All language subtitles for Monk - S05E08 - Mr. Monk Goes To A Rock Concert.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,065 --> 00:00:27,611 -Har du set Kris Kedder, Billy? -Se i hans husvogn. 2 00:00:50,676 --> 00:00:53,554 Hej, hvad sĂ„? 3 00:00:56,766 --> 00:01:00,227 -Hvor har du fĂ„et den? -Af en DJ, jeg kender. 4 00:01:00,269 --> 00:01:06,525 -Omslaget var min idĂ©. -Og din idĂ© at stjĂŠle mit nummer? 5 00:01:06,567 --> 00:01:11,071 "Peggy's Gone to Memphis", tekst og musik af Kris Kedder. 6 00:01:11,113 --> 00:01:15,409 Du lovede at tage dig af mig, hvis jeg holdt mund. 7 00:01:15,451 --> 00:01:19,914 Du tror, jeg er en skide roadie, som du kan narre. 8 00:01:19,955 --> 00:01:26,045 Slap nu af, Stork. Jeg ville tale med dig om det her. 9 00:01:26,086 --> 00:01:30,424 -Du fĂ„r 5.000. -5.000 for et hit! 10 00:01:30,466 --> 00:01:35,137 Vi skrev et godt nummer, men du ved ikke, hvordan branchen er. 11 00:01:35,179 --> 00:01:39,099 Jeg skrev nummeret, hver tone, hver linje. 12 00:01:39,141 --> 00:01:43,896 Du var med, fordi det ville sĂŠtte skub i min karriere. 13 00:01:43,938 --> 00:01:46,398 Ikke sĂ„ hĂžjt. 14 00:01:46,440 --> 00:01:50,236 -MĂ„ folk ikke se os sammen? -Hold nu op... 15 00:01:50,277 --> 00:01:55,074 Det er i orden, du har jo ikke skrevet et godt nummer i ti Ă„r. 16 00:01:55,115 --> 00:01:58,494 Jeg kan bevise, jeg skrev nummeret. 17 00:01:58,536 --> 00:02:03,123 Jeg tog en kopi af noderne og sendte den anbefalet til mig selv. 18 00:02:03,165 --> 00:02:08,546 -Det er ulovligt. -Vil du sĂŠtte din karriere pĂ„ spil? 19 00:02:08,587 --> 00:02:12,716 Jeg ringer til min copyright advokat. Jeg vil have mit nummer. 20 00:02:12,758 --> 00:02:14,969 Mr Jackson... 21 00:03:35,883 --> 00:03:40,137 -KommissĂŠr! -Det var hendes idĂ©. 22 00:03:40,179 --> 00:03:44,975 Jeg ville ikke vĂŠre her, hvis jeg kunne kĂžre bil. 23 00:03:45,017 --> 00:03:52,024 En rensebon. Mr Monk fik skjorte og jakke snavset til i Creskow-sagen. 24 00:03:52,066 --> 00:03:55,945 -Hvad vil De gĂžre? -PrĂžve at ignorere det. 25 00:03:55,986 --> 00:03:59,990 -Vi har ret til kompensation. -Ikke min idĂ©. 26 00:04:00,032 --> 00:04:05,037 I har ret til hver eneste Ăžre, men jeg kan ikke hjĂŠlpe jer. 27 00:04:05,079 --> 00:04:10,209 InspektĂžr Disher ordner alle kontantudlĂŠg. Han er sygemeldt. 28 00:04:10,250 --> 00:04:15,422 -Hvordan har han det? -Han har feber og hoster. 29 00:04:15,464 --> 00:04:20,344 -Hvem skal vikariere for Randy? -Hans assistent. 30 00:04:20,386 --> 00:04:23,722 -Hvem er det? -Der er ingen. Ellers andet? 31 00:04:23,764 --> 00:04:25,808 Det var det hele. 32 00:04:26,809 --> 00:04:30,270 Hej, Karen. Han gjorde hvad? 33 00:04:30,312 --> 00:04:32,982 HvornĂ„r? 34 00:04:33,023 --> 00:04:36,026 HvornĂ„r? 35 00:04:36,360 --> 00:04:40,072 Jeg troede, Jared havde udgangsforbud. 36 00:04:40,114 --> 00:04:44,827 Hvordan kom han derhen? Godt, det lĂžser jeg. 37 00:04:44,868 --> 00:04:48,122 Nej, jeg ringer til dig. 38 00:04:48,163 --> 00:04:53,836 Karen tror, min ĂŠldste sĂžn er taget til en rockfestival. 39 00:04:53,877 --> 00:04:58,215 Jeg pjĂŠkkede ogsĂ„ for at gĂ„ til festivaler. 40 00:04:58,257 --> 00:05:00,259 -De? -Tit. 41 00:05:00,300 --> 00:05:05,806 -Jeg mĂ„ finde ham. -Skal De have hjĂŠlp? 42 00:05:05,848 --> 00:05:08,726 -Ja tak. -Jeg tager med. 43 00:05:08,767 --> 00:05:12,980 Er De sikker? Jeg kan ikke forestille mig Dem til en... 44 00:05:13,022 --> 00:05:16,734 Jeg tog bussen til byen og sĂ„ pĂ„ stenene. 45 00:05:18,444 --> 00:05:21,196 Sikke et kaos! 46 00:05:21,238 --> 00:05:25,576 Det vil tage mig hele dagen at finde ham. 47 00:05:26,493 --> 00:05:29,955 Jeg gĂ„r glip af en hel arbejdsdag. 48 00:05:31,081 --> 00:05:37,296 -Jeg vrider halsen om pĂ„ ham. -Han er kun en dreng. Slap af. 49 00:05:37,337 --> 00:05:40,049 Nej! 50 00:05:40,090 --> 00:05:44,928 Vent lidt. Hvad er det for en festival? 51 00:05:44,970 --> 00:05:48,474 -Årets stĂžrste festival. -Festival? 52 00:05:49,725 --> 00:05:54,188 Troede De, det var rigtige "sten"? 53 00:05:54,229 --> 00:05:58,358 -Som en slags stenudstilling? -MĂ„ske. 54 00:05:58,400 --> 00:06:02,154 -En helt forstĂ„elig misforstĂ„else. -Nej. 55 00:06:02,196 --> 00:06:05,783 Det er i orden. Jeg skal have et lift hjem. 56 00:06:05,824 --> 00:06:09,411 Jeg tager ikke hjem uden min sĂžn. 57 00:06:09,453 --> 00:06:13,749 Jeg kan ikke... Jeg kan ikke gĂ„ derind. 58 00:06:13,791 --> 00:06:17,878 -De skal. -Men der er titusind af dem. 59 00:06:17,920 --> 00:06:20,798 Og ikke en eneste som jeg. 60 00:06:20,839 --> 00:06:25,135 -De mĂ„ vente ved bilen. -Jeg venter ved bilen. 61 00:06:25,177 --> 00:06:29,056 -Det kommer til at tage tid. -TĂŠnk ikke pĂ„ mig. 62 00:06:29,098 --> 00:06:32,851 Tag jer god tid. Men skynd jer tilbage. 63 00:06:32,893 --> 00:06:37,606 Men tag jer god tid. Men skynd jer tilbage. 64 00:06:37,648 --> 00:06:40,192 Lad mig se armbĂ„ndet! 65 00:06:41,735 --> 00:06:44,321 Lad mig se armbĂ„ndet. 66 00:06:44,363 --> 00:06:47,991 ArmbĂ„ndet. Op med armene. 67 00:06:48,033 --> 00:06:52,746 Jeg har kun den. Jeg leder efter min sĂžn. 68 00:06:52,788 --> 00:06:59,711 Han er 15 og har en grĂ„ T-shirt pĂ„. Han er 1.67 hĂžj. 69 00:06:59,753 --> 00:07:03,674 -Er han ikke 16? -Jo, han er 16. 70 00:07:03,715 --> 00:07:07,970 Brunt hĂ„r. Han har en ring i Ăžret. 71 00:07:08,011 --> 00:07:10,639 I hvilket Ăžre? 72 00:07:12,266 --> 00:07:15,477 -Det venstre. -Venstre Ăžre. 73 00:07:15,519 --> 00:07:20,315 Hvis De har et foto, kan vi kopiere det og sende det rundt. 74 00:07:27,906 --> 00:07:32,828 -Det er Jared Stottlemeyer. -Er han 16 Ă„r gammel? 75 00:07:34,580 --> 00:07:38,709 -Nej, det er et gammelt foto. -Har De ikke et nyt? 76 00:07:40,127 --> 00:07:42,838 Nej. 77 00:07:42,880 --> 00:07:48,218 Jeg vil gĂžre mit bedste. Tag dem. De giver adgang til alt. 78 00:07:48,260 --> 00:07:54,683 Finder vi ham ikke, efterlyser vi ham fra scenen. Held og lykke. 79 00:07:58,896 --> 00:08:02,399 Du synes, jeg forsĂžmmer Jared. 80 00:08:02,441 --> 00:08:07,487 Fordi jeg ikke har en masse fotos af ham? Det betyder ikke noget. 81 00:08:07,529 --> 00:08:10,866 Hvor mange fotos af Julie har du pĂ„ dig? 82 00:08:13,327 --> 00:08:20,125 Du tror, jeg undgĂ„r ham med vilje, fordi jeg fĂžler mig skyldig. 83 00:08:20,167 --> 00:08:23,253 Fordi jeg kommer sammen med Linda. 84 00:08:25,672 --> 00:08:28,759 Vil du ikke holde mund? 85 00:08:28,800 --> 00:08:33,722 GĂ„ den vej, hav mobilen tĂŠndt og ring, hvis du finder ham. 86 00:08:46,151 --> 00:08:49,529 Undskyld... Undskyld. 87 00:08:49,571 --> 00:08:56,453 Man mĂ„ ikke danse her. P-pladsen er forbeholdt biler- 88 00:08:56,495 --> 00:09:01,208 -og folk, der venter pĂ„ kommissĂŠren. 89 00:09:01,250 --> 00:09:05,337 -Jeg laver ikke reglerne. -Nemlig. 90 00:09:10,926 --> 00:09:14,638 Det er politikommissĂŠrens bil. 91 00:09:16,139 --> 00:09:20,018 Hvor gammel er du? Du kan ikke vĂŠre 25. 92 00:09:20,060 --> 00:09:23,855 Undskyld... Kan jeg fĂ„ jeres opmĂŠrksomhed? 93 00:09:36,618 --> 00:09:40,706 Undskyld, er her en taxiholdeplads? 94 00:09:40,747 --> 00:09:44,167 -Ikke i nĂŠrheden. -En telefonboks? 95 00:09:44,209 --> 00:09:47,296 Derhenne til hĂžjre. 96 00:09:47,337 --> 00:09:50,757 Undskyld... Undskyld. 97 00:09:54,553 --> 00:09:57,848 Telefonboks? Derovre? 98 00:10:01,143 --> 00:10:03,520 Den vej. 99 00:10:03,562 --> 00:10:07,441 Er jeg pĂ„ vej hen mod telefonboksen? 100 00:10:09,318 --> 00:10:11,737 Her, her! 101 00:10:13,780 --> 00:10:18,035 PrĂžv at vende tilbage til ro og orden... HĂžrer I! 102 00:10:21,955 --> 00:10:24,458 Telefon? 103 00:10:31,882 --> 00:10:34,634 Hvem kastede den? 104 00:10:34,676 --> 00:10:37,471 Hvem kastede den? Kom med den. 105 00:10:38,847 --> 00:10:42,517 Hvem var det? I mĂ„ se jer for. 106 00:10:44,853 --> 00:10:49,399 Jeg har set folk fĂ„ Ăžjnene stukket ud af dem. 107 00:10:49,900 --> 00:10:53,987 Ikke stukket ud, men hornhinden blev ridset. 108 00:10:54,029 --> 00:10:58,116 Eller den blev forslĂ„et eller misfarvet. 109 00:10:58,158 --> 00:11:01,161 Nu er det min tur til at ringe. 110 00:11:49,084 --> 00:11:51,253 Hvad laver De? 111 00:11:51,294 --> 00:11:55,632 Jeg ringede efter en taxi. Den kommer om ti minutter. 112 00:11:55,674 --> 00:12:01,805 -Men det er ikke en telefonboks. -Nej, det er ikke en telefonboks. 113 00:12:01,847 --> 00:12:07,060 Nej, det var frygteligt, Natalie. Et toilet af plastik. 114 00:12:08,311 --> 00:12:13,066 Åh gud, hvad var det, jeg talte ind i? 115 00:12:13,108 --> 00:12:18,238 Åh gud, hvad puttede jeg mĂžnten i? 116 00:12:18,280 --> 00:12:22,701 -Hvad puttede jeg mĂžnten i?! -Åh gud. 117 00:12:51,980 --> 00:12:56,193 -Hvor lĂŠnge var jeg derinde? -MĂ„ske et minut. 118 00:12:56,234 --> 00:13:00,197 Det var som et middelalderligt torturinstrument. 119 00:13:00,238 --> 00:13:05,160 Under den spanske inkvisition blev folk lĂ„st inde pĂ„ toiletter. 120 00:13:05,202 --> 00:13:10,373 Det ville ikke overraske mig. Vi mĂ„ gĂ„ nu. 121 00:13:10,415 --> 00:13:14,711 Men vi har jo ikke fundet kommissĂŠrens sĂžn. 122 00:13:14,753 --> 00:13:20,467 -De er vist en slags detektiv. -Ja, en slags detektiv. 123 00:13:20,509 --> 00:13:25,347 Jeg hedder Kendra Frank. Jeg er roadie hos Trafalgar. 124 00:13:25,388 --> 00:13:31,394 Jeg var venner med Stork. Jeg var hans sponsor i Anonyme Narkomaner. 125 00:13:31,436 --> 00:13:35,857 -Og hvem er Stork? -Roadien, man lige har fundet. 126 00:13:35,899 --> 00:13:38,944 -Undskyld. -Stork? 127 00:13:38,985 --> 00:13:43,573 Han hed Greg Murray. Han dĂžde ikke af en overdosis. 128 00:13:43,615 --> 00:13:46,576 Han har vĂŠret stoffri i 17 mĂ„neder. 129 00:13:46,618 --> 00:13:50,705 -Vi sĂ„ nĂ„len i hans arm. -Der er noget, der ikke stemmer. 130 00:13:50,747 --> 00:13:55,961 Han var bange for nĂ„le. Han var ikke engang tatoveret. 131 00:13:56,002 --> 00:14:00,715 -Han nĂŠgtede at blive vaccineret. -Han kom mĂ„ske over det. 132 00:14:00,757 --> 00:14:06,680 -Den slags kommer man ikke over. -Nej, det gĂžr man ikke. 133 00:14:06,721 --> 00:14:13,645 De gav mig hans ting, sĂ„... Hans turnĂ©jakke. 134 00:14:23,446 --> 00:14:27,867 -Et kort... -De deler dem ud ved indgangen. 135 00:14:29,494 --> 00:14:35,750 Var han bange for nĂ„le? Han havde tid hos akupunktĂžren i morges. 136 00:15:12,495 --> 00:15:17,375 -Hallo. -Hej. Jeg blev lidt urolig. 137 00:15:17,417 --> 00:15:21,171 KommissĂŠr? Hvad er klokken? 138 00:15:22,297 --> 00:15:27,010 VĂŠkkede jeg dig? Hvad er det for en musik? 139 00:15:27,052 --> 00:15:32,974 Det er mit anlĂŠg. Det er kaput. Man kan ikke skrue ned. 140 00:15:33,016 --> 00:15:39,981 Tak for, at De ringede. Jeg tror, jeg vil lave suppe. 141 00:15:40,023 --> 00:15:44,194 Suppe er godt. Man skal have megen vĂŠske. 142 00:15:44,235 --> 00:15:49,366 VĂŠske, nemlig. Tak for, at De ringede, kommissĂŠr. 143 00:15:49,407 --> 00:15:52,243 Min chef. 144 00:15:54,537 --> 00:15:57,207 KommissĂŠr... 145 00:15:58,500 --> 00:16:01,961 InspektĂžr... 146 00:16:02,003 --> 00:16:04,964 Har De ogsĂ„ meldt Dem syg? 147 00:16:06,007 --> 00:16:09,427 Nej, jeg leder efter Jared. 148 00:16:09,469 --> 00:16:15,684 Ja, jeg var pĂ„ vej til lĂŠgen og havnede i en... 149 00:16:16,893 --> 00:16:21,481 Jeg har ingen forklaring. Lad os finde Jared. 150 00:16:26,194 --> 00:16:30,448 -Sort bandana og solbriller. -Klokken 7.30. 151 00:16:30,490 --> 00:16:34,994 Han var min fĂžrste patient. Var det ham, der dĂžde? 152 00:16:35,036 --> 00:16:38,289 Overdosis? Frygteligt. 153 00:16:38,331 --> 00:16:42,127 -Hvordan fĂžles det? -ForfĂŠrdeligt. 154 00:16:45,755 --> 00:16:51,386 -Er De sikker pĂ„, det var ham? -Han var din ven. Det gĂžr mig ondt. 155 00:16:51,428 --> 00:16:54,097 Sagde han noget? 156 00:16:54,139 --> 00:16:58,935 Han fortalte kun, at han havde mĂždt Eric Clapton. 157 00:17:04,441 --> 00:17:08,528 -Han tabte den. -Den har jeg lavet til ham. 158 00:17:08,570 --> 00:17:11,740 Han elskede den Ăžrenring. 159 00:17:11,781 --> 00:17:15,952 -Sagde han noget andet? -Jeg mĂ„ have det at vide. 160 00:17:17,036 --> 00:17:23,626 -Han spurgte, hvor man kĂžbte H. -Heroin. H... Heroin. Gadeslang. 161 00:17:23,668 --> 00:17:28,506 Han gav op og ville vĂŠre hĂžj. Han sagde, han var bange for nĂ„le- 162 00:17:28,548 --> 00:17:31,926 -men at han var kommet over det. 163 00:17:31,968 --> 00:17:36,306 Han er nok hos Curt, Jimmy og Janis nu. 164 00:17:36,347 --> 00:17:41,144 -SĂ„ betalte han og gik. -Talte han med andre? 165 00:17:41,186 --> 00:17:45,690 Nej, men han hjalp en pige, da han gik herfra. 166 00:17:45,732 --> 00:17:49,527 Hun havde en badebold. Han pustede den op for hende. 167 00:17:49,569 --> 00:17:52,947 -En blĂ„ badebold? -Det tror jeg. 168 00:17:52,989 --> 00:17:57,619 Den var ved at tage livet af mig. Jeg hader den badebold. 169 00:17:57,660 --> 00:18:01,080 SĂ„ er det altsĂ„ sandt. Han dĂžde af en overdosis. 170 00:18:01,122 --> 00:18:05,376 -Det gĂžr mig ondt. -Tak for hjĂŠlpen. 171 00:18:11,925 --> 00:18:14,803 Lad vĂŠre! Det er 400 W. 172 00:18:48,670 --> 00:18:54,175 Far? MĂ„tte du have forstĂŠrkning? 173 00:18:56,302 --> 00:19:01,724 SmĂžr den to gange dagligt. Tog han fat i en varmelampe? 174 00:19:03,601 --> 00:19:06,437 -Hvorfor? -Det ved jeg ikke. 175 00:19:06,479 --> 00:19:10,233 -Hvad med den anden hĂ„nd? -Han tog fat i lampen igen. 176 00:19:10,275 --> 00:19:12,652 Jeg ved det ikke. 177 00:19:17,740 --> 00:19:21,119 De fandt ham pĂ„ et toilet. 178 00:19:21,160 --> 00:19:24,831 Vi var der, da det skete. Han var sĂ„ ung. 179 00:19:24,873 --> 00:19:29,961 Overdosis. Retsmedicineren er her lige straks. Ikke sĂ„ tĂŠt pĂ„. 180 00:19:30,003 --> 00:19:34,465 Jeg er fra politiet. Det har jeg i al fald vĂŠret. 181 00:19:34,507 --> 00:19:38,928 Der er ikke noget mudder. PĂ„ hans stĂžvler. 182 00:19:38,970 --> 00:19:42,557 Intet mudder. Toiletterne stod i mudder. 183 00:19:42,599 --> 00:19:47,729 -De bar ham ud. -Hvem bar ham sĂ„ ind? 184 00:19:58,114 --> 00:20:01,451 Ikke andre stikmĂŠrker. Er det hans? 185 00:20:03,828 --> 00:20:08,249 Havde han det gummibĂ„nd om armen? 186 00:20:08,291 --> 00:20:12,045 -Jeg tog det af. -Arbejder De med narkomaner? 187 00:20:12,086 --> 00:20:14,839 Det er en del af jobbet. 188 00:20:17,550 --> 00:20:22,138 LĂŠgger de det sĂ„dan... Og sĂ„ binder de en knude? 189 00:20:22,805 --> 00:20:25,642 Ja, sĂ„dan... 190 00:20:25,683 --> 00:20:29,395 -SĂ„ trĂŠkker man til med tĂŠnderne. -Ja. 191 00:20:29,437 --> 00:20:33,274 -Kan man gĂžre det anderledes? -Nej. 192 00:20:35,276 --> 00:20:39,322 -Ingen tandaftryk. -Nogen har gjort det for ham. 193 00:20:44,577 --> 00:20:48,206 -Du har store problemer. -Det ved jeg. 194 00:20:48,247 --> 00:20:54,545 -MĂ„ jeg ikke se Kris Kedder? -Nej, du fĂ„r to ugers husarrest. 195 00:20:54,587 --> 00:20:58,925 -KommissĂŠr! -Kan vi gĂ„ nu, Monk? 196 00:20:58,967 --> 00:21:02,637 -Hvem er hun? -En ven af ham pĂ„ toilettet. 197 00:21:02,679 --> 00:21:06,224 -Det gĂžr mig ondt. Overdosis? -NĂŠppe. 198 00:21:06,265 --> 00:21:10,687 Jeg tror, han blev myrdet. Vi kan ikke gĂ„ endnu. 199 00:21:11,980 --> 00:21:14,190 Kan vi ikke gĂ„? 200 00:21:15,483 --> 00:21:19,821 Vi kan ikke gĂ„. Jeg beklager dybt. 201 00:21:21,322 --> 00:21:23,908 Jeg er meget ked af det. 202 00:21:43,553 --> 00:21:46,139 -Har du sat det op? -Nej. 203 00:21:46,180 --> 00:21:51,519 -SĂ„ var det lĂ„st indefra. -Ja, vi mĂ„tte dirke det op. 204 00:21:51,561 --> 00:21:56,983 -Det var lĂ„st indefra. -LĂ„sen kan have vĂŠret fikset. 205 00:21:58,067 --> 00:22:01,612 PrĂžv at komme tĂŠttere pĂ„. 206 00:22:01,654 --> 00:22:04,240 Glem det. Over. 207 00:22:04,282 --> 00:22:08,286 -StĂ„r han altid 30 meter vĂŠk? -Ikke hele tiden. 208 00:22:09,996 --> 00:22:14,208 -Tager det lang tid? -Ja. Det er et gerningssted. 209 00:22:14,250 --> 00:22:17,795 -Med kun en betjent? -Jeg er ikke alene. 210 00:22:17,837 --> 00:22:23,217 Ham derovre er betjent, og han er betjent. 211 00:22:23,259 --> 00:22:27,764 De er alle tiders. Bare de spiller "Killer Machine". 212 00:22:27,805 --> 00:22:30,641 "Killer Machine"! 213 00:22:30,683 --> 00:22:35,188 Jeg tjekker lĂ„sen... Jeg kan se nogle skrammer. 214 00:22:35,229 --> 00:22:38,900 -Er de friske? Over. -Ja, ingen rust. 215 00:22:40,818 --> 00:22:42,987 Vent lige... 216 00:22:46,365 --> 00:22:51,704 Jeg fandt lidt stĂ„ltrĂ„d. Det ligner en guitarstreng. 217 00:22:53,706 --> 00:22:56,459 Er det en b-streng? 218 00:22:56,501 --> 00:22:59,921 En d-streng fra en 12-strenget guitar. 219 00:22:59,962 --> 00:23:03,925 -De er sjĂŠldne. -Kris Kedder har en. 220 00:23:03,966 --> 00:23:07,678 PĂ„ den nye single. Den solo er alle tiders. 221 00:23:07,720 --> 00:23:10,014 I slutningen. 222 00:23:10,056 --> 00:23:16,145 Det er en streng fra en 12-strenget guitar. Den er ret usĂŠdvanlig. 223 00:23:16,187 --> 00:23:20,525 Er der ikke en ventil i hĂžjre side under taget? 224 00:23:22,693 --> 00:23:25,863 Jo, cirka en meter over lĂ„sen. 225 00:23:27,406 --> 00:23:31,244 Han mĂ„ vĂŠre blevet drĂŠbt et andet sted. 226 00:23:31,285 --> 00:23:35,248 De lagde liget ind, bandt strengen om hĂ„ndtaget... 227 00:23:35,289 --> 00:23:41,003 Og trak den gennem ventilen, sĂ„ de kunne lĂ„se dĂžren udefra. 228 00:23:43,840 --> 00:23:47,802 Jeg nĂ„ede aldrig at sige "over". Over. 229 00:23:50,346 --> 00:23:52,932 Hallo. Over. 230 00:23:56,727 --> 00:23:58,896 Over. 231 00:24:00,189 --> 00:24:03,234 Jeg siger "over". 232 00:24:03,276 --> 00:24:07,697 -Et slag og en blĂždning. -Fik han et slag? 233 00:24:07,738 --> 00:24:12,952 Han fik et slag og faldt omkuld. Jeg troede, Adrian Monk var her. 234 00:24:12,994 --> 00:24:17,248 Han er bag scenen og arbejder med et spor. 235 00:24:17,290 --> 00:24:21,627 Jeg elsker det nummer. Jeg kan spille det pĂ„ klaver. 236 00:24:23,421 --> 00:24:29,218 -Tak for hjĂŠlpen med strengen. -Jeg gjorde ingenting. 237 00:24:29,260 --> 00:24:34,432 Jo, det var et vigtigt spor. Uden dig havde jeg ikke set det. 238 00:24:34,473 --> 00:24:37,268 Vi kunne blive et godt team. 239 00:24:39,145 --> 00:24:42,106 -Hvad er det? -Hvad? 240 00:24:42,148 --> 00:24:46,319 -"Forsvundet barn." -Den har vi ikke brug for mere. 241 00:24:46,360 --> 00:24:50,740 -Hvor har de fotoet fra? -Det blev taget i Cabo. 242 00:24:50,781 --> 00:24:54,368 Var det det eneste, du havde? 243 00:24:54,410 --> 00:24:58,289 Det betyder ikke noget, Jared. Det er en ny tegnebog. 244 00:24:58,331 --> 00:25:03,127 VrĂžvl. Du har sikkert masser af fotos af din kĂŠreste i den. 245 00:25:03,169 --> 00:25:08,216 "Et godt team"? Overhovedet ikke et team... 246 00:25:08,257 --> 00:25:10,676 ...eller familie. 247 00:25:13,137 --> 00:25:17,141 Det her har ogsĂ„ vĂŠret hĂ„rdt for mig. 248 00:25:17,183 --> 00:25:20,978 Jeg har ogsĂ„ mistet min familie. 249 00:25:34,075 --> 00:25:39,038 -Du skal pĂ„ om 20 minutter. -Tak, brormand. 250 00:25:39,080 --> 00:25:42,959 Det er Monk og Teeger, de arbejder for politiet. 251 00:25:43,000 --> 00:25:49,674 Politiet? Hvad er mysteriet? Stork har taget stoffer i Ă„revis. 252 00:25:49,715 --> 00:25:54,136 -Jeg forsĂžgte at hjĂŠlpe ham. -HvornĂ„r? 253 00:25:54,178 --> 00:25:57,890 -Hvor var du, da han gik ned? -Hvor var du? 254 00:26:09,819 --> 00:26:14,282 -Godt nummer. -Det udgives i nĂŠste uge. KĂžb det. 255 00:26:14,323 --> 00:26:18,286 KĂžb to. Jeg har kig pĂ„ en strandvilla. 256 00:26:18,327 --> 00:26:23,291 Du er Kris Kedder, den berĂžmte rock'n'roll-sanger. 257 00:26:24,750 --> 00:26:27,336 Det er jeg vel. 258 00:26:27,378 --> 00:26:31,757 Vi fandt strengen her fra en 12-strenget guitar. 259 00:26:31,799 --> 00:26:35,761 -Du er den eneste her, der har en. -Ja. 260 00:26:35,803 --> 00:26:40,850 -PĂ„stĂ„r du, at Stork blev kvalt? -Jeg pĂ„stĂ„r ikke noget. 261 00:26:40,891 --> 00:26:44,687 Lad os coole... Ned. 262 00:26:44,729 --> 00:26:49,734 Hvem som helst kan have taget den. Jeg lĂ„ser ikke kassen. 263 00:26:51,193 --> 00:26:53,821 Den er ikke stemt. 264 00:26:53,863 --> 00:26:58,659 -Spiller De noget instrument? -Lidt klarinet. 265 00:26:58,701 --> 00:27:03,372 Klarinet? Vi kan mĂ„ske jamme sammen. 266 00:27:03,414 --> 00:27:06,167 NĂ„r jeg er 87 Ă„r gammel. 267 00:27:08,294 --> 00:27:11,756 -Du har mudder pĂ„ stĂžvlerne. -Nemlig. 268 00:27:11,797 --> 00:27:17,636 -SĂ„ mĂ„ jeg vĂŠre til rockfestival. -Ingen andre har mudrede sko. 269 00:27:17,678 --> 00:27:20,097 De har lidt pĂ„. 270 00:27:25,895 --> 00:27:29,315 -Hvor boede Stork? -I en husvogn. 271 00:27:29,357 --> 00:27:32,777 -Den er lĂ„st. -Jeg har nĂžglen. 272 00:27:32,818 --> 00:27:36,906 MĂ„ jeg gĂ„ med? Jeg er blevet lidt nysgerrig. 273 00:28:01,013 --> 00:28:04,392 -Boede han her? -Han stortrivedes. 274 00:28:04,433 --> 00:28:08,604 Sommetider tog han og jeg vĂŠk ind imellem jobbene. 275 00:28:08,646 --> 00:28:12,691 Hvad gjorde I, hvis en af jer ville vĂŠre lykkelig? 276 00:28:16,112 --> 00:28:20,366 -Astma, jeg har haft det fra barn. -Det lugter af pebermynte. 277 00:28:20,408 --> 00:28:24,078 Importeret fra Danmark. Vil du teste? 278 00:28:25,121 --> 00:28:29,041 -Et rimleksikon? -Ja, han skrev sange. 279 00:28:29,083 --> 00:28:33,337 Men han var sĂ„ genert. Selv ikke jeg mĂ„tte hĂžre dem. 280 00:28:38,551 --> 00:28:42,304 -Hvem er det? -Hans datter, Margret. 281 00:28:42,346 --> 00:28:46,934 -Hvor er hun? -Hos sin mor i Tennessee. 282 00:28:48,185 --> 00:28:52,064 Jeg burde ringe til dem. Jeg har nummeret et sted. 283 00:28:52,106 --> 00:28:56,610 Jeg er sent pĂ„ den. Jeg skal ud og vĂŠre berĂžmt. Jeg fanger Dem senere. 284 00:28:58,446 --> 00:29:02,199 Fanger du mig senere? 285 00:29:18,090 --> 00:29:22,386 -Hvad er der? -Noget er galt. Har I rĂžrt noget? 286 00:29:22,428 --> 00:29:25,931 -Nej. -Nej. 287 00:29:25,973 --> 00:29:32,188 -Der sad en hvid kuvert heroppe. -Gjorde der? 288 00:29:35,524 --> 00:29:40,529 En kvittering. Anbefalet brev. Han sendte noget til sig selv. 289 00:29:40,571 --> 00:29:44,450 Jeg var med ham pĂ„ posthuset for et halvt Ă„r siden. 290 00:29:44,492 --> 00:29:49,997 -Han sendte noder til sig selv. -Hvilket nummer? 291 00:29:50,039 --> 00:29:56,086 -Det ved jeg ikke. -Det nummer, som Kris Kedder sang. 292 00:29:56,128 --> 00:30:00,549 -"Peggy's Gone to Memphis." -Det var Stork, der skrev det. 293 00:30:00,591 --> 00:30:06,138 Det handler om hans datter. Peggy er en forkortelse for Margret. 294 00:30:06,180 --> 00:30:12,561 -Han tog kuverten med sig. -Vi kan intet bevise uden den. 295 00:30:20,236 --> 00:30:22,738 -VĂŠk. -Undskyld... 296 00:30:23,781 --> 00:30:25,866 Hurtigt! 297 00:30:38,546 --> 00:30:42,174 -Tror du, han har den pĂ„ sig? -Det ved jeg ikke. 298 00:30:50,349 --> 00:30:52,935 Du er Gud! 299 00:30:57,356 --> 00:30:59,733 Du er den bedste! 300 00:31:21,880 --> 00:31:24,675 Han vil brĂŠnde den. Hurtigt! 301 00:32:07,801 --> 00:32:12,556 En stor applaus for Novillero. 302 00:32:17,227 --> 00:32:23,317 Kris Kedder, sangeren? Umuligt, jeg har kendt Kris Kedder i Ă„revis. 303 00:32:23,359 --> 00:32:25,778 -Personligt? -Nej. 304 00:32:25,819 --> 00:32:28,489 SĂ„dan gik det til! 305 00:32:31,909 --> 00:32:35,287 -Roadien, Stork, skrev et nummer. -Hvad? 306 00:32:35,329 --> 00:32:41,585 Roadien, Stork, skrev et nummer! Kris Kedder stjal det. 307 00:32:42,586 --> 00:32:46,090 Stork konfronterede Kedder. 308 00:32:46,131 --> 00:32:49,468 -Kris drĂŠbte ham! -Hvad?! 309 00:32:51,220 --> 00:32:57,643 Det skulle ligne en overdosis, og han stoppede ham i helvede. 310 00:32:57,685 --> 00:33:01,730 -Toilettet, mener De. -Nej, helvede. 311 00:33:02,981 --> 00:33:07,903 Men sĂ„ kom han i tanke om, at Stork var holdt op med stoffer- 312 00:33:07,945 --> 00:33:11,031 -og at han var bange for nĂ„le. 313 00:33:14,618 --> 00:33:19,289 Han indsĂ„, at ingen ville tro pĂ„, at han havde taget en overdosis. 314 00:33:20,874 --> 00:33:27,339 SĂ„ han mĂ„tte bilde folk ind, at Stork tog stoffer igen. 315 00:33:27,381 --> 00:33:32,010 Han forklĂŠdte sig og gik til akupunktĂžren. 316 00:33:32,052 --> 00:33:35,848 Og han sagde, han ville kĂžbe heroin. 317 00:33:35,889 --> 00:33:42,855 Nemlig. Og han lagde kortet i Storks lomme- 318 00:33:42,896 --> 00:33:46,900 -for at lede os hen til akupunktĂžren. 319 00:33:48,652 --> 00:33:51,530 Og han... 320 00:33:53,532 --> 00:33:57,578 Han lukkede dĂžren og lĂ„ste den udefra. 321 00:33:58,954 --> 00:34:02,499 Jeg kan ikke hĂžre musikken. Jeg er blevet dĂžv. 322 00:34:02,541 --> 00:34:08,297 -Nummeret er slut, mr Monk. -Det holder ikke i retten. 323 00:34:08,338 --> 00:34:14,428 -Vi har ingen tekniske beviser. -Hvad med noderne? 324 00:34:14,470 --> 00:34:18,766 -Han brĂŠndte dem pĂ„ scenen. -Vi har kun strengen. 325 00:34:18,807 --> 00:34:21,852 Det er ikke nok, det ved De. 326 00:34:29,067 --> 00:34:31,945 -Badebolden! -Undskyld! 327 00:34:32,863 --> 00:34:38,035 Da han var forklĂŠdt som Stork- 328 00:34:38,076 --> 00:34:42,206 -pustede Kedder den blĂ„ badebold op. 329 00:34:42,247 --> 00:34:47,252 -Der er fingeraftryk pĂ„ den. -Beviserne er ikke pĂ„ bolden. 330 00:34:47,294 --> 00:34:51,757 -De er inde i bolden. -Astmaen! 331 00:34:51,799 --> 00:34:56,470 Kedder har astma og bruger en speciel inhalator. 332 00:34:56,512 --> 00:34:58,847 Den smager af pebermynte. 333 00:34:58,889 --> 00:35:04,269 -Bolden skal hen pĂ„ lab... -De mener luften inde i bolden. 334 00:35:04,311 --> 00:35:07,773 Nogen mĂ„ have set ham puste den op. 335 00:35:07,815 --> 00:35:12,402 -Og han forklĂŠdte sig som ofret. -Er det nok? 336 00:35:12,444 --> 00:35:15,030 -Ja. -Der er bolden. 337 00:35:15,322 --> 00:35:17,616 Jeg har den! 338 00:35:19,660 --> 00:35:21,912 Jeg har den! 339 00:35:39,638 --> 00:35:42,224 Giv mig den. 340 00:35:46,895 --> 00:35:50,399 Jeg skal have badebolden der. 341 00:35:52,067 --> 00:35:55,195 Det er politiet, slip bolden! 342 00:36:08,500 --> 00:36:13,297 -Hvad fanden laver du? -Han vil sige noget til publikum. 343 00:36:14,756 --> 00:36:16,967 Tak. 344 00:36:19,261 --> 00:36:24,224 Undskyld... Hej. Jeg vil ikke ĂždelĂŠgge stemningen. 345 00:36:24,266 --> 00:36:27,811 -Forsvind! -Jeg er tidligere betjent. 346 00:36:27,853 --> 00:36:30,606 Tak, tag det roligt. 347 00:36:30,647 --> 00:36:32,733 Cool ned... 348 00:36:35,319 --> 00:36:39,865 Den blĂ„ bold er bevismateriale i en mordsag. 349 00:36:42,159 --> 00:36:46,455 Vil I komme op til scenen med den blĂ„ bold? 350 00:36:46,496 --> 00:36:48,832 Du er en idiot. 351 00:36:48,874 --> 00:36:51,752 Ja, det ved jeg... Det ved jeg. 352 00:36:52,294 --> 00:36:56,924 Jeg ved, jeg er dĂždalmindelig, men jeg har en drĂžm. 353 00:36:58,425 --> 00:37:02,930 En drĂžm om at alle hippier og alle dĂždalmindelige- 354 00:37:02,971 --> 00:37:07,059 -kan leve side om side. 355 00:37:07,100 --> 00:37:11,188 Ikke alt for tĂŠt pĂ„ grund af... Lugten. 356 00:37:19,613 --> 00:37:23,367 Jeg skal have den bold. Jeg laver ikke sjov. 357 00:37:27,454 --> 00:37:31,667 I vanskeliggĂžr opklaringen. I er alle anholdt... 358 00:37:31,708 --> 00:37:34,795 Glem det. Et, to, tre... 359 00:37:54,690 --> 00:37:57,651 Vi mĂ„ have fat i bolden. 360 00:38:01,405 --> 00:38:03,490 Giv mig bolden! 361 00:38:24,177 --> 00:38:29,182 -Bravo, giv mig bolden. -Nej. Lad vĂŠre. 362 00:38:30,350 --> 00:38:35,022 -Han er strisser. Hvad hedder du? -Jared. 363 00:38:35,063 --> 00:38:38,233 Det er vigtigt. Giv mig bolden. 364 00:38:38,275 --> 00:38:43,238 -GĂžr du altid, som politiet siger? -Nej, jeg gĂžr ej. 365 00:38:44,740 --> 00:38:51,038 Flot trĂžje. Spiller du? Vi mĂ„ jamme sammen en dag. 366 00:38:52,164 --> 00:38:57,836 HĂžr her, Jared. Hvis luften slipper ud af bolden, er lĂžbet kĂžrt. 367 00:38:57,878 --> 00:39:02,716 Han vil fĂŠlde mig pĂ„ grund af det, jeg symboliserer. 368 00:39:02,758 --> 00:39:06,136 SĂ„dan noget sludder. Jared... 369 00:39:07,054 --> 00:39:11,266 Du kan mĂ„ske ikke lide mig, men du kender mig. 370 00:39:12,476 --> 00:39:15,562 Du stoler da ikke pĂ„ politiet. 371 00:39:15,604 --> 00:39:17,814 Eller hvad? 372 00:39:24,488 --> 00:39:27,574 -Ham her stoler jeg pĂ„. -Lad vĂŠre! 373 00:39:29,034 --> 00:39:31,369 Idiot! 374 00:39:46,968 --> 00:39:51,056 Pas godt pĂ„ den. Kramer pĂ„ lab skal have den. 375 00:39:51,098 --> 00:39:54,643 Tjek lige den T-shirt. FrĂŠk, ikke? 376 00:39:54,684 --> 00:39:58,396 Den bliver vĂŠrdifuld, nĂ„r han er blevet dĂžmt. 377 00:39:58,438 --> 00:40:02,442 -Hvad synes du om koncerten? -Jeg elsker de gamle numre. 378 00:40:02,484 --> 00:40:06,363 Hvorfor bliver der ikke lĂŠngere skrevet gamle numre? 379 00:40:06,404 --> 00:40:09,241 Vi ses ved bilen. 380 00:40:09,282 --> 00:40:12,953 Skal vi tage nogle fotos til min tegnebog, Jared? 381 00:40:12,994 --> 00:40:17,290 SĂ„ jeg har et vellignende foto, til nĂŠste gang du stikker af. 30553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.