All language subtitles for Monk - S05E08 - Mr. Monk Goes To A Rock Concert.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,065 --> 00:00:27,611
-Har du set Kris Kedder, Billy?
-Se i hans husvogn.
2
00:00:50,676 --> 00:00:53,554
Hej, hvad sÄ?
3
00:00:56,766 --> 00:01:00,227
-Hvor har du fÄet den?
-Af en DJ, jeg kender.
4
00:01:00,269 --> 00:01:06,525
-Omslaget var min idé.
-Og din idé at stjÊle mit nummer?
5
00:01:06,567 --> 00:01:11,071
"Peggy's Gone to Memphis",
tekst og musik af Kris Kedder.
6
00:01:11,113 --> 00:01:15,409
Du lovede at tage dig af mig,
hvis jeg holdt mund.
7
00:01:15,451 --> 00:01:19,914
Du tror, jeg er en skide roadie,
som du kan narre.
8
00:01:19,955 --> 00:01:26,045
Slap nu af, Stork.
Jeg ville tale med dig om det her.
9
00:01:26,086 --> 00:01:30,424
-Du fÄr 5.000.
-5.000 for et hit!
10
00:01:30,466 --> 00:01:35,137
Vi skrev et godt nummer, men du
ved ikke, hvordan branchen er.
11
00:01:35,179 --> 00:01:39,099
Jeg skrev nummeret,
hver tone, hver linje.
12
00:01:39,141 --> 00:01:43,896
Du var med, fordi det ville
sĂŠtte skub i min karriere.
13
00:01:43,938 --> 00:01:46,398
Ikke sÄ hÞjt.
14
00:01:46,440 --> 00:01:50,236
-MĂ„ folk ikke se os sammen?
-Hold nu op...
15
00:01:50,277 --> 00:01:55,074
Det er i orden, du har jo ikke
skrevet et godt nummer i ti Är.
16
00:01:55,115 --> 00:01:58,494
Jeg kan bevise, jeg skrev nummeret.
17
00:01:58,536 --> 00:02:03,123
Jeg tog en kopi af noderne og
sendte den anbefalet til mig selv.
18
00:02:03,165 --> 00:02:08,546
-Det er ulovligt.
-Vil du sÊtte din karriere pÄ spil?
19
00:02:08,587 --> 00:02:12,716
Jeg ringer til min copyright
advokat. Jeg vil have mit nummer.
20
00:02:12,758 --> 00:02:14,969
Mr Jackson...
21
00:03:35,883 --> 00:03:40,137
-KommissĂŠr!
-Det var hendes idé.
22
00:03:40,179 --> 00:03:44,975
Jeg ville ikke vĂŠre her,
hvis jeg kunne kĂžre bil.
23
00:03:45,017 --> 00:03:52,024
En rensebon. Mr Monk fik skjorte og
jakke snavset til i Creskow-sagen.
24
00:03:52,066 --> 00:03:55,945
-Hvad vil De gĂžre?
-PrĂžve at ignorere det.
25
00:03:55,986 --> 00:03:59,990
-Vi har ret til kompensation.
-Ikke min idé.
26
00:04:00,032 --> 00:04:05,037
I har ret til hver eneste Ăžre,
men jeg kan ikke hjĂŠlpe jer.
27
00:04:05,079 --> 00:04:10,209
InspektĂžr Disher ordner alle
kontantudlĂŠg. Han er sygemeldt.
28
00:04:10,250 --> 00:04:15,422
-Hvordan har han det?
-Han har feber og hoster.
29
00:04:15,464 --> 00:04:20,344
-Hvem skal vikariere for Randy?
-Hans assistent.
30
00:04:20,386 --> 00:04:23,722
-Hvem er det?
-Der er ingen. Ellers andet?
31
00:04:23,764 --> 00:04:25,808
Det var det hele.
32
00:04:26,809 --> 00:04:30,270
Hej, Karen. Han gjorde hvad?
33
00:04:30,312 --> 00:04:32,982
HvornÄr?
34
00:04:33,023 --> 00:04:36,026
HvornÄr?
35
00:04:36,360 --> 00:04:40,072
Jeg troede,
Jared havde udgangsforbud.
36
00:04:40,114 --> 00:04:44,827
Hvordan kom han derhen?
Godt, det lĂžser jeg.
37
00:04:44,868 --> 00:04:48,122
Nej, jeg ringer til dig.
38
00:04:48,163 --> 00:04:53,836
Karen tror, min ĂŠldste sĂžn
er taget til en rockfestival.
39
00:04:53,877 --> 00:04:58,215
Jeg pjÊkkede ogsÄ
for at gÄ til festivaler.
40
00:04:58,257 --> 00:05:00,259
-De?
-Tit.
41
00:05:00,300 --> 00:05:05,806
-Jeg mÄ finde ham.
-Skal De have hjĂŠlp?
42
00:05:05,848 --> 00:05:08,726
-Ja tak.
-Jeg tager med.
43
00:05:08,767 --> 00:05:12,980
Er De sikker? Jeg kan ikke
forestille mig Dem til en...
44
00:05:13,022 --> 00:05:16,734
Jeg tog bussen til byen
og sÄ pÄ stenene.
45
00:05:18,444 --> 00:05:21,196
Sikke et kaos!
46
00:05:21,238 --> 00:05:25,576
Det vil tage mig hele dagen
at finde ham.
47
00:05:26,493 --> 00:05:29,955
Jeg gÄr glip af
en hel arbejdsdag.
48
00:05:31,081 --> 00:05:37,296
-Jeg vrider halsen om pÄ ham.
-Han er kun en dreng. Slap af.
49
00:05:37,337 --> 00:05:40,049
Nej!
50
00:05:40,090 --> 00:05:44,928
Vent lidt.
Hvad er det for en festival?
51
00:05:44,970 --> 00:05:48,474
-Ă
rets stĂžrste festival.
-Festival?
52
00:05:49,725 --> 00:05:54,188
Troede De,
det var rigtige "sten"?
53
00:05:54,229 --> 00:05:58,358
-Som en slags stenudstilling?
-MÄske.
54
00:05:58,400 --> 00:06:02,154
-En helt forstÄelig misforstÄelse.
-Nej.
55
00:06:02,196 --> 00:06:05,783
Det er i orden.
Jeg skal have et lift hjem.
56
00:06:05,824 --> 00:06:09,411
Jeg tager ikke hjem uden min sĂžn.
57
00:06:09,453 --> 00:06:13,749
Jeg kan ikke...
Jeg kan ikke gÄ derind.
58
00:06:13,791 --> 00:06:17,878
-De skal.
-Men der er titusind af dem.
59
00:06:17,920 --> 00:06:20,798
Og ikke en eneste som jeg.
60
00:06:20,839 --> 00:06:25,135
-De mÄ vente ved bilen.
-Jeg venter ved bilen.
61
00:06:25,177 --> 00:06:29,056
-Det kommer til at tage tid.
-TÊnk ikke pÄ mig.
62
00:06:29,098 --> 00:06:32,851
Tag jer god tid.
Men skynd jer tilbage.
63
00:06:32,893 --> 00:06:37,606
Men tag jer god tid.
Men skynd jer tilbage.
64
00:06:37,648 --> 00:06:40,192
Lad mig se armbÄndet!
65
00:06:41,735 --> 00:06:44,321
Lad mig se armbÄndet.
66
00:06:44,363 --> 00:06:47,991
ArmbÄndet. Op med armene.
67
00:06:48,033 --> 00:06:52,746
Jeg har kun den.
Jeg leder efter min sĂžn.
68
00:06:52,788 --> 00:06:59,711
Han er 15 og har en grÄ T-shirt pÄ.
Han er 1.67 hĂžj.
69
00:06:59,753 --> 00:07:03,674
-Er han ikke 16?
-Jo, han er 16.
70
00:07:03,715 --> 00:07:07,970
Brunt hÄr. Han har en ring i Þret.
71
00:07:08,011 --> 00:07:10,639
I hvilket Ăžre?
72
00:07:12,266 --> 00:07:15,477
-Det venstre.
-Venstre Ăžre.
73
00:07:15,519 --> 00:07:20,315
Hvis De har et foto, kan vi
kopiere det og sende det rundt.
74
00:07:27,906 --> 00:07:32,828
-Det er Jared Stottlemeyer.
-Er han 16 Är gammel?
75
00:07:34,580 --> 00:07:38,709
-Nej, det er et gammelt foto.
-Har De ikke et nyt?
76
00:07:40,127 --> 00:07:42,838
Nej.
77
00:07:42,880 --> 00:07:48,218
Jeg vil gĂžre mit bedste. Tag dem.
De giver adgang til alt.
78
00:07:48,260 --> 00:07:54,683
Finder vi ham ikke, efterlyser vi
ham fra scenen. Held og lykke.
79
00:07:58,896 --> 00:08:02,399
Du synes, jeg forsĂžmmer Jared.
80
00:08:02,441 --> 00:08:07,487
Fordi jeg ikke har en masse fotos
af ham? Det betyder ikke noget.
81
00:08:07,529 --> 00:08:10,866
Hvor mange fotos af Julie
har du pÄ dig?
82
00:08:13,327 --> 00:08:20,125
Du tror, jeg undgÄr ham med vilje,
fordi jeg fĂžler mig skyldig.
83
00:08:20,167 --> 00:08:23,253
Fordi jeg kommer sammen med Linda.
84
00:08:25,672 --> 00:08:28,759
Vil du ikke holde mund?
85
00:08:28,800 --> 00:08:33,722
GĂ„ den vej, hav mobilen tĂŠndt
og ring, hvis du finder ham.
86
00:08:46,151 --> 00:08:49,529
Undskyld... Undskyld.
87
00:08:49,571 --> 00:08:56,453
Man mÄ ikke danse her.
P-pladsen er forbeholdt biler-
88
00:08:56,495 --> 00:09:01,208
-og folk,
der venter pÄ kommissÊren.
89
00:09:01,250 --> 00:09:05,337
-Jeg laver ikke reglerne.
-Nemlig.
90
00:09:10,926 --> 00:09:14,638
Det er politikommissĂŠrens bil.
91
00:09:16,139 --> 00:09:20,018
Hvor gammel er du?
Du kan ikke vĂŠre 25.
92
00:09:20,060 --> 00:09:23,855
Undskyld... Kan jeg fÄ
jeres opmĂŠrksomhed?
93
00:09:36,618 --> 00:09:40,706
Undskyld,
er her en taxiholdeplads?
94
00:09:40,747 --> 00:09:44,167
-Ikke i nĂŠrheden.
-En telefonboks?
95
00:09:44,209 --> 00:09:47,296
Derhenne til hĂžjre.
96
00:09:47,337 --> 00:09:50,757
Undskyld... Undskyld.
97
00:09:54,553 --> 00:09:57,848
Telefonboks? Derovre?
98
00:10:01,143 --> 00:10:03,520
Den vej.
99
00:10:03,562 --> 00:10:07,441
Er jeg pÄ vej hen
mod telefonboksen?
100
00:10:09,318 --> 00:10:11,737
Her, her!
101
00:10:13,780 --> 00:10:18,035
PrĂžv at vende tilbage
til ro og orden... HĂžrer I!
102
00:10:21,955 --> 00:10:24,458
Telefon?
103
00:10:31,882 --> 00:10:34,634
Hvem kastede den?
104
00:10:34,676 --> 00:10:37,471
Hvem kastede den? Kom med den.
105
00:10:38,847 --> 00:10:42,517
Hvem var det? I mÄ se jer for.
106
00:10:44,853 --> 00:10:49,399
Jeg har set folk fÄ Þjnene
stukket ud af dem.
107
00:10:49,900 --> 00:10:53,987
Ikke stukket ud,
men hornhinden blev ridset.
108
00:10:54,029 --> 00:10:58,116
Eller den blev forslÄet
eller misfarvet.
109
00:10:58,158 --> 00:11:01,161
Nu er det min tur til at ringe.
110
00:11:49,084 --> 00:11:51,253
Hvad laver De?
111
00:11:51,294 --> 00:11:55,632
Jeg ringede efter en taxi.
Den kommer om ti minutter.
112
00:11:55,674 --> 00:12:01,805
-Men det er ikke en telefonboks.
-Nej, det er ikke en telefonboks.
113
00:12:01,847 --> 00:12:07,060
Nej, det var frygteligt, Natalie.
Et toilet af plastik.
114
00:12:08,311 --> 00:12:13,066
Ă
h gud,
hvad var det, jeg talte ind i?
115
00:12:13,108 --> 00:12:18,238
Ă
h gud,
hvad puttede jeg mĂžnten i?
116
00:12:18,280 --> 00:12:22,701
-Hvad puttede jeg mĂžnten i?!
-Ă
h gud.
117
00:12:51,980 --> 00:12:56,193
-Hvor lĂŠnge var jeg derinde?
-MÄske et minut.
118
00:12:56,234 --> 00:13:00,197
Det var som et
middelalderligt torturinstrument.
119
00:13:00,238 --> 00:13:05,160
Under den spanske inkvisition
blev folk lÄst inde pÄ toiletter.
120
00:13:05,202 --> 00:13:10,373
Det ville ikke overraske mig.
Vi mÄ gÄ nu.
121
00:13:10,415 --> 00:13:14,711
Men vi har jo ikke fundet
kommissĂŠrens sĂžn.
122
00:13:14,753 --> 00:13:20,467
-De er vist en slags detektiv.
-Ja, en slags detektiv.
123
00:13:20,509 --> 00:13:25,347
Jeg hedder Kendra Frank.
Jeg er roadie hos Trafalgar.
124
00:13:25,388 --> 00:13:31,394
Jeg var venner med Stork. Jeg var
hans sponsor i Anonyme Narkomaner.
125
00:13:31,436 --> 00:13:35,857
-Og hvem er Stork?
-Roadien, man lige har fundet.
126
00:13:35,899 --> 00:13:38,944
-Undskyld.
-Stork?
127
00:13:38,985 --> 00:13:43,573
Han hed Greg Murray.
Han dĂžde ikke af en overdosis.
128
00:13:43,615 --> 00:13:46,576
Han har vÊret stoffri i 17 mÄneder.
129
00:13:46,618 --> 00:13:50,705
-Vi sÄ nÄlen i hans arm.
-Der er noget, der ikke stemmer.
130
00:13:50,747 --> 00:13:55,961
Han var bange for nÄle.
Han var ikke engang tatoveret.
131
00:13:56,002 --> 00:14:00,715
-Han nĂŠgtede at blive vaccineret.
-Han kom mÄske over det.
132
00:14:00,757 --> 00:14:06,680
-Den slags kommer man ikke over.
-Nej, det gĂžr man ikke.
133
00:14:06,721 --> 00:14:13,645
De gav mig hans ting, sÄ...
Hans turnéjakke.
134
00:14:23,446 --> 00:14:27,867
-Et kort...
-De deler dem ud ved indgangen.
135
00:14:29,494 --> 00:14:35,750
Var han bange for nÄle? Han havde
tid hos akupunktĂžren i morges.
136
00:15:12,495 --> 00:15:17,375
-Hallo.
-Hej. Jeg blev lidt urolig.
137
00:15:17,417 --> 00:15:21,171
KommissĂŠr? Hvad er klokken?
138
00:15:22,297 --> 00:15:27,010
VĂŠkkede jeg dig?
Hvad er det for en musik?
139
00:15:27,052 --> 00:15:32,974
Det er mit anlĂŠg. Det er kaput.
Man kan ikke skrue ned.
140
00:15:33,016 --> 00:15:39,981
Tak for, at De ringede.
Jeg tror, jeg vil lave suppe.
141
00:15:40,023 --> 00:15:44,194
Suppe er godt.
Man skal have megen vĂŠske.
142
00:15:44,235 --> 00:15:49,366
VĂŠske, nemlig. Tak for,
at De ringede, kommissĂŠr.
143
00:15:49,407 --> 00:15:52,243
Min chef.
144
00:15:54,537 --> 00:15:57,207
KommissĂŠr...
145
00:15:58,500 --> 00:16:01,961
InspektĂžr...
146
00:16:02,003 --> 00:16:04,964
Har De ogsÄ meldt Dem syg?
147
00:16:06,007 --> 00:16:09,427
Nej, jeg leder efter Jared.
148
00:16:09,469 --> 00:16:15,684
Ja, jeg var pÄ vej til lÊgen
og havnede i en...
149
00:16:16,893 --> 00:16:21,481
Jeg har ingen forklaring.
Lad os finde Jared.
150
00:16:26,194 --> 00:16:30,448
-Sort bandana og solbriller.
-Klokken 7.30.
151
00:16:30,490 --> 00:16:34,994
Han var min fĂžrste patient.
Var det ham, der dĂžde?
152
00:16:35,036 --> 00:16:38,289
Overdosis? Frygteligt.
153
00:16:38,331 --> 00:16:42,127
-Hvordan fĂžles det?
-ForfĂŠrdeligt.
154
00:16:45,755 --> 00:16:51,386
-Er De sikker pÄ, det var ham?
-Han var din ven. Det gĂžr mig ondt.
155
00:16:51,428 --> 00:16:54,097
Sagde han noget?
156
00:16:54,139 --> 00:16:58,935
Han fortalte kun,
at han havde mĂždt Eric Clapton.
157
00:17:04,441 --> 00:17:08,528
-Han tabte den.
-Den har jeg lavet til ham.
158
00:17:08,570 --> 00:17:11,740
Han elskede den Ăžrenring.
159
00:17:11,781 --> 00:17:15,952
-Sagde han noget andet?
-Jeg mÄ have det at vide.
160
00:17:17,036 --> 00:17:23,626
-Han spurgte, hvor man kĂžbte H.
-Heroin. H... Heroin. Gadeslang.
161
00:17:23,668 --> 00:17:28,506
Han gav op og ville vĂŠre hĂžj.
Han sagde, han var bange for nÄle-
162
00:17:28,548 --> 00:17:31,926
-men at han var kommet over det.
163
00:17:31,968 --> 00:17:36,306
Han er nok hos
Curt, Jimmy og Janis nu.
164
00:17:36,347 --> 00:17:41,144
-SĂ„ betalte han og gik.
-Talte han med andre?
165
00:17:41,186 --> 00:17:45,690
Nej, men han hjalp en pige,
da han gik herfra.
166
00:17:45,732 --> 00:17:49,527
Hun havde en badebold.
Han pustede den op for hende.
167
00:17:49,569 --> 00:17:52,947
-En blÄ badebold?
-Det tror jeg.
168
00:17:52,989 --> 00:17:57,619
Den var ved at tage livet af mig.
Jeg hader den badebold.
169
00:17:57,660 --> 00:18:01,080
SÄ er det altsÄ sandt.
Han dĂžde af en overdosis.
170
00:18:01,122 --> 00:18:05,376
-Det gĂžr mig ondt.
-Tak for hjĂŠlpen.
171
00:18:11,925 --> 00:18:14,803
Lad vĂŠre! Det er 400 W.
172
00:18:48,670 --> 00:18:54,175
Far?
MÄtte du have forstÊrkning?
173
00:18:56,302 --> 00:19:01,724
SmĂžr den to gange dagligt.
Tog han fat i en varmelampe?
174
00:19:03,601 --> 00:19:06,437
-Hvorfor?
-Det ved jeg ikke.
175
00:19:06,479 --> 00:19:10,233
-Hvad med den anden hÄnd?
-Han tog fat i lampen igen.
176
00:19:10,275 --> 00:19:12,652
Jeg ved det ikke.
177
00:19:17,740 --> 00:19:21,119
De fandt ham pÄ et toilet.
178
00:19:21,160 --> 00:19:24,831
Vi var der, da det skete.
Han var sÄ ung.
179
00:19:24,873 --> 00:19:29,961
Overdosis. Retsmedicineren er
her lige straks. Ikke sÄ tÊt pÄ.
180
00:19:30,003 --> 00:19:34,465
Jeg er fra politiet.
Det har jeg i al fald vĂŠret.
181
00:19:34,507 --> 00:19:38,928
Der er ikke noget mudder.
PĂ„ hans stĂžvler.
182
00:19:38,970 --> 00:19:42,557
Intet mudder.
Toiletterne stod i mudder.
183
00:19:42,599 --> 00:19:47,729
-De bar ham ud.
-Hvem bar ham sÄ ind?
184
00:19:58,114 --> 00:20:01,451
Ikke andre stikmĂŠrker.
Er det hans?
185
00:20:03,828 --> 00:20:08,249
Havde han det gummibÄnd
om armen?
186
00:20:08,291 --> 00:20:12,045
-Jeg tog det af.
-Arbejder De med narkomaner?
187
00:20:12,086 --> 00:20:14,839
Det er en del af jobbet.
188
00:20:17,550 --> 00:20:22,138
LÊgger de det sÄdan...
Og sÄ binder de en knude?
189
00:20:22,805 --> 00:20:25,642
Ja, sÄdan...
190
00:20:25,683 --> 00:20:29,395
-SĂ„ trĂŠkker man til med tĂŠnderne.
-Ja.
191
00:20:29,437 --> 00:20:33,274
-Kan man gĂžre det anderledes?
-Nej.
192
00:20:35,276 --> 00:20:39,322
-Ingen tandaftryk.
-Nogen har gjort det for ham.
193
00:20:44,577 --> 00:20:48,206
-Du har store problemer.
-Det ved jeg.
194
00:20:48,247 --> 00:20:54,545
-MĂ„ jeg ikke se Kris Kedder?
-Nej, du fÄr to ugers husarrest.
195
00:20:54,587 --> 00:20:58,925
-KommissĂŠr!
-Kan vi gÄ nu, Monk?
196
00:20:58,967 --> 00:21:02,637
-Hvem er hun?
-En ven af ham pÄ toilettet.
197
00:21:02,679 --> 00:21:06,224
-Det gĂžr mig ondt. Overdosis?
-NĂŠppe.
198
00:21:06,265 --> 00:21:10,687
Jeg tror, han blev myrdet.
Vi kan ikke gÄ endnu.
199
00:21:11,980 --> 00:21:14,190
Kan vi ikke gÄ?
200
00:21:15,483 --> 00:21:19,821
Vi kan ikke gÄ. Jeg beklager dybt.
201
00:21:21,322 --> 00:21:23,908
Jeg er meget ked af det.
202
00:21:43,553 --> 00:21:46,139
-Har du sat det op?
-Nej.
203
00:21:46,180 --> 00:21:51,519
-SÄ var det lÄst indefra.
-Ja, vi mÄtte dirke det op.
204
00:21:51,561 --> 00:21:56,983
-Det var lÄst indefra.
-LÄsen kan have vÊret fikset.
205
00:21:58,067 --> 00:22:01,612
PrÞv at komme tÊttere pÄ.
206
00:22:01,654 --> 00:22:04,240
Glem det. Over.
207
00:22:04,282 --> 00:22:08,286
-StÄr han altid 30 meter vÊk?
-Ikke hele tiden.
208
00:22:09,996 --> 00:22:14,208
-Tager det lang tid?
-Ja. Det er et gerningssted.
209
00:22:14,250 --> 00:22:17,795
-Med kun en betjent?
-Jeg er ikke alene.
210
00:22:17,837 --> 00:22:23,217
Ham derovre er betjent,
og han er betjent.
211
00:22:23,259 --> 00:22:27,764
De er alle tiders.
Bare de spiller "Killer Machine".
212
00:22:27,805 --> 00:22:30,641
"Killer Machine"!
213
00:22:30,683 --> 00:22:35,188
Jeg tjekker lÄsen...
Jeg kan se nogle skrammer.
214
00:22:35,229 --> 00:22:38,900
-Er de friske? Over.
-Ja, ingen rust.
215
00:22:40,818 --> 00:22:42,987
Vent lige...
216
00:22:46,365 --> 00:22:51,704
Jeg fandt lidt stÄltrÄd.
Det ligner en guitarstreng.
217
00:22:53,706 --> 00:22:56,459
Er det en b-streng?
218
00:22:56,501 --> 00:22:59,921
En d-streng
fra en 12-strenget guitar.
219
00:22:59,962 --> 00:23:03,925
-De er sjĂŠldne.
-Kris Kedder har en.
220
00:23:03,966 --> 00:23:07,678
PĂ„ den nye single.
Den solo er alle tiders.
221
00:23:07,720 --> 00:23:10,014
I slutningen.
222
00:23:10,056 --> 00:23:16,145
Det er en streng fra en 12-strenget
guitar. Den er ret usĂŠdvanlig.
223
00:23:16,187 --> 00:23:20,525
Er der ikke en ventil
i hĂžjre side under taget?
224
00:23:22,693 --> 00:23:25,863
Jo, cirka en meter over lÄsen.
225
00:23:27,406 --> 00:23:31,244
Han mÄ vÊre blevet drÊbt
et andet sted.
226
00:23:31,285 --> 00:23:35,248
De lagde liget ind,
bandt strengen om hÄndtaget...
227
00:23:35,289 --> 00:23:41,003
Og trak den gennem ventilen,
sÄ de kunne lÄse dÞren udefra.
228
00:23:43,840 --> 00:23:47,802
Jeg nÄede aldrig
at sige "over". Over.
229
00:23:50,346 --> 00:23:52,932
Hallo. Over.
230
00:23:56,727 --> 00:23:58,896
Over.
231
00:24:00,189 --> 00:24:03,234
Jeg siger "over".
232
00:24:03,276 --> 00:24:07,697
-Et slag og en blĂždning.
-Fik han et slag?
233
00:24:07,738 --> 00:24:12,952
Han fik et slag og faldt omkuld.
Jeg troede, Adrian Monk var her.
234
00:24:12,994 --> 00:24:17,248
Han er bag scenen
og arbejder med et spor.
235
00:24:17,290 --> 00:24:21,627
Jeg elsker det nummer.
Jeg kan spille det pÄ klaver.
236
00:24:23,421 --> 00:24:29,218
-Tak for hjĂŠlpen med strengen.
-Jeg gjorde ingenting.
237
00:24:29,260 --> 00:24:34,432
Jo, det var et vigtigt spor.
Uden dig havde jeg ikke set det.
238
00:24:34,473 --> 00:24:37,268
Vi kunne blive et godt team.
239
00:24:39,145 --> 00:24:42,106
-Hvad er det?
-Hvad?
240
00:24:42,148 --> 00:24:46,319
-"Forsvundet barn."
-Den har vi ikke brug for mere.
241
00:24:46,360 --> 00:24:50,740
-Hvor har de fotoet fra?
-Det blev taget i Cabo.
242
00:24:50,781 --> 00:24:54,368
Var det det eneste, du havde?
243
00:24:54,410 --> 00:24:58,289
Det betyder ikke noget, Jared.
Det er en ny tegnebog.
244
00:24:58,331 --> 00:25:03,127
VrĂžvl. Du har sikkert masser
af fotos af din kĂŠreste i den.
245
00:25:03,169 --> 00:25:08,216
"Et godt team"?
Overhovedet ikke et team...
246
00:25:08,257 --> 00:25:10,676
...eller familie.
247
00:25:13,137 --> 00:25:17,141
Det her har ogsÄ vÊret
hÄrdt for mig.
248
00:25:17,183 --> 00:25:20,978
Jeg har ogsÄ mistet min familie.
249
00:25:34,075 --> 00:25:39,038
-Du skal pÄ om 20 minutter.
-Tak, brormand.
250
00:25:39,080 --> 00:25:42,959
Det er Monk og Teeger,
de arbejder for politiet.
251
00:25:43,000 --> 00:25:49,674
Politiet? Hvad er mysteriet?
Stork har taget stoffer i Ärevis.
252
00:25:49,715 --> 00:25:54,136
-Jeg forsĂžgte at hjĂŠlpe ham.
-HvornÄr?
253
00:25:54,178 --> 00:25:57,890
-Hvor var du, da han gik ned?
-Hvor var du?
254
00:26:09,819 --> 00:26:14,282
-Godt nummer.
-Det udgives i nĂŠste uge. KĂžb det.
255
00:26:14,323 --> 00:26:18,286
KĂžb to.
Jeg har kig pÄ en strandvilla.
256
00:26:18,327 --> 00:26:23,291
Du er Kris Kedder,
den berĂžmte rock'n'roll-sanger.
257
00:26:24,750 --> 00:26:27,336
Det er jeg vel.
258
00:26:27,378 --> 00:26:31,757
Vi fandt strengen her
fra en 12-strenget guitar.
259
00:26:31,799 --> 00:26:35,761
-Du er den eneste her, der har en.
-Ja.
260
00:26:35,803 --> 00:26:40,850
-PÄstÄr du, at Stork blev kvalt?
-Jeg pÄstÄr ikke noget.
261
00:26:40,891 --> 00:26:44,687
Lad os coole... Ned.
262
00:26:44,729 --> 00:26:49,734
Hvem som helst kan have taget den.
Jeg lÄser ikke kassen.
263
00:26:51,193 --> 00:26:53,821
Den er ikke stemt.
264
00:26:53,863 --> 00:26:58,659
-Spiller De noget instrument?
-Lidt klarinet.
265
00:26:58,701 --> 00:27:03,372
Klarinet?
Vi kan mÄske jamme sammen.
266
00:27:03,414 --> 00:27:06,167
NÄr jeg er 87 Är gammel.
267
00:27:08,294 --> 00:27:11,756
-Du har mudder pÄ stÞvlerne.
-Nemlig.
268
00:27:11,797 --> 00:27:17,636
-SÄ mÄ jeg vÊre til rockfestival.
-Ingen andre har mudrede sko.
269
00:27:17,678 --> 00:27:20,097
De har lidt pÄ.
270
00:27:25,895 --> 00:27:29,315
-Hvor boede Stork?
-I en husvogn.
271
00:27:29,357 --> 00:27:32,777
-Den er lÄst.
-Jeg har nĂžglen.
272
00:27:32,818 --> 00:27:36,906
MÄ jeg gÄ med?
Jeg er blevet lidt nysgerrig.
273
00:28:01,013 --> 00:28:04,392
-Boede han her?
-Han stortrivedes.
274
00:28:04,433 --> 00:28:08,604
Sommetider tog han og jeg vĂŠk
ind imellem jobbene.
275
00:28:08,646 --> 00:28:12,691
Hvad gjorde I,
hvis en af jer ville vĂŠre lykkelig?
276
00:28:16,112 --> 00:28:20,366
-Astma, jeg har haft det fra barn.
-Det lugter af pebermynte.
277
00:28:20,408 --> 00:28:24,078
Importeret fra Danmark.
Vil du teste?
278
00:28:25,121 --> 00:28:29,041
-Et rimleksikon?
-Ja, han skrev sange.
279
00:28:29,083 --> 00:28:33,337
Men han var sÄ genert.
Selv ikke jeg mÄtte hÞre dem.
280
00:28:38,551 --> 00:28:42,304
-Hvem er det?
-Hans datter, Margret.
281
00:28:42,346 --> 00:28:46,934
-Hvor er hun?
-Hos sin mor i Tennessee.
282
00:28:48,185 --> 00:28:52,064
Jeg burde ringe til dem.
Jeg har nummeret et sted.
283
00:28:52,106 --> 00:28:56,610
Jeg er sent pÄ den. Jeg skal ud og
vĂŠre berĂžmt. Jeg fanger Dem senere.
284
00:28:58,446 --> 00:29:02,199
Fanger du mig senere?
285
00:29:18,090 --> 00:29:22,386
-Hvad er der?
-Noget er galt. Har I rĂžrt noget?
286
00:29:22,428 --> 00:29:25,931
-Nej.
-Nej.
287
00:29:25,973 --> 00:29:32,188
-Der sad en hvid kuvert heroppe.
-Gjorde der?
288
00:29:35,524 --> 00:29:40,529
En kvittering. Anbefalet brev.
Han sendte noget til sig selv.
289
00:29:40,571 --> 00:29:44,450
Jeg var med ham pÄ posthuset
for et halvt Är siden.
290
00:29:44,492 --> 00:29:49,997
-Han sendte noder til sig selv.
-Hvilket nummer?
291
00:29:50,039 --> 00:29:56,086
-Det ved jeg ikke.
-Det nummer, som Kris Kedder sang.
292
00:29:56,128 --> 00:30:00,549
-"Peggy's Gone to Memphis."
-Det var Stork, der skrev det.
293
00:30:00,591 --> 00:30:06,138
Det handler om hans datter. Peggy
er en forkortelse for Margret.
294
00:30:06,180 --> 00:30:12,561
-Han tog kuverten med sig.
-Vi kan intet bevise uden den.
295
00:30:20,236 --> 00:30:22,738
-VĂŠk.
-Undskyld...
296
00:30:23,781 --> 00:30:25,866
Hurtigt!
297
00:30:38,546 --> 00:30:42,174
-Tror du, han har den pÄ sig?
-Det ved jeg ikke.
298
00:30:50,349 --> 00:30:52,935
Du er Gud!
299
00:30:57,356 --> 00:30:59,733
Du er den bedste!
300
00:31:21,880 --> 00:31:24,675
Han vil brĂŠnde den. Hurtigt!
301
00:32:07,801 --> 00:32:12,556
En stor applaus for Novillero.
302
00:32:17,227 --> 00:32:23,317
Kris Kedder, sangeren? Umuligt,
jeg har kendt Kris Kedder i Ärevis.
303
00:32:23,359 --> 00:32:25,778
-Personligt?
-Nej.
304
00:32:25,819 --> 00:32:28,489
SÄdan gik det til!
305
00:32:31,909 --> 00:32:35,287
-Roadien, Stork, skrev et nummer.
-Hvad?
306
00:32:35,329 --> 00:32:41,585
Roadien, Stork, skrev et nummer!
Kris Kedder stjal det.
307
00:32:42,586 --> 00:32:46,090
Stork konfronterede Kedder.
308
00:32:46,131 --> 00:32:49,468
-Kris drĂŠbte ham!
-Hvad?!
309
00:32:51,220 --> 00:32:57,643
Det skulle ligne en overdosis,
og han stoppede ham i helvede.
310
00:32:57,685 --> 00:33:01,730
-Toilettet, mener De.
-Nej, helvede.
311
00:33:02,981 --> 00:33:07,903
Men sÄ kom han i tanke om,
at Stork var holdt op med stoffer-
312
00:33:07,945 --> 00:33:11,031
-og at han var bange for nÄle.
313
00:33:14,618 --> 00:33:19,289
Han indsÄ, at ingen ville tro pÄ,
at han havde taget en overdosis.
314
00:33:20,874 --> 00:33:27,339
SÄ han mÄtte bilde folk ind,
at Stork tog stoffer igen.
315
00:33:27,381 --> 00:33:32,010
Han forklĂŠdte sig
og gik til akupunktĂžren.
316
00:33:32,052 --> 00:33:35,848
Og han sagde,
han ville kĂžbe heroin.
317
00:33:35,889 --> 00:33:42,855
Nemlig. Og han lagde
kortet i Storks lomme-
318
00:33:42,896 --> 00:33:46,900
-for at lede os
hen til akupunktĂžren.
319
00:33:48,652 --> 00:33:51,530
Og han...
320
00:33:53,532 --> 00:33:57,578
Han lukkede dĂžren
og lÄste den udefra.
321
00:33:58,954 --> 00:34:02,499
Jeg kan ikke hĂžre musikken.
Jeg er blevet dĂžv.
322
00:34:02,541 --> 00:34:08,297
-Nummeret er slut, mr Monk.
-Det holder ikke i retten.
323
00:34:08,338 --> 00:34:14,428
-Vi har ingen tekniske beviser.
-Hvad med noderne?
324
00:34:14,470 --> 00:34:18,766
-Han brÊndte dem pÄ scenen.
-Vi har kun strengen.
325
00:34:18,807 --> 00:34:21,852
Det er ikke nok, det ved De.
326
00:34:29,067 --> 00:34:31,945
-Badebolden!
-Undskyld!
327
00:34:32,863 --> 00:34:38,035
Da han var forklĂŠdt som Stork-
328
00:34:38,076 --> 00:34:42,206
-pustede Kedder
den blÄ badebold op.
329
00:34:42,247 --> 00:34:47,252
-Der er fingeraftryk pÄ den.
-Beviserne er ikke pÄ bolden.
330
00:34:47,294 --> 00:34:51,757
-De er inde i bolden.
-Astmaen!
331
00:34:51,799 --> 00:34:56,470
Kedder har astma og
bruger en speciel inhalator.
332
00:34:56,512 --> 00:34:58,847
Den smager af pebermynte.
333
00:34:58,889 --> 00:35:04,269
-Bolden skal hen pÄ lab...
-De mener luften inde i bolden.
334
00:35:04,311 --> 00:35:07,773
Nogen mÄ have set ham
puste den op.
335
00:35:07,815 --> 00:35:12,402
-Og han forklĂŠdte sig som ofret.
-Er det nok?
336
00:35:12,444 --> 00:35:15,030
-Ja.
-Der er bolden.
337
00:35:15,322 --> 00:35:17,616
Jeg har den!
338
00:35:19,660 --> 00:35:21,912
Jeg har den!
339
00:35:39,638 --> 00:35:42,224
Giv mig den.
340
00:35:46,895 --> 00:35:50,399
Jeg skal have badebolden der.
341
00:35:52,067 --> 00:35:55,195
Det er politiet, slip bolden!
342
00:36:08,500 --> 00:36:13,297
-Hvad fanden laver du?
-Han vil sige noget til publikum.
343
00:36:14,756 --> 00:36:16,967
Tak.
344
00:36:19,261 --> 00:36:24,224
Undskyld... Hej.
Jeg vil ikke ĂždelĂŠgge stemningen.
345
00:36:24,266 --> 00:36:27,811
-Forsvind!
-Jeg er tidligere betjent.
346
00:36:27,853 --> 00:36:30,606
Tak, tag det roligt.
347
00:36:30,647 --> 00:36:32,733
Cool ned...
348
00:36:35,319 --> 00:36:39,865
Den blÄ bold
er bevismateriale i en mordsag.
349
00:36:42,159 --> 00:36:46,455
Vil I komme op til scenen
med den blÄ bold?
350
00:36:46,496 --> 00:36:48,832
Du er en idiot.
351
00:36:48,874 --> 00:36:51,752
Ja, det ved jeg... Det ved jeg.
352
00:36:52,294 --> 00:36:56,924
Jeg ved, jeg er dĂždalmindelig,
men jeg har en drĂžm.
353
00:36:58,425 --> 00:37:02,930
En drĂžm om at alle hippier
og alle dĂždalmindelige-
354
00:37:02,971 --> 00:37:07,059
-kan leve side om side.
355
00:37:07,100 --> 00:37:11,188
Ikke alt for tĂŠt
pÄ grund af... Lugten.
356
00:37:19,613 --> 00:37:23,367
Jeg skal have den bold.
Jeg laver ikke sjov.
357
00:37:27,454 --> 00:37:31,667
I vanskeliggĂžr opklaringen.
I er alle anholdt...
358
00:37:31,708 --> 00:37:34,795
Glem det. Et, to, tre...
359
00:37:54,690 --> 00:37:57,651
Vi mÄ have fat i bolden.
360
00:38:01,405 --> 00:38:03,490
Giv mig bolden!
361
00:38:24,177 --> 00:38:29,182
-Bravo, giv mig bolden.
-Nej. Lad vĂŠre.
362
00:38:30,350 --> 00:38:35,022
-Han er strisser. Hvad hedder du?
-Jared.
363
00:38:35,063 --> 00:38:38,233
Det er vigtigt. Giv mig bolden.
364
00:38:38,275 --> 00:38:43,238
-GĂžr du altid, som politiet siger?
-Nej, jeg gĂžr ej.
365
00:38:44,740 --> 00:38:51,038
Flot trĂžje. Spiller du?
Vi mÄ jamme sammen en dag.
366
00:38:52,164 --> 00:38:57,836
HĂžr her, Jared. Hvis luften slipper
ud af bolden, er lĂžbet kĂžrt.
367
00:38:57,878 --> 00:39:02,716
Han vil fÊlde mig pÄ grund
af det, jeg symboliserer.
368
00:39:02,758 --> 00:39:06,136
SÄdan noget sludder. Jared...
369
00:39:07,054 --> 00:39:11,266
Du kan mÄske ikke lide mig,
men du kender mig.
370
00:39:12,476 --> 00:39:15,562
Du stoler da ikke pÄ politiet.
371
00:39:15,604 --> 00:39:17,814
Eller hvad?
372
00:39:24,488 --> 00:39:27,574
-Ham her stoler jeg pÄ.
-Lad vĂŠre!
373
00:39:29,034 --> 00:39:31,369
Idiot!
374
00:39:46,968 --> 00:39:51,056
Pas godt pÄ den.
Kramer pÄ lab skal have den.
375
00:39:51,098 --> 00:39:54,643
Tjek lige den T-shirt.
FrĂŠk, ikke?
376
00:39:54,684 --> 00:39:58,396
Den bliver vĂŠrdifuld,
nÄr han er blevet dÞmt.
377
00:39:58,438 --> 00:40:02,442
-Hvad synes du om koncerten?
-Jeg elsker de gamle numre.
378
00:40:02,484 --> 00:40:06,363
Hvorfor bliver der ikke lĂŠngere
skrevet gamle numre?
379
00:40:06,404 --> 00:40:09,241
Vi ses ved bilen.
380
00:40:09,282 --> 00:40:12,953
Skal vi tage nogle fotos
til min tegnebog, Jared?
381
00:40:12,994 --> 00:40:17,290
SĂ„ jeg har et vellignende foto,
til nĂŠste gang du stikker af.
30553