Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,870 --> 00:00:13,230
Shin Hye-sun
Kim Jung-hyun
2
00:00:19,690 --> 00:00:22,500
Bae Jong-ok
Kim Tae-woo
3
00:00:25,750 --> 00:00:27,960
Seol In-ah
Na In-woo
4
00:00:32,800 --> 00:00:35,910
Screenwriters
Park Kye-ok, Choi Ah-il
5
00:00:38,420 --> 00:00:39,420
Directed by
Yoon Sung-sik
6
00:00:45,010 --> 00:00:50,970
Mr. Queen
7
00:00:51,000 --> 00:00:53,300
This drama is fictional and
all characters, organizations,
8
00:00:53,320 --> 00:00:55,620
and events are unrelated to historical events.
9
00:00:57,230 --> 00:01:00,030
Episode 1
10
00:01:11,410 --> 00:01:13,590
No matter how fierce a beast may be,
11
00:01:13,610 --> 00:01:15,410
it would never bite the hand that feeds him.
12
00:01:15,610 --> 00:01:16,780
It would wag its tail.
13
00:01:17,180 --> 00:01:20,060
When I first started cooking at the age of 13,
14
00:01:20,080 --> 00:01:22,890
my dream was to work in the
Blue House, no matter what.
15
00:01:23,050 --> 00:01:26,190
I wanted to become the person
to feed the strongest person.
16
00:01:26,820 --> 00:01:28,690
That's how I became a chef.
17
00:01:29,260 --> 00:01:31,870
As you mentioned earlier, you became...
18
00:01:31,890 --> 00:01:34,040
the youngest chef in the Blue House.
19
00:01:34,060 --> 00:01:35,700
- I was the first.
- Pardon?
20
00:01:42,240 --> 00:01:43,270
Here.
21
00:01:44,670 --> 00:01:45,680
Here's the cod.
22
00:01:49,550 --> 00:01:50,580
This is fine.
23
00:01:56,420 --> 00:01:58,630
The ambassador is particularly
sensitive to fish bones.
24
00:01:58,650 --> 00:01:59,960
Please pay attention to that.
25
00:02:00,790 --> 00:02:01,890
My gosh.
26
00:02:04,490 --> 00:02:06,510
If you say that one more time,
27
00:02:06,530 --> 00:02:08,430
all he'll get is a fish head.
28
00:02:10,930 --> 00:02:14,240
The chef is preparing the fish personally,
29
00:02:14,540 --> 00:02:15,790
so you don't need to worry.
30
00:02:15,810 --> 00:02:17,740
Is he Emperor Qin Shi Huang or something?
31
00:02:18,010 --> 00:02:19,210
Emperor Qin Shi Huang?
32
00:02:20,010 --> 00:02:23,110
Fish cakes were made because
of Emperor Qin Shi Huang.
33
00:02:23,310 --> 00:02:25,630
Emperor Qin Shi Huang
abused his power so much that...
34
00:02:25,650 --> 00:02:27,970
despite eating fish every day
because he loved it so much,
35
00:02:28,000 --> 00:02:29,330
if there was a single bone,
36
00:02:29,350 --> 00:02:31,790
he'd cut off the head of the chef who made it.
37
00:02:32,920 --> 00:02:35,440
Every day, chefs would die,
38
00:02:35,460 --> 00:02:37,300
but a new chef that started working thought...
39
00:02:37,930 --> 00:02:39,810
he'd end up dead for sure.
40
00:02:39,830 --> 00:02:42,280
He was lost in despair...
41
00:02:42,300 --> 00:02:45,570
as he absentmindedly cut up
the fish on the cutting board.
42
00:02:46,540 --> 00:02:47,600
Then, eureka.
43
00:02:48,670 --> 00:02:50,840
He was very lucky.
44
00:02:53,240 --> 00:02:56,180
You might be wondering how a
person could kill another over some food,
45
00:02:56,510 --> 00:02:58,150
but it's not just some food.
46
00:02:58,510 --> 00:03:02,320
A properly-made meal could
open up the most guarded heart.
47
00:03:02,920 --> 00:03:07,020
You might even call it the
most charming bullet in the world.
48
00:03:09,230 --> 00:03:12,800
So this is the mindset I have
when I cook in the Blue House,
49
00:03:13,630 --> 00:03:16,170
"Cooking is politics."
50
00:03:16,900 --> 00:03:19,650
Since we're on the topic,
let's hear some stories...
51
00:03:19,670 --> 00:03:22,080
that everyone is most curious about.
52
00:03:22,100 --> 00:03:25,470
For example, what are some
secrets about the Blue House?
53
00:03:26,410 --> 00:03:28,680
Before that, let me make this clear.
54
00:03:29,110 --> 00:03:30,850
My name won't be revealed,
55
00:03:31,180 --> 00:03:33,780
and I'll get paid in cash. Okay?
56
00:03:40,320 --> 00:03:43,040
That? There was a short
circuit due to a water leak,
57
00:03:43,060 --> 00:03:44,340
and it's been broken for a week.
58
00:03:46,530 --> 00:03:49,170
Did it get broken, or did someone break it?
59
00:03:50,270 --> 00:03:53,340
There are times when we need
to turn a blind eye to these things.
60
00:03:54,540 --> 00:03:57,270
Thanks to that, I get to benefit from it too.
61
00:03:58,810 --> 00:04:01,160
But is it okay for us to be like this?
62
00:04:01,180 --> 00:04:03,760
If the main dish has
been served, it's "game over."
63
00:04:03,780 --> 00:04:06,720
Right now, the Chinese ambassador
is getting a taste of paradise.
64
00:04:17,430 --> 00:04:19,230
The Vibrant Republic of Korea
65
00:04:33,380 --> 00:04:35,480
Chef Jang! Find Chef Jang!
66
00:04:37,350 --> 00:04:38,410
Chef Jang!
67
00:04:39,280 --> 00:04:41,420
- Where are you?
- My goodness.
68
00:04:42,050 --> 00:04:44,050
It's tiring to be so good too.
69
00:04:45,120 --> 00:04:47,170
The ambassador loved my food so much...
70
00:04:47,190 --> 00:04:49,230
he wants to compliment me himself?
71
00:04:50,230 --> 00:04:51,540
I'll be right back, Sun-young.
72
00:04:51,560 --> 00:04:52,930
My name is Hye-Jung.
73
00:04:54,230 --> 00:04:55,700
The name Sun-young fits you better.
74
00:05:07,380 --> 00:05:10,780
Episode 1
Jang Bong-hwan in Wonderland
75
00:05:15,750 --> 00:05:17,750
Beware of Dog. If you interrupt,
you'll be bitten.
76
00:05:27,230 --> 00:05:28,230
Oh, my.
77
00:05:28,460 --> 00:05:30,330
Taek. You should do it.
78
00:05:32,670 --> 00:05:33,720
Mr. Jang Bong-hwan.
79
00:05:33,740 --> 00:05:36,020
It's the Jongno Police Station
Criminal Affairs Division.
80
00:05:38,610 --> 00:05:42,790
Chef Jang, that jerk's last name is Jang,
81
00:05:42,810 --> 00:05:44,990
so he goes around calling
himself the best chef around,
82
00:05:45,010 --> 00:05:47,050
so I feel like I'm losing because of my name.
83
00:05:47,310 --> 00:05:49,670
Once the business to
globalize Korean food starts,
84
00:05:49,690 --> 00:05:53,290
the name that'll spread across
the world is Bu Seung-min.
85
00:05:53,690 --> 00:05:55,000
It's not Jang Bong-hwan.
86
00:05:55,020 --> 00:05:57,170
Do a good job. Make sure to keep everyone quiet.
87
00:05:57,190 --> 00:05:58,230
Right.
88
00:05:58,790 --> 00:06:00,900
They mustn't mistake us for this.
89
00:06:01,630 --> 00:06:02,770
We're clean.
90
00:06:04,070 --> 00:06:06,070
Beware of Dog. If you interrupt,
you'll be bitten.
91
00:06:12,580 --> 00:06:14,860
Goodness. You scared us.
92
00:06:14,880 --> 00:06:16,690
You must accompany us to the station.
93
00:06:16,710 --> 00:06:17,860
The fishing hook incident...
94
00:06:17,880 --> 00:06:20,060
was resolved as something
that happened while fishing,
95
00:06:20,080 --> 00:06:21,800
and I took responsibility, and was let go.
96
00:06:21,820 --> 00:06:22,830
What else is there?
97
00:06:22,850 --> 00:06:25,530
There's circumstantial evidence
for ingredient delivery corruption.
98
00:06:26,060 --> 00:06:27,160
How much?
99
00:06:27,490 --> 00:06:30,210
It was quite substantial
over a duration of two years.
100
00:06:30,230 --> 00:06:32,030
And the circumstantial evidence points to me?
101
00:06:33,360 --> 00:06:34,410
Who said that?
102
00:06:34,430 --> 00:06:36,670
We just wanted to get a
statement for our investigation.
103
00:06:36,700 --> 00:06:38,600
Gosh, you're terrible at acting.
104
00:06:40,840 --> 00:06:42,000
You should open the door now.
105
00:06:42,140 --> 00:06:44,390
I'm sure you know well as detectives,
106
00:06:44,410 --> 00:06:45,590
but this isn't something...
107
00:06:45,610 --> 00:06:47,510
a mere chef can do by himself.
108
00:06:47,940 --> 00:06:50,230
Bu Seung-min, that jerk who
will always be a sous chef,
109
00:06:50,250 --> 00:06:52,400
has been in the Blue House kitchen the longest.
110
00:06:52,420 --> 00:06:53,760
He's the real enemy here.
111
00:06:53,780 --> 00:06:55,340
He's in cahoots with someone high up...
112
00:06:55,370 --> 00:06:57,200
and is trying to put all the blame on me.
113
00:06:57,220 --> 00:06:59,780
Right. That's why we're saying
you should come to the station...
114
00:06:59,810 --> 00:07:02,880
and tell us your side of the story.
115
00:07:03,830 --> 00:07:06,270
I was wondering why they were
going through so much trouble...
116
00:07:06,300 --> 00:07:07,380
to make sure I'd quit,
117
00:07:07,400 --> 00:07:08,430
but this must be it.
118
00:07:09,030 --> 00:07:11,430
This is something only the
chief secretary or higher can do.
119
00:07:12,170 --> 00:07:13,540
Is it Secretary Han?
120
00:07:13,840 --> 00:07:15,270
What's with the sudden monologue?
121
00:07:15,600 --> 00:07:16,850
We're pressed for time.
122
00:07:16,870 --> 00:07:18,770
Why do you think? I'm trying to stall.
123
00:07:19,440 --> 00:07:20,840
We don't have time.
124
00:07:22,610 --> 00:07:23,710
What's this?
125
00:07:25,820 --> 00:07:28,280
Gosh. Mr. Jang Bong-hwan. Stop right there!
126
00:07:32,350 --> 00:07:34,500
My gosh, you guys are so impatient.
127
00:07:34,520 --> 00:07:36,140
I'm going to hire an attorney...
128
00:07:36,160 --> 00:07:38,440
and look into that jerk, Bu Seung-min,
129
00:07:38,460 --> 00:07:39,900
and go to you on my own accord.
130
00:07:40,230 --> 00:07:41,880
You should eliminate corruption...
131
00:07:41,900 --> 00:07:43,400
and get a promotion, don't you agree?
132
00:07:45,600 --> 00:07:47,100
Let's stop this. Okay?
133
00:07:47,670 --> 00:07:49,170
Did you hear me? Okay.
134
00:07:49,870 --> 00:07:51,040
You can go home now.
135
00:07:53,910 --> 00:07:54,940
My goodness.
136
00:08:04,250 --> 00:08:05,290
Hey!
137
00:08:06,760 --> 00:08:08,640
That crazy dog!
138
00:08:08,660 --> 00:08:10,370
I told you to beware of dogs.
139
00:08:10,390 --> 00:08:11,540
Don't come any closer.
140
00:08:11,560 --> 00:08:15,030
Mr. Jang Bong-hwan!
Something bad will happen like this!
141
00:08:21,670 --> 00:08:22,670
My gosh.
142
00:08:24,170 --> 00:08:25,170
Right.
143
00:08:25,770 --> 00:08:27,790
I had an important question. May I ask it?
144
00:08:27,810 --> 00:08:28,880
What is it?
145
00:08:29,080 --> 00:08:31,360
Why do you give people
sundae gukbap in the holding cell?
146
00:08:31,750 --> 00:08:33,660
What kind of crazy nonsense is that?
147
00:08:33,680 --> 00:08:35,220
I really hate sundae gukbap.
148
00:08:35,580 --> 00:08:37,200
Do you think this is a transport café?
149
00:08:37,220 --> 00:08:39,120
Is this a rest stop on a highway?
150
00:08:39,520 --> 00:08:41,500
Why are you complaining about the menu?
151
00:08:41,520 --> 00:08:42,630
I'm a chef!
152
00:08:43,230 --> 00:08:45,710
Even in dangerous times like this,
I only think about cooking.
153
00:08:45,730 --> 00:08:47,760
- I'm the best chef!
- You're really full of it.
154
00:08:55,370 --> 00:08:56,840
Don't let go of me!
155
00:08:57,610 --> 00:08:59,980
My gosh. I almost died.
156
00:09:04,510 --> 00:09:05,920
It's beautiful, isn't it?
157
00:09:33,380 --> 00:09:34,410
No.
158
00:09:34,710 --> 00:09:38,150
There are so many women I haven't been with yet.
159
00:09:59,370 --> 00:10:02,300
Help me. I want to live.
160
00:10:02,870 --> 00:10:04,940
I want to live so badly.
161
00:10:55,120 --> 00:10:57,190
Is this paradise?
162
00:10:58,260 --> 00:11:00,160
No. I'm going to live.
163
00:11:02,800 --> 00:11:03,970
What's this cloth?
164
00:11:05,100 --> 00:11:06,970
Am I in the morgue alive?
165
00:11:13,340 --> 00:11:14,480
I'm not.
166
00:11:16,810 --> 00:11:19,380
That makes sense. There's no
way I'd end up in paradise.
167
00:11:19,650 --> 00:11:21,180
I didn't do anything bad,
168
00:11:21,220 --> 00:11:22,700
but I didn't do anything good either.
169
00:11:25,190 --> 00:11:28,120
What's with this anachronistic location?
170
00:11:40,670 --> 00:11:41,840
Am I at a hanok village?
171
00:11:43,310 --> 00:11:46,940
I fell from such a high place,
so why is my body okay?
172
00:11:52,380 --> 00:11:55,250
That's right. Lower body
exercises can save a man's life.
173
00:11:55,920 --> 00:11:58,520
I'm fine, right? My precious...
174
00:11:59,220 --> 00:12:01,520
What's this? Where'd all my muscles go?
175
00:12:02,360 --> 00:12:05,200
What happened to my precious
babies that I made with the utmost care...
176
00:12:06,100 --> 00:12:09,670
Darn it. I heard that when you
lose muscle, it turns into fat.
177
00:12:10,400 --> 00:12:12,500
How long have I been unconscious?
178
00:12:14,340 --> 00:12:15,440
What?
179
00:12:16,470 --> 00:12:17,540
What's this?
180
00:13:01,260 --> 00:13:02,290
This must be a dream.
181
00:13:02,790 --> 00:13:05,290
I almost died, but I'm
still dreaming about women.
182
00:13:05,490 --> 00:13:06,590
I'm fine.
183
00:13:07,160 --> 00:13:11,060
But I should be dreaming of being
with a woman, not becoming one.
184
00:13:11,090 --> 00:13:14,600
Gosh, there's a fine line between
a nightmare and a good dream.
185
00:13:15,900 --> 00:13:18,570
But I saw this woman somewhere.
186
00:13:19,000 --> 00:13:20,300
Did I see her on Instagram?
187
00:13:21,070 --> 00:13:24,170
No. We had a deep connection
with physical contact.
188
00:13:24,740 --> 00:13:27,010
Soo-yeon? Chae-young?
189
00:13:33,020 --> 00:13:34,120
The water ghost!
190
00:13:34,880 --> 00:13:36,370
Even my voice changed?
191
00:13:36,390 --> 00:13:37,490
Your Highness!
192
00:13:39,320 --> 00:13:41,040
You've finally woken up!
193
00:13:41,060 --> 00:13:42,860
I knew you'd wake up.
194
00:13:43,930 --> 00:13:45,090
Thank you.
195
00:13:45,730 --> 00:13:47,630
Thank goodness.
196
00:13:50,030 --> 00:13:52,210
- Please don't move.
- Why? What is it?
197
00:13:52,230 --> 00:13:55,470
You aren't well yet, so I...
198
00:14:10,120 --> 00:14:13,260
That's right. This is the kind of
dream I should have. How nice...
199
00:14:17,190 --> 00:14:19,030
What's that? It tastes horrible.
200
00:14:19,460 --> 00:14:21,630
Is it that uncomfortable to drink?
201
00:14:23,130 --> 00:14:25,500
How is my sense of taste
so realistic in a dream?
202
00:14:27,170 --> 00:14:29,290
I'll ask them to add some
licorice and make it again.
203
00:14:30,040 --> 00:14:33,210
Isn't this a dream?
204
00:14:35,680 --> 00:14:38,880
What on earth is happening?
205
00:14:42,260 --> 00:14:43,650
It's all my fault.
206
00:14:43,890 --> 00:14:46,820
I shouldn't have left your side.
207
00:14:47,020 --> 00:14:49,040
I feel so regretful,
208
00:14:49,060 --> 00:14:52,590
so I won't leave your side
for one moment anymore.
209
00:14:58,870 --> 00:14:59,970
Your Highness?
210
00:15:21,360 --> 00:15:22,490
Your Highness!
211
00:15:33,800 --> 00:15:34,870
Your Highness!
212
00:15:35,370 --> 00:15:36,370
Your Highness!
213
00:15:37,110 --> 00:15:38,240
Your Highness!
214
00:15:39,070 --> 00:15:40,510
My goodness.
215
00:15:41,240 --> 00:15:42,950
Goodness, Your Highness!
216
00:15:43,580 --> 00:15:44,650
Your Highness!
217
00:15:45,150 --> 00:15:46,750
- Your Highness!
- Goodness.
218
00:15:47,020 --> 00:15:49,200
- Please stand up.
- This is...
219
00:15:49,220 --> 00:15:50,220
Your Highness!
220
00:15:54,090 --> 00:15:55,810
Why are they following? They're scaring me.
221
00:15:58,830 --> 00:16:01,780
Your Highness! You must not run like that.
222
00:16:01,800 --> 00:16:04,000
Where are you going, Your Highness?
223
00:16:05,200 --> 00:16:07,480
Your Highness, where are you going?
224
00:16:07,500 --> 00:16:09,920
If you run like that,
it's dangerous... It's dangerous.
225
00:16:09,940 --> 00:16:11,540
My goodness. Your Highness.
226
00:16:11,840 --> 00:16:12,870
Your Highness!
227
00:16:13,710 --> 00:16:14,840
Your Highness!
228
00:16:15,540 --> 00:16:18,210
- Your Highness!
- Your Highness!
229
00:16:18,580 --> 00:16:19,650
Your Highness!
230
00:16:21,920 --> 00:16:23,150
Your Highness!
231
00:16:23,820 --> 00:16:24,930
Darn it.
232
00:16:24,950 --> 00:16:26,000
Wait, Your Highness!
233
00:16:26,020 --> 00:16:28,400
It isn't like she's Hong Gil-dong.
When did she get there?
234
00:16:28,420 --> 00:16:29,440
Your Highness.
235
00:16:29,460 --> 00:16:30,860
- Your Highness!
- Please don't run!
236
00:16:30,890 --> 00:16:32,190
- Your Highness!
- Your Highness!
237
00:16:32,260 --> 00:16:33,430
Your Highness!
238
00:16:34,930 --> 00:16:36,300
Is this a palace?
239
00:16:37,270 --> 00:16:40,150
- How weird. Everything is weird.
- Your Highness.
240
00:16:40,170 --> 00:16:41,640
If this isn't a dream, what is it?
241
00:16:41,940 --> 00:16:43,120
What's all of this?
242
00:16:43,140 --> 00:16:44,850
- Please stop.
- Your Highness.
243
00:16:44,870 --> 00:16:46,790
- Your Highness!
- Your Highness!
244
00:16:46,810 --> 00:16:48,310
- Your Highness!
- Oh, my!
245
00:16:52,480 --> 00:16:54,320
What's really strange is that...
246
00:16:55,050 --> 00:16:57,720
I ran like this, but nothing is bothering me.
247
00:17:00,490 --> 00:17:01,590
It's gone?
248
00:17:03,360 --> 00:17:04,690
Where did mine go?
249
00:17:06,330 --> 00:17:08,130
- How unsightly.
- Mine!
250
00:17:08,330 --> 00:17:09,830
Where is it?
251
00:17:10,230 --> 00:17:11,870
What are you looking for?
252
00:17:12,170 --> 00:17:14,540
I'll look high and low for it.
253
00:17:14,640 --> 00:17:15,940
Don't come any closer!
254
00:17:18,910 --> 00:17:19,980
I can't believe...
255
00:17:21,540 --> 00:17:22,740
I'm impotent.
256
00:17:23,350 --> 00:17:24,350
Your Highness.
257
00:17:24,380 --> 00:17:27,450
If you run like this so suddenly,
something bad will happen!
258
00:17:28,220 --> 00:17:31,920
What did you do to me?
259
00:17:33,390 --> 00:17:35,600
In order to preserve your health, Your Highness,
260
00:17:35,620 --> 00:17:37,630
you must first be treated
by the royal physician.
261
00:17:39,060 --> 00:17:41,220
Royal physician or not.
If he shows up in front of me,
262
00:17:41,250 --> 00:17:43,550
I'm going to make him impotent too!
263
00:17:46,870 --> 00:17:48,200
This doesn't make any sense.
264
00:17:48,340 --> 00:17:50,980
What kind of human trafficker
takes this much care into their job?
265
00:17:51,010 --> 00:17:53,450
Why would they abduct a man
and perform surgery on him? Why?
266
00:17:55,280 --> 00:17:57,360
Who hired you?
267
00:17:57,380 --> 00:17:59,880
Is that jerk Bu Seung-min's
grudge against me that deep?
268
00:18:00,480 --> 00:18:01,480
Pardon?
269
00:18:02,850 --> 00:18:04,190
Was it Secretary Han?
270
00:18:04,750 --> 00:18:06,740
Is that why you performed
surgery on me like this?
271
00:18:06,760 --> 00:18:08,240
If the chief secretary tells you to,
272
00:18:08,260 --> 00:18:11,990
can you change a person's gender like this?
273
00:18:21,670 --> 00:18:25,110
But why are you all dressed like that?
274
00:18:27,280 --> 00:18:29,910
It's like I've fallen into a time slip.
275
00:18:38,890 --> 00:18:41,020
What?
276
00:18:50,800 --> 00:18:53,170
What year were you born?
277
00:18:53,800 --> 00:18:56,470
I was born on May 31, 1988. I'm a Gemini.
278
00:18:58,640 --> 00:19:00,480
Where do you live?
279
00:19:00,680 --> 00:19:02,590
31 Sambong-ro, Jongno-gu, Seoul,
280
00:19:02,610 --> 00:19:04,250
Seojeong Parkville, Apartment number 302.
281
00:19:05,380 --> 00:19:07,680
What are your parent's names?
282
00:19:08,050 --> 00:19:10,200
My father is Jang Gil-yeong.
My mother is Lee Soo-jin.
283
00:19:10,220 --> 00:19:12,200
They teach Chinese characters
and Korean history.
284
00:19:12,220 --> 00:19:13,260
They're earnest educators,
285
00:19:13,290 --> 00:19:15,240
and I'm their mutant,
crazy, jerk of an only son.
286
00:19:15,260 --> 00:19:17,900
What? Do you want me to tell
you how big everything is inside too?
287
00:19:40,220 --> 00:19:41,520
Can you tickle me?
288
00:19:44,390 --> 00:19:45,420
Like this?
289
00:19:49,720 --> 00:19:51,490
So I'm not dreaming.
290
00:19:51,830 --> 00:19:53,260
This feels way too real.
291
00:19:54,160 --> 00:19:56,920
Then, the only explanation is
that my spirit traveled back in time...
292
00:19:56,950 --> 00:19:59,220
and slipped into her body.
293
00:20:00,170 --> 00:20:01,400
I can wake up from dreams.
294
00:20:02,370 --> 00:20:03,840
And my spirit can ditch her body.
295
00:20:05,670 --> 00:20:06,680
You.
296
00:20:06,980 --> 00:20:09,510
Tell me everything you know
about what happened to this woman.
297
00:20:10,280 --> 00:20:11,380
"This woman"?
298
00:20:11,610 --> 00:20:14,380
I meant me. Tell me what happened to me.
299
00:20:15,420 --> 00:20:16,930
It's all my fault.
300
00:20:16,950 --> 00:20:18,590
I didn't know you left without me.
301
00:20:19,960 --> 00:20:21,480
I deserve to be killed, Your Highness.
302
00:20:23,060 --> 00:20:24,610
I'd do that if killing you...
303
00:20:24,630 --> 00:20:26,130
would solve my problem.
304
00:20:27,160 --> 00:20:28,330
But it won't.
305
00:20:29,400 --> 00:20:30,800
Calm down.
306
00:20:31,470 --> 00:20:33,270
Stop crying. There you go.
307
00:20:34,070 --> 00:20:37,110
When and where did I go all by myself?
308
00:20:39,010 --> 00:20:40,080
Well,
309
00:20:41,480 --> 00:20:43,390
two nights ago, you said you were tired.
310
00:20:43,410 --> 00:20:45,610
So you told me to get the
room ready for sleep early.
311
00:20:46,920 --> 00:20:49,250
And I definitely checked that you were asleep...
312
00:20:49,550 --> 00:20:51,290
before I went back to my work.
313
00:21:02,380 --> 00:21:03,780
Why must we go on a night patrol...
314
00:21:03,800 --> 00:21:06,300
when this task is below our status?
315
00:21:06,700 --> 00:21:08,650
You started working at
the palace two years ago.
316
00:21:08,670 --> 00:21:10,190
Does that give you such a high status?
317
00:21:10,370 --> 00:21:12,040
You're the older brother of His Majesty.
318
00:21:12,070 --> 00:21:13,710
And I, His Majesty's best friend.
319
00:21:13,810 --> 00:21:15,210
There's a status we hold.
320
00:21:15,340 --> 00:21:17,300
You do sound like one
of those royal politicians.
321
00:21:17,910 --> 00:21:20,420
Right. Have you heard?
322
00:21:20,620 --> 00:21:22,350
Is it about a woman or a ghost?
323
00:21:22,580 --> 00:21:25,250
Whenever you lower your
voice and get all excited,
324
00:21:25,550 --> 00:21:26,890
It's usually one or the other.
325
00:21:27,020 --> 00:21:28,860
It's about a virgin ghost.
326
00:21:29,260 --> 00:21:30,360
So it's about both.
327
00:21:30,760 --> 00:21:33,300
It's about a water spirit
from the lake over there.
328
00:21:48,780 --> 00:21:51,230
They jumped into the water and rescued you.
329
00:21:51,250 --> 00:21:53,560
The physician took your
pulse and said you were fine.
330
00:21:53,580 --> 00:21:54,730
But strangely,
331
00:21:54,750 --> 00:21:58,950
you didn't wake up for a whole day.
332
00:22:00,120 --> 00:22:01,620
And then I woke up just now?
333
00:22:04,030 --> 00:22:05,360
Yes, it's the water.
334
00:22:05,690 --> 00:22:07,680
This woman and I both fell into the water.
335
00:22:07,700 --> 00:22:09,360
Our spirits were switched in the water.
336
00:22:11,030 --> 00:22:12,870
Take me to the lake.
337
00:22:20,940 --> 00:22:22,480
I said you don't have to come with me.
338
00:22:23,140 --> 00:22:25,190
I'm just going there because I can't remember...
339
00:22:25,210 --> 00:22:26,830
how I fell into the water.
340
00:22:26,850 --> 00:22:27,920
Okay?
341
00:22:29,580 --> 00:22:31,590
My gosh. Those darn tails.
342
00:22:32,090 --> 00:22:34,260
I'll bet they'll stop me
from jumping into the water.
343
00:22:35,990 --> 00:22:37,940
Are you sure we're on the right path?
344
00:22:37,960 --> 00:22:40,000
It's in the same palace. Why is it so far?
345
00:22:40,830 --> 00:22:42,430
We're almost there, Your Highness.
346
00:22:43,260 --> 00:22:46,430
The lake behind that
rock is the lake you fell into.
347
00:22:47,940 --> 00:22:49,000
An ambush!
348
00:22:50,340 --> 00:22:51,620
- Your Highness!
- Your Highness!
349
00:22:53,340 --> 00:22:55,410
- Your Highness!
- Your Highness!
350
00:22:55,880 --> 00:22:56,950
Your Highness!
351
00:22:57,650 --> 00:22:59,650
Your Highness, you can't do that!
352
00:23:00,680 --> 00:23:01,930
Your Highness!
353
00:23:01,950 --> 00:23:03,850
Please stop!
354
00:23:04,350 --> 00:23:06,090
Your Highness!
355
00:23:06,590 --> 00:23:08,390
That's dangerous, Your Highness!
356
00:23:12,190 --> 00:23:16,060
Let's go back. Back to my
life and my precious body.
357
00:23:17,300 --> 00:23:18,800
I'll do good deeds from time to time.
358
00:23:19,200 --> 00:23:21,600
Please, your Almighty, Buddha, and Virgin Mary.
359
00:23:30,380 --> 00:23:32,010
- Your Highness!
- Your Highness!
360
00:23:43,460 --> 00:23:45,130
Are you sure you're all right?
361
00:23:45,790 --> 00:23:47,760
Why is there no water in the lake?
362
00:23:49,260 --> 00:23:51,270
Was there a drought overnight or something?
363
00:23:51,870 --> 00:23:53,670
To prevent the accident from happening again,
364
00:23:53,700 --> 00:23:55,560
the water has been removed, Your Highness.
365
00:23:55,770 --> 00:23:57,810
You sure took your time to tell me that.
366
00:23:58,240 --> 00:24:00,060
I apologize, Your Highness.
367
00:24:00,080 --> 00:24:01,520
- Your Highness.
- Your Highness.
368
00:24:01,540 --> 00:24:03,590
My gosh. That darn "Your Highness."
369
00:24:03,610 --> 00:24:05,370
I'm so sick of me that it's making me vomit.
370
00:24:06,180 --> 00:24:07,580
Why are you calling me that?
371
00:24:08,820 --> 00:24:11,630
Her Destined Highness
isn't feeling well right now.
372
00:24:11,650 --> 00:24:13,620
Address her as a young lady.
373
00:24:13,860 --> 00:24:14,960
- Yes.
- Yes.
374
00:24:16,690 --> 00:24:18,660
"Destined Highness"? What do you mean?
375
00:24:20,160 --> 00:24:22,700
You were selected, but it's before your wedding.
376
00:24:22,930 --> 00:24:24,970
So you're referred to as Destined Highness.
377
00:24:26,600 --> 00:24:27,740
"Selected"?
378
00:24:29,900 --> 00:24:30,990
Then, does it mean...
379
00:24:31,010 --> 00:24:33,710
You'll become the queen.
380
00:24:36,240 --> 00:24:40,320
So are you telling me I'm
going to be the wife of the king?
381
00:24:41,320 --> 00:24:42,380
Yes.
382
00:24:44,550 --> 00:24:48,160
My gosh, I'm going to lose it. Seriously.
383
00:24:48,460 --> 00:24:50,370
- Please forgive us,
- Please forgive us,
384
00:24:50,390 --> 00:24:51,890
- my lady.
- my lady.
385
00:25:25,790 --> 00:25:27,880
How could he be so handsome?
386
00:25:27,900 --> 00:25:29,210
He's so handsome.
387
00:25:29,230 --> 00:25:31,150
And his fingers are so delicate too.
388
00:25:31,170 --> 00:25:33,030
Goodness.
389
00:26:00,700 --> 00:26:01,800
Your Majesty.
390
00:26:02,130 --> 00:26:04,650
Two hours have well passed.
391
00:26:04,670 --> 00:26:06,300
I'm worried about your health.
392
00:26:07,470 --> 00:26:09,800
I advise you to stop here for today.
393
00:26:10,210 --> 00:26:11,240
Head Eunuch.
394
00:26:12,210 --> 00:26:14,510
As the king, responsible for the kingdom,
395
00:26:14,740 --> 00:26:16,390
my endeavor to produce an heir...
396
00:26:16,410 --> 00:26:18,150
must take first priority.
397
00:26:18,810 --> 00:26:21,630
I'm very tired, and this
task greatly strains me,
398
00:26:21,650 --> 00:26:23,990
I can't stop my studies.
399
00:26:32,260 --> 00:26:34,700
Fine. I'll entertain the idea
that I can travel back in time.
400
00:26:34,960 --> 00:26:36,130
But why am I a woman?
401
00:26:36,460 --> 00:26:38,970
Not just any woman. A soon-to-be queen?
402
00:26:40,000 --> 00:26:41,650
I don't believe in marriage.
403
00:26:41,670 --> 00:26:43,100
Why must I be the wife of the king?
404
00:26:43,740 --> 00:26:44,770
Hold on.
405
00:26:45,740 --> 00:26:48,640
If I'm about to be the queen,
does it mean I come from a nice family?
406
00:26:50,140 --> 00:26:52,780
Will you be taking a bath right away, my lady?
407
00:26:56,920 --> 00:26:59,390
Call me Your Highness.
Call me that all day long.
408
00:27:00,720 --> 00:27:02,400
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
409
00:27:03,120 --> 00:27:05,130
I'm the queen. Am I not?
410
00:27:05,630 --> 00:27:07,610
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
411
00:27:07,630 --> 00:27:09,200
It means I rule over you.
412
00:27:09,830 --> 00:27:12,510
Gosh, I hated when you call me that,
but it's music to my ears now.
413
00:27:13,470 --> 00:27:14,600
Listen.
414
00:27:15,240 --> 00:27:17,720
Fill the lake with water right now.
415
00:27:17,740 --> 00:27:18,840
It's an order.
416
00:27:21,040 --> 00:27:22,940
Why didn't I think of such an easy solution?
417
00:27:25,010 --> 00:27:26,910
We can't do that, Your Highness.
418
00:27:28,480 --> 00:27:29,550
What?
419
00:27:30,080 --> 00:27:31,170
Gosh.
420
00:27:31,190 --> 00:27:34,920
You'll come to your senses
when I go on a power trip.
421
00:27:43,930 --> 00:27:45,430
Please spare me, Your Highness.
422
00:27:46,530 --> 00:27:47,920
I deserve death.
423
00:27:47,940 --> 00:27:50,270
No, but still. Please spare me!
424
00:27:53,270 --> 00:27:55,680
What? Why is she overreacting?
425
00:27:57,350 --> 00:27:59,280
She's finally awake.
426
00:28:01,120 --> 00:28:03,870
Seeing how she's torturing her court ladies,
427
00:28:03,890 --> 00:28:06,090
she must've made a full recovery.
428
00:28:07,960 --> 00:28:09,160
Bring her here.
429
00:28:09,960 --> 00:28:11,160
Yes, Your Majesty.
430
00:28:19,470 --> 00:28:23,070
Your Highness, His Majesty
wishes to see you at the pavilion.
431
00:28:25,140 --> 00:28:27,410
- Your Majesty.
- Your Majesty.
432
00:28:29,850 --> 00:28:30,880
"Your Majesty"?
433
00:28:34,720 --> 00:28:37,620
The boss in this area.
434
00:29:05,050 --> 00:29:09,250
She has boundless energy, as expected.
435
00:29:11,590 --> 00:29:13,160
Gosh, Your Majesty.
436
00:29:17,430 --> 00:29:19,260
What on earth happened?
437
00:29:20,230 --> 00:29:23,100
- That's not important now.
- That isn't important?
438
00:29:23,170 --> 00:29:27,180
You should always dress
properly and keep peace of mind.
439
00:29:27,200 --> 00:29:29,520
I get it, but it's urgent for me.
440
00:29:29,540 --> 00:29:30,780
A scholar...
441
00:29:31,180 --> 00:29:34,290
should wake with the sound of a
rooster announcing the morning,
442
00:29:34,310 --> 00:29:37,250
dress properly, and shouldn't love...
443
00:29:39,950 --> 00:29:41,390
Shouldn't lose...
444
00:29:41,850 --> 00:29:44,690
Shouldn't lose his conscience
and nurture his good nature.
445
00:29:45,690 --> 00:29:48,690
Save the philosophy for later.
This is an urgent matter.
446
00:29:49,260 --> 00:29:52,010
I need water so bad right now.
447
00:29:52,030 --> 00:29:55,450
Head Eunuch. Bring some cold water right away.
448
00:29:55,470 --> 00:29:57,980
No, no. What I'm talking about...
449
00:29:58,000 --> 00:29:59,570
is water in the lake.
450
00:30:00,610 --> 00:30:02,140
The lake is all drained now.
451
00:30:02,610 --> 00:30:04,420
It means...
452
00:30:04,440 --> 00:30:06,940
you want me to fill the
lake with water right away.
453
00:30:08,380 --> 00:30:09,880
That's right.
454
00:30:10,010 --> 00:30:11,080
I can't do that.
455
00:30:12,080 --> 00:30:15,820
- Why not?
- Grand Queen Dowager ordered it.
456
00:30:15,950 --> 00:30:19,590
If I fill the lake with water,
it means I'll be crossing her.
457
00:30:20,460 --> 00:30:21,730
Aren't you the king?
458
00:30:23,330 --> 00:30:25,860
What kind of king can't
even fill a lake with water?
459
00:30:30,200 --> 00:30:32,270
I must be considerate of
the Grand Queen Dowager...
460
00:30:32,300 --> 00:30:35,740
who was shocked and worried about the accident.
461
00:30:36,140 --> 00:30:39,240
I also think it's the right
thing to keep the lake drained.
462
00:30:42,180 --> 00:30:43,380
Why is it the right thing?
463
00:30:44,080 --> 00:30:45,520
Explain it logically.
464
00:30:49,290 --> 00:30:50,330
Just because.
465
00:30:50,350 --> 00:30:51,890
Is he kidding me?
466
00:30:59,060 --> 00:31:00,930
How dare you put your hand on me?
467
00:31:00,970 --> 00:31:03,610
It seems like you see
yourself as quite the scholar.
468
00:31:03,630 --> 00:31:06,120
Isn't it impolite to keep plugging your nose...
469
00:31:06,140 --> 00:31:07,540
in front of someone?
470
00:31:13,710 --> 00:31:15,850
I'm glad to see you're well.
471
00:31:16,250 --> 00:31:17,850
I worried a lot.
472
00:31:18,250 --> 00:31:21,290
Yes. I can feel the sincerity.
473
00:31:22,020 --> 00:31:24,420
But did you always talk like this?
474
00:31:25,560 --> 00:31:27,920
After having a near-death
experience, I have so much anger.
475
00:31:28,360 --> 00:31:30,590
How on earth did you fall into the lake?
476
00:31:31,160 --> 00:31:35,900
She doesn't have a memory of that exact moment.
477
00:31:37,440 --> 00:31:38,800
Just that exact moment?
478
00:31:39,270 --> 00:31:40,500
How strange.
479
00:31:41,440 --> 00:31:43,750
You're reading the
"Four Books and the Three Classics."
480
00:31:43,770 --> 00:31:45,940
"Changes of Zhou" is the best one.
481
00:31:48,550 --> 00:31:52,050
I don't like it when others touch my books.
482
00:31:54,190 --> 00:31:56,420
My gosh. I already touched it.
483
00:31:57,990 --> 00:32:00,140
It already got dirty. Let me just see it.
484
00:32:00,160 --> 00:32:04,160
Come now. They say the
wife should follow her teacher.
485
00:32:05,330 --> 00:32:07,090
You mean the wife should follow her husband.
486
00:32:07,470 --> 00:32:08,700
That's what I said.
487
00:32:08,730 --> 00:32:10,750
- You said "teacher."
- Come now!
488
00:32:10,770 --> 00:32:12,720
Yin shouldn't go against yang,
489
00:32:12,740 --> 00:32:15,940
and the wife should obey her husband!
490
00:32:16,810 --> 00:32:18,510
Is this the Joseon dynasty or what?
491
00:32:18,680 --> 00:32:19,910
It is.
492
00:32:20,340 --> 00:32:22,110
You must think you're a king or something.
493
00:32:22,850 --> 00:32:24,680
I'm the king.
494
00:32:27,450 --> 00:32:28,490
My goodness.
495
00:32:32,260 --> 00:32:33,920
How obnoxious.
496
00:32:37,700 --> 00:32:38,800
Let go.
497
00:32:41,900 --> 00:32:43,000
Come now.
498
00:32:44,300 --> 00:32:47,140
Come now. Why are you doing this?
499
00:32:47,400 --> 00:32:49,440
Something feels off.
500
00:32:51,640 --> 00:32:52,880
Your Majesty!
501
00:32:55,410 --> 00:32:58,180
It's time to attend the royal conference.
502
00:32:58,620 --> 00:33:00,920
Is it that time already?
503
00:33:01,490 --> 00:33:04,270
A day of a king who rules a country...
504
00:33:04,290 --> 00:33:06,440
feels like one must
forever flutter one's wings...
505
00:33:06,460 --> 00:33:09,560
Okay. You're busy. Please excuse me.
506
00:33:36,490 --> 00:33:38,820
Head Eunuch!
507
00:33:38,860 --> 00:33:40,660
Yes, Your Majesty!
508
00:34:04,850 --> 00:34:06,080
Head Eunuch.
509
00:34:06,520 --> 00:34:09,390
You know how much I cherish books.
510
00:34:11,820 --> 00:34:13,570
I'm getting slower with old age.
511
00:34:13,590 --> 00:34:15,890
My hand slipped, Your Majesty.
512
00:34:16,060 --> 00:34:19,460
That book costs three times
as much as your monthly wage.
513
00:34:20,030 --> 00:34:21,900
I deserve to be killed!
514
00:34:26,370 --> 00:34:28,340
No, you don't.
515
00:34:28,770 --> 00:34:30,990
No matter how valuable a book is,
516
00:34:31,010 --> 00:34:33,580
it can't be compared to the value of your life.
517
00:34:33,880 --> 00:34:37,380
Thank you for your boundless
generosity, Your Majesty.
518
00:34:39,850 --> 00:34:43,320
Your passion for learning is as great as mine.
519
00:34:43,720 --> 00:34:47,120
I'll have them prepare new books for you.
520
00:34:47,830 --> 00:34:49,930
I have a royal conference, so...
521
00:34:54,570 --> 00:34:55,730
Hear me.
522
00:34:56,900 --> 00:34:58,470
Bring my palanquin.
523
00:35:02,040 --> 00:35:04,610
Let me ride with you.
This place is bigger than I thought.
524
00:35:07,010 --> 00:35:09,710
No, I don't want to.
It's too small for two people.
525
00:35:10,550 --> 00:35:13,280
And you should wash up, Destined Highness.
526
00:35:16,220 --> 00:35:17,490
Go.
527
00:35:25,160 --> 00:35:27,970
What? That rude jerk.
528
00:35:41,150 --> 00:35:43,850
Your Highness, you can't sit on the ground.
529
00:35:43,980 --> 00:35:45,980
My back hurts.
530
00:35:57,290 --> 00:35:59,030
Memory loss, it is.
531
00:36:05,100 --> 00:36:07,970
It isn't just a simple memory loss.
532
00:36:08,810 --> 00:36:11,820
The illness of her mind became
more severe before the important event.
533
00:36:11,840 --> 00:36:13,960
She's under the delusion
that she's another person...
534
00:36:13,980 --> 00:36:16,250
to escape from reality...
535
00:36:40,670 --> 00:36:45,180
The Grand Queen Dowager
and I are the only people here.
536
00:36:45,740 --> 00:36:49,480
If I ever hear what you just
said uttered from another mouth...
537
00:36:52,420 --> 00:36:55,490
It'll never happen.
538
00:36:57,490 --> 00:37:00,890
You must find a way to
cure the Destined Highness.
539
00:37:01,660 --> 00:37:02,760
Yes, I will.
540
00:37:28,350 --> 00:37:33,660
How can we make a girl who doesn't
even know her own name the queen?
541
00:37:34,290 --> 00:37:38,140
We can tell her what her name is
and make her regain her memory.
542
00:37:38,160 --> 00:37:39,760
Don't worry.
543
00:37:40,800 --> 00:37:42,470
Would you like to see her in person?
544
00:37:42,980 --> 00:37:44,380
There are so many eyes watching us.
545
00:37:44,400 --> 00:37:46,450
We don't need to show them...
546
00:37:46,470 --> 00:37:48,750
a girl who can't even recognize
the elders of the family.
547
00:37:48,780 --> 00:37:51,840
I'll resolve it with as few people as possible.
548
00:37:52,780 --> 00:37:55,790
But why did the Destined Highness...
549
00:37:55,810 --> 00:37:58,280
go out by herself so late at night?
550
00:37:58,480 --> 00:37:59,680
Someone...
551
00:38:00,880 --> 00:38:04,220
must've lured her, pretending
to pass the word of the king.
552
00:38:05,220 --> 00:38:07,760
It's hard to ask a question
if it's the king's order.
553
00:38:08,760 --> 00:38:10,330
But who?
554
00:38:18,700 --> 00:38:19,700
She's awake?
555
00:38:24,780 --> 00:38:25,780
Really?
556
00:38:29,910 --> 00:38:31,850
I believe my talisman has worked.
557
00:38:33,080 --> 00:38:34,790
That shaman is good indeed.
558
00:38:39,220 --> 00:38:42,130
Bring me interesting news when you can.
559
00:38:44,030 --> 00:38:46,700
This is something people love to gossip about.
560
00:38:47,060 --> 00:38:48,780
The woman selected to be...
561
00:38:48,800 --> 00:38:51,120
the Royal Concubine pushed
the Destined Queen to the lake?
562
00:38:51,300 --> 00:38:53,600
She won't be the Royal Concubine.
563
00:38:54,970 --> 00:38:56,720
Was her name Jo Hwa-jin?
564
00:38:56,740 --> 00:38:57,770
Yes.
565
00:38:59,740 --> 00:39:01,750
I needed an excuse. It all worked out...
566
00:39:02,150 --> 00:39:04,550
although the Pungyang Jo clan
has already declined in power.
567
00:39:04,570 --> 00:39:06,240
One must be careful...
568
00:39:07,120 --> 00:39:09,650
even with a dying fire.
569
00:39:11,020 --> 00:39:13,300
Regarding the abolition of
the policy for public service,
570
00:39:13,320 --> 00:39:16,110
the conservative and progressive
parties are split in opinion.
571
00:39:16,130 --> 00:39:18,500
And I'd like to report
this to you, Your Majesty.
572
00:39:19,230 --> 00:39:20,430
In my opinion,
573
00:39:22,170 --> 00:39:24,100
the progressive party...
574
00:39:25,340 --> 00:39:27,370
The conservative...
575
00:39:28,570 --> 00:39:32,240
What should I do with this?
576
00:39:38,920 --> 00:39:40,330
The progressive party...
577
00:39:40,350 --> 00:39:42,430
demands to abolish the public service policy,
578
00:39:42,450 --> 00:39:44,800
but that'll lead to enormous financial damage.
579
00:39:44,820 --> 00:39:46,980
I advise you to follow the
conservative party's idea...
580
00:39:47,000 --> 00:39:48,490
to gradually reduce the policy.
581
00:39:49,290 --> 00:39:52,060
That's exactly what I meant.
582
00:39:55,430 --> 00:39:57,570
The next agenda is the most urgent matter.
583
00:39:57,600 --> 00:39:59,200
It regards the royal marriage.
584
00:40:00,070 --> 00:40:01,740
I doubt you know that...
585
00:40:02,170 --> 00:40:04,510
the Destined Queen is finally awake.
586
00:40:05,080 --> 00:40:06,160
Your Majesty,
587
00:40:06,180 --> 00:40:08,530
there are rumors within the palace...
588
00:40:08,550 --> 00:40:12,220
that she's not herself after waking up.
589
00:40:13,980 --> 00:40:15,050
Is that so?
590
00:40:15,790 --> 00:40:17,850
It's the first time I've heard about it.
591
00:40:18,790 --> 00:40:20,700
I only found out she was awake...
592
00:40:20,720 --> 00:40:22,490
because I ran into her by chance.
593
00:40:23,090 --> 00:40:26,430
Am I the only one to get the news so late?
594
00:40:26,930 --> 00:40:29,370
It's only a rumor.
595
00:40:29,870 --> 00:40:32,980
We didn't want to worry you,
596
00:40:33,000 --> 00:40:35,910
so we decided not to bring it up to you.
597
00:40:36,240 --> 00:40:37,650
How thoughtful.
598
00:40:37,670 --> 00:40:38,840
I don't believe...
599
00:40:39,740 --> 00:40:42,180
it's just a rumor.
600
00:40:44,920 --> 00:40:46,200
Upon seeing her,
601
00:40:46,220 --> 00:40:48,320
she did seem a bit
different from the other times.
602
00:40:50,090 --> 00:40:52,590
She said she can't remember
how she fell into the lake.
603
00:40:53,120 --> 00:40:55,930
She must've lost her memory due to the shock.
604
00:40:56,460 --> 00:40:58,380
That must mean the danger she faced was serious.
605
00:40:58,400 --> 00:40:59,410
"Danger"?
606
00:40:59,430 --> 00:41:01,750
I don't believe her falling into the lake...
607
00:41:01,770 --> 00:41:03,770
was a simple accident.
608
00:41:04,870 --> 00:41:05,950
What?
609
00:41:05,970 --> 00:41:07,090
Around the time of her fall,
610
00:41:07,140 --> 00:41:09,170
there's a eunuch who saw a suspicious woman...
611
00:41:09,210 --> 00:41:11,690
when he was passing by the lake.
612
00:41:11,710 --> 00:41:13,080
- A suspicious woman?
- What?
613
00:41:24,450 --> 00:41:26,020
Who was that woman?
614
00:41:26,820 --> 00:41:28,870
Upon checking the visitors' log,
615
00:41:28,890 --> 00:41:32,130
there was only one woman who
entered the palace at that time.
616
00:41:33,130 --> 00:41:35,070
It was Royal Secretariat Jo Dae-su's daughter,
617
00:41:35,400 --> 00:41:36,870
Jo Hwa-jin.
618
00:41:40,370 --> 00:41:42,510
How dare you frame her?
619
00:41:42,970 --> 00:41:46,880
She has no reason to harm the Destined Queen.
620
00:41:47,280 --> 00:41:50,180
She's selected to be the Royal Concubine.
621
00:41:50,850 --> 00:41:52,570
She must've wanted to be the queen herself,
622
00:41:53,120 --> 00:41:55,590
and harmed the Destined Queen.
623
00:41:57,090 --> 00:41:59,220
She's being framed when
she's innocent, Your Majesty.
624
00:41:59,960 --> 00:42:03,840
Jo Dae-su is well-known for
his transparency and loyalty.
625
00:42:03,860 --> 00:42:05,600
And his daughter...
626
00:42:06,160 --> 00:42:09,050
is well-known for her noble character.
627
00:42:09,070 --> 00:42:10,530
This is treason.
628
00:42:11,970 --> 00:42:13,380
How dare you?
629
00:42:13,400 --> 00:42:15,850
Why did Jo Hwa-jin secretly enter the palace?
630
00:42:15,870 --> 00:42:17,890
Didn't she meet with Queen Dowager Jo?
631
00:42:17,910 --> 00:42:19,740
What's the accusation you're making here?
632
00:42:20,780 --> 00:42:22,430
You'll face the wrath of the universe!
633
00:42:22,450 --> 00:42:23,480
Your Majesty.
634
00:42:24,110 --> 00:42:26,950
You must get to the bottom of
this incident and find the truth.
635
00:42:27,420 --> 00:42:28,890
Do punish the culprit severely.
636
00:42:50,110 --> 00:42:51,240
My apologies.
637
00:42:55,250 --> 00:42:58,580
This has put me in a tight spot.
638
00:43:00,120 --> 00:43:01,490
Jo Hwa-jin...
639
00:43:02,450 --> 00:43:05,360
was with me for the whole night.
640
00:43:07,660 --> 00:43:09,360
- What's this about?
- What?
641
00:43:09,660 --> 00:43:10,740
Pardon?
642
00:43:10,760 --> 00:43:13,010
Of course. Since the
wedding hasn't taken place yet,
643
00:43:13,030 --> 00:43:14,870
I haven't declared her as the Royal Concubine.
644
00:43:15,300 --> 00:43:17,270
But you see, I'm a young, healthy man.
645
00:43:18,670 --> 00:43:21,690
But I'm sure you already knew that.
646
00:43:21,710 --> 00:43:24,670
You hear the news faster than I do.
647
00:43:25,880 --> 00:43:27,560
Now that it's out in the open,
648
00:43:27,580 --> 00:43:29,290
we must expedite the marriage,
649
00:43:29,310 --> 00:43:31,420
so I can select my concubine. What do you think?
650
00:43:31,820 --> 00:43:32,860
Well...
651
00:43:32,880 --> 00:43:34,560
As for the truth of the incident,
652
00:43:34,580 --> 00:43:37,400
as soon as the Destined Queen
remembers, it'll be resolved.
653
00:43:37,420 --> 00:43:39,660
Let's not jump to conclusions yet.
654
00:43:40,060 --> 00:43:42,240
I can't have my people attack each other.
655
00:43:42,260 --> 00:43:44,190
We won't get any work done if this continues.
656
00:43:51,400 --> 00:43:52,500
Don't you agree?
657
00:43:56,310 --> 00:43:58,120
If the wedding takes place,
658
00:43:58,140 --> 00:43:59,510
the Kims will rule the palace.
659
00:43:59,840 --> 00:44:02,560
Seeing how His Majesty cherishes Jo Hwa-jin,
660
00:44:02,580 --> 00:44:04,550
I'm sure we'll have our chance to fight back.
661
00:44:05,720 --> 00:44:09,190
The future of the Pungyang Jo clan...
662
00:44:09,720 --> 00:44:11,520
depends on Jo Hwa-jin.
663
00:44:12,720 --> 00:44:16,290
First, we must make sure she
becomes the Royal Concubine...
664
00:44:17,290 --> 00:44:19,200
and plan our future.
665
00:44:19,430 --> 00:44:22,230
The wedding will take place as planned.
666
00:44:22,600 --> 00:44:25,340
But why do you look so sad?
667
00:44:27,200 --> 00:44:29,970
This fight will be a hassle.
668
00:44:46,120 --> 00:44:47,660
As I am lacking,
669
00:44:48,090 --> 00:44:50,710
it forces me to rely on your help too much.
670
00:44:50,730 --> 00:44:53,100
- I apologize.
- I didn't do much.
671
00:44:54,500 --> 00:44:58,670
You're getting better at handling the court.
672
00:45:00,440 --> 00:45:01,940
You're too kind.
673
00:45:02,310 --> 00:45:04,150
I'm barely managing...
674
00:45:04,170 --> 00:45:06,180
with your help.
675
00:45:06,640 --> 00:45:10,750
By the way, I've failed to consider your vigor.
676
00:45:12,520 --> 00:45:13,620
My apologies.
677
00:45:13,920 --> 00:45:17,550
No, let me apologize for overlooking that.
678
00:45:18,190 --> 00:45:20,840
However, balance is very important...
679
00:45:20,860 --> 00:45:22,790
in treating women.
680
00:45:22,990 --> 00:45:25,700
The Internal Court takes up
a part of the palace as well.
681
00:45:26,360 --> 00:45:27,630
I urge you to remember...
682
00:45:28,330 --> 00:45:31,000
the queen is more important
than the royal concubine.
683
00:45:32,040 --> 00:45:33,670
I'll keep it in mind.
684
00:45:34,040 --> 00:45:37,550
And I'll find out the identity
of the suspicious woman...
685
00:45:37,570 --> 00:45:39,780
the eunuch saw that night.
686
00:45:40,110 --> 00:45:43,650
I must make sure she never
finds herself in such danger.
687
00:45:45,450 --> 00:45:46,520
Yes.
688
00:45:47,380 --> 00:45:48,750
You're right, indeed.
689
00:46:18,920 --> 00:46:20,320
I apologize, my lady.
690
00:46:20,650 --> 00:46:23,750
Oh, no. It took you so long to write that.
691
00:46:41,000 --> 00:46:44,410
I've written this poem with you now.
692
00:46:44,980 --> 00:46:46,610
It's more beautiful, thanks to you.
693
00:46:48,280 --> 00:46:49,750
Goodness, my lady.
694
00:46:51,210 --> 00:46:52,430
My lady.
695
00:46:52,450 --> 00:46:55,320
You've received an order from the palace.
696
00:47:00,960 --> 00:47:02,830
Accept the order from His Majesty.
697
00:47:07,530 --> 00:47:09,850
Royal Secretariat
Jo Dae-su's daughter, Jo Hwa-jin,
698
00:47:09,870 --> 00:47:12,270
will undergo the selection
process of the Royal Concubine...
699
00:47:12,290 --> 00:47:14,350
right after His Majesty's wedding tomorrow.
700
00:47:14,370 --> 00:47:15,740
Come to the palace now.
701
00:47:22,210 --> 00:47:24,950
This hits the spot.
702
00:47:27,750 --> 00:47:29,050
We need more cold water.
703
00:47:32,190 --> 00:47:33,820
We'll add more water.
704
00:47:34,690 --> 00:47:37,390
Keep pouring.
705
00:47:37,930 --> 00:47:39,160
Yes, water.
706
00:47:39,660 --> 00:47:41,200
That's the problem.
707
00:47:43,230 --> 00:47:46,070
Wouldn't I be able to go back
even if it's in a different spot?
708
00:47:46,470 --> 00:47:48,640
I fell into the swimming pool, after all.
709
00:47:49,710 --> 00:47:51,190
Is there another lake nearby?
710
00:47:51,210 --> 00:47:53,910
There are two more lakes just in this palace.
711
00:47:54,910 --> 00:47:56,950
- Really?
- Yes.
712
00:47:57,380 --> 00:47:59,900
But the other lakes aren't much
different from the one you saw.
713
00:48:00,450 --> 00:48:01,690
What do you mean?
714
00:48:02,520 --> 00:48:04,990
It's an order from Grand Queen Dowager.
715
00:48:05,190 --> 00:48:08,120
She instructed to remove the
water in every lake at the palace.
716
00:48:08,590 --> 00:48:10,460
Every single lake?
717
00:48:10,860 --> 00:48:12,130
Yes, Your Highness.
718
00:48:12,760 --> 00:48:13,860
How long?
719
00:48:14,260 --> 00:48:16,600
Forever, Your Highness.
720
00:48:17,930 --> 00:48:19,770
Then that means...
721
00:48:20,770 --> 00:48:23,840
I must live like this?
722
00:48:25,480 --> 00:48:26,540
Forever?
723
00:48:30,410 --> 00:48:31,480
Your Highness!
724
00:48:36,890 --> 00:48:39,860
Water. I must try it out with
whatever water I can find.
725
00:48:40,590 --> 00:48:43,530
I want to go back!
726
00:48:45,660 --> 00:48:46,680
Your Highness!
727
00:48:46,700 --> 00:48:47,760
Your Highness!
728
00:48:49,000 --> 00:48:50,650
Your Highness!
729
00:48:50,670 --> 00:48:53,140
- Your Highness!
- It's dirty water! Your Highness!
730
00:48:53,340 --> 00:48:55,540
Your Highness!
731
00:48:56,510 --> 00:48:58,540
You must not do this!
732
00:49:03,550 --> 00:49:04,610
Your Highness!
733
00:49:06,350 --> 00:49:07,820
I can't move.
734
00:49:08,080 --> 00:49:10,890
- Lower your bottoms!
- Yes, ma'am.
735
00:49:11,960 --> 00:49:15,040
- Your Highness! Take out your head!
- Your Highness!
736
00:49:15,060 --> 00:49:17,190
You must not do this!
737
00:49:20,860 --> 00:49:23,100
I was right. It won't
work unless it's that lake.
738
00:49:31,610 --> 00:49:33,810
How shocked must you be...
739
00:49:34,180 --> 00:49:36,410
to change every time you see water?
740
00:49:48,290 --> 00:49:50,530
You're cute. What's your name again?
741
00:49:52,900 --> 00:49:55,230
Hong Yeon. It's Hong Yeon.
742
00:49:56,270 --> 00:49:59,570
If you've forgotten me, who took
care of you since you were born,
743
00:49:59,870 --> 00:50:02,870
how ill are you?
744
00:50:09,180 --> 00:50:11,450
Why are you crying? You're breaking my heart.
745
00:50:13,220 --> 00:50:15,390
I'm bringing in your medicine.
746
00:50:22,030 --> 00:50:23,790
How dare you shed tears in front of her?
747
00:50:24,030 --> 00:50:26,110
The person who's suffering
the most is Her Highness.
748
00:50:26,200 --> 00:50:27,300
I apologize.
749
00:50:27,600 --> 00:50:30,670
That's right. I'm suffering the most.
750
00:50:31,470 --> 00:50:33,030
The two of you will never understand...
751
00:50:33,740 --> 00:50:35,470
the sense of loss I'm feeling.
752
00:50:41,610 --> 00:50:42,970
Go collect yourself and come back.
753
00:50:48,650 --> 00:50:50,850
I won't be able to go back quickly,
754
00:50:51,290 --> 00:50:53,960
so if I want to endure my
time here, I need information.
755
00:50:56,560 --> 00:50:57,690
I have a question.
756
00:50:57,990 --> 00:51:00,710
What's the name of that jerk with
the bad personality I met earlier?
757
00:51:01,400 --> 00:51:02,730
What's the name of the king?
758
00:51:04,400 --> 00:51:07,170
How can I dare speak the
sacred name of the king?
759
00:51:07,730 --> 00:51:08,740
Right.
760
00:51:08,770 --> 00:51:11,290
You're not allowed to call the
king by his name or speak of it.
761
00:51:11,640 --> 00:51:14,610
What year of the Joseon
Dynasty are we in right now?
762
00:51:14,640 --> 00:51:15,980
It's 1851.
763
00:51:16,310 --> 00:51:19,750
It's the second year since Prince
Deokwan assumed the throne.
764
00:51:20,220 --> 00:51:22,900
Prince Deokwan.
765
00:51:22,920 --> 00:51:24,620
I'm sure I've heard his name before.
766
00:51:25,290 --> 00:51:26,560
Give me some more hints.
767
00:51:27,960 --> 00:51:30,090
Hints?
768
00:51:31,460 --> 00:51:34,710
Right. Then I'll sing a song.
769
00:51:34,730 --> 00:51:37,130
Give me a sign if the preceding
king's temple name comes up.
770
00:51:37,150 --> 00:51:38,220
Listen carefully.
771
00:51:40,300 --> 00:51:42,650
♫ Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se, ♫
772
00:51:42,670 --> 00:51:44,940
♫ Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon, ♫
773
00:51:48,110 --> 00:51:50,480
It hasn't come up yet?
Okay, so he's a later king.
774
00:51:51,180 --> 00:51:53,330
♫ Gwang, In, Hyo, Hyeon, Suk, Gyeong, Yeon, ♫
775
00:51:53,350 --> 00:51:55,150
♫ Jeong, Sun, Heon, Cheol, Go. ♫
776
00:51:55,950 --> 00:51:56,950
Go?
777
00:52:00,560 --> 00:52:02,730
♫ Go, Cheol, Heon, Sun... ♫
778
00:52:04,930 --> 00:52:07,460
♫ Sun, Heon... ♫
779
00:52:09,770 --> 00:52:11,370
Why is there a fly in here?
780
00:52:13,840 --> 00:52:15,570
If he's the king after Heonjong...
781
00:52:19,010 --> 00:52:20,280
Cheoljong?
782
00:52:22,980 --> 00:52:25,350
Cheoljong. Born Lee Won-beom.
783
00:52:25,450 --> 00:52:27,660
When he became king,
he changed his name to Yi Byeon.
784
00:52:27,680 --> 00:52:29,400
His entire family was caught up in treason,
785
00:52:29,420 --> 00:52:30,980
and they were exiled to Ganghwa Island.
786
00:52:31,010 --> 00:52:34,940
He's a Cinderella man, who became
king overnight because he was dumb.
787
00:52:35,090 --> 00:52:37,970
He lived as the most ignorant
and incompetent puppet king,
788
00:52:37,990 --> 00:52:39,760
and he made the people suffer.
789
00:52:40,030 --> 00:52:42,510
Then he died in his thirteenth
year of reign due to a disease.
790
00:52:43,430 --> 00:52:46,850
Gosh, this is the importance of early education.
791
00:52:46,870 --> 00:52:48,000
My mom is the best!
792
00:52:50,710 --> 00:52:52,830
They say those who come
into sudden wealth are scary,
793
00:52:52,850 --> 00:52:55,590
but he suddenly became king,
yet he tries hard to act the part.
794
00:52:57,880 --> 00:53:01,480
I was heartless to you earlier,
since I didn't know your state.
795
00:53:02,850 --> 00:53:04,090
Let me see.
796
00:53:06,020 --> 00:53:07,120
What are you doing?
797
00:53:10,190 --> 00:53:11,860
You don't need to be shy.
798
00:53:12,060 --> 00:53:14,860
Come tomorrow, you and I will be married.
799
00:53:17,030 --> 00:53:18,100
Tomorrow?
800
00:53:19,800 --> 00:53:22,420
I told them to hurry up and hold our wedding,
801
00:53:22,440 --> 00:53:24,440
which was postponed due to your accident.
802
00:53:25,540 --> 00:53:28,510
Our wedding is tomorrow.
803
00:53:30,890 --> 00:53:32,260
I forgot the most important thing.
804
00:53:32,290 --> 00:53:34,230
Cheoljong was negligent
in running the country...
805
00:53:34,260 --> 00:53:36,240
because of his obsession with women and alcohol.
806
00:53:36,260 --> 00:53:38,020
He's Joseon's representative sex maniac.
807
00:53:41,990 --> 00:53:42,990
Hold on.
808
00:53:44,790 --> 00:53:46,960
There's something you must know first.
809
00:53:56,440 --> 00:54:00,080
I did as you wanted and told
everyone to keep their distance.
810
00:54:00,250 --> 00:54:01,580
Are you satisfied?
811
00:54:04,050 --> 00:54:06,550
So I know this is hard to believe,
812
00:54:06,920 --> 00:54:09,120
but I don't know how to explain this.
813
00:54:09,590 --> 00:54:10,920
This is difficult.
814
00:54:11,590 --> 00:54:14,390
- There's something here.
- What? What is it?
815
00:54:18,030 --> 00:54:19,300
It's a flower petal.
816
00:54:22,600 --> 00:54:24,370
You might be shocked,
817
00:54:24,540 --> 00:54:26,170
but try to accept it as best as you can.
818
00:54:30,140 --> 00:54:32,010
- To be honest,
- To be honest...
819
00:54:35,450 --> 00:54:36,520
I'm a man.
820
00:54:44,320 --> 00:54:45,860
I'm a healthy man...
821
00:54:45,890 --> 00:54:47,730
who lives in Korea, about 200 years from now.
822
00:54:48,130 --> 00:54:49,970
I don't know how this happened.
823
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
I thought I was dead
after falling into the water,
824
00:54:52,020 --> 00:54:53,580
but when I woke up, I looked like this.
825
00:54:53,610 --> 00:54:56,610
In any case, I'm not the person you think I am.
826
00:54:56,640 --> 00:54:58,200
What you see isn't everything.
827
00:55:01,710 --> 00:55:03,790
You must be wondering
what kind of nonsense this is.
828
00:55:03,810 --> 00:55:05,950
But you must make the right decision.
829
00:55:05,980 --> 00:55:08,580
Let's say we get married,
but our first night...
830
00:55:09,120 --> 00:55:10,750
That's really wrong.
831
00:55:11,020 --> 00:55:13,820
I don't like men.
832
00:55:15,190 --> 00:55:17,490
This is a bigger problem for you.
833
00:55:17,520 --> 00:55:19,130
For me, this is an issue about identity.
834
00:55:19,160 --> 00:55:22,400
But for you, this is
marriage fraud. It's a crime.
835
00:55:26,170 --> 00:55:29,240
I understand what you're saying.
836
00:55:31,370 --> 00:55:33,540
Really? You're...
837
00:55:33,810 --> 00:55:36,540
a lot better than what
I've read in history books.
838
00:55:37,310 --> 00:55:38,380
Look here!
839
00:55:39,880 --> 00:55:41,480
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
840
00:55:41,500 --> 00:55:43,120
Go tell the royal physician...
841
00:55:43,150 --> 00:55:45,750
to identify the Destined Highness'
exact condition and inform me.
842
00:55:46,590 --> 00:55:47,590
What?
843
00:55:48,020 --> 00:55:49,060
Yes, Your Majesty.
844
00:55:51,860 --> 00:55:53,060
Don't worry.
845
00:55:53,090 --> 00:55:56,500
I'll do everything I can
do to help you get better.
846
00:55:57,100 --> 00:56:00,100
Don't forget. You're not alone.
847
00:56:00,670 --> 00:56:03,970
Regardless of how badly you
lose your mind and become mad,
848
00:56:05,740 --> 00:56:08,040
I'll forever be your husband.
849
00:56:12,610 --> 00:56:15,580
Oh, my. You must still be unwell.
850
00:56:15,750 --> 00:56:16,750
Look here.
851
00:56:17,480 --> 00:56:19,890
Hurry up and bring her back to her room.
852
00:56:19,950 --> 00:56:21,550
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
853
00:56:21,570 --> 00:56:22,960
Don't worry.
854
00:56:22,990 --> 00:56:25,830
Go in and get some rest. You'll be okay.
855
00:56:27,760 --> 00:56:30,100
Everything will be okay.
856
00:56:30,760 --> 00:56:32,000
It's okay.
857
00:56:33,070 --> 00:56:34,530
It'll be okay.
858
00:56:35,600 --> 00:56:37,370
Books never lie.
859
00:56:37,800 --> 00:56:40,480
He might be dumber than
portrayed in history books.
860
00:56:40,510 --> 00:56:41,810
Get plenty of rest.
861
00:56:44,350 --> 00:56:45,480
I get it.
862
00:56:47,080 --> 00:56:50,380
Your Highness, you must not
walk with your skirt raised.
863
00:56:51,050 --> 00:56:53,450
You must not show the inside as you walk.
864
00:56:53,920 --> 00:56:57,220
Your Highness, you must walk slowly.
You must not do this.
865
00:56:59,190 --> 00:57:01,660
What's her hidden agenda?
866
00:57:04,230 --> 00:57:06,140
No. I won't eat it.
867
00:57:06,170 --> 00:57:08,570
Western medicine works better
for me than oriental medicine.
868
00:57:09,740 --> 00:57:12,570
Please, open up.
869
00:57:13,740 --> 00:57:14,740
No.
870
00:57:15,140 --> 00:57:16,440
Open up.
871
00:57:17,480 --> 00:57:18,480
Goodness.
872
00:57:24,520 --> 00:57:26,250
I told you...
873
00:57:43,070 --> 00:57:45,640
The energy of water is filling her head.
874
00:57:45,740 --> 00:57:48,810
I should fill it with the energy
of fire using sandalwood.
875
00:57:49,780 --> 00:57:52,180
Your Highness, you must get your memory back.
876
00:57:52,410 --> 00:57:55,320
You quack! You don't have a license, do you?
877
00:57:55,350 --> 00:57:58,580
Why are you smoking a person?
878
00:58:07,260 --> 00:58:09,830
I'll unblock the thirteenth
point of energy and blood...
879
00:58:09,860 --> 00:58:10,940
that treats mental illness.
880
00:58:11,060 --> 00:58:13,470
Okay. Do whatever you want.
881
00:58:13,500 --> 00:58:15,070
It's not my body anyway.
882
00:58:29,420 --> 00:58:30,580
I remember!
883
00:58:32,890 --> 00:58:34,490
I remember everything like magic.
884
00:58:35,550 --> 00:58:36,560
Hong Yeon.
885
00:58:36,590 --> 00:58:39,490
My precious maid who grew
up with me in my parent's house.
886
00:58:44,400 --> 00:58:47,970
What's this person's surname?
887
00:58:48,430 --> 00:58:49,570
You're...
888
00:58:51,770 --> 00:58:52,870
Cho...
889
00:58:55,010 --> 00:58:57,040
Choi! Court Lady Choi.
890
00:58:59,850 --> 00:59:03,420
Then what's my surname?
891
00:59:09,560 --> 00:59:11,620
How would I know a mere
royal physician's surname?
892
00:59:11,640 --> 00:59:12,660
What are you all doing?
893
00:59:12,690 --> 00:59:13,960
Hurry and hold Your Highness.
894
00:59:13,990 --> 00:59:15,860
It'll only make things worse if she moves.
895
00:59:16,400 --> 00:59:19,840
How can you use that meat skewer on a person?
896
00:59:19,870 --> 00:59:21,100
Are you crazy?
897
00:59:21,130 --> 00:59:23,340
My main expertise is acupuncture.
898
00:59:23,500 --> 00:59:24,740
Nothing is better than this...
899
00:59:24,770 --> 00:59:26,080
to unclog the flow of blood.
900
00:59:26,110 --> 00:59:28,440
- I'll put this in the nape of...
- Stop! Stop it!
901
00:59:28,910 --> 00:59:30,040
Please stop.
902
00:59:30,640 --> 00:59:32,040
If I come back to my senses,
903
00:59:33,580 --> 00:59:35,250
I'll be the queen starting tomorrow.
904
00:59:37,980 --> 00:59:39,690
What price will you pay...
905
00:59:40,320 --> 00:59:41,790
for over-treatment?
906
00:59:45,890 --> 00:59:48,530
Too much is worse than too little.
907
00:59:48,560 --> 00:59:51,630
I'll finish my brilliant
medical performance here.
908
00:59:54,700 --> 00:59:57,540
Yes, you're an amazing physician.
I'm fully recovered now.
909
00:59:57,870 --> 00:59:59,570
I'm all good. I am.
910
01:00:02,310 --> 01:00:05,140
Fine. I'll become the queen
as you guys want it so badly.
911
01:00:05,640 --> 01:00:07,550
I'll be the queen of a country.
912
01:00:07,680 --> 01:00:10,080
Filling a lake with water should be easy, right?
913
01:00:32,670 --> 01:00:35,410
Have you risen, Your Highness?
914
01:01:09,580 --> 01:01:10,640
Come in.
915
01:01:27,130 --> 01:01:28,490
I must wear all this?
916
01:01:30,100 --> 01:01:32,500
Royal ceremonial garment
917
01:01:32,530 --> 01:01:34,100
Undergarment, bloomer shorts,
918
01:01:34,130 --> 01:01:36,010
loose pants, underskirt,
919
01:01:36,040 --> 01:01:37,870
breast cover, undershirt,
920
01:01:37,900 --> 01:01:39,840
single skirt, double skirt,
921
01:01:39,870 --> 01:01:41,980
triple skirt, samhoejang jeogori,
922
01:01:42,010 --> 01:01:44,410
and dangui.
923
01:01:45,380 --> 01:01:47,880
The upper garment is slim and tight-fitting,
924
01:01:47,910 --> 01:01:49,950
and the lower garment is puffy.
925
01:01:49,980 --> 01:01:52,790
It's to create the perfect voluptuous figure.
926
01:01:52,820 --> 01:01:55,520
Small upper body and big lower body
927
01:01:58,460 --> 01:01:59,830
I can't breathe.
928
01:02:29,920 --> 01:02:31,620
Pendants of jade beads cover the eyes,
929
01:02:31,960 --> 01:02:34,860
and sapphire beads cover the ears.
930
01:02:35,060 --> 01:02:37,500
This signifies the king should
cover his own eyes and ears...
931
01:02:37,520 --> 01:02:39,680
and listen to his court.
932
01:02:44,870 --> 01:02:46,140
Straighten your neck.
933
01:02:46,470 --> 01:02:47,740
It's darn heavy.
934
01:02:47,770 --> 01:02:50,310
You should bear that suffocating weight.
935
01:03:41,360 --> 01:03:44,160
I'm the first woman in Joseon to not wear a bra.
936
01:03:48,030 --> 01:03:50,440
Bow to one another.
937
01:03:55,270 --> 01:03:57,380
- Your Highness.
- What do you want me to do?
938
01:04:34,680 --> 01:04:36,950
We aren't performing an ancestral rite.
939
01:04:36,980 --> 01:04:39,320
A wedding is basically a funeral.
940
01:04:43,990 --> 01:04:45,490
How many times should I bow?
941
01:04:45,520 --> 01:04:46,890
Two more.
942
01:04:56,970 --> 01:04:59,740
They're such a beautiful couple.
943
01:05:00,870 --> 01:05:04,410
Isn't it all your work, Grand Queen Dowager?
944
01:05:04,440 --> 01:05:06,910
Thank you for recognizing it, Queen Dowager.
945
01:05:12,020 --> 01:05:14,690
Raise your glasses.
946
01:05:46,550 --> 01:05:48,450
Why... Cousin.
947
01:05:49,020 --> 01:05:50,890
Are you crying?
948
01:05:54,190 --> 01:05:56,960
I'm happy she's become
the queen of this kingdom,
949
01:05:58,300 --> 01:05:59,460
but...
950
01:06:00,030 --> 01:06:03,070
I feel like I'm losing my only daughter.
951
01:06:04,300 --> 01:06:05,700
My goodness.
952
01:06:06,510 --> 01:06:09,170
You're now the queen's father.
953
01:06:09,810 --> 01:06:12,340
Great Lord Yeongeun.
954
01:06:12,540 --> 01:06:13,650
Is that so?
955
01:06:14,710 --> 01:06:15,910
Right.
956
01:06:22,550 --> 01:06:25,560
I announce that Kim So-yong
of the Andong Kim clan...
957
01:06:25,820 --> 01:06:28,630
became the queen of Joseon.
958
01:06:29,230 --> 01:06:31,370
That's the first time I'm
hearing this woman's name.
959
01:06:31,400 --> 01:06:33,370
You should love me.
960
01:06:52,180 --> 01:06:54,590
I can't... I can't breathe.
961
01:06:55,320 --> 01:06:56,560
A heart attack?
962
01:07:20,050 --> 01:07:21,910
Pay your respects!
963
01:07:22,380 --> 01:07:26,950
- Long live the king and queen!
- Long live the king and queen!
964
01:07:31,720 --> 01:07:36,130
There's no eternal enemy
and no eternal ally in the palace.
965
01:07:36,400 --> 01:07:40,370
Always keep your balance and empty
your heart, so you don't get swayed.
966
01:07:40,730 --> 01:07:42,500
Don't worry.
967
01:07:42,530 --> 01:07:43,940
I'm going to the palace...
968
01:07:43,970 --> 01:07:46,410
only because I want to
be of help to His Majesty.
969
01:07:46,570 --> 01:07:47,770
My goodness.
970
01:07:52,110 --> 01:07:55,280
Nanny, I'm not going to die.
971
01:07:55,310 --> 01:07:56,880
Don't cry like that.
972
01:07:58,480 --> 01:08:00,720
You're too kind, my lady.
973
01:08:01,220 --> 01:08:04,790
I don't know how you'd be
able to survive in the palace.
974
01:08:05,560 --> 01:08:08,830
I'll serve her faithfully. Don't worry.
975
01:09:17,930 --> 01:09:20,130
I surrender. I surrender!
976
01:09:25,140 --> 01:09:27,270
I thought we would be
reciting poems at a pavilion.
977
01:09:27,440 --> 01:09:30,410
You should've said it's a
training session, not a trip!
978
01:09:30,680 --> 01:09:31,910
Isn't it nice?
979
01:09:31,930 --> 01:09:33,850
To sweat like this before this magnificent view.
980
01:09:33,880 --> 01:09:35,080
Nice?
981
01:09:35,150 --> 01:09:37,840
I'm already dying because I need
to practice martial arts every day,
982
01:09:37,870 --> 01:09:40,550
which I don't even like, because of
my father, the Minister of War.
983
01:09:40,570 --> 01:09:41,920
What are we doing here?
984
01:09:42,090 --> 01:09:44,420
If I knew, I never would've followed you.
985
01:09:47,260 --> 01:09:49,760
Someone might think you
have an archenemy somewhere.
986
01:09:49,900 --> 01:09:52,000
Why are you so angry over the joyous occasion...
987
01:09:52,030 --> 01:09:53,390
of your cousin becoming the queen.
988
01:09:56,500 --> 01:09:58,900
I'm so happy, I don't know
how to contain this energy.
989
01:10:00,340 --> 01:10:03,280
If you don't like swordsmanship,
how about a hand-to-hand fight?
990
01:10:04,510 --> 01:10:06,880
I changed my mind. I'm going back right now.
991
01:10:10,920 --> 01:10:12,380
Go back after beating me.
992
01:10:16,790 --> 01:10:19,420
Quickly, quickly. I think
it's digging into my neck.
993
01:10:21,230 --> 01:10:23,130
I thought I was dying.
994
01:10:23,760 --> 01:10:26,480
A modern "studio photo-shoot,
dress, and makeup" session is nothing.
995
01:10:40,080 --> 01:10:42,750
The room has been upgraded.
996
01:10:43,010 --> 01:10:44,450
This is Daejojeon Hall.
997
01:10:45,520 --> 01:10:47,990
It's as big as the name.
998
01:10:48,250 --> 01:10:51,260
It means you should make a big contribution.
999
01:10:51,720 --> 01:10:53,960
Do they want me to save the country or what?
1000
01:10:54,430 --> 01:10:55,530
It means you should bear...
1001
01:10:56,490 --> 01:10:58,530
royal offspring.
1002
01:11:04,470 --> 01:11:06,570
Right. There's the wedding night.
1003
01:11:08,570 --> 01:11:11,440
It's the biggest crisis of
Jang Bong-hwan's 33 years of life.
1004
01:11:26,760 --> 01:11:29,460
There's always a way out of every situation.
1005
01:11:32,660 --> 01:11:34,670
There must be a way.
1006
01:11:35,070 --> 01:11:37,000
Your liquor table is here.
1007
01:11:49,280 --> 01:11:51,420
Yes. It's the liquor.
1008
01:11:53,390 --> 01:11:55,650
Ancestors, you sure are wise.
1009
01:12:21,980 --> 01:12:23,520
Let me pour you a drink.
1010
01:12:24,280 --> 01:12:27,750
What liquor would His Majesty like?
1011
01:12:28,190 --> 01:12:30,390
I enjoy the company more than the liquor.
1012
01:12:30,890 --> 01:12:31,990
Why you...
1013
01:12:32,460 --> 01:12:36,460
It's a special day. Don't eat
the food too much, or drink.
1014
01:12:37,200 --> 01:12:39,560
Over-drinking harms your body.
1015
01:12:40,170 --> 01:12:41,370
Why you little...
1016
01:12:42,670 --> 01:12:44,500
Let's not get angry, and calm down.
1017
01:12:44,840 --> 01:12:47,870
There's no Korean who isn't
proud of how much they can drink.
1018
01:12:48,810 --> 01:12:51,780
I see. You can't drink.
1019
01:12:51,810 --> 01:12:54,110
I can tell you can't take
as much alcohol as I can.
1020
01:12:54,450 --> 01:12:55,550
That's great.
1021
01:12:55,650 --> 01:12:57,980
All the liquor here is yours.
1022
01:12:58,820 --> 01:13:01,420
Is he wearing a bulletproof vest or what?
1023
01:13:01,890 --> 01:13:03,990
No attack gets through to him.
1024
01:13:04,020 --> 01:13:06,090
Okay. Do you want to play a drinking game, then?
1025
01:13:06,760 --> 01:13:09,290
I know some games you can play when drinking.
1026
01:13:10,230 --> 01:13:11,300
You do?
1027
01:13:11,800 --> 01:13:13,770
3, 6, 9, 3, 6, 9,
1028
01:13:13,800 --> 01:13:15,530
3, 6, 9, 3, 6, 9.
1029
01:13:18,600 --> 01:13:20,760
When was the multiplication
table introduced in Korea?
1030
01:13:20,780 --> 01:13:22,880
You don't know? Then,
1031
01:13:22,910 --> 01:13:26,150
roll book, roll book, roll book,
1032
01:13:26,180 --> 01:13:28,720
roll book, roll book.
1033
01:13:28,750 --> 01:13:31,720
I guess the word "shame"
was made for this situation.
1034
01:13:31,750 --> 01:13:32,950
Hey, why aren't you doing it?
1035
01:13:33,250 --> 01:13:34,450
How do I do it?
1036
01:13:34,920 --> 01:13:36,920
I was excited because you said it's a game,
1037
01:13:37,420 --> 01:13:40,430
but you're just shouting
"roll book." It's no fun.
1038
01:13:41,230 --> 01:13:42,690
How picky.
1039
01:13:44,100 --> 01:13:46,930
You indeed need music and dance when drinking.
1040
01:13:50,940 --> 01:13:54,340
♫ How long should I dance
to royal ancestral-rite music? ♫
1041
01:13:54,370 --> 01:13:55,510
♫ Look at my shoulders ♫
1042
01:13:55,540 --> 01:13:57,180
♫ They're moving up and down ♫
1043
01:13:57,210 --> 01:13:58,510
♫ The drink is going down ♫
1044
01:13:58,540 --> 01:14:00,810
♫ Down, down, down ♫
1045
01:14:00,850 --> 01:14:02,010
♫ It keeps going down ♫
1046
01:14:02,050 --> 01:14:03,130
♫ Down, down, down ♫
1047
01:14:03,150 --> 01:14:04,520
Are you that excited?
1048
01:14:09,050 --> 01:14:11,890
Did "royal ancestral-rite music" work?
1049
01:14:16,430 --> 01:14:17,760
Then shall we?
1050
01:14:26,940 --> 01:14:29,170
No, I didn't mean that!
1051
01:14:41,450 --> 01:14:43,720
I can't help but take the last step.
1052
01:15:05,910 --> 01:15:10,220
Mr. Queen
1053
01:15:26,260 --> 01:15:29,040
What does it feel like to
greet the first day as Queen?
1054
01:15:29,070 --> 01:15:30,270
- It feels like poop.
- Oh, my.
1055
01:15:30,290 --> 01:15:33,210
What we're preparing for is a
fight for power and justification.
1056
01:15:33,240 --> 01:15:36,280
The only way for us to punish those in power...
1057
01:15:36,310 --> 01:15:39,010
is to prove their corruption with
documents with clear evidence.
1058
01:15:39,040 --> 01:15:40,380
Now that I've seen her in person,
1059
01:15:40,410 --> 01:15:43,080
I could see that the queen
isn't back to her full senses.
1060
01:15:43,110 --> 01:15:45,350
But for us, who she should
be is more important...
1061
01:15:45,380 --> 01:15:48,120
than who she is.
1062
01:15:48,360 --> 01:15:49,360
It's a present.
1063
01:15:49,390 --> 01:15:51,150
If you have such a great method, use it now.
1064
01:15:51,170 --> 01:15:52,840
What's this "last resort" you speak of?
1065
01:15:52,960 --> 01:15:54,030
Assassination.
78875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.