Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,437 --> 00:00:22,106
Tak! Godnat.
2
00:00:22,148 --> 00:00:26,902
I har vĂŠret et fantastisk publikum.
KĂžr forsigtigt.
3
00:00:27,528 --> 00:00:30,197
7,50...
4
00:00:31,282 --> 00:00:35,161
Jeg skal nok gÄ hjem.
5
00:01:10,321 --> 00:01:11,989
FORGIFTNING
6
00:01:18,162 --> 00:01:20,539
SKUD
7
00:01:26,003 --> 00:01:27,588
KNUST
8
00:02:30,734 --> 00:02:34,697
01.30. Den slags sker altid
pÄ de forkerte tidspunkter.
9
00:02:34,738 --> 00:02:37,199
Jeg var vÄgen.
10
00:02:37,241 --> 00:02:43,455
Jeg venter en samtale fra en,
som arbejder for United Airlines.
11
00:02:43,497 --> 00:02:46,792
-En pilot?
-En andenpilot.
12
00:02:48,752 --> 00:02:54,717
-Hvad er der?
-SĂ„ har man ikke rigtigt ansvar.
13
00:02:54,758 --> 00:03:00,556
-Det er ikke det samme.
-GÊlder det ikke ogsÄ dig?
14
00:03:07,104 --> 00:03:11,609
-HvornÄr?
-For tre timer siden.
15
00:03:11,650 --> 00:03:14,445
Hun forsÞgte at fÄ hjÊlp.
16
00:03:14,486 --> 00:03:17,823
Jeg forstÄr ikke,
hvordan hun nÄede sÄ langt.
17
00:03:17,865 --> 00:03:22,578
-Er det cognac?
-Ja, det lagde vi mĂŠrke til.
18
00:03:22,620 --> 00:03:27,291
Hun arbejdede
for et medicinalfirma.
19
00:03:27,333 --> 00:03:32,379
Hun var til en konference her
og hedder Jean.
20
00:03:34,214 --> 00:03:39,553
Du kan stadig overraske mig.
Hvordan fandt du ud af det?
21
00:03:39,595 --> 00:03:42,181
Navneskilt.
22
00:03:42,222 --> 00:03:44,350
Undskyld mig.
23
00:03:45,267 --> 00:03:49,313
-Jeg skal pÄ toilettet.
-GÄr du derind?
24
00:03:49,355 --> 00:03:52,107
-Lad helst vĂŠre.
-Hvorfor?
25
00:03:52,149 --> 00:03:55,486
-Det er svĂŠrt at forklare.
-Bare rolig.
26
00:03:55,527 --> 00:03:57,279
Natalie!
27
00:03:57,321 --> 00:04:03,118
KommissĂŠr. Hendes bror sagde,
at hun havde en date med en lĂŠge.
28
00:04:03,160 --> 00:04:06,121
-Havde han noget navn?
-Nej, desvĂŠrre.
29
00:04:06,163 --> 00:04:09,875
Og pÄ hotellet
er der registreret 900 lĂŠger.
30
00:04:09,917 --> 00:04:13,253
-Han bĂŠrer briller.
-Er de ikke hendes?
31
00:04:13,295 --> 00:04:17,466
Det er ikke hendes.
Hun bruger linser.
32
00:04:17,508 --> 00:04:21,720
Vi sÞger altsÄ en lÊge,
som har mistet sine briller.
33
00:04:21,762 --> 00:04:24,598
Send dem til laboratoriet.
34
00:04:25,975 --> 00:04:28,978
Tag telefonen, Mr Monk!
35
00:04:29,019 --> 00:04:32,773
-Hvad?
-Det ringer! Tag telefonen.
36
00:04:35,275 --> 00:04:38,362
Kom nu, Mr Monk!
37
00:04:46,662 --> 00:04:48,831
Hallo.
38
00:04:52,501 --> 00:04:56,255
-Ring ham op.
-Hvorfor svarede du ikke?
39
00:04:56,296 --> 00:05:01,635
-Jeg kunne ikke.
-Hvorfor ikke?
40
00:05:01,677 --> 00:05:06,640
-Du bĂžr kende til mobiltelefoner.
-Vaskede du hĂŠnder?
41
00:05:06,682 --> 00:05:09,101
Det er ham. Svar.
42
00:05:09,143 --> 00:05:11,687
Vi er her alle sammen.
43
00:05:11,729 --> 00:05:13,981
Nu?
44
00:05:14,023 --> 00:05:17,067
Ja, sir.
45
00:05:17,109 --> 00:05:21,155
Det var politichefen.
Vi skal pÄ en anden opgave.
46
00:05:21,196 --> 00:05:25,909
-Hvad sker der?
-Ved det ikke. Det mÄ vÊre stort.
47
00:05:30,789 --> 00:05:33,876
Tak, fordi I kom.
48
00:05:33,917 --> 00:05:41,216
Det er en hvid mand. Der var
en besked. Det er nok et seriemord.
49
00:05:41,258 --> 00:05:44,053
Borgmesteren er pÄ vej hjem.
50
00:05:44,094 --> 00:05:47,598
FĂ„ skaffet to telefonlinjer...
51
00:05:47,639 --> 00:05:51,685
Leland... Du kommer ikke til
at stÄ med ansvaret alene.
52
00:05:51,727 --> 00:05:57,357
FBI er allerede involveret.
Borgmesteren ringede til dem.
53
00:05:57,399 --> 00:06:02,112
Jeg har arbejdet med
seriemord i 20 Är, Kelsey.
54
00:06:02,154 --> 00:06:08,952
-Hvorfor skal jeg have babysitter?
-Det var ikke min beslutning.
55
00:06:18,212 --> 00:06:21,465
Hvad er det?
56
00:06:21,507 --> 00:06:25,511
Det er fremtidens politivirksomhed.
57
00:06:35,270 --> 00:06:37,523
Lad mig hĂžre.
58
00:06:37,564 --> 00:06:41,193
Vi er lige kommet. Vi ved ikke...
59
00:06:41,235 --> 00:06:44,071
-Hvad laver du?
-Jeg gik ud fra...
60
00:06:44,113 --> 00:06:48,867
Jeg taler ikke med dig.
Jeg taler med Washington.
61
00:06:48,909 --> 00:06:51,703
Har pressen fÄet nys om det?
62
00:06:51,745 --> 00:06:56,542
Har pressen fundet ud af det?
Ja eller nej?
63
00:06:56,583 --> 00:07:01,755
-Det ved jeg ikke.
-Kan vi fÄ ham til at tie stille?
64
00:07:01,797 --> 00:07:06,009
-Hvad er dit problem?
-Taler han med mig?
65
00:07:06,051 --> 00:07:09,471
Nik, hvis du taler med mig.
66
00:07:09,513 --> 00:07:13,058
-Jeg ringer senere, Billy.
-Velkommen, agent Thorpe.
67
00:07:13,100 --> 00:07:17,479
KommissĂŠr Stottlemeyer,
inspektĂžr Disher, Natalie Teeger...
68
00:07:17,521 --> 00:07:19,898
...og Adrian Monk.
69
00:07:19,940 --> 00:07:25,571
Der mÄ vÊre to slags Adrian Monk.
Han skulle vĂŠre en dygtig betjent.
70
00:07:25,612 --> 00:07:30,784
-Han har ikke set et headset fĂžr.
-Har han vĂŠret i koma?
71
00:07:30,826 --> 00:07:34,788
Nej, hvis bare det var sÄ vel.
72
00:07:39,084 --> 00:07:44,381
Velkommen til San Francisco.
Vi skal vist arbejde sammen.
73
00:07:44,423 --> 00:07:51,471
Ja. Nu skal du hĂžre.
Jeg siger noget, og sÄ gÞr du det.
74
00:07:53,891 --> 00:07:57,269
Okay... Det er dit show.
75
00:07:57,311 --> 00:08:01,690
-Hvor vil du starte?
-Hos retsmedicineren med liget.
76
00:08:01,732 --> 00:08:04,109
Okay, fĂžlg efter os.
77
00:08:04,151 --> 00:08:10,532
FĂžlg efter os. Vi tager
Mission Street. 4,3 kilometer.
78
00:08:10,574 --> 00:08:13,660
Der er rĂždt hele vejen lige nu.
79
00:08:13,702 --> 00:08:15,787
JasÄ?
80
00:08:27,549 --> 00:08:31,803
-Hvor kommer den fra? MĂ„ jeg se?
-Nej.
81
00:08:36,141 --> 00:08:38,227
SĂ„ I det?
82
00:08:42,481 --> 00:08:46,526
-Lad hĂžre.
-Hvid mand, 75 kilo...
83
00:08:46,568 --> 00:08:50,697
FortĂŠl noget, jeg ikke ved.
Hvor blev han fundet?
84
00:08:50,739 --> 00:08:55,911
PĂ„ en parkeringsplads. Kroppen blev
sikkert flyttet efter mordet.
85
00:08:55,953 --> 00:08:59,873
Mr Monk. Hvad laver du?
86
00:08:59,915 --> 00:09:04,878
-Hvad laver han?
-Det ved jeg ikke altid.
87
00:09:04,920 --> 00:09:08,382
Vi arbejdede med det her,
inden vi blev forflyttet.
88
00:09:08,423 --> 00:09:13,512
Nemlig. I blev forflyttet.
Vi bekymrer os ikke om hende.
89
00:09:13,553 --> 00:09:18,267
Hun er ikke vigtig nu.
Dette skal vi koncentrere os om nu.
90
00:09:18,308 --> 00:09:24,147
-Sagen er den...
-Den sag eksisterer ikke.
91
00:09:24,189 --> 00:09:27,651
Glem hende. DĂŠk hende til.
92
00:09:27,693 --> 00:09:30,821
DĂŠk hende til.
93
00:09:30,862 --> 00:09:34,908
DĂŠk hende til. Kom her, begge to.
94
00:09:34,950 --> 00:09:37,494
Kom her.
95
00:09:37,536 --> 00:09:39,788
Se ikke derhen.
96
00:09:43,709 --> 00:09:49,673
Vi kan ikke hjĂŠlpe, hvis vi ikke
ved, hvad der sker. MĂ„ jeg se den?
97
00:09:49,715 --> 00:09:51,842
Tak.
98
00:09:51,883 --> 00:09:55,012
Hvad er dÞdsÄrsagen?
99
00:09:55,053 --> 00:09:58,473
Kraniebrud efter slag.
100
00:09:58,515 --> 00:10:02,227
-Og en giftindsprĂžjtning.
-Ă h nej.
101
00:10:02,269 --> 00:10:06,606
-Og indre blĂždninger og kvĂŠlning.
-Ă h nej.
102
00:10:06,648 --> 00:10:10,861
Og to skudsÄr, fire stiksÄr
og hjulspor pÄ overkroppen.
103
00:10:10,902 --> 00:10:15,282
-SÄ dÞdsÄrsagen var...
-Det hele kan man vel sige.
104
00:10:15,324 --> 00:10:20,454
-Hvorfor?
-Det er det, der er spÞrgsmÄlet.
105
00:10:20,495 --> 00:10:24,291
Vi bĂžr starte med ballistikken
og hjulsporene.
106
00:10:24,333 --> 00:10:26,543
Det er allerede gjort.
107
00:10:26,585 --> 00:10:32,716
UndersĂžg maveindholdet. Jeg vil vide
hvad han spiste, fĂžr det forsvinder.
108
00:10:32,758 --> 00:10:37,095
Han spillede guitar.
Han har hÄrd hud pÄ hÊnderne.
109
00:10:37,137 --> 00:10:42,100
Hans lommer var fulde af mĂžnter.
Han var nok gademusikant.
110
00:10:42,142 --> 00:10:45,187
Det hjĂŠlper med identifikationen.
111
00:10:45,228 --> 00:10:50,233
Takket vĂŠre hans fingeraftryk
ved vi, at han hedder Cyrus Canning.
112
00:10:50,275 --> 00:10:53,945
Jeg tager en kopi af hans kĂžrekort.
113
00:10:55,947 --> 00:10:58,700
Hvor mange retsmedicinere er pÄ job?
114
00:10:58,742 --> 00:11:02,287
-Tre og to assistenter.
-VĂŠk dem.
115
00:11:02,329 --> 00:11:05,874
Jeg vil kende dÞdsÄrsagen
og skadernes rĂŠkkefĂžlge.
116
00:11:05,916 --> 00:11:11,129
-Det kan tage et stykke tid.
-Vi har kun 36 timer.
117
00:11:11,171 --> 00:11:14,800
Det blev fundet pÄ kroppen.
118
00:11:14,841 --> 00:11:19,304
"Udrensningen er startet.
NĂŠste offer dĂžr om 36 timer-
119
00:11:19,346 --> 00:11:23,141
-kl. 13 pÄ fredag
og derefter hver 36. time."
120
00:11:23,183 --> 00:11:27,646
Det er underskrevet
"PÄ seks mÄder"-morderen.
121
00:11:27,687 --> 00:11:30,690
Den tager jeg.
122
00:11:36,321 --> 00:11:40,242
Vi har mindre end 30 timer.
123
00:11:40,283 --> 00:11:45,414
Jeg har delt styrken op.
Stottlemeyer er pÄ gerningsstedet.
124
00:11:45,455 --> 00:11:49,209
Jeg kan ikke finde sikkerhedsselen.
125
00:11:49,251 --> 00:11:53,922
-Lytter du, mr Monk?
-Vi har mindre end 30 timer.
126
00:11:53,964 --> 00:11:58,427
Jeg har forstÄet, at du er dygtig
til at analyse gerningssteder.
127
00:11:58,468 --> 00:12:01,054
Her er den.
128
00:12:01,096 --> 00:12:02,889
Falsk alarm.
129
00:12:02,931 --> 00:12:09,938
Vi skal finde mordstedet. Ofrets tĂžj
var fyldt med dna og beviser.
130
00:12:09,980 --> 00:12:13,733
-Skal vi hen til et laboratorium?
-I er i et.
131
00:12:13,775 --> 00:12:18,572
Det er Nordamerikas mest
avancerede kriminallaboratorium.
132
00:12:18,613 --> 00:12:21,324
Vi har direkte kontakt med Quantico.
133
00:12:21,366 --> 00:12:25,954
-Jeg kan ikke finde selen.
-Du behĂžver ingen.
134
00:12:25,996 --> 00:12:32,711
SĂ„ fĂžler jeg mig sikrere.
Jeg kan falde og slÄ hovedet.
135
00:12:32,752 --> 00:12:37,716
Jeg har en sikkerhedssele.
Lad os bytte plads.
136
00:12:40,969 --> 00:12:43,722
-Er du ikke urolig for hende?
-Nej.
137
00:12:43,763 --> 00:12:50,645
Er der ikke et skulderbĂŠlte?
Jeg er vant til et trepunktsbĂŠlte.
138
00:12:54,733 --> 00:12:57,319
Giv mig en lightwave.
139
00:13:01,990 --> 00:13:04,326
Det forstÄr jeg ikke.
140
00:13:04,367 --> 00:13:10,665
Hvorfor 36 timer?
Hvorfor ikke et dĂžgn eller en uge?
141
00:13:10,707 --> 00:13:14,336
-Og hvorfor seks mÄder?
-Han er vanvittig.
142
00:13:14,377 --> 00:13:22,052
-666 er DjĂŠvelens tal.
-Nej, vi bĂžr sagtne farten.
143
00:13:22,093 --> 00:13:25,180
Tag et skridt tilbage
og se helheden.
144
00:13:25,222 --> 00:13:27,474
Helheden spiller ingen rolle.
145
00:13:27,516 --> 00:13:33,104
Det hele er lige foran os,
hvis vi ved, hvor vi skal lede.
146
00:13:33,146 --> 00:13:37,734
Banko. Et hÄr fra et dyr.
Det er fra en ilder.
147
00:13:37,776 --> 00:13:43,448
Jakken indeholder perkloretylen,
som bruges ved kemisk rens.
148
00:13:43,490 --> 00:13:49,955
Disse dyrehandlere sĂŠlger ildere.
Vi krydstjekker med rensesteder.
149
00:13:49,996 --> 00:13:53,542
SÄdan, en butik
ved Powell og Sutter.
150
00:13:53,583 --> 00:13:57,254
Velkommen til det
20. Ärhundrede, mr Monk.
151
00:13:57,295 --> 00:14:01,758
-Hvad laver du?
-LÄner din tavle.
152
00:14:01,800 --> 00:14:04,719
Det er en tv-skĂŠrm.
153
00:14:04,761 --> 00:14:08,223
Er det en kombination?
154
00:14:08,265 --> 00:14:12,978
-Nej, det er det ikke.
-Det er det nu.
155
00:14:13,019 --> 00:14:16,439
Har du aldrig set en plasmaskĂŠrm?
156
00:14:16,481 --> 00:14:22,445
Hvad laver du? Det er syre
og bruges til at identificere vÄben.
157
00:14:34,708 --> 00:14:38,128
Jeg kan ikke lide,
at mor handler ind alene.
158
00:14:38,169 --> 00:14:41,673
PĂ„ grund af
"PÄ seks mÄder"-psykopaten.
159
00:14:41,715 --> 00:14:44,926
Alle taler om det pÄ nettet.
160
00:14:44,968 --> 00:14:49,598
-Bare rolig.
-Hvorfor arbejder du ikke pÄ det?
161
00:14:49,639 --> 00:14:55,979
En FBI-agent tager sig af det.
Han siger, jeg er for gammel.
162
00:14:56,021 --> 00:14:58,315
Det er ikke forkert.
163
00:14:58,356 --> 00:15:01,401
Jeg synes, at du er genial.
164
00:15:01,443 --> 00:15:03,570
Hvad laver du?
165
00:15:03,612 --> 00:15:07,741
Jeg taler med fem venner pÄ en gang.
166
00:15:07,782 --> 00:15:10,619
Er det rigtigt?
167
00:15:10,660 --> 00:15:16,833
Det er Carly. Hun vil hĂžre, om jeg
skal med til Kaylas pyjamasfest.
168
00:15:16,875 --> 00:15:21,630
Ville du kunne lĂŠre mig det, Julie?
169
00:15:21,671 --> 00:15:25,967
-LĂŠre dig hvad?
-Det der... med computere.
170
00:15:26,009 --> 00:15:29,346
Ja da. Det er let.
171
00:15:30,639 --> 00:15:34,017
Det kaldes en "mus".
172
00:15:34,059 --> 00:15:37,354
Det ved jeg godt.
Jeg har ikke boet i en hule.
173
00:15:37,395 --> 00:15:40,607
Det er en musemÄtte.
174
00:15:40,649 --> 00:15:45,570
Den er gummiagtig.
Den er fantastisk.
175
00:15:45,612 --> 00:15:50,408
Man kĂžrer rundt med musen.
Kan du se den lille pil?
176
00:15:50,450 --> 00:15:54,371
Det er markĂžren.
Den fungerer som en pegepind.
177
00:15:54,412 --> 00:15:57,332
Vil du prĂžve?
178
00:15:57,374 --> 00:16:00,627
Tror du, at jeg er klar?
179
00:16:20,271 --> 00:16:24,984
Det kan godt gÄ hurtigere, mr Monk.
Det er ikke et ouijabrĂŠt.
180
00:16:25,026 --> 00:16:28,613
Vi lader, som om du vil
spille Extreme GoCarts.
181
00:16:28,655 --> 00:16:33,910
SĂŠt markĂžren i den lille firkant.
182
00:16:42,460 --> 00:16:44,671
Klik nu.
183
00:16:50,301 --> 00:16:54,556
-SÄdan. Jeg klarede det.
-Ja...
184
00:16:54,597 --> 00:16:59,602
Mange tak, Julie.
Jeg fĂžler mig meget lettet.
185
00:16:59,644 --> 00:17:03,565
Kom tilbage.
Der er meget mere at lĂŠre.
186
00:17:03,606 --> 00:17:06,484
Er der?
187
00:17:07,068 --> 00:17:12,157
-Vi Äbner en mail-konto til dig.
-Ja.
188
00:17:12,198 --> 00:17:17,370
SĂ„ kan dine venner...
min mor sende dig beskeder.
189
00:17:17,412 --> 00:17:20,874
Vi skal bruge et navn.
190
00:17:20,915 --> 00:17:23,251
-Mr...
-Monk.
191
00:17:25,211 --> 00:17:31,384
Og nu skal vi bruge
et hemmeligt kodeord.
192
00:17:32,427 --> 00:17:36,639
-Trudy.
-Det kan folk gĂŠtte.
193
00:17:36,681 --> 00:17:40,268
Vi finder pÄ noget andet.
194
00:17:52,197 --> 00:17:54,908
Vi tager Trudy...
195
00:17:57,660 --> 00:18:01,080
SÄdan, sÄ er du opkoblet.
196
00:18:08,838 --> 00:18:11,174
Jeg er pÄ nettet.
197
00:18:11,216 --> 00:18:14,385
World Wide Web...
198
00:18:14,427 --> 00:18:18,515
Velkommen til 1998, mr Monk.
199
00:20:00,074 --> 00:20:03,828
-Hallo?
-Natalie! Det er mig. Adrian Monk.
200
00:20:03,870 --> 00:20:09,125
-Har du det godt?
-Ja, helt fint. Natalie...
201
00:20:09,167 --> 00:20:12,253
GĂŠt, hvad jeg har gjort.
202
00:20:12,295 --> 00:20:15,506
Jeg spillede solitaire og vandt.
203
00:20:15,548 --> 00:20:22,305
Og jeg tror, kortene danser.
Hvor hurtigt kan du vĂŠre her?
204
00:20:22,347 --> 00:20:27,268
-Hvad er klokken, mr Monk?
-Den er...
205
00:20:27,310 --> 00:20:33,524
Vent, jeg ved det.
206
00:20:33,566 --> 00:20:36,069
Ăjeblik.
207
00:20:39,822 --> 00:20:44,661
Ja, den er 02.55 pÄ vestkysten.
208
00:20:44,702 --> 00:20:50,083
Og 13.55 i Moskva. Og i Singapore...
209
00:20:50,124 --> 00:20:52,752
Hallo?
210
00:20:52,794 --> 00:20:55,672
Natalie?
211
00:21:33,209 --> 00:21:35,878
Herligt.
212
00:21:40,133 --> 00:21:45,430
Hold Þjnene pÄ uret.
Om tre timer slÄr han til igen.
213
00:21:45,471 --> 00:21:50,601
I gÄr ringede en mistÊnkt
til en lokal radiostation.
214
00:21:50,643 --> 00:21:54,689
Ringer han igen, kobles samtalen
herhen, sÄ den kan spores.
215
00:21:54,731 --> 00:21:57,817
"PÄ seks mÄder"-morderen
parkerede her.
216
00:21:57,859 --> 00:22:04,824
Der er spor af en farve fra en
Chevrolet Impala 2006 pÄ vÊggen.
217
00:22:04,866 --> 00:22:09,037
Farven indeholder
rengĂžringsmiddel fra en bilvask.
218
00:22:09,078 --> 00:22:16,836
En ansat pÄ en bilvask pÄ
Geary Street husker mistĂŠnktes bil.
219
00:22:18,546 --> 00:22:24,218
-Hvad laver du, mr Monk?
-Jeg starter bare op...
220
00:22:24,260 --> 00:22:27,388
-Det betyder, at den starter.
-Det ved jeg godt.
221
00:22:27,430 --> 00:22:31,100
Det er en Dell.
SĂ„ den er udstyret med det hele.
222
00:22:31,142 --> 00:22:34,604
Det tror jeg gerne.
223
00:22:34,645 --> 00:22:38,858
Ansatte erkendte til sidst,
at han havde stjÄlet fra bilen.
224
00:22:38,900 --> 00:22:43,488
Fire dollar og lidt sprut.
Men han husker ikke fĂžreren.
225
00:22:43,529 --> 00:22:47,825
Et overvÄgningskamera optog
en del af nummerpladen.
226
00:22:51,120 --> 00:22:53,915
Undskyld. Jeg fik lige en mail.
227
00:22:57,335 --> 00:22:59,837
StĂžrre... hvilken garanti?
228
00:22:59,879 --> 00:23:03,925
-Kan jeg fortsĂŠtte?
-Ja, jeg har meget hukommelse.
229
00:23:03,966 --> 00:23:09,806
Det kaldes bit. Hukommelse
og bit... er det samme.
230
00:23:12,350 --> 00:23:17,522
Det fĂžrste tal er nummer fem.
Det andet bogstav er et F eller P.
231
00:23:17,563 --> 00:23:21,609
Ăjeblik. Jeg gemmer...
232
00:23:21,651 --> 00:23:24,529
Jeg kunne bedre lide
dig som dinosaur.
233
00:23:24,570 --> 00:23:29,283
Det var sjovt.
SĂ„ kan jeg skrive LOL.
234
00:23:31,577 --> 00:23:37,834
-Det er ham.
-Tal lĂžs. Vi skal bruge 25 sekunder.
235
00:23:37,875 --> 00:23:41,629
-Hallo?
-Hvem er det?
236
00:23:41,671 --> 00:23:46,717
Det er kommissĂŠr Leland
Stottlemeyer. Hvem taler jeg med?
237
00:23:46,759 --> 00:23:53,933
-Er du betjent?
-Ja, jeg er betjent.
238
00:23:53,975 --> 00:23:58,146
-Hvem taler jeg med?
-"PÄ seks mÄder"-morderen.
239
00:23:58,187 --> 00:24:02,150
Har du ur pÄ dig, kommissÊr?
240
00:24:02,191 --> 00:24:05,778
-Ja, det har jeg.
-Der er tre timer igen.
241
00:24:05,820 --> 00:24:10,158
-Udyret skal mades.
-Udyret?
242
00:24:11,242 --> 00:24:19,000
-Hvorfor gĂžr du det her?
-Det kan du forstÄ, hvis du er klog.
243
00:24:19,041 --> 00:24:26,924
Indimellem har man
brug for hjĂŠlp fra sine venner.
244
00:24:26,966 --> 00:24:32,763
Slap af, Leland.
Vi har en lang vej foran os.
245
00:24:32,805 --> 00:24:35,141
Vi ses.
246
00:24:39,187 --> 00:24:43,316
-Vi har ham.
-Han er i Richmonddistriktet.
247
00:24:43,357 --> 00:24:46,736
Sig til specialstyrkerne,
at vi rykker ind.
248
00:24:46,777 --> 00:24:49,530
Gemmer...
249
00:24:49,572 --> 00:24:51,365
Luk.
250
00:25:17,183 --> 00:25:21,520
FBI! Ned pÄ gulvet. Op med hÊnderne.
251
00:25:35,117 --> 00:25:37,787
-Hvad fanden skete der?
-Det ved jeg ikke.
252
00:25:37,828 --> 00:25:40,706
Mr Monk. Giv mig den.
253
00:25:42,583 --> 00:25:46,003
Hvor gammel er du?
254
00:25:46,045 --> 00:25:51,259
Er du et barn eller en mand?
Jeg tager mig af det, kommissĂŠr.
255
00:25:51,300 --> 00:25:55,012
Vi er mĂŠnd, som forsĂžger
at passe vores job.
256
00:25:55,054 --> 00:26:01,686
Det er en morder lĂžs. Hvis I ikke
kan hjÊlpe, mÄ I trÊde til side.
257
00:26:01,727 --> 00:26:04,313
Jeg sender jer hjem.
258
00:26:04,355 --> 00:26:06,440
GĂ„ hjem.
259
00:26:06,482 --> 00:26:10,569
Tal ikke. Vi taler ikke.
260
00:26:10,611 --> 00:26:14,073
Du hĂžrer ikke til her.
Vend dig rundt.
261
00:26:14,115 --> 00:26:16,325
GĂžr det.
262
00:26:16,367 --> 00:26:19,328
GĂ„ herfra.
263
00:26:19,370 --> 00:26:22,915
Nemlig. GĂ„ herfra.
264
00:26:22,957 --> 00:26:26,085
Se ikke tilbage.
265
00:26:27,920 --> 00:26:30,298
Farvel, mr Monk.
266
00:26:54,280 --> 00:27:01,162
"PÄ seks mÄder"-morderen
er hele tiden pÄ nyhederne.
267
00:27:01,203 --> 00:27:08,002
Jeg tror, der er mere bag.
Jeg ved ikke, om han er seriemorder.
268
00:27:09,712 --> 00:27:14,467
-Det, jeg tror, spiller ingen rolle.
-Arbejder du ikke mere med sagen?
269
00:27:14,508 --> 00:27:18,471
Ikke kun det. Jeg arbejder
ikke mere for politiet.
270
00:27:18,512 --> 00:27:22,350
Det sĂžrgede agenten for.
271
00:27:23,809 --> 00:27:30,399
En dinosaur som jeg passer ikke til
nutidens politiarbejde, sagde han.
272
00:27:30,441 --> 00:27:33,069
Det er jeg ked af at hĂžre.
273
00:27:33,110 --> 00:27:36,572
Jeg ved ikke, hvordan det gik til.
274
00:27:36,614 --> 00:27:39,283
Jeg sad bare fast.
275
00:27:39,325 --> 00:27:43,746
Verden udvikledes og blev forandret.
276
00:27:43,788 --> 00:27:51,420
Mikrochips, mobiltelefoner,
tv-skĂŠrme og tavler...
277
00:27:51,462 --> 00:27:55,800
Men jeg forandrede mig ikke...
278
00:27:55,841 --> 00:28:02,181
Ved du hvad? Jeg tror, det er din
mÄde at holde sindet i ro pÄ.
279
00:28:02,223 --> 00:28:05,684
SÄ kan du fokusere pÄ det vigtige.
280
00:28:05,726 --> 00:28:13,484
Du har anholdt mange farlige
mennesker uden en pc's hjĂŠlp.
281
00:28:13,526 --> 00:28:21,033
Du er utrolig. Du ser sammenhĂŠnge
alle vegne. Det kan en pc ikke.
282
00:28:21,075 --> 00:28:25,955
En computer ville bare forsinke dig.
283
00:28:28,833 --> 00:28:32,128
-Du har mÄske ret.
-Ja.
284
00:28:32,169 --> 00:28:39,760
Du er som John Henry, mennesket
mod maskinen. Har du hĂžrt den sang?
285
00:28:39,802 --> 00:28:44,807
Jeg sang i en
folkevisegruppe pÄ college.
286
00:28:44,849 --> 00:28:51,814
Vi afsluttede alle koncerter med
denne sang. Har du ikke hĂžrt den?
287
00:28:52,148 --> 00:28:56,193
da John Henry var en lille dreng
sad han pÄ sin mors knÊ
288
00:28:56,235 --> 00:28:59,947
han tog en hammer og noget stÄl
og sagde: Hammeren bliver min dĂžd
289
00:28:59,989 --> 00:29:03,284
kĂŠre gud
290
00:29:03,325 --> 00:29:07,913
hammeren bliver min dĂžd
291
00:29:10,583 --> 00:29:12,835
Ja!
292
00:29:12,877 --> 00:29:15,004
Okay. Tak.
293
00:29:15,045 --> 00:29:19,341
Han var jernbanearbejder.
Der var en konkurrence-
294
00:29:19,383 --> 00:29:25,848
-mellem John Henry og den moderne
teknik. Og John Henry vandt.
295
00:29:25,890 --> 00:29:32,062
-Gjorde han?
-Ja, det er derfor, jeg siger det.
296
00:29:32,104 --> 00:29:36,609
Han vandt. Han var en helt.
Alle elsker ham.
297
00:29:36,650 --> 00:29:42,531
-Jeg elskede, da alle sang med.
-Er det rigtigt?
298
00:29:42,573 --> 00:29:47,036
da John Henry slog lÞs pÄ bjerget
slog det gnister
299
00:29:47,077 --> 00:29:54,084
han arbejdede til sit hjerte brast
han slap hammeren og dĂžde
300
00:29:54,126 --> 00:29:58,464
han lagde hammeren
301
00:29:58,506 --> 00:30:03,135
og han dĂžde
302
00:30:06,305 --> 00:30:08,015
SĂ„...
303
00:30:08,057 --> 00:30:10,893
DĂžde han?
304
00:30:12,645 --> 00:30:18,025
Ja, det gÄr jeg ud fra. Men kun
i denne version. Der er mange...
305
00:30:18,067 --> 00:30:21,070
-Jeg tror, at tiden er lĂžbet ud.
-Nej.
306
00:30:21,111 --> 00:30:25,908
Nej, Adrian.
Klokken er kun 20 over...
307
00:30:27,117 --> 00:30:30,287
Vi har brug for mere tid.
308
00:30:30,329 --> 00:30:33,457
Det har vi ikke.
Hvad har I haft gang i?
309
00:30:33,499 --> 00:30:38,671
Vi har arbejdet dĂžgnet rundt.
Jeg gÊtter pÄ fÞlgende:
310
00:30:38,712 --> 00:30:41,882
Ofret fik et slag,
som ikke drĂŠbte ham.
311
00:30:41,924 --> 00:30:46,262
DÞdsÄrsagen var nok kvÊlning.
Ved de andre skader var han dĂžd.
312
00:30:46,303 --> 00:30:49,848
FortsĂŠt arbejdet.
Ring til mig, nÄr I er sikre.
313
00:30:49,890 --> 00:30:54,395
-KvÊlning var dÞdsÄrsag.
-Vi ser pÄ en psykologisk profil.
314
00:30:54,436 --> 00:30:58,607
-Du tager fejl med hensyn til Monk.
-GĂžr jeg?
315
00:30:58,649 --> 00:31:03,028
Jeg ved, at han er lidt underlig
og kan vĂŠre svĂŠr...
316
00:31:03,070 --> 00:31:06,657
I mindst 12 tilfĂŠlde
har alle beviser...
317
00:31:06,699 --> 00:31:12,037
KommissĂŠr. Denne udrustning
er en halv milliard dollar vĂŠrd.
318
00:31:12,079 --> 00:31:18,294
Mener du, at jeres lille,
sĂŠre ven er klogere end alt det?
319
00:31:18,335 --> 00:31:21,714
Ja, det mener jeg.
320
00:31:23,215 --> 00:31:27,469
-Er det en radardetektor?
-Nej.
321
00:31:27,511 --> 00:31:32,766
-Du ville ikke afslĂžre det.
-Det er ikke en radardetektor.
322
00:31:32,808 --> 00:31:34,393
Nemlig...
323
00:31:34,435 --> 00:31:40,274
KvÊlningen tyder pÄ, at der lÄ
undertrykt vrede bag overfaldet.
324
00:31:40,316 --> 00:31:46,947
Valget af offer kan vĂŠre vigtigt.
Morderens far var mÄske musiker.
325
00:31:46,989 --> 00:31:49,533
Derfor hader han gademusikanter.
326
00:31:49,575 --> 00:31:56,957
Med undtagelse af en skal alle
gademusikanter vĂŠk fra gaderne.
327
00:32:09,178 --> 00:32:10,679
B1 klar.
328
00:32:11,555 --> 00:32:13,724
B2 klar.
329
00:32:27,446 --> 00:32:31,325
-Jeres plan har en svaghed.
-Hvad?
330
00:32:31,367 --> 00:32:38,332
Den fĂžrste person, som angriber,
behĂžver ikke vĂŠre morderen.
331
00:32:38,374 --> 00:32:42,378
-Det kan blive mig.
-27 minutter.
332
00:32:44,588 --> 00:32:48,759
Det var kommissĂŠren.
De er pÄ Sheridan Square.
333
00:32:48,801 --> 00:32:54,014
-Vil du derhen?
-Nej, jeg hĂžrer hjemme derinde.
334
00:32:54,056 --> 00:33:00,813
Bed dr. Walsh udstoppe
mig med de andre levn.
335
00:33:00,854 --> 00:33:07,736
RetslĂŠgen er optaget i dag.
Alle arbejder med den store sag.
336
00:33:07,778 --> 00:33:10,280
Hvad...
337
00:33:10,322 --> 00:33:16,412
-Hvad sagde du?
-Alle arbejder med sagen.
338
00:33:16,453 --> 00:33:19,123
Nemlig.
339
00:33:19,164 --> 00:33:21,458
Du har ret, Natalie.
340
00:33:21,500 --> 00:33:26,380
Det er nĂžglen.
Alle er for optagede...
341
00:33:26,422 --> 00:33:28,882
-Hvad er klokken?
-12.45.
342
00:33:28,924 --> 00:33:33,595
15 minutter. Vi skal skynde os.
Jeg fortĂŠller om det i bilen.
343
00:33:55,576 --> 00:33:59,496
Ved du godt, at det er spild af tid?
344
00:33:59,538 --> 00:34:02,416
-Sagde du noget?
-Ja...
345
00:34:02,458 --> 00:34:05,294
Ja, jeg sagde...
346
00:34:05,335 --> 00:34:08,255
...at Monk havde ret.
347
00:34:08,297 --> 00:34:15,929
De psykologiske profiler, som jeres
maskiner laver, er ukorrekte.
348
00:34:15,971 --> 00:34:21,560
Disse maskiner vil fange morderen.
349
00:34:21,602 --> 00:34:23,979
SydĂžstlige hjĂžrne.
350
00:34:27,274 --> 00:34:33,947
Hvid mand med grĂžn jakke.
Han stemmer med profilen. VĂŠr klar.
351
00:34:48,879 --> 00:34:51,507
-Han bevĂŠger sig.
-Vi gÄr ind.
352
00:34:57,387 --> 00:34:59,932
Ned pÄ jorden.
353
00:35:00,849 --> 00:35:04,061
FBI. Vis mig dine hĂŠnder.
354
00:35:04,102 --> 00:35:06,438
Tag det roligt.
355
00:35:06,480 --> 00:35:08,857
GĂ„ tilbage.
356
00:35:12,528 --> 00:35:17,616
-En mundharmonika.
-Jeg ville spille med ham.
357
00:35:28,210 --> 00:35:32,381
Er du sÄret? Kun din stolthed?
358
00:35:32,422 --> 00:35:35,008
Hvad?
359
00:35:35,050 --> 00:35:39,346
En meddelelse fra din
ven Natalie Teeger. Hun skriver:
360
00:35:39,388 --> 00:35:43,892
"Monk har netop lĂžst sagen."
361
00:35:50,858 --> 00:35:53,735
Du vandt fem dollar.
362
00:35:56,196 --> 00:35:58,866
Hvem har bedt dig om at stoppe?
363
00:35:58,907 --> 00:36:02,828
-Det gjorde jeg.
-Hvad laver I? Hun er uvigtig.
364
00:36:02,870 --> 00:36:08,125
Jo, agent Thorpe. Hun er ikke
kun vigtig. Hun er nĂžglen til sagen.
365
00:36:08,166 --> 00:36:11,545
"PÄ seks mÄder"-morderen
myrdede hende fĂžrst.
366
00:36:11,587 --> 00:36:19,344
-Den anden var en undvigemanĂžvre.
-Ja, samme mand myrdede begge.
367
00:36:19,386 --> 00:36:25,934
I fandt en flaske sprut i morderens
bil. Hun havde cognac pÄ Êrmet.
368
00:36:25,976 --> 00:36:28,020
Monk!
369
00:36:28,061 --> 00:36:30,898
Ved du, hvem som gjorde det?
370
00:36:30,939 --> 00:36:34,902
Hun siger det,
hvis det ikke er for sent.
371
00:36:34,943 --> 00:36:40,949
Tidsfristen pÄ 36 timer
virkede ejendommelig, ikke?
372
00:36:40,991 --> 00:36:44,661
NÄr man tÊnker over det.
373
00:36:44,703 --> 00:36:50,626
Natalie mindede mig om,
at alle knoklede med sagen.
374
00:36:50,667 --> 00:36:56,173
SÄ tÊnkte jeg pÄ, at der kun var en,
som kunne drage nytte af det.
375
00:36:56,214 --> 00:36:59,426
Manden, som myrdede denne kvinde.
376
00:36:59,968 --> 00:37:04,640
Det gik til som fĂžlger: Miss Garnett
mĂždte en lĂŠge til konferencen.
377
00:37:04,681 --> 00:37:07,935
Han bÞd hende pÄ middag.
378
00:37:07,976 --> 00:37:13,065
Jeg ved ikke, hvad de bestilte,
men det var noget sĂŠrligt.
379
00:37:13,106 --> 00:37:17,194
Det mÄtte kunne spores
direkte til restauranten.
380
00:37:17,235 --> 00:37:21,281
Hele denne sag
handler om, hvad de spiste.
381
00:37:22,532 --> 00:37:28,163
Han mÄ have betalt med kort. Han
vidste, at vi ville kunne spore ham.
382
00:37:28,205 --> 00:37:30,540
Lyt efter.
383
00:37:30,582 --> 00:37:35,170
De havnede i Mount Davidson Park.
Men sÄ gik noget galt.
384
00:37:35,212 --> 00:37:42,135
Vi ved ikke, hvad der skete, men hun
lÞb over vejen ind pÄ benzintanken.
385
00:37:42,177 --> 00:37:44,972
Morderen var lĂŠge.
386
00:37:45,013 --> 00:37:50,477
Han vidste, at obduktionen
ville lede os til restauranten.
387
00:37:50,519 --> 00:37:55,273
Og han vidste, at hvis
han kunne holde os optaget-
388
00:37:55,315 --> 00:38:02,489
-ville maden i hendes mave
forsvinde, og sÄledes beviset.
389
00:38:02,531 --> 00:38:07,244
-36 timer.
-Ja, alt forsvinder i det tidsrum.
390
00:38:07,285 --> 00:38:13,917
Han distraherede os og myrdede
sit offer pÄ en grusom mÄde.
391
00:38:13,959 --> 00:38:16,461
Seks grusomme mÄder.
392
00:38:16,503 --> 00:38:23,552
Alt det gjorde han for at lede
opmĂŠrksomheden vĂŠk fra hende.
393
00:38:23,593 --> 00:38:26,722
Her er det.
394
00:38:31,643 --> 00:38:36,523
-Hvad er det? Det skinner.
-Ja...
395
00:38:36,565 --> 00:38:40,027
-Er det blomsterblade?
-Ja.
396
00:38:45,532 --> 00:38:52,372
Det er guldbladskage. Jeg har
fÄet det et sted ved navn Justines.
397
00:38:52,414 --> 00:38:58,420
De kalder den verdens
mest romantiske dessert.
398
00:39:01,840 --> 00:39:06,178
Klokken er et.
Det er hans tidsfrist.
399
00:39:10,182 --> 00:39:13,769
HjĂŠlp mig med at slukke dette lort.
400
00:39:45,592 --> 00:39:49,638
-Doktor Leven.
-TilhĂžrer de dig?
401
00:40:01,358 --> 00:40:06,571
Du havde ret: En af jeres
maskiner fangede morderen.
402
00:40:09,533 --> 00:40:11,660
Flot kastet.
403
00:40:11,701 --> 00:40:14,830
Ja. Den sad lige i Ăžjet.
404
00:40:20,961 --> 00:40:22,879
SÄdan.
405
00:40:22,921 --> 00:40:29,678
"KĂŠre, Kimberly. Undskyld, jeg
sendte specialstyrkerne til festen."
406
00:40:29,719 --> 00:40:32,973
"Det vil ikke gentage sig.
Adrian Monk."
407
00:40:33,014 --> 00:40:36,059
Fint. NĂŠste er til Allison.
408
00:40:36,101 --> 00:40:40,272
-"KĂŠre, Allison."
-Det tager sin tid. Du kan lÄne min.
409
00:40:40,313 --> 00:40:44,484
Nej, tak. Det er helt fint.
32114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.