Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,883 --> 00:00:35,660
[Girl in water screaming]
2
00:00:47,922 --> 00:00:50,764
Dummy!
3
00:00:59,127 --> 00:01:00,326
Are you alright?
4
00:01:00,526 --> 00:01:01,733
I'm fine now, thank you.
5
00:01:01,933 --> 00:01:04,700
I don't swim very well,
but I was sure that the raft...
6
00:01:04,900 --> 00:01:06,933
You ought to get your money
back on that raft.
7
00:01:07,133 --> 00:01:09,488
Oh I can't. It was a present
from my Uncle Otto.
8
00:01:09,688 --> 00:01:12,033
Bettina darling, are you alright?
9
00:01:12,233 --> 00:01:14,175
Oh yes, I'm fine now Uncle Otto.
10
00:01:14,375 --> 00:01:16,249
Is that the uncle that
gave you the raft?
11
00:01:16,449 --> 00:01:19,034
Yes, but please don't mention it to him.
He'd be very upset.
12
00:01:19,234 --> 00:01:23,167
Uncle Otto, this is the young man
that saved me from the water.
13
00:01:23,367 --> 00:01:27,367
Oh, then we must thank you young man.
You saved Her Highness life.
14
00:01:27,567 --> 00:01:28,156
Highness?
15
00:01:28,356 --> 00:01:32,222
May I present Princess Bettina
of the Duchess of Harmonica.
16
00:01:33,584 --> 00:01:36,004
- And now we must go.
- But Uncle Otto...
17
00:01:36,204 --> 00:01:39,023
Let's go back to the car
and get warm. Go.
18
00:01:43,388 --> 00:01:46,834
You've already been a most
fortunate man once today, Mr. Jones.
19
00:01:47,034 --> 00:01:48,118
I don't understand.
20
00:01:48,318 --> 00:01:53,102
We have a saying in our country:
(speaking a foreign language)
21
00:01:53,302 --> 00:01:54,568
What does that mean?
22
00:01:54,768 --> 00:01:58,728
A man who saves a drowning
person risks drowning himself.
23
00:02:06,367 --> 00:02:08,396
Hey, hey my jacket!
24
00:02:12,141 --> 00:02:16,459
Here we come,
walkin' down the street
25
00:02:17,649 --> 00:02:22,813
We get the funniest looks
from every one we meet
26
00:02:23,013 --> 00:02:28,629
Hey, hey, we're the Monkees
And people say we monkey around
27
00:02:28,829 --> 00:02:34,022
But we're too busy singing
To put anybody down
28
00:02:34,222 --> 00:02:40,008
We're just tryin' to be friendly
Come and watch us sing and play
29
00:02:40,208 --> 00:02:45,833
We're the young generation
And we've got something to say
30
00:02:46,033 --> 00:02:51,799
Hey, hey, we're the Monkees
You never know where we'll be found
31
00:02:51,999 --> 00:02:57,716
So you better get ready
We may be comin' to your town
32
00:03:07,910 --> 00:03:12,525
Well, the cupboard's bare and it's not about
to get any fuller unless we play a gig.
33
00:03:12,725 --> 00:03:17,034
No, I don't want to buy a princess phone.
I'm trying to locate a princess.
34
00:03:17,234 --> 00:03:18,567
Princess Bettina.
35
00:03:18,767 --> 00:03:20,378
Do you know we haven't
worked in a month?
36
00:03:20,578 --> 00:03:22,270
Gee, it seems more like four weeks.
37
00:03:24,000 --> 00:03:25,934
Look, I don't care what
colours they come in.
38
00:03:26,134 --> 00:03:28,409
And I don't care what they do
when you pick the phone up.
39
00:03:28,609 --> 00:03:35,567
Would you please look under Harmonica?
H-A-R-M... Look, it's a country.
40
00:03:35,767 --> 00:03:37,481
There is so!
41
00:03:37,681 --> 00:03:42,171
Hey Davy, you talking about a chick,
her name's Bettina and she's a princess.
42
00:03:42,371 --> 00:03:43,034
That's right.
43
00:03:43,234 --> 00:03:45,254
She's here with her uncle,
the Archduke.
44
00:03:45,454 --> 00:03:46,167
Otto!
45
00:03:46,367 --> 00:03:48,834
Yeah Otto and eh a, bodyguard.
46
00:03:49,034 --> 00:03:49,708
Yeah, Sigmund.
47
00:03:49,908 --> 00:03:52,834
Uh not, that one's Igor.
Must be a different princess.
48
00:03:53,034 --> 00:03:53,937
Gimmie that.
49
00:03:54,137 --> 00:03:58,140
Hey fellas, yeah, it's her.
50
00:03:59,948 --> 00:04:02,781
It says she's staying at
the Ritz Swank Hotel.
51
00:04:02,981 --> 00:04:04,100
Come on fellas.
We gotta go.
52
00:04:04,300 --> 00:04:05,889
Hey, wait a minute.
You can't go there.
53
00:04:06,089 --> 00:04:07,234
Look, they're trying to kill her.
54
00:04:07,434 --> 00:04:08,100
How do you know?
55
00:04:08,300 --> 00:04:10,700
Look, I know, I know. The guy
threatened to kill me too.
56
00:04:10,900 --> 00:04:11,808
What'd he say?
57
00:04:12,008 --> 00:04:15,478
They said...
(speaking a foreign language).
58
00:04:15,678 --> 00:04:17,738
What in the world does that mean?
59
00:04:17,938 --> 00:04:20,197
Well, it doesn't mean
live and be well.
60
00:04:20,397 --> 00:04:23,378
Oh Davy, look man,
you cannot go down to the
61
00:04:23,578 --> 00:04:27,034
Ritz Swank Hotel and barge
in there on a suspicion.
62
00:04:27,234 --> 00:04:28,969
Look, will you trust me?
63
00:04:29,169 --> 00:04:30,596
She's got my jacket!
64
00:04:30,796 --> 00:04:32,700
Oh well, if she's got your jacket.
65
00:04:32,900 --> 00:04:33,500
Yeah.
66
00:04:33,700 --> 00:04:34,486
Mike: She's got his jacket.
67
00:04:34,686 --> 00:04:36,317
Peter: She's got his jacket.
Mike: She's got his jacket.
68
00:04:36,517 --> 00:04:41,734
We hit the beach at O 700.
It is now O 631.
69
00:04:41,934 --> 00:04:45,401
Synchronise your watches please.
70
00:04:46,034 --> 00:04:49,334
We need to leave the compound
on the cup of daylight...
71
00:04:49,534 --> 00:04:52,168
...and set up an observation post here.
72
00:04:52,368 --> 00:04:56,951
Here in the room next door
which will serve a jumping off
73
00:04:57,151 --> 00:05:01,734
point to our primary objective,
the royal suite, there.
74
00:05:01,934 --> 00:05:03,600
Are there any questions?
75
00:05:03,800 --> 00:05:07,534
Yes sir. How do we get
into the adjoining room?
76
00:05:07,734 --> 00:05:09,017
Very quietly.
77
00:05:09,217 --> 00:05:13,867
Well, I guess it'll do. It'll do.
Get everything monogrammed.
78
00:05:14,067 --> 00:05:15,800
Everything monogrammed.
79
00:05:16,000 --> 00:05:17,400
What time does the sun come
through that window?
80
00:05:17,600 --> 00:05:18,952
What time does the sun come
through that window?
81
00:05:19,152 --> 00:05:20,500
About 12 noon, I think.
82
00:05:20,700 --> 00:05:22,300
No good. I want it here by
10:30 in the morning.
83
00:05:22,500 --> 00:05:24,867
Right WH. 10:30 in the morning.
84
00:05:25,067 --> 00:05:27,683
Look, wait a minute.
What is this?
85
00:05:27,883 --> 00:05:31,067
That's WH Woolhat.
The WH Woolhat.
86
00:05:31,267 --> 00:05:32,322
Who's he?
87
00:05:32,522 --> 00:05:34,839
You've heard of wool hats,
haven't you?
88
00:05:35,039 --> 00:05:37,200
That's him.
89
00:05:37,400 --> 00:05:40,800
Look, Mr. Woolhat, if you don't mind,
I have to get this room cleaned up...
90
00:05:41,000 --> 00:05:42,240
Uh, it's alright my good woman.
91
00:05:42,440 --> 00:05:44,800
I understand and everything.
It's completely under control.
92
00:05:45,000 --> 00:05:46,834
Oh, well good...
93
00:05:47,034 --> 00:05:50,222
Work hard, play hard,
get plenty of roughage in your diet,
94
00:05:50,422 --> 00:05:52,379
and someday you'll own this hotel.
95
00:05:52,579 --> 00:05:53,334
Thank you.
96
00:05:53,534 --> 00:05:55,534
Uh miss, I have a tip for you.
97
00:05:55,734 --> 00:05:56,923
Oh, thank you.
98
00:05:57,123 --> 00:06:01,034
Buy International Steel
at 28 and a half.
99
00:06:08,034 --> 00:06:09,367
My phone in the wall.
100
00:06:09,567 --> 00:06:11,420
The plan my dear
Sigmund is to dispose of
101
00:06:11,620 --> 00:06:13,700
the princess as soon as
the deception is over.
102
00:06:13,900 --> 00:06:14,858
And when is that, Sire?
103
00:06:15,058 --> 00:06:18,267
Tonight, don't you remember anything?
104
00:06:18,467 --> 00:06:19,834
I'll write it down.
105
00:06:20,034 --> 00:06:22,532
If you were working for my enemies,
I'd rule all of Europe.
106
00:06:22,732 --> 00:06:26,161
No Sire. Sigmund Berk
only for Archduke Otto.
107
00:06:26,361 --> 00:06:29,867
You make promises to Sigmund.
I'd be prince.
108
00:06:30,067 --> 00:06:33,125
Yes, but first we must
dispose of the princess.
109
00:06:33,325 --> 00:06:34,634
Now, here is the plan.
110
00:06:34,834 --> 00:06:37,469
Tonight after the reception,
we put five drops
111
00:06:37,669 --> 00:06:42,614
of poison to render her unconscious.
(laughs maliciously)
112
00:06:44,034 --> 00:06:46,700
You see, I told you she was in trouble.
113
00:06:46,900 --> 00:06:50,367
C'mon man. We gotta do something.
She's got my jacket!
114
00:06:50,567 --> 00:06:51,618
Got it!
115
00:06:54,600 --> 00:06:56,158
Royal suite please.
116
00:06:57,724 --> 00:06:58,435
Royal suite.
117
00:06:58,635 --> 00:07:01,334
Alright. Stu Otto. How are you baby?
Good to hear from ya.
118
00:07:01,534 --> 00:07:03,335
Yeah, listen, I heard you're in town.
119
00:07:03,535 --> 00:07:07,234
Thought you'd like to look at our spring
line of thrones and royal supplies.
120
00:07:07,434 --> 00:07:11,667
Alright baby. Yeah, listen
I know, I know you're a busy man.
121
00:07:11,867 --> 00:07:15,034
We're got conveniently located
showrooms all over town.
122
00:07:15,234 --> 00:07:16,767
Right next door.
123
00:07:34,138 --> 00:07:36,093
So when will we be expecting you baby?
124
00:07:36,981 --> 00:07:39,167
Right. He'll be right over.
125
00:07:39,367 --> 00:07:40,310
[Knock on door]
126
00:07:40,510 --> 00:07:42,034
He's fast.
127
00:07:47,800 --> 00:07:52,717
Don't forget. Get plenty of
roughage in your diet.
128
00:07:55,034 --> 00:07:56,938
[Knocking on door]
129
00:07:57,138 --> 00:08:00,442
Come in, come in, come in!
130
00:08:00,642 --> 00:08:02,167
I am the Archduke Otto.
131
00:08:02,367 --> 00:08:04,463
So regal. Charming.
How's that for regal?
132
00:08:04,663 --> 00:08:07,167
Right this way your highness.
Let's go over here.
133
00:08:07,367 --> 00:08:08,000
Now just a minute.
134
00:08:08,200 --> 00:08:10,096
I know, I know. You're
only browsing, I know,
135
00:08:10,296 --> 00:08:13,700
but I just want you to see this little
number right here, if you'd be so kind.
136
00:08:13,900 --> 00:08:17,336
Oh, oh, pardon me,
Your Reverence,
137
00:08:17,536 --> 00:08:21,700
it's just that you look so, so imperial.
138
00:08:21,900 --> 00:08:23,367
That's true.
139
00:08:25,034 --> 00:08:27,918
What are you doing here?
140
00:08:28,118 --> 00:08:30,167
Look, it's your Uncle Otto
and the other guy.
141
00:08:30,367 --> 00:08:32,645
They're trying to kill you.
You've got to get out of here.
142
00:08:32,845 --> 00:08:34,337
Davy, that's ridiculous.
143
00:08:34,537 --> 00:08:39,366
Now, if you pay cash, we'll give you
absolutely free with no extra charge...
144
00:08:39,566 --> 00:08:41,616
...this tufted footstool cut only
145
00:08:41,816 --> 00:08:44,673
sculptured in the form
of a servile flatterer.
146
00:08:47,034 --> 00:08:51,565
Look, you don't have to believe me.
We recorded the whole scene. Listen.
147
00:08:51,765 --> 00:08:54,500
[Scrambled voices]
148
00:08:54,700 --> 00:08:56,341
I'll have it in a minute.
149
00:08:56,541 --> 00:08:57,534
But now I must go.
150
00:08:57,734 --> 00:09:03,134
Wait. Uh wait. Wait, the special,
the special, the 309.
151
00:09:03,334 --> 00:09:05,034
The 309.
152
00:09:05,234 --> 00:09:09,038
309.
153
00:09:09,238 --> 00:09:11,745
[Scrambled voices]
154
00:09:11,945 --> 00:09:14,667
This is silliness Davy.
Please stop.
155
00:09:14,867 --> 00:09:16,697
Wait a second.
I'll have it in a minute.
156
00:09:16,897 --> 00:09:18,235
The 309. Fit for a king.
157
00:09:18,435 --> 00:09:21,834
It captures your ruthless ambition,
your cruel determination.
158
00:09:22,034 --> 00:09:25,700
This throne is designed for men
who dare to be called tyrants.
159
00:09:25,900 --> 00:09:29,137
We call it the usurper.
160
00:09:34,134 --> 00:09:37,622
[Chair creaks]
161
00:09:44,600 --> 00:09:47,504
Something you can send
to the family back home.
162
00:09:47,704 --> 00:09:48,634
How much longer?
163
00:09:48,834 --> 00:09:51,700
How much longer? 38, 39,
it's a slow film.
164
00:09:51,900 --> 00:09:56,271
...will render her unconscious
and then ha, ha, ha, ha...
165
00:09:56,471 --> 00:09:58,534
...129, 130...
166
00:09:58,734 --> 00:09:59,945
How much longer?
167
00:10:00,145 --> 00:10:01,810
What are we going to do?
168
00:10:02,010 --> 00:10:03,328
Let's call the cops.
169
00:10:03,528 --> 00:10:04,966
We can't do that.
170
00:10:05,166 --> 00:10:08,530
Uncle Otto has diplomatic immunity.
No one can arrest him.
171
00:10:08,730 --> 00:10:13,800
In his region, he controls everything
until I become Queen upon my 18th birthday.
172
00:10:14,000 --> 00:10:15,867
Then when's your 18th birthday?
173
00:10:16,067 --> 00:10:19,300
Tomorrow. At the reception tonight
is a birthday ball for me.
174
00:10:19,500 --> 00:10:22,857
Great, then all we have to do is
keep you out of sight until midnight.
175
00:10:23,057 --> 00:10:26,967
...257, 258, 259...
176
00:10:27,167 --> 00:10:29,600
Come on.
177
00:10:32,600 --> 00:10:34,167
Gentlemen, I can spare no more time.
178
00:10:34,367 --> 00:10:36,014
Oh uh, the pictures, the pictures.
179
00:10:36,214 --> 00:10:37,534
You'll keep me in mind.
180
00:10:38,534 --> 00:10:42,500
I mean uh, I mean uh, this hat.
Isn't this your hat here?
181
00:10:42,700 --> 00:10:43,834
Well, I don't know.
182
00:10:44,034 --> 00:10:45,311
It's his hat. I know it's his hat.
183
00:10:45,511 --> 00:10:47,200
Looks good. Look, the
hat on the head. Hm hm.
184
00:10:47,400 --> 00:10:48,635
You can keep the hat anyway.
185
00:10:55,634 --> 00:10:58,700
Come on. Come with me.
186
00:11:06,034 --> 00:11:09,098
Bettina! Bettina!
187
00:11:09,298 --> 00:11:10,567
She is not here boss.
188
00:11:10,767 --> 00:11:12,381
Are you sure?
189
00:11:13,450 --> 00:11:15,258
She wouldn't have left by herself.
190
00:11:15,458 --> 00:11:18,877
Someone must have come in.
How would they know I would not be here?
191
00:11:20,867 --> 00:11:24,316
Those throne merchants.
192
00:11:24,516 --> 00:11:31,000
Sigmund, they will lead you to the princess.
Hm. I'll wait here until you call.
193
00:11:31,200 --> 00:11:33,236
After them!
194
00:11:37,034 --> 00:11:42,034
Sigmund, how many times have I told you?
Only when they're locked.
195
00:11:48,163 --> 00:11:49,329
What's the matter?
196
00:11:49,529 --> 00:11:53,934
It's just that I have so
many responsibilities.
197
00:11:54,134 --> 00:11:57,968
The welfare of all my people.
198
00:11:58,168 --> 00:12:01,067
We'd be very honored if you
could come and visit us.
199
00:12:01,267 --> 00:12:04,799
Perhaps for the coronation.
200
00:12:04,999 --> 00:12:07,317
No, I can't.
201
00:12:08,693 --> 00:12:11,900
What I have to do is here
with the guys and our music.
202
00:12:12,100 --> 00:12:12,832
I see.
203
00:12:13,032 --> 00:12:15,872
I can't see why you're so down
about going back anyway.
204
00:12:16,072 --> 00:12:18,019
You're the Queen.
205
00:12:18,219 --> 00:12:20,971
That's what you have to do.
206
00:12:33,287 --> 00:12:37,072
I guess I should have stayed in bed
My pillow wrapped around my head
207
00:12:37,272 --> 00:12:41,367
Instead of waking up to find
A nightmare of a different kind
208
00:12:41,567 --> 00:12:47,777
She went away
This just doesn't seem to be my day
209
00:12:47,977 --> 00:12:52,504
She didn't have to say a lot
Her pretty eyes revealed the plot
210
00:12:52,704 --> 00:12:56,932
For someone else she wanted more
And so I walked her to the door
211
00:12:57,132 --> 00:13:03,110
What can I say?
This just doesn't seem to be my day
212
00:13:03,310 --> 00:13:07,445
My, oh my,
213
00:13:07,645 --> 00:13:12,607
how sad am I
214
00:13:12,807 --> 00:13:16,444
How I wish she would have stayed
215
00:13:16,644 --> 00:13:20,622
This just doesn't seem to be my day
216
00:13:20,822 --> 00:13:25,433
My whole world is upside down
She turned my smile into a frown
217
00:13:25,633 --> 00:13:29,700
It's such a pity the shape I'm in
I must get on my feet again
218
00:13:29,900 --> 00:13:36,624
Can't stay this way
This just doesn't seem to be my day
219
00:13:52,033 --> 00:13:56,139
My, oh my,
220
00:13:56,339 --> 00:14:01,267
how sad am I
221
00:14:01,467 --> 00:14:05,350
How I wish she would have stayed
222
00:14:05,550 --> 00:14:09,797
This just doesn't seem to be my day
223
00:14:09,997 --> 00:14:14,667
I guess I should have stayed in bed
My pillow wrapped around my head
224
00:14:14,867 --> 00:14:19,033
Instead of waking up to find
A nightmare of a different kind
225
00:14:19,233 --> 00:14:25,623
She went away
This just doesn't seem to be my day
226
00:14:48,181 --> 00:14:49,186
Hello.
227
00:14:49,286 --> 00:14:52,600
The streaker is going up the hill.
228
00:14:52,800 --> 00:14:54,937
A fox has stolen a chicken.
229
00:14:55,137 --> 00:14:57,569
The onions ripen in the spring.
230
00:14:57,769 --> 00:14:59,965
Especially when it is raining.
231
00:15:00,165 --> 00:15:02,412
Hello.
232
00:15:02,612 --> 00:15:04,920
Especially when it's raining?
233
00:15:05,120 --> 00:15:08,075
What number is this please?
234
00:15:08,275 --> 00:15:09,865
Klondike 58618.
235
00:15:10,065 --> 00:15:14,637
Oh, I must have dialed
the wrong number. Sorry.
236
00:15:25,033 --> 00:15:26,300
- Hello!
- Hello!
237
00:15:26,500 --> 00:15:27,533
Hello.
238
00:15:27,733 --> 00:15:30,382
The streaker is going up the hill.
239
00:15:30,582 --> 00:15:32,379
Sigmund you dummy,
where have you been?
240
00:15:32,579 --> 00:15:36,500
They built for me this horrible midday red.
How come I followed them into the house.
241
00:15:36,700 --> 00:15:39,833
The house. They're in the house.
Believe me. The truth.
242
00:15:40,033 --> 00:15:41,700
I followed them into the house.
The house.
243
00:15:41,900 --> 00:15:43,915
Slowly, slowly.
From the beginning.
244
00:15:44,115 --> 00:15:48,230
The streaker is going up the hill.
245
00:15:55,215 --> 00:15:57,348
Up this way.
246
00:16:04,132 --> 00:16:05,188
Are you sure we lost them?
247
00:16:05,388 --> 00:16:06,547
What are you worried about?
248
00:16:06,747 --> 00:16:08,986
We got the door all rigged and
besides they have about as
249
00:16:09,186 --> 00:16:12,033
much chance of finding us here as
I do of becoming Miss America.
250
00:16:15,033 --> 00:16:19,063
There she is, Miss America.
251
00:16:19,263 --> 00:16:23,255
It's him alright.
252
00:16:23,455 --> 00:16:25,428
Okay, open it.
253
00:16:28,400 --> 00:16:30,602
It won't cut.
254
00:16:30,802 --> 00:16:32,515
Cool it.
255
00:16:32,715 --> 00:16:35,167
Bettina darling, I was so worried.
256
00:16:35,367 --> 00:16:37,403
You don't have to pretend
anymore Uncle Otto.
257
00:16:37,603 --> 00:16:40,333
I know all about your plan.
You've been trying to kill me.
258
00:16:40,533 --> 00:16:42,911
Oh yes, you're quite right my dear.
259
00:16:43,111 --> 00:16:44,516
Sigmund, seize her now.
260
00:16:44,716 --> 00:16:45,896
Wait a minute.
261
00:16:46,096 --> 00:16:50,212
It just so happens that the
princess had a note delivered to
262
00:16:50,412 --> 00:16:54,667
the Harmonica Embassy just an
hour ago in a sealed envelope.
263
00:16:55,667 --> 00:16:59,508
Yes, that's right. And if I don't
appear this evening at the ball,
264
00:16:59,708 --> 00:17:02,367
they're going to know
all about your scheme.
265
00:17:02,567 --> 00:17:07,233
I don't think you're telling me the truth,
but I cannot afford to take chances,
266
00:17:07,433 --> 00:17:11,072
...so we will postpone our plans,
but only temporarily.
267
00:17:11,272 --> 00:17:13,699
The princess will go to
the ball with us tonight.
268
00:17:13,899 --> 00:17:16,370
Boss, she'll spill the beans.
269
00:17:16,570 --> 00:17:17,875
I don't think so.
270
00:17:18,075 --> 00:17:21,487
Her Highness will do exactly
as we wish her to because,
271
00:17:21,687 --> 00:17:24,467
uh, our four friends
here will be with you.
272
00:17:24,667 --> 00:17:29,273
And one unfortunate gesture on
your part and Sigmund will, well,
273
00:17:29,473 --> 00:17:33,933
you know how unpleasant Sigmund
can be when he's upset, huh?
274
00:17:34,839 --> 00:17:37,164
My dear.
275
00:18:22,433 --> 00:18:27,345
The wicked, wicked stepmother disguise as an
276
00:18:27,545 --> 00:18:32,233
old beggar woman gave
Snow White an apple.
277
00:18:32,433 --> 00:18:38,937
Now, Snow White took one bite and
immediately fell into a deep sleep.
278
00:18:39,137 --> 00:18:41,433
The apple was poisoned!
279
00:18:48,433 --> 00:18:54,323
Okay, you going to read the story
or you going to kid around?
280
00:18:55,300 --> 00:18:57,601
He's fast.
281
00:19:00,033 --> 00:19:05,062
Alright! No more Mr. Nice Guy!
282
00:19:13,033 --> 00:19:19,604
Favor.
No one bypass the Archduke.
283
00:20:06,552 --> 00:20:10,533
Though you've played at love and lost
And sorrow's turned your heart to frost
284
00:20:10,733 --> 00:20:14,555
I will melt your heart again
285
00:20:14,755 --> 00:20:19,700
Remember the feeling as a child
When you woke up and morning smiled
286
00:20:19,900 --> 00:20:23,579
This time you felt like you did then
287
00:20:23,779 --> 00:20:28,850
There's just no percentage
in remembering the past
288
00:20:29,050 --> 00:20:33,604
It's time you learned to
live again at last
289
00:20:33,804 --> 00:20:38,090
Come with me,
leave yesterday behind
290
00:20:38,290 --> 00:20:42,933
And take a giant step
outside your mind
291
00:20:45,683 --> 00:20:49,767
You stare at me in disbelief
You say for you there's no relief
292
00:20:49,967 --> 00:20:54,076
But I swear I'll prove you wrong
293
00:20:54,276 --> 00:20:59,033
Don't stay in your lonely room
Just staring back in silent gloom
294
00:20:59,233 --> 00:21:02,948
That's not where you belong
295
00:21:03,861 --> 00:21:08,738
Come with me, I'll take you
where the taste of life is green
296
00:21:08,938 --> 00:21:12,538
And everyday holds
wonders to be seen
297
00:21:12,738 --> 00:21:16,864
Come, leave yesterday behind
298
00:21:17,064 --> 00:21:22,811
And take a giant step
outside your mind
299
00:21:52,773 --> 00:21:56,076
Come, I'll take you where
the taste of life is green
300
00:21:56,276 --> 00:22:00,033
And everyday holds
wonders to be seen
301
00:22:02,048 --> 00:22:05,833
Come with me,
leave yesterday behind
302
00:22:06,033 --> 00:22:12,099
And take a giant step
outside your mind
303
00:22:20,258 --> 00:22:22,987
Wait! Listen to this.
304
00:22:23,187 --> 00:22:26,700
When you hear the tone,
the time will be 12 midnight. (Beep)
305
00:22:26,900 --> 00:22:29,667
Arrest that man.
I order it as your Queen.
306
00:22:34,348 --> 00:22:38,833
Go, go, go, go, go!
307
00:22:40,052 --> 00:22:43,894
The streaker's going up the hill.
308
00:22:53,225 --> 00:22:55,167
Hey, aren't you that Woolhat guy?
309
00:22:55,367 --> 00:22:58,695
Oh, yeah, you can
have the room back now.
310
00:22:58,895 --> 00:23:01,267
Well good, because I was going to
tell you guys to start packing anyway.
311
00:23:01,467 --> 00:23:04,633
If royalty is bad enough, but
I've got to draw the line somewhere.
312
00:23:04,833 --> 00:23:06,033
You've gotta draw the line?
313
00:23:06,233 --> 00:23:09,800
Sure. I own this hotel.
Followed your advice.
314
00:23:10,000 --> 00:23:12,715
Work hard, play hard, get plenty
of roughage in your diet.
315
00:23:12,915 --> 00:23:15,713
No, bought International
Steel at 28 and a half.
316
00:23:17,033 --> 00:23:18,649
Monkees, Monkees, uh,
the shows over,
317
00:23:18,849 --> 00:23:21,033
but we've got one problem.
We're one minute short.
318
00:23:21,233 --> 00:23:22,233
Hi there America.
319
00:23:22,433 --> 00:23:24,367
Tell me Mike, what did you think
of the show you just did?
320
00:23:24,567 --> 00:23:26,089
I thought it was one minute short.
321
00:23:26,289 --> 00:23:29,033
Micky, will you give me an intelligent
answer please. This is very important.
322
00:23:29,233 --> 00:23:31,721
Hey man, I'm reading next week's script.
I'm gonna try to save it.
323
00:23:31,921 --> 00:23:33,044
Wouldn't you think about it?
324
00:23:33,244 --> 00:23:35,033
Well, I thought it was alright
except for the duelling scene.
325
00:23:35,233 --> 00:23:36,831
What you talking about?
Our fencing scene was great.
326
00:23:37,031 --> 00:23:38,033
None of you could have done it.
327
00:23:38,233 --> 00:23:41,833
Fencing scene? Great? Davy's, you know,
short, and I could have done it better.
328
00:23:42,033 --> 00:23:43,500
He's always picking on me
'cause I'm small.
329
00:23:43,700 --> 00:23:45,990
Micky: He's not short. Stand up
Davey and show them how tall you are.
330
00:23:46,190 --> 00:23:46,967
I am standing up.
331
00:23:47,167 --> 00:23:49,064
Folks, wait, wait,
listen to me, all of you.
332
00:23:49,264 --> 00:23:51,333
What I want to know is one thing.
Seriously now.
333
00:23:51,533 --> 00:23:52,367
Davy: That's two things.
334
00:23:52,567 --> 00:23:55,033
What, what do you really want
this show to do for you?
335
00:23:55,233 --> 00:23:55,833
I wanna go home.
336
00:23:56,033 --> 00:23:57,451
Whaddaya gonna do
when you get home?
337
00:23:57,651 --> 00:24:01,767
I'm gonna feed my dog.
I'm gonna take a bath. Gonna set my hair.
338
00:24:01,967 --> 00:24:02,528
[Monkees laughing]
339
00:24:02,728 --> 00:24:04,333
Why do you ask stuff
like this? Really.
340
00:24:04,533 --> 00:24:05,925
I mean success and stuff like that.
341
00:24:06,125 --> 00:24:08,033
Why don't you ask us stuff
like what time is it?
342
00:24:08,233 --> 00:24:08,938
What time is it Mike?
343
00:24:09,138 --> 00:24:12,033
Uh, it's time to go man.
I'll see ya later.
27505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.