All language subtitles for Monk - S05E15 - Mr. Monk And The Really, Really Dead Guy.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,437 --> 00:00:22,106 Tak! Godnat. 2 00:00:22,148 --> 00:00:26,902 I har vĂŠret et fantastisk publikum. KĂžr forsigtigt. 3 00:00:27,528 --> 00:00:30,197 7,50... 4 00:00:31,282 --> 00:00:35,161 Jeg skal nok gĂ„ hjem. 5 00:01:10,321 --> 00:01:11,989 FORGIFTNING 6 00:01:18,162 --> 00:01:20,539 SKUD 7 00:01:26,003 --> 00:01:27,588 KNUST 8 00:02:30,734 --> 00:02:34,697 01.30. Den slags sker altid pĂ„ de forkerte tidspunkter. 9 00:02:34,738 --> 00:02:37,199 Jeg var vĂ„gen. 10 00:02:37,241 --> 00:02:43,455 Jeg venter en samtale fra en, som arbejder for United Airlines. 11 00:02:43,497 --> 00:02:46,792 -En pilot? -En andenpilot. 12 00:02:48,752 --> 00:02:54,717 -Hvad er der? -SĂ„ har man ikke rigtigt ansvar. 13 00:02:54,758 --> 00:03:00,556 -Det er ikke det samme. -GĂŠlder det ikke ogsĂ„ dig? 14 00:03:07,104 --> 00:03:11,609 -HvornĂ„r? -For tre timer siden. 15 00:03:11,650 --> 00:03:14,445 Hun forsĂžgte at fĂ„ hjĂŠlp. 16 00:03:14,486 --> 00:03:17,823 Jeg forstĂ„r ikke, hvordan hun nĂ„ede sĂ„ langt. 17 00:03:17,865 --> 00:03:22,578 -Er det cognac? -Ja, det lagde vi mĂŠrke til. 18 00:03:22,620 --> 00:03:27,291 Hun arbejdede for et medicinalfirma. 19 00:03:27,333 --> 00:03:32,379 Hun var til en konference her og hedder Jean. 20 00:03:34,214 --> 00:03:39,553 Du kan stadig overraske mig. Hvordan fandt du ud af det? 21 00:03:39,595 --> 00:03:42,181 Navneskilt. 22 00:03:42,222 --> 00:03:44,350 Undskyld mig. 23 00:03:45,267 --> 00:03:49,313 -Jeg skal pĂ„ toilettet. -GĂ„r du derind? 24 00:03:49,355 --> 00:03:52,107 -Lad helst vĂŠre. -Hvorfor? 25 00:03:52,149 --> 00:03:55,486 -Det er svĂŠrt at forklare. -Bare rolig. 26 00:03:55,527 --> 00:03:57,279 Natalie! 27 00:03:57,321 --> 00:04:03,118 KommissĂŠr. Hendes bror sagde, at hun havde en date med en lĂŠge. 28 00:04:03,160 --> 00:04:06,121 -Havde han noget navn? -Nej, desvĂŠrre. 29 00:04:06,163 --> 00:04:09,875 Og pĂ„ hotellet er der registreret 900 lĂŠger. 30 00:04:09,917 --> 00:04:13,253 -Han bĂŠrer briller. -Er de ikke hendes? 31 00:04:13,295 --> 00:04:17,466 Det er ikke hendes. Hun bruger linser. 32 00:04:17,508 --> 00:04:21,720 Vi sĂžger altsĂ„ en lĂŠge, som har mistet sine briller. 33 00:04:21,762 --> 00:04:24,598 Send dem til laboratoriet. 34 00:04:25,975 --> 00:04:28,978 Tag telefonen, Mr Monk! 35 00:04:29,019 --> 00:04:32,773 -Hvad? -Det ringer! Tag telefonen. 36 00:04:35,275 --> 00:04:38,362 Kom nu, Mr Monk! 37 00:04:46,662 --> 00:04:48,831 Hallo. 38 00:04:52,501 --> 00:04:56,255 -Ring ham op. -Hvorfor svarede du ikke? 39 00:04:56,296 --> 00:05:01,635 -Jeg kunne ikke. -Hvorfor ikke? 40 00:05:01,677 --> 00:05:06,640 -Du bĂžr kende til mobiltelefoner. -Vaskede du hĂŠnder? 41 00:05:06,682 --> 00:05:09,101 Det er ham. Svar. 42 00:05:09,143 --> 00:05:11,687 Vi er her alle sammen. 43 00:05:11,729 --> 00:05:13,981 Nu? 44 00:05:14,023 --> 00:05:17,067 Ja, sir. 45 00:05:17,109 --> 00:05:21,155 Det var politichefen. Vi skal pĂ„ en anden opgave. 46 00:05:21,196 --> 00:05:25,909 -Hvad sker der? -Ved det ikke. Det mĂ„ vĂŠre stort. 47 00:05:30,789 --> 00:05:33,876 Tak, fordi I kom. 48 00:05:33,917 --> 00:05:41,216 Det er en hvid mand. Der var en besked. Det er nok et seriemord. 49 00:05:41,258 --> 00:05:44,053 Borgmesteren er pĂ„ vej hjem. 50 00:05:44,094 --> 00:05:47,598 FĂ„ skaffet to telefonlinjer... 51 00:05:47,639 --> 00:05:51,685 Leland... Du kommer ikke til at stĂ„ med ansvaret alene. 52 00:05:51,727 --> 00:05:57,357 FBI er allerede involveret. Borgmesteren ringede til dem. 53 00:05:57,399 --> 00:06:02,112 Jeg har arbejdet med seriemord i 20 Ă„r, Kelsey. 54 00:06:02,154 --> 00:06:08,952 -Hvorfor skal jeg have babysitter? -Det var ikke min beslutning. 55 00:06:18,212 --> 00:06:21,465 Hvad er det? 56 00:06:21,507 --> 00:06:25,511 Det er fremtidens politivirksomhed. 57 00:06:35,270 --> 00:06:37,523 Lad mig hĂžre. 58 00:06:37,564 --> 00:06:41,193 Vi er lige kommet. Vi ved ikke... 59 00:06:41,235 --> 00:06:44,071 -Hvad laver du? -Jeg gik ud fra... 60 00:06:44,113 --> 00:06:48,867 Jeg taler ikke med dig. Jeg taler med Washington. 61 00:06:48,909 --> 00:06:51,703 Har pressen fĂ„et nys om det? 62 00:06:51,745 --> 00:06:56,542 Har pressen fundet ud af det? Ja eller nej? 63 00:06:56,583 --> 00:07:01,755 -Det ved jeg ikke. -Kan vi fĂ„ ham til at tie stille? 64 00:07:01,797 --> 00:07:06,009 -Hvad er dit problem? -Taler han med mig? 65 00:07:06,051 --> 00:07:09,471 Nik, hvis du taler med mig. 66 00:07:09,513 --> 00:07:13,058 -Jeg ringer senere, Billy. -Velkommen, agent Thorpe. 67 00:07:13,100 --> 00:07:17,479 KommissĂŠr Stottlemeyer, inspektĂžr Disher, Natalie Teeger... 68 00:07:17,521 --> 00:07:19,898 ...og Adrian Monk. 69 00:07:19,940 --> 00:07:25,571 Der mĂ„ vĂŠre to slags Adrian Monk. Han skulle vĂŠre en dygtig betjent. 70 00:07:25,612 --> 00:07:30,784 -Han har ikke set et headset fĂžr. -Har han vĂŠret i koma? 71 00:07:30,826 --> 00:07:34,788 Nej, hvis bare det var sĂ„ vel. 72 00:07:39,084 --> 00:07:44,381 Velkommen til San Francisco. Vi skal vist arbejde sammen. 73 00:07:44,423 --> 00:07:51,471 Ja. Nu skal du hĂžre. Jeg siger noget, og sĂ„ gĂžr du det. 74 00:07:53,891 --> 00:07:57,269 Okay... Det er dit show. 75 00:07:57,311 --> 00:08:01,690 -Hvor vil du starte? -Hos retsmedicineren med liget. 76 00:08:01,732 --> 00:08:04,109 Okay, fĂžlg efter os. 77 00:08:04,151 --> 00:08:10,532 FĂžlg efter os. Vi tager Mission Street. 4,3 kilometer. 78 00:08:10,574 --> 00:08:13,660 Der er rĂždt hele vejen lige nu. 79 00:08:13,702 --> 00:08:15,787 JasĂ„? 80 00:08:27,549 --> 00:08:31,803 -Hvor kommer den fra? MĂ„ jeg se? -Nej. 81 00:08:36,141 --> 00:08:38,227 SĂ„ I det? 82 00:08:42,481 --> 00:08:46,526 -Lad hĂžre. -Hvid mand, 75 kilo... 83 00:08:46,568 --> 00:08:50,697 FortĂŠl noget, jeg ikke ved. Hvor blev han fundet? 84 00:08:50,739 --> 00:08:55,911 PĂ„ en parkeringsplads. Kroppen blev sikkert flyttet efter mordet. 85 00:08:55,953 --> 00:08:59,873 Mr Monk. Hvad laver du? 86 00:08:59,915 --> 00:09:04,878 -Hvad laver han? -Det ved jeg ikke altid. 87 00:09:04,920 --> 00:09:08,382 Vi arbejdede med det her, inden vi blev forflyttet. 88 00:09:08,423 --> 00:09:13,512 Nemlig. I blev forflyttet. Vi bekymrer os ikke om hende. 89 00:09:13,553 --> 00:09:18,267 Hun er ikke vigtig nu. Dette skal vi koncentrere os om nu. 90 00:09:18,308 --> 00:09:24,147 -Sagen er den... -Den sag eksisterer ikke. 91 00:09:24,189 --> 00:09:27,651 Glem hende. DĂŠk hende til. 92 00:09:27,693 --> 00:09:30,821 DĂŠk hende til. 93 00:09:30,862 --> 00:09:34,908 DĂŠk hende til. Kom her, begge to. 94 00:09:34,950 --> 00:09:37,494 Kom her. 95 00:09:37,536 --> 00:09:39,788 Se ikke derhen. 96 00:09:43,709 --> 00:09:49,673 Vi kan ikke hjĂŠlpe, hvis vi ikke ved, hvad der sker. MĂ„ jeg se den? 97 00:09:49,715 --> 00:09:51,842 Tak. 98 00:09:51,883 --> 00:09:55,012 Hvad er dĂždsĂ„rsagen? 99 00:09:55,053 --> 00:09:58,473 Kraniebrud efter slag. 100 00:09:58,515 --> 00:10:02,227 -Og en giftindsprĂžjtning. -Åh nej. 101 00:10:02,269 --> 00:10:06,606 -Og indre blĂždninger og kvĂŠlning. -Åh nej. 102 00:10:06,648 --> 00:10:10,861 Og to skudsĂ„r, fire stiksĂ„r og hjulspor pĂ„ overkroppen. 103 00:10:10,902 --> 00:10:15,282 -SĂ„ dĂždsĂ„rsagen var... -Det hele kan man vel sige. 104 00:10:15,324 --> 00:10:20,454 -Hvorfor? -Det er det, der er spĂžrgsmĂ„let. 105 00:10:20,495 --> 00:10:24,291 Vi bĂžr starte med ballistikken og hjulsporene. 106 00:10:24,333 --> 00:10:26,543 Det er allerede gjort. 107 00:10:26,585 --> 00:10:32,716 UndersĂžg maveindholdet. Jeg vil vide hvad han spiste, fĂžr det forsvinder. 108 00:10:32,758 --> 00:10:37,095 Han spillede guitar. Han har hĂ„rd hud pĂ„ hĂŠnderne. 109 00:10:37,137 --> 00:10:42,100 Hans lommer var fulde af mĂžnter. Han var nok gademusikant. 110 00:10:42,142 --> 00:10:45,187 Det hjĂŠlper med identifikationen. 111 00:10:45,228 --> 00:10:50,233 Takket vĂŠre hans fingeraftryk ved vi, at han hedder Cyrus Canning. 112 00:10:50,275 --> 00:10:53,945 Jeg tager en kopi af hans kĂžrekort. 113 00:10:55,947 --> 00:10:58,700 Hvor mange retsmedicinere er pĂ„ job? 114 00:10:58,742 --> 00:11:02,287 -Tre og to assistenter. -VĂŠk dem. 115 00:11:02,329 --> 00:11:05,874 Jeg vil kende dĂždsĂ„rsagen og skadernes rĂŠkkefĂžlge. 116 00:11:05,916 --> 00:11:11,129 -Det kan tage et stykke tid. -Vi har kun 36 timer. 117 00:11:11,171 --> 00:11:14,800 Det blev fundet pĂ„ kroppen. 118 00:11:14,841 --> 00:11:19,304 "Udrensningen er startet. NĂŠste offer dĂžr om 36 timer- 119 00:11:19,346 --> 00:11:23,141 -kl. 13 pĂ„ fredag og derefter hver 36. time." 120 00:11:23,183 --> 00:11:27,646 Det er underskrevet "PĂ„ seks mĂ„der"-morderen. 121 00:11:27,687 --> 00:11:30,690 Den tager jeg. 122 00:11:36,321 --> 00:11:40,242 Vi har mindre end 30 timer. 123 00:11:40,283 --> 00:11:45,414 Jeg har delt styrken op. Stottlemeyer er pĂ„ gerningsstedet. 124 00:11:45,455 --> 00:11:49,209 Jeg kan ikke finde sikkerhedsselen. 125 00:11:49,251 --> 00:11:53,922 -Lytter du, mr Monk? -Vi har mindre end 30 timer. 126 00:11:53,964 --> 00:11:58,427 Jeg har forstĂ„et, at du er dygtig til at analyse gerningssteder. 127 00:11:58,468 --> 00:12:01,054 Her er den. 128 00:12:01,096 --> 00:12:02,889 Falsk alarm. 129 00:12:02,931 --> 00:12:09,938 Vi skal finde mordstedet. Ofrets tĂžj var fyldt med dna og beviser. 130 00:12:09,980 --> 00:12:13,733 -Skal vi hen til et laboratorium? -I er i et. 131 00:12:13,775 --> 00:12:18,572 Det er Nordamerikas mest avancerede kriminallaboratorium. 132 00:12:18,613 --> 00:12:21,324 Vi har direkte kontakt med Quantico. 133 00:12:21,366 --> 00:12:25,954 -Jeg kan ikke finde selen. -Du behĂžver ingen. 134 00:12:25,996 --> 00:12:32,711 SĂ„ fĂžler jeg mig sikrere. Jeg kan falde og slĂ„ hovedet. 135 00:12:32,752 --> 00:12:37,716 Jeg har en sikkerhedssele. Lad os bytte plads. 136 00:12:40,969 --> 00:12:43,722 -Er du ikke urolig for hende? -Nej. 137 00:12:43,763 --> 00:12:50,645 Er der ikke et skulderbĂŠlte? Jeg er vant til et trepunktsbĂŠlte. 138 00:12:54,733 --> 00:12:57,319 Giv mig en lightwave. 139 00:13:01,990 --> 00:13:04,326 Det forstĂ„r jeg ikke. 140 00:13:04,367 --> 00:13:10,665 Hvorfor 36 timer? Hvorfor ikke et dĂžgn eller en uge? 141 00:13:10,707 --> 00:13:14,336 -Og hvorfor seks mĂ„der? -Han er vanvittig. 142 00:13:14,377 --> 00:13:22,052 -666 er DjĂŠvelens tal. -Nej, vi bĂžr sagtne farten. 143 00:13:22,093 --> 00:13:25,180 Tag et skridt tilbage og se helheden. 144 00:13:25,222 --> 00:13:27,474 Helheden spiller ingen rolle. 145 00:13:27,516 --> 00:13:33,104 Det hele er lige foran os, hvis vi ved, hvor vi skal lede. 146 00:13:33,146 --> 00:13:37,734 Banko. Et hĂ„r fra et dyr. Det er fra en ilder. 147 00:13:37,776 --> 00:13:43,448 Jakken indeholder perkloretylen, som bruges ved kemisk rens. 148 00:13:43,490 --> 00:13:49,955 Disse dyrehandlere sĂŠlger ildere. Vi krydstjekker med rensesteder. 149 00:13:49,996 --> 00:13:53,542 SĂ„dan, en butik ved Powell og Sutter. 150 00:13:53,583 --> 00:13:57,254 Velkommen til det 20. Ă„rhundrede, mr Monk. 151 00:13:57,295 --> 00:14:01,758 -Hvad laver du? -LĂ„ner din tavle. 152 00:14:01,800 --> 00:14:04,719 Det er en tv-skĂŠrm. 153 00:14:04,761 --> 00:14:08,223 Er det en kombination? 154 00:14:08,265 --> 00:14:12,978 -Nej, det er det ikke. -Det er det nu. 155 00:14:13,019 --> 00:14:16,439 Har du aldrig set en plasmaskĂŠrm? 156 00:14:16,481 --> 00:14:22,445 Hvad laver du? Det er syre og bruges til at identificere vĂ„ben. 157 00:14:34,708 --> 00:14:38,128 Jeg kan ikke lide, at mor handler ind alene. 158 00:14:38,169 --> 00:14:41,673 PĂ„ grund af "PĂ„ seks mĂ„der"-psykopaten. 159 00:14:41,715 --> 00:14:44,926 Alle taler om det pĂ„ nettet. 160 00:14:44,968 --> 00:14:49,598 -Bare rolig. -Hvorfor arbejder du ikke pĂ„ det? 161 00:14:49,639 --> 00:14:55,979 En FBI-agent tager sig af det. Han siger, jeg er for gammel. 162 00:14:56,021 --> 00:14:58,315 Det er ikke forkert. 163 00:14:58,356 --> 00:15:01,401 Jeg synes, at du er genial. 164 00:15:01,443 --> 00:15:03,570 Hvad laver du? 165 00:15:03,612 --> 00:15:07,741 Jeg taler med fem venner pĂ„ en gang. 166 00:15:07,782 --> 00:15:10,619 Er det rigtigt? 167 00:15:10,660 --> 00:15:16,833 Det er Carly. Hun vil hĂžre, om jeg skal med til Kaylas pyjamasfest. 168 00:15:16,875 --> 00:15:21,630 Ville du kunne lĂŠre mig det, Julie? 169 00:15:21,671 --> 00:15:25,967 -LĂŠre dig hvad? -Det der... med computere. 170 00:15:26,009 --> 00:15:29,346 Ja da. Det er let. 171 00:15:30,639 --> 00:15:34,017 Det kaldes en "mus". 172 00:15:34,059 --> 00:15:37,354 Det ved jeg godt. Jeg har ikke boet i en hule. 173 00:15:37,395 --> 00:15:40,607 Det er en musemĂ„tte. 174 00:15:40,649 --> 00:15:45,570 Den er gummiagtig. Den er fantastisk. 175 00:15:45,612 --> 00:15:50,408 Man kĂžrer rundt med musen. Kan du se den lille pil? 176 00:15:50,450 --> 00:15:54,371 Det er markĂžren. Den fungerer som en pegepind. 177 00:15:54,412 --> 00:15:57,332 Vil du prĂžve? 178 00:15:57,374 --> 00:16:00,627 Tror du, at jeg er klar? 179 00:16:20,271 --> 00:16:24,984 Det kan godt gĂ„ hurtigere, mr Monk. Det er ikke et ouijabrĂŠt. 180 00:16:25,026 --> 00:16:28,613 Vi lader, som om du vil spille Extreme GoCarts. 181 00:16:28,655 --> 00:16:33,910 SĂŠt markĂžren i den lille firkant. 182 00:16:42,460 --> 00:16:44,671 Klik nu. 183 00:16:50,301 --> 00:16:54,556 -SĂ„dan. Jeg klarede det. -Ja... 184 00:16:54,597 --> 00:16:59,602 Mange tak, Julie. Jeg fĂžler mig meget lettet. 185 00:16:59,644 --> 00:17:03,565 Kom tilbage. Der er meget mere at lĂŠre. 186 00:17:03,606 --> 00:17:06,484 Er der? 187 00:17:07,068 --> 00:17:12,157 -Vi Ă„bner en mail-konto til dig. -Ja. 188 00:17:12,198 --> 00:17:17,370 SĂ„ kan dine venner... min mor sende dig beskeder. 189 00:17:17,412 --> 00:17:20,874 Vi skal bruge et navn. 190 00:17:20,915 --> 00:17:23,251 -Mr... -Monk. 191 00:17:25,211 --> 00:17:31,384 Og nu skal vi bruge et hemmeligt kodeord. 192 00:17:32,427 --> 00:17:36,639 -Trudy. -Det kan folk gĂŠtte. 193 00:17:36,681 --> 00:17:40,268 Vi finder pĂ„ noget andet. 194 00:17:52,197 --> 00:17:54,908 Vi tager Trudy... 195 00:17:57,660 --> 00:18:01,080 SĂ„dan, sĂ„ er du opkoblet. 196 00:18:08,838 --> 00:18:11,174 Jeg er pĂ„ nettet. 197 00:18:11,216 --> 00:18:14,385 World Wide Web... 198 00:18:14,427 --> 00:18:18,515 Velkommen til 1998, mr Monk. 199 00:20:00,074 --> 00:20:03,828 -Hallo? -Natalie! Det er mig. Adrian Monk. 200 00:20:03,870 --> 00:20:09,125 -Har du det godt? -Ja, helt fint. Natalie... 201 00:20:09,167 --> 00:20:12,253 GĂŠt, hvad jeg har gjort. 202 00:20:12,295 --> 00:20:15,506 Jeg spillede solitaire og vandt. 203 00:20:15,548 --> 00:20:22,305 Og jeg tror, kortene danser. Hvor hurtigt kan du vĂŠre her? 204 00:20:22,347 --> 00:20:27,268 -Hvad er klokken, mr Monk? -Den er... 205 00:20:27,310 --> 00:20:33,524 Vent, jeg ved det. 206 00:20:33,566 --> 00:20:36,069 Øjeblik. 207 00:20:39,822 --> 00:20:44,661 Ja, den er 02.55 pĂ„ vestkysten. 208 00:20:44,702 --> 00:20:50,083 Og 13.55 i Moskva. Og i Singapore... 209 00:20:50,124 --> 00:20:52,752 Hallo? 210 00:20:52,794 --> 00:20:55,672 Natalie? 211 00:21:33,209 --> 00:21:35,878 Herligt. 212 00:21:40,133 --> 00:21:45,430 Hold Ăžjnene pĂ„ uret. Om tre timer slĂ„r han til igen. 213 00:21:45,471 --> 00:21:50,601 I gĂ„r ringede en mistĂŠnkt til en lokal radiostation. 214 00:21:50,643 --> 00:21:54,689 Ringer han igen, kobles samtalen herhen, sĂ„ den kan spores. 215 00:21:54,731 --> 00:21:57,817 "PĂ„ seks mĂ„der"-morderen parkerede her. 216 00:21:57,859 --> 00:22:04,824 Der er spor af en farve fra en Chevrolet Impala 2006 pĂ„ vĂŠggen. 217 00:22:04,866 --> 00:22:09,037 Farven indeholder rengĂžringsmiddel fra en bilvask. 218 00:22:09,078 --> 00:22:16,836 En ansat pĂ„ en bilvask pĂ„ Geary Street husker mistĂŠnktes bil. 219 00:22:18,546 --> 00:22:24,218 -Hvad laver du, mr Monk? -Jeg starter bare op... 220 00:22:24,260 --> 00:22:27,388 -Det betyder, at den starter. -Det ved jeg godt. 221 00:22:27,430 --> 00:22:31,100 Det er en Dell. SĂ„ den er udstyret med det hele. 222 00:22:31,142 --> 00:22:34,604 Det tror jeg gerne. 223 00:22:34,645 --> 00:22:38,858 Ansatte erkendte til sidst, at han havde stjĂ„let fra bilen. 224 00:22:38,900 --> 00:22:43,488 Fire dollar og lidt sprut. Men han husker ikke fĂžreren. 225 00:22:43,529 --> 00:22:47,825 Et overvĂ„gningskamera optog en del af nummerpladen. 226 00:22:51,120 --> 00:22:53,915 Undskyld. Jeg fik lige en mail. 227 00:22:57,335 --> 00:22:59,837 StĂžrre... hvilken garanti? 228 00:22:59,879 --> 00:23:03,925 -Kan jeg fortsĂŠtte? -Ja, jeg har meget hukommelse. 229 00:23:03,966 --> 00:23:09,806 Det kaldes bit. Hukommelse og bit... er det samme. 230 00:23:12,350 --> 00:23:17,522 Det fĂžrste tal er nummer fem. Det andet bogstav er et F eller P. 231 00:23:17,563 --> 00:23:21,609 Øjeblik. Jeg gemmer... 232 00:23:21,651 --> 00:23:24,529 Jeg kunne bedre lide dig som dinosaur. 233 00:23:24,570 --> 00:23:29,283 Det var sjovt. SĂ„ kan jeg skrive LOL. 234 00:23:31,577 --> 00:23:37,834 -Det er ham. -Tal lĂžs. Vi skal bruge 25 sekunder. 235 00:23:37,875 --> 00:23:41,629 -Hallo? -Hvem er det? 236 00:23:41,671 --> 00:23:46,717 Det er kommissĂŠr Leland Stottlemeyer. Hvem taler jeg med? 237 00:23:46,759 --> 00:23:53,933 -Er du betjent? -Ja, jeg er betjent. 238 00:23:53,975 --> 00:23:58,146 -Hvem taler jeg med? -"PĂ„ seks mĂ„der"-morderen. 239 00:23:58,187 --> 00:24:02,150 Har du ur pĂ„ dig, kommissĂŠr? 240 00:24:02,191 --> 00:24:05,778 -Ja, det har jeg. -Der er tre timer igen. 241 00:24:05,820 --> 00:24:10,158 -Udyret skal mades. -Udyret? 242 00:24:11,242 --> 00:24:19,000 -Hvorfor gĂžr du det her? -Det kan du forstĂ„, hvis du er klog. 243 00:24:19,041 --> 00:24:26,924 Indimellem har man brug for hjĂŠlp fra sine venner. 244 00:24:26,966 --> 00:24:32,763 Slap af, Leland. Vi har en lang vej foran os. 245 00:24:32,805 --> 00:24:35,141 Vi ses. 246 00:24:39,187 --> 00:24:43,316 -Vi har ham. -Han er i Richmonddistriktet. 247 00:24:43,357 --> 00:24:46,736 Sig til specialstyrkerne, at vi rykker ind. 248 00:24:46,777 --> 00:24:49,530 Gemmer... 249 00:24:49,572 --> 00:24:51,365 Luk. 250 00:25:17,183 --> 00:25:21,520 FBI! Ned pĂ„ gulvet. Op med hĂŠnderne. 251 00:25:35,117 --> 00:25:37,787 -Hvad fanden skete der? -Det ved jeg ikke. 252 00:25:37,828 --> 00:25:40,706 Mr Monk. Giv mig den. 253 00:25:42,583 --> 00:25:46,003 Hvor gammel er du? 254 00:25:46,045 --> 00:25:51,259 Er du et barn eller en mand? Jeg tager mig af det, kommissĂŠr. 255 00:25:51,300 --> 00:25:55,012 Vi er mĂŠnd, som forsĂžger at passe vores job. 256 00:25:55,054 --> 00:26:01,686 Det er en morder lĂžs. Hvis I ikke kan hjĂŠlpe, mĂ„ I trĂŠde til side. 257 00:26:01,727 --> 00:26:04,313 Jeg sender jer hjem. 258 00:26:04,355 --> 00:26:06,440 GĂ„ hjem. 259 00:26:06,482 --> 00:26:10,569 Tal ikke. Vi taler ikke. 260 00:26:10,611 --> 00:26:14,073 Du hĂžrer ikke til her. Vend dig rundt. 261 00:26:14,115 --> 00:26:16,325 GĂžr det. 262 00:26:16,367 --> 00:26:19,328 GĂ„ herfra. 263 00:26:19,370 --> 00:26:22,915 Nemlig. GĂ„ herfra. 264 00:26:22,957 --> 00:26:26,085 Se ikke tilbage. 265 00:26:27,920 --> 00:26:30,298 Farvel, mr Monk. 266 00:26:54,280 --> 00:27:01,162 "PĂ„ seks mĂ„der"-morderen er hele tiden pĂ„ nyhederne. 267 00:27:01,203 --> 00:27:08,002 Jeg tror, der er mere bag. Jeg ved ikke, om han er seriemorder. 268 00:27:09,712 --> 00:27:14,467 -Det, jeg tror, spiller ingen rolle. -Arbejder du ikke mere med sagen? 269 00:27:14,508 --> 00:27:18,471 Ikke kun det. Jeg arbejder ikke mere for politiet. 270 00:27:18,512 --> 00:27:22,350 Det sĂžrgede agenten for. 271 00:27:23,809 --> 00:27:30,399 En dinosaur som jeg passer ikke til nutidens politiarbejde, sagde han. 272 00:27:30,441 --> 00:27:33,069 Det er jeg ked af at hĂžre. 273 00:27:33,110 --> 00:27:36,572 Jeg ved ikke, hvordan det gik til. 274 00:27:36,614 --> 00:27:39,283 Jeg sad bare fast. 275 00:27:39,325 --> 00:27:43,746 Verden udvikledes og blev forandret. 276 00:27:43,788 --> 00:27:51,420 Mikrochips, mobiltelefoner, tv-skĂŠrme og tavler... 277 00:27:51,462 --> 00:27:55,800 Men jeg forandrede mig ikke... 278 00:27:55,841 --> 00:28:02,181 Ved du hvad? Jeg tror, det er din mĂ„de at holde sindet i ro pĂ„. 279 00:28:02,223 --> 00:28:05,684 SĂ„ kan du fokusere pĂ„ det vigtige. 280 00:28:05,726 --> 00:28:13,484 Du har anholdt mange farlige mennesker uden en pc's hjĂŠlp. 281 00:28:13,526 --> 00:28:21,033 Du er utrolig. Du ser sammenhĂŠnge alle vegne. Det kan en pc ikke. 282 00:28:21,075 --> 00:28:25,955 En computer ville bare forsinke dig. 283 00:28:28,833 --> 00:28:32,128 -Du har mĂ„ske ret. -Ja. 284 00:28:32,169 --> 00:28:39,760 Du er som John Henry, mennesket mod maskinen. Har du hĂžrt den sang? 285 00:28:39,802 --> 00:28:44,807 Jeg sang i en folkevisegruppe pĂ„ college. 286 00:28:44,849 --> 00:28:51,814 Vi afsluttede alle koncerter med denne sang. Har du ikke hĂžrt den? 287 00:28:52,148 --> 00:28:56,193 da John Henry var en lille dreng sad han pĂ„ sin mors knĂŠ 288 00:28:56,235 --> 00:28:59,947 han tog en hammer og noget stĂ„l og sagde: Hammeren bliver min dĂžd 289 00:28:59,989 --> 00:29:03,284 kĂŠre gud 290 00:29:03,325 --> 00:29:07,913 hammeren bliver min dĂžd 291 00:29:10,583 --> 00:29:12,835 Ja! 292 00:29:12,877 --> 00:29:15,004 Okay. Tak. 293 00:29:15,045 --> 00:29:19,341 Han var jernbanearbejder. Der var en konkurrence- 294 00:29:19,383 --> 00:29:25,848 -mellem John Henry og den moderne teknik. Og John Henry vandt. 295 00:29:25,890 --> 00:29:32,062 -Gjorde han? -Ja, det er derfor, jeg siger det. 296 00:29:32,104 --> 00:29:36,609 Han vandt. Han var en helt. Alle elsker ham. 297 00:29:36,650 --> 00:29:42,531 -Jeg elskede, da alle sang med. -Er det rigtigt? 298 00:29:42,573 --> 00:29:47,036 da John Henry slog lĂžs pĂ„ bjerget slog det gnister 299 00:29:47,077 --> 00:29:54,084 han arbejdede til sit hjerte brast han slap hammeren og dĂžde 300 00:29:54,126 --> 00:29:58,464 han lagde hammeren 301 00:29:58,506 --> 00:30:03,135 og han dĂžde 302 00:30:06,305 --> 00:30:08,015 SĂ„... 303 00:30:08,057 --> 00:30:10,893 DĂžde han? 304 00:30:12,645 --> 00:30:18,025 Ja, det gĂ„r jeg ud fra. Men kun i denne version. Der er mange... 305 00:30:18,067 --> 00:30:21,070 -Jeg tror, at tiden er lĂžbet ud. -Nej. 306 00:30:21,111 --> 00:30:25,908 Nej, Adrian. Klokken er kun 20 over... 307 00:30:27,117 --> 00:30:30,287 Vi har brug for mere tid. 308 00:30:30,329 --> 00:30:33,457 Det har vi ikke. Hvad har I haft gang i? 309 00:30:33,499 --> 00:30:38,671 Vi har arbejdet dĂžgnet rundt. Jeg gĂŠtter pĂ„ fĂžlgende: 310 00:30:38,712 --> 00:30:41,882 Ofret fik et slag, som ikke drĂŠbte ham. 311 00:30:41,924 --> 00:30:46,262 DĂždsĂ„rsagen var nok kvĂŠlning. Ved de andre skader var han dĂžd. 312 00:30:46,303 --> 00:30:49,848 FortsĂŠt arbejdet. Ring til mig, nĂ„r I er sikre. 313 00:30:49,890 --> 00:30:54,395 -KvĂŠlning var dĂždsĂ„rsag. -Vi ser pĂ„ en psykologisk profil. 314 00:30:54,436 --> 00:30:58,607 -Du tager fejl med hensyn til Monk. -GĂžr jeg? 315 00:30:58,649 --> 00:31:03,028 Jeg ved, at han er lidt underlig og kan vĂŠre svĂŠr... 316 00:31:03,070 --> 00:31:06,657 I mindst 12 tilfĂŠlde har alle beviser... 317 00:31:06,699 --> 00:31:12,037 KommissĂŠr. Denne udrustning er en halv milliard dollar vĂŠrd. 318 00:31:12,079 --> 00:31:18,294 Mener du, at jeres lille, sĂŠre ven er klogere end alt det? 319 00:31:18,335 --> 00:31:21,714 Ja, det mener jeg. 320 00:31:23,215 --> 00:31:27,469 -Er det en radardetektor? -Nej. 321 00:31:27,511 --> 00:31:32,766 -Du ville ikke afslĂžre det. -Det er ikke en radardetektor. 322 00:31:32,808 --> 00:31:34,393 Nemlig... 323 00:31:34,435 --> 00:31:40,274 KvĂŠlningen tyder pĂ„, at der lĂ„ undertrykt vrede bag overfaldet. 324 00:31:40,316 --> 00:31:46,947 Valget af offer kan vĂŠre vigtigt. Morderens far var mĂ„ske musiker. 325 00:31:46,989 --> 00:31:49,533 Derfor hader han gademusikanter. 326 00:31:49,575 --> 00:31:56,957 Med undtagelse af en skal alle gademusikanter vĂŠk fra gaderne. 327 00:32:09,178 --> 00:32:10,679 B1 klar. 328 00:32:11,555 --> 00:32:13,724 B2 klar. 329 00:32:27,446 --> 00:32:31,325 -Jeres plan har en svaghed. -Hvad? 330 00:32:31,367 --> 00:32:38,332 Den fĂžrste person, som angriber, behĂžver ikke vĂŠre morderen. 331 00:32:38,374 --> 00:32:42,378 -Det kan blive mig. -27 minutter. 332 00:32:44,588 --> 00:32:48,759 Det var kommissĂŠren. De er pĂ„ Sheridan Square. 333 00:32:48,801 --> 00:32:54,014 -Vil du derhen? -Nej, jeg hĂžrer hjemme derinde. 334 00:32:54,056 --> 00:33:00,813 Bed dr. Walsh udstoppe mig med de andre levn. 335 00:33:00,854 --> 00:33:07,736 RetslĂŠgen er optaget i dag. Alle arbejder med den store sag. 336 00:33:07,778 --> 00:33:10,280 Hvad... 337 00:33:10,322 --> 00:33:16,412 -Hvad sagde du? -Alle arbejder med sagen. 338 00:33:16,453 --> 00:33:19,123 Nemlig. 339 00:33:19,164 --> 00:33:21,458 Du har ret, Natalie. 340 00:33:21,500 --> 00:33:26,380 Det er nĂžglen. Alle er for optagede... 341 00:33:26,422 --> 00:33:28,882 -Hvad er klokken? -12.45. 342 00:33:28,924 --> 00:33:33,595 15 minutter. Vi skal skynde os. Jeg fortĂŠller om det i bilen. 343 00:33:55,576 --> 00:33:59,496 Ved du godt, at det er spild af tid? 344 00:33:59,538 --> 00:34:02,416 -Sagde du noget? -Ja... 345 00:34:02,458 --> 00:34:05,294 Ja, jeg sagde... 346 00:34:05,335 --> 00:34:08,255 ...at Monk havde ret. 347 00:34:08,297 --> 00:34:15,929 De psykologiske profiler, som jeres maskiner laver, er ukorrekte. 348 00:34:15,971 --> 00:34:21,560 Disse maskiner vil fange morderen. 349 00:34:21,602 --> 00:34:23,979 SydĂžstlige hjĂžrne. 350 00:34:27,274 --> 00:34:33,947 Hvid mand med grĂžn jakke. Han stemmer med profilen. VĂŠr klar. 351 00:34:48,879 --> 00:34:51,507 -Han bevĂŠger sig. -Vi gĂ„r ind. 352 00:34:57,387 --> 00:34:59,932 Ned pĂ„ jorden. 353 00:35:00,849 --> 00:35:04,061 FBI. Vis mig dine hĂŠnder. 354 00:35:04,102 --> 00:35:06,438 Tag det roligt. 355 00:35:06,480 --> 00:35:08,857 GĂ„ tilbage. 356 00:35:12,528 --> 00:35:17,616 -En mundharmonika. -Jeg ville spille med ham. 357 00:35:28,210 --> 00:35:32,381 Er du sĂ„ret? Kun din stolthed? 358 00:35:32,422 --> 00:35:35,008 Hvad? 359 00:35:35,050 --> 00:35:39,346 En meddelelse fra din ven Natalie Teeger. Hun skriver: 360 00:35:39,388 --> 00:35:43,892 "Monk har netop lĂžst sagen." 361 00:35:50,858 --> 00:35:53,735 Du vandt fem dollar. 362 00:35:56,196 --> 00:35:58,866 Hvem har bedt dig om at stoppe? 363 00:35:58,907 --> 00:36:02,828 -Det gjorde jeg. -Hvad laver I? Hun er uvigtig. 364 00:36:02,870 --> 00:36:08,125 Jo, agent Thorpe. Hun er ikke kun vigtig. Hun er nĂžglen til sagen. 365 00:36:08,166 --> 00:36:11,545 "PĂ„ seks mĂ„der"-morderen myrdede hende fĂžrst. 366 00:36:11,587 --> 00:36:19,344 -Den anden var en undvigemanĂžvre. -Ja, samme mand myrdede begge. 367 00:36:19,386 --> 00:36:25,934 I fandt en flaske sprut i morderens bil. Hun havde cognac pĂ„ ĂŠrmet. 368 00:36:25,976 --> 00:36:28,020 Monk! 369 00:36:28,061 --> 00:36:30,898 Ved du, hvem som gjorde det? 370 00:36:30,939 --> 00:36:34,902 Hun siger det, hvis det ikke er for sent. 371 00:36:34,943 --> 00:36:40,949 Tidsfristen pĂ„ 36 timer virkede ejendommelig, ikke? 372 00:36:40,991 --> 00:36:44,661 NĂ„r man tĂŠnker over det. 373 00:36:44,703 --> 00:36:50,626 Natalie mindede mig om, at alle knoklede med sagen. 374 00:36:50,667 --> 00:36:56,173 SĂ„ tĂŠnkte jeg pĂ„, at der kun var en, som kunne drage nytte af det. 375 00:36:56,214 --> 00:36:59,426 Manden, som myrdede denne kvinde. 376 00:36:59,968 --> 00:37:04,640 Det gik til som fĂžlger: Miss Garnett mĂždte en lĂŠge til konferencen. 377 00:37:04,681 --> 00:37:07,935 Han bĂžd hende pĂ„ middag. 378 00:37:07,976 --> 00:37:13,065 Jeg ved ikke, hvad de bestilte, men det var noget sĂŠrligt. 379 00:37:13,106 --> 00:37:17,194 Det mĂ„tte kunne spores direkte til restauranten. 380 00:37:17,235 --> 00:37:21,281 Hele denne sag handler om, hvad de spiste. 381 00:37:22,532 --> 00:37:28,163 Han mĂ„ have betalt med kort. Han vidste, at vi ville kunne spore ham. 382 00:37:28,205 --> 00:37:30,540 Lyt efter. 383 00:37:30,582 --> 00:37:35,170 De havnede i Mount Davidson Park. Men sĂ„ gik noget galt. 384 00:37:35,212 --> 00:37:42,135 Vi ved ikke, hvad der skete, men hun lĂžb over vejen ind pĂ„ benzintanken. 385 00:37:42,177 --> 00:37:44,972 Morderen var lĂŠge. 386 00:37:45,013 --> 00:37:50,477 Han vidste, at obduktionen ville lede os til restauranten. 387 00:37:50,519 --> 00:37:55,273 Og han vidste, at hvis han kunne holde os optaget- 388 00:37:55,315 --> 00:38:02,489 -ville maden i hendes mave forsvinde, og sĂ„ledes beviset. 389 00:38:02,531 --> 00:38:07,244 -36 timer. -Ja, alt forsvinder i det tidsrum. 390 00:38:07,285 --> 00:38:13,917 Han distraherede os og myrdede sit offer pĂ„ en grusom mĂ„de. 391 00:38:13,959 --> 00:38:16,461 Seks grusomme mĂ„der. 392 00:38:16,503 --> 00:38:23,552 Alt det gjorde han for at lede opmĂŠrksomheden vĂŠk fra hende. 393 00:38:23,593 --> 00:38:26,722 Her er det. 394 00:38:31,643 --> 00:38:36,523 -Hvad er det? Det skinner. -Ja... 395 00:38:36,565 --> 00:38:40,027 -Er det blomsterblade? -Ja. 396 00:38:45,532 --> 00:38:52,372 Det er guldbladskage. Jeg har fĂ„et det et sted ved navn Justines. 397 00:38:52,414 --> 00:38:58,420 De kalder den verdens mest romantiske dessert. 398 00:39:01,840 --> 00:39:06,178 Klokken er et. Det er hans tidsfrist. 399 00:39:10,182 --> 00:39:13,769 HjĂŠlp mig med at slukke dette lort. 400 00:39:45,592 --> 00:39:49,638 -Doktor Leven. -TilhĂžrer de dig? 401 00:40:01,358 --> 00:40:06,571 Du havde ret: En af jeres maskiner fangede morderen. 402 00:40:09,533 --> 00:40:11,660 Flot kastet. 403 00:40:11,701 --> 00:40:14,830 Ja. Den sad lige i Ăžjet. 404 00:40:20,961 --> 00:40:22,879 SĂ„dan. 405 00:40:22,921 --> 00:40:29,678 "KĂŠre, Kimberly. Undskyld, jeg sendte specialstyrkerne til festen." 406 00:40:29,719 --> 00:40:32,973 "Det vil ikke gentage sig. Adrian Monk." 407 00:40:33,014 --> 00:40:36,059 Fint. NĂŠste er til Allison. 408 00:40:36,101 --> 00:40:40,272 -"KĂŠre, Allison." -Det tager sin tid. Du kan lĂ„ne min. 409 00:40:40,313 --> 00:40:44,484 Nej, tak. Det er helt fint. 32114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.