All language subtitles for Mr. Queen 01 v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,870 --> 00:00:13,230 Shin Hye-sun Kim Jung-hyun 2 00:00:19,690 --> 00:00:22,500 Bae Jong-ok Kim Tae-woo 3 00:00:25,750 --> 00:00:27,960 Seol In-ah Na In-woo 4 00:00:32,800 --> 00:00:35,910 Screenwriters Park Kye-ok, Choi Ah-il 5 00:00:38,420 --> 00:00:39,420 Directed by Yoon Sung-sik 6 00:00:45,010 --> 00:00:50,970 Mr. Queen 7 00:00:51,000 --> 00:00:53,300 This drama is fictional and all characters, organizations, 8 00:00:53,320 --> 00:00:55,620 and events are unrelated to historical events. 9 00:00:57,230 --> 00:01:00,030 Episode 1 10 00:01:11,410 --> 00:01:13,590 No matter how fierce a beast may be, 11 00:01:13,610 --> 00:01:15,410 it would never bite the hand that feeds him. 12 00:01:15,610 --> 00:01:16,780 It would wag its tail. 13 00:01:17,180 --> 00:01:20,060 When I first started cooking at the age of 13, 14 00:01:20,080 --> 00:01:22,890 my dream was to work in the Blue House, no matter what. 15 00:01:23,050 --> 00:01:26,190 I wanted to become the person to feed the strongest person. 16 00:01:26,820 --> 00:01:28,690 That's how I became a chef. 17 00:01:29,260 --> 00:01:31,870 As you mentioned earlier, you became... 18 00:01:31,890 --> 00:01:34,040 the youngest chef in the Blue House. 19 00:01:34,060 --> 00:01:35,700 - I was the first. - Pardon? 20 00:01:42,240 --> 00:01:43,270 Here. 21 00:01:44,670 --> 00:01:45,680 Here's the cod. 22 00:01:49,550 --> 00:01:50,580 This is fine. 23 00:01:56,420 --> 00:01:58,630 The ambassador is particularly sensitive to fish bones. 24 00:01:58,650 --> 00:01:59,960 Please pay attention to that. 25 00:02:00,790 --> 00:02:01,890 My gosh. 26 00:02:04,490 --> 00:02:06,510 If you say that one more time, 27 00:02:06,530 --> 00:02:08,430 all he'll get is a fish head. 28 00:02:10,930 --> 00:02:14,240 The chef is preparing the fish personally, 29 00:02:14,540 --> 00:02:15,790 so you don't need to worry. 30 00:02:15,810 --> 00:02:17,740 Is he Emperor Qin Shi Huang or something? 31 00:02:18,010 --> 00:02:19,210 Emperor Qin Shi Huang? 32 00:02:20,010 --> 00:02:23,110 Fish cakes were made because of Emperor Qin Shi Huang. 33 00:02:23,310 --> 00:02:25,630 Emperor Qin Shi Huang abused his power so much that... 34 00:02:25,650 --> 00:02:27,970 despite eating fish every day because he loved it so much, 35 00:02:28,000 --> 00:02:29,330 if there was a single bone, 36 00:02:29,350 --> 00:02:31,790 he'd cut off the head of the chef who made it. 37 00:02:32,920 --> 00:02:35,440 Every day, chefs would die, 38 00:02:35,460 --> 00:02:37,300 but a new chef that started working thought... 39 00:02:37,930 --> 00:02:39,810 he'd end up dead for sure. 40 00:02:39,830 --> 00:02:42,280 He was lost in despair... 41 00:02:42,300 --> 00:02:45,570 as he absentmindedly cut up the fish on the cutting board. 42 00:02:46,540 --> 00:02:47,600 Then, eureka. 43 00:02:48,670 --> 00:02:50,840 He was very lucky. 44 00:02:53,240 --> 00:02:56,180 You might be wondering how a person could kill another over some food, 45 00:02:56,510 --> 00:02:58,150 but it's not just some food. 46 00:02:58,510 --> 00:03:02,320 A properly-made meal could open up the most guarded heart. 47 00:03:02,920 --> 00:03:07,020 You might even call it the most charming bullet in the world. 48 00:03:09,230 --> 00:03:12,800 So this is the mindset I have when I cook in the Blue House, 49 00:03:13,630 --> 00:03:16,170 "Cooking is politics." 50 00:03:16,900 --> 00:03:19,650 Since we're on the topic, let's hear some stories... 51 00:03:19,670 --> 00:03:22,080 that everyone is most curious about. 52 00:03:22,100 --> 00:03:25,470 For example, what are some secrets about the Blue House? 53 00:03:26,410 --> 00:03:28,680 Before that, let me make this clear. 54 00:03:29,110 --> 00:03:30,850 My name won't be revealed, 55 00:03:31,180 --> 00:03:33,780 and I'll get paid in cash. Okay? 56 00:03:40,320 --> 00:03:43,040 That? There was a short circuit due to a water leak, 57 00:03:43,060 --> 00:03:44,340 and it's been broken for a week. 58 00:03:46,530 --> 00:03:49,170 Did it get broken, or did someone break it? 59 00:03:50,270 --> 00:03:53,340 There are times when we need to turn a blind eye to these things. 60 00:03:54,540 --> 00:03:57,270 Thanks to that, I get to benefit from it too. 61 00:03:58,810 --> 00:04:01,160 But is it okay for us to be like this? 62 00:04:01,180 --> 00:04:03,760 If the main dish has been served, it's "game over." 63 00:04:03,780 --> 00:04:06,720 Right now, the Chinese ambassador is getting a taste of paradise. 64 00:04:17,430 --> 00:04:19,230 The Vibrant Republic of Korea 65 00:04:33,380 --> 00:04:35,480 Chef Jang! Find Chef Jang! 66 00:04:37,350 --> 00:04:38,410 Chef Jang! 67 00:04:39,280 --> 00:04:41,420 - Where are you? - My goodness. 68 00:04:42,050 --> 00:04:44,050 It's tiring to be so good too. 69 00:04:45,120 --> 00:04:47,170 The ambassador loved my food so much... 70 00:04:47,190 --> 00:04:49,230 he wants to compliment me himself? 71 00:04:50,230 --> 00:04:51,540 I'll be right back, Sun-young. 72 00:04:51,560 --> 00:04:52,930 My name is Hye-Jung. 73 00:04:54,230 --> 00:04:55,700 The name Sun-young fits you better. 74 00:05:07,380 --> 00:05:10,780 Episode 1 Jang Bong-hwan in Wonderland 75 00:05:15,750 --> 00:05:17,750 Beware of Dog. If you interrupt, you'll be bitten. 76 00:05:27,230 --> 00:05:28,230 Oh, my. 77 00:05:28,460 --> 00:05:30,330 Taek. You should do it. 78 00:05:32,670 --> 00:05:33,720 Mr. Jang Bong-hwan. 79 00:05:33,740 --> 00:05:36,020 It's the Jongno Police Station Criminal Affairs Division. 80 00:05:38,610 --> 00:05:42,790 Chef Jang, that jerk's last name is Jang, 81 00:05:42,810 --> 00:05:44,990 so he goes around calling himself the best chef around, 82 00:05:45,010 --> 00:05:47,050 so I feel like I'm losing because of my name. 83 00:05:47,310 --> 00:05:49,670 Once the business to globalize Korean food starts, 84 00:05:49,690 --> 00:05:53,290 the name that'll spread across the world is Bu Seung-min. 85 00:05:53,690 --> 00:05:55,000 It's not Jang Bong-hwan. 86 00:05:55,020 --> 00:05:57,170 Do a good job. Make sure to keep everyone quiet. 87 00:05:57,190 --> 00:05:58,230 Right. 88 00:05:58,790 --> 00:06:00,900 They mustn't mistake us for this. 89 00:06:01,630 --> 00:06:02,770 We're clean. 90 00:06:04,070 --> 00:06:06,070 Beware of Dog. If you interrupt, you'll be bitten. 91 00:06:12,580 --> 00:06:14,860 Goodness. You scared us. 92 00:06:14,880 --> 00:06:16,690 You must accompany us to the station. 93 00:06:16,710 --> 00:06:17,860 The fishing hook incident... 94 00:06:17,880 --> 00:06:20,060 was resolved as something that happened while fishing, 95 00:06:20,080 --> 00:06:21,800 and I took responsibility, and was let go. 96 00:06:21,820 --> 00:06:22,830 What else is there? 97 00:06:22,850 --> 00:06:25,530 There's circumstantial evidence for ingredient delivery corruption. 98 00:06:26,060 --> 00:06:27,160 How much? 99 00:06:27,490 --> 00:06:30,210 It was quite substantial over a duration of two years. 100 00:06:30,230 --> 00:06:32,030 And the circumstantial evidence points to me? 101 00:06:33,360 --> 00:06:34,410 Who said that? 102 00:06:34,430 --> 00:06:36,670 We just wanted to get a statement for our investigation. 103 00:06:36,700 --> 00:06:38,600 Gosh, you're terrible at acting. 104 00:06:40,840 --> 00:06:42,000 You should open the door now. 105 00:06:42,140 --> 00:06:44,390 I'm sure you know well as detectives, 106 00:06:44,410 --> 00:06:45,590 but this isn't something... 107 00:06:45,610 --> 00:06:47,510 a mere chef can do by himself. 108 00:06:47,940 --> 00:06:50,230 Bu Seung-min, that jerk who will always be a sous chef, 109 00:06:50,250 --> 00:06:52,400 has been in the Blue House kitchen the longest. 110 00:06:52,420 --> 00:06:53,760 He's the real enemy here. 111 00:06:53,780 --> 00:06:55,340 He's in cahoots with someone high up... 112 00:06:55,370 --> 00:06:57,200 and is trying to put all the blame on me. 113 00:06:57,220 --> 00:06:59,780 Right. That's why we're saying you should come to the station... 114 00:06:59,810 --> 00:07:02,880 and tell us your side of the story. 115 00:07:03,830 --> 00:07:06,270 I was wondering why they were going through so much trouble... 116 00:07:06,300 --> 00:07:07,380 to make sure I'd quit, 117 00:07:07,400 --> 00:07:08,430 but this must be it. 118 00:07:09,030 --> 00:07:11,430 This is something only the chief secretary or higher can do. 119 00:07:12,170 --> 00:07:13,540 Is it Secretary Han? 120 00:07:13,840 --> 00:07:15,270 What's with the sudden monologue? 121 00:07:15,600 --> 00:07:16,850 We're pressed for time. 122 00:07:16,870 --> 00:07:18,770 Why do you think? I'm trying to stall. 123 00:07:19,440 --> 00:07:20,840 We don't have time. 124 00:07:22,610 --> 00:07:23,710 What's this? 125 00:07:25,820 --> 00:07:28,280 Gosh. Mr. Jang Bong-hwan. Stop right there! 126 00:07:32,350 --> 00:07:34,500 My gosh, you guys are so impatient. 127 00:07:34,520 --> 00:07:36,140 I'm going to hire an attorney... 128 00:07:36,160 --> 00:07:38,440 and look into that jerk, Bu Seung-min, 129 00:07:38,460 --> 00:07:39,900 and go to you on my own accord. 130 00:07:40,230 --> 00:07:41,880 You should eliminate corruption... 131 00:07:41,900 --> 00:07:43,400 and get a promotion, don't you agree? 132 00:07:45,600 --> 00:07:47,100 Let's stop this. Okay? 133 00:07:47,670 --> 00:07:49,170 Did you hear me? Okay. 134 00:07:49,870 --> 00:07:51,040 You can go home now. 135 00:07:53,910 --> 00:07:54,940 My goodness. 136 00:08:04,250 --> 00:08:05,290 Hey! 137 00:08:06,760 --> 00:08:08,640 That crazy dog! 138 00:08:08,660 --> 00:08:10,370 I told you to beware of dogs. 139 00:08:10,390 --> 00:08:11,540 Don't come any closer. 140 00:08:11,560 --> 00:08:15,030 Mr. Jang Bong-hwan! Something bad will happen like this! 141 00:08:21,670 --> 00:08:22,670 My gosh. 142 00:08:24,170 --> 00:08:25,170 Right. 143 00:08:25,770 --> 00:08:27,790 I had an important question. May I ask it? 144 00:08:27,810 --> 00:08:28,880 What is it? 145 00:08:29,080 --> 00:08:31,360 Why do you give people sundae gukbap in the holding cell? 146 00:08:31,750 --> 00:08:33,660 What kind of crazy nonsense is that? 147 00:08:33,680 --> 00:08:35,220 I really hate sundae gukbap. 148 00:08:35,580 --> 00:08:37,200 Do you think this is a transport café? 149 00:08:37,220 --> 00:08:39,120 Is this a rest stop on a highway? 150 00:08:39,520 --> 00:08:41,500 Why are you complaining about the menu? 151 00:08:41,520 --> 00:08:42,630 I'm a chef! 152 00:08:43,230 --> 00:08:45,710 Even in dangerous times like this, I only think about cooking. 153 00:08:45,730 --> 00:08:47,760 - I'm the best chef! - You're really full of it. 154 00:08:55,370 --> 00:08:56,840 Don't let go of me! 155 00:08:57,610 --> 00:08:59,980 My gosh. I almost died. 156 00:09:04,510 --> 00:09:05,920 It's beautiful, isn't it? 157 00:09:33,380 --> 00:09:34,410 No. 158 00:09:34,710 --> 00:09:38,150 There are so many women I haven't been with yet. 159 00:09:59,370 --> 00:10:02,300 Help me. I want to live. 160 00:10:02,870 --> 00:10:04,940 I want to live so badly. 161 00:10:55,120 --> 00:10:57,190 Is this paradise? 162 00:10:58,260 --> 00:11:00,160 No. I'm going to live. 163 00:11:02,800 --> 00:11:03,970 What's this cloth? 164 00:11:05,100 --> 00:11:06,970 Am I in the morgue alive? 165 00:11:13,340 --> 00:11:14,480 I'm not. 166 00:11:16,810 --> 00:11:19,380 That makes sense. There's no way I'd end up in paradise. 167 00:11:19,650 --> 00:11:21,180 I didn't do anything bad, 168 00:11:21,220 --> 00:11:22,700 but I didn't do anything good either. 169 00:11:25,190 --> 00:11:28,120 What's with this anachronistic location? 170 00:11:40,670 --> 00:11:41,840 Am I at a hanok village? 171 00:11:43,310 --> 00:11:46,940 I fell from such a high place, so why is my body okay? 172 00:11:52,380 --> 00:11:55,250 That's right. Lower body exercises can save a man's life. 173 00:11:55,920 --> 00:11:58,520 I'm fine, right? My precious... 174 00:11:59,220 --> 00:12:01,520 What's this? Where'd all my muscles go? 175 00:12:02,360 --> 00:12:05,200 What happened to my precious babies that I made with the utmost care... 176 00:12:06,100 --> 00:12:09,670 Darn it. I heard that when you lose muscle, it turns into fat. 177 00:12:10,400 --> 00:12:12,500 How long have I been unconscious? 178 00:12:14,340 --> 00:12:15,440 What? 179 00:12:16,470 --> 00:12:17,540 What's this? 180 00:13:01,260 --> 00:13:02,290 This must be a dream. 181 00:13:02,790 --> 00:13:05,290 I almost died, but I'm still dreaming about women. 182 00:13:05,490 --> 00:13:06,590 I'm fine. 183 00:13:07,160 --> 00:13:11,060 But I should be dreaming of being with a woman, not becoming one. 184 00:13:11,090 --> 00:13:14,600 Gosh, there's a fine line between a nightmare and a good dream. 185 00:13:15,900 --> 00:13:18,570 But I saw this woman somewhere. 186 00:13:19,000 --> 00:13:20,300 Did I see her on Instagram? 187 00:13:21,070 --> 00:13:24,170 No. We had a deep connection with physical contact. 188 00:13:24,740 --> 00:13:27,010 Soo-yeon? Chae-young? 189 00:13:33,020 --> 00:13:34,120 The water ghost! 190 00:13:34,880 --> 00:13:36,370 Even my voice changed? 191 00:13:36,390 --> 00:13:37,490 Your Highness! 192 00:13:39,320 --> 00:13:41,040 You've finally woken up! 193 00:13:41,060 --> 00:13:42,860 I knew you'd wake up. 194 00:13:43,930 --> 00:13:45,090 Thank you. 195 00:13:45,730 --> 00:13:47,630 Thank goodness. 196 00:13:50,030 --> 00:13:52,210 - Please don't move. - Why? What is it? 197 00:13:52,230 --> 00:13:55,470 You aren't well yet, so I... 198 00:14:10,120 --> 00:14:13,260 That's right. This is the kind of dream I should have. How nice... 199 00:14:17,190 --> 00:14:19,030 What's that? It tastes horrible. 200 00:14:19,460 --> 00:14:21,630 Is it that uncomfortable to drink? 201 00:14:23,130 --> 00:14:25,500 How is my sense of taste so realistic in a dream? 202 00:14:27,170 --> 00:14:29,290 I'll ask them to add some licorice and make it again. 203 00:14:30,040 --> 00:14:33,210 Isn't this a dream? 204 00:14:35,680 --> 00:14:38,880 What on earth is happening? 205 00:14:42,260 --> 00:14:43,650 It's all my fault. 206 00:14:43,890 --> 00:14:46,820 I shouldn't have left your side. 207 00:14:47,020 --> 00:14:49,040 I feel so regretful, 208 00:14:49,060 --> 00:14:52,590 so I won't leave your side for one moment anymore. 209 00:14:58,870 --> 00:14:59,970 Your Highness? 210 00:15:21,360 --> 00:15:22,490 Your Highness! 211 00:15:33,800 --> 00:15:34,870 Your Highness! 212 00:15:35,370 --> 00:15:36,370 Your Highness! 213 00:15:37,110 --> 00:15:38,240 Your Highness! 214 00:15:39,070 --> 00:15:40,510 My goodness. 215 00:15:41,240 --> 00:15:42,950 Goodness, Your Highness! 216 00:15:43,580 --> 00:15:44,650 Your Highness! 217 00:15:45,150 --> 00:15:46,750 - Your Highness! - Goodness. 218 00:15:47,020 --> 00:15:49,200 - Please stand up. - This is... 219 00:15:49,220 --> 00:15:50,220 Your Highness! 220 00:15:54,090 --> 00:15:55,810 Why are they following? They're scaring me. 221 00:15:58,830 --> 00:16:01,780 Your Highness! You must not run like that. 222 00:16:01,800 --> 00:16:04,000 Where are you going, Your Highness? 223 00:16:05,200 --> 00:16:07,480 Your Highness, where are you going? 224 00:16:07,500 --> 00:16:09,920 If you run like that, it's dangerous... It's dangerous. 225 00:16:09,940 --> 00:16:11,540 My goodness. Your Highness. 226 00:16:11,840 --> 00:16:12,870 Your Highness! 227 00:16:13,710 --> 00:16:14,840 Your Highness! 228 00:16:15,540 --> 00:16:18,210 - Your Highness! - Your Highness! 229 00:16:18,580 --> 00:16:19,650 Your Highness! 230 00:16:21,920 --> 00:16:23,150 Your Highness! 231 00:16:23,820 --> 00:16:24,930 Darn it. 232 00:16:24,950 --> 00:16:26,000 Wait, Your Highness! 233 00:16:26,020 --> 00:16:28,400 It isn't like she's Hong Gil-dong. When did she get there? 234 00:16:28,420 --> 00:16:29,440 Your Highness. 235 00:16:29,460 --> 00:16:30,860 - Your Highness! - Please don't run! 236 00:16:30,890 --> 00:16:32,190 - Your Highness! - Your Highness! 237 00:16:32,260 --> 00:16:33,430 Your Highness! 238 00:16:34,930 --> 00:16:36,300 Is this a palace? 239 00:16:37,270 --> 00:16:40,150 - How weird. Everything is weird. - Your Highness. 240 00:16:40,170 --> 00:16:41,640 If this isn't a dream, what is it? 241 00:16:41,940 --> 00:16:43,120 What's all of this? 242 00:16:43,140 --> 00:16:44,850 - Please stop. - Your Highness. 243 00:16:44,870 --> 00:16:46,790 - Your Highness! - Your Highness! 244 00:16:46,810 --> 00:16:48,310 - Your Highness! - Oh, my! 245 00:16:52,480 --> 00:16:54,320 What's really strange is that... 246 00:16:55,050 --> 00:16:57,720 I ran like this, but nothing is bothering me. 247 00:17:00,490 --> 00:17:01,590 It's gone? 248 00:17:03,360 --> 00:17:04,690 Where did mine go? 249 00:17:06,330 --> 00:17:08,130 - How unsightly. - Mine! 250 00:17:08,330 --> 00:17:09,830 Where is it? 251 00:17:10,230 --> 00:17:11,870 What are you looking for? 252 00:17:12,170 --> 00:17:14,540 I'll look high and low for it. 253 00:17:14,640 --> 00:17:15,940 Don't come any closer! 254 00:17:18,910 --> 00:17:19,980 I can't believe... 255 00:17:21,540 --> 00:17:22,740 I'm impotent. 256 00:17:23,350 --> 00:17:24,350 Your Highness. 257 00:17:24,380 --> 00:17:27,450 If you run like this so suddenly, something bad will happen! 258 00:17:28,220 --> 00:17:31,920 What did you do to me? 259 00:17:33,390 --> 00:17:35,600 In order to preserve your health, Your Highness, 260 00:17:35,620 --> 00:17:37,630 you must first be treated by the royal physician. 261 00:17:39,060 --> 00:17:41,220 Royal physician or not. If he shows up in front of me, 262 00:17:41,250 --> 00:17:43,550 I'm going to make him impotent too! 263 00:17:46,870 --> 00:17:48,200 This doesn't make any sense. 264 00:17:48,340 --> 00:17:50,980 What kind of human trafficker takes this much care into their job? 265 00:17:51,010 --> 00:17:53,450 Why would they abduct a man and perform surgery on him? Why? 266 00:17:55,280 --> 00:17:57,360 Who hired you? 267 00:17:57,380 --> 00:17:59,880 Is that jerk Bu Seung-min's grudge against me that deep? 268 00:18:00,480 --> 00:18:01,480 Pardon? 269 00:18:02,850 --> 00:18:04,190 Was it Secretary Han? 270 00:18:04,750 --> 00:18:06,740 Is that why you performed surgery on me like this? 271 00:18:06,760 --> 00:18:08,240 If the chief secretary tells you to, 272 00:18:08,260 --> 00:18:11,990 can you change a person's gender like this? 273 00:18:21,670 --> 00:18:25,110 But why are you all dressed like that? 274 00:18:27,280 --> 00:18:29,910 It's like I've fallen into a time slip. 275 00:18:38,890 --> 00:18:41,020 What? 276 00:18:50,800 --> 00:18:53,170 What year were you born? 277 00:18:53,800 --> 00:18:56,470 I was born on May 31, 1988. I'm a Gemini. 278 00:18:58,640 --> 00:19:00,480 Where do you live? 279 00:19:00,680 --> 00:19:02,590 31 Sambong-ro, Jongno-gu, Seoul, 280 00:19:02,610 --> 00:19:04,250 Seojeong Parkville, Apartment number 302. 281 00:19:05,380 --> 00:19:07,680 What are your parent's names? 282 00:19:08,050 --> 00:19:10,200 My father is Jang Gil-yeong. My mother is Lee Soo-jin. 283 00:19:10,220 --> 00:19:12,200 They teach Chinese characters and Korean history. 284 00:19:12,220 --> 00:19:13,260 They're earnest educators, 285 00:19:13,290 --> 00:19:15,240 and I'm their mutant, crazy, jerk of an only son. 286 00:19:15,260 --> 00:19:17,900 What? Do you want me to tell you how big everything is inside too? 287 00:19:40,220 --> 00:19:41,520 Can you tickle me? 288 00:19:44,390 --> 00:19:45,420 Like this? 289 00:19:49,720 --> 00:19:51,490 So I'm not dreaming. 290 00:19:51,830 --> 00:19:53,260 This feels way too real. 291 00:19:54,160 --> 00:19:56,920 Then, the only explanation is that my spirit traveled back in time... 292 00:19:56,950 --> 00:19:59,220 and slipped into her body. 293 00:20:00,170 --> 00:20:01,400 I can wake up from dreams. 294 00:20:02,370 --> 00:20:03,840 And my spirit can ditch her body. 295 00:20:05,670 --> 00:20:06,680 You. 296 00:20:06,980 --> 00:20:09,510 Tell me everything you know about what happened to this woman. 297 00:20:10,280 --> 00:20:11,380 "This woman"? 298 00:20:11,610 --> 00:20:14,380 I meant me. Tell me what happened to me. 299 00:20:15,420 --> 00:20:16,930 It's all my fault. 300 00:20:16,950 --> 00:20:18,590 I didn't know you left without me. 301 00:20:19,960 --> 00:20:21,480 I deserve to be killed, Your Highness. 302 00:20:23,060 --> 00:20:24,610 I'd do that if killing you... 303 00:20:24,630 --> 00:20:26,130 would solve my problem. 304 00:20:27,160 --> 00:20:28,330 But it won't. 305 00:20:29,400 --> 00:20:30,800 Calm down. 306 00:20:31,470 --> 00:20:33,270 Stop crying. There you go. 307 00:20:34,070 --> 00:20:37,110 When and where did I go all by myself? 308 00:20:39,010 --> 00:20:40,080 Well, 309 00:20:41,480 --> 00:20:43,390 two nights ago, you said you were tired. 310 00:20:43,410 --> 00:20:45,610 So you told me to get the room ready for sleep early. 311 00:20:46,920 --> 00:20:49,250 And I definitely checked that you were asleep... 312 00:20:49,550 --> 00:20:51,290 before I went back to my work. 313 00:21:02,380 --> 00:21:03,780 Why must we go on a night patrol... 314 00:21:03,800 --> 00:21:06,300 when this task is below our status? 315 00:21:06,700 --> 00:21:08,650 You started working at the palace two years ago. 316 00:21:08,670 --> 00:21:10,190 Does that give you such a high status? 317 00:21:10,370 --> 00:21:12,040 You're the older brother of His Majesty. 318 00:21:12,070 --> 00:21:13,710 And I, His Majesty's best friend. 319 00:21:13,810 --> 00:21:15,210 There's a status we hold. 320 00:21:15,340 --> 00:21:17,300 You do sound like one of those royal politicians. 321 00:21:17,910 --> 00:21:20,420 Right. Have you heard? 322 00:21:20,620 --> 00:21:22,350 Is it about a woman or a ghost? 323 00:21:22,580 --> 00:21:25,250 Whenever you lower your voice and get all excited, 324 00:21:25,550 --> 00:21:26,890 It's usually one or the other. 325 00:21:27,020 --> 00:21:28,860 It's about a virgin ghost. 326 00:21:29,260 --> 00:21:30,360 So it's about both. 327 00:21:30,760 --> 00:21:33,300 It's about a water spirit from the lake over there. 328 00:21:48,780 --> 00:21:51,230 They jumped into the water and rescued you. 329 00:21:51,250 --> 00:21:53,560 The physician took your pulse and said you were fine. 330 00:21:53,580 --> 00:21:54,730 But strangely, 331 00:21:54,750 --> 00:21:58,950 you didn't wake up for a whole day. 332 00:22:00,120 --> 00:22:01,620 And then I woke up just now? 333 00:22:04,030 --> 00:22:05,360 Yes, it's the water. 334 00:22:05,690 --> 00:22:07,680 This woman and I both fell into the water. 335 00:22:07,700 --> 00:22:09,360 Our spirits were switched in the water. 336 00:22:11,030 --> 00:22:12,870 Take me to the lake. 337 00:22:20,940 --> 00:22:22,480 I said you don't have to come with me. 338 00:22:23,140 --> 00:22:25,190 I'm just going there because I can't remember... 339 00:22:25,210 --> 00:22:26,830 how I fell into the water. 340 00:22:26,850 --> 00:22:27,920 Okay? 341 00:22:29,580 --> 00:22:31,590 My gosh. Those darn tails. 342 00:22:32,090 --> 00:22:34,260 I'll bet they'll stop me from jumping into the water. 343 00:22:35,990 --> 00:22:37,940 Are you sure we're on the right path? 344 00:22:37,960 --> 00:22:40,000 It's in the same palace. Why is it so far? 345 00:22:40,830 --> 00:22:42,430 We're almost there, Your Highness. 346 00:22:43,260 --> 00:22:46,430 The lake behind that rock is the lake you fell into. 347 00:22:47,940 --> 00:22:49,000 An ambush! 348 00:22:50,340 --> 00:22:51,620 - Your Highness! - Your Highness! 349 00:22:53,340 --> 00:22:55,410 - Your Highness! - Your Highness! 350 00:22:55,880 --> 00:22:56,950 Your Highness! 351 00:22:57,650 --> 00:22:59,650 Your Highness, you can't do that! 352 00:23:00,680 --> 00:23:01,930 Your Highness! 353 00:23:01,950 --> 00:23:03,850 Please stop! 354 00:23:04,350 --> 00:23:06,090 Your Highness! 355 00:23:06,590 --> 00:23:08,390 That's dangerous, Your Highness! 356 00:23:12,190 --> 00:23:16,060 Let's go back. Back to my life and my precious body. 357 00:23:17,300 --> 00:23:18,800 I'll do good deeds from time to time. 358 00:23:19,200 --> 00:23:21,600 Please, your Almighty, Buddha, and Virgin Mary. 359 00:23:30,380 --> 00:23:32,010 - Your Highness! - Your Highness! 360 00:23:43,460 --> 00:23:45,130 Are you sure you're all right? 361 00:23:45,790 --> 00:23:47,760 Why is there no water in the lake? 362 00:23:49,260 --> 00:23:51,270 Was there a drought overnight or something? 363 00:23:51,870 --> 00:23:53,670 To prevent the accident from happening again, 364 00:23:53,700 --> 00:23:55,560 the water has been removed, Your Highness. 365 00:23:55,770 --> 00:23:57,810 You sure took your time to tell me that. 366 00:23:58,240 --> 00:24:00,060 I apologize, Your Highness. 367 00:24:00,080 --> 00:24:01,520 - Your Highness. - Your Highness. 368 00:24:01,540 --> 00:24:03,590 My gosh. That darn "Your Highness." 369 00:24:03,610 --> 00:24:05,370 I'm so sick of me that it's making me vomit. 370 00:24:06,180 --> 00:24:07,580 Why are you calling me that? 371 00:24:08,820 --> 00:24:11,630 Her Destined Highness isn't feeling well right now. 372 00:24:11,650 --> 00:24:13,620 Address her as a young lady. 373 00:24:13,860 --> 00:24:14,960 - Yes. - Yes. 374 00:24:16,690 --> 00:24:18,660 "Destined Highness"? What do you mean? 375 00:24:20,160 --> 00:24:22,700 You were selected, but it's before your wedding. 376 00:24:22,930 --> 00:24:24,970 So you're referred to as Destined Highness. 377 00:24:26,600 --> 00:24:27,740 "Selected"? 378 00:24:29,900 --> 00:24:30,990 Then, does it mean... 379 00:24:31,010 --> 00:24:33,710 You'll become the queen. 380 00:24:36,240 --> 00:24:40,320 So are you telling me I'm going to be the wife of the king? 381 00:24:41,320 --> 00:24:42,380 Yes. 382 00:24:44,550 --> 00:24:48,160 My gosh, I'm going to lose it. Seriously. 383 00:24:48,460 --> 00:24:50,370 - Please forgive us, - Please forgive us, 384 00:24:50,390 --> 00:24:51,890 - my lady. - my lady. 385 00:25:25,790 --> 00:25:27,880 How could he be so handsome? 386 00:25:27,900 --> 00:25:29,210 He's so handsome. 387 00:25:29,230 --> 00:25:31,150 And his fingers are so delicate too. 388 00:25:31,170 --> 00:25:33,030 Goodness. 389 00:26:00,700 --> 00:26:01,800 Your Majesty. 390 00:26:02,130 --> 00:26:04,650 Two hours have well passed. 391 00:26:04,670 --> 00:26:06,300 I'm worried about your health. 392 00:26:07,470 --> 00:26:09,800 I advise you to stop here for today. 393 00:26:10,210 --> 00:26:11,240 Head Eunuch. 394 00:26:12,210 --> 00:26:14,510 As the king, responsible for the kingdom, 395 00:26:14,740 --> 00:26:16,390 my endeavor to produce an heir... 396 00:26:16,410 --> 00:26:18,150 must take first priority. 397 00:26:18,810 --> 00:26:21,630 I'm very tired, and this task greatly strains me, 398 00:26:21,650 --> 00:26:23,990 I can't stop my studies. 399 00:26:32,260 --> 00:26:34,700 Fine. I'll entertain the idea that I can travel back in time. 400 00:26:34,960 --> 00:26:36,130 But why am I a woman? 401 00:26:36,460 --> 00:26:38,970 Not just any woman. A soon-to-be queen? 402 00:26:40,000 --> 00:26:41,650 I don't believe in marriage. 403 00:26:41,670 --> 00:26:43,100 Why must I be the wife of the king? 404 00:26:43,740 --> 00:26:44,770 Hold on. 405 00:26:45,740 --> 00:26:48,640 If I'm about to be the queen, does it mean I come from a nice family? 406 00:26:50,140 --> 00:26:52,780 Will you be taking a bath right away, my lady? 407 00:26:56,920 --> 00:26:59,390 Call me Your Highness. Call me that all day long. 408 00:27:00,720 --> 00:27:02,400 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 409 00:27:03,120 --> 00:27:05,130 I'm the queen. Am I not? 410 00:27:05,630 --> 00:27:07,610 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 411 00:27:07,630 --> 00:27:09,200 It means I rule over you. 412 00:27:09,830 --> 00:27:12,510 Gosh, I hated when you call me that, but it's music to my ears now. 413 00:27:13,470 --> 00:27:14,600 Listen. 414 00:27:15,240 --> 00:27:17,720 Fill the lake with water right now. 415 00:27:17,740 --> 00:27:18,840 It's an order. 416 00:27:21,040 --> 00:27:22,940 Why didn't I think of such an easy solution? 417 00:27:25,010 --> 00:27:26,910 We can't do that, Your Highness. 418 00:27:28,480 --> 00:27:29,550 What? 419 00:27:30,080 --> 00:27:31,170 Gosh. 420 00:27:31,190 --> 00:27:34,920 You'll come to your senses when I go on a power trip. 421 00:27:43,930 --> 00:27:45,430 Please spare me, Your Highness. 422 00:27:46,530 --> 00:27:47,920 I deserve death. 423 00:27:47,940 --> 00:27:50,270 No, but still. Please spare me! 424 00:27:53,270 --> 00:27:55,680 What? Why is she overreacting? 425 00:27:57,350 --> 00:27:59,280 She's finally awake. 426 00:28:01,120 --> 00:28:03,870 Seeing how she's torturing her court ladies, 427 00:28:03,890 --> 00:28:06,090 she must've made a full recovery. 428 00:28:07,960 --> 00:28:09,160 Bring her here. 429 00:28:09,960 --> 00:28:11,160 Yes, Your Majesty. 430 00:28:19,470 --> 00:28:23,070 Your Highness, His Majesty wishes to see you at the pavilion. 431 00:28:25,140 --> 00:28:27,410 - Your Majesty. - Your Majesty. 432 00:28:29,850 --> 00:28:30,880 "Your Majesty"? 433 00:28:34,720 --> 00:28:37,620 The boss in this area. 434 00:29:05,050 --> 00:29:09,250 She has boundless energy, as expected. 435 00:29:11,590 --> 00:29:13,160 Gosh, Your Majesty. 436 00:29:17,430 --> 00:29:19,260 What on earth happened? 437 00:29:20,230 --> 00:29:23,100 - That's not important now. - That isn't important? 438 00:29:23,170 --> 00:29:27,180 You should always dress properly and keep peace of mind. 439 00:29:27,200 --> 00:29:29,520 I get it, but it's urgent for me. 440 00:29:29,540 --> 00:29:30,780 A scholar... 441 00:29:31,180 --> 00:29:34,290 should wake with the sound of a rooster announcing the morning, 442 00:29:34,310 --> 00:29:37,250 dress properly, and shouldn't love... 443 00:29:39,950 --> 00:29:41,390 Shouldn't lose... 444 00:29:41,850 --> 00:29:44,690 Shouldn't lose his conscience and nurture his good nature. 445 00:29:45,690 --> 00:29:48,690 Save the philosophy for later. This is an urgent matter. 446 00:29:49,260 --> 00:29:52,010 I need water so bad right now. 447 00:29:52,030 --> 00:29:55,450 Head Eunuch. Bring some cold water right away. 448 00:29:55,470 --> 00:29:57,980 No, no. What I'm talking about... 449 00:29:58,000 --> 00:29:59,570 is water in the lake. 450 00:30:00,610 --> 00:30:02,140 The lake is all drained now. 451 00:30:02,610 --> 00:30:04,420 It means... 452 00:30:04,440 --> 00:30:06,940 you want me to fill the lake with water right away. 453 00:30:08,380 --> 00:30:09,880 That's right. 454 00:30:10,010 --> 00:30:11,080 I can't do that. 455 00:30:12,080 --> 00:30:15,820 - Why not? - Grand Queen Dowager ordered it. 456 00:30:15,950 --> 00:30:19,590 If I fill the lake with water, it means I'll be crossing her. 457 00:30:20,460 --> 00:30:21,730 Aren't you the king? 458 00:30:23,330 --> 00:30:25,860 What kind of king can't even fill a lake with water? 459 00:30:30,200 --> 00:30:32,270 I must be considerate of the Grand Queen Dowager... 460 00:30:32,300 --> 00:30:35,740 who was shocked and worried about the accident. 461 00:30:36,140 --> 00:30:39,240 I also think it's the right thing to keep the lake drained. 462 00:30:42,180 --> 00:30:43,380 Why is it the right thing? 463 00:30:44,080 --> 00:30:45,520 Explain it logically. 464 00:30:49,290 --> 00:30:50,330 Just because. 465 00:30:50,350 --> 00:30:51,890 Is he kidding me? 466 00:30:59,060 --> 00:31:00,930 How dare you put your hand on me? 467 00:31:00,970 --> 00:31:03,610 It seems like you see yourself as quite the scholar. 468 00:31:03,630 --> 00:31:06,120 Isn't it impolite to keep plugging your nose... 469 00:31:06,140 --> 00:31:07,540 in front of someone? 470 00:31:13,710 --> 00:31:15,850 I'm glad to see you're well. 471 00:31:16,250 --> 00:31:17,850 I worried a lot. 472 00:31:18,250 --> 00:31:21,290 Yes. I can feel the sincerity. 473 00:31:22,020 --> 00:31:24,420 But did you always talk like this? 474 00:31:25,560 --> 00:31:27,920 After having a near-death experience, I have so much anger. 475 00:31:28,360 --> 00:31:30,590 How on earth did you fall into the lake? 476 00:31:31,160 --> 00:31:35,900 She doesn't have a memory of that exact moment. 477 00:31:37,440 --> 00:31:38,800 Just that exact moment? 478 00:31:39,270 --> 00:31:40,500 How strange. 479 00:31:41,440 --> 00:31:43,750 You're reading the "Four Books and the Three Classics." 480 00:31:43,770 --> 00:31:45,940 "Changes of Zhou" is the best one. 481 00:31:48,550 --> 00:31:52,050 I don't like it when others touch my books. 482 00:31:54,190 --> 00:31:56,420 My gosh. I already touched it. 483 00:31:57,990 --> 00:32:00,140 It already got dirty. Let me just see it. 484 00:32:00,160 --> 00:32:04,160 Come now. They say the wife should follow her teacher. 485 00:32:05,330 --> 00:32:07,090 You mean the wife should follow her husband. 486 00:32:07,470 --> 00:32:08,700 That's what I said. 487 00:32:08,730 --> 00:32:10,750 - You said "teacher." - Come now! 488 00:32:10,770 --> 00:32:12,720 Yin shouldn't go against yang, 489 00:32:12,740 --> 00:32:15,940 and the wife should obey her husband! 490 00:32:16,810 --> 00:32:18,510 Is this the Joseon dynasty or what? 491 00:32:18,680 --> 00:32:19,910 It is. 492 00:32:20,340 --> 00:32:22,110 You must think you're a king or something. 493 00:32:22,850 --> 00:32:24,680 I'm the king. 494 00:32:27,450 --> 00:32:28,490 My goodness. 495 00:32:32,260 --> 00:32:33,920 How obnoxious. 496 00:32:37,700 --> 00:32:38,800 Let go. 497 00:32:41,900 --> 00:32:43,000 Come now. 498 00:32:44,300 --> 00:32:47,140 Come now. Why are you doing this? 499 00:32:47,400 --> 00:32:49,440 Something feels off. 500 00:32:51,640 --> 00:32:52,880 Your Majesty! 501 00:32:55,410 --> 00:32:58,180 It's time to attend the royal conference. 502 00:32:58,620 --> 00:33:00,920 Is it that time already? 503 00:33:01,490 --> 00:33:04,270 A day of a king who rules a country... 504 00:33:04,290 --> 00:33:06,440 feels like one must forever flutter one's wings... 505 00:33:06,460 --> 00:33:09,560 Okay. You're busy. Please excuse me. 506 00:33:36,490 --> 00:33:38,820 Head Eunuch! 507 00:33:38,860 --> 00:33:40,660 Yes, Your Majesty! 508 00:34:04,850 --> 00:34:06,080 Head Eunuch. 509 00:34:06,520 --> 00:34:09,390 You know how much I cherish books. 510 00:34:11,820 --> 00:34:13,570 I'm getting slower with old age. 511 00:34:13,590 --> 00:34:15,890 My hand slipped, Your Majesty. 512 00:34:16,060 --> 00:34:19,460 That book costs three times as much as your monthly wage. 513 00:34:20,030 --> 00:34:21,900 I deserve to be killed! 514 00:34:26,370 --> 00:34:28,340 No, you don't. 515 00:34:28,770 --> 00:34:30,990 No matter how valuable a book is, 516 00:34:31,010 --> 00:34:33,580 it can't be compared to the value of your life. 517 00:34:33,880 --> 00:34:37,380 Thank you for your boundless generosity, Your Majesty. 518 00:34:39,850 --> 00:34:43,320 Your passion for learning is as great as mine. 519 00:34:43,720 --> 00:34:47,120 I'll have them prepare new books for you. 520 00:34:47,830 --> 00:34:49,930 I have a royal conference, so... 521 00:34:54,570 --> 00:34:55,730 Hear me. 522 00:34:56,900 --> 00:34:58,470 Bring my palanquin. 523 00:35:02,040 --> 00:35:04,610 Let me ride with you. This place is bigger than I thought. 524 00:35:07,010 --> 00:35:09,710 No, I don't want to. It's too small for two people. 525 00:35:10,550 --> 00:35:13,280 And you should wash up, Destined Highness. 526 00:35:16,220 --> 00:35:17,490 Go. 527 00:35:25,160 --> 00:35:27,970 What? That rude jerk. 528 00:35:41,150 --> 00:35:43,850 Your Highness, you can't sit on the ground. 529 00:35:43,980 --> 00:35:45,980 My back hurts. 530 00:35:57,290 --> 00:35:59,030 Memory loss, it is. 531 00:36:05,100 --> 00:36:07,970 It isn't just a simple memory loss. 532 00:36:08,810 --> 00:36:11,820 The illness of her mind became more severe before the important event. 533 00:36:11,840 --> 00:36:13,960 She's under the delusion that she's another person... 534 00:36:13,980 --> 00:36:16,250 to escape from reality... 535 00:36:40,670 --> 00:36:45,180 The Grand Queen Dowager and I are the only people here. 536 00:36:45,740 --> 00:36:49,480 If I ever hear what you just said uttered from another mouth... 537 00:36:52,420 --> 00:36:55,490 It'll never happen. 538 00:36:57,490 --> 00:37:00,890 You must find a way to cure the Destined Highness. 539 00:37:01,660 --> 00:37:02,760 Yes, I will. 540 00:37:28,350 --> 00:37:33,660 How can we make a girl who doesn't even know her own name the queen? 541 00:37:34,290 --> 00:37:38,140 We can tell her what her name is and make her regain her memory. 542 00:37:38,160 --> 00:37:39,760 Don't worry. 543 00:37:40,800 --> 00:37:42,470 Would you like to see her in person? 544 00:37:42,980 --> 00:37:44,380 There are so many eyes watching us. 545 00:37:44,400 --> 00:37:46,450 We don't need to show them... 546 00:37:46,470 --> 00:37:48,750 a girl who can't even recognize the elders of the family. 547 00:37:48,780 --> 00:37:51,840 I'll resolve it with as few people as possible. 548 00:37:52,780 --> 00:37:55,790 But why did the Destined Highness... 549 00:37:55,810 --> 00:37:58,280 go out by herself so late at night? 550 00:37:58,480 --> 00:37:59,680 Someone... 551 00:38:00,880 --> 00:38:04,220 must've lured her, pretending to pass the word of the king. 552 00:38:05,220 --> 00:38:07,760 It's hard to ask a question if it's the king's order. 553 00:38:08,760 --> 00:38:10,330 But who? 554 00:38:18,700 --> 00:38:19,700 She's awake? 555 00:38:24,780 --> 00:38:25,780 Really? 556 00:38:29,910 --> 00:38:31,850 I believe my talisman has worked. 557 00:38:33,080 --> 00:38:34,790 That shaman is good indeed. 558 00:38:39,220 --> 00:38:42,130 Bring me interesting news when you can. 559 00:38:44,030 --> 00:38:46,700 This is something people love to gossip about. 560 00:38:47,060 --> 00:38:48,780 The woman selected to be... 561 00:38:48,800 --> 00:38:51,120 the Royal Concubine pushed the Destined Queen to the lake? 562 00:38:51,300 --> 00:38:53,600 She won't be the Royal Concubine. 563 00:38:54,970 --> 00:38:56,720 Was her name Jo Hwa-jin? 564 00:38:56,740 --> 00:38:57,770 Yes. 565 00:38:59,740 --> 00:39:01,750 I needed an excuse. It all worked out... 566 00:39:02,150 --> 00:39:04,550 although the Pungyang Jo clan has already declined in power. 567 00:39:04,570 --> 00:39:06,240 One must be careful... 568 00:39:07,120 --> 00:39:09,650 even with a dying fire. 569 00:39:11,020 --> 00:39:13,300 Regarding the abolition of the policy for public service, 570 00:39:13,320 --> 00:39:16,110 the conservative and progressive parties are split in opinion. 571 00:39:16,130 --> 00:39:18,500 And I'd like to report this to you, Your Majesty. 572 00:39:19,230 --> 00:39:20,430 In my opinion, 573 00:39:22,170 --> 00:39:24,100 the progressive party... 574 00:39:25,340 --> 00:39:27,370 The conservative... 575 00:39:28,570 --> 00:39:32,240 What should I do with this? 576 00:39:38,920 --> 00:39:40,330 The progressive party... 577 00:39:40,350 --> 00:39:42,430 demands to abolish the public service policy, 578 00:39:42,450 --> 00:39:44,800 but that'll lead to enormous financial damage. 579 00:39:44,820 --> 00:39:46,980 I advise you to follow the conservative party's idea... 580 00:39:47,000 --> 00:39:48,490 to gradually reduce the policy. 581 00:39:49,290 --> 00:39:52,060 That's exactly what I meant. 582 00:39:55,430 --> 00:39:57,570 The next agenda is the most urgent matter. 583 00:39:57,600 --> 00:39:59,200 It regards the royal marriage. 584 00:40:00,070 --> 00:40:01,740 I doubt you know that... 585 00:40:02,170 --> 00:40:04,510 the Destined Queen is finally awake. 586 00:40:05,080 --> 00:40:06,160 Your Majesty, 587 00:40:06,180 --> 00:40:08,530 there are rumors within the palace... 588 00:40:08,550 --> 00:40:12,220 that she's not herself after waking up. 589 00:40:13,980 --> 00:40:15,050 Is that so? 590 00:40:15,790 --> 00:40:17,850 It's the first time I've heard about it. 591 00:40:18,790 --> 00:40:20,700 I only found out she was awake... 592 00:40:20,720 --> 00:40:22,490 because I ran into her by chance. 593 00:40:23,090 --> 00:40:26,430 Am I the only one to get the news so late? 594 00:40:26,930 --> 00:40:29,370 It's only a rumor. 595 00:40:29,870 --> 00:40:32,980 We didn't want to worry you, 596 00:40:33,000 --> 00:40:35,910 so we decided not to bring it up to you. 597 00:40:36,240 --> 00:40:37,650 How thoughtful. 598 00:40:37,670 --> 00:40:38,840 I don't believe... 599 00:40:39,740 --> 00:40:42,180 it's just a rumor. 600 00:40:44,920 --> 00:40:46,200 Upon seeing her, 601 00:40:46,220 --> 00:40:48,320 she did seem a bit different from the other times. 602 00:40:50,090 --> 00:40:52,590 She said she can't remember how she fell into the lake. 603 00:40:53,120 --> 00:40:55,930 She must've lost her memory due to the shock. 604 00:40:56,460 --> 00:40:58,380 That must mean the danger she faced was serious. 605 00:40:58,400 --> 00:40:59,410 "Danger"? 606 00:40:59,430 --> 00:41:01,750 I don't believe her falling into the lake... 607 00:41:01,770 --> 00:41:03,770 was a simple accident. 608 00:41:04,870 --> 00:41:05,950 What? 609 00:41:05,970 --> 00:41:07,090 Around the time of her fall, 610 00:41:07,140 --> 00:41:09,170 there's a eunuch who saw a suspicious woman... 611 00:41:09,210 --> 00:41:11,690 when he was passing by the lake. 612 00:41:11,710 --> 00:41:13,080 - A suspicious woman? - What? 613 00:41:24,450 --> 00:41:26,020 Who was that woman? 614 00:41:26,820 --> 00:41:28,870 Upon checking the visitors' log, 615 00:41:28,890 --> 00:41:32,130 there was only one woman who entered the palace at that time. 616 00:41:33,130 --> 00:41:35,070 It was Royal Secretariat Jo Dae-su's daughter, 617 00:41:35,400 --> 00:41:36,870 Jo Hwa-jin. 618 00:41:40,370 --> 00:41:42,510 How dare you frame her? 619 00:41:42,970 --> 00:41:46,880 She has no reason to harm the Destined Queen. 620 00:41:47,280 --> 00:41:50,180 She's selected to be the Royal Concubine. 621 00:41:50,850 --> 00:41:52,570 She must've wanted to be the queen herself, 622 00:41:53,120 --> 00:41:55,590 and harmed the Destined Queen. 623 00:41:57,090 --> 00:41:59,220 She's being framed when she's innocent, Your Majesty. 624 00:41:59,960 --> 00:42:03,840 Jo Dae-su is well-known for his transparency and loyalty. 625 00:42:03,860 --> 00:42:05,600 And his daughter... 626 00:42:06,160 --> 00:42:09,050 is well-known for her noble character. 627 00:42:09,070 --> 00:42:10,530 This is treason. 628 00:42:11,970 --> 00:42:13,380 How dare you? 629 00:42:13,400 --> 00:42:15,850 Why did Jo Hwa-jin secretly enter the palace? 630 00:42:15,870 --> 00:42:17,890 Didn't she meet with Queen Dowager Jo? 631 00:42:17,910 --> 00:42:19,740 What's the accusation you're making here? 632 00:42:20,780 --> 00:42:22,430 You'll face the wrath of the universe! 633 00:42:22,450 --> 00:42:23,480 Your Majesty. 634 00:42:24,110 --> 00:42:26,950 You must get to the bottom of this incident and find the truth. 635 00:42:27,420 --> 00:42:28,890 Do punish the culprit severely. 636 00:42:50,110 --> 00:42:51,240 My apologies. 637 00:42:55,250 --> 00:42:58,580 This has put me in a tight spot. 638 00:43:00,120 --> 00:43:01,490 Jo Hwa-jin... 639 00:43:02,450 --> 00:43:05,360 was with me for the whole night. 640 00:43:07,660 --> 00:43:09,360 - What's this about? - What? 641 00:43:09,660 --> 00:43:10,740 Pardon? 642 00:43:10,760 --> 00:43:13,010 Of course. Since the wedding hasn't taken place yet, 643 00:43:13,030 --> 00:43:14,870 I haven't declared her as the Royal Concubine. 644 00:43:15,300 --> 00:43:17,270 But you see, I'm a young, healthy man. 645 00:43:18,670 --> 00:43:21,690 But I'm sure you already knew that. 646 00:43:21,710 --> 00:43:24,670 You hear the news faster than I do. 647 00:43:25,880 --> 00:43:27,560 Now that it's out in the open, 648 00:43:27,580 --> 00:43:29,290 we must expedite the marriage, 649 00:43:29,310 --> 00:43:31,420 so I can select my concubine. What do you think? 650 00:43:31,820 --> 00:43:32,860 Well... 651 00:43:32,880 --> 00:43:34,560 As for the truth of the incident, 652 00:43:34,580 --> 00:43:37,400 as soon as the Destined Queen remembers, it'll be resolved. 653 00:43:37,420 --> 00:43:39,660 Let's not jump to conclusions yet. 654 00:43:40,060 --> 00:43:42,240 I can't have my people attack each other. 655 00:43:42,260 --> 00:43:44,190 We won't get any work done if this continues. 656 00:43:51,400 --> 00:43:52,500 Don't you agree? 657 00:43:56,310 --> 00:43:58,120 If the wedding takes place, 658 00:43:58,140 --> 00:43:59,510 the Kims will rule the palace. 659 00:43:59,840 --> 00:44:02,560 Seeing how His Majesty cherishes Jo Hwa-jin, 660 00:44:02,580 --> 00:44:04,550 I'm sure we'll have our chance to fight back. 661 00:44:05,720 --> 00:44:09,190 The future of the Pungyang Jo clan... 662 00:44:09,720 --> 00:44:11,520 depends on Jo Hwa-jin. 663 00:44:12,720 --> 00:44:16,290 First, we must make sure she becomes the Royal Concubine... 664 00:44:17,290 --> 00:44:19,200 and plan our future. 665 00:44:19,430 --> 00:44:22,230 The wedding will take place as planned. 666 00:44:22,600 --> 00:44:25,340 But why do you look so sad? 667 00:44:27,200 --> 00:44:29,970 This fight will be a hassle. 668 00:44:46,120 --> 00:44:47,660 As I am lacking, 669 00:44:48,090 --> 00:44:50,710 it forces me to rely on your help too much. 670 00:44:50,730 --> 00:44:53,100 - I apologize. - I didn't do much. 671 00:44:54,500 --> 00:44:58,670 You're getting better at handling the court. 672 00:45:00,440 --> 00:45:01,940 You're too kind. 673 00:45:02,310 --> 00:45:04,150 I'm barely managing... 674 00:45:04,170 --> 00:45:06,180 with your help. 675 00:45:06,640 --> 00:45:10,750 By the way, I've failed to consider your vigor. 676 00:45:12,520 --> 00:45:13,620 My apologies. 677 00:45:13,920 --> 00:45:17,550 No, let me apologize for overlooking that. 678 00:45:18,190 --> 00:45:20,840 However, balance is very important... 679 00:45:20,860 --> 00:45:22,790 in treating women. 680 00:45:22,990 --> 00:45:25,700 The Internal Court takes up a part of the palace as well. 681 00:45:26,360 --> 00:45:27,630 I urge you to remember... 682 00:45:28,330 --> 00:45:31,000 the queen is more important than the royal concubine. 683 00:45:32,040 --> 00:45:33,670 I'll keep it in mind. 684 00:45:34,040 --> 00:45:37,550 And I'll find out the identity of the suspicious woman... 685 00:45:37,570 --> 00:45:39,780 the eunuch saw that night. 686 00:45:40,110 --> 00:45:43,650 I must make sure she never finds herself in such danger. 687 00:45:45,450 --> 00:45:46,520 Yes. 688 00:45:47,380 --> 00:45:48,750 You're right, indeed. 689 00:46:18,920 --> 00:46:20,320 I apologize, my lady. 690 00:46:20,650 --> 00:46:23,750 Oh, no. It took you so long to write that. 691 00:46:41,000 --> 00:46:44,410 I've written this poem with you now. 692 00:46:44,980 --> 00:46:46,610 It's more beautiful, thanks to you. 693 00:46:48,280 --> 00:46:49,750 Goodness, my lady. 694 00:46:51,210 --> 00:46:52,430 My lady. 695 00:46:52,450 --> 00:46:55,320 You've received an order from the palace. 696 00:47:00,960 --> 00:47:02,830 Accept the order from His Majesty. 697 00:47:07,530 --> 00:47:09,850 Royal Secretariat Jo Dae-su's daughter, Jo Hwa-jin, 698 00:47:09,870 --> 00:47:12,270 will undergo the selection process of the Royal Concubine... 699 00:47:12,290 --> 00:47:14,350 right after His Majesty's wedding tomorrow. 700 00:47:14,370 --> 00:47:15,740 Come to the palace now. 701 00:47:22,210 --> 00:47:24,950 This hits the spot. 702 00:47:27,750 --> 00:47:29,050 We need more cold water. 703 00:47:32,190 --> 00:47:33,820 We'll add more water. 704 00:47:34,690 --> 00:47:37,390 Keep pouring. 705 00:47:37,930 --> 00:47:39,160 Yes, water. 706 00:47:39,660 --> 00:47:41,200 That's the problem. 707 00:47:43,230 --> 00:47:46,070 Wouldn't I be able to go back even if it's in a different spot? 708 00:47:46,470 --> 00:47:48,640 I fell into the swimming pool, after all. 709 00:47:49,710 --> 00:47:51,190 Is there another lake nearby? 710 00:47:51,210 --> 00:47:53,910 There are two more lakes just in this palace. 711 00:47:54,910 --> 00:47:56,950 - Really? - Yes. 712 00:47:57,380 --> 00:47:59,900 But the other lakes aren't much different from the one you saw. 713 00:48:00,450 --> 00:48:01,690 What do you mean? 714 00:48:02,520 --> 00:48:04,990 It's an order from Grand Queen Dowager. 715 00:48:05,190 --> 00:48:08,120 She instructed to remove the water in every lake at the palace. 716 00:48:08,590 --> 00:48:10,460 Every single lake? 717 00:48:10,860 --> 00:48:12,130 Yes, Your Highness. 718 00:48:12,760 --> 00:48:13,860 How long? 719 00:48:14,260 --> 00:48:16,600 Forever, Your Highness. 720 00:48:17,930 --> 00:48:19,770 Then that means... 721 00:48:20,770 --> 00:48:23,840 I must live like this? 722 00:48:25,480 --> 00:48:26,540 Forever? 723 00:48:30,410 --> 00:48:31,480 Your Highness! 724 00:48:36,890 --> 00:48:39,860 Water. I must try it out with whatever water I can find. 725 00:48:40,590 --> 00:48:43,530 I want to go back! 726 00:48:45,660 --> 00:48:46,680 Your Highness! 727 00:48:46,700 --> 00:48:47,760 Your Highness! 728 00:48:49,000 --> 00:48:50,650 Your Highness! 729 00:48:50,670 --> 00:48:53,140 - Your Highness! - It's dirty water! Your Highness! 730 00:48:53,340 --> 00:48:55,540 Your Highness! 731 00:48:56,510 --> 00:48:58,540 You must not do this! 732 00:49:03,550 --> 00:49:04,610 Your Highness! 733 00:49:06,350 --> 00:49:07,820 I can't move. 734 00:49:08,080 --> 00:49:10,890 - Lower your bottoms! - Yes, ma'am. 735 00:49:11,960 --> 00:49:15,040 - Your Highness! Take out your head! - Your Highness! 736 00:49:15,060 --> 00:49:17,190 You must not do this! 737 00:49:20,860 --> 00:49:23,100 I was right. It won't work unless it's that lake. 738 00:49:31,610 --> 00:49:33,810 How shocked must you be... 739 00:49:34,180 --> 00:49:36,410 to change every time you see water? 740 00:49:48,290 --> 00:49:50,530 You're cute. What's your name again? 741 00:49:52,900 --> 00:49:55,230 Hong Yeon. It's Hong Yeon. 742 00:49:56,270 --> 00:49:59,570 If you've forgotten me, who took care of you since you were born, 743 00:49:59,870 --> 00:50:02,870 how ill are you? 744 00:50:09,180 --> 00:50:11,450 Why are you crying? You're breaking my heart. 745 00:50:13,220 --> 00:50:15,390 I'm bringing in your medicine. 746 00:50:22,030 --> 00:50:23,790 How dare you shed tears in front of her? 747 00:50:24,030 --> 00:50:26,110 The person who's suffering the most is Her Highness. 748 00:50:26,200 --> 00:50:27,300 I apologize. 749 00:50:27,600 --> 00:50:30,670 That's right. I'm suffering the most. 750 00:50:31,470 --> 00:50:33,030 The two of you will never understand... 751 00:50:33,740 --> 00:50:35,470 the sense of loss I'm feeling. 752 00:50:41,610 --> 00:50:42,970 Go collect yourself and come back. 753 00:50:48,650 --> 00:50:50,850 I won't be able to go back quickly, 754 00:50:51,290 --> 00:50:53,960 so if I want to endure my time here, I need information. 755 00:50:56,560 --> 00:50:57,690 I have a question. 756 00:50:57,990 --> 00:51:00,710 What's the name of that jerk with the bad personality I met earlier? 757 00:51:01,400 --> 00:51:02,730 What's the name of the king? 758 00:51:04,400 --> 00:51:07,170 How can I dare speak the sacred name of the king? 759 00:51:07,730 --> 00:51:08,740 Right. 760 00:51:08,770 --> 00:51:11,290 You're not allowed to call the king by his name or speak of it. 761 00:51:11,640 --> 00:51:14,610 What year of the Joseon Dynasty are we in right now? 762 00:51:14,640 --> 00:51:15,980 It's 1851. 763 00:51:16,310 --> 00:51:19,750 It's the second year since Prince Deokwan assumed the throne. 764 00:51:20,220 --> 00:51:22,900 Prince Deokwan. 765 00:51:22,920 --> 00:51:24,620 I'm sure I've heard his name before. 766 00:51:25,290 --> 00:51:26,560 Give me some more hints. 767 00:51:27,960 --> 00:51:30,090 Hints? 768 00:51:31,460 --> 00:51:34,710 Right. Then I'll sing a song. 769 00:51:34,730 --> 00:51:37,130 Give me a sign if the preceding king's temple name comes up. 770 00:51:37,150 --> 00:51:38,220 Listen carefully. 771 00:51:40,300 --> 00:51:42,650 ♫ Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se, ♫ 772 00:51:42,670 --> 00:51:44,940 ♫ Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon, ♫ 773 00:51:48,110 --> 00:51:50,480 It hasn't come up yet? Okay, so he's a later king. 774 00:51:51,180 --> 00:51:53,330 ♫ Gwang, In, Hyo, Hyeon, Suk, Gyeong, Yeon, ♫ 775 00:51:53,350 --> 00:51:55,150 ♫ Jeong, Sun, Heon, Cheol, Go. ♫ 776 00:51:55,950 --> 00:51:56,950 Go? 777 00:52:00,560 --> 00:52:02,730 ♫ Go, Cheol, Heon, Sun... ♫ 778 00:52:04,930 --> 00:52:07,460 ♫ Sun, Heon... ♫ 779 00:52:09,770 --> 00:52:11,370 Why is there a fly in here? 780 00:52:13,840 --> 00:52:15,570 If he's the king after Heonjong... 781 00:52:19,010 --> 00:52:20,280 Cheoljong? 782 00:52:22,980 --> 00:52:25,350 Cheoljong. Born Lee Won-beom. 783 00:52:25,450 --> 00:52:27,660 When he became king, he changed his name to Yi Byeon. 784 00:52:27,680 --> 00:52:29,400 His entire family was caught up in treason, 785 00:52:29,420 --> 00:52:30,980 and they were exiled to Ganghwa Island. 786 00:52:31,010 --> 00:52:34,940 He's a Cinderella man, who became king overnight because he was dumb. 787 00:52:35,090 --> 00:52:37,970 He lived as the most ignorant and incompetent puppet king, 788 00:52:37,990 --> 00:52:39,760 and he made the people suffer. 789 00:52:40,030 --> 00:52:42,510 Then he died in his thirteenth year of reign due to a disease. 790 00:52:43,430 --> 00:52:46,850 Gosh, this is the importance of early education. 791 00:52:46,870 --> 00:52:48,000 My mom is the best! 792 00:52:50,710 --> 00:52:52,830 They say those who come into sudden wealth are scary, 793 00:52:52,850 --> 00:52:55,590 but he suddenly became king, yet he tries hard to act the part. 794 00:52:57,880 --> 00:53:01,480 I was heartless to you earlier, since I didn't know your state. 795 00:53:02,850 --> 00:53:04,090 Let me see. 796 00:53:06,020 --> 00:53:07,120 What are you doing? 797 00:53:10,190 --> 00:53:11,860 You don't need to be shy. 798 00:53:12,060 --> 00:53:14,860 Come tomorrow, you and I will be married. 799 00:53:17,030 --> 00:53:18,100 Tomorrow? 800 00:53:19,800 --> 00:53:22,420 I told them to hurry up and hold our wedding, 801 00:53:22,440 --> 00:53:24,440 which was postponed due to your accident. 802 00:53:25,540 --> 00:53:28,510 Our wedding is tomorrow. 803 00:53:30,890 --> 00:53:32,260 I forgot the most important thing. 804 00:53:32,290 --> 00:53:34,230 Cheoljong was negligent in running the country... 805 00:53:34,260 --> 00:53:36,240 because of his obsession with women and alcohol. 806 00:53:36,260 --> 00:53:38,020 He's Joseon's representative sex maniac. 807 00:53:41,990 --> 00:53:42,990 Hold on. 808 00:53:44,790 --> 00:53:46,960 There's something you must know first. 809 00:53:56,440 --> 00:54:00,080 I did as you wanted and told everyone to keep their distance. 810 00:54:00,250 --> 00:54:01,580 Are you satisfied? 811 00:54:04,050 --> 00:54:06,550 So I know this is hard to believe, 812 00:54:06,920 --> 00:54:09,120 but I don't know how to explain this. 813 00:54:09,590 --> 00:54:10,920 This is difficult. 814 00:54:11,590 --> 00:54:14,390 - There's something here. - What? What is it? 815 00:54:18,030 --> 00:54:19,300 It's a flower petal. 816 00:54:22,600 --> 00:54:24,370 You might be shocked, 817 00:54:24,540 --> 00:54:26,170 but try to accept it as best as you can. 818 00:54:30,140 --> 00:54:32,010 - To be honest, - To be honest... 819 00:54:35,450 --> 00:54:36,520 I'm a man. 820 00:54:44,320 --> 00:54:45,860 I'm a healthy man... 821 00:54:45,890 --> 00:54:47,730 who lives in Korea, about 200 years from now. 822 00:54:48,130 --> 00:54:49,970 I don't know how this happened. 823 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 I thought I was dead after falling into the water, 824 00:54:52,020 --> 00:54:53,580 but when I woke up, I looked like this. 825 00:54:53,610 --> 00:54:56,610 In any case, I'm not the person you think I am. 826 00:54:56,640 --> 00:54:58,200 What you see isn't everything. 827 00:55:01,710 --> 00:55:03,790 You must be wondering what kind of nonsense this is. 828 00:55:03,810 --> 00:55:05,950 But you must make the right decision. 829 00:55:05,980 --> 00:55:08,580 Let's say we get married, but our first night... 830 00:55:09,120 --> 00:55:10,750 That's really wrong. 831 00:55:11,020 --> 00:55:13,820 I don't like men. 832 00:55:15,190 --> 00:55:17,490 This is a bigger problem for you. 833 00:55:17,520 --> 00:55:19,130 For me, this is an issue about identity. 834 00:55:19,160 --> 00:55:22,400 But for you, this is marriage fraud. It's a crime. 835 00:55:26,170 --> 00:55:29,240 I understand what you're saying. 836 00:55:31,370 --> 00:55:33,540 Really? You're... 837 00:55:33,810 --> 00:55:36,540 a lot better than what I've read in history books. 838 00:55:37,310 --> 00:55:38,380 Look here! 839 00:55:39,880 --> 00:55:41,480 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 840 00:55:41,500 --> 00:55:43,120 Go tell the royal physician... 841 00:55:43,150 --> 00:55:45,750 to identify the Destined Highness' exact condition and inform me. 842 00:55:46,590 --> 00:55:47,590 What? 843 00:55:48,020 --> 00:55:49,060 Yes, Your Majesty. 844 00:55:51,860 --> 00:55:53,060 Don't worry. 845 00:55:53,090 --> 00:55:56,500 I'll do everything I can do to help you get better. 846 00:55:57,100 --> 00:56:00,100 Don't forget. You're not alone. 847 00:56:00,670 --> 00:56:03,970 Regardless of how badly you lose your mind and become mad, 848 00:56:05,740 --> 00:56:08,040 I'll forever be your husband. 849 00:56:12,610 --> 00:56:15,580 Oh, my. You must still be unwell. 850 00:56:15,750 --> 00:56:16,750 Look here. 851 00:56:17,480 --> 00:56:19,890 Hurry up and bring her back to her room. 852 00:56:19,950 --> 00:56:21,550 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 853 00:56:21,570 --> 00:56:22,960 Don't worry. 854 00:56:22,990 --> 00:56:25,830 Go in and get some rest. You'll be okay. 855 00:56:27,760 --> 00:56:30,100 Everything will be okay. 856 00:56:30,760 --> 00:56:32,000 It's okay. 857 00:56:33,070 --> 00:56:34,530 It'll be okay. 858 00:56:35,600 --> 00:56:37,370 Books never lie. 859 00:56:37,800 --> 00:56:40,480 He might be dumber than portrayed in history books. 860 00:56:40,510 --> 00:56:41,810 Get plenty of rest. 861 00:56:44,350 --> 00:56:45,480 I get it. 862 00:56:47,080 --> 00:56:50,380 Your Highness, you must not walk with your skirt raised. 863 00:56:51,050 --> 00:56:53,450 You must not show the inside as you walk. 864 00:56:53,920 --> 00:56:57,220 Your Highness, you must walk slowly. You must not do this. 865 00:56:59,190 --> 00:57:01,660 What's her hidden agenda? 866 00:57:04,230 --> 00:57:06,140 No. I won't eat it. 867 00:57:06,170 --> 00:57:08,570 Western medicine works better for me than oriental medicine. 868 00:57:09,740 --> 00:57:12,570 Please, open up. 869 00:57:13,740 --> 00:57:14,740 No. 870 00:57:15,140 --> 00:57:16,440 Open up. 871 00:57:17,480 --> 00:57:18,480 Goodness. 872 00:57:24,520 --> 00:57:26,250 I told you... 873 00:57:43,070 --> 00:57:45,640 The energy of water is filling her head. 874 00:57:45,740 --> 00:57:48,810 I should fill it with the energy of fire using sandalwood. 875 00:57:49,780 --> 00:57:52,180 Your Highness, you must get your memory back. 876 00:57:52,410 --> 00:57:55,320 You quack! You don't have a license, do you? 877 00:57:55,350 --> 00:57:58,580 Why are you smoking a person? 878 00:58:07,260 --> 00:58:09,830 I'll unblock the thirteenth point of energy and blood... 879 00:58:09,860 --> 00:58:10,940 that treats mental illness. 880 00:58:11,060 --> 00:58:13,470 Okay. Do whatever you want. 881 00:58:13,500 --> 00:58:15,070 It's not my body anyway. 882 00:58:29,420 --> 00:58:30,580 I remember! 883 00:58:32,890 --> 00:58:34,490 I remember everything like magic. 884 00:58:35,550 --> 00:58:36,560 Hong Yeon. 885 00:58:36,590 --> 00:58:39,490 My precious maid who grew up with me in my parent's house. 886 00:58:44,400 --> 00:58:47,970 What's this person's surname? 887 00:58:48,430 --> 00:58:49,570 You're... 888 00:58:51,770 --> 00:58:52,870 Cho... 889 00:58:55,010 --> 00:58:57,040 Choi! Court Lady Choi. 890 00:58:59,850 --> 00:59:03,420 Then what's my surname? 891 00:59:09,560 --> 00:59:11,620 How would I know a mere royal physician's surname? 892 00:59:11,640 --> 00:59:12,660 What are you all doing? 893 00:59:12,690 --> 00:59:13,960 Hurry and hold Your Highness. 894 00:59:13,990 --> 00:59:15,860 It'll only make things worse if she moves. 895 00:59:16,400 --> 00:59:19,840 How can you use that meat skewer on a person? 896 00:59:19,870 --> 00:59:21,100 Are you crazy? 897 00:59:21,130 --> 00:59:23,340 My main expertise is acupuncture. 898 00:59:23,500 --> 00:59:24,740 Nothing is better than this... 899 00:59:24,770 --> 00:59:26,080 to unclog the flow of blood. 900 00:59:26,110 --> 00:59:28,440 - I'll put this in the nape of... - Stop! Stop it! 901 00:59:28,910 --> 00:59:30,040 Please stop. 902 00:59:30,640 --> 00:59:32,040 If I come back to my senses, 903 00:59:33,580 --> 00:59:35,250 I'll be the queen starting tomorrow. 904 00:59:37,980 --> 00:59:39,690 What price will you pay... 905 00:59:40,320 --> 00:59:41,790 for over-treatment? 906 00:59:45,890 --> 00:59:48,530 Too much is worse than too little. 907 00:59:48,560 --> 00:59:51,630 I'll finish my brilliant medical performance here. 908 00:59:54,700 --> 00:59:57,540 Yes, you're an amazing physician. I'm fully recovered now. 909 00:59:57,870 --> 00:59:59,570 I'm all good. I am. 910 01:00:02,310 --> 01:00:05,140 Fine. I'll become the queen as you guys want it so badly. 911 01:00:05,640 --> 01:00:07,550 I'll be the queen of a country. 912 01:00:07,680 --> 01:00:10,080 Filling a lake with water should be easy, right? 913 01:00:32,670 --> 01:00:35,410 Have you risen, Your Highness? 914 01:01:09,580 --> 01:01:10,640 Come in. 915 01:01:27,130 --> 01:01:28,490 I must wear all this? 916 01:01:30,100 --> 01:01:32,500 Royal ceremonial garment 917 01:01:32,530 --> 01:01:34,100 Undergarment, bloomer shorts, 918 01:01:34,130 --> 01:01:36,010 loose pants, underskirt, 919 01:01:36,040 --> 01:01:37,870 breast cover, undershirt, 920 01:01:37,900 --> 01:01:39,840 single skirt, double skirt, 921 01:01:39,870 --> 01:01:41,980 triple skirt, samhoejang jeogori, 922 01:01:42,010 --> 01:01:44,410 and dangui. 923 01:01:45,380 --> 01:01:47,880 The upper garment is slim and tight-fitting, 924 01:01:47,910 --> 01:01:49,950 and the lower garment is puffy. 925 01:01:49,980 --> 01:01:52,790 It's to create the perfect voluptuous figure. 926 01:01:52,820 --> 01:01:55,520 Small upper body and big lower body 927 01:01:58,460 --> 01:01:59,830 I can't breathe. 928 01:02:29,920 --> 01:02:31,620 Pendants of jade beads cover the eyes, 929 01:02:31,960 --> 01:02:34,860 and sapphire beads cover the ears. 930 01:02:35,060 --> 01:02:37,500 This signifies the king should cover his own eyes and ears... 931 01:02:37,520 --> 01:02:39,680 and listen to his court. 932 01:02:44,870 --> 01:02:46,140 Straighten your neck. 933 01:02:46,470 --> 01:02:47,740 It's darn heavy. 934 01:02:47,770 --> 01:02:50,310 You should bear that suffocating weight. 935 01:03:41,360 --> 01:03:44,160 I'm the first woman in Joseon to not wear a bra. 936 01:03:48,030 --> 01:03:50,440 Bow to one another. 937 01:03:55,270 --> 01:03:57,380 - Your Highness. - What do you want me to do? 938 01:04:34,680 --> 01:04:36,950 We aren't performing an ancestral rite. 939 01:04:36,980 --> 01:04:39,320 A wedding is basically a funeral. 940 01:04:43,990 --> 01:04:45,490 How many times should I bow? 941 01:04:45,520 --> 01:04:46,890 Two more. 942 01:04:56,970 --> 01:04:59,740 They're such a beautiful couple. 943 01:05:00,870 --> 01:05:04,410 Isn't it all your work, Grand Queen Dowager? 944 01:05:04,440 --> 01:05:06,910 Thank you for recognizing it, Queen Dowager. 945 01:05:12,020 --> 01:05:14,690 Raise your glasses. 946 01:05:46,550 --> 01:05:48,450 Why... Cousin. 947 01:05:49,020 --> 01:05:50,890 Are you crying? 948 01:05:54,190 --> 01:05:56,960 I'm happy she's become the queen of this kingdom, 949 01:05:58,300 --> 01:05:59,460 but... 950 01:06:00,030 --> 01:06:03,070 I feel like I'm losing my only daughter. 951 01:06:04,300 --> 01:06:05,700 My goodness. 952 01:06:06,510 --> 01:06:09,170 You're now the queen's father. 953 01:06:09,810 --> 01:06:12,340 Great Lord Yeongeun. 954 01:06:12,540 --> 01:06:13,650 Is that so? 955 01:06:14,710 --> 01:06:15,910 Right. 956 01:06:22,550 --> 01:06:25,560 I announce that Kim So-yong of the Andong Kim clan... 957 01:06:25,820 --> 01:06:28,630 became the queen of Joseon. 958 01:06:29,230 --> 01:06:31,370 That's the first time I'm hearing this woman's name. 959 01:06:31,400 --> 01:06:33,370 You should love me. 960 01:06:52,180 --> 01:06:54,590 I can't... I can't breathe. 961 01:06:55,320 --> 01:06:56,560 A heart attack? 962 01:07:20,050 --> 01:07:21,910 Pay your respects! 963 01:07:22,380 --> 01:07:26,950 - Long live the king and queen! - Long live the king and queen! 964 01:07:31,720 --> 01:07:36,130 There's no eternal enemy and no eternal ally in the palace. 965 01:07:36,400 --> 01:07:40,370 Always keep your balance and empty your heart, so you don't get swayed. 966 01:07:40,730 --> 01:07:42,500 Don't worry. 967 01:07:42,530 --> 01:07:43,940 I'm going to the palace... 968 01:07:43,970 --> 01:07:46,410 only because I want to be of help to His Majesty. 969 01:07:46,570 --> 01:07:47,770 My goodness. 970 01:07:52,110 --> 01:07:55,280 Nanny, I'm not going to die. 971 01:07:55,310 --> 01:07:56,880 Don't cry like that. 972 01:07:58,480 --> 01:08:00,720 You're too kind, my lady. 973 01:08:01,220 --> 01:08:04,790 I don't know how you'd be able to survive in the palace. 974 01:08:05,560 --> 01:08:08,830 I'll serve her faithfully. Don't worry. 975 01:09:17,930 --> 01:09:20,130 I surrender. I surrender! 976 01:09:25,140 --> 01:09:27,270 I thought we would be reciting poems at a pavilion. 977 01:09:27,440 --> 01:09:30,410 You should've said it's a training session, not a trip! 978 01:09:30,680 --> 01:09:31,910 Isn't it nice? 979 01:09:31,930 --> 01:09:33,850 To sweat like this before this magnificent view. 980 01:09:33,880 --> 01:09:35,080 Nice? 981 01:09:35,150 --> 01:09:37,840 I'm already dying because I need to practice martial arts every day, 982 01:09:37,870 --> 01:09:40,550 which I don't even like, because of my father, the Minister of War. 983 01:09:40,570 --> 01:09:41,920 What are we doing here? 984 01:09:42,090 --> 01:09:44,420 If I knew, I never would've followed you. 985 01:09:47,260 --> 01:09:49,760 Someone might think you have an archenemy somewhere. 986 01:09:49,900 --> 01:09:52,000 Why are you so angry over the joyous occasion... 987 01:09:52,030 --> 01:09:53,390 of your cousin becoming the queen. 988 01:09:56,500 --> 01:09:58,900 I'm so happy, I don't know how to contain this energy. 989 01:10:00,340 --> 01:10:03,280 If you don't like swordsmanship, how about a hand-to-hand fight? 990 01:10:04,510 --> 01:10:06,880 I changed my mind. I'm going back right now. 991 01:10:10,920 --> 01:10:12,380 Go back after beating me. 992 01:10:16,790 --> 01:10:19,420 Quickly, quickly. I think it's digging into my neck. 993 01:10:21,230 --> 01:10:23,130 I thought I was dying. 994 01:10:23,760 --> 01:10:26,480 A modern "studio photo-shoot, dress, and makeup" session is nothing. 995 01:10:40,080 --> 01:10:42,750 The room has been upgraded. 996 01:10:43,010 --> 01:10:44,450 This is Daejojeon Hall. 997 01:10:45,520 --> 01:10:47,990 It's as big as the name. 998 01:10:48,250 --> 01:10:51,260 It means you should make a big contribution. 999 01:10:51,720 --> 01:10:53,960 Do they want me to save the country or what? 1000 01:10:54,430 --> 01:10:55,530 It means you should bear... 1001 01:10:56,490 --> 01:10:58,530 royal offspring. 1002 01:11:04,470 --> 01:11:06,570 Right. There's the wedding night. 1003 01:11:08,570 --> 01:11:11,440 It's the biggest crisis of Jang Bong-hwan's 33 years of life. 1004 01:11:26,760 --> 01:11:29,460 There's always a way out of every situation. 1005 01:11:32,660 --> 01:11:34,670 There must be a way. 1006 01:11:35,070 --> 01:11:37,000 Your liquor table is here. 1007 01:11:49,280 --> 01:11:51,420 Yes. It's the liquor. 1008 01:11:53,390 --> 01:11:55,650 Ancestors, you sure are wise. 1009 01:12:21,980 --> 01:12:23,520 Let me pour you a drink. 1010 01:12:24,280 --> 01:12:27,750 What liquor would His Majesty like? 1011 01:12:28,190 --> 01:12:30,390 I enjoy the company more than the liquor. 1012 01:12:30,890 --> 01:12:31,990 Why you... 1013 01:12:32,460 --> 01:12:36,460 It's a special day. Don't eat the food too much, or drink. 1014 01:12:37,200 --> 01:12:39,560 Over-drinking harms your body. 1015 01:12:40,170 --> 01:12:41,370 Why you little... 1016 01:12:42,670 --> 01:12:44,500 Let's not get angry, and calm down. 1017 01:12:44,840 --> 01:12:47,870 There's no Korean who isn't proud of how much they can drink. 1018 01:12:48,810 --> 01:12:51,780 I see. You can't drink. 1019 01:12:51,810 --> 01:12:54,110 I can tell you can't take as much alcohol as I can. 1020 01:12:54,450 --> 01:12:55,550 That's great. 1021 01:12:55,650 --> 01:12:57,980 All the liquor here is yours. 1022 01:12:58,820 --> 01:13:01,420 Is he wearing a bulletproof vest or what? 1023 01:13:01,890 --> 01:13:03,990 No attack gets through to him. 1024 01:13:04,020 --> 01:13:06,090 Okay. Do you want to play a drinking game, then? 1025 01:13:06,760 --> 01:13:09,290 I know some games you can play when drinking. 1026 01:13:10,230 --> 01:13:11,300 You do? 1027 01:13:11,800 --> 01:13:13,770 3, 6, 9, 3, 6, 9, 1028 01:13:13,800 --> 01:13:15,530 3, 6, 9, 3, 6, 9. 1029 01:13:18,600 --> 01:13:20,760 When was the multiplication table introduced in Korea? 1030 01:13:20,780 --> 01:13:22,880 You don't know? Then, 1031 01:13:22,910 --> 01:13:26,150 roll book, roll book, roll book, 1032 01:13:26,180 --> 01:13:28,720 roll book, roll book. 1033 01:13:28,750 --> 01:13:31,720 I guess the word "shame" was made for this situation. 1034 01:13:31,750 --> 01:13:32,950 Hey, why aren't you doing it? 1035 01:13:33,250 --> 01:13:34,450 How do I do it? 1036 01:13:34,920 --> 01:13:36,920 I was excited because you said it's a game, 1037 01:13:37,420 --> 01:13:40,430 but you're just shouting "roll book." It's no fun. 1038 01:13:41,230 --> 01:13:42,690 How picky. 1039 01:13:44,100 --> 01:13:46,930 You indeed need music and dance when drinking. 1040 01:13:50,940 --> 01:13:54,340 ♫ How long should I dance to royal ancestral-rite music? ♫ 1041 01:13:54,370 --> 01:13:55,510 ♫ Look at my shoulders ♫ 1042 01:13:55,540 --> 01:13:57,180 ♫ They're moving up and down ♫ 1043 01:13:57,210 --> 01:13:58,510 ♫ The drink is going down ♫ 1044 01:13:58,540 --> 01:14:00,810 ♫ Down, down, down ♫ 1045 01:14:00,850 --> 01:14:02,010 ♫ It keeps going down ♫ 1046 01:14:02,050 --> 01:14:03,130 ♫ Down, down, down ♫ 1047 01:14:03,150 --> 01:14:04,520 Are you that excited? 1048 01:14:09,050 --> 01:14:11,890 Did "royal ancestral-rite music" work? 1049 01:14:16,430 --> 01:14:17,760 Then shall we? 1050 01:14:26,940 --> 01:14:29,170 No, I didn't mean that! 1051 01:14:41,450 --> 01:14:43,720 I can't help but take the last step. 1052 01:15:05,910 --> 01:15:10,220 Mr. Queen 1053 01:15:26,260 --> 01:15:29,040 What does it feel like to greet the first day as Queen? 1054 01:15:29,070 --> 01:15:30,270 - It feels like poop. - Oh, my. 1055 01:15:30,290 --> 01:15:33,210 What we're preparing for is a fight for power and justification. 1056 01:15:33,240 --> 01:15:36,280 The only way for us to punish those in power... 1057 01:15:36,310 --> 01:15:39,010 is to prove their corruption with documents with clear evidence. 1058 01:15:39,040 --> 01:15:40,380 Now that I've seen her in person, 1059 01:15:40,410 --> 01:15:43,080 I could see that the queen isn't back to her full senses. 1060 01:15:43,110 --> 01:15:45,350 But for us, who she should be is more important... 1061 01:15:45,380 --> 01:15:48,120 than who she is. 1062 01:15:48,360 --> 01:15:49,360 It's a present. 1063 01:15:49,390 --> 01:15:51,150 If you have such a great method, use it now. 1064 01:15:51,170 --> 01:15:52,840 What's this "last resort" you speak of? 1065 01:15:52,960 --> 01:15:54,030 Assassination. 78875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.