All language subtitles for Monkees E01 (Royal Flush)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,883 --> 00:00:35,660 [Girl in water screaming] 2 00:00:47,922 --> 00:00:50,764 Dummy! 3 00:00:59,127 --> 00:01:00,326 Are you alright? 4 00:01:00,526 --> 00:01:01,733 I'm fine now, thank you. 5 00:01:01,933 --> 00:01:04,700 I don't swim very well, but I was sure that the raft... 6 00:01:04,900 --> 00:01:06,933 You ought to get your money back on that raft. 7 00:01:07,133 --> 00:01:09,488 Oh I can't. It was a present from my Uncle Otto. 8 00:01:09,688 --> 00:01:12,033 Bettina darling, are you alright? 9 00:01:12,233 --> 00:01:14,175 Oh yes, I'm fine now Uncle Otto. 10 00:01:14,375 --> 00:01:16,249 Is that the uncle that gave you the raft? 11 00:01:16,449 --> 00:01:19,034 Yes, but please don't mention it to him. He'd be very upset. 12 00:01:19,234 --> 00:01:23,167 Uncle Otto, this is the young man that saved me from the water. 13 00:01:23,367 --> 00:01:27,367 Oh, then we must thank you young man. You saved Her Highness life. 14 00:01:27,567 --> 00:01:28,156 Highness? 15 00:01:28,356 --> 00:01:32,222 May I present Princess Bettina of the Duchess of Harmonica. 16 00:01:33,584 --> 00:01:36,004 - And now we must go. - But Uncle Otto... 17 00:01:36,204 --> 00:01:39,023 Let's go back to the car and get warm. Go. 18 00:01:43,388 --> 00:01:46,834 You've already been a most fortunate man once today, Mr. Jones. 19 00:01:47,034 --> 00:01:48,118 I don't understand. 20 00:01:48,318 --> 00:01:53,102 We have a saying in our country: (speaking a foreign language) 21 00:01:53,302 --> 00:01:54,568 What does that mean? 22 00:01:54,768 --> 00:01:58,728 A man who saves a drowning person risks drowning himself. 23 00:02:06,367 --> 00:02:08,396 Hey, hey my jacket! 24 00:02:12,141 --> 00:02:16,459 Here we come, walkin' down the street 25 00:02:17,649 --> 00:02:22,813 We get the funniest looks from every one we meet 26 00:02:23,013 --> 00:02:28,629 Hey, hey, we're the Monkees And people say we monkey around 27 00:02:28,829 --> 00:02:34,022 But we're too busy singing To put anybody down 28 00:02:34,222 --> 00:02:40,008 We're just tryin' to be friendly Come and watch us sing and play 29 00:02:40,208 --> 00:02:45,833 We're the young generation And we've got something to say 30 00:02:46,033 --> 00:02:51,799 Hey, hey, we're the Monkees You never know where we'll be found 31 00:02:51,999 --> 00:02:57,716 So you better get ready We may be comin' to your town 32 00:03:07,910 --> 00:03:12,525 Well, the cupboard's bare and it's not about to get any fuller unless we play a gig. 33 00:03:12,725 --> 00:03:17,034 No, I don't want to buy a princess phone. I'm trying to locate a princess. 34 00:03:17,234 --> 00:03:18,567 Princess Bettina. 35 00:03:18,767 --> 00:03:20,378 Do you know we haven't worked in a month? 36 00:03:20,578 --> 00:03:22,270 Gee, it seems more like four weeks. 37 00:03:24,000 --> 00:03:25,934 Look, I don't care what colours they come in. 38 00:03:26,134 --> 00:03:28,409 And I don't care what they do when you pick the phone up. 39 00:03:28,609 --> 00:03:35,567 Would you please look under Harmonica? H-A-R-M... Look, it's a country. 40 00:03:35,767 --> 00:03:37,481 There is so! 41 00:03:37,681 --> 00:03:42,171 Hey Davy, you talking about a chick, her name's Bettina and she's a princess. 42 00:03:42,371 --> 00:03:43,034 That's right. 43 00:03:43,234 --> 00:03:45,254 She's here with her uncle, the Archduke. 44 00:03:45,454 --> 00:03:46,167 Otto! 45 00:03:46,367 --> 00:03:48,834 Yeah Otto and eh a, bodyguard. 46 00:03:49,034 --> 00:03:49,708 Yeah, Sigmund. 47 00:03:49,908 --> 00:03:52,834 Uh not, that one's Igor. Must be a different princess. 48 00:03:53,034 --> 00:03:53,937 Gimmie that. 49 00:03:54,137 --> 00:03:58,140 Hey fellas, yeah, it's her. 50 00:03:59,948 --> 00:04:02,781 It says she's staying at the Ritz Swank Hotel. 51 00:04:02,981 --> 00:04:04,100 Come on fellas. We gotta go. 52 00:04:04,300 --> 00:04:05,889 Hey, wait a minute. You can't go there. 53 00:04:06,089 --> 00:04:07,234 Look, they're trying to kill her. 54 00:04:07,434 --> 00:04:08,100 How do you know? 55 00:04:08,300 --> 00:04:10,700 Look, I know, I know. The guy threatened to kill me too. 56 00:04:10,900 --> 00:04:11,808 What'd he say? 57 00:04:12,008 --> 00:04:15,478 They said... (speaking a foreign language). 58 00:04:15,678 --> 00:04:17,738 What in the world does that mean? 59 00:04:17,938 --> 00:04:20,197 Well, it doesn't mean live and be well. 60 00:04:20,397 --> 00:04:23,378 Oh Davy, look man, you cannot go down to the 61 00:04:23,578 --> 00:04:27,034 Ritz Swank Hotel and barge in there on a suspicion. 62 00:04:27,234 --> 00:04:28,969 Look, will you trust me? 63 00:04:29,169 --> 00:04:30,596 She's got my jacket! 64 00:04:30,796 --> 00:04:32,700 Oh well, if she's got your jacket. 65 00:04:32,900 --> 00:04:33,500 Yeah. 66 00:04:33,700 --> 00:04:34,486 Mike: She's got his jacket. 67 00:04:34,686 --> 00:04:36,317 Peter: She's got his jacket. Mike: She's got his jacket. 68 00:04:36,517 --> 00:04:41,734 We hit the beach at O 700. It is now O 631. 69 00:04:41,934 --> 00:04:45,401 Synchronise your watches please. 70 00:04:46,034 --> 00:04:49,334 We need to leave the compound on the cup of daylight... 71 00:04:49,534 --> 00:04:52,168 ...and set up an observation post here. 72 00:04:52,368 --> 00:04:56,951 Here in the room next door which will serve a jumping off 73 00:04:57,151 --> 00:05:01,734 point to our primary objective, the royal suite, there. 74 00:05:01,934 --> 00:05:03,600 Are there any questions? 75 00:05:03,800 --> 00:05:07,534 Yes sir. How do we get into the adjoining room? 76 00:05:07,734 --> 00:05:09,017 Very quietly. 77 00:05:09,217 --> 00:05:13,867 Well, I guess it'll do. It'll do. Get everything monogrammed. 78 00:05:14,067 --> 00:05:15,800 Everything monogrammed. 79 00:05:16,000 --> 00:05:17,400 What time does the sun come through that window? 80 00:05:17,600 --> 00:05:18,952 What time does the sun come through that window? 81 00:05:19,152 --> 00:05:20,500 About 12 noon, I think. 82 00:05:20,700 --> 00:05:22,300 No good. I want it here by 10:30 in the morning. 83 00:05:22,500 --> 00:05:24,867 Right WH. 10:30 in the morning. 84 00:05:25,067 --> 00:05:27,683 Look, wait a minute. What is this? 85 00:05:27,883 --> 00:05:31,067 That's WH Woolhat. The WH Woolhat. 86 00:05:31,267 --> 00:05:32,322 Who's he? 87 00:05:32,522 --> 00:05:34,839 You've heard of wool hats, haven't you? 88 00:05:35,039 --> 00:05:37,200 That's him. 89 00:05:37,400 --> 00:05:40,800 Look, Mr. Woolhat, if you don't mind, I have to get this room cleaned up... 90 00:05:41,000 --> 00:05:42,240 Uh, it's alright my good woman. 91 00:05:42,440 --> 00:05:44,800 I understand and everything. It's completely under control. 92 00:05:45,000 --> 00:05:46,834 Oh, well good... 93 00:05:47,034 --> 00:05:50,222 Work hard, play hard, get plenty of roughage in your diet, 94 00:05:50,422 --> 00:05:52,379 and someday you'll own this hotel. 95 00:05:52,579 --> 00:05:53,334 Thank you. 96 00:05:53,534 --> 00:05:55,534 Uh miss, I have a tip for you. 97 00:05:55,734 --> 00:05:56,923 Oh, thank you. 98 00:05:57,123 --> 00:06:01,034 Buy International Steel at 28 and a half. 99 00:06:08,034 --> 00:06:09,367 My phone in the wall. 100 00:06:09,567 --> 00:06:11,420 The plan my dear Sigmund is to dispose of 101 00:06:11,620 --> 00:06:13,700 the princess as soon as the deception is over. 102 00:06:13,900 --> 00:06:14,858 And when is that, Sire? 103 00:06:15,058 --> 00:06:18,267 Tonight, don't you remember anything? 104 00:06:18,467 --> 00:06:19,834 I'll write it down. 105 00:06:20,034 --> 00:06:22,532 If you were working for my enemies, I'd rule all of Europe. 106 00:06:22,732 --> 00:06:26,161 No Sire. Sigmund Berk only for Archduke Otto. 107 00:06:26,361 --> 00:06:29,867 You make promises to Sigmund. I'd be prince. 108 00:06:30,067 --> 00:06:33,125 Yes, but first we must dispose of the princess. 109 00:06:33,325 --> 00:06:34,634 Now, here is the plan. 110 00:06:34,834 --> 00:06:37,469 Tonight after the reception, we put five drops 111 00:06:37,669 --> 00:06:42,614 of poison to render her unconscious. (laughs maliciously) 112 00:06:44,034 --> 00:06:46,700 You see, I told you she was in trouble. 113 00:06:46,900 --> 00:06:50,367 C'mon man. We gotta do something. She's got my jacket! 114 00:06:50,567 --> 00:06:51,618 Got it! 115 00:06:54,600 --> 00:06:56,158 Royal suite please. 116 00:06:57,724 --> 00:06:58,435 Royal suite. 117 00:06:58,635 --> 00:07:01,334 Alright. Stu Otto. How are you baby? Good to hear from ya. 118 00:07:01,534 --> 00:07:03,335 Yeah, listen, I heard you're in town. 119 00:07:03,535 --> 00:07:07,234 Thought you'd like to look at our spring line of thrones and royal supplies. 120 00:07:07,434 --> 00:07:11,667 Alright baby. Yeah, listen I know, I know you're a busy man. 121 00:07:11,867 --> 00:07:15,034 We're got conveniently located showrooms all over town. 122 00:07:15,234 --> 00:07:16,767 Right next door. 123 00:07:34,138 --> 00:07:36,093 So when will we be expecting you baby? 124 00:07:36,981 --> 00:07:39,167 Right. He'll be right over. 125 00:07:39,367 --> 00:07:40,310 [Knock on door] 126 00:07:40,510 --> 00:07:42,034 He's fast. 127 00:07:47,800 --> 00:07:52,717 Don't forget. Get plenty of roughage in your diet. 128 00:07:55,034 --> 00:07:56,938 [Knocking on door] 129 00:07:57,138 --> 00:08:00,442 Come in, come in, come in! 130 00:08:00,642 --> 00:08:02,167 I am the Archduke Otto. 131 00:08:02,367 --> 00:08:04,463 So regal. Charming. How's that for regal? 132 00:08:04,663 --> 00:08:07,167 Right this way your highness. Let's go over here. 133 00:08:07,367 --> 00:08:08,000 Now just a minute. 134 00:08:08,200 --> 00:08:10,096 I know, I know. You're only browsing, I know, 135 00:08:10,296 --> 00:08:13,700 but I just want you to see this little number right here, if you'd be so kind. 136 00:08:13,900 --> 00:08:17,336 Oh, oh, pardon me, Your Reverence, 137 00:08:17,536 --> 00:08:21,700 it's just that you look so, so imperial. 138 00:08:21,900 --> 00:08:23,367 That's true. 139 00:08:25,034 --> 00:08:27,918 What are you doing here? 140 00:08:28,118 --> 00:08:30,167 Look, it's your Uncle Otto and the other guy. 141 00:08:30,367 --> 00:08:32,645 They're trying to kill you. You've got to get out of here. 142 00:08:32,845 --> 00:08:34,337 Davy, that's ridiculous. 143 00:08:34,537 --> 00:08:39,366 Now, if you pay cash, we'll give you absolutely free with no extra charge... 144 00:08:39,566 --> 00:08:41,616 ...this tufted footstool cut only 145 00:08:41,816 --> 00:08:44,673 sculptured in the form of a servile flatterer. 146 00:08:47,034 --> 00:08:51,565 Look, you don't have to believe me. We recorded the whole scene. Listen. 147 00:08:51,765 --> 00:08:54,500 [Scrambled voices] 148 00:08:54,700 --> 00:08:56,341 I'll have it in a minute. 149 00:08:56,541 --> 00:08:57,534 But now I must go. 150 00:08:57,734 --> 00:09:03,134 Wait. Uh wait. Wait, the special, the special, the 309. 151 00:09:03,334 --> 00:09:05,034 The 309. 152 00:09:05,234 --> 00:09:09,038 309. 153 00:09:09,238 --> 00:09:11,745 [Scrambled voices] 154 00:09:11,945 --> 00:09:14,667 This is silliness Davy. Please stop. 155 00:09:14,867 --> 00:09:16,697 Wait a second. I'll have it in a minute. 156 00:09:16,897 --> 00:09:18,235 The 309. Fit for a king. 157 00:09:18,435 --> 00:09:21,834 It captures your ruthless ambition, your cruel determination. 158 00:09:22,034 --> 00:09:25,700 This throne is designed for men who dare to be called tyrants. 159 00:09:25,900 --> 00:09:29,137 We call it the usurper. 160 00:09:34,134 --> 00:09:37,622 [Chair creaks] 161 00:09:44,600 --> 00:09:47,504 Something you can send to the family back home. 162 00:09:47,704 --> 00:09:48,634 How much longer? 163 00:09:48,834 --> 00:09:51,700 How much longer? 38, 39, it's a slow film. 164 00:09:51,900 --> 00:09:56,271 ...will render her unconscious and then ha, ha, ha, ha... 165 00:09:56,471 --> 00:09:58,534 ...129, 130... 166 00:09:58,734 --> 00:09:59,945 How much longer? 167 00:10:00,145 --> 00:10:01,810 What are we going to do? 168 00:10:02,010 --> 00:10:03,328 Let's call the cops. 169 00:10:03,528 --> 00:10:04,966 We can't do that. 170 00:10:05,166 --> 00:10:08,530 Uncle Otto has diplomatic immunity. No one can arrest him. 171 00:10:08,730 --> 00:10:13,800 In his region, he controls everything until I become Queen upon my 18th birthday. 172 00:10:14,000 --> 00:10:15,867 Then when's your 18th birthday? 173 00:10:16,067 --> 00:10:19,300 Tomorrow. At the reception tonight is a birthday ball for me. 174 00:10:19,500 --> 00:10:22,857 Great, then all we have to do is keep you out of sight until midnight. 175 00:10:23,057 --> 00:10:26,967 ...257, 258, 259... 176 00:10:27,167 --> 00:10:29,600 Come on. 177 00:10:32,600 --> 00:10:34,167 Gentlemen, I can spare no more time. 178 00:10:34,367 --> 00:10:36,014 Oh uh, the pictures, the pictures. 179 00:10:36,214 --> 00:10:37,534 You'll keep me in mind. 180 00:10:38,534 --> 00:10:42,500 I mean uh, I mean uh, this hat. Isn't this your hat here? 181 00:10:42,700 --> 00:10:43,834 Well, I don't know. 182 00:10:44,034 --> 00:10:45,311 It's his hat. I know it's his hat. 183 00:10:45,511 --> 00:10:47,200 Looks good. Look, the hat on the head. Hm hm. 184 00:10:47,400 --> 00:10:48,635 You can keep the hat anyway. 185 00:10:55,634 --> 00:10:58,700 Come on. Come with me. 186 00:11:06,034 --> 00:11:09,098 Bettina! Bettina! 187 00:11:09,298 --> 00:11:10,567 She is not here boss. 188 00:11:10,767 --> 00:11:12,381 Are you sure? 189 00:11:13,450 --> 00:11:15,258 She wouldn't have left by herself. 190 00:11:15,458 --> 00:11:18,877 Someone must have come in. How would they know I would not be here? 191 00:11:20,867 --> 00:11:24,316 Those throne merchants. 192 00:11:24,516 --> 00:11:31,000 Sigmund, they will lead you to the princess. Hm. I'll wait here until you call. 193 00:11:31,200 --> 00:11:33,236 After them! 194 00:11:37,034 --> 00:11:42,034 Sigmund, how many times have I told you? Only when they're locked. 195 00:11:48,163 --> 00:11:49,329 What's the matter? 196 00:11:49,529 --> 00:11:53,934 It's just that I have so many responsibilities. 197 00:11:54,134 --> 00:11:57,968 The welfare of all my people. 198 00:11:58,168 --> 00:12:01,067 We'd be very honored if you could come and visit us. 199 00:12:01,267 --> 00:12:04,799 Perhaps for the coronation. 200 00:12:04,999 --> 00:12:07,317 No, I can't. 201 00:12:08,693 --> 00:12:11,900 What I have to do is here with the guys and our music. 202 00:12:12,100 --> 00:12:12,832 I see. 203 00:12:13,032 --> 00:12:15,872 I can't see why you're so down about going back anyway. 204 00:12:16,072 --> 00:12:18,019 You're the Queen. 205 00:12:18,219 --> 00:12:20,971 That's what you have to do. 206 00:12:33,287 --> 00:12:37,072 I guess I should have stayed in bed My pillow wrapped around my head 207 00:12:37,272 --> 00:12:41,367 Instead of waking up to find A nightmare of a different kind 208 00:12:41,567 --> 00:12:47,777 She went away This just doesn't seem to be my day 209 00:12:47,977 --> 00:12:52,504 She didn't have to say a lot Her pretty eyes revealed the plot 210 00:12:52,704 --> 00:12:56,932 For someone else she wanted more And so I walked her to the door 211 00:12:57,132 --> 00:13:03,110 What can I say? This just doesn't seem to be my day 212 00:13:03,310 --> 00:13:07,445 My, oh my, 213 00:13:07,645 --> 00:13:12,607 how sad am I 214 00:13:12,807 --> 00:13:16,444 How I wish she would have stayed 215 00:13:16,644 --> 00:13:20,622 This just doesn't seem to be my day 216 00:13:20,822 --> 00:13:25,433 My whole world is upside down She turned my smile into a frown 217 00:13:25,633 --> 00:13:29,700 It's such a pity the shape I'm in I must get on my feet again 218 00:13:29,900 --> 00:13:36,624 Can't stay this way This just doesn't seem to be my day 219 00:13:52,033 --> 00:13:56,139 My, oh my, 220 00:13:56,339 --> 00:14:01,267 how sad am I 221 00:14:01,467 --> 00:14:05,350 How I wish she would have stayed 222 00:14:05,550 --> 00:14:09,797 This just doesn't seem to be my day 223 00:14:09,997 --> 00:14:14,667 I guess I should have stayed in bed My pillow wrapped around my head 224 00:14:14,867 --> 00:14:19,033 Instead of waking up to find A nightmare of a different kind 225 00:14:19,233 --> 00:14:25,623 She went away This just doesn't seem to be my day 226 00:14:48,181 --> 00:14:49,186 Hello. 227 00:14:49,286 --> 00:14:52,600 The streaker is going up the hill. 228 00:14:52,800 --> 00:14:54,937 A fox has stolen a chicken. 229 00:14:55,137 --> 00:14:57,569 The onions ripen in the spring. 230 00:14:57,769 --> 00:14:59,965 Especially when it is raining. 231 00:15:00,165 --> 00:15:02,412 Hello. 232 00:15:02,612 --> 00:15:04,920 Especially when it's raining? 233 00:15:05,120 --> 00:15:08,075 What number is this please? 234 00:15:08,275 --> 00:15:09,865 Klondike 58618. 235 00:15:10,065 --> 00:15:14,637 Oh, I must have dialed the wrong number. Sorry. 236 00:15:25,033 --> 00:15:26,300 - Hello! - Hello! 237 00:15:26,500 --> 00:15:27,533 Hello. 238 00:15:27,733 --> 00:15:30,382 The streaker is going up the hill. 239 00:15:30,582 --> 00:15:32,379 Sigmund you dummy, where have you been? 240 00:15:32,579 --> 00:15:36,500 They built for me this horrible midday red. How come I followed them into the house. 241 00:15:36,700 --> 00:15:39,833 The house. They're in the house. Believe me. The truth. 242 00:15:40,033 --> 00:15:41,700 I followed them into the house. The house. 243 00:15:41,900 --> 00:15:43,915 Slowly, slowly. From the beginning. 244 00:15:44,115 --> 00:15:48,230 The streaker is going up the hill. 245 00:15:55,215 --> 00:15:57,348 Up this way. 246 00:16:04,132 --> 00:16:05,188 Are you sure we lost them? 247 00:16:05,388 --> 00:16:06,547 What are you worried about? 248 00:16:06,747 --> 00:16:08,986 We got the door all rigged and besides they have about as 249 00:16:09,186 --> 00:16:12,033 much chance of finding us here as I do of becoming Miss America. 250 00:16:15,033 --> 00:16:19,063 There she is, Miss America. 251 00:16:19,263 --> 00:16:23,255 It's him alright. 252 00:16:23,455 --> 00:16:25,428 Okay, open it. 253 00:16:28,400 --> 00:16:30,602 It won't cut. 254 00:16:30,802 --> 00:16:32,515 Cool it. 255 00:16:32,715 --> 00:16:35,167 Bettina darling, I was so worried. 256 00:16:35,367 --> 00:16:37,403 You don't have to pretend anymore Uncle Otto. 257 00:16:37,603 --> 00:16:40,333 I know all about your plan. You've been trying to kill me. 258 00:16:40,533 --> 00:16:42,911 Oh yes, you're quite right my dear. 259 00:16:43,111 --> 00:16:44,516 Sigmund, seize her now. 260 00:16:44,716 --> 00:16:45,896 Wait a minute. 261 00:16:46,096 --> 00:16:50,212 It just so happens that the princess had a note delivered to 262 00:16:50,412 --> 00:16:54,667 the Harmonica Embassy just an hour ago in a sealed envelope. 263 00:16:55,667 --> 00:16:59,508 Yes, that's right. And if I don't appear this evening at the ball, 264 00:16:59,708 --> 00:17:02,367 they're going to know all about your scheme. 265 00:17:02,567 --> 00:17:07,233 I don't think you're telling me the truth, but I cannot afford to take chances, 266 00:17:07,433 --> 00:17:11,072 ...so we will postpone our plans, but only temporarily. 267 00:17:11,272 --> 00:17:13,699 The princess will go to the ball with us tonight. 268 00:17:13,899 --> 00:17:16,370 Boss, she'll spill the beans. 269 00:17:16,570 --> 00:17:17,875 I don't think so. 270 00:17:18,075 --> 00:17:21,487 Her Highness will do exactly as we wish her to because, 271 00:17:21,687 --> 00:17:24,467 uh, our four friends here will be with you. 272 00:17:24,667 --> 00:17:29,273 And one unfortunate gesture on your part and Sigmund will, well, 273 00:17:29,473 --> 00:17:33,933 you know how unpleasant Sigmund can be when he's upset, huh? 274 00:17:34,839 --> 00:17:37,164 My dear. 275 00:18:22,433 --> 00:18:27,345 The wicked, wicked stepmother disguise as an 276 00:18:27,545 --> 00:18:32,233 old beggar woman gave Snow White an apple. 277 00:18:32,433 --> 00:18:38,937 Now, Snow White took one bite and immediately fell into a deep sleep. 278 00:18:39,137 --> 00:18:41,433 The apple was poisoned! 279 00:18:48,433 --> 00:18:54,323 Okay, you going to read the story or you going to kid around? 280 00:18:55,300 --> 00:18:57,601 He's fast. 281 00:19:00,033 --> 00:19:05,062 Alright! No more Mr. Nice Guy! 282 00:19:13,033 --> 00:19:19,604 Favor. No one bypass the Archduke. 283 00:20:06,552 --> 00:20:10,533 Though you've played at love and lost And sorrow's turned your heart to frost 284 00:20:10,733 --> 00:20:14,555 I will melt your heart again 285 00:20:14,755 --> 00:20:19,700 Remember the feeling as a child When you woke up and morning smiled 286 00:20:19,900 --> 00:20:23,579 This time you felt like you did then 287 00:20:23,779 --> 00:20:28,850 There's just no percentage in remembering the past 288 00:20:29,050 --> 00:20:33,604 It's time you learned to live again at last 289 00:20:33,804 --> 00:20:38,090 Come with me, leave yesterday behind 290 00:20:38,290 --> 00:20:42,933 And take a giant step outside your mind 291 00:20:45,683 --> 00:20:49,767 You stare at me in disbelief You say for you there's no relief 292 00:20:49,967 --> 00:20:54,076 But I swear I'll prove you wrong 293 00:20:54,276 --> 00:20:59,033 Don't stay in your lonely room Just staring back in silent gloom 294 00:20:59,233 --> 00:21:02,948 That's not where you belong 295 00:21:03,861 --> 00:21:08,738 Come with me, I'll take you where the taste of life is green 296 00:21:08,938 --> 00:21:12,538 And everyday holds wonders to be seen 297 00:21:12,738 --> 00:21:16,864 Come, leave yesterday behind 298 00:21:17,064 --> 00:21:22,811 And take a giant step outside your mind 299 00:21:52,773 --> 00:21:56,076 Come, I'll take you where the taste of life is green 300 00:21:56,276 --> 00:22:00,033 And everyday holds wonders to be seen 301 00:22:02,048 --> 00:22:05,833 Come with me, leave yesterday behind 302 00:22:06,033 --> 00:22:12,099 And take a giant step outside your mind 303 00:22:20,258 --> 00:22:22,987 Wait! Listen to this. 304 00:22:23,187 --> 00:22:26,700 When you hear the tone, the time will be 12 midnight. (Beep) 305 00:22:26,900 --> 00:22:29,667 Arrest that man. I order it as your Queen. 306 00:22:34,348 --> 00:22:38,833 Go, go, go, go, go! 307 00:22:40,052 --> 00:22:43,894 The streaker's going up the hill. 308 00:22:53,225 --> 00:22:55,167 Hey, aren't you that Woolhat guy? 309 00:22:55,367 --> 00:22:58,695 Oh, yeah, you can have the room back now. 310 00:22:58,895 --> 00:23:01,267 Well good, because I was going to tell you guys to start packing anyway. 311 00:23:01,467 --> 00:23:04,633 If royalty is bad enough, but I've got to draw the line somewhere. 312 00:23:04,833 --> 00:23:06,033 You've gotta draw the line? 313 00:23:06,233 --> 00:23:09,800 Sure. I own this hotel. Followed your advice. 314 00:23:10,000 --> 00:23:12,715 Work hard, play hard, get plenty of roughage in your diet. 315 00:23:12,915 --> 00:23:15,713 No, bought International Steel at 28 and a half. 316 00:23:17,033 --> 00:23:18,649 Monkees, Monkees, uh, the shows over, 317 00:23:18,849 --> 00:23:21,033 but we've got one problem. We're one minute short. 318 00:23:21,233 --> 00:23:22,233 Hi there America. 319 00:23:22,433 --> 00:23:24,367 Tell me Mike, what did you think of the show you just did? 320 00:23:24,567 --> 00:23:26,089 I thought it was one minute short. 321 00:23:26,289 --> 00:23:29,033 Micky, will you give me an intelligent answer please. This is very important. 322 00:23:29,233 --> 00:23:31,721 Hey man, I'm reading next week's script. I'm gonna try to save it. 323 00:23:31,921 --> 00:23:33,044 Wouldn't you think about it? 324 00:23:33,244 --> 00:23:35,033 Well, I thought it was alright except for the duelling scene. 325 00:23:35,233 --> 00:23:36,831 What you talking about? Our fencing scene was great. 326 00:23:37,031 --> 00:23:38,033 None of you could have done it. 327 00:23:38,233 --> 00:23:41,833 Fencing scene? Great? Davy's, you know, short, and I could have done it better. 328 00:23:42,033 --> 00:23:43,500 He's always picking on me 'cause I'm small. 329 00:23:43,700 --> 00:23:45,990 Micky: He's not short. Stand up Davey and show them how tall you are. 330 00:23:46,190 --> 00:23:46,967 I am standing up. 331 00:23:47,167 --> 00:23:49,064 Folks, wait, wait, listen to me, all of you. 332 00:23:49,264 --> 00:23:51,333 What I want to know is one thing. Seriously now. 333 00:23:51,533 --> 00:23:52,367 Davy: That's two things. 334 00:23:52,567 --> 00:23:55,033 What, what do you really want this show to do for you? 335 00:23:55,233 --> 00:23:55,833 I wanna go home. 336 00:23:56,033 --> 00:23:57,451 Whaddaya gonna do when you get home? 337 00:23:57,651 --> 00:24:01,767 I'm gonna feed my dog. I'm gonna take a bath. Gonna set my hair. 338 00:24:01,967 --> 00:24:02,528 [Monkees laughing] 339 00:24:02,728 --> 00:24:04,333 Why do you ask stuff like this? Really. 340 00:24:04,533 --> 00:24:05,925 I mean success and stuff like that. 341 00:24:06,125 --> 00:24:08,033 Why don't you ask us stuff like what time is it? 342 00:24:08,233 --> 00:24:08,938 What time is it Mike? 343 00:24:09,138 --> 00:24:12,033 Uh, it's time to go man. I'll see ya later. 27505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.