse the demerits.
238
00:16:06,440 --> 00:16:07,720
You want him to get more merits?
239
00:16:07,910 --> 00:16:08,980
For example?
240
00:16:09,010 --> 00:16:10,380
For example,
241
00:16:10,810 --> 00:16:13,420
he can cooperate in collecting evidence.
242
00:16:14,980 --> 00:16:18,050
It's hard to punish them with
what's in that ledger alone.
243
00:16:20,120 --> 00:16:22,280
In return, you'll make sure
to protect the identity...
244
00:16:22,520 --> 00:16:24,030
of the whistle-blower.
245
00:16:24,490 --> 00:16:25,560
Of course.
246
00:16:31,850 --> 00:16:34,950
Your Majesty. It's time for you
to attend the royal conference.
247
00:16:35,290 --> 00:16:36,460
Okay.
248
00:16:43,130 --> 00:16:44,400
The royal conference?
249
00:16:46,430 --> 00:16:49,840
If you want to incinerate trash,
you must go to the dump.
250
00:16:50,770 --> 00:16:52,740
Unless it's a regency by the king's mother,
251
00:16:53,110 --> 00:16:55,310
a woman can't enter the royal conference.
252
00:16:56,010 --> 00:16:58,290
I appoint my brother, Prince Yeongpyeong,
253
00:16:58,310 --> 00:17:00,950
as the commissioner of Ijungchung.
254
00:17:01,110 --> 00:17:03,080
- You must not do that.
- You must not do that.
255
00:17:04,920 --> 00:17:06,100
Why is that?
256
00:17:06,120 --> 00:17:09,030
The required responsibility
and work are too much...
257
00:17:09,050 --> 00:17:12,290
for someone as inexperienced
as Prince Yeongpyeong to handle.
258
00:17:14,130 --> 00:17:16,300
In return, there are no
powers he's connected to.
259
00:17:17,460 --> 00:17:21,130
The biggest virtue to
oversee Ijungchung is just that.
260
00:17:22,130 --> 00:17:23,340
Furthermore,
261
00:17:25,070 --> 00:17:28,710
does it look like I'm asking
for your permission right now?
262
00:17:34,380 --> 00:17:36,750
Gosh, Cheoljong.
263
00:17:38,320 --> 00:17:42,350
I've sent a secret inspector to
the most urgent Yeongnam area.
264
00:17:43,320 --> 00:17:44,900
Those who habitually exploit others...
265
00:17:44,920 --> 00:17:46,740
will be punished according to the penal code.
266
00:17:46,760 --> 00:17:48,660
And their illegally-gathered assets...
267
00:17:49,230 --> 00:17:51,260
will be used to help the people.
268
00:17:52,030 --> 00:17:55,670
They'll set an example to
all eight of our governors...
269
00:17:56,670 --> 00:17:58,310
and will be forced to turn themselves in.
270
00:17:59,070 --> 00:18:01,170
- We object, Your Majesty.
- We object, Your Majesty.
271
00:18:01,410 --> 00:18:05,980
The Ministry of War has already
dispatched military leaders.
272
00:18:07,450 --> 00:18:09,680
Did you dispatch them without my permission?
273
00:18:09,980 --> 00:18:11,460
Lately,
274
00:18:11,480 --> 00:18:13,770
the heinous incidents caused
by the Donghak believers...
275
00:18:13,790 --> 00:18:15,630
resemble political uprisings...
276
00:18:15,650 --> 00:18:18,020
that threatened the
sovereignty of Joseon in the past.
277
00:18:18,390 --> 00:18:21,710
So we were in a crisis
requiring swift decisions.
278
00:18:21,730 --> 00:18:24,290
I'm sure the Border Defense
Council decided however they wanted.
279
00:18:29,420 --> 00:18:31,470
The Donghak believers caused a commotion...
280
00:18:31,490 --> 00:18:33,300
and threatened a civil servant.
281
00:18:33,320 --> 00:18:35,690
And in the end, they injured the civil servant.
282
00:18:37,430 --> 00:18:40,560
We had to quickly catch and
execute the leader of the gang.
283
00:18:41,100 --> 00:18:43,330
To prevent a repeat offense,
284
00:18:43,870 --> 00:18:45,530
we had to eradicate the source.
285
00:18:46,600 --> 00:18:48,040
"Eradicate the source"?
286
00:18:48,270 --> 00:18:49,890
We captured, imprisoned, and punished...
287
00:18:49,910 --> 00:18:53,880
followers and as well as preachers of Donghak.
288
00:18:54,880 --> 00:18:57,090
The problem Joseon faces stems from...
289
00:18:57,110 --> 00:18:58,910
a group of thieves!
290
00:18:59,420 --> 00:19:00,900
To truly eradicate the source,
291
00:19:00,920 --> 00:19:03,750
I'm letting Samjung Ijungchung
to investigate to help people!
292
00:19:05,120 --> 00:19:07,270
As you only sit on your throne,
293
00:19:07,290 --> 00:19:09,020
you don't understand the nature of people.
294
00:19:09,760 --> 00:19:12,660
If we start complying with
their demands, it'll never end.
295
00:19:13,330 --> 00:19:15,360
We must oppress them with our power...
296
00:19:16,470 --> 00:19:19,130
to ensure they never cause another uprising.
297
00:19:19,330 --> 00:19:21,970
- I agree, Your Majesty.
- I agree, Your Majesty.
298
00:19:31,450 --> 00:19:33,250
I'll review the prisoners to see...
299
00:19:33,920 --> 00:19:36,050
if any injustices have been
done to innocent people.
300
00:19:36,820 --> 00:19:39,500
Moreover, I'll gravely punish the bandits...
301
00:19:39,520 --> 00:19:41,620
and set an example with them.
302
00:19:42,320 --> 00:19:44,690
I order to punish the
governors and military leaders...
303
00:19:45,490 --> 00:19:46,960
who caused trouble.
304
00:20:02,280 --> 00:20:05,510
He wants to subdue the
uprising with just the penal code.
305
00:20:07,180 --> 00:20:09,280
He's so naรฏve.
306
00:20:10,750 --> 00:20:12,720
Before the uprising gets out of control,
307
00:20:12,990 --> 00:20:15,920
I'll send down more soldiers and
subdue the Donghak believers.
308
00:20:18,160 --> 00:20:19,460
What are you doing?
309
00:20:19,630 --> 00:20:22,360
Apply the toner before my face gets dry.
310
00:20:22,700 --> 00:20:26,440
Your Highness, we don't have that anymore.
311
00:20:30,510 --> 00:20:35,140
Should I ask the queen to bring more toner?
312
00:20:35,410 --> 00:20:36,660
I shouldn't.
313
00:20:36,680 --> 00:20:38,460
Of course, I shouldn't. Forget I asked.
314
00:20:38,480 --> 00:20:40,350
- You may go.
- Yes, Your Highness.
315
00:20:51,960 --> 00:20:55,200
Is it still difficult for you
to forgive the queen?
316
00:20:55,400 --> 00:20:57,310
Once you read the letters she exchanged...
317
00:20:57,330 --> 00:20:59,270
with the king, you won't be asking me that.
318
00:20:59,430 --> 00:21:01,640
Forgiveness won't resolve this issue.
319
00:21:01,940 --> 00:21:04,610
Their love letters were all very silly.
320
00:21:05,540 --> 00:21:07,880
They were willing to sacrifice
their lives for each other.
321
00:21:27,600 --> 00:21:29,880
Is this the reward I get from
being loyal to your family?
322
00:21:29,930 --> 00:21:32,110
You framed our family for
everything, and banished us.
323
00:21:32,130 --> 00:21:34,520
You branded our family as
the rebels, and ruined our future.
324
00:21:34,540 --> 00:21:36,810
How could you just hang us out to dry?
325
00:21:38,410 --> 00:21:41,810
Consider yourselves lucky
that your family wasn't executed.
326
00:21:43,380 --> 00:21:47,120
At least, your family is alive.
327
00:22:00,060 --> 00:22:01,860
Come work in the palace by my side.
328
00:22:03,400 --> 00:22:04,900
I'll prove to you...
329
00:22:05,900 --> 00:22:07,870
I'm different from my father.
330
00:22:18,210 --> 00:22:19,690
Drinks taste the best during the day.
331
00:22:19,710 --> 00:22:20,820
Of course.
332
00:22:22,080 --> 00:22:24,450
Drinks in broad daylight.
333
00:22:26,020 --> 00:22:29,320
This is a shrimp. This is a rare ingredient.
334
00:22:33,500 --> 00:22:35,730
- Who are you?
- Who are you?
335
00:22:36,130 --> 00:22:38,100
You're drinking here during the day.
336
00:22:38,330 --> 00:22:41,100
What? How dare you speak to me that way?
337
00:22:41,570 --> 00:22:43,440
Who do you think you are?
338
00:22:44,570 --> 00:22:45,710
Let me see.
339
00:22:48,510 --> 00:22:49,650
Yes.
340
00:22:50,350 --> 00:22:51,550
I'm the secret inspector.
341
00:22:56,960 --> 00:22:57,970
It's this way.
342
00:23:01,020 --> 00:23:04,410
I heard there are a lot of fake
secret inspectors these days.
343
00:23:04,430 --> 00:23:06,130
I won't fall for your trick.
344
00:23:06,960 --> 00:23:09,930
The horse-requisition tablet isn't
as powerful as it had been before.
345
00:23:18,920 --> 00:23:21,830
Here comes the secret inspector.
346
00:23:22,460 --> 00:23:24,410
Spare me.
347
00:23:24,430 --> 00:23:29,000
These days, a rifle works better
than a horse-requisition tablet.
348
00:23:38,040 --> 00:23:39,320
Goodness.
349
00:23:39,340 --> 00:23:41,480
We're men. We don't drink
tea and eat refreshments.
350
00:23:43,250 --> 00:23:45,430
I wonder why she wanted to see us.
351
00:23:45,450 --> 00:23:48,690
The king is giving us the stick.
And the queen, the carrot.
352
00:23:49,120 --> 00:23:50,660
Perhaps, that's their plan.
353
00:23:52,520 --> 00:23:55,460
She must want to emphasize
that we're from the same clan.
354
00:23:56,260 --> 00:23:57,360
But it won't work.
355
00:23:57,960 --> 00:24:00,630
We can just play along.
356
00:24:01,730 --> 00:24:03,670
- Sure.
- Let's go.
357
00:24:08,010 --> 00:24:10,410
It's been quite some time since my installation.
358
00:24:10,880 --> 00:24:13,780
But I failed to invite my
clan for some refreshments.
359
00:24:14,850 --> 00:24:16,680
I've been very busy lately.
360
00:24:17,650 --> 00:24:18,950
Please forgive me.
361
00:24:23,990 --> 00:24:26,320
It isn't much, but I prepared them for you.
362
00:24:27,560 --> 00:24:28,660
Please enjoy them.
363
00:24:38,800 --> 00:24:41,410
This is alcohol, not tea.
364
00:24:42,810 --> 00:24:44,260
Pretend it's tea.
365
00:24:44,280 --> 00:24:46,600
The king has declared to
reduce the number of side dishes.
366
00:24:46,620 --> 00:24:49,220
How can his royal subjects
gather around and drink?
367
00:24:49,510 --> 00:24:50,650
If he finds out...
368
00:25:01,990 --> 00:25:05,160
But you deceived us, Your Highness.
369
00:25:05,700 --> 00:25:08,000
Did you set us up?
370
00:25:08,100 --> 00:25:10,100
- Unbelievable.
- How could she do that?
371
00:25:12,340 --> 00:25:15,070
Stop being so annoying. You're ruining my mood.
372
00:25:15,810 --> 00:25:18,090
But you annoyed us first.
373
00:25:18,110 --> 00:25:21,580
What? Who do you think we are?
374
00:25:22,980 --> 00:25:26,750
I exactly know who you are.
375
00:25:28,520 --> 00:25:30,860
You're the evil of society.
376
00:25:31,560 --> 00:25:33,790
- "Evil"?
- "Evil"?
377
00:25:35,290 --> 00:25:39,950
To put it in your terms,
you're like some plague in this era.
378
00:25:39,970 --> 00:25:41,750
- What?
- What?
379
00:25:41,770 --> 00:25:44,300
Why must we endure this kind of criticism?
380
00:25:44,640 --> 00:25:45,800
Let's go.
381
00:25:46,440 --> 00:25:48,270
Why are you doing this to us?
382
00:25:50,440 --> 00:25:51,570
I'm glad you asked.
383
00:25:52,140 --> 00:25:54,560
You're Chief State Councillor
indeed. You're quite smart.
384
00:25:54,580 --> 00:25:55,710
What...
385
00:25:56,620 --> 00:25:58,620
Why am I doing this, you ask?
386
00:25:59,780 --> 00:26:04,620
I'm trying to tell you not
to get in the king's way.
387
00:26:06,560 --> 00:26:10,130
Whenever you object to the king's idea,
388
00:26:10,830 --> 00:26:14,010
just know I'll start from
the back and get you...
389
00:26:14,030 --> 00:26:16,430
one at a time.
390
00:26:17,670 --> 00:26:18,900
Consider yourselves warned.
391
00:26:27,210 --> 00:26:28,960
Unless having a court...
392
00:26:28,980 --> 00:26:31,150
without anyone from our clan is your goal,
393
00:26:32,650 --> 00:26:35,250
you should watch out.
394
00:26:36,020 --> 00:26:38,000
You still belong to the Andong Kim clan.
395
00:26:38,020 --> 00:26:40,740
That's why I'll change my family name.
396
00:26:40,760 --> 00:26:43,410
My name is no longer Kim So-yong.
It's Jang So-yong.
397
00:26:43,430 --> 00:26:46,130
- What?
- What on earth...
398
00:26:48,100 --> 00:26:51,320
You must be dense since the
clan helped you get these positions.
399
00:26:51,340 --> 00:26:52,550
Everyone, write this down.
400
00:26:52,570 --> 00:26:54,410
No more objections.
401
00:26:54,770 --> 00:26:56,660
No more appeals. No more conspiring together.
402
00:26:56,680 --> 00:26:58,120
No more going to Oktajeong.
403
00:26:58,140 --> 00:27:00,210
Why Oktajeong?
404
00:27:01,480 --> 00:27:02,780
Because I can't go.
405
00:27:04,980 --> 00:27:07,830
So the order was executed without any problems.
406
00:27:09,130 --> 00:27:13,570
The Grand Queen Dowager took great care of it.
407
00:27:15,960 --> 00:27:18,390
Today, I'm here with a request.
408
00:27:19,770 --> 00:27:22,250
Now that you've joined hands with my clan,
409
00:27:22,270 --> 00:27:25,580
don't threaten or do anything
to harm the queen any longer...
410
00:27:25,700 --> 00:27:27,200
for she, too, belongs to the clan.
411
00:27:30,240 --> 00:27:32,120
The king is our enemy.
412
00:27:33,380 --> 00:27:37,590
We shouldn't point our swords at
each other only to help our enemy.
413
00:27:38,820 --> 00:27:40,610
Absolutely.
414
00:27:40,630 --> 00:27:44,760
No more shamanic rituals
and talismans. I've quit them all.
415
00:27:48,890 --> 00:27:52,270
- Your Highness.
- I must report something to you.
416
00:28:03,580 --> 00:28:05,760
Yes, I should read books written in that era...
417
00:28:05,780 --> 00:28:07,380
to understand the language of that time.
418
00:28:07,790 --> 00:28:10,310
Gosh, it's so hard to explain
swear words in a friendly manner.
419
00:28:10,980 --> 00:28:14,400
What should I read to learn
some new slang words of Joseon?
420
00:28:14,420 --> 00:28:17,390
You won't find such a book at this library.
421
00:28:17,760 --> 00:28:18,920
Then where should I go?
422
00:28:19,100 --> 00:28:21,480
You should refer to those novels...
423
00:28:21,500 --> 00:28:23,630
sold at the general store outside the palace.
424
00:28:24,860 --> 00:28:26,060
What are they about?
425
00:28:26,830 --> 00:28:30,740
I've only heard about them.
I've never read them.
426
00:28:31,680 --> 00:28:33,100
I know a few.
427
00:28:34,570 --> 00:28:36,170
One is a story about a dedicated wife...
428
00:28:36,190 --> 00:28:37,850
who dies after her husband betrays her.
429
00:28:37,870 --> 00:28:40,430
Her spirit returns with a beauty
mark right next to her mouth...
430
00:28:40,450 --> 00:28:41,870
to get her revenge.
431
00:28:43,020 --> 00:28:44,660
This story sounds so familiar.
432
00:28:44,720 --> 00:28:45,960
What's the title of this novel?
433
00:28:45,990 --> 00:28:47,350
"Temptation of Wife."
434
00:28:48,760 --> 00:28:49,920
You said you never read them.
435
00:28:49,960 --> 00:28:52,960
I only know the titles.
436
00:28:54,560 --> 00:28:56,270
And? Anything else?
437
00:28:56,530 --> 00:28:57,840
This one came out recently.
438
00:28:57,860 --> 00:28:59,480
It's about a noble lady.
439
00:28:59,500 --> 00:29:02,510
Her husband has an affair with
a neighbor's young daughter.
440
00:29:02,530 --> 00:29:04,180
"A World of Married Couple."
441
00:29:06,240 --> 00:29:09,200
Court Lady Choi, why are you getting
so worked up, when you never read it?
442
00:29:09,980 --> 00:29:11,420
My apologies.
443
00:29:13,280 --> 00:29:16,310
My gosh, all women would feel
the same way about these stories.
444
00:29:22,580 --> 00:29:24,050
Why did you do that?
445
00:29:25,320 --> 00:29:26,620
Give us some privacy.
446
00:29:28,930 --> 00:29:30,000
Yes, Your Highness.
447
00:29:36,300 --> 00:29:39,480
You need the power of the
clan to ensure your safety.
448
00:29:39,910 --> 00:29:41,980
Why make them turn their backs on you?
449
00:29:42,370 --> 00:29:43,810
I guess you've forgotten the fact...
450
00:29:43,840 --> 00:29:46,290
that those old folks tried to kill me.
451
00:29:46,310 --> 00:29:48,560
I'm working on paving a path...
452
00:29:48,580 --> 00:29:50,290
so you can return.
453
00:29:50,310 --> 00:29:51,990
I don't want to return.
454
00:29:53,350 --> 00:29:54,800
You see, I went through hoops...
455
00:29:54,820 --> 00:29:57,300
to get on the Grand Queen Dowager's good side.
456
00:29:57,320 --> 00:29:59,790
I never had to work this
hard even at the Blue House.
457
00:30:01,590 --> 00:30:03,070
But do you know what I got in return?
458
00:30:03,440 --> 00:30:04,540
Poisoned ice.
459
00:30:04,560 --> 00:30:06,720
That was because of the
rumors the Jo clan had spread.
460
00:30:07,410 --> 00:30:09,600
I told you I'd keep you safe.
461
00:30:10,130 --> 00:30:11,810
Let me be clear.
462
00:30:11,830 --> 00:30:13,830
With these things,
it's never good to drag it out.
463
00:30:14,870 --> 00:30:17,230
I don't feel the same as you do,
464
00:30:17,250 --> 00:30:19,140
and I have no interest in using your feelings.
465
00:30:19,640 --> 00:30:20,720
I'm...
466
00:30:22,420 --> 00:30:24,280
already on a different path,
467
00:30:24,660 --> 00:30:26,760
so it'd be best for us to just go our own way.
468
00:30:30,700 --> 00:30:32,730
But I belong to you, Your Highness.
469
00:30:38,830 --> 00:30:40,710
Why the king, of all people?
470
00:30:41,270 --> 00:30:43,960
If he's out of the picture, I'll happily do...
471
00:30:43,980 --> 00:30:46,440
anything you want me to do.
So why does it have to be him?
472
00:30:51,680 --> 00:30:53,580
This has nothing to do with him.
473
00:30:54,750 --> 00:30:56,780
I just have no feelings for you.
474
00:31:09,890 --> 00:31:12,170
Don't let my hand go, So-yong.
475
00:31:14,970 --> 00:31:16,740
You are my everything.
476
00:31:58,570 --> 00:32:00,290
You must depict...
477
00:32:00,310 --> 00:32:02,390
everything in detail,
including each strand of hair.
478
00:32:03,110 --> 00:32:05,050
And try to see beyond
His Majesty's appearance...
479
00:32:05,070 --> 00:32:07,030
so you can depict his
inner strength and dignity.
480
00:32:07,060 --> 00:32:09,110
Your own style shouldn't come through.
481
00:32:18,030 --> 00:32:19,130
My Queen.
482
00:32:20,100 --> 00:32:21,970
Are you concerned about something?
483
00:32:23,170 --> 00:32:24,410
No, not really.
484
00:32:26,130 --> 00:32:28,040
But I feel bad.
485
00:32:31,370 --> 00:32:32,610
My Queen.
486
00:32:36,960 --> 00:32:38,260
What are you doing?
487
00:32:39,760 --> 00:32:42,510
When I smile like this, I sound like a king.
488
00:32:42,530 --> 00:32:45,850
And when I go crossed-eyed,
I sound like a eunuch.
489
00:32:50,740 --> 00:32:52,130
Isn't this funny?
490
00:32:52,830 --> 00:32:56,100
I find it extremely difficult to make you laugh.
491
00:32:56,440 --> 00:32:57,530
Well, then...
492
00:32:58,410 --> 00:33:01,190
When I hunch down like this,
I sound like a servant.
493
00:33:01,210 --> 00:33:04,760
And when I stand tall, I sound like a warrior.
494
00:33:04,780 --> 00:33:06,250
Isn't this funny?
495
00:33:14,690 --> 00:33:15,990
You laughed.
496
00:33:17,090 --> 00:33:18,230
Your Majesty.
497
00:33:18,550 --> 00:33:20,860
- Please return to your pose.
- Right.
498
00:33:21,970 --> 00:33:23,590
I'll make you laugh again later.
499
00:33:26,170 --> 00:33:28,920
By the way, what's with this
portrait out of the blue?
500
00:33:28,940 --> 00:33:31,190
According to the rule of Jo and Jong,
501
00:33:31,210 --> 00:33:33,510
King Sunjong will receive
the honorable title of Sunjo,
502
00:33:35,510 --> 00:33:38,050
which means I'll also be revered,
503
00:33:38,070 --> 00:33:39,590
so I wanted to commemorate it.
504
00:33:39,610 --> 00:33:42,020
The rule of Jo and Jong...
505
00:33:42,190 --> 00:33:44,520
Gosh, I know I've heard of it.
506
00:33:44,780 --> 00:33:47,100
When deciding on a king's posthumous title,
507
00:33:47,120 --> 00:33:49,560
"Jo" is used for those who
made great contributions,
508
00:33:49,580 --> 00:33:52,050
and "Jong" is used for
those praised for their virtue.
509
00:33:53,200 --> 00:33:54,600
Right, I remember now.
510
00:34:00,560 --> 00:34:02,640
Your Highness, here's what you asked for.
511
00:34:03,540 --> 00:34:05,200
Let's see.
512
00:34:13,180 --> 00:34:14,970
This looks great.
513
00:34:14,990 --> 00:34:16,950
Do you wish to learn swordsmanship?
514
00:34:17,260 --> 00:34:18,580
I'm a great swordsman.
515
00:34:19,220 --> 00:34:21,330
I don't even need to learn it.
516
00:34:21,530 --> 00:34:23,450
When it comes to knives, I'm already a pro.
517
00:34:24,060 --> 00:34:28,620
This is a gift for someone special.
518
00:34:30,470 --> 00:34:31,740
"Someone special"?
519
00:34:54,120 --> 00:34:55,450
Is it my turn?
520
00:34:55,830 --> 00:34:57,290
So you've been waiting for this?
521
00:34:57,860 --> 00:34:58,930
I'm sorry.
522
00:34:59,260 --> 00:35:01,350
You've been ousted,
523
00:35:01,370 --> 00:35:03,890
so I wasn't sure whether or
not I should bother with you.
524
00:35:04,830 --> 00:35:06,040
That's funny.
525
00:35:07,140 --> 00:35:08,790
You suggested forming an alliance...
526
00:35:08,810 --> 00:35:10,470
but left without even saying goodbye.
527
00:35:10,540 --> 00:35:13,020
You've clearly failed to keep
your husband under your control.
528
00:35:13,040 --> 00:35:15,940
Is that why you couldn't ensure my safety?
529
00:35:19,080 --> 00:35:21,100
You see, I had a plan.
530
00:35:21,120 --> 00:35:23,080
Until you messed with me, that is.
531
00:35:23,450 --> 00:35:25,270
What kind of plan?
532
00:35:25,290 --> 00:35:27,830
I had planned to live a safe, boring life.
533
00:35:31,490 --> 00:35:32,720
Unsheathe the sword.
534
00:35:34,660 --> 00:35:37,370
I don't fight with women.
535
00:35:39,660 --> 00:35:42,540
I got it as a gift for you,
in place of a retirement ceremony.
536
00:35:43,970 --> 00:35:48,140
All your achievements are engraved on the blade,
537
00:35:49,080 --> 00:35:50,370
so have a look.
538
00:35:58,680 --> 00:36:02,080
That's the life you've led.
539
00:36:03,950 --> 00:36:05,430
You said I wouldn't be able...
540
00:36:05,950 --> 00:36:09,470
to do anything even though I'm
the queen because I'm a woman.
541
00:36:10,700 --> 00:36:13,330
Just wait and see. I'll show
you what I'm capable of.
542
00:36:14,640 --> 00:36:17,180
I won't filter what I say,
and I'll be unstoppable...
543
00:36:17,510 --> 00:36:19,040
because I have nothing to lose now.
544
00:36:36,060 --> 00:36:39,060
Your Majesty, Royal Noble Consort Eui is here.
545
00:36:40,290 --> 00:36:41,490
She may enter.
546
00:36:55,700 --> 00:36:57,120
How are you feeling?
547
00:36:59,910 --> 00:37:02,890
I've sorted out my thoughts
as I practiced archery.
548
00:37:02,910 --> 00:37:04,680
And I found some peace.
549
00:37:05,910 --> 00:37:06,990
I'm glad to hear that.
550
00:37:08,760 --> 00:37:10,930
It's late, but you still
have a lot of work left.
551
00:37:10,950 --> 00:37:12,990
It isn't enough to concern you.
552
00:37:19,700 --> 00:37:21,200
Dongmongseonseup
553
00:37:34,350 --> 00:37:37,180
Had I known you'd cherish this
book as much as you do now,
554
00:37:37,660 --> 00:37:39,350
I should've tried to keep it cleaner.
555
00:37:40,350 --> 00:37:41,790
Look at these scribbles.
556
00:37:49,660 --> 00:37:52,370
You seem busy. I've taken too much of your time.
557
00:37:52,390 --> 00:37:53,490
I'll get going now.
558
00:37:59,080 --> 00:38:00,140
My Consort.
559
00:38:02,350 --> 00:38:04,680
There's something I haven't told you yet.
560
00:38:07,120 --> 00:38:08,580
I didn't fancy you...
561
00:38:10,240 --> 00:38:12,290
just because we met at the well...
562
00:38:12,310 --> 00:38:14,290
eight years ago.
563
00:38:15,390 --> 00:38:17,490
When I returned to Hanyang and met you,
564
00:38:18,720 --> 00:38:20,120
I liked you then.
565
00:38:25,250 --> 00:38:27,710
Your Majesty, Prince Yeongpyeong is here.
566
00:38:33,380 --> 00:38:35,650
I didn't know you were here.
567
00:38:35,830 --> 00:38:37,190
I was just about to leave.
568
00:38:38,590 --> 00:38:40,090
I'll leave you be.
569
00:38:53,150 --> 00:38:55,310
What did you talk about?
570
00:38:58,090 --> 00:39:00,250
Looking away from the truth
no one wants to expose...
571
00:39:01,880 --> 00:39:03,610
must be the right thing to do.
572
00:39:34,360 --> 00:39:36,310
Look at his passionate eyes.
573
00:39:38,020 --> 00:39:40,790
He's such an enthusiast of social science.
574
00:39:45,670 --> 00:39:47,790
You've been waiting for my class all day.
575
00:39:48,230 --> 00:39:51,020
Well, I don't believe you,
but you can tell me...
576
00:39:51,040 --> 00:39:52,880
your stories about the future like last night.
577
00:39:53,500 --> 00:39:54,880
Here's today's topic.
578
00:40:13,090 --> 00:40:14,400
Constitutional monarchy.
579
00:40:15,830 --> 00:40:17,230
"Constitutional monarchy"?
580
00:40:17,560 --> 00:40:19,720
There are monarchs,
but they don't govern over people.
581
00:40:20,900 --> 00:40:24,000
The sovereignty still exists,
but the people have the power.
582
00:40:26,940 --> 00:40:28,400
There's a country called Bhutan.
583
00:40:28,810 --> 00:40:30,540
That's such a strange name.
584
00:40:30,770 --> 00:40:33,580
There's a king named Jigme Khesar
which sounds even more unfamiliar.
585
00:40:33,880 --> 00:40:36,320
This country used to follow an
absolute monarchy like Joseon.
586
00:40:36,440 --> 00:40:38,320
But he changed it to a constitutional monarchy.
587
00:40:38,520 --> 00:40:39,620
Why?
588
00:40:40,120 --> 00:40:42,830
He was afraid a tyrannical
ruler might rise to the throne...
589
00:40:42,850 --> 00:40:44,290
and ruin the country someday.
590
00:40:44,930 --> 00:40:47,190
So he constitutionalized the country first.
591
00:40:47,460 --> 00:40:49,340
And he rules over the country based on the law.
592
00:40:49,360 --> 00:40:51,400
So the kingship is just a symbol.
593
00:40:51,690 --> 00:40:54,190
King Jigme Khesar is wise.
594
00:40:55,230 --> 00:40:57,500
Which Chinese letter does he use for "Ji"?
595
00:41:15,910 --> 00:41:18,460
We should go home now.
596
00:41:19,750 --> 00:41:20,790
Home?
597
00:41:21,890 --> 00:41:22,910
Where's that?
598
00:41:22,930 --> 00:41:27,170
My goodness. My friend, you had one too many.
599
00:41:27,190 --> 00:41:28,750
You can't remember where your house is.
600
00:41:29,690 --> 00:41:32,020
Okay. You know what? This is it for me.
601
00:41:32,040 --> 00:41:35,210
I must go back home and get some rest.
602
00:41:43,180 --> 00:41:44,750
I don't have a home.
603
00:41:47,710 --> 00:41:49,160
I have nothing.
604
00:41:52,620 --> 00:41:56,350
I neither have a place to go nor own anything.
605
00:41:58,690 --> 00:42:01,000
I have nothing now.
606
00:42:16,250 --> 00:42:20,560
I didn't fancy you just
because we met at the well...
607
00:42:20,580 --> 00:42:22,520
eight years ago.
608
00:42:24,290 --> 00:42:25,330
No.
609
00:42:27,020 --> 00:42:28,790
There's no way he knows the truth.
610
00:42:39,870 --> 00:42:42,080
You cannot enter now, Your Highness.
611
00:42:42,100 --> 00:42:43,600
I must see His Majesty now.
612
00:42:44,350 --> 00:42:46,210
Well...
613
00:42:51,710 --> 00:42:53,940
Your Majesty, it's Hwa-jin.
614
00:43:32,580 --> 00:43:34,910
So you want me to complete...
615
00:43:34,930 --> 00:43:37,230
the book on tactics with the queen...
616
00:43:37,500 --> 00:43:39,270
who's pretending to be a man.
617
00:43:40,790 --> 00:43:42,040
Great.
618
00:43:43,890 --> 00:43:45,230
Cast away your prejudices.
619
00:43:45,410 --> 00:43:47,250
She's devising to create an original weapon...
620
00:43:47,270 --> 00:43:49,110
no one has seen or heard of.
621
00:43:50,980 --> 00:43:53,580
Well, then. Let's hear it.
622
00:43:54,620 --> 00:43:57,890
Before we do that, I have a
killer method for training soldiers.
623
00:43:58,190 --> 00:43:59,850
Why don't I start with that?
624
00:44:01,960 --> 00:44:03,060
"A killer method"?
625
00:44:05,930 --> 00:44:08,430
1, 2, 3.
626
00:44:08,690 --> 00:44:09,710
Seven.
627
00:44:09,730 --> 00:44:13,270
I can't even hear you.
Is that the best you can do?
628
00:44:14,100 --> 00:44:17,190
Okay. I got it. Let's talk about the weapon.
629
00:44:17,560 --> 00:44:20,360
This is only the eighth session.
There are fourteen training sessions.
630
00:44:21,980 --> 00:44:24,100
You won't say the last number.
631
00:44:24,310 --> 00:44:26,870
If you do, you'll start over.
632
00:44:28,270 --> 00:44:30,580
1, 2, 3...
633
00:44:30,910 --> 00:44:31,910
Six.
634
00:44:32,710 --> 00:44:33,960
1, 2, 3...
635
00:44:33,980 --> 00:44:35,910
- Keep your gaze straight.
- Seven.
636
00:44:36,080 --> 00:44:38,620
It's dangerous to let her
in on our military strategy.
637
00:44:38,930 --> 00:44:41,830
The queen declared war on her clan.
638
00:44:42,790 --> 00:44:45,390
She doesn't need to prove she's on our side now.
639
00:44:48,100 --> 00:44:49,170
Your Highness.
640
00:44:49,190 --> 00:44:51,870
- Raise your legs.
- 2, 3.
641
00:44:52,140 --> 00:44:53,500
- Eight.
- Gosh.
642
00:44:54,270 --> 00:44:55,770
Eight was the last number.
643
00:44:56,330 --> 00:44:58,080
Start over.
644
00:44:58,100 --> 00:44:59,850
Wait. You said this was a "killer" method.
645
00:44:59,870 --> 00:45:01,500
Will this end when I die?
646
00:45:01,520 --> 00:45:03,210
Start over now.
647
00:45:03,710 --> 00:45:05,020
- Hurry.
- One.
648
00:45:06,040 --> 00:45:07,290
Your Highness.
649
00:45:19,330 --> 00:45:21,530
Because you're slowly turning
into a monster every day,
650
00:45:24,540 --> 00:45:26,600
without even realizing it.
651
00:45:37,140 --> 00:45:38,690
This fake record...
652
00:45:38,710 --> 00:45:41,020
is enough to bring down
the Left State Councilor.
653
00:45:41,850 --> 00:45:44,210
- I want you to get him now.
- Yes, Your Majesty.
654
00:45:47,190 --> 00:45:50,060
Your Majesty, Royal Noble Consort Eui is here.
655
00:45:50,830 --> 00:45:52,000
Let her in.
656
00:46:03,870 --> 00:46:05,410
I have something to tell you.
657
00:46:07,850 --> 00:46:10,940
Prince Yeongpyeong, would
you leave us for a moment?
658
00:46:11,620 --> 00:46:13,640
- Your Highness.
- Please.
659
00:46:23,120 --> 00:46:26,890
You've been talking to the
queen in the evening lately.
660
00:46:28,060 --> 00:46:30,000
May I ask what you discussed with her?
661
00:46:30,370 --> 00:46:32,910
We talked about the future of Joseon I dream of.
662
00:46:34,810 --> 00:46:38,100
I thought I'd be the one whom
you'd share your dreams with.
663
00:46:39,300 --> 00:46:40,580
When the queen has won you over,
664
00:46:40,600 --> 00:46:44,140
all I've done is be swayed by falsehood.
665
00:46:47,910 --> 00:46:50,020
I won't be swayed any longer.
666
00:46:52,160 --> 00:46:53,790
The owner of Dongmongseonseup...
667
00:46:55,520 --> 00:46:56,890
isn't me.
668
00:47:02,160 --> 00:47:03,690
You already knew this.
669
00:47:04,960 --> 00:47:07,210
Then why didn't you say anything?
670
00:47:07,540 --> 00:47:09,560
Because it wouldn't change anything.
671
00:47:09,580 --> 00:47:11,750
Why would it not change anything?
672
00:47:13,140 --> 00:47:16,250
You no longer have any trust in me.
673
00:47:17,910 --> 00:47:21,020
The way you look at me is no longer the same.
674
00:47:21,390 --> 00:47:23,810
Just because of a single lie,
675
00:47:24,390 --> 00:47:27,120
the time I've spent with you doesn't disappear.
676
00:47:28,690 --> 00:47:31,020
The fact I loved you for two years...
677
00:47:32,160 --> 00:47:33,330
doesn't change.
678
00:47:33,690 --> 00:47:35,690
I'm sure you pretended
not to know for my benefit.
679
00:47:37,940 --> 00:47:39,830
That's the type of person you are.
680
00:47:41,810 --> 00:47:44,450
Just because you looked at me,
and pretended not to know anything,
681
00:47:44,710 --> 00:47:46,730
did you think that would make me happy?
682
00:47:46,750 --> 00:47:49,710
- Hwa-jin.
- I defamed the queen.
683
00:47:51,290 --> 00:47:52,410
I...
684
00:47:53,540 --> 00:47:55,500
found the ledger in Great
Lord Yeongeun's home...
685
00:47:55,520 --> 00:47:57,230
and gave it to the Queen Dowager.
686
00:47:58,560 --> 00:47:59,620
Why would you...
687
00:48:01,290 --> 00:48:02,460
It's because...
688
00:48:04,590 --> 00:48:05,900
I hated the queen.
689
00:48:07,020 --> 00:48:09,230
Despite seeing that ledger,
690
00:48:10,060 --> 00:48:12,060
were you unaware it was something I needed?
691
00:48:12,230 --> 00:48:13,710
I knew it, but I did it anyway.
692
00:48:16,000 --> 00:48:18,380
How could you do this to me?
693
00:48:19,080 --> 00:48:21,750
You knew about my dream better than anyone else.
694
00:48:23,040 --> 00:48:24,520
You stepped on my dream.
695
00:48:24,540 --> 00:48:25,810
My dream...
696
00:48:26,690 --> 00:48:28,790
My dream was you.
697
00:48:30,310 --> 00:48:33,830
However, your heart started
to move towards the queen.
698
00:48:35,150 --> 00:48:37,330
You tried your best for my sake,
699
00:48:38,090 --> 00:48:40,830
but I could see how you
couldn't help but be drawn to her.
700
00:48:42,540 --> 00:48:45,270
That made me more miserable.
701
00:48:48,230 --> 00:48:50,380
That's how I lost myself.
702
00:49:04,360 --> 00:49:05,630
It's my fault.
703
00:49:07,690 --> 00:49:09,400
I made you like this.
704
00:49:10,960 --> 00:49:12,590
It's my fault.
705
00:49:14,330 --> 00:49:17,960
I shouldn't have loved
without taking care of myself.
706
00:49:21,880 --> 00:49:23,230
I'll go...
707
00:49:24,770 --> 00:49:26,310
find myself now.
708
00:49:40,190 --> 00:49:41,500
"A World of Married Couple 1"
709
00:49:41,520 --> 00:49:43,400
That nasty lord!
710
00:49:44,560 --> 00:49:45,630
Give me the next one.
711
00:49:46,860 --> 00:49:48,090
"A World of Married Couple 2"
712
00:49:50,360 --> 00:49:54,840
Your Highness. Aren't you
going to Huijeongjeon Hall tonight?
713
00:49:55,480 --> 00:49:56,900
Should I just skip tonight?
714
00:49:59,980 --> 00:50:02,940
My Cheoljong will be
desperately waiting for me to come.
715
00:50:06,480 --> 00:50:09,560
I had no idea I'd have the soul
of an educator inside me, too.
716
00:50:10,690 --> 00:50:12,020
Let me read one more page first.
717
00:50:23,270 --> 00:50:26,310
Kim So-yong
718
00:50:29,380 --> 00:50:32,880
Hey, Jong. I'm really sorry.
I meant to read just one more page,
719
00:50:32,900 --> 00:50:34,400
but I couldn't stop.
720
00:50:35,050 --> 00:50:36,510
Why haven't you gotten changed yet?
721
00:50:45,190 --> 00:50:48,300
What? Why are you giving this to me?
722
00:50:48,990 --> 00:50:53,530
Didn't you say to return this
to you, if I wanted to live?
723
00:50:59,400 --> 00:51:04,130
You can hurt someone by not knowing the truth.
724
00:51:05,280 --> 00:51:07,170
It took too long...
725
00:51:07,800 --> 00:51:09,610
for me to return this to its owner.
726
00:51:19,050 --> 00:51:20,490
I'm sorry...
727
00:51:21,690 --> 00:51:23,360
for not recognizing you.
728
00:51:26,170 --> 00:51:27,530
It's the same for me.
729
00:51:28,990 --> 00:51:31,460
I wasn't honest with you
for a very long time, too.
730
00:51:33,860 --> 00:51:36,030
It came back to its rightful
owner after eight years.
731
00:51:36,800 --> 00:51:39,940
We can't turn back all of
our missed opportunities.
732
00:51:42,210 --> 00:51:43,780
However,
733
00:51:45,190 --> 00:51:48,010
I'll never misunderstand you or
confuse you with another again.
734
00:51:53,920 --> 00:51:57,400
But what happened to you...
735
00:51:57,820 --> 00:52:00,460
during the past eight years?
736
00:52:01,630 --> 00:52:05,610
You seemed a bit strange then,
but you weren't this strange.
737
00:52:06,170 --> 00:52:08,030
Did I miss something?
738
00:52:10,110 --> 00:52:11,400
Good question.
739
00:52:27,700 --> 00:52:29,620
It looks good. Although I don't know what it is.
740
00:52:31,840 --> 00:52:33,070
It's medicine.
741
00:52:34,310 --> 00:52:36,510
Anything you eat in secret must be good.
742
00:52:38,510 --> 00:52:39,650
Yogurt?
743
00:52:41,150 --> 00:52:43,180
- This smells like liquor.
- My gosh.
744
00:52:44,450 --> 00:52:45,720
It's called pear-blossom wine.
745
00:52:45,950 --> 00:52:48,110
It's a liquor you make when
the pear blossoms bloom...
746
00:52:48,130 --> 00:52:51,910
and drink when the scent
of pear blossoms spread.
747
00:52:52,630 --> 00:52:53,790
Can you give me a glass?
748
00:52:53,960 --> 00:52:55,440
I just had the last of it.
749
00:52:55,460 --> 00:52:58,450
It takes a lot of effort to make,
so I've been saving it.
750
00:52:58,470 --> 00:52:59,970
- But because of you...
- Gosh.
751
00:53:02,240 --> 00:53:03,540
How do you make this?
752
00:53:04,470 --> 00:53:08,090
First, make a dough by adding
water to non-glutinous rice powder.
753
00:53:08,110 --> 00:53:10,820
Then you flatten the dough
and make a hole in the middle.
754
00:53:10,840 --> 00:53:12,610
Then you place it to the die.
755
00:53:14,720 --> 00:53:16,150
It looks like a donut.
756
00:53:19,470 --> 00:53:20,470
Continue.
757
00:53:20,490 --> 00:53:23,740
Anyway, cook it in hot water, take it out,
758
00:53:23,760 --> 00:53:25,890
mash it, and let it cool.
759
00:53:26,690 --> 00:53:29,610
Take pear blossoms and the
yeast you prepared in advance...
760
00:53:29,630 --> 00:53:31,370
and make a dough again.
761
00:53:31,630 --> 00:53:35,380
Then you put it in a
liquor jug and cover the lid.
762
00:53:35,400 --> 00:53:37,750
After three days have passed...
763
00:53:37,770 --> 00:53:38,910
Do you drink it, then?
764
00:53:41,440 --> 00:53:42,780
Of course not.
765
00:53:43,240 --> 00:53:46,460
You stir it up.
766
00:53:46,480 --> 00:53:48,280
Then after twenty days,
767
00:53:49,280 --> 00:53:50,920
that's when you can drink it.
768
00:53:53,420 --> 00:53:55,020
Time, please pass quickly.
769
00:53:55,690 --> 00:53:57,420
Please ripen quickly.
770
00:54:03,130 --> 00:54:04,680
Left State Councilor Kim Seok-geun...
771
00:54:04,700 --> 00:54:06,460
is guilty of colluding with local leaders...
772
00:54:06,480 --> 00:54:09,750
to exploit farmers and alter
records for personal gain.
773
00:54:09,770 --> 00:54:11,570
He'll be stripped of his government position,
774
00:54:11,590 --> 00:54:13,370
and all of his assets will be confiscated,
775
00:54:13,400 --> 00:54:15,380
and be charged for theft.
776
00:54:15,510 --> 00:54:17,110
How dare you?!
777
00:54:19,680 --> 00:54:22,150
Let go of me. I said let go!
778
00:54:22,550 --> 00:54:24,420
Let go of me!
779
00:54:25,850 --> 00:54:27,150
Let go of me!
780
00:54:32,330 --> 00:54:35,830
I had no idea the queen's warning would be real.
781
00:54:37,030 --> 00:54:39,070
Since the seat for
Left State Councilor is empty,
782
00:54:39,370 --> 00:54:41,680
I appoint Consort Min's father,
783
00:54:41,700 --> 00:54:43,980
Lord Min Woo-jin of the Yeoheung Min clan.
784
00:54:44,000 --> 00:54:45,790
We object, Your Majesty.
785
00:54:45,810 --> 00:54:48,310
- We object, Your Majesty.
- We object, Your Majesty.
786
00:55:03,160 --> 00:55:04,590
There's no need to sit.
787
00:55:05,830 --> 00:55:08,130
When will my regency be resumed?
788
00:55:08,200 --> 00:55:11,370
It must be done before the king ruins Joseon.
789
00:55:11,530 --> 00:55:14,740
We'll no longer lose our family's positions.
790
00:55:15,300 --> 00:55:17,400
Furthermore, we've begun
organizing the military,
791
00:55:17,600 --> 00:55:19,850
so it won't be long before the fall of the king.
792
00:55:19,870 --> 00:55:21,120
Hurry.
793
00:55:21,140 --> 00:55:23,410
I'm not that patient.
794
00:55:23,680 --> 00:55:24,780
Yes, Your Highness.
795
00:55:25,280 --> 00:55:28,880
However, I heard something strange.
796
00:55:30,420 --> 00:55:33,950
That the queen is teaching
the king blasphemous ideals.
797
00:55:47,500 --> 00:55:48,780
I went out on a sleepless night.
798
00:55:48,800 --> 00:55:51,000
There's something that
shines on the dark sky at night.
799
00:55:57,710 --> 00:55:59,010
Dongmongseonseup
800
00:56:04,180 --> 00:56:06,300
Kim So-yong
801
00:56:06,320 --> 00:56:07,920
She still has this book?
802
00:56:30,410 --> 00:56:31,950
Are they all believers of Donghak?
803
00:56:32,490 --> 00:56:33,490
Yes, sir.
804
00:56:33,510 --> 00:56:37,400
- Come here!
- Mommy!
805
00:56:37,420 --> 00:56:39,820
Why are you taking that little child?
806
00:56:40,370 --> 00:56:42,540
Seon! Seon!
807
00:56:48,600 --> 00:56:50,100
Do you recognize this handwriting?
808
00:56:59,570 --> 00:57:02,180
This is a secret code Donghak believers use.
809
00:57:07,910 --> 00:57:10,680
War is all about what kinds of
items you can bring to the battlefield.
810
00:57:10,700 --> 00:57:12,000
"Items"? What does that mean?
811
00:57:12,190 --> 00:57:13,450
Is this some kind of proverb?
812
00:57:13,940 --> 00:57:16,840
A grenade may be more
effective than ten soldiers.
813
00:57:17,210 --> 00:57:19,190
It sounds like you're just making it up.
814
00:57:19,210 --> 00:57:20,240
Right.
815
00:57:20,410 --> 00:57:23,380
I just remembered there
are fifteen training sessions.
816
00:57:23,550 --> 00:57:26,720
That name sounds very credible, "grenade."
817
00:57:29,320 --> 00:57:31,730
If you put some gunpowder
in a pouch like this and throw it,
818
00:57:31,750 --> 00:57:34,220
it'll explode like this.
819
00:57:35,160 --> 00:57:36,390
We already have that.
820
00:57:36,990 --> 00:57:38,330
The Flying Thunderbolt.
821
00:57:38,930 --> 00:57:41,600
Really? Then what about bulletproof suits?
822
00:57:42,530 --> 00:57:44,050
Clothes that protect you from bullets?
823
00:57:44,370 --> 00:57:45,770
You mean, the armor?
824
00:57:46,300 --> 00:57:48,440
No, it's worn inside the armor.
825
00:57:49,840 --> 00:57:50,910
I see.
826
00:57:52,510 --> 00:57:53,910
Special Director Hong!
827
00:57:55,610 --> 00:57:58,410
I was just passing by,
but noticed your lights were on.
828
00:57:59,520 --> 00:58:00,530
Good to see you.
829
00:58:02,220 --> 00:58:05,360
Hey, look at you having fun without me.
830
00:58:05,660 --> 00:58:07,620
I can't believe you invited
these two but not me.
831
00:58:12,130 --> 00:58:13,300
- Oh, boy.
- My gosh!
832
00:58:13,860 --> 00:58:15,030
Lee Saeng-mang!
833
00:58:15,630 --> 00:58:17,670
You're alive!
834
00:58:20,440 --> 00:58:22,170
I was so worried about you.
835
00:58:23,510 --> 00:58:25,740
Finally, we meet again. Finally!
836
00:58:27,910 --> 00:58:30,230
Gosh, it's good to see you indeed.
837
00:58:30,250 --> 00:58:32,660
You never went back to Oktajeong after that?
838
00:58:32,680 --> 00:58:34,160
I drank gallons of wine...
839
00:58:34,180 --> 00:58:37,390
at Oktajeong all by myself
hoping to run into you there.
840
00:58:37,920 --> 00:58:39,190
Lee Saeng-mang!
841
00:58:45,060 --> 00:58:48,160
Hands off. Will you identify yourself first?
842
00:58:48,830 --> 00:58:50,400
Who are you?
843
00:58:50,570 --> 00:58:54,140
I'm Lee Saeng-mang's close friend.
844
00:58:55,000 --> 00:58:57,140
"Friend"? I'm...
845
00:58:57,770 --> 00:59:00,040
- Don't...
- I'm...
846
00:59:01,610 --> 00:59:04,110
Hold on. You look familiar for some reason.
847
00:59:05,450 --> 00:59:07,980
Meet my buddy, Jong-cheol.
848
00:59:08,220 --> 00:59:09,290
What? Why...
849
00:59:10,420 --> 00:59:12,140
If you're not Jong-cheol, then who are you?
850
00:59:12,520 --> 00:59:13,760
I am Jong-cheol.
851
00:59:17,290 --> 00:59:20,530
Nice! I won!
852
00:59:22,370 --> 00:59:25,500
What kind of life must one have led,
to be so good at this?
853
00:59:26,940 --> 00:59:28,840
Let's just say, I wasted my entire youth.
854
00:59:29,410 --> 00:59:31,040
You sure are my friend.
855
00:59:31,340 --> 00:59:33,390
We're so much alike.
856
00:59:33,410 --> 00:59:36,350
Gosh, this looks like a lucky spot.
857
00:59:36,780 --> 00:59:38,750
Are you hiding a few cards somewhere?
858
00:59:39,080 --> 00:59:41,530
It's not easy to get that trump card, you know.
859
00:59:41,550 --> 00:59:42,970
Blame your lack of luck,
860
00:59:42,990 --> 00:59:44,650
not my good fortune.
861
00:59:44,990 --> 00:59:46,620
All right, let's play another round.
862
00:59:46,990 --> 00:59:49,130
The losers will make the
winner's wish come true.
863
00:59:52,860 --> 00:59:54,600
Hey, watch your hat.
864
00:59:55,500 --> 00:59:56,630
The insider.
865
00:59:59,770 --> 01:00:00,800
The outsider.
866
01:00:02,670 --> 01:00:05,170
And there are people like me,
who stick to their beliefs.
867
01:00:05,840 --> 01:00:07,310
What a combination.
868
01:00:24,690 --> 01:00:25,930
Let me help you...
869
01:00:30,130 --> 01:00:31,770
All that neolttwigi taught me that skill.
870
01:00:34,770 --> 01:00:36,240
She sure is the winner.
871
01:01:00,400 --> 01:01:03,010
I can't believe they used
such detailed evidence...
872
01:01:03,030 --> 01:01:05,300
to oust the Left State Councilor.
873
01:01:06,870 --> 01:01:11,340
This means... I'm certain they
got their hands on the ledger.
874
01:01:12,610 --> 01:01:14,740
Then the real war begins now.
875
01:01:15,310 --> 01:01:16,310
What?
876
01:01:17,710 --> 01:01:20,350
We shall begin the cleanup
operation expecting a bloodbath.
877
01:01:21,650 --> 01:01:23,620
If you don't wish to be bogged down by this,
878
01:01:24,150 --> 01:01:27,760
give up your greed and be
ready to shed some blood.
879
01:01:28,620 --> 01:01:29,930
"Shed some blood"?
880
01:01:31,860 --> 01:01:34,310
Those who accepted bribes
for giving out government jobs...
881
01:01:34,330 --> 01:01:36,530
shall resign voluntarily.
882
01:01:37,700 --> 01:01:39,650
If you accumulated wealth through the grains...
883
01:01:39,670 --> 01:01:40,780
and gifts from the people,
884
01:01:40,800 --> 01:01:42,120
return them to where they belong.
885
01:01:43,370 --> 01:01:45,370
And you must take care of those...
886
01:01:46,280 --> 01:01:49,660
who manipulated any records
for you and know the situation well.
887
01:01:49,680 --> 01:01:50,760
Last Will and Testament
888
01:01:50,780 --> 01:01:51,850
If...
889
01:01:53,780 --> 01:01:56,790
any of us is caught because
the cleanup isn't done properly,
890
01:01:58,520 --> 01:02:00,890
that person will take the fall.
891
01:02:05,630 --> 01:02:07,710
Even without the Andong Kim clan,
892
01:02:07,730 --> 01:02:09,770
Kim Byeong-in's influence only keeps on growing.
893
01:02:10,400 --> 01:02:12,680
I feel as though we're at a standstill.
894
01:02:12,700 --> 01:02:14,770
We must dig up dirt on Kim Byeong-in.
895
01:02:15,610 --> 01:02:18,450
It looks like he helped some people
obtain positions in the government,
896
01:02:18,470 --> 01:02:21,260
but we can only get him locked up
if he received something in return.
897
01:02:21,280 --> 01:02:24,780
It doesn't look like this jerk
received anything from them.
898
01:02:27,780 --> 01:02:29,900
And those who received such help from him...
899
01:02:29,920 --> 01:02:31,490
are incredibly loyal to him,
900
01:02:32,420 --> 01:02:33,970
so we can't win them over to our side.
901
01:02:33,990 --> 01:02:36,260
It seems he's built an invincible fortress.
902
01:02:45,470 --> 01:02:46,770
You lads are already here.
903
01:02:48,970 --> 01:02:50,370
Lee Saeng-mang isn't here yet?
904
01:02:52,000 --> 01:02:53,070
Hold on.
905
01:02:53,410 --> 01:02:56,080
I must say, he's very diligent.
906
01:02:56,580 --> 01:02:58,650
He comes here every day to play tujeon with us.
907
01:03:02,520 --> 01:03:04,050
Don't you have a job?
908
01:03:04,290 --> 01:03:05,660
This is my job.
909
01:03:06,190 --> 01:03:08,020
How can this be called a "job"?
910
01:03:08,820 --> 01:03:10,690
Hey, I asked you a question.
911
01:03:27,710 --> 01:03:31,860
โซ Today, I feel like you're mine โซ
912
01:03:31,880 --> 01:03:36,190
โซ But you're not mine โซ
913
01:04:11,390 --> 01:04:12,960
Hello.
914
01:04:21,000 --> 01:04:26,650
I came to complain about the queen.
915
01:04:26,670 --> 01:04:28,200
Oh. Me, too.
916
01:04:29,310 --> 01:04:30,840
Well, you can get going.
917
01:04:32,280 --> 01:04:33,280
Okay.
918
01:04:37,010 --> 01:04:39,350
Your Highness!
919
01:04:39,820 --> 01:04:43,820
Stop making me so angry!
920
01:04:49,360 --> 01:04:53,160
If you keep it up, you'll
fall into a bucket of manure!
921
01:04:55,900 --> 01:04:56,970
Oh, dear.
922
01:04:57,830 --> 01:05:00,440
It's rare to meet someone
who can swear better than I can.
923
01:05:00,840 --> 01:05:03,440
But let me give you some advice.
If you shout from here...
924
01:05:04,810 --> 01:05:06,210
My gosh.
925
01:05:07,980 --> 01:05:10,380
- Well, I should warm up, too.
- Okay.
926
01:05:12,380 --> 01:05:15,280
You piece of... You drive me bonkers.
927
01:05:20,220 --> 01:05:21,390
I shall teach you a lesson!
928
01:05:26,460 --> 01:05:27,460
My gosh.
929
01:05:30,530 --> 01:05:32,500
- How about we do it together?
- Sure.
930
01:05:34,670 --> 01:05:36,640
- Your Highness!
- Your Highness!
931
01:05:55,460 --> 01:05:58,110
I love you, pear-blossom wine!
932
01:05:58,130 --> 01:06:00,660
Pear-blossom wine, you're a thing of beauty!
933
01:06:02,430 --> 01:06:04,210
All right.
934
01:06:04,230 --> 01:06:05,670
You two should try this, too.
935
01:06:06,240 --> 01:06:08,270
Just a little taste. Here.
936
01:06:11,810 --> 01:06:12,880
Here. You, too.
937
01:06:14,040 --> 01:06:16,010
What a beautiful color, Your Highness.
938
01:06:16,380 --> 01:06:18,250
And it has such a delectable aroma.
939
01:06:19,550 --> 01:06:21,950
It's ripe. It's aged perfectly.
940
01:06:22,850 --> 01:06:26,160
You two, what have you been
up to that you've lost your voices?
941
01:06:32,260 --> 01:06:33,560
Let's see.
942
01:06:36,300 --> 01:06:38,200
- Your Highness!
- Your Highness.
943
01:06:38,270 --> 01:06:39,840
Is it because I haven't eaten anything?
944
01:06:41,040 --> 01:06:46,410
Then this will be my dessert!
945
01:06:46,940 --> 01:06:49,530
See you again, pear-blossom wine!
946
01:06:49,550 --> 01:06:52,950
My beautiful pear-blossom wine!
947
01:06:56,090 --> 01:06:57,350
My pear-blossom wine.
948
01:06:58,350 --> 01:07:01,190
I ran here because I wanted
to give you this in person.
949
01:07:01,690 --> 01:07:03,430
The book is finally ready.
950
01:07:10,100 --> 01:07:11,300
"Ubiyoram"?
951
01:07:11,970 --> 01:07:13,200
Nice title.
952
01:07:13,370 --> 01:07:14,670
All thanks to you.
953
01:07:15,640 --> 01:07:17,810
All I did was tell you what I saw.
954
01:07:20,040 --> 01:07:21,340
On the next page...
955
01:07:22,480 --> 01:07:23,840
That day, Special Director Hong...
956
01:07:25,580 --> 01:07:28,980
He wets his pants whenever
he sees these drawings.
957
01:07:30,320 --> 01:07:32,320
My gosh, these drawings look awesome.
958
01:07:36,590 --> 01:07:37,690
My Queen.
959
01:07:39,630 --> 01:07:41,060
Aren't you lonely?
960
01:07:44,830 --> 01:07:47,500
I lived as a commoner only for
a short while, but I still...
961
01:07:48,300 --> 01:07:50,150
battled with loneliness...
962
01:07:50,170 --> 01:07:52,250
and had a hard time
adjusting when I first got here.
963
01:07:53,880 --> 01:07:56,810
Since you're so different,
you must feel very lonely here.
964
01:07:57,450 --> 01:07:58,910
I'm truly worried.
965
01:07:59,600 --> 01:08:01,370
I don't have time to be lonely.
966
01:08:01,570 --> 01:08:04,140
Predicaments await me every day,
and I'm busy running around.
967
01:08:15,080 --> 01:08:18,120
Someone even made a
dictionary to understand me better.
968
01:08:18,720 --> 01:08:20,690
Thanks to him, I don't feel lonely at all.
969
01:08:34,300 --> 01:08:35,660
Is this finally the noodle moment?
970
01:08:39,040 --> 01:08:41,210
Shall I say it or not?
971
01:08:41,570 --> 01:08:42,710
Gosh!
972
01:08:47,780 --> 01:08:50,180
That wasn't intentional.
I've been feeling queasy...
973
01:08:53,220 --> 01:08:56,390
Bring the royal physician at once.
974
01:09:29,690 --> 01:09:31,090
Is it something serious?
975
01:09:34,360 --> 01:09:36,060
Her Highness is pregnant.
976
01:09:39,030 --> 01:09:40,430
What? "Pregnant"?
977
01:09:43,270 --> 01:09:44,440
I'm pregnant?
978
01:09:48,170 --> 01:09:50,680
Congratulations, Your Highness.
979
01:09:57,070 --> 01:09:58,430
My Queen, thank you.
980
01:10:07,340 --> 01:10:10,510
- Congratulations, Your Highness!
- Congratulations, Your Highness!
981
01:10:13,320 --> 01:10:15,420
I'll be a father!
982
01:10:36,340 --> 01:10:37,540
I'm...
983
01:10:39,840 --> 01:10:41,640
pregnant?
984
01:10:46,350 --> 01:10:50,620
Mr. Queen
985
01:11:10,410 --> 01:11:12,660
I'm pregnant?
986
01:11:12,680 --> 01:11:15,790
The real prenatal education begins today.
987
01:11:15,810 --> 01:11:18,630
You must stay away from such unusual tastes.
988
01:11:18,650 --> 01:11:21,530
I assume you spread the rumors,
as I told you to?
989
01:11:21,550 --> 01:11:23,390
They didn't actually spend the night together.
990
01:11:23,410 --> 01:11:25,300
What's with this pose? This is embarrassing.
991
01:11:25,320 --> 01:11:27,170
This isn't enough to quell the rumors.
992
01:11:27,190 --> 01:11:28,620
If you say so...
993
01:11:28,690 --> 01:11:30,910
What everyone believes becomes the truth.
994
01:11:30,930 --> 01:11:33,440
Bring the queen's head to me at once.
995
01:11:33,460 --> 01:11:34,810
This is an order.
996
01:11:34,830 --> 01:11:37,080
If I wish to live, everyone around me will die.
997
01:11:37,100 --> 01:11:38,700
Hence, I'll embrace everything.
998
01:11:43,840 --> 01:11:45,210
To save the world,
999
01:11:47,740 --> 01:11:49,180
an instinct...
1000
01:11:52,920 --> 01:11:54,680
finally awakes.
75091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.