Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,670 --> 00:00:13,030
Shin Hye-sun
Kim Jung-hyun
2
00:00:19,490 --> 00:00:22,300
Bae Jong-ok
Kim Tae-woo
3
00:00:25,550 --> 00:00:27,760
Seol In-ah
Na In-woo
4
00:00:32,600 --> 00:00:35,710
Screenwriters
Park Kye-ok, Choi Ah-il
5
00:00:38,910 --> 00:00:39,910
Directed by
Yoon Sung-sik
6
00:00:44,510 --> 00:00:50,700
Mr. Queen
7
00:00:50,720 --> 00:00:53,240
This drama is fictional and
all characters, organizations,
8
00:00:53,260 --> 00:00:55,430
and events are unrelated to historical events.
9
00:00:56,000 --> 00:00:57,810
Episode 5
10
00:00:57,830 --> 00:01:00,170
Everyone has a fatal weakness.
11
00:01:05,640 --> 00:01:08,560
Even Superman becomes
nothing more than a pervert...
12
00:01:08,580 --> 00:01:12,350
who wears underwear on the
outside when faced with kryptonite.
13
00:01:16,250 --> 00:01:17,820
If Superman becomes like that,
14
00:01:18,550 --> 00:01:20,690
imagine what would happen to ordinary people.
15
00:01:32,930 --> 00:01:34,570
I'll tell you the truth.
16
00:01:35,540 --> 00:01:38,470
Grand Queen Dowager, I'll obey your order!
17
00:01:39,070 --> 00:01:41,340
She's not the one who should be beheaded!
18
00:01:46,050 --> 00:01:47,080
Your Majesty.
19
00:01:49,750 --> 00:01:50,780
Please.
20
00:01:54,650 --> 00:01:56,590
Will you go against the king's order?
21
00:02:07,630 --> 00:02:11,570
To an ordinary person, this world
is like a minefield of weakness.
22
00:02:11,940 --> 00:02:14,350
We become one another's weakness...
23
00:02:14,370 --> 00:02:16,380
and drag everyone to the underworld.
24
00:02:18,250 --> 00:02:21,620
Even someone as perfect as I am,
Jang Bong-hwan, had a weakness.
25
00:02:22,520 --> 00:02:23,820
That's none other than...
26
00:02:27,020 --> 00:02:30,560
I can't bear to see some other
guy looking cooler than me.
27
00:02:32,760 --> 00:02:34,540
Those who tried to harm the queen were...
28
00:02:34,560 --> 00:02:35,600
Wait!
29
00:02:36,830 --> 00:02:39,280
Especially when it's in front
of a woman I'm interested in.
30
00:02:39,300 --> 00:02:42,440
I need to be the coolest person
in front of them to be satisfied.
31
00:02:44,240 --> 00:02:47,190
You could say it's the only weakness...
32
00:02:47,210 --> 00:02:48,980
of someone who's so perfect.
33
00:03:05,060 --> 00:03:07,010
Since I'm the alleged victim of this incident,
34
00:03:07,030 --> 00:03:09,000
allow me to shed light on the truth.
35
00:03:11,830 --> 00:03:12,870
I...
36
00:03:15,370 --> 00:03:16,900
was trying to take my own life.
37
00:03:20,940 --> 00:03:23,210
I won't let you be the only cool one here.
38
00:03:23,440 --> 00:03:25,250
Stay still, Cheoljong.
39
00:03:25,650 --> 00:03:27,350
I should be the hero.
40
00:03:28,880 --> 00:03:34,120
So please don't hurt those
who did nothing wrong.
41
00:03:36,460 --> 00:03:37,560
Nice one.
42
00:03:38,090 --> 00:03:41,230
What kind of a ludicrous statement is this?
43
00:03:41,560 --> 00:03:42,730
Grand Queen Dowager.
44
00:03:42,960 --> 00:03:46,670
I apologize, but I was
trying to end my own life.
45
00:03:48,050 --> 00:03:49,050
"Desert your false self"
46
00:03:49,070 --> 00:03:52,210
This is the suicide note
I carry with me all the time.
47
00:03:58,040 --> 00:04:00,010
I'm going back tonight anyway.
48
00:04:00,810 --> 00:04:02,420
I don't care if things get chaotic here.
49
00:04:03,520 --> 00:04:05,650
Why on earth would you do that?
50
00:04:05,790 --> 00:04:08,470
Furthermore, why would
you try to end your life...
51
00:04:08,490 --> 00:04:10,490
on the night before you became queen?
52
00:04:12,930 --> 00:04:14,390
The thing is...
53
00:04:14,630 --> 00:04:17,330
What on earth is the reason?
54
00:04:18,270 --> 00:04:21,270
The reason I was so
depressed I wanted to die was...
55
00:04:22,200 --> 00:04:24,240
I'm sure I had a reason.
56
00:04:27,470 --> 00:04:28,540
Your Highness!
57
00:04:31,780 --> 00:04:32,850
Darn it!
58
00:04:35,450 --> 00:04:36,530
Your Highness!
59
00:04:36,550 --> 00:04:37,580
So-yong.
60
00:04:50,430 --> 00:04:51,970
Is he going to carry me right now?
61
00:04:52,230 --> 00:04:53,250
Don't.
62
00:04:53,270 --> 00:04:55,170
Don't come near me. Go away!
63
00:05:18,190 --> 00:05:19,490
Grand Queen Dowager.
64
00:05:19,890 --> 00:05:23,380
The queen is saying false things...
65
00:05:23,400 --> 00:05:25,970
in order to save the life of
someone lesser than her.
66
00:05:26,330 --> 00:05:28,450
Please look fondly upon the virtuous heart...
67
00:05:28,470 --> 00:05:30,990
of forgiving someone who had
committed a great sin against her,
68
00:05:31,020 --> 00:05:32,270
and show mercy.
69
00:05:32,370 --> 00:05:35,110
Oh, my. Is that how he translated it?
70
00:05:57,230 --> 00:06:01,470
What's so interesting that so
many people have gathered?
71
00:06:05,170 --> 00:06:06,240
Your...
72
00:06:06,940 --> 00:06:09,740
Your Highness.
73
00:06:10,480 --> 00:06:15,320
What on earth has happened?
74
00:06:17,180 --> 00:06:18,220
All right, then.
75
00:06:19,120 --> 00:06:20,900
Since the queen is trying so hard,
76
00:06:20,920 --> 00:06:23,490
I'll show mercy after seeing her efforts.
77
00:06:56,690 --> 00:06:59,590
Episode 5
A Heel That Can Easily Get Hurt
78
00:07:00,090 --> 00:07:03,780
It's been a while since we had
such an interesting spectacle.
79
00:07:03,800 --> 00:07:07,030
I wonder what the queen
was thinking when doing that.
80
00:07:07,630 --> 00:07:09,270
Perhaps it's the heart of a woman.
81
00:07:09,970 --> 00:07:13,720
Regardless, we can be sure it
wasn't a plan from the Kim clan.
82
00:07:13,740 --> 00:07:14,770
Yes.
83
00:07:15,580 --> 00:07:17,540
Are you going to Seoneonjeon Hall?
84
00:07:18,040 --> 00:07:21,710
I need something other than prayer today.
85
00:07:22,880 --> 00:07:25,120
She is nothing but a weak Royal Noble Consort,
86
00:07:25,520 --> 00:07:27,490
but she's our only arrow.
87
00:07:28,150 --> 00:07:30,860
So we must put some poison on that arrowhead.
88
00:07:52,210 --> 00:07:53,210
Goodness.
89
00:07:58,350 --> 00:08:00,110
What do you mean, she tried to end her life?
90
00:08:00,920 --> 00:08:02,120
What do you mean by that?
91
00:08:02,390 --> 00:08:04,590
I need to bide my time and
wake up at the right moment.
92
00:08:04,610 --> 00:08:06,750
I'm such a foolish father to not realize that.
93
00:08:07,490 --> 00:08:08,800
I've committed a great sin.
94
00:08:09,430 --> 00:08:12,600
I've committed a great sin.
95
00:08:13,400 --> 00:08:14,900
It's all my fault.
96
00:08:15,440 --> 00:08:17,770
I should've taken better care of her.
97
00:08:17,940 --> 00:08:19,640
This is all because I'm lacking.
98
00:08:20,770 --> 00:08:22,380
What on earth is the reason?
99
00:08:23,110 --> 00:08:25,580
You should know, since you
assist her in close proximity.
100
00:08:26,380 --> 00:08:29,380
She'd try to jump into the water
multiple times whenever she could,
101
00:08:29,820 --> 00:08:32,990
and I thought it was because
of the shock from falling in.
102
00:08:33,390 --> 00:08:34,590
"Multiple times"?
103
00:08:38,120 --> 00:08:42,560
How much was she suffering?
104
00:08:43,600 --> 00:08:44,760
Your Highness.
105
00:08:45,230 --> 00:08:48,130
Your Highness.
106
00:08:50,200 --> 00:08:52,810
My gosh. Enough, already.
107
00:08:53,140 --> 00:08:55,140
If you keep crying, I can't wake up.
108
00:08:58,850 --> 00:09:02,020
This isn't the time for us to be crying.
109
00:09:02,980 --> 00:09:04,750
If she sees us crying,
110
00:09:05,820 --> 00:09:08,860
imagine how upset she'd be.
111
00:09:08,990 --> 00:09:10,090
That's right.
112
00:09:10,760 --> 00:09:11,820
You're right.
113
00:09:12,060 --> 00:09:14,930
At times like this, we must
stand by her side and be brave.
114
00:09:15,630 --> 00:09:18,110
Should I get up now?
115
00:09:18,130 --> 00:09:20,500
- So-yong.
- My gosh.
116
00:09:21,970 --> 00:09:24,100
When your mother gave birth to you,
117
00:09:25,370 --> 00:09:28,780
she lost her life.
118
00:09:29,680 --> 00:09:30,910
Is he starting again?
119
00:09:35,550 --> 00:09:36,650
Your Highness.
120
00:09:38,280 --> 00:09:39,720
Her Highness grew up...
121
00:09:40,150 --> 00:09:43,170
without ever getting the
chance to see her mother's face.
122
00:09:43,190 --> 00:09:45,260
I feel so bad for her.
123
00:09:46,630 --> 00:09:49,230
I had no idea she was suffering so much,
124
00:09:49,460 --> 00:09:51,820
and all I did was telling her
she couldn't do this or that.
125
00:09:52,130 --> 00:09:55,270
I'd chase after her...
126
00:09:56,270 --> 00:09:58,870
and nag her all the time.
127
00:09:59,710 --> 00:10:02,210
I might as well have been...
128
00:10:03,140 --> 00:10:06,880
the person who pushed her into the lake.
129
00:10:07,510 --> 00:10:10,720
Goodness, Your Highness.
130
00:10:11,950 --> 00:10:14,190
Your Highness!
131
00:10:16,090 --> 00:10:17,100
I give up.
132
00:10:17,120 --> 00:10:19,460
This isn't a situation I can handle.
133
00:10:20,230 --> 00:10:23,660
Gwanghwamun
134
00:10:43,180 --> 00:10:44,380
My Queen.
135
00:10:46,350 --> 00:10:47,670
Please..
136
00:10:47,690 --> 00:10:49,990
take care of yourself.
137
00:10:51,490 --> 00:10:53,160
Your pathetic father...
138
00:10:55,190 --> 00:10:56,930
apologizes to you.
139
00:11:11,610 --> 00:11:12,780
Byeong-in.
140
00:11:16,280 --> 00:11:17,780
I'm entering the Palace today.
141
00:11:18,150 --> 00:11:20,650
I'm finally meeting the king for the first time.
142
00:11:22,590 --> 00:11:23,720
Are you that happy?
143
00:11:25,060 --> 00:11:26,530
It's because I'm curious.
144
00:11:27,060 --> 00:11:29,160
One day, he appears as an ugly fool,
145
00:11:29,460 --> 00:11:32,060
and on a different day, he looks
as though he was made from jade.
146
00:11:34,930 --> 00:11:36,000
In my dreams.
147
00:11:37,070 --> 00:11:40,070
Last night, he looked exactly like you.
148
00:11:44,640 --> 00:11:48,850
I believed I had to give up
on you to make you happy.
149
00:11:50,380 --> 00:11:53,590
You were so happy before you entered the Palace.
150
00:11:54,290 --> 00:11:57,160
However, after entering the Palace,
you tried to end your own life.
151
00:12:05,430 --> 00:12:07,100
Is it because of that?
152
00:12:25,220 --> 00:12:28,800
She's crazy! She's lost her mind!
153
00:12:28,820 --> 00:12:30,670
Desert your false self
154
00:12:30,690 --> 00:12:33,540
She spent the past few nights
with the king. Are you sure...
155
00:12:33,560 --> 00:12:35,930
she wasn't the one who was
won over instead of the king?
156
00:12:36,300 --> 00:12:38,130
Please calm down, Your Highness.
157
00:12:38,330 --> 00:12:40,270
There's nothing to be gained from being angry.
158
00:12:40,500 --> 00:12:42,580
How could I not be angry?
159
00:12:42,600 --> 00:12:45,370
We lost the perfect
opportunity like this so easily.
160
00:12:45,440 --> 00:12:47,510
I can't believe we shot ourselves in the foot!
161
00:12:48,980 --> 00:12:51,210
Furthermore, did you see
the king's behavior just now?
162
00:12:51,940 --> 00:12:53,860
That arrogant glare.
163
00:12:53,880 --> 00:12:57,360
I saved him from living his days as
a countryman and made him king,
164
00:12:57,380 --> 00:12:59,670
yet he dared to rebel against me like that?
165
00:12:59,690 --> 00:13:01,590
We must discipline him if he rebels.
166
00:13:01,820 --> 00:13:04,590
I'll tighten the reigns, so he knows his place.
167
00:13:10,060 --> 00:13:12,370
What's the point of spending
time taking care of myself?
168
00:13:13,000 --> 00:13:16,170
It all falls apart when
I worry over something once.
169
00:13:18,700 --> 00:13:20,340
Call for Park, the doctor.
170
00:13:20,810 --> 00:13:21,840
Yes, sir.
171
00:13:27,910 --> 00:13:31,780
To be honest, the queen came to see me...
172
00:13:33,620 --> 00:13:36,060
on the night she fell into the lake.
173
00:13:41,530 --> 00:13:44,360
Grand Queen Dowager. I...
174
00:13:48,000 --> 00:13:49,400
will leave the Palace.
175
00:13:51,000 --> 00:13:52,570
What are you talking about?
176
00:13:52,810 --> 00:13:55,310
I can't endure the position of Queen.
177
00:13:55,510 --> 00:13:57,540
I don't want to live in such misery.
178
00:13:59,650 --> 00:14:03,360
I had heard the rumors
you've been acting atrocious,
179
00:14:03,380 --> 00:14:05,050
but it was all on purpose...
180
00:14:05,550 --> 00:14:07,890
so you wouldn't become Queen.
181
00:14:10,160 --> 00:14:11,570
How cute.
182
00:14:11,590 --> 00:14:14,030
I can't believe you thought
you could get your way like that.
183
00:14:14,390 --> 00:14:16,740
You were taking your lessons
diligently to become a queen.
184
00:14:16,760 --> 00:14:18,610
I don't know what suddenly changed your mind,
185
00:14:18,630 --> 00:14:20,300
but I don't wish to know either.
186
00:14:21,400 --> 00:14:24,140
Your fate was decided upon your birth.
187
00:14:24,400 --> 00:14:26,870
You were to become queen and serve your family.
188
00:14:27,370 --> 00:14:30,280
That's your fate and the reason you exist.
189
00:14:31,940 --> 00:14:34,760
Did you rise to your position on your own?
190
00:14:34,780 --> 00:14:35,850
No, you didn't.
191
00:14:36,480 --> 00:14:39,090
That's why you can't step
down on your own either.
192
00:14:39,950 --> 00:14:42,120
If you want to die, die in the Palace.
193
00:14:43,620 --> 00:14:46,060
I thought she said such things
because kids these days are...
194
00:14:46,090 --> 00:14:48,770
too sheltered they make a
big deal out of small things.
195
00:14:48,790 --> 00:14:50,830
That's why I didn't give it much thought.
196
00:14:51,830 --> 00:14:55,270
I never considered that she jumped
into the lake to commit suicide.
197
00:14:57,070 --> 00:15:00,210
If she was willing to end her
life to avoid becoming queen,
198
00:15:02,510 --> 00:15:04,240
her crazy behavior today is also...
199
00:15:05,480 --> 00:15:08,580
A way to step down from her position as Queen.
200
00:15:09,220 --> 00:15:10,880
If that's the case,
201
00:15:11,380 --> 00:15:14,590
I won't let the queen get away with it.
202
00:15:15,220 --> 00:15:18,600
Wait for me! What if you fall?
203
00:15:18,620 --> 00:15:21,360
I told you that you could take your time.
204
00:15:22,700 --> 00:15:25,770
Who dares to block my way?
205
00:15:31,600 --> 00:15:33,410
Grand Queen Dowager?
206
00:15:33,510 --> 00:15:36,140
You won't be able to go home.
207
00:15:36,940 --> 00:15:39,230
- What?
- The queen, Jang Bong-hwan,
208
00:15:39,250 --> 00:15:43,520
has been ordered to stay here
forever until the day he rots,
209
00:15:43,850 --> 00:15:47,390
and live in pain while being impotent.
210
00:15:56,260 --> 00:15:57,260
No.
211
00:15:59,130 --> 00:16:00,130
I don't want to.
212
00:16:00,570 --> 00:16:05,540
I don't want to be impotent!
213
00:16:07,940 --> 00:16:08,940
Your Highness!
214
00:16:11,840 --> 00:16:13,310
What a terrible nightmare.
215
00:16:14,650 --> 00:16:17,060
You tried to commit suicide in the lake...
216
00:16:17,080 --> 00:16:19,730
and just now, you fainted
and I was so worried...
217
00:16:19,750 --> 00:16:22,400
Calm down. I understand how you feel.
218
00:16:22,420 --> 00:16:24,660
I'm going to die with you!
219
00:16:32,770 --> 00:16:34,350
That's enough already.
220
00:16:34,370 --> 00:16:37,170
I've already reached the max
amount of tears I can handle for a day.
221
00:16:37,270 --> 00:16:40,270
It's not like it's contagious,
but how can you cry three times?
222
00:16:40,840 --> 00:16:43,220
I ended up falling asleep
while waiting for you to stop.
223
00:16:43,240 --> 00:16:46,510
Right. I'm sure you don't wish to see me cry.
224
00:16:49,220 --> 00:16:50,480
You're pretty when you smile.
225
00:16:55,890 --> 00:16:56,970
What about Court Lady Choi?
226
00:16:58,320 --> 00:17:01,030
She insisted on bringing your medicine herself.
227
00:17:01,760 --> 00:17:05,750
Great Lord Yeongeun stayed by your side...
228
00:17:05,770 --> 00:17:07,900
and returned home when the sun went down.
229
00:17:08,700 --> 00:17:11,270
If you woke up a bit sooner,
you could've seen him.
230
00:17:11,900 --> 00:17:13,870
Thank goodness I didn't see him.
231
00:17:14,540 --> 00:17:15,570
Pardon?
232
00:17:15,710 --> 00:17:17,560
If he finds out a guy's soul...
233
00:17:17,580 --> 00:17:19,510
is occupying his precious daughter's body,
234
00:17:19,710 --> 00:17:21,310
he'd be so upset.
235
00:17:22,980 --> 00:17:24,820
Let's hurry before Court Lady Choi comes back.
236
00:17:24,840 --> 00:17:26,850
I'm sure the lake is filled now, right?
237
00:17:27,320 --> 00:17:29,220
You want to go to the lake at this hour?
238
00:17:30,290 --> 00:17:32,630
Today is finally the day.
239
00:17:36,700 --> 00:17:39,470
- You're in a good mood now, right?
- Of course.
240
00:17:39,870 --> 00:17:41,750
All I have left to do is to go back home...
241
00:17:41,770 --> 00:17:43,670
and leave an afterglow of a handsome man.
242
00:17:44,470 --> 00:17:45,500
Right.
243
00:17:46,410 --> 00:17:48,610
- Hong Yeon.
- Yes, Your Highness.
244
00:17:50,210 --> 00:17:51,810
I was able to endure this thanks to you.
245
00:17:52,110 --> 00:17:55,150
I don't know about anyone else,
but I'll miss you.
246
00:17:56,330 --> 00:17:58,450
That's right. I'll miss Court Lady Choi too.
247
00:17:59,950 --> 00:18:03,890
Hong Yeon. There's a will you
must leave for your descendants.
248
00:18:04,020 --> 00:18:05,020
A will?
249
00:18:06,030 --> 00:18:08,390
Buy land in Gangnam.
250
00:18:08,690 --> 00:18:10,030
You must tell them this.
251
00:18:10,230 --> 00:18:11,860
If you leave it for about 200 years,
252
00:18:12,060 --> 00:18:13,830
your future generations will live wealthy.
253
00:18:15,100 --> 00:18:17,240
This is all I can give you.
254
00:18:21,770 --> 00:18:23,910
Okay, let's go.
255
00:18:25,040 --> 00:18:27,050
Your Highness. Please be careful.
256
00:18:27,680 --> 00:18:29,120
Keep up your energy.
257
00:18:32,890 --> 00:18:35,190
Hurry. You must hurry.
258
00:18:40,790 --> 00:18:41,830
What's this?
259
00:18:42,090 --> 00:18:44,400
Why did you go back to the old method...
260
00:18:44,600 --> 00:18:46,200
when I created a perfect system for you?
261
00:18:46,230 --> 00:18:47,330
The thing is...
262
00:18:47,930 --> 00:18:50,600
The well has dried up.
263
00:18:52,540 --> 00:18:55,690
That's why we've been
getting water from over there...
264
00:18:55,710 --> 00:18:58,240
and bringing it over here, but...
265
00:18:59,210 --> 00:19:02,110
Can you tell me that again?
I think I misheard you.
266
00:19:02,850 --> 00:19:06,690
It sounds like you're telling me
you won't be able to fill it by today.
267
00:19:07,120 --> 00:19:09,300
Please forgive us, Your Highness.
268
00:19:09,320 --> 00:19:12,120
- Please forgive us, Your Highness.
- Please forgive us, Your Highness.
269
00:19:16,330 --> 00:19:19,130
A high-ranking government
official must keep his promises.
270
00:19:19,500 --> 00:19:22,480
You said you'd fill the lake by today.
271
00:19:22,500 --> 00:19:24,800
The closest well from here...
272
00:19:25,100 --> 00:19:27,310
is still far away.
273
00:19:27,410 --> 00:19:29,810
It'll take at least a week and a half...
274
00:19:33,810 --> 00:19:35,490
Please kill me!
275
00:19:35,510 --> 00:19:38,230
- Please kill me!
- Please kill me!
276
00:19:38,250 --> 00:19:40,790
- Please kill me!
- Please kill me!
277
00:19:40,990 --> 00:19:42,920
Why do you guys always ask to be killed?
278
00:19:44,490 --> 00:19:47,330
Is it because you don't
believe I'll actually kill you?
279
00:19:47,790 --> 00:19:50,030
Do you want me to show you
what behavioral integrity is?
280
00:19:50,050 --> 00:19:52,620
Do you want to face the consequences
of depositing a fake check?
281
00:19:56,800 --> 00:19:59,770
Forget it. I'm sure it'll still
work even if it's not filled.
282
00:20:00,740 --> 00:20:01,810
No, Your Highness.
283
00:20:02,540 --> 00:20:04,380
Why are you acting like this too?
284
00:20:04,640 --> 00:20:07,110
I won't allow you to end your life again.
285
00:20:08,210 --> 00:20:09,380
It's not like that.
286
00:20:10,480 --> 00:20:12,360
I'm not trying to die.
287
00:20:12,380 --> 00:20:13,820
Then what are you trying to do?
288
00:20:13,950 --> 00:20:15,090
Well...
289
00:20:15,850 --> 00:20:18,760
I'm trying to live.
This is the only way I can live!
290
00:20:25,730 --> 00:20:27,230
You can go after you kill me first!
291
00:20:28,130 --> 00:20:29,410
Gosh. How come you're so strong?
292
00:20:29,770 --> 00:20:30,840
Let go of me.
293
00:20:31,370 --> 00:20:32,790
If that granny changes her mind...
294
00:20:32,810 --> 00:20:36,480
and gets rid of the water in
the lake again, I'm doomed!
295
00:20:36,910 --> 00:20:38,690
Everyone, stop Her Highness!
296
00:20:38,710 --> 00:20:40,290
How dare we touch Her Highness?
297
00:20:40,310 --> 00:20:42,250
Your Highness!
298
00:20:42,550 --> 00:20:44,650
Please no!
299
00:20:44,980 --> 00:20:47,350
I'll stop nagging you!
300
00:20:47,550 --> 00:20:49,840
I'll never say no to you!
301
00:20:49,860 --> 00:20:51,900
You cannot do this, Your Highness!
302
00:20:51,920 --> 00:20:53,110
You said you wouldn't.
303
00:20:53,130 --> 00:20:56,040
You said you wouldn't say no to me!
304
00:20:56,060 --> 00:20:57,100
Darn it.
305
00:21:00,870 --> 00:21:02,400
You can't do that.
306
00:21:04,670 --> 00:21:06,040
Even if you tickle me...
307
00:21:17,250 --> 00:21:19,920
I've lost my ability to laugh a long time ago.
308
00:21:21,720 --> 00:21:22,760
Darn it.
309
00:21:23,390 --> 00:21:25,590
I won't do it. Forget it.
310
00:21:25,920 --> 00:21:26,990
Darn it.
311
00:21:28,090 --> 00:21:29,430
Gosh. Darn it.
312
00:21:31,560 --> 00:21:33,280
So you don't want me to go in there, right?
313
00:21:36,240 --> 00:21:37,240
Fine.
314
00:21:49,780 --> 00:21:50,880
Raise your head.
315
00:21:51,420 --> 00:21:52,580
Straighten your back.
316
00:21:57,960 --> 00:21:59,160
Can you swim?
317
00:22:05,830 --> 00:22:06,970
Is that it?
318
00:22:07,470 --> 00:22:11,580
If I go farther, the water will be deeper.
319
00:22:11,600 --> 00:22:13,310
Okay. Go ahead.
320
00:22:19,140 --> 00:22:20,510
- Gosh.
- Yes, that's it!
321
00:22:21,950 --> 00:22:24,250
I slipped!
322
00:22:25,450 --> 00:22:27,590
- Darn it.
- Your Highness.
323
00:22:28,990 --> 00:22:32,690
The Grand Queen Dowager asked
for your attendance immediately.
324
00:22:32,860 --> 00:22:34,430
Darn it.
325
00:22:35,260 --> 00:22:38,300
Lee Saeng-mang. That name was my foreshadowing.
326
00:22:38,800 --> 00:22:40,070
Darn it.
327
00:22:40,270 --> 00:22:42,500
- My gosh.
- Goodness. Nice.
328
00:22:43,140 --> 00:22:44,240
Good.
329
00:22:46,970 --> 00:22:48,070
What's wrong?
330
00:22:48,610 --> 00:22:51,610
Do you get this kind of
feeling too from time to time?
331
00:22:52,780 --> 00:22:55,680
You know, everyone is busy
doing something except for me.
332
00:22:56,920 --> 00:22:59,520
You're the center of my world, my lord.
333
00:23:02,290 --> 00:23:04,340
Well, people who have great hunches like me...
334
00:23:04,360 --> 00:23:06,590
sometimes get the wrong hunch like today.
335
00:23:10,730 --> 00:23:12,200
I didn't order naengmyeon.
336
00:23:12,830 --> 00:23:15,610
You give me the pleasure
of serving you every night.
337
00:23:15,630 --> 00:23:16,870
It's from my heart.
338
00:23:17,400 --> 00:23:19,150
Let me say something.
339
00:23:19,170 --> 00:23:21,740
It might seem to you I'm here
to have fun, but that isn't true.
340
00:23:24,610 --> 00:23:28,830
I'm only here because I need
to find out the whereabouts...
341
00:23:28,850 --> 00:23:30,620
of Lee Saeng-mang who had disappeared.
342
00:23:31,480 --> 00:23:35,450
But why are you desperately
looking for that man?
343
00:23:36,050 --> 00:23:39,370
I get the feeling there's...
344
00:23:39,390 --> 00:23:42,160
an important secret behind his disappearance.
345
00:23:43,030 --> 00:23:45,060
My sixth sense tells me...
346
00:23:46,030 --> 00:23:48,070
Lee Saeng-mang...
347
00:23:49,070 --> 00:23:50,940
is at the center of the problem.
348
00:23:51,970 --> 00:23:54,370
- What problem?
- I don't know.
349
00:23:55,310 --> 00:23:56,310
Pardon?
350
00:24:06,020 --> 00:24:08,620
They're testing me right now.
351
00:24:09,890 --> 00:24:12,590
- About today...
- It's my fault.
352
00:24:18,460 --> 00:24:21,330
For forcing you to marry
him when you didn't want to.
353
00:24:22,100 --> 00:24:24,440
You don't want to be the queen that badly?
354
00:24:24,840 --> 00:24:26,610
Enough to throw away your own life?
355
00:24:27,410 --> 00:24:29,420
Enough to be deposed as the queen?
356
00:24:29,440 --> 00:24:32,080
She tried to end her life because
she didn't want to be the queen?
357
00:24:32,210 --> 00:24:33,250
Fine.
358
00:24:33,680 --> 00:24:36,050
As you desperately want it,
I'll let you leave the palace.
359
00:24:36,820 --> 00:24:38,550
I'll depose you.
360
00:24:39,450 --> 00:24:42,130
You'll be stuck at your
house and never be able to...
361
00:24:42,150 --> 00:24:43,990
set foot outside for the rest of your life.
362
00:24:44,190 --> 00:24:45,200
No.
363
00:24:45,220 --> 00:24:47,440
I can only go back through the lake here.
364
00:24:47,460 --> 00:24:50,360
I don't remember it.
365
00:24:50,630 --> 00:24:53,400
I haven't regained my memory
since falling into the lake.
366
00:24:53,930 --> 00:24:55,330
You haven't regained your memories,
367
00:24:55,530 --> 00:24:58,000
but you remember, you wanted to kill yourself?
368
00:24:59,670 --> 00:25:01,540
I still have painful feelings.
369
00:25:01,970 --> 00:25:04,370
And I'm sure I was the one who
embroidered the suicide note.
370
00:25:04,880 --> 00:25:08,050
But I don't know why I wanted to kill myself.
371
00:25:08,510 --> 00:25:10,130
If you haven't regained your memories,
372
00:25:10,150 --> 00:25:12,120
why did you interfere?
373
00:25:15,220 --> 00:25:16,520
As you can't give me a reason,
374
00:25:16,960 --> 00:25:19,400
I take that you just wanted to go against me.
375
00:25:19,420 --> 00:25:20,510
No.
376
00:25:20,530 --> 00:25:23,110
I don't have any intention to oppose you.
377
00:25:23,130 --> 00:25:26,470
Today, you've directly challenged my authority.
378
00:25:27,230 --> 00:25:28,400
I must get out of this.
379
00:25:28,730 --> 00:25:31,550
But I don't have a solution.
Gosh, I can't think of one.
380
00:25:31,570 --> 00:25:34,770
And I can't forgive you for it.
381
00:25:37,140 --> 00:25:39,880
I deserve death, Your Highness.
382
00:25:40,580 --> 00:25:42,680
You ought to end my life.
383
00:25:43,420 --> 00:25:45,930
I'm confused due to the lack of my memories,
384
00:25:45,950 --> 00:25:47,700
but I can't turn my back on my family...
385
00:25:47,720 --> 00:25:49,690
or my husband.
386
00:25:50,690 --> 00:25:52,570
Please punish me...
387
00:25:52,590 --> 00:25:56,360
with poison, so I can end this pain.
388
00:25:59,870 --> 00:26:02,430
What they really want isn't deposing the queen.
389
00:26:02,700 --> 00:26:04,620
Is it that easy for you to give up on your life?
390
00:26:05,200 --> 00:26:06,920
You jumped into the lake yourself.
391
00:26:06,940 --> 00:26:08,460
And now, you want to drink the poison?
392
00:26:08,670 --> 00:26:10,910
Why are you so weak?
393
00:26:11,180 --> 00:26:13,850
They want to confirm they
have power over the queen.
394
00:26:14,050 --> 00:26:15,990
My foolish decision to end my life...
395
00:26:16,010 --> 00:26:18,080
caused this whole misunderstanding.
396
00:26:18,820 --> 00:26:20,390
My action deserves death.
397
00:26:20,550 --> 00:26:25,270
So I beg you to punish me
with death, Your Highness.
398
00:26:25,290 --> 00:26:27,830
Your death won't fix anything.
399
00:26:28,190 --> 00:26:29,390
The Queen Dowager will have...
400
00:26:29,410 --> 00:26:31,510
an advantage over you because of this incident.
401
00:26:31,530 --> 00:26:33,710
But this goes beyond you.
402
00:26:33,730 --> 00:26:37,500
This will be a disadvantage
against the entire Kim clan.
403
00:26:38,400 --> 00:26:41,310
- I'll try...
- Please calm down.
404
00:26:46,040 --> 00:26:51,020
I'll ask this one last time, Your Highness.
405
00:26:53,890 --> 00:26:56,220
Do you truly want to leave the palace?
406
00:26:57,560 --> 00:26:58,790
I want to...
407
00:27:01,190 --> 00:27:02,430
live in the palace.
408
00:27:04,530 --> 00:27:06,570
What do you think, Your Highness?
409
00:27:16,170 --> 00:27:19,010
Since I don't hold any old memories,
I've been born a new person.
410
00:27:22,480 --> 00:27:25,150
I'll become the perfect queen.
411
00:27:28,050 --> 00:27:30,920
I don't believe promises that come in words.
412
00:27:31,320 --> 00:27:32,790
I'll show you with my actions.
413
00:27:35,090 --> 00:27:37,400
Please give her a chance, Your Highness.
414
00:27:40,670 --> 00:27:41,730
Okay.
415
00:27:41,900 --> 00:27:45,240
I'm truly grateful for your kindness.
416
00:27:47,070 --> 00:27:49,110
I'll never again worry you.
417
00:27:49,340 --> 00:27:51,310
I'm not worried.
418
00:27:55,110 --> 00:27:56,230
"Desert your false self"
419
00:27:56,250 --> 00:27:58,680
Because we don't have any weaknesses.
420
00:27:59,890 --> 00:28:01,190
If there's a problem,
421
00:28:04,220 --> 00:28:05,660
we can carve it out.
422
00:28:17,870 --> 00:28:19,340
He meant it.
423
00:28:19,940 --> 00:28:21,140
It's a real warning.
424
00:28:36,810 --> 00:28:38,350
It's so dark.
425
00:28:40,420 --> 00:28:42,320
Should I bring more lanterns, Your Highness?
426
00:28:42,850 --> 00:28:45,190
No. I was talking about my future.
427
00:28:52,290 --> 00:28:55,500
Prince Yeongpyeong
raided the place with his men.
428
00:28:55,930 --> 00:28:57,370
"His men"?
429
00:28:57,930 --> 00:28:59,570
Were they royal guards?
430
00:29:00,170 --> 00:29:02,140
They were specially trained.
431
00:29:02,300 --> 00:29:03,370
How many?
432
00:29:04,140 --> 00:29:05,340
Not many.
433
00:29:06,440 --> 00:29:08,680
- Seven.
- They've been training...
434
00:29:08,710 --> 00:29:11,510
only seven men in hiding?
435
00:29:15,420 --> 00:29:16,920
You're out of medicine.
436
00:29:17,350 --> 00:29:20,760
You would've become the best
warrior if it weren't for the disease.
437
00:29:20,890 --> 00:29:22,060
I'm grateful...
438
00:29:22,760 --> 00:29:24,830
I'm alive due to your help.
439
00:29:25,830 --> 00:29:26,900
Thank you, my lord.
440
00:29:32,770 --> 00:29:35,470
If you fail once again no
matter what the reason is,
441
00:29:35,900 --> 00:29:37,940
you won't get this medicine anymore.
442
00:29:38,970 --> 00:29:40,180
I'll keep that in mind.
443
00:29:55,560 --> 00:29:56,990
So far, we thought...
444
00:29:58,160 --> 00:30:02,130
the queen fell into the lake to
frame Royal Noble Consort Eui.
445
00:30:03,000 --> 00:30:06,970
We also thought she had ulterior motives
by lying about losing her memory.
446
00:30:07,400 --> 00:30:09,500
I can't believe she tried to end her own life.
447
00:30:09,870 --> 00:30:12,670
She might have planned all this
to win over you, Your Majesty.
448
00:30:13,280 --> 00:30:16,380
She planned this as she expected
me to stand up for Consort Eui?
449
00:30:16,410 --> 00:30:18,350
If you didn't come forward,
450
00:30:18,980 --> 00:30:21,120
she could've framed Her Highness.
451
00:30:21,480 --> 00:30:22,850
If you did step up,
452
00:30:23,650 --> 00:30:25,750
she could've persuaded you.
453
00:30:28,660 --> 00:30:32,130
Prince Yeongpyeong, you assume...
454
00:30:32,160 --> 00:30:34,520
everything the queen says
and does is out of hidden malice.
455
00:30:34,540 --> 00:30:35,700
The queen...
456
00:30:36,570 --> 00:30:38,130
is the core of the Kim clan.
457
00:30:39,230 --> 00:30:40,800
What kind of people are they?
458
00:30:41,340 --> 00:30:44,310
They're the ones who killed our whole family.
459
00:30:44,710 --> 00:30:45,870
I cannot...
460
00:30:47,540 --> 00:30:49,680
forget it even for a moment.
461
00:30:52,210 --> 00:30:53,820
I can't forget it either.
462
00:30:54,450 --> 00:30:56,480
But look at what the queen
has chosen to do today.
463
00:30:56,990 --> 00:31:00,660
She revealed the truth
for me who tried to kill her...
464
00:31:00,690 --> 00:31:02,930
and Royal Noble Consort Eui
she came up against so much.
465
00:31:03,930 --> 00:31:07,260
Do you still think your
unchanged hostility towards her...
466
00:31:09,200 --> 00:31:10,630
is right?
467
00:31:12,400 --> 00:31:15,540
- Your Majesty.
- If it's really a suicide attempt,
468
00:31:15,870 --> 00:31:18,340
I killed the queen twice.
469
00:31:44,970 --> 00:31:46,810
Why are you here?
470
00:31:46,840 --> 00:31:49,140
I have something to say.
471
00:31:49,440 --> 00:31:51,510
You made things complicated for nothing.
472
00:31:52,110 --> 00:31:54,840
My fate is already in your family's hands.
473
00:31:56,610 --> 00:31:59,280
Just ask me to hand over the letter next time.
474
00:32:00,550 --> 00:32:01,880
You don't like me...
475
00:32:03,290 --> 00:32:05,360
because I'm from the Andong Kim clan?
476
00:32:05,390 --> 00:32:07,120
I didn't say I don't like you.
477
00:32:07,690 --> 00:32:09,360
Do you like me, then?
478
00:32:17,270 --> 00:32:19,600
If I weren't from their clan,
479
00:32:21,370 --> 00:32:23,570
do you think you would've
seen me in a different light?
480
00:32:24,210 --> 00:32:25,570
No, I wouldn't have.
481
00:32:26,010 --> 00:32:28,610
You became the queen
because you're from the Kim clan.
482
00:32:30,550 --> 00:32:32,780
I always tried my best.
483
00:32:33,480 --> 00:32:35,920
I'm not going to be crowned as
queen just because of my name.
484
00:32:36,580 --> 00:32:39,190
I dedicated my whole
life to this, yet people say...
485
00:32:40,690 --> 00:32:43,730
You'll get what you wanted so much tomorrow.
486
00:32:45,660 --> 00:32:48,230
It's late, and we have an
important event tomorrow.
487
00:32:49,160 --> 00:32:50,800
Please go to your bed chamber now.
488
00:32:55,170 --> 00:32:57,070
You should love me.
489
00:33:02,310 --> 00:33:04,250
Is that an order?
490
00:33:11,090 --> 00:33:15,460
My coldness pushed her into the lake.
491
00:33:16,460 --> 00:33:20,930
If she tried to end her own
life because of your coldness,
492
00:33:21,800 --> 00:33:23,600
she would've fallen into the lake by herself.
493
00:33:23,830 --> 00:33:26,570
But she manipulated the letter
and fell in front of Her Highness.
494
00:33:26,600 --> 00:33:28,700
I see an ulterior motive.
495
00:33:29,770 --> 00:33:30,870
"Motive," you say.
496
00:33:33,070 --> 00:33:34,980
I should go to see the queen.
497
00:33:36,140 --> 00:33:38,780
The bad ones come with a smile.
498
00:33:39,250 --> 00:33:41,650
If she did that to change my mind,
499
00:33:43,280 --> 00:33:45,720
I'd be able to tell by her attitude.
500
00:33:46,550 --> 00:33:49,560
Please take care of Royal
Noble Consort Eui here.
501
00:34:10,480 --> 00:34:13,110
Pretending to be a perfect
queen for fifteen days.
502
00:34:13,650 --> 00:34:15,120
Would I be able to stand it?
503
00:34:15,580 --> 00:34:18,950
If it goes wrong, I'll be trapped
in a suffocating woman's body...
504
00:34:19,490 --> 00:34:23,090
and imprisoned as a dethroned
queen in the suffocating Joseon era.
505
00:34:27,930 --> 00:34:30,800
I dug my own grave. Who can I blame?
506
00:34:31,470 --> 00:34:32,820
Your Highness,
507
00:34:32,840 --> 00:34:35,440
the king has come.
508
00:34:35,840 --> 00:34:39,470
Of course, it's Cheoljong.
That punk needs to be blamed.
509
00:34:40,110 --> 00:34:42,940
I wouldn't have stepped up
for her if he didn't act cool.
510
00:34:43,280 --> 00:34:44,310
Open it.
511
00:34:44,810 --> 00:34:48,080
Before that, I wouldn't have
done it if he wasn't incompetent.
512
00:34:50,920 --> 00:34:52,720
Even before that, this woman wouldn't have...
513
00:34:52,750 --> 00:34:54,590
tried to commit suicide if he was nice to her.
514
00:34:54,610 --> 00:34:56,610
- No, even way before that...
- My Queen.
515
00:34:57,660 --> 00:34:59,260
How are you feeling?
516
00:35:01,000 --> 00:35:04,100
You're that worried about me,
and still put a sword to my neck?
517
00:35:07,140 --> 00:35:09,880
There's not even one day I felt
comfortable after coming here.
518
00:35:09,910 --> 00:35:12,610
As soon as I opened my eyes,
they said tomorrow is the wedding day.
519
00:35:12,640 --> 00:35:15,480
My husband who sleeps under the
same blanket with me tries to kill me.
520
00:35:15,580 --> 00:35:18,680
And even the family that was on
my side threatens to dethrone me.
521
00:35:20,620 --> 00:35:21,780
What do you mean, "dethrone"?
522
00:35:21,800 --> 00:35:23,490
Why? Are you tempted?
523
00:35:23,520 --> 00:35:27,390
It's a perfect opportunity to
put Jo Hwa-jin in my place, right?
524
00:35:27,420 --> 00:35:29,520
Why are you so worked up like a fighting cock?
525
00:35:29,960 --> 00:35:31,960
I didn't come to fight with you.
526
00:35:32,290 --> 00:35:35,070
I get angry just by looking at your face.
527
00:35:35,100 --> 00:35:36,230
Don't you think I would?
528
00:35:36,260 --> 00:35:37,700
You who tried to kill me,
529
00:35:37,930 --> 00:35:40,100
and your lover you'd die for.
530
00:35:41,000 --> 00:35:43,140
I'm about to die as I'm trying to save you two.
531
00:35:43,170 --> 00:35:45,930
Before I kill myself, they'll make
me kill myself first at this rate.
532
00:35:46,610 --> 00:35:48,170
If I don't get angry in this situation,
533
00:35:48,710 --> 00:35:50,810
am I a human? I'd be Buddha!
534
00:35:53,010 --> 00:35:55,530
You must have so many reasons
to get angry at me. I understand.
535
00:35:55,550 --> 00:35:56,550
No.
536
00:35:56,890 --> 00:35:58,020
Don't try to understand me.
537
00:35:58,190 --> 00:35:59,990
Don't even say...
538
00:36:00,020 --> 00:36:01,760
that you understand after all that.
539
00:36:04,330 --> 00:36:05,690
You should've understood me...
540
00:36:05,930 --> 00:36:08,800
before putting a sword to my neck.
541
00:36:09,230 --> 00:36:12,670
No. You should've understood
this woman when she tried to...
542
00:36:13,400 --> 00:36:16,670
kill herself on the night before the wedding.
543
00:36:18,310 --> 00:36:21,140
It's late. Your understanding means nothing now.
544
00:36:22,480 --> 00:36:25,950
Hey, get out. I'm too tired to get angry.
545
00:36:28,820 --> 00:36:31,320
I'll come back after you've calmed down.
546
00:36:33,760 --> 00:36:36,790
Don't come unless you're
going to kneel and beg me.
547
00:36:39,460 --> 00:36:40,730
I'll come back.
548
00:36:43,030 --> 00:36:46,430
I said don't come!
549
00:37:17,470 --> 00:37:19,830
Are they filling the lake with water again?
550
00:37:21,100 --> 00:37:25,040
Her Highness requested Grand Queen Dowager.
551
00:37:25,140 --> 00:37:26,170
Why?
552
00:37:26,880 --> 00:37:28,480
I don't know the reason,
553
00:37:29,410 --> 00:37:32,550
but I heard Her Highness
was at the lake today...
554
00:37:32,580 --> 00:37:35,680
to supervise it by herself.
555
00:37:51,070 --> 00:37:52,130
Your Majesty.
556
00:37:53,330 --> 00:37:55,300
I'm sorry for worrying you.
557
00:37:59,940 --> 00:38:01,810
I was afraid I might lose you.
558
00:38:06,280 --> 00:38:07,950
Are you hurt?
559
00:38:09,250 --> 00:38:10,820
Your wound is more painful to me...
560
00:38:12,350 --> 00:38:14,660
than mine.
561
00:38:17,360 --> 00:38:18,530
Today...
562
00:38:19,960 --> 00:38:22,300
was very cruel to you, Hwa-jin.
563
00:38:23,430 --> 00:38:27,140
I'm sorry for dragging you into this trouble.
564
00:38:28,440 --> 00:38:30,880
Thinking how lonely and
painful you must've been...
565
00:38:30,910 --> 00:38:33,110
because of the troubles in the palace...
566
00:38:33,440 --> 00:38:35,540
I didn't call you to share my tragedy.
567
00:38:36,410 --> 00:38:38,550
So never do that again.
568
00:38:39,380 --> 00:38:41,750
If you sacrifice yourself to save me,
569
00:38:42,420 --> 00:38:44,320
how can I stay sane?
570
00:38:44,920 --> 00:38:49,020
I'll never do something that makes you afraid.
571
00:38:50,590 --> 00:38:52,360
Until the situation is settled,
572
00:38:53,090 --> 00:38:55,760
Prince Yeongpyeong himself will guard you.
573
00:38:58,700 --> 00:39:01,370
How about Oh Wol?
574
00:39:02,070 --> 00:39:04,070
- Well...
- Special Director Hong has come.
575
00:39:05,310 --> 00:39:06,340
Come in.
576
00:39:09,980 --> 00:39:11,740
How is Royal Noble Consort Eui's maid doing?
577
00:39:11,760 --> 00:39:13,660
She's getting treatment at Royal Infirmary.
578
00:39:15,480 --> 00:39:17,150
My brother did so much for this.
579
00:39:18,290 --> 00:39:19,390
Thank you.
580
00:39:23,790 --> 00:39:25,460
Did you meet with the queen?
581
00:39:27,060 --> 00:39:28,070
Yes.
582
00:39:28,100 --> 00:39:30,370
- How was she?
- She was angry.
583
00:39:31,600 --> 00:39:33,040
- Pardon?
- She blamed me...
584
00:39:33,070 --> 00:39:35,390
for my lack of affection
which forced her to end her life.
585
00:39:35,410 --> 00:39:37,770
And she showed hatred as I tried to kill her.
586
00:39:38,040 --> 00:39:39,840
She exploded with her emotions.
587
00:39:40,380 --> 00:39:42,410
To think she did this to win me over,
588
00:39:42,440 --> 00:39:43,910
her action doesn't make sense.
589
00:39:44,110 --> 00:39:45,210
On top of that,
590
00:39:45,910 --> 00:39:48,480
the Kim clan tried to depose her.
591
00:39:49,680 --> 00:39:52,120
Moreover, Kim Byeong-in hasn't figured out...
592
00:39:52,150 --> 00:39:54,490
the piece of robe belongs to Your Majesty.
593
00:39:54,990 --> 00:39:56,020
I knew it.
594
00:39:56,990 --> 00:39:58,860
The queen remained silent about it.
595
00:39:59,230 --> 00:40:00,660
I don't know what her intention is,
596
00:40:01,300 --> 00:40:03,560
but it does seem the queen is acting on her own.
597
00:40:04,870 --> 00:40:06,300
I thought I'd be able to...
598
00:40:06,330 --> 00:40:09,000
figure out what kind of
person she is by her decisions.
599
00:40:10,570 --> 00:40:11,940
But she puzzles me even more.
600
00:40:19,510 --> 00:40:21,650
Father, this is Byeong-in.
601
00:40:21,680 --> 00:40:22,920
Yes. Come in.
602
00:40:33,430 --> 00:40:35,600
I thought you quit smoking.
603
00:40:36,730 --> 00:40:37,800
I did.
604
00:40:45,340 --> 00:40:46,970
I'm sorry about today's incident.
605
00:40:48,340 --> 00:40:49,980
Why would you apologize for it?
606
00:40:50,950 --> 00:40:52,780
What do you plan to do?
607
00:40:54,020 --> 00:40:55,920
I'll try to talk some sense into her.
608
00:40:55,950 --> 00:40:58,550
And if she fails to understand, she'll be gone.
609
00:41:00,320 --> 00:41:02,720
Who are you referring to?
610
00:41:03,890 --> 00:41:05,260
It could be anyone.
611
00:41:05,590 --> 00:41:07,830
There's no such thing as an eternal ally.
612
00:41:11,630 --> 00:41:14,600
I'm afraid this isn't the
right time to bring this up,
613
00:41:15,240 --> 00:41:16,740
but I must tell you something.
614
00:41:17,640 --> 00:41:18,810
Okay. Go ahead.
615
00:41:19,670 --> 00:41:23,410
I've decided on the magnitude of my dream.
616
00:41:24,050 --> 00:41:26,110
I'm happy to hear that.
617
00:41:26,850 --> 00:41:27,980
Which position is it?
618
00:41:28,250 --> 00:41:30,090
I'll be the head of the Department of Justice.
619
00:41:30,520 --> 00:41:32,040
The head of the Department of Justice?
620
00:41:32,850 --> 00:41:35,790
Is being a warrior all you want for your dream?
621
00:41:36,120 --> 00:41:39,130
I'll start from a position where I can handle...
622
00:41:39,460 --> 00:41:41,100
and make my own path.
623
00:41:41,760 --> 00:41:42,760
Is that so?
624
00:41:44,900 --> 00:41:47,800
You're saying, you want to make your own path?
625
00:41:57,450 --> 00:41:59,410
The Royal Noble Consort Eui is here.
626
00:42:02,080 --> 00:42:03,480
Don't move.
627
00:42:10,360 --> 00:42:11,390
Your Highness.
628
00:42:17,330 --> 00:42:18,370
I'm sorry.
629
00:42:19,370 --> 00:42:21,840
I should've resisted to the end.
630
00:42:23,040 --> 00:42:25,310
Your busted knees are the proof.
631
00:42:26,510 --> 00:42:27,580
I know.
632
00:42:29,510 --> 00:42:31,050
They're nothing.
633
00:42:32,050 --> 00:42:33,880
With the medicinal herbs for a few days,
634
00:42:34,250 --> 00:42:36,520
I'll be able to run in no time.
635
00:42:37,650 --> 00:42:40,720
Yes. I'm sure you'll recover.
636
00:42:42,760 --> 00:42:44,660
Who'd hurt you so brutally like this?
637
00:42:45,730 --> 00:42:48,630
I couldn't see anything,
since he was wearing a mask.
638
00:42:50,200 --> 00:42:52,200
But I do remember his voice.
639
00:42:53,570 --> 00:42:54,600
Your Highness.
640
00:42:55,800 --> 00:42:57,120
Please excuse me for saying this.
641
00:42:57,840 --> 00:43:00,000
When people who aren't
from the royal family get hurt,
642
00:43:00,070 --> 00:43:01,880
they can't stay in the palace.
643
00:43:02,710 --> 00:43:05,250
But how could she leave
the palace in this state?
644
00:43:05,580 --> 00:43:07,420
That's the custom of the palace.
645
00:43:08,520 --> 00:43:10,950
Everything from here shows no compassion.
646
00:43:18,060 --> 00:43:19,630
If anyone tries...
647
00:43:20,230 --> 00:43:22,430
to harm you on your way out,
use this as a bribe.
648
00:43:23,060 --> 00:43:24,670
Once you get out of the palace,
649
00:43:24,900 --> 00:43:26,640
use this to keep you comfortable.
650
00:43:26,670 --> 00:43:28,340
No. This is too much.
651
00:43:29,500 --> 00:43:31,270
I'll send a letter to my family.
652
00:43:31,740 --> 00:43:33,070
Don't worry.
653
00:43:36,410 --> 00:43:39,150
Thank you for your service.
654
00:43:40,010 --> 00:43:42,720
I'm too ashamed to face Lord Jo.
655
00:43:43,820 --> 00:43:45,020
I can't go.
656
00:43:46,490 --> 00:43:49,720
Oh Wol, you and I have grown up together.
657
00:43:50,520 --> 00:43:52,460
You're my family.
658
00:43:53,660 --> 00:43:54,960
You must hang in there,
659
00:43:55,930 --> 00:43:57,130
for me to do the same.
660
00:43:58,770 --> 00:44:00,770
Be more courageous for me.
661
00:44:01,770 --> 00:44:02,970
You must live.
662
00:44:05,140 --> 00:44:06,410
Do this for me.
663
00:44:36,570 --> 00:44:39,010
- What happened?
- It was crazy yesterday.
664
00:44:39,040 --> 00:44:40,240
The queen...
665
00:44:43,310 --> 00:44:44,380
My lord.
666
00:44:45,480 --> 00:44:46,710
Did you hear?
667
00:44:47,050 --> 00:44:50,320
High Majesty threw daggers with
his eyes at Grand Queen Dowager.
668
00:44:50,350 --> 00:44:51,750
His eyes got so big.
669
00:44:53,620 --> 00:44:55,120
Hey. You.
670
00:44:55,790 --> 00:44:59,230
His Majesty lifted her in
front of the queen and...
671
00:45:02,430 --> 00:45:04,600
Royal Chef, did you hear?
672
00:45:04,630 --> 00:45:08,170
His Majesty held the sword
and the Grand Queen Dowager...
673
00:45:11,210 --> 00:45:13,130
Did you hear what happened at Donggungjeon Hall?
674
00:45:13,150 --> 00:45:14,590
I heard they do that all the time.
675
00:45:29,490 --> 00:45:32,960
The head of the Department of
Justice will be appointed today.
676
00:45:33,560 --> 00:45:34,660
"Will be"?
677
00:45:36,400 --> 00:45:38,100
We have a request of an appointment.
678
00:45:38,870 --> 00:45:40,200
Who has been recommended...
679
00:45:40,230 --> 00:45:42,800
to be the head of the Department of Justice?
680
00:45:43,140 --> 00:45:45,870
It's Byeong-in of the Andong Kim clan.
681
00:45:52,280 --> 00:45:54,050
That's quite a surprise.
682
00:45:54,110 --> 00:45:56,650
I'm sure there are many candidates
in the Department of Justice.
683
00:45:56,680 --> 00:45:59,090
If I appoint someone who has
passed the civil service exam...
684
00:45:59,120 --> 00:46:00,760
as the head of the Department of Justice,
685
00:46:00,780 --> 00:46:02,500
there'll be complaints. Don't you think so?
686
00:46:02,530 --> 00:46:05,390
We unanimously agreed on this recommendation.
687
00:46:07,190 --> 00:46:08,460
"Unanimously"?
688
00:46:09,460 --> 00:46:13,530
I didn't expect such harmony among my people.
689
00:46:14,940 --> 00:46:18,570
As I've heard, he must
be an excellent individual.
690
00:46:23,340 --> 00:46:26,050
The royal notice of appointment
has already been prepared?
691
00:46:26,780 --> 00:46:30,990
To catch up with your swift
decisions as I'm a slow king,
692
00:46:31,320 --> 00:46:33,690
perhaps, I should cut down on my sleep.
693
00:46:34,220 --> 00:46:36,020
Please don't say so.
694
00:46:36,190 --> 00:46:38,930
You must take care of your
health and produce an heir.
695
00:46:40,530 --> 00:46:43,960
He's no king. He's a breeding horse.
696
00:46:58,780 --> 00:47:04,390
You're always humble.
Please don't lose your humility.
697
00:47:04,850 --> 00:47:07,320
Yes, Your Highness.
698
00:47:17,030 --> 00:47:18,770
The Pungyang Jo clan...
699
00:47:18,800 --> 00:47:21,110
has brought this disaster upon ourselves.
700
00:47:21,140 --> 00:47:23,300
Because of Royal Noble
Consort Eui's false confession,
701
00:47:24,370 --> 00:47:26,410
we've suffered such a humiliation.
702
00:47:33,980 --> 00:47:37,620
The failure is the cause, not the result.
703
00:47:38,150 --> 00:47:39,190
Pardon?
704
00:47:39,850 --> 00:47:42,320
That's what the Queen Dowager said.
705
00:47:43,060 --> 00:47:45,230
We agreed on the appointment of Kim Byeong-in...
706
00:47:45,260 --> 00:47:48,260
and helped them reinforce their tradition...
707
00:47:48,960 --> 00:47:50,500
because we lost.
708
00:47:50,900 --> 00:47:53,670
More defeats will decrease
our chance of winning.
709
00:47:54,240 --> 00:47:55,300
She said...
710
00:47:56,440 --> 00:47:58,840
we must make the move first.
711
00:48:26,970 --> 00:48:29,000
Do you think Oh Wol was able to recover a bit?
712
00:48:29,170 --> 00:48:30,770
I'll look into how she's doing.
713
00:48:31,140 --> 00:48:33,810
She's a lively girl,
so she's always running around.
714
00:48:35,310 --> 00:48:37,610
She'll never be able to run around again.
715
00:48:38,810 --> 00:48:41,220
If she hadn't come to the palace with me...
716
00:48:43,680 --> 00:48:45,250
Don't think too much about it.
717
00:48:45,890 --> 00:48:47,660
Sometimes, thinking can put you in a swamp.
718
00:48:48,660 --> 00:48:51,160
The more struggle, the deeper
you fall. It'll be more painful.
719
00:48:53,430 --> 00:48:54,800
What do you do...
720
00:48:55,230 --> 00:48:57,670
to clear your head when
you have a lot on your mind?
721
00:48:58,470 --> 00:48:59,530
I...
722
00:49:01,270 --> 00:49:02,770
go to Special Director Hong.
723
00:49:03,500 --> 00:49:05,540
He can comfort you.
724
00:49:05,710 --> 00:49:08,080
He's so silly.
725
00:49:09,180 --> 00:49:10,880
When I'm with him, he makes me angry.
726
00:49:11,480 --> 00:49:12,780
And when I vent my anger on him,
727
00:49:14,680 --> 00:49:16,920
I'm out of the swamp before I notice it.
728
00:49:20,590 --> 00:49:24,390
Then can you make me angry?
729
00:49:27,030 --> 00:49:29,060
- Well...
- Or...
730
00:50:20,650 --> 00:50:22,250
You must not move.
731
00:50:40,930 --> 00:50:42,100
I've finished.
732
00:50:47,010 --> 00:50:48,180
What's wrong?
733
00:50:48,410 --> 00:50:51,210
It's nothing.
734
00:50:54,820 --> 00:50:56,020
Did you get hurt?
735
00:50:57,680 --> 00:51:00,350
You must not touch me.
736
00:51:04,630 --> 00:51:07,330
I have a cramp.
737
00:51:09,230 --> 00:51:12,040
Has it been that long?
738
00:51:12,070 --> 00:51:13,200
Thank goodness.
739
00:51:14,870 --> 00:51:17,000
You focused so hard, you forgot the time.
740
00:51:31,620 --> 00:51:34,790
If you wanted to sew,
you should do it in Daejojeon Hall.
741
00:51:34,820 --> 00:51:36,990
Why are you doing it in the royal kitchen?
742
00:51:43,160 --> 00:51:45,470
But are you really sewing something?
743
00:51:48,700 --> 00:51:51,140
I promised to be reborn as the perfect queen.
744
00:51:53,010 --> 00:51:54,480
Did you say perfect?
745
00:51:56,610 --> 00:51:59,480
You must be free. Do you
want me to give you some work?
746
00:51:59,750 --> 00:52:01,080
Gosh, my back.
747
00:52:01,820 --> 00:52:03,780
When will I finish all of this?
748
00:52:05,920 --> 00:52:07,090
What happened?
749
00:52:09,820 --> 00:52:12,060
- Come in.
- Wait.
750
00:52:21,600 --> 00:52:23,710
Is that from Tongmyeongjeon Hall?
751
00:52:23,740 --> 00:52:25,100
- Yes, Your Highness.
- Let me see.
752
00:52:31,250 --> 00:52:33,350
Since she's tasted a new dish I made,
753
00:52:33,380 --> 00:52:35,780
I'm sure she's tired of the same
old meals she used to have.
754
00:52:46,790 --> 00:52:48,800
Okay. Bring this to the saboksi.
755
00:52:48,900 --> 00:52:52,640
If they cover the food palanquin
with a cloth about this size,
756
00:52:52,670 --> 00:52:54,310
it'll prevent the food from getting cold.
757
00:52:54,330 --> 00:52:56,110
Tell them to make it nicely.
758
00:52:56,140 --> 00:52:57,200
All right.
759
00:53:00,910 --> 00:53:02,840
Are you going to the lake after sending me off?
760
00:53:03,410 --> 00:53:04,490
Have you seen anyone who...
761
00:53:04,510 --> 00:53:06,410
worked so hard like this
when they want to die?
762
00:53:06,510 --> 00:53:08,870
Also, you must've forgotten
because it's become so natural,
763
00:53:08,920 --> 00:53:10,750
but I'm being watched by a CCTV.
764
00:53:19,590 --> 00:53:21,200
What are you worried about?
765
00:53:27,030 --> 00:53:30,440
Now, shall I try to work my magic?
766
00:53:39,780 --> 00:53:40,880
Your Highness!
767
00:53:42,150 --> 00:53:43,180
Yes!
768
00:53:53,660 --> 00:53:54,730
Your Highness!
769
00:53:55,430 --> 00:53:57,300
Hey, you. Is the ground meat ready?
770
00:53:57,660 --> 00:53:58,770
Yes.
771
00:53:59,530 --> 00:54:00,700
Hurry up and bring it over.
772
00:54:02,370 --> 00:54:04,140
Bring me some salt.
773
00:54:04,300 --> 00:54:06,370
The queen wants me to bring this to her first.
774
00:54:13,880 --> 00:54:14,950
My goodness.
775
00:54:16,520 --> 00:54:18,490
Fine. Do whatever you want.
776
00:54:19,690 --> 00:54:21,290
Let me see how well things work out.
777
00:54:31,760 --> 00:54:34,390
What if we asked the queen to prepare a meal...
778
00:54:36,800 --> 00:54:40,010
Grand Queen Dowager, this is the Head Inspector.
779
00:54:40,370 --> 00:54:44,140
The queen has prepared lunch for you.
780
00:54:48,010 --> 00:54:50,140
Should I tell him not to bring it in?
781
00:54:53,310 --> 00:54:54,350
Goodness.
782
00:54:54,760 --> 00:54:55,890
What is it?
783
00:54:57,910 --> 00:55:00,530
She's so tactless.
784
00:55:03,350 --> 00:55:04,430
Your Highness.
785
00:55:04,930 --> 00:55:08,140
Your lunch has arrived, but...
786
00:55:10,830 --> 00:55:14,310
Tongmyeongjeon Hall
787
00:55:22,410 --> 00:55:23,740
Be careful.
788
00:55:27,490 --> 00:55:29,620
Well...
789
00:55:55,450 --> 00:55:57,680
The queen has told me that...
790
00:55:57,810 --> 00:56:03,280
the theme of today's lunch is COSI.
791
00:56:04,390 --> 00:56:06,430
"COSI"?
792
00:56:07,890 --> 00:56:09,990
I've never heard this before.
793
00:56:10,260 --> 00:56:11,430
Is it from Mencius?
794
00:56:11,930 --> 00:56:14,870
No, it isn't. Is it from
"The Analects of Confucius"?
795
00:56:15,970 --> 00:56:16,970
It means that...
796
00:56:17,330 --> 00:56:20,980
the food is crunchy on the outside...
797
00:56:21,010 --> 00:56:22,810
and soft in the inside.
798
00:56:24,600 --> 00:56:26,280
Really?
799
00:56:36,510 --> 00:56:37,590
The food palanquin is here!
800
00:56:50,530 --> 00:56:52,410
Here. Take the dishes.
801
00:56:56,640 --> 00:56:57,830
Be careful.
802
00:57:01,200 --> 00:57:02,220
Your Highness.
803
00:57:02,850 --> 00:57:05,620
She was very satisfied,
and she complimented you.
804
00:57:08,010 --> 00:57:10,760
In particular, she saw the food palanquin...
805
00:57:10,780 --> 00:57:12,900
and asked how you came
up with such a brilliant idea.
806
00:57:13,220 --> 00:57:14,830
Of course. That's an obvious result.
807
00:57:15,060 --> 00:57:17,890
It's an item that was successful
in the competitive nation of Korea.
808
00:57:20,300 --> 00:57:22,060
Joseon's deliveryman.
809
00:57:23,660 --> 00:57:27,030
I'm so proud of myself.
810
00:57:28,710 --> 00:57:30,710
Generally speaking,
a woman of the royal family...
811
00:57:30,730 --> 00:57:31,780
must always be humble...
812
00:57:31,810 --> 00:57:32,850
Are you...
813
00:57:33,410 --> 00:57:34,950
going to nag me right now?
814
00:57:36,240 --> 00:57:40,280
Must they be humble? It was a question.
815
00:57:41,080 --> 00:57:44,220
No. Life is hard even if
you live off your own pride.
816
00:57:46,990 --> 00:57:49,720
I don't know what she's saying,
but it's still annoying.
817
00:57:51,100 --> 00:57:54,940
It's a stroke of good luck
in the midst of misfortune...
818
00:57:54,970 --> 00:57:56,640
that Oh Wol was able to survive.
819
00:57:58,160 --> 00:58:01,330
I'm sure this experience
has made you more aware...
820
00:58:01,470 --> 00:58:04,330
of what kind of people the Kim clan are.
821
00:58:05,050 --> 00:58:07,870
I had no idea they would go this far.
822
00:58:08,240 --> 00:58:10,220
I'm sure you're scared and in shock.
823
00:58:10,410 --> 00:58:13,220
However, this is just the beginning.
824
00:58:14,120 --> 00:58:19,450
They never give up the game they missed.
825
00:58:21,390 --> 00:58:25,370
They said the late king didn't
die because of his disease.
826
00:58:27,490 --> 00:58:28,530
Then...
827
00:58:31,030 --> 00:58:35,030
he thought the Kim clan was ruining Joseon.
828
00:58:36,280 --> 00:58:38,010
Do you know your sin?
829
00:58:38,030 --> 00:58:39,680
He dragged down Kim Hong-geun in power...
830
00:58:39,700 --> 00:58:41,200
and exiled him.
831
00:58:41,280 --> 00:58:44,310
He revised the law on bribery.
832
00:58:45,450 --> 00:58:46,590
He stood up...
833
00:58:46,620 --> 00:58:49,350
against the Kim clan like that.
834
00:58:50,410 --> 00:58:53,220
But they aren't the kind of
people who'd sit back and watch.
835
00:58:59,260 --> 00:59:00,270
Fortunately,
836
00:59:00,300 --> 00:59:02,530
he avoided a misfortune...
837
00:59:02,930 --> 00:59:06,240
and was finding evidence
to reveal the people behind it.
838
00:59:13,850 --> 00:59:16,910
After the late king had passed away,
839
00:59:17,910 --> 00:59:19,810
his food taster disappeared.
840
00:59:20,280 --> 00:59:21,950
He must've been poisoned.
841
00:59:23,410 --> 00:59:25,130
If we had moved more quickly,
842
00:59:25,160 --> 00:59:27,350
he would've been alive.
843
00:59:29,200 --> 00:59:32,530
I told you. It isn't late for you yet.
844
00:59:32,890 --> 00:59:35,740
But if you miss this moment, it's too late.
845
00:59:36,800 --> 00:59:39,200
It was a court maid called Oh Wol this time.
846
00:59:39,740 --> 00:59:42,430
But it'll be you next time.
847
00:59:43,930 --> 00:59:45,700
I'll make appeals.
848
00:59:46,910 --> 00:59:48,850
To request to dethrone the queen.
849
00:59:50,280 --> 00:59:52,180
You don't have to do anything.
850
00:59:52,640 --> 00:59:55,160
The king will like it that way.
851
00:59:55,560 --> 00:59:58,560
All you need to do is to approve it.
852
01:00:04,300 --> 01:00:07,560
Queen Dowager, please forgive me.
853
01:00:10,970 --> 01:00:13,740
But I need your help.
854
01:00:16,970 --> 01:00:21,050
All you need to care about is the king's heart.
855
01:00:22,240 --> 01:00:26,310
The king will see the queen
in a different light after this.
856
01:00:26,580 --> 01:00:28,950
Without knowing her ill intention.
857
01:00:33,830 --> 01:00:37,430
The weather is gloomy today. It might rain.
858
01:00:37,800 --> 01:00:38,890
Court Lady Han.
859
01:00:39,720 --> 01:00:42,060
The room is dark. Light the candles.
860
01:00:42,560 --> 01:00:43,600
Yes, Your Highness.
861
01:01:10,930 --> 01:01:13,260
You won't see His Majesty tonight.
862
01:01:14,160 --> 01:01:15,700
Why are you...
863
01:01:16,300 --> 01:01:19,060
Will you be satisfied only
after taking everything I have?
864
01:01:19,700 --> 01:01:21,780
Did you change the contents of the letter?
865
01:01:24,180 --> 01:01:26,140
You changed something
that's even more important.
866
01:01:26,550 --> 01:01:28,310
Why can't I change such a thing?
867
01:01:31,950 --> 01:01:33,510
I'm not sure what you're talking about.
868
01:01:35,350 --> 01:01:38,620
I know your lies.
869
01:01:43,100 --> 01:01:45,430
If His Majesty knows the truth I know,
870
01:01:47,060 --> 01:01:49,260
you'll understand me.
871
01:01:50,530 --> 01:01:53,310
The feeling when your loved one despises you.
872
01:01:53,760 --> 01:01:54,830
How cruel it is...
873
01:01:56,370 --> 01:01:58,780
to see those eyes...
874
01:02:00,310 --> 01:02:02,120
for the rest of your life.
875
01:02:09,810 --> 01:02:13,280
If you want to maintain
the lie, leave the palace.
876
01:02:15,560 --> 01:02:17,490
You found my weakness.
877
01:02:18,260 --> 01:02:21,100
Reveal the truth to the king.
878
01:02:21,700 --> 01:02:24,830
But you'll have to reveal another truth as well.
879
01:02:26,970 --> 01:02:28,100
That you...
880
01:02:29,370 --> 01:02:30,930
tried to kill His Majesty.
881
01:02:40,220 --> 01:02:42,080
You know everything.
882
01:02:43,760 --> 01:02:44,890
You...
883
01:02:46,390 --> 01:02:47,990
cannot do anything.
884
01:02:53,800 --> 01:02:55,140
I swear...
885
01:02:56,530 --> 01:02:58,970
you'll also lose someone dear to you.
886
01:03:39,680 --> 01:03:40,810
What's the matter?
887
01:03:43,740 --> 01:03:45,450
You know it as well.
888
01:03:46,490 --> 01:03:47,580
His Majesty...
889
01:03:48,810 --> 01:03:50,760
is weak when he feels guilty.
890
01:03:52,830 --> 01:03:54,350
It's what you must pay for surviving.
891
01:03:55,390 --> 01:03:56,660
It's what guilt is.
892
01:04:03,260 --> 01:04:07,100
Did you go this far just
to win the king's heart?
893
01:04:23,660 --> 01:04:26,030
Hurry and take them in before they get wet.
894
01:04:26,060 --> 01:04:27,330
Hurry and take them in.
895
01:04:31,720 --> 01:04:34,490
The clouds looked unusual for the last few days.
896
01:04:35,030 --> 01:04:36,640
It's finally raining.
897
01:04:38,240 --> 01:04:40,810
My rank in this life is higher
than my rank in the real life.
898
01:04:41,700 --> 01:04:44,200
But why is my life more miserable?
899
01:04:44,420 --> 01:04:45,420
Your Highness.
900
01:04:45,450 --> 01:04:49,370
Do you think I have this
life and the next life too?
901
01:04:50,680 --> 01:04:53,740
According to the parallel
universe theory, it's possible.
902
01:04:58,630 --> 01:04:59,630
Here.
903
01:04:59,660 --> 01:05:01,990
This is our current life.
904
01:05:03,390 --> 01:05:04,990
This is another life...
905
01:05:06,300 --> 01:05:07,830
It's crazy difficult.
906
01:05:10,100 --> 01:05:12,080
The way she speaks...
907
01:05:12,100 --> 01:05:14,470
became weird hanging out with the queen.
908
01:05:15,470 --> 01:05:19,950
Do you think this puppy was
also a human in the past life?
909
01:05:20,950 --> 01:05:22,140
It's possible.
910
01:05:22,740 --> 01:05:24,280
That Mr. Fool over there too?
911
01:05:28,180 --> 01:05:31,060
Sure. He would've done
anything I asked him to do.
912
01:05:32,260 --> 01:05:33,720
How about me?
913
01:05:35,530 --> 01:05:39,390
You'll always be Court Lady Choi.
914
01:05:40,660 --> 01:05:42,390
Hong Yeon, you...
915
01:05:42,760 --> 01:05:45,480
Do you think my parents...
916
01:05:45,510 --> 01:05:47,600
will have a comfortable
life in their other life?
917
01:05:47,810 --> 01:05:48,810
What?
918
01:05:48,840 --> 01:05:52,350
My mother has four fingernails only.
919
01:05:52,370 --> 01:05:55,680
She lost her fingernails while
picking out stones in the cold winter.
920
01:05:55,850 --> 01:06:00,390
In her other life, she'd have
ten fingernails, right?
921
01:06:01,640 --> 01:06:04,160
Yes, right.
922
01:06:04,180 --> 01:06:06,220
My father's eye would be perfectly fine, too.
923
01:06:06,530 --> 01:06:07,780
What happened to your father?
924
01:06:08,120 --> 01:06:10,620
- He was whipped with a pitchfork.
- What?
925
01:06:10,800 --> 01:06:13,040
He must've borrowed rice
to fulfill the military duty...
926
01:06:13,060 --> 01:06:14,370
and didn't pay the interest.
927
01:06:14,830 --> 01:06:17,370
They need to threaten people
to make them pay it back.
928
01:06:18,600 --> 01:06:21,400
One out of every two households
has someone that's disabled like that.
929
01:06:23,330 --> 01:06:24,410
Don't worry.
930
01:06:24,580 --> 01:06:27,450
In their other life, all your
mother's fingernails are so shiny...
931
01:06:27,470 --> 01:06:29,030
she doesn't need to get her nails done.
932
01:06:29,060 --> 01:06:30,490
Your father's eyes...
933
01:06:30,510 --> 01:06:33,490
are sparkling as if he's
wearing colored contacts.
934
01:06:34,640 --> 01:06:38,950
I want to see my mother
with ten pretty fingernails.
935
01:06:42,850 --> 01:06:43,890
Me too.
936
01:06:45,060 --> 01:06:46,760
I want to see my mom.
937
01:06:48,890 --> 01:06:52,560
You don't even know your mother's face.
938
01:06:53,060 --> 01:06:54,100
Oh, no.
939
01:06:55,240 --> 01:06:57,430
Why did you bring up her mom?
940
01:06:58,740 --> 01:07:01,050
I mean, it's another mom.
941
01:07:01,070 --> 01:07:03,770
I was talking about Lady Lee
Soon-shin who's alive and healthy.
942
01:07:05,390 --> 01:07:07,290
She's even doing Zumba for fun these days.
943
01:07:07,320 --> 01:07:09,000
Why are you making me feel like an orphan?
944
01:07:14,690 --> 01:07:17,050
Gathering at the royal kitchen
where women are forbidden...
945
01:07:17,070 --> 01:07:18,490
and whining like that.
946
01:07:18,860 --> 01:07:21,160
I can't understand women.
947
01:07:25,530 --> 01:07:26,610
Mother?
948
01:07:29,200 --> 01:07:30,230
Mom.
949
01:07:44,650 --> 01:07:46,690
It's raining and sentimental.
950
01:07:47,950 --> 01:07:50,360
Hey. Bring me some pajeon and makgeoli.
951
01:07:52,020 --> 01:07:53,620
You should go to Daejojeon Hall quickly.
952
01:07:53,650 --> 01:07:55,450
The rain isn't going to stop for a while.
953
01:07:57,030 --> 01:07:58,240
How do you know?
954
01:07:58,270 --> 01:08:00,790
Are you a supercomputer from
the Meteorological Administration?
955
01:08:00,810 --> 01:08:02,980
I don't understand what you're talking about,
956
01:08:03,370 --> 01:08:05,780
but given my wrist hurts like this again,
957
01:08:05,810 --> 01:08:07,980
it'll rain heavily overnight.
958
01:08:10,570 --> 01:08:11,820
How heavy will it be?
959
01:08:12,610 --> 01:08:14,320
I'm not sure.
960
01:08:16,480 --> 01:08:19,630
If it hurts this much, it'll pour buckets...
961
01:08:19,650 --> 01:08:22,820
for a good several hours at least.
962
01:08:24,020 --> 01:08:25,900
Pouring buckets?
963
01:08:26,570 --> 01:08:29,900
Then the lakes and wells
will be filled with water?
964
01:08:43,320 --> 01:08:44,370
Head Eunuch.
965
01:08:45,580 --> 01:08:46,720
Yes, Your Majesty.
966
01:08:50,080 --> 01:08:51,160
"Changes of Zhou"
967
01:08:51,190 --> 01:08:53,390
To focus on the consecutive bed-sharing,
968
01:08:53,560 --> 01:08:56,320
I want to go to my bed
chamber after reading more.
969
01:08:56,860 --> 01:08:58,900
It's late. You may leave.
970
01:08:59,570 --> 01:09:00,600
Yes, Your Majesty.
971
01:09:09,140 --> 01:09:11,610
"Wubei Zhi"
972
01:09:39,810 --> 01:09:42,450
I'll come back after you've calmed down.
973
01:09:42,480 --> 01:09:45,400
Don't come unless you're
going to kneel and beg me.
974
01:09:45,850 --> 01:09:47,900
I said don't come!
975
01:09:58,190 --> 01:10:00,580
I kneel every day,
976
01:10:02,600 --> 01:10:06,190
but I didn't kneel before the person I should.
977
01:10:15,700 --> 01:10:16,770
Your Highness!
978
01:10:17,870 --> 01:10:19,650
You're going to catch a cold!
979
01:10:19,740 --> 01:10:21,650
Catching a cold is nothing!
980
01:10:21,680 --> 01:10:23,750
When the sky is helping me like this!
981
01:10:23,770 --> 01:10:25,980
Oh, my, Your Highness. You can't do this!
982
01:10:26,850 --> 01:10:29,080
Please come to your senses.
983
01:11:00,650 --> 01:11:02,360
Your Highness.
984
01:11:02,390 --> 01:11:03,580
Your Highness?
985
01:11:03,610 --> 01:11:06,000
Once again.
986
01:11:06,020 --> 01:11:07,430
What are you saying, Your Highness?
987
01:11:07,580 --> 01:11:09,570
Okay! Yes! This is great!
988
01:11:09,600 --> 01:11:10,760
Your Highness.
989
01:11:11,100 --> 01:11:13,070
What's that, Your Highness?
990
01:11:19,810 --> 01:11:21,510
What kind of woman is she?
991
01:11:22,480 --> 01:11:24,310
She's so unpredictable.
992
01:11:24,680 --> 01:11:26,810
Yes! Okay!
993
01:11:27,270 --> 01:11:29,570
What's the matter, Your Highness?
994
01:11:32,020 --> 01:11:34,520
Why are you alone unlike usual?
995
01:11:43,820 --> 01:11:45,660
Did you come out to get rained on too?
996
01:11:47,230 --> 01:11:49,400
I came to apologize to you.
997
01:11:51,190 --> 01:11:52,860
Never mind. I don't care anymore.
998
01:11:53,070 --> 01:11:54,160
No.
999
01:11:54,510 --> 01:11:56,510
I can't turn a blind eye like this.
1000
01:11:56,680 --> 01:11:58,870
I said never mind. Why are you so clingy?
1001
01:11:59,850 --> 01:12:00,850
"Clingy"?
1002
01:12:03,570 --> 01:12:05,610
I'm a simple person.
1003
01:12:05,780 --> 01:12:07,260
I curse when I'm glad to see someone,
1004
01:12:07,320 --> 01:12:09,390
and I pick a fight when I'm thankful.
1005
01:12:09,650 --> 01:12:11,260
I hate sweet talkers so,
1006
01:12:11,820 --> 01:12:12,860
get lost.
1007
01:12:17,450 --> 01:12:18,560
"Get lost"?
1008
01:12:19,070 --> 01:12:21,000
I gathered my courage to apologize,
1009
01:12:21,020 --> 01:12:22,990
and that's the only thing you can say?
1010
01:12:23,440 --> 01:12:26,110
Hey. If it's up to a person
who apologizes and...
1011
01:12:26,140 --> 01:12:28,860
not a person who is apologized to,
is it an apology?
1012
01:12:32,740 --> 01:12:35,570
But there are rules for the royal family.
1013
01:12:35,740 --> 01:12:38,410
How long are you going to keep
speaking in a weird way like that?
1014
01:12:39,910 --> 01:12:42,080
Until today. Just until today.
1015
01:12:42,480 --> 01:12:46,800
Everything will be back to its place tomorrow!
1016
01:12:46,820 --> 01:12:49,570
Yes! Ah, yes!
1017
01:12:49,600 --> 01:12:51,430
Your Highness.
1018
01:12:51,660 --> 01:12:53,300
- Yes!
- Your Highness!
1019
01:12:53,620 --> 01:12:55,300
Yes!
1020
01:12:57,160 --> 01:13:00,380
Your Highness! Please come to your senses.
1021
01:13:00,400 --> 01:13:01,640
Yes!
1022
01:13:04,830 --> 01:13:07,740
I can't share a bed with you today,
because you've hurt my feelings.
1023
01:13:10,870 --> 01:13:12,020
Sleep by yourself tonight.
1024
01:13:14,880 --> 01:13:17,690
Yes! I'm so happy to hear that!
1025
01:13:20,190 --> 01:13:21,690
That was a smooth move.
1026
01:13:27,930 --> 01:13:29,410
Did you come out without an umbrella?
1027
01:13:29,690 --> 01:13:32,140
It feels great to get rained
on like this sometimes.
1028
01:13:32,610 --> 01:13:35,870
It feels like it washes all the worries away.
1029
01:13:38,900 --> 01:13:40,980
Don't feel sad.
1030
01:13:41,010 --> 01:13:42,480
Your Highness, will you go inside?
1031
01:13:43,110 --> 01:13:45,720
My goodness. Your Highness!
1032
01:13:45,740 --> 01:13:46,980
Please!
1033
01:13:48,220 --> 01:13:51,090
What is it? Why is it
thundering at this very moment?
1034
01:13:51,110 --> 01:13:52,780
The sky is enraged!
1035
01:13:53,890 --> 01:13:55,230
Be enraged!
1036
01:13:55,390 --> 01:13:59,100
Be enraged by my pelvic
movements and pour it more!
1037
01:14:00,100 --> 01:14:03,030
Your Highness! You can't do that!
1038
01:14:04,940 --> 01:14:06,030
Please!
1039
01:14:06,830 --> 01:14:08,280
Your Highness!
1040
01:14:08,310 --> 01:14:10,680
The queen's mental illness
is getting worse every day.
1041
01:14:10,700 --> 01:14:12,650
She tries to end her own life at every chance.
1042
01:14:13,070 --> 01:14:15,740
The core of the Internal Court is shaking.
1043
01:14:17,020 --> 01:14:20,420
Would it not be right...
1044
01:14:20,440 --> 01:14:22,020
to petition for dethroning the queen?
1045
01:14:22,650 --> 01:14:25,460
- You're right.
- Yes.
1046
01:14:25,480 --> 01:14:28,150
It's time for the Pungyang Jo clan...
1047
01:14:28,450 --> 01:14:30,430
to gather strength.
1048
01:14:45,730 --> 01:14:47,850
They've shown their
vulnerable neck in front of you.
1049
01:14:48,700 --> 01:14:50,820
You must bite it off.
1050
01:14:56,260 --> 01:14:58,610
The core of the Internal Court is in danger.
1051
01:14:58,950 --> 01:15:02,230
Dethroning the queen is the right thing to do.
1052
01:15:11,330 --> 01:15:14,110
There was an immortal being called Achilles.
1053
01:15:14,160 --> 01:15:16,250
But the heel was his only vulnerable spot.
1054
01:15:16,270 --> 01:15:18,730
They say he died from an arrow in that heel.
1055
01:15:19,310 --> 01:15:21,850
That's the origin of the
expression, "Achilles' heel."
1056
01:15:23,140 --> 01:15:24,620
The actual reason behind his death...
1057
01:15:24,650 --> 01:15:27,760
is that there was no artisan
to make armor boots for him.
1058
01:15:29,220 --> 01:15:32,630
We might've not needed each
other if we didn't have a weakness.
1059
01:15:35,060 --> 01:15:38,230
We are each other's weaknesses,
dragging each other to our misery.
1060
01:15:40,690 --> 01:15:44,330
But we also make up for each
other's weakness and save each other.
1061
01:16:06,980 --> 01:16:08,080
Hong Yeon.
1062
01:16:08,780 --> 01:16:11,430
You must keep my will to buy land in Gangnam.
1063
01:16:11,560 --> 01:16:13,730
Yes, Your Highness.
1064
01:16:15,900 --> 01:16:17,030
Court Lady Choi.
1065
01:16:18,030 --> 01:16:19,730
You went through a lot because of me.
1066
01:16:49,300 --> 01:16:50,440
Finally.
1067
01:16:55,770 --> 01:16:58,480
Choondangji Lake
1068
01:17:12,980 --> 01:17:15,820
I came here for nothing.
Jang Bong-hwan
1069
01:17:16,820 --> 01:17:18,340
I should write something to celebrate.
1070
01:17:42,110 --> 01:17:44,480
Now, everything will go
back to where it should be.
1071
01:19:38,540 --> 01:19:42,870
Mr. Queen
1072
01:19:58,480 --> 01:20:00,730
The queen is the most
eccentric and strange person...
1073
01:20:00,760 --> 01:20:02,930
I've met in my entire life.
1074
01:20:02,950 --> 01:20:05,200
As if she's come from a different world.
1075
01:20:05,230 --> 01:20:07,600
Whose soul are you trying to call upon?
1076
01:20:07,620 --> 01:20:11,140
Then I'm sure this woman
has completely lost her mind.
1077
01:20:11,160 --> 01:20:13,310
The internal crisis is more dangerous...
1078
01:20:13,340 --> 01:20:15,210
than the crisis from outside, don't you agree?
1079
01:20:15,230 --> 01:20:17,050
You're saying, there's an internal crisis...
1080
01:20:17,070 --> 01:20:18,080
that wasn't there before.
1081
01:20:18,110 --> 01:20:19,150
That means...
1082
01:20:19,170 --> 01:20:21,130
The interest His Majesty
has towards the queen...
1083
01:20:21,160 --> 01:20:22,610
will end up becoming our weakness.
1084
01:20:22,700 --> 01:20:25,610
Then today will be our first day together.
1085
01:20:25,820 --> 01:20:26,820
What?
80811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.