All language subtitles for Island.Escape.2023.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD-EX.5.1-TRiToN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: https://uptobox.com/b37s4rw22iq1 1 00:00:06,198 --> 00:00:44,198 {\an0}{\fnArabic Typesetting\fs45\b1\c&H6D7806&\3c&H03BBFF&\blur3}# ترجمة # {\c&H6D7806&\fs45} \\ {\c&HFF4600&\fs45}الأَخْضَرْ قُرْطِي {\c&H6D7806&\fs45}// 2 00:01:00,714 --> 00:01:04,216 أمن أحد هناك ؟ 3 00:01:04,350 --> 00:01:05,619 أكرر. أمن أحد هناك ؟ 4 00:01:09,022 --> 00:01:11,323 أي أحد يسمع هذا، أنا أتبول 5 00:03:56,690 --> 00:03:59,391 .مرحبا بكم في مختبرات إس تي إل 6 00:03:59,525 --> 00:04:01,161 .نحن سعداء بوجودكم 7 00:04:01,294 --> 00:04:03,429 مؤخرًا، تلقينا الكثير من الأسئلة 8 00:04:03,562 --> 00:04:05,431 حول ما نفعله هنا بالضبط 9 00:04:05,564 --> 00:04:06,933 .و نحن سعيدون بالإجابة 10 00:04:07,067 --> 00:04:08,400 بالطبع 11 00:04:08,534 --> 00:04:10,837 .مع التقدم الغير عادي تأتي دائمًا بعض المصاعب 12 00:04:10,971 --> 00:04:14,406 لكن هنا يبقى هدفنا وهو تحسين حالة الإنسان 13 00:04:14,540 --> 00:04:15,842 .بأي وسيلة ضرورية 14 00:04:15,976 --> 00:04:18,078 عبر إختبارات مكثفة ومتكررة 15 00:04:18,211 --> 00:04:20,947 لقد إتخذنا العديد من الخطوات نحو فهم 16 00:04:21,081 --> 00:04:24,985 .الإمكانيات الهائلة لجسم الإنسان 17 00:04:26,086 --> 00:04:27,888 هنا، نعتقد أن الوقت هو حليفنا 18 00:04:28,021 --> 00:04:30,891 وتأثيره على البشر وهو أمر إيجابي محتمل 19 00:04:31,024 --> 00:04:32,058 .وليس سلبيًا 20 00:04:32,759 --> 00:04:35,161 سواء كان ذلك من خلال إطالة حياة ملايين 21 00:04:35,295 --> 00:04:37,864 الأطفال المرضى أو تحسين أنظمتنا الدفاعية 22 00:04:37,998 --> 00:04:40,000 من خلال الجنود المعززين وراثيًا 23 00:04:40,133 --> 00:04:42,769 فإننا هنا في (إس تي إل) نظل ثابتين في هدفنا 24 00:04:42,903 --> 00:04:45,772 .في خلق عالم أفضل وأكثر أمانًا 25 00:04:45,906 --> 00:04:48,540 .في (إس تي إل) نبذل جهدنا 26 00:04:48,675 --> 00:04:50,609 .ونحن نطلب منكم فعل الشيئ نفسه 27 00:04:54,347 --> 00:04:56,883 . لن يحدث ذلك - .لن يحدث ذلك يا رجل - 28 00:04:57,017 --> 00:04:57,817 .مضحك جدًا 29 00:04:57,951 --> 00:04:59,352 ...أنت - . لن يحدث ذلك - 30 00:04:59,485 --> 00:05:00,787 .أنت مهرح 31 00:05:00,921 --> 00:05:03,323 .أنت مهرج سكران أنظر لحالك 32 00:05:03,455 --> 00:05:04,523 .بالتأكيد مستحيل 33 00:05:04,658 --> 00:05:05,825 .يمكنني فعل ذلك 34 00:05:05,959 --> 00:05:07,294 .لا يمكنك - .أنا لا يمكنني فعل ذلك - 35 00:05:07,426 --> 00:05:08,460 .أوه، حسنًا - .أنظر إلي - 36 00:05:08,594 --> 00:05:10,330 لكن يمكنني فعل ذلك 37 00:05:11,064 --> 00:05:13,366 .عشرون دولار, ما رأيك في ذلك ,يا رجل 38 00:05:13,499 --> 00:05:14,500 مئة دولار 39 00:05:14,634 --> 00:05:15,735 .مئة دولار - .لا بأس - 40 00:05:15,869 --> 00:05:16,836 .سأقبل هذا الرهان 41 00:05:16,970 --> 00:05:18,138 تمهل 42 00:05:19,673 --> 00:05:21,607 .أين هو؟ - .أعطني هذا الشيء 43 00:05:22,508 --> 00:05:24,077 رمية واحدة 44 00:05:24,210 --> 00:05:25,245 .إجعل الأمر يستحق, نعم 45 00:05:25,845 --> 00:05:28,480 .حسنًا. اذهب و نل منه, أيها النمر 46 00:05:29,716 --> 00:05:31,618 .أين هو ؟ إنه هناك 47 00:05:31,751 --> 00:05:33,585 .عشرون في الأول, أيها الحقير 48 00:05:39,192 --> 00:05:39,993 أوه 49 00:05:40,126 --> 00:05:41,560 .أوه لا 50 00:05:43,229 --> 00:05:45,632 .يشعر بالنعاس - . يا إلهي - 51 00:05:54,540 --> 00:05:56,776 .إصابة الهدف, يا رفاق 52 00:05:56,910 --> 00:06:00,680 إنتظر. ما الذي تدفعه بعد ذلك يا رجل ؟ 53 00:06:00,814 --> 00:06:02,382 .إنتظر لحظة 54 00:06:02,514 --> 00:06:03,950 ,حسنًا تمهل, تمهل .دعني أحصل على مزيد من الوقت من هذا 55 00:06:04,084 --> 00:06:05,517 .مهلاً , مهلاً , مهلًا .إنتظر, إنتظر لحظة 56 00:06:05,652 --> 00:06:07,887 .قريب، ولكن لا يا رجل السيجار 57 00:06:08,021 --> 00:06:09,122 هوه 58 00:06:09,723 --> 00:06:10,890 .الضعف أو لا شيء 59 00:06:11,024 --> 00:06:12,292 ماذا عن إعطاء المال والإتصال 60 00:06:12,425 --> 00:06:13,893 .بصديقك، أيها الحقير .المال - 61 00:06:15,161 --> 00:06:16,730 .مهلًا , أنت لن تغادر مع هذا المال 62 00:06:16,863 --> 00:06:19,565 .إياك أن تلمسني 63 00:06:46,993 --> 00:06:48,995 . حسنًا، أيها الفتى الكبير 64 00:07:35,875 --> 00:07:37,644 .تبدو بحالة مزرية, تشايس 65 00:07:39,012 --> 00:07:40,680 كيف يمكنك أن تعرفي هذا الإسم؟ 66 00:07:40,814 --> 00:07:42,182 . أعرف الكثير عنك 67 00:07:42,449 --> 00:07:44,084 أجل 68 00:07:44,217 --> 00:07:45,718 .حسنًا 69 00:07:46,519 --> 00:07:47,821 .إركب السيارة 70 00:07:47,954 --> 00:07:49,756 .سأطرح عليك إقتراحاً 71 00:07:50,990 --> 00:07:52,292 أين سنذهب؟ 72 00:07:53,526 --> 00:07:54,861 .حدد أنت المكان 73 00:08:00,767 --> 00:08:01,868 شكرًا لك 74 00:08:09,509 --> 00:08:11,211 . أنت لا تتذكرني، أليس كذلك ؟ 75 00:08:13,379 --> 00:08:14,280 .كلا 76 00:08:15,248 --> 00:08:16,282 .إسمي أديسون 77 00:08:16,950 --> 00:08:19,085 .إلتقينا في حفلة قبل عامين 78 00:08:24,224 --> 00:08:26,426 .أعتقد أنك كنت سكراناً أكثر مما ظننت 79 00:08:26,559 --> 00:08:27,894 .أنت غادرت في الصباح 80 00:08:28,027 --> 00:08:29,295 أسف 81 00:08:29,429 --> 00:08:30,296 .لقد تخطيت الأمر 82 00:08:32,665 --> 00:08:34,234 . ماذا تعرف عني ؟ 83 00:08:34,367 --> 00:08:35,668 حسنًا 84 00:08:35,802 --> 00:08:38,138 أعلم أنه تم تجنيدك في مشروع الشبح 85 00:08:38,271 --> 00:08:39,639 .عندما كان عمرك 18 عامًا 86 00:08:39,772 --> 00:08:41,207 ,لقد جردوك من أي هوية قانونية 87 00:08:41,341 --> 00:08:43,510 .لذلك لو مُتَ، فلن يعرف أحد 88 00:08:44,477 --> 00:08:47,213 .وبعد حوالي عام، تم إلغاء البرنامج بأكمله 89 00:08:47,347 --> 00:08:49,516 معظمكم لاذو بالفرار .و أصبحوا يعملون مستأجرون 90 00:08:49,649 --> 00:08:51,017 .لماذا تعرفين هذا ؟ 91 00:08:51,151 --> 00:08:53,353 .أنا أعمل لدى بعض الأشخاص الأقوياء جدًا 92 00:08:54,554 --> 00:08:55,655 .أجل 93 00:08:56,823 --> 00:08:58,057 .لا 94 00:08:58,191 --> 00:08:59,792 .على الرغم من أنني لا أصدقك 95 00:08:59,926 --> 00:09:01,461 .كلا، أنا خارج 96 00:09:01,594 --> 00:09:03,296 .أوه, أجل - .أجل - 97 00:09:03,429 --> 00:09:04,964 .حسناً، لقد كُنتَ مشغولاً 98 00:09:05,098 --> 00:09:06,399 .شئ من هذا القبيل 99 00:09:07,100 --> 00:09:08,801 كيف تتدبر أمورك؟ 100 00:09:09,736 --> 00:09:11,804 .وظائف غريبة هنا وهناك 101 00:09:12,972 --> 00:09:14,274 قبل يومين 102 00:09:14,407 --> 00:09:16,476 وقع حادث في مركز أبحاث 103 00:09:16,609 --> 00:09:18,044 قبالة ساحل شمال كندا 104 00:09:18,178 --> 00:09:20,847 . تورطت فيه إبنة رئيس تنفيذي معين 105 00:09:20,980 --> 00:09:23,316 .حاليًا كل الإتصالات مفقودة 106 00:09:23,449 --> 00:09:25,685 نحن بحاجة إلى فريق للدخول وإستخراجها 107 00:09:25,818 --> 00:09:27,754 .خلال الـ 24 ساعة القادمة 108 00:09:28,488 --> 00:09:30,423 . التكتم هو أولويتهم القصوى 109 00:09:31,891 --> 00:09:34,394 وهذا هو السبب الوحيد 110 00:09:35,828 --> 00:09:36,996 الذي يعرض عليك 111 00:09:37,130 --> 00:09:38,965 ...هذا المُربح للغاية 112 00:09:39,633 --> 00:09:40,733 .وظيفة غريبة 113 00:09:46,506 --> 00:09:47,807 .وهناك شيء آخر 114 00:09:47,941 --> 00:09:49,175 .سأطلب روس 115 00:09:49,876 --> 00:09:52,512 . هذه فكرة سيئة 116 00:09:52,812 --> 00:09:53,780 لماذا تقول ذلك؟ 117 00:09:53,913 --> 00:09:56,316 .لا يمكن الوثوق به 118 00:09:58,918 --> 00:10:00,019 .حسنًا 119 00:10:02,355 --> 00:10:03,523 ,حسناً 120 00:10:03,657 --> 00:10:06,526 سأجعل السيارة تأتي وتأخذك 121 00:10:06,660 --> 00:10:07,794 . في الصباح 122 00:10:08,828 --> 00:10:11,898 .إما أن تدخل أم لا 123 00:10:41,761 --> 00:10:42,862 .سيارة جميلة 124 00:10:46,366 --> 00:10:47,267 شكرًا 125 00:10:48,334 --> 00:10:49,235 .و أنت أيضًا 126 00:10:51,471 --> 00:10:52,438 أدعى أديسون 127 00:10:53,072 --> 00:10:54,742 أعرف من أنت 128 00:10:54,874 --> 00:10:55,975 حقًا؟ 129 00:10:59,178 --> 00:11:02,215 .حسناً، لنتحدث 130 00:11:07,253 --> 00:11:10,023 لم يكن عليكم الذهاب .إلى هناك في المقام الأول 131 00:11:10,156 --> 00:11:11,491 لماذا تقول ذلك؟ 132 00:11:11,858 --> 00:11:14,594 هل تعرفين ما حدث في موقع البحث الصغير الخاص بك ؟ 133 00:11:14,728 --> 00:11:16,195 .إنه على أساس الحاجة إلى المعرفة 134 00:11:16,329 --> 00:11:17,864 أوه، إذًا ليس لديك أي فكرة ما الذي تقحمين نفسك فيه 135 00:11:17,997 --> 00:11:19,365 .و هؤلاء الأولاد بالداخل 136 00:11:19,499 --> 00:11:20,800 .الراتب جيد فقط 137 00:11:25,271 --> 00:11:27,373 هل كنت أنت من أرسل تهديدات بالقتل ؟ 138 00:11:33,112 --> 00:11:36,482 .أنظر، إن القرار بيدك 139 00:11:39,218 --> 00:11:41,220 .سنذهب معك أو بدونك 140 00:11:47,593 --> 00:11:51,030 . إذا ذهبت، فأنا المسؤول 141 00:11:53,966 --> 00:11:55,268 .سأحضر لك فريقًا 142 00:12:06,747 --> 00:12:07,847 .أراك غدًا 143 00:12:41,047 --> 00:12:42,548 .مرحبًا, أيها الرجل الكبير 144 00:12:42,683 --> 00:12:43,717 لماذا لم نتقابل قط ؟ 145 00:12:43,851 --> 00:12:45,084 .مرحبًا .تاغ 146 00:12:45,218 --> 00:12:46,552 ,أوه، هذه قبضة قوية 147 00:12:46,687 --> 00:12:48,054 ما رأيك في مصارعة الذراع ؟ 148 00:12:48,187 --> 00:12:49,021 .ليس لدي وقت لذلك يا رجل 149 00:12:49,155 --> 00:12:50,089 أتريد بعض التحدي؟ 150 00:12:50,223 --> 00:12:51,290 .حان الوقت دائمًا لذلك 151 00:12:51,424 --> 00:12:52,726 أتريد البدء أولًا - إبدأ أنت أولًا - 152 00:12:52,860 --> 00:12:53,559 .إحسب لي - ...أجل واحد - 153 00:12:53,694 --> 00:12:54,494 .إنخفض 154 00:12:54,628 --> 00:12:56,396 ...ثلاثة,أربعة 155 00:13:00,032 --> 00:13:02,969 يالهم من حمقى,صحيح؟ 156 00:13:08,074 --> 00:13:09,509 .أنت لا تتذكرني 157 00:13:11,110 --> 00:13:13,446 .الأمر ليس شخصياً يا صاح، صدقني 158 00:13:13,579 --> 00:13:16,683 قمنا بمهمةً معًا منذ .حوالي سبع أو ثماني سنوات 159 00:13:17,417 --> 00:13:20,353 .سار العمل بشكل جيد .كان المال هراء رغم ذلك 160 00:13:20,486 --> 00:13:21,387 .ليس بهذه الطريقة 161 00:13:29,996 --> 00:13:31,865 .حسناً يا شباب، أصغوا 162 00:13:31,998 --> 00:13:33,734 .مرحبًا, يا حلوتي 163 00:13:33,867 --> 00:13:35,368 متى ستسمحين لي أن آخذك في ذلك التاريخ 164 00:13:35,501 --> 00:13:36,269 الذي وعدتني به ؟ 165 00:13:36,402 --> 00:13:37,970 .لقد إخترت مطعمًا رائعًا 166 00:13:38,104 --> 00:13:39,605 .كولت, مطعم ملعون 167 00:13:41,541 --> 00:13:42,608 في وقت أخر 168 00:13:42,743 --> 00:13:44,544 هناك معسكران محتملان للبحث 169 00:13:44,678 --> 00:13:47,915 .حيث يمكن تحديد الهدف، شمالاً وجنوباً 170 00:13:48,047 --> 00:13:51,618 .سيتم إنزال فريق من ثلاثة بالقرب من كل موقع 171 00:13:51,752 --> 00:13:55,021 تشايس، ديكس، ستكونان .معي على الجانب الجنوبي 172 00:13:55,154 --> 00:13:58,191 .تاغ، كولت، سوف تكون مع روس في الشمال 173 00:13:58,324 --> 00:14:00,526 المروحية ستنتظرنا عند نقطة اللقاء 174 00:14:00,661 --> 00:14:02,295 .حتى يتلقى كلمة من أحد الفريقين 175 00:14:02,428 --> 00:14:04,230 ,إذا تعطلت الإتصلات 176 00:14:04,363 --> 00:14:06,399 .فسنلتقي عند نقطة اللقاء 177 00:14:07,066 --> 00:14:08,167 فهمتم؟ 178 00:14:11,738 --> 00:14:12,639 .تاغ 179 00:14:14,140 --> 00:14:15,241 كيف حــالـها؟ 180 00:14:15,943 --> 00:14:17,043 .رائعة 181 00:14:17,811 --> 00:14:19,212 .إنها عالمي 182 00:14:19,345 --> 00:14:23,249 .الآن تبلغ من العمر ثمانية أعوام .لهذا السبب أفعل ذلك 183 00:14:23,382 --> 00:14:24,250 .من الجيد وجودك 184 00:14:24,383 --> 00:14:26,085 .شكراً, شكراً 185 00:14:36,596 --> 00:14:39,398 .مرحبًا بكم في غران مانان أيها الفتية 186 00:15:19,138 --> 00:15:22,776 .يبدو أن القنب أبعد قليلاً بهذه الطريق 187 00:15:22,910 --> 00:15:26,245 إذاً يا أديسون، هل لديكِ فكرة عمّا نتعامل معه ؟ 188 00:15:26,379 --> 00:15:28,682 لماذا السباق مع الوقت 24 ساعة؟ 189 00:15:28,815 --> 00:15:29,683 لا 190 00:15:30,751 --> 00:15:32,184 .فقط لأن الأمر خطير 191 00:15:42,796 --> 00:15:44,765 روس، هل أنت متأكد من أنك تعرف إلى أين أنت ذاهب ؟ 192 00:15:44,898 --> 00:15:46,767 .لا أرى آثار أقدام أو أي شيء 193 00:15:46,900 --> 00:15:48,200 أنا متأكد 194 00:15:50,436 --> 00:15:52,906 لماذا نقترب من الماء يا روس ؟ 195 00:15:53,640 --> 00:15:55,474 .لأنه أكثر أمانًا 196 00:15:55,608 --> 00:15:57,410 نعم، إنه أكثر أمانًا من ماذا ؟ 197 00:16:30,077 --> 00:16:31,812 .يا رفاق ؟ تعالوا إلى هنا 198 00:16:39,953 --> 00:16:42,588 .لابد أن هذا كان حادثاً بحثياً 199 00:16:43,456 --> 00:16:44,691 .لنستمر بالتحرك 200 00:16:46,693 --> 00:16:48,160 .روس 201 00:16:50,396 --> 00:16:53,599 روس، هل تسمعنى ؟ 202 00:16:55,802 --> 00:16:56,703 ما هذا؟ 203 00:16:57,169 --> 00:16:58,471 .دفتر يوميات 204 00:16:58,604 --> 00:16:59,706 .من أجلي 205 00:17:00,641 --> 00:17:01,675 .أنا , وحدي 206 00:17:09,082 --> 00:17:10,282 أديسون 207 00:17:12,385 --> 00:17:13,620 مالذي يحدث هنا؟ 208 00:17:14,220 --> 00:17:15,421 لا أعرف 209 00:17:15,554 --> 00:17:17,691 .لكنني لست متأكدًا من أنني أريد معرفة ذلك 210 00:17:18,859 --> 00:17:20,359 ,نحن لسنا هنا لطرح الأسئلة، تذكر 211 00:17:20,493 --> 00:17:22,629 .نحن هنا للعثور على الفتاة حية أو ميتة 212 00:17:22,763 --> 00:17:26,165 لذلك كلما أسرعنا في فعل ذلك .كلما أسرعنا في الخروج من هنا 213 00:17:55,394 --> 00:17:56,863 روس 214 00:17:56,997 --> 00:17:58,765 .لا أعتقد أن مُخيم الأبحاث قريب من الماء 215 00:17:58,899 --> 00:18:01,567 .أعلم. إنها خمسة أميال في الإتجاه الآخر 216 00:18:03,003 --> 00:18:05,072 .يا رفاق, نحن هنا بالجوار 217 00:18:05,204 --> 00:18:07,373 .لن ينجح الأمر .الإتصلات معطلة 218 00:18:21,688 --> 00:18:22,588 أنت 219 00:18:24,323 --> 00:18:25,692 هل أنت بخير؟ 220 00:18:29,830 --> 00:18:30,797 لنذهب 221 00:20:42,896 --> 00:20:45,232 مالذي يمكن له أن يفعل ذلك بحق الجحيم؟ 222 00:20:45,397 --> 00:20:46,867 . غران مانان، يا صديقي 223 00:20:48,768 --> 00:20:51,872 مرحبًا! مرحبًا، هل يوجد أحد في الخارج ؟ 224 00:20:52,005 --> 00:20:53,073 ما هذا؟ 225 00:20:53,206 --> 00:20:55,474 .إنها ساعة وجدتها في الجثة الأولى 226 00:20:56,009 --> 00:20:56,977 أجل؟ 227 00:20:57,110 --> 00:20:58,377 أنت لن تفوت أي فرصة، أليس كذلك ؟ 228 00:20:58,510 --> 00:20:59,946 .لا، الأمر ليس كذلك 229 00:21:02,215 --> 00:21:03,116 .فهمت 230 00:21:05,451 --> 00:21:08,154 .نعم، الناس لديهم نفس الساعات 231 00:21:08,288 --> 00:21:09,823 .ربما 232 00:21:09,956 --> 00:21:11,958 .حسناً، لا أحد يجيب 233 00:21:12,792 --> 00:21:15,362 .دعونا نخرج ونجد الفتاة 234 00:21:15,494 --> 00:21:17,697 .إسمها ستايسي كالاهان 235 00:21:17,831 --> 00:21:20,166 مثل ستانلي كالاهان ؟ 236 00:21:20,300 --> 00:21:21,868 .إذهب 237 00:21:28,808 --> 00:21:31,044 .أيًا كان هذا، نحن لسنا مستعدين 238 00:21:31,177 --> 00:21:33,412 .ليس لدينا الأسلحة أو بصراحة، المهارات اللازمة 239 00:21:33,545 --> 00:21:35,782 هل تعتقدين أنني لا أعرف ذلك ؟ 240 00:21:35,916 --> 00:21:38,285 .لدي الكثير من المعلومات مثلك 241 00:21:38,417 --> 00:21:39,619 .هذا هو العمل 242 00:21:39,753 --> 00:21:41,688 التكتم, هل تتذكر؟ 243 00:21:41,821 --> 00:21:44,758 .لم يخبروني بأي شيء لم أخبرك به 244 00:22:13,920 --> 00:22:17,424 هل هناك أحد موجود؟ 245 00:22:17,556 --> 00:22:18,858 أكرر, هل هناك أحد موجود؟ 246 00:23:10,143 --> 00:23:11,610 مرحبًا, مرحبًا؟ 247 00:23:12,312 --> 00:23:13,279 هل يوجد أحد بالخارج ؟ 248 00:23:13,413 --> 00:23:14,814 اللعنة، لن ينجح الأمر 249 00:23:14,948 --> 00:23:16,649 كيف تعرف ذلك ؟ 250 00:23:16,783 --> 00:23:18,084 .أعرف فحسب 251 00:23:18,218 --> 00:23:20,053 مهلًا, من أين يأتي كل هذا الدخان ؟ 252 00:23:26,326 --> 00:23:29,029 .آمل حقًا ألا يكون هذا ما أعتقده 253 00:23:38,204 --> 00:23:39,239 تاغ قم بالتغطية 254 00:23:42,809 --> 00:23:43,643 المكان خاليًا 255 00:23:43,777 --> 00:23:44,811 .إذًا هو على قيد الحياة 256 00:23:44,944 --> 00:23:45,812 .ربما 257 00:23:46,545 --> 00:23:48,715 تبًا.حتى لو كان على قيد الحياة 258 00:23:48,848 --> 00:23:50,650 .لقد فقدنا طريقنا الوحيد للخروج 259 00:24:25,752 --> 00:24:28,188 لا تطلق النار! لا تطلق النار، من فضلك 260 00:24:28,321 --> 00:24:30,290 من أنت! ؟ - أنا الدكتور غاريث يونغ - 261 00:24:30,423 --> 00:24:31,624 .أنا باحث في تي إس إل 262 00:24:31,758 --> 00:24:33,126 ماذا حدث هنا - أنا لا أعرف - 263 00:24:33,259 --> 00:24:35,328 لقد أتيت إلى هنا قبلكم .و رأيت هذا 264 00:24:35,462 --> 00:24:39,065 أنا، أنا، أنا، سمعت أنك قادمون .وإختبأت لأسباب واضحة 265 00:24:39,199 --> 00:24:40,433 ما هذا 266 00:24:40,567 --> 00:24:43,403 .إنه عالم .إنه لا يعرف ما حدث 267 00:24:43,536 --> 00:24:44,838 حقًا؟ 268 00:24:44,971 --> 00:24:45,772 وصلت إلى هنا بعد بقية فريقي 269 00:24:45,905 --> 00:24:47,207 .على متن قارب منفصل 270 00:24:47,340 --> 00:24:48,942 ,لقد كنت أبحث عن مخيم الأبحاث 271 00:24:49,075 --> 00:24:51,644 .لا بد أنني بدأت في الجانب الخطأ من الجزيرة 272 00:24:52,412 --> 00:24:53,713 من أنتم ؟ 273 00:24:53,847 --> 00:24:55,515 .لقد تم إرسالنا إليكم في مهمة إنقاذ 274 00:24:55,648 --> 00:24:56,816 .ليس من أجلك 275 00:24:57,784 --> 00:24:59,319 هل تعرف (ستايسي كالاهان) ؟ 276 00:25:01,387 --> 00:25:02,288 تعالوا معي 277 00:25:10,497 --> 00:25:12,298 إذًا ماذا تقترح ؟ 278 00:25:12,432 --> 00:25:13,766 .أن نجد المخيم 279 00:25:13,900 --> 00:25:15,435 .لنرى إن كان هناك أحد 280 00:25:15,568 --> 00:25:18,371 أو رؤية ما إذا كان لديهم أي شيء يمكننا إستخدامه لطلب المساعدة 281 00:25:23,076 --> 00:25:24,777 هل تعرف بشأن هذا؟ 282 00:25:28,448 --> 00:25:29,349 لا 283 00:25:31,317 --> 00:25:32,452 هُراء 284 00:25:32,585 --> 00:25:33,586 .مهلًا.مهلًا. هيا يا رفاق 285 00:25:33,720 --> 00:25:34,954 لا تبدأ هذا الهراء إتفقنا؟ 286 00:25:35,088 --> 00:25:36,890 ماذا تعرف أيها الوغد؟ 287 00:25:37,023 --> 00:25:38,825 ماذا، يعطونك زيادة قليلة لعدم قول أي شيء ؟ 288 00:25:38,958 --> 00:25:41,261 مهلًا، كولت، إهدأ، حسنًا ؟ 289 00:25:41,394 --> 00:25:42,729 .أنت لا تعرف روس 290 00:25:42,862 --> 00:25:44,632 ماذا لو أخبرت تاغ عن عملك الصغير 291 00:25:44,764 --> 00:25:45,965 .قبل عامين 292 00:25:46,099 --> 00:25:47,867 . أغلق فمك يا كولت 293 00:25:48,001 --> 00:25:50,036 .أعرف أشياء - .أنت لا تعرف أي شيء - 294 00:25:50,170 --> 00:25:52,438 . أعرف أن مجموعة من الرجال ماتوا تحت مراقبتك 295 00:25:52,572 --> 00:25:53,706 . أنت لا تعرف شيئًا 296 00:25:53,840 --> 00:25:55,842 أغلق فمك 297 00:25:55,975 --> 00:25:57,944 مهلًا 298 00:26:00,713 --> 00:26:02,048 تبًا 299 00:26:02,982 --> 00:26:05,619 .أنتم أيها الأوغاد أسوأ من أطفالي 300 00:26:05,752 --> 00:26:08,821 إسمعوا، يمكنكم العمل على هذا الهراء لاحقاً، إتفقنا ؟ 301 00:26:08,955 --> 00:26:12,258 إعتبارًا من الآن، بما أننا لم ,نحصل على أي وسيلة للخروج من هنا 302 00:26:13,826 --> 00:26:15,328 .أعتقد أن روس على حق 303 00:26:15,962 --> 00:26:17,463 .يجب أن نذهب إلى ذلك المخيم 304 00:26:18,131 --> 00:26:19,699 كيف تشعر حيال ذلك ؟ 305 00:26:21,834 --> 00:26:23,069 روس؟ 306 00:26:26,172 --> 00:26:28,341 .لنذهب . لقد بدأ الظلام يحل 307 00:26:34,280 --> 00:26:35,281 .حسنًا 308 00:26:35,882 --> 00:26:37,150 .ها هو هدفنا 309 00:26:38,318 --> 00:26:41,087 .الآن علينا فقط معرفة كيفية إخراجها من هنا 310 00:26:49,529 --> 00:26:51,531 .سنقيم مخيم هنا لليلة 311 00:26:51,665 --> 00:26:55,435 سأحاول الحصول على إشارة وتوجه إلى نقطة الإلتقاء 312 00:26:55,568 --> 00:26:56,803 .في الصباح 313 00:27:20,760 --> 00:27:22,528 مرحبًا، أيمكن لأحد أن يسمعني ؟ 314 00:27:24,530 --> 00:27:26,899 مرحبًا، هل هناك أحد ؟ 315 00:27:33,206 --> 00:27:34,774 . إذا كنت مهتمًا 316 00:27:34,907 --> 00:27:36,009 .نعم 317 00:27:37,477 --> 00:27:38,278 .شكرًا لك 318 00:27:38,411 --> 00:27:39,946 .لا, شكرًا لك 319 00:27:41,281 --> 00:27:42,616 ,أعلم أنك لم تأتوا إلى هنا من أجلي 320 00:27:42,750 --> 00:27:43,783 لكنني لست متأكدًا حقًا مما كنت سأفعله 321 00:27:43,916 --> 00:27:45,118 .لو لم تصلوا 322 00:27:48,321 --> 00:27:50,890 . 750ألف دولار 323 00:27:52,325 --> 00:27:53,359 اللعنة 324 00:27:58,498 --> 00:27:59,966 .أخبروكم جميعاً بشيء 325 00:28:01,134 --> 00:28:02,770 .طفلتي الصغيرة تذهب إلى الكلية 326 00:28:03,771 --> 00:28:06,606 .أنا لا أتحدث عن أي كلية عادية أيضًا 327 00:28:07,373 --> 00:28:11,944 أتحدث عن كلية الدراسات العليا .وكلية الطب وكلية الحقوق 328 00:28:12,780 --> 00:28:13,747 .تبًا 329 00:28:13,880 --> 00:28:15,214 . إذا خرجنا من هنا 330 00:28:15,348 --> 00:28:17,083 . حسنًا، عزيزتي، لست قلقًا بشأن ذلك 331 00:28:18,284 --> 00:28:20,053 .سننهي المهمة 332 00:28:21,655 --> 00:28:22,955 .سوف نجد الإبنة 333 00:28:23,089 --> 00:28:24,457 . إذا كانت على قيد الحياة 334 00:28:24,590 --> 00:28:27,593 .قالوا حيةً أو ميتةً .إنهم يريدونها فقط في المنزل 335 00:28:27,728 --> 00:28:28,928 .أجل,حسنًا 336 00:28:29,062 --> 00:28:30,997 .يقولون لك ما حدث هنا أيضًا 337 00:28:32,098 --> 00:28:33,099 .لا أظن ذلك 338 00:28:33,232 --> 00:28:34,867 .إنها ميتة، لن يأتوا 339 00:28:35,001 --> 00:28:37,070 .إذًا سنجدها على قيد الحياة 340 00:28:37,203 --> 00:28:39,405 .إتصل وسوف يرسلون شخصًا ما 341 00:28:43,142 --> 00:28:44,911 هل لي أن أسألك شيئاً ؟ 342 00:28:45,044 --> 00:28:47,113 ماذا حدث بينك وبين روس ؟ 343 00:28:47,246 --> 00:28:48,816 لماذا تكرهه ؟ 344 00:28:48,948 --> 00:28:51,517 .لا أعرف أنني أكرهه 345 00:28:51,652 --> 00:28:53,052 .ربما أنقذ حياتي 346 00:28:54,087 --> 00:28:55,388 لا تعرف 347 00:28:55,955 --> 00:28:57,490 .هذه هي المشكلة 348 00:28:58,224 --> 00:29:01,094 أنا و روس كان لدينا عمل معًا قبل عامين 349 00:29:01,961 --> 00:29:03,731 .وسار الأمر على نحو خاطئ 350 00:29:03,863 --> 00:29:05,298 .خاطئ حقًا 351 00:29:06,366 --> 00:29:08,968 .كنا الإثنان الوحيدين الذين نجحوا في الخروج أحياء 352 00:29:09,102 --> 00:29:10,804 ,أول شيء أتذكره 353 00:29:11,705 --> 00:29:14,107 .أن روس أخرجوه من الماء 354 00:29:14,675 --> 00:29:16,042 بعض الرجال 355 00:29:16,175 --> 00:29:18,544 ماذا تقصد، بــ أول شيء تتذكره ؟ 356 00:29:18,679 --> 00:29:19,879 .حسنًا 357 00:29:20,012 --> 00:29:22,915 .عندما جئت، لم أستطع التذكر 358 00:29:23,784 --> 00:29:25,318 ماذا، لم تستطع تذكر ما حدث ؟ 359 00:29:25,451 --> 00:29:27,320 . لم أستطع تذكر أي شيء 360 00:29:28,254 --> 00:29:30,022 .مثل فقدان الذاكرة - . أجل - 361 00:29:30,890 --> 00:29:34,994 ,لدي لمحات ضبابية من ذكريات قديمة 362 00:29:35,128 --> 00:29:38,498 .ولكن لا شيء قبل العامين الماضيين 363 00:29:41,601 --> 00:29:44,437 .الآن رفض روس إخباري بأي شيء 364 00:29:45,538 --> 00:29:48,274 ,بسبب مشروع الشبح كان 365 00:29:48,408 --> 00:29:51,210 .حسنًا,من الصعب العثور على أي شيء 366 00:29:54,681 --> 00:29:55,581 .بإعتقادي 367 00:29:57,851 --> 00:29:59,986 .أعتقد أنني فقدت شخص ما هناك 368 00:30:01,855 --> 00:30:03,289 .شخص أحببته 369 00:30:05,591 --> 00:30:07,628 أستطيع أن أشعر به، هل تعلمين ؟ 370 00:30:09,328 --> 00:30:13,099 .وأخشى أن روس كان له علاقة بذلك 371 00:30:23,877 --> 00:30:25,178 . أنا ديكس، بالمناسبة 372 00:30:26,747 --> 00:30:27,648 ديكس 373 00:30:30,082 --> 00:30:31,184 ما الأمر؟ 374 00:30:31,819 --> 00:30:33,419 هذا 375 00:30:33,821 --> 00:30:34,987 حسنًا 376 00:30:35,121 --> 00:30:36,657 .هذه مذكرتي 377 00:30:36,790 --> 00:30:38,090 ما الذي تخشى أن يعرفه أحدهم 378 00:30:38,224 --> 00:30:39,525 من هو معجبك؟ 379 00:30:39,660 --> 00:30:41,327 .لا, أنظرو 380 00:30:42,061 --> 00:30:43,362 .هذه المدخلات 381 00:30:44,197 --> 00:30:45,632 إشتريت هذه المجلة قبل أن نغادر 382 00:30:45,766 --> 00:30:47,768 .أول دخول لي كان هذا الصباح 383 00:30:47,901 --> 00:30:48,869 .أنا لم أكتب هذه 384 00:30:51,003 --> 00:30:52,004 .لكن هذا هو خط يدك 385 00:30:52,138 --> 00:30:54,307 .أجل, أعرف 386 00:30:54,440 --> 00:30:56,108 .لكنني لم أكتب هذه 387 00:30:57,176 --> 00:30:58,846 ,وأنظروا، الآمال جيدة وكل شيء 388 00:30:58,978 --> 00:31:00,480 .يجعلك تشعر بالدفء من الداخل 389 00:31:02,683 --> 00:31:04,083 .حتى عندما لا يكون هذا صحيحاً 390 00:31:07,019 --> 00:31:08,988 .لا يوجد ما يبحث عن مخرج لنا 391 00:31:12,191 --> 00:31:13,827 لماذا يفعلون ذلك ؟ 392 00:31:13,961 --> 00:31:16,095 أنظروا لحالنا ؟ ما الذي فعلناه ؟ 393 00:31:18,197 --> 00:31:22,101 .الرب، أو الكون، لا يدينون لنا 394 00:31:31,678 --> 00:31:33,747 كيف حال تلك الشهرة في الظلام ؟ 395 00:31:33,881 --> 00:31:35,147 أغلق فمك 396 00:31:36,415 --> 00:31:38,184 هل رأى أحدكم أيّ شيء؟ 397 00:31:38,785 --> 00:31:39,820 لا 398 00:31:39,953 --> 00:31:41,053 .ليس لديّ شيء 399 00:32:00,172 --> 00:32:01,975 يا رجل، ما هذا بحق الجحيم ؟ 400 00:32:02,108 --> 00:32:03,810 هل نطلق النار ؟ 401 00:32:03,944 --> 00:32:06,078 . روس - . تمهل - 402 00:32:06,212 --> 00:32:07,814 . هذا الشيء ليس بشريًا 403 00:32:39,012 --> 00:32:40,546 يا رفاق؟ 404 00:32:54,861 --> 00:32:56,095 .أوه، لا 405 00:33:04,771 --> 00:33:08,207 روس، يا رجل، ما كان ذلك! ؟ 406 00:33:09,776 --> 00:33:13,814 .اللعنة,لا 407 00:33:57,289 --> 00:33:58,692 . هذا مستحيل 408 00:33:58,825 --> 00:33:59,592 ماهو؟ 409 00:33:59,726 --> 00:34:00,827 .حسنًا 410 00:34:00,961 --> 00:34:02,428 ,قبل حوالي ثماني سنوات 411 00:34:03,162 --> 00:34:04,898 .كان لدي إبن عم مفقود 412 00:34:05,899 --> 00:34:08,334 خرج إلى وسط المجهول ولم يره 413 00:34:08,467 --> 00:34:10,436 .أو يسمع عنه مرةً أخرى 414 00:34:11,738 --> 00:34:13,907 سمعت في الموقع أنهم إستعادوا يوميات 415 00:34:14,041 --> 00:34:15,642 .من الأربعينات 416 00:34:17,243 --> 00:34:20,714 ...في تلك المفكرة، كتب الرجل عن 417 00:34:22,049 --> 00:34:23,249 .هذا النوع من الأشياء 418 00:34:25,919 --> 00:34:29,555 لقد وجد أشياء متشابهة 419 00:34:32,324 --> 00:34:33,894 .تغيرت 420 00:34:34,027 --> 00:34:35,062 هل تمانع لو قرأت هذا ؟ 421 00:34:35,194 --> 00:34:36,295 تمهل 422 00:34:37,196 --> 00:34:38,865 التكتم, هل تتذكر؟ 423 00:34:38,999 --> 00:34:42,035 من الواضح أن شيئًا غير عادي يحدث 424 00:34:42,169 --> 00:34:43,402 .على هذه الجزيرة 425 00:34:43,536 --> 00:34:44,805 هذه المفكرة قد تكون المفتاح 426 00:34:44,938 --> 00:34:47,273 ليس فقط لمساعدتنا على فهم ما حدث 427 00:34:47,406 --> 00:34:49,408 ,لكل هؤلاء الناس، لأصدقائي 428 00:34:50,476 --> 00:34:53,245 .قد يعطينا أيضًا فكرة عن كيفية العودة إلى المنزل 429 00:34:55,882 --> 00:34:58,284 .أعدك. سيبقى الأمر بيننا 430 00:35:58,544 --> 00:36:01,715 يا رفاق! تعالوا إلى هنا، بسرعة 431 00:36:14,326 --> 00:36:15,796 مستحيل 432 00:36:32,478 --> 00:36:34,114 هل أنت بخير؟ 433 00:36:34,247 --> 00:36:36,850 . هذا ليس عالمي 434 00:36:38,084 --> 00:36:39,619 .لا يجب أن أكون هنا 435 00:36:39,753 --> 00:36:40,654 إسمع 436 00:36:41,487 --> 00:36:42,656 .هناك خطب ما 437 00:36:43,757 --> 00:36:45,424 .الشر في هذه الجزيرة 438 00:36:46,993 --> 00:36:49,996 وكل ما يمكننا فعله هو القتال .والبقاء على قيد الحياة 439 00:36:50,130 --> 00:36:51,097 حسنًا؟ 440 00:36:51,231 --> 00:36:53,099 .نعم,نعم 441 00:36:57,436 --> 00:36:59,172 ,صحيح، اه 442 00:36:59,306 --> 00:37:00,372 .إشرح لي الخطة مرة أخرى 443 00:37:00,506 --> 00:37:02,776 . نجد الفتاة. على قيد الحياة 444 00:37:04,211 --> 00:37:06,246 .نستخدم الراديو للإتصال 445 00:37:06,378 --> 00:37:07,981 .شخص ما سيصل إلينا 446 00:37:08,114 --> 00:37:09,015 .صحيح 447 00:37:10,050 --> 00:37:11,350 وإذا كانت ميتة ؟ 448 00:37:11,483 --> 00:37:12,853 . لن تكون كذلك 449 00:37:14,754 --> 00:37:17,489 .مهلًا,لقد ذكرت وظيفة قبل عامين 450 00:37:23,697 --> 00:37:26,132 .تلك قصة طويلة ومعقدة 451 00:37:33,673 --> 00:37:34,774 . مرحبًا ستايسي 452 00:37:37,509 --> 00:37:39,145 هل يمكنك أن تخبرينا ماذا حدث ؟ 453 00:37:50,556 --> 00:37:51,925 .إنها في حالة صدمة 454 00:37:53,126 --> 00:37:55,594 .أنا سأستمر بالبحث عبر المفكرة 455 00:38:01,500 --> 00:38:02,903 . روس، لدي سؤال لك 456 00:38:03,036 --> 00:38:03,670 .تكلم 457 00:38:04,204 --> 00:38:05,739 لنفترض أننا وصلنا إلى المخيم، أليس كذلك ؟ 458 00:38:05,872 --> 00:38:07,741 ,والفتيات على قيد الحياة .ولكن الإتصالات معطلة 459 00:38:07,874 --> 00:38:09,276 .مم هم - .ثم ماذا ؟ - 460 00:38:09,408 --> 00:38:11,244 .ثم نستمر في التسلق حتى نجد إشارة 461 00:38:11,378 --> 00:38:12,511 .وإذا كنا لا نزال لا نستطيع العثور على شخص واحد ؟ 462 00:38:12,646 --> 00:38:14,114 سنفعل 463 00:38:14,848 --> 00:38:16,249 . أنت رجل واثق، يا روس 464 00:38:16,383 --> 00:38:17,817 .أُقرّ لك بذلك 465 00:38:28,228 --> 00:38:30,163 روس نحن هنا 466 00:38:34,200 --> 00:38:34,935 لا فتاة 467 00:38:35,068 --> 00:38:36,202 لا 468 00:38:36,336 --> 00:38:37,704 لا فتاة 469 00:38:40,874 --> 00:38:42,943 .آمل أن يعمل هذا الشيء اللعين 470 00:38:44,044 --> 00:38:45,078 مرحبًا؟ 471 00:38:46,413 --> 00:38:48,014 هل يوجد أحد بالخارج ؟ 472 00:38:48,381 --> 00:38:49,683 مرحبًا؟ 473 00:38:52,319 --> 00:38:53,219 مرحبًا, روس 474 00:38:54,520 --> 00:38:55,922 .مرحبًا,أدسون 475 00:38:56,056 --> 00:38:58,425 كيف حالكم يا رفاق ؟ أين أنتم؟ 476 00:38:58,557 --> 00:39:00,026 . نحن في مخيم الآخر 477 00:39:00,894 --> 00:39:03,163 .هذا المخيم فارغ .لا يوجد شيء هنا 478 00:39:05,231 --> 00:39:06,565 نعم, هناك 479 00:39:08,101 --> 00:39:09,169 ,هناك جثث 480 00:39:09,302 --> 00:39:10,602 .في كل مكان 481 00:39:16,542 --> 00:39:20,479 . لكنني وجدت الفتاة 482 00:39:21,314 --> 00:39:22,615 حيةً 483 00:39:32,759 --> 00:39:35,829 هل يمكنني إحضار أي شيء لك ؟ 484 00:39:43,970 --> 00:39:47,506 .لا أعرف ما الذي يحدث هنا على هذه الجزيرة 485 00:39:48,775 --> 00:39:52,178 .لكني أعدك، أنت بأمان الآن 486 00:36:17,202 --> 00:36:27,202 # ترجمة # الأَخْضَرْ قُرْطِي 487 00:40:13,532 --> 00:40:16,236 .وصلنا إلى هنا منذ ثلاثة أيام 488 00:40:18,438 --> 00:40:21,007 .سرعان ما أدركنا أننا لا نستطيع المغادرة 489 00:40:22,608 --> 00:40:23,710 .كنا محاصرين 490 00:40:29,983 --> 00:40:34,087 و بعدها الأشخاص الذين وصلوا إلى .هنا في اليوم الذي سبقنا، هم 491 00:40:38,324 --> 00:40:39,759 .بدأوا يمرضون 492 00:40:41,928 --> 00:40:43,229 ...وعظامهم 493 00:40:44,464 --> 00:40:45,899 .تبدأ في التشقق 494 00:40:51,805 --> 00:40:53,640 .لقد تحولوا إلى شيء فظيع 495 00:40:56,142 --> 00:40:59,045 .عندما بدأ القتل، هربت بقدر ما أستطيع 496 00:40:59,179 --> 00:41:00,080 .لقد إختبأت 497 00:41:05,752 --> 00:41:07,620 . حسنًا، أنا سعيد لأنك بخير 498 00:41:09,989 --> 00:41:11,624 .سنرجعك للمنزل 499 00:41:16,529 --> 00:41:17,630 شكرًا لك 500 00:41:19,833 --> 00:41:22,001 .رواتبنا تعتمد على ذلك في الواقع 501 00:41:23,602 --> 00:41:24,671 .لذا, شكرًا لك 502 00:41:28,908 --> 00:41:30,009 .إسمعي، سنأخذ هذا الراديو 503 00:41:30,143 --> 00:41:31,311 .ونحن سنستمر بالصعود 504 00:41:31,444 --> 00:41:33,113 حاول إجراء إتصال خارجي 505 00:41:35,815 --> 00:41:36,916 حسنًا؟ 506 00:41:39,686 --> 00:41:40,787 كيف حال تشايس؟ 507 00:41:47,427 --> 00:41:49,062 .أجل, إنه بخير 508 00:41:51,531 --> 00:41:52,632 .حسنًا 509 00:41:54,400 --> 00:41:55,635 سنكون على إتصال 510 00:41:56,302 --> 00:41:57,203 .كن بأمان 511 00:42:05,979 --> 00:42:08,114 ما هذا؟ 512 00:42:08,381 --> 00:42:09,816 . إنها مجرد مفكرة 513 00:42:12,785 --> 00:42:14,420 .تساعدني على فهم الأشياء 514 00:42:16,823 --> 00:42:18,191 ماذا تعني؟ 515 00:42:18,324 --> 00:42:19,225 .أنا لا أعرف 516 00:42:20,894 --> 00:42:22,162 ,بسبب من أنا 517 00:42:23,263 --> 00:42:26,032 من الصعب فقط معرفة الأمور، كما تعلم ؟ 518 00:42:26,166 --> 00:42:31,871 ولكن، عندما قرأت هذا مرةً أخرى ,في وقت لاحق، المدخلات 519 00:42:33,239 --> 00:42:35,241 ,يمكنني البدء برؤية الأنماط و 520 00:42:37,944 --> 00:42:40,280 .يجعلني فقط أشعر بأنني أقل ضياعًا 521 00:42:41,080 --> 00:42:43,683 إذاً صديقك ديكس قديس 522 00:42:43,816 --> 00:42:46,119 .أو عبقري قليلاً 523 00:42:46,252 --> 00:42:49,122 .هو أو نسخة منه واصل يومياته 524 00:42:49,255 --> 00:42:51,724 .ماذا تعني بنسخة منه ؟ 525 00:42:52,825 --> 00:42:54,827 .عليك أن تجلس 526 00:42:54,961 --> 00:42:56,829 .يجب أن أخبرك بشيء 527 00:42:58,398 --> 00:42:59,299 ما الأمر؟ 528 00:43:03,903 --> 00:43:05,205 ... هناك آخرون 529 00:43:07,073 --> 00:43:08,775 .جاؤوا لقتلنا 530 00:43:22,755 --> 00:43:24,090 إبق هنا 531 00:43:46,546 --> 00:43:47,947 ,حسنًا 532 00:43:48,081 --> 00:43:49,482 هنا لا شيء، أليس كذلك ؟ 533 00:43:50,850 --> 00:43:51,951 مرحبًا؟ 534 00:43:53,353 --> 00:43:57,056 مرحبًا، هل هناك أحد بالخارج ؟ 535 00:44:00,159 --> 00:44:03,263 إسمعوا، هذا سيبدو جنونياً لكن بقدر ما أستطيع أن أقول 536 00:44:03,396 --> 00:44:05,398 يبدو أن الجزيرة بأكملها محاطة بنوع من 537 00:44:05,531 --> 00:44:08,401 الثقب الدودي ووفقًا لمفكرة 538 00:44:08,534 --> 00:44:11,037 يميل إلى السماح للأشياء بالدخول .ولكن ليس بالخروج 539 00:44:11,170 --> 00:44:12,338 إذًا، نحن محاصرون هنا ؟ 540 00:44:12,472 --> 00:44:14,140 .ربما، على الأرجح 541 00:44:14,274 --> 00:44:16,142 ماذا عن نُسخ ديكس ؟ 542 00:44:16,276 --> 00:44:18,311 يبدو أن هناك نوعًا من الحدث الكمي 543 00:44:18,444 --> 00:44:20,780 .في الجزيرة كل ثلاثة أيام تقريباً 544 00:44:20,913 --> 00:44:22,248 وماذا يعني ذلك؟ 545 00:44:22,382 --> 00:44:26,486 أن الجزيرة تعيد ضبط نفسها من الخارج 546 00:44:26,620 --> 00:44:27,755 . ولكن ليس من الداخل 547 00:44:27,887 --> 00:44:29,355 .أنا, أنا لا أفهمك 548 00:44:29,489 --> 00:44:32,392 تبًا,كما في، كل ثلاثة أيام نسخة جديدة منك 549 00:44:32,525 --> 00:44:35,629 .من ديكس، مني، سيدخلون الجزيرة مرةً أخرى 550 00:44:35,763 --> 00:44:39,365 .في غضون ذلك، سنواصل المضي كما نحن الآن 551 00:44:39,499 --> 00:44:40,768 .وبالتالي العناصر 552 00:44:40,900 --> 00:44:44,137 إكتشف صديقكم مفكراته 553 00:44:44,270 --> 00:44:46,339 وإستمر في الإدخالات 554 00:44:46,472 --> 00:44:47,775 .حيث توقفت نسخة سابقة من نفسه 555 00:44:47,907 --> 00:44:51,210 ,إذًا، لماذا لا تزحف الجزيرة مع نُسخ أخرى 556 00:44:52,445 --> 00:44:53,813 .حسنًا,نحن؟ 557 00:44:53,946 --> 00:44:58,151 بالنظر إلى الجثث، تخميني هو أن البقاء على قيد الحياة في الجزيرة 558 00:44:58,284 --> 00:45:02,155 .لأكثر من ثلاثة أيام قد ثبت أنه صعب 559 00:45:37,857 --> 00:45:39,425 هل سمعتم ذلك يا رفاق ؟ 560 00:45:40,093 --> 00:45:41,427 . لسوء الحظ، سمعت 561 00:45:45,465 --> 00:45:46,566 .إنه نحن 562 00:45:46,700 --> 00:45:47,768 ما نحن؟ 563 00:45:47,934 --> 00:45:49,235 إنه آخر واحد منا 564 00:45:49,369 --> 00:45:50,570 لكن إذا كان يقتل الجميع في الجزيرة 565 00:45:50,704 --> 00:45:51,971 .بعض النُسخ منا 566 00:45:53,206 --> 00:45:55,041 مرحبًا! نحن نتصل من مهمة إنقاذ 567 00:45:55,174 --> 00:45:56,542 .لستايسي كالاهان 568 00:45:56,677 --> 00:45:59,813 .وهي حيةً لدينا .أكرر, إنها حيةً لدينا 569 00:45:59,946 --> 00:46:01,547 .نحن نطلب إخراجنا 570 00:46:06,119 --> 00:46:07,220 هل سمعت ذلك؟ 571 00:46:17,930 --> 00:46:19,031 .روس 572 00:46:25,204 --> 00:46:26,305 هل هو يجري؟ 573 00:46:38,786 --> 00:46:40,286 ما هذا بحق الجحيم؟ 574 00:46:40,420 --> 00:46:41,921 .لقد إستغرقت، أنت، لقد نجوت لمدة ثلاثة أيام 575 00:46:42,054 --> 00:46:44,557 ,تشعر أن الجزيرة تحولنا 576 00:46:44,691 --> 00:46:47,527 .وتحول كل إنسان إلى شيء ما 577 00:46:50,530 --> 00:46:52,098 ماهم بحق الجحيم, مستنسخون؟ 578 00:46:52,231 --> 00:46:54,367 .تذكر. إبقى حي 579 00:47:04,678 --> 00:47:05,978 توقف عن إضاعة الرصاص 580 00:47:28,836 --> 00:47:30,136 إذهب 581 00:47:30,938 --> 00:47:32,305 أركض 582 00:47:57,898 --> 00:48:01,635 .إنه مريض, أيها الوغد السيء 583 00:48:02,970 --> 00:48:05,071 ما هي الخطة ؟ 584 00:48:05,639 --> 00:48:07,941 . لا، لا، لا أسلحة .لا أتعامل بالأسلحة 585 00:48:08,074 --> 00:48:09,710 أديسون؟ 586 00:48:16,582 --> 00:48:18,050 يا رفاق 587 00:48:18,752 --> 00:48:20,486 .صوبوا نحو الرأس 588 00:48:43,409 --> 00:48:45,679 .لنرقص , يا عزيزي 589 00:50:08,427 --> 00:50:10,864 .حقًا؟ تقتلني 590 00:50:37,057 --> 00:50:39,026 اللعنة إستغرق منك كل هذا الوقت ؟ 591 00:50:39,158 --> 00:50:41,995 إنتظر 592 00:50:46,933 --> 00:50:47,834 .رمية رائعة 593 00:50:48,935 --> 00:50:50,169 شكرًا 594 00:50:50,971 --> 00:50:52,204 .تصويبه رائعة 595 00:51:05,284 --> 00:51:06,953 ماذا حدث لأغراضا بحق الجحيم ؟ 596 00:51:11,257 --> 00:51:12,626 هل أنت بخير؟ 597 00:51:16,195 --> 00:51:18,197 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 598 00:51:42,455 --> 00:51:45,892 أنا أسف 599 00:52:51,490 --> 00:52:53,026 مرحبًا، هل هناك أحد بالخارج ؟ 600 00:52:53,160 --> 00:52:56,395 .نحن فريق إنقاذ نطلب إخراجنا 601 00:52:59,398 --> 00:53:01,101 ماذا سنفعل بحق الجحيم يا رجل ؟ 602 00:53:01,234 --> 00:53:03,737 ,لا يمكننا أن نكون هنا في الظلام مع أولئك 603 00:53:03,870 --> 00:53:06,572 .أولئك، الأشياء المستنسخة المتحولة بالجوار 604 00:53:11,211 --> 00:53:12,311 .أي أحد 605 00:53:15,849 --> 00:53:16,850 يا رجل 606 00:53:16,983 --> 00:53:20,187 .أخر واحد, ال,ال, أعنى واحد 607 00:53:20,319 --> 00:53:21,788 .واحد يشبهني 608 00:53:22,421 --> 00:53:25,659 كان لديه سكين. اللعنة، سكيني 609 00:53:25,792 --> 00:53:27,593 .وعرف كيف يستخدمها 610 00:53:30,263 --> 00:53:32,966 كلما طالت مدة بقائهم هنا، كلما أصبحوا حمقى 611 00:53:40,740 --> 00:53:42,943 -ماذا؟كلما طالت 612 00:53:43,877 --> 00:53:47,013 .يا رجل, كيف تعرف هذا بحق الجحيم ؟ 613 00:53:47,147 --> 00:53:48,748 .أنت 614 00:53:48,882 --> 00:53:50,549 أنت 615 00:53:51,918 --> 00:53:54,020 مالذي لم تخبرني به بحق الجحيم يا رجل؟ 616 00:53:54,154 --> 00:53:56,223 ماذا تقصد بحق الجحيم ؟ كلما طالت مدة بقائهم هنا ؟ 617 00:53:56,355 --> 00:53:57,356 مرحبا؟ 618 00:53:57,489 --> 00:53:58,591 مرحبًا 619 00:54:00,927 --> 00:54:02,028 من معي؟ 620 00:54:02,829 --> 00:54:04,798 أنا مندوب 621 00:54:04,931 --> 00:54:07,499 .نحن فريق إنقاذ لديه ستايسي كالاهان 622 00:54:07,634 --> 00:54:09,102 .نحن نطلب الخروج 623 00:54:09,236 --> 00:54:11,137 .أنا آسف، ولكن هذا غير صحيح 624 00:54:11,271 --> 00:54:12,571 .لا,إنها لدينا 625 00:54:12,706 --> 00:54:15,342 .الأمر معقد، لكنها لدينا وهي على قيد الحياة 626 00:54:15,474 --> 00:54:16,776 .هذا غير صحيح 627 00:54:16,910 --> 00:54:19,378 .ستايسي كالاهان لم تعد على قيد الحياة 628 00:54:19,511 --> 00:54:21,648 . نعم هي كذلك. الأمر معقد 629 00:54:21,781 --> 00:54:23,617 .ولكنها لدينا. إنها على قيد الحياة 630 00:54:23,750 --> 00:54:26,286 .تم إغلاق نافذة 72 ساعة 631 00:54:26,418 --> 00:54:29,656 .السيدة كالاهان لم تعد عملية إنقاذ قابلة للتطبيق 632 00:54:29,789 --> 00:54:31,291 .صدقيني 633 00:54:31,423 --> 00:54:32,391 تود الشركة أن تشكرك 634 00:54:32,524 --> 00:54:33,960 .على خدماتك 635 00:54:34,094 --> 00:54:36,062 لسوء الحظ، توصلنا إلى قرار بالتخلي 636 00:54:36,196 --> 00:54:37,463 .عن الدائرة الحالية 637 00:54:37,596 --> 00:54:39,398 سيحدث تسلسل تدمير الجزيرة 638 00:54:39,531 --> 00:54:41,467 .في غضون 12 ساعة تقريبًا 639 00:54:41,600 --> 00:54:44,371 .مرة أخرى، تشكرك الشركة على خدماتك 640 00:54:44,503 --> 00:54:46,472 إنتظري، لا، إنتظري 641 00:54:46,605 --> 00:54:48,008 إنتظري 642 00:54:48,141 --> 00:54:49,175 تبًا 643 00:54:55,282 --> 00:54:56,515 روس، يا رجل 644 00:54:58,018 --> 00:55:00,153 .من الأفضل أن تبدأ بقول الحقيقة بسرعة 645 00:55:01,254 --> 00:55:03,023 ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ 646 00:55:10,130 --> 00:55:11,698 إذا كان بإمكانك أن تعيش أسوأ لحظاتك 647 00:55:11,831 --> 00:55:15,068 ,مرة أخرى وجعلها أفضل بنسبة 10٪ فقط 648 00:55:16,670 --> 00:55:18,038 هل ستفعل؟ 649 00:55:25,812 --> 00:55:28,248 .كان يجب أن نكون أكثر حذرًا بشأن ستايسي 650 00:55:28,381 --> 00:55:29,950 .لم نكن نعرف 651 00:55:32,652 --> 00:55:34,054 ماذا عن قاربك ؟ 652 00:55:35,521 --> 00:55:37,257 .الذي جئت عليه هنا 653 00:55:37,390 --> 00:55:38,490 أوه 654 00:55:39,326 --> 00:55:40,727 .إنه متوقف عند الشاطئ 655 00:55:41,428 --> 00:55:42,896 .إنه مثل المروحية 656 00:55:43,830 --> 00:55:45,865 .الأشياء تدخل وليس تخرج من هنا 657 00:55:48,835 --> 00:55:51,638 .مرحبًا، مرحبًا 658 00:55:53,039 --> 00:55:54,274 .أجل, تاغ 659 00:55:55,008 --> 00:55:57,777 مرحبًا. كيف تسير الأمور هناك ؟ 660 00:55:59,245 --> 00:56:00,914 فقدنا ديكس 661 00:56:01,414 --> 00:56:02,782 .و الفتاة 662 00:56:03,650 --> 00:56:04,651 -لقد تحولت إلى 663 00:56:04,784 --> 00:56:05,719 ما سيتحول إليه الجميع 664 00:56:05,852 --> 00:56:07,620 .إذا بقينا هنا لفترة أطول 665 00:56:09,055 --> 00:56:10,090 .أجل 666 00:56:10,223 --> 00:56:11,691 .أعتقد أننا صادفنا النُسخ الجديدة 667 00:56:11,825 --> 00:56:13,760 مهما كانت هذه الأشياء بحق الجحيم 668 00:56:13,893 --> 00:56:15,228 ,وكلما طالت مدة بقائهم هنا 669 00:56:15,362 --> 00:56:17,731 يكبرون،يصبحون أكثر شرًا، يصبحون أسرع، يصبحون أغبى 670 00:56:17,864 --> 00:56:19,531 .ويصبحون أقبح 671 00:56:19,666 --> 00:56:20,967 أعتقد أنه من الواضح الآن أننا جزء 672 00:56:21,101 --> 00:56:23,203 .من بعض التجارب الفاسدة التي حدثت بشكل خاطئ 673 00:56:24,804 --> 00:56:28,274 .أوه، ونحن اه، تواصلنا مع الشركة 674 00:56:30,677 --> 00:56:31,711 .حسنًا 675 00:56:31,845 --> 00:56:35,148 . أجل. لن يأتوا 676 00:56:35,281 --> 00:56:39,686 .تسلسل تدمير الجزيرة أو أيًا كان 677 00:56:39,819 --> 00:56:40,987 .ينخفض في الصباح 678 00:56:41,121 --> 00:56:42,655 تسلسل التدمير؟ 679 00:56:42,789 --> 00:56:45,225 كان من الممكن أن يكون تسجيلًا، لا أعرف 680 00:56:45,358 --> 00:56:47,027 .لكن سأخبرك بشيء واحد 681 00:56:48,061 --> 00:56:49,996 .كانوا يعلمون أنها قد ماتت 682 00:57:02,142 --> 00:57:03,176 مرحبًا 683 00:57:05,345 --> 00:57:07,881 .لدي شيء يجب أن أخبركم به يا رفاق 684 00:57:13,153 --> 00:57:15,321 .هذه ليست المرة الأولى لي على الجزيرة 685 00:57:17,624 --> 00:57:19,993 .إنها ليست المرة الأولى لي في هذه المهمة 686 00:57:26,466 --> 00:57:29,369 .ذهبت في نفس المهمة قبل بضع سنوات 687 00:57:30,136 --> 00:57:33,039 واحدًا تلو الآخر، قُتلنا من قبل كل هؤلاء 688 00:57:33,173 --> 00:57:35,909 . النسخ المتحولة منا هناك 689 00:57:36,509 --> 00:57:40,579 .أنا و تشايس، هربنا من الجزيرة حيث كانت تنهار 690 00:57:44,284 --> 00:57:47,620 .عندما خرجنا كان هذا... الضوء 691 00:58:01,634 --> 00:58:02,802 .وثم ذلك القارب 692 00:58:10,944 --> 00:58:13,246 .كان تشايس فاقدًا للوعي 693 00:58:13,379 --> 00:58:15,115 ,لا بد أنه ضرب رأسه أو ما شابه 694 00:58:15,248 --> 00:58:17,951 .لكن عندما إستيقظ، لم يتذكر أي شيء 695 00:58:24,824 --> 00:58:27,360 .وأخبرونا أنه كان عام 2021 696 00:58:30,497 --> 00:58:31,764 حسنًا ؟ 697 00:58:31,898 --> 00:58:32,999 .إسمعوا,عندما غادرنا للمهمة 698 00:58:33,133 --> 00:58:35,869 .كان ذلك في 22 أكتوبر 2023 699 00:58:38,771 --> 00:58:40,540 .كان ذلك بالأمس 700 00:58:40,673 --> 00:58:42,375 .بالطبع 701 00:58:42,509 --> 00:58:44,210 .إنه ثقب دُودي 702 00:58:44,911 --> 00:58:46,412 لا يوجد سبب لأن الوقت الذي وصلوا فيه إلى الجزيرة 703 00:58:46,546 --> 00:58:50,083 .سيكون هو نفس الوقت الذي غادروا فيه 704 00:58:51,518 --> 00:58:53,286 عندما عدنا 705 00:58:53,419 --> 00:58:56,624 .أي أثر لذاتنا السابقة إختفى 706 00:58:56,756 --> 00:58:59,259 ...ظننت أنه من الأفضل 707 00:59:01,194 --> 00:59:04,397 .ظننت تشايس، يبدأ من جديد 708 00:59:05,565 --> 00:59:09,802 .الكون لديه طريقة لمنع المفارقات 709 00:59:10,770 --> 00:59:13,706 روس، لماذا لم تخبرنا ؟ 710 00:59:13,840 --> 00:59:15,675 . حاولت إيقافك 711 00:59:15,808 --> 00:59:17,277 .نحن,من القدوم 712 00:59:18,111 --> 00:59:20,213 .لذا أرسلت تهديداً بالقتل 713 00:59:20,346 --> 00:59:22,782 لو أخبرتك بالحقيقة، هل تصدقني ؟ 714 00:59:22,916 --> 00:59:24,317 ,كلما إقتربنا أكثر فأكثر من اليوم 715 00:59:24,450 --> 00:59:27,887 .أدركت أنك ستذهب معي أو بدوني 716 00:59:29,055 --> 00:59:31,291 .كنا دائمًا نذهب 717 00:59:33,793 --> 00:59:35,995 ,لقد ظننت أنه إذا 718 00:59:36,996 --> 00:59:40,366 ,إذا تمكنا من العثور على الفتاة على قيد الحياة 719 00:59:40,500 --> 00:59:42,402 .فسوف يخرجوننا 720 00:59:43,536 --> 00:59:44,771 .لقد كنت مخطئًا 721 01:00:03,523 --> 01:00:04,757 روس 722 01:00:09,295 --> 01:00:10,430 تشايس 723 01:00:14,000 --> 01:00:17,270 كيف خرجنا آخر مرة ؟ 724 01:00:17,403 --> 01:00:19,272 . وجدنا زورقًا قديمًا 725 01:00:19,405 --> 01:00:21,441 .لقد بحثت عنه بالفعل 726 01:00:23,142 --> 01:00:26,546 .قمنا بتجديف بأسرع ما يمكننا 727 01:00:26,680 --> 01:00:29,816 .تاركين هذه الجزيرة خلفنا 728 01:00:29,949 --> 01:00:32,852 .لقد نجحنا، لا أعرف كيف 729 01:00:32,986 --> 01:00:33,886 .بالفعل 730 01:00:34,020 --> 01:00:36,189 .على الأقل، أعتقد أنني أفعل 731 01:00:41,894 --> 01:00:43,664 من المستحيل تحديد عدد المرات 732 01:00:43,796 --> 01:00:46,332 .لقد حدثت هذه الدائرة 733 01:00:46,466 --> 01:00:49,369 لكنني أعتقد أن عملك السابقة كان المرة الأولى والأخيرة 734 01:00:49,502 --> 01:00:51,971 .والوحيدة التي تم فيها إستخدام هذا الزورق 735 01:00:52,105 --> 01:00:54,907 وأعتقد أن الزورق كان هنا قبل الثقب الدودي 736 01:00:55,041 --> 01:00:57,711 إذًا، كيف يمكننا المرور ؟ 737 01:00:57,844 --> 01:00:59,946 . تسلسل تدمير الجزيرة 738 01:01:00,079 --> 01:01:01,347 لكن لماذا يريدون تدمير الجزيرة ؟ 739 01:01:01,481 --> 01:01:04,550 .لا يريدون تدمير الجزيرة 740 01:01:04,685 --> 01:01:06,252 .يريدون تدميرنا 741 01:01:06,386 --> 01:01:09,822 .يجب أن يؤدي تسلسل التدمير إلى تعطيل مجال القوة 742 01:01:09,956 --> 01:01:11,291 .على الأقل مؤقتاً 743 01:01:11,424 --> 01:01:13,661 لذلك إذا تمكنا من الحصول على القارب وقيادته من خلال 744 01:01:13,793 --> 01:01:15,228 حقل القوة عندما يكون معطلًا؟ 745 01:01:15,361 --> 01:01:16,697 يجب أن نكون قادرين على المرور عبر فجوة 746 01:01:16,829 --> 01:01:19,832 .في الثقب الدودي، نعم. نظريًا 747 01:01:24,971 --> 01:01:27,440 .هذا حوالي أربعة أميال بالنسبة لنا 748 01:01:27,573 --> 01:01:28,908 .أوه,تبًا 749 01:01:29,042 --> 01:01:30,576 .لماذا, ما الخطب 750 01:01:30,711 --> 01:01:32,812 .أتذكر هذه المكان 751 01:01:32,945 --> 01:01:35,381 .كان يعج بالرجال ضخام 752 01:01:35,515 --> 01:01:36,416 تبًا 753 01:01:37,517 --> 01:01:42,955 وأراهن أن هؤلاء المهووسين .لا يملكون أسلحة هنا 754 01:01:45,325 --> 01:01:46,826 .أعتقد أن القارب متوقف هنا 755 01:01:46,959 --> 01:01:48,394 . إنه على بعد ثلاثة أميال فقط 756 01:01:48,528 --> 01:01:51,230 .لنأمل فقط أن يكون فيه ما يكفي من الغاز 757 01:01:51,364 --> 01:01:52,800 .قريب بما فيه الكفاية، يمكننا أن نجعلها الليلة 758 01:01:52,932 --> 01:01:54,233 .إنه أمر خطير للغاية، ليس في الليل 759 01:01:54,367 --> 01:01:57,003 .نعم، أوافق، يجب أن نذهب في الصباح 760 01:01:57,136 --> 01:01:59,072 . حسنًا. أول شيء 761 01:02:04,712 --> 01:02:09,549 .يا رجل، تفضل بالجلوس .دعني أتحدث معك بسرعة 762 01:02:16,122 --> 01:02:17,457 ,أولًا وقبل كل شيء 763 01:02:17,590 --> 01:02:21,194 .أنت وغد حقير وأنا غاضب حقًا 764 01:02:22,995 --> 01:02:24,364 .عادل بما فيه الكفاية 765 01:02:26,667 --> 01:02:27,567 ,ولكن 766 01:02:28,635 --> 01:02:32,639 .لسوء الحظ، لم أكن أبًا عظيمًا 767 01:02:34,440 --> 01:02:37,877 ,وأنا آمل أن إبنتي الصغيرة 768 01:02:38,010 --> 01:02:40,046 .ذات يوم، أن تسامحني 769 01:02:42,415 --> 01:02:46,219 ,لذا، حتى لو كنت تتسبب في قتلي هنا 770 01:02:46,352 --> 01:02:49,555 .أريد أن أتعلم أني أغفر لك 771 01:02:49,690 --> 01:02:50,923 شكرًا لك 772 01:02:52,592 --> 01:02:53,493 .أجل 773 01:02:55,328 --> 01:02:57,296 .سنفعل ذلك 774 01:03:00,834 --> 01:03:02,201 .أعرف, يا رجل 775 01:03:06,774 --> 01:03:08,207 لماذا لا تنال قسطًا من النوم ؟ 776 01:03:08,341 --> 01:03:11,244 . نعم، يمكنني الإستفادة من بعض النوم 777 01:03:12,145 --> 01:03:13,179 .أوه, تبًا 778 01:03:20,119 --> 01:03:22,522 . ما هذا بحق الجحيم ؟ 779 01:03:22,656 --> 01:03:27,160 .أخمن أي عالم كان هنا قبلنا 780 01:03:56,790 --> 01:03:58,625 هل تحتاج إلى أي مساعدة ؟ 781 01:03:58,759 --> 01:03:59,959 .أوه 782 01:04:00,092 --> 01:04:03,362 .لا. الأمر ليس بهذا السوء 783 01:04:05,031 --> 01:04:06,132 .أوه نعم 784 01:04:07,233 --> 01:04:10,002 نعم. في الواقع هل تمانع ؟ 785 01:04:10,136 --> 01:04:11,604 . نعم، إجلس 786 01:04:18,177 --> 01:04:19,378 .خذي 787 01:04:19,512 --> 01:04:23,617 .شكرًا لك 788 01:04:28,822 --> 01:04:30,189 .هذا سيؤلمك 789 01:04:30,990 --> 01:04:32,258 ...ثلاثة, إثنان 790 01:04:34,795 --> 01:04:36,763 هل أنت بخير ؟ - .مم هم - 791 01:04:39,666 --> 01:04:40,566 أتعلم؟ 792 01:04:41,935 --> 01:04:46,305 ,الليلة,الليلة التي تقابلنا فيها 793 01:04:48,274 --> 01:04:51,979 .كان ذلك قبل حوالي عامين 794 01:04:52,111 --> 01:04:53,479 .أجل؟ - .أجل - 795 01:04:55,248 --> 01:04:59,252 أتعلمين، منذ, منذ أن قلتها 796 01:04:59,953 --> 01:05:01,755 .أعتقد أنني تذكرت 797 01:05:02,355 --> 01:05:03,891 .ليس كثيرًا - .مم - 798 01:05:04,023 --> 01:05:07,460 .لكن أتذكر مقابلتك 799 01:05:10,229 --> 01:05:11,865 .بالتأكيد كنت ثملاً للغاية 800 01:05:13,599 --> 01:05:16,235 .أتذكر كونك رجل نبيل، أحيانًا 801 01:05:16,369 --> 01:05:17,905 أجل؟ 802 01:05:18,037 --> 01:05:19,238 .أجل, أحيانًا 803 01:05:19,372 --> 01:05:21,407 . حسنًا، جيد 804 01:05:27,613 --> 01:05:28,514 .صحيح 805 01:05:29,348 --> 01:05:30,583 أنت جاهزة 806 01:05:30,717 --> 01:05:32,218 .أوه, شكرًا لك 807 01:05:38,224 --> 01:05:39,325 إنتظري 808 01:05:43,830 --> 01:05:45,231 ,أريد فقط أن أقول أن اه 809 01:05:45,364 --> 01:05:47,266 في وقت سابق عندما تعرضنا لكمين 810 01:05:47,400 --> 01:05:51,237 .ورأيت وجهك 811 01:05:53,306 --> 01:05:56,777 .أنا آسف لأنني ترددت. أنا لا أعرف 812 01:05:56,910 --> 01:05:58,144 .لا بأس 813 01:06:05,217 --> 01:06:06,519 .لكنني هنا 814 01:07:07,279 --> 01:07:08,815 .إبق قريبًا جدًا 815 01:07:14,755 --> 01:07:15,989 .دكتور يونغ 816 01:07:16,123 --> 01:07:19,026 .فقط من باب الفضول متى أتيت إلى هنا ؟ 817 01:07:19,158 --> 01:07:20,627 .لا تقلق بشأني 818 01:07:20,761 --> 01:07:23,529 .لا يزال لدينا متسع من الوقت 819 01:07:36,475 --> 01:07:39,278 .هذا هو المكان الذي ضُربت فيه المروحة آخر مرة 820 01:07:40,814 --> 01:07:43,784 من هناك، يبعد حوالي ميل .أو نحو ذلك عن الشاطئ 821 01:07:43,917 --> 01:07:47,988 .نبقى بالشاطئ حتى نصل إلى القارب 822 01:07:48,121 --> 01:07:49,823 حسنًا 823 01:07:49,956 --> 01:07:51,792 كم من الوقت لدينا ؟ 824 01:07:52,425 --> 01:07:54,326 .ساعة واحدة 825 01:07:54,460 --> 01:07:55,829 .ساعة واحدة 826 01:07:56,697 --> 01:07:59,365 .آمل أن تكون عداء سريع 827 01:08:08,407 --> 01:08:10,677 .مهلًا, أنا أرى الماء 828 01:08:12,179 --> 01:08:13,680 .ها هو 829 01:08:48,749 --> 01:08:52,318 ما الأمر, ماذا يوجد بالخارج يا رجل ؟ 830 01:08:52,451 --> 01:08:56,022 .أعتقد أننا محاصرون مرةً أخرى 831 01:08:58,925 --> 01:09:00,326 تبًا 832 01:09:00,459 --> 01:09:02,195 .بدا الأمر وكأنهم جميعًا خرجوا للعب 833 01:09:07,333 --> 01:09:08,668 تشايس كيف حالنا مع الوقت؟ 834 01:09:08,802 --> 01:09:09,936 .حوالي ساعة 835 01:09:10,070 --> 01:09:11,872 .حسنًا. يمكنهم فعلها 836 01:09:12,005 --> 01:09:12,839 كيف حالنا مع الغاز؟ 837 01:09:12,973 --> 01:09:14,074 .ليس كثيرًا 838 01:09:14,207 --> 01:09:15,242 بما فيه الكفاية لتجاوز الفجوة ربما 839 01:09:15,374 --> 01:09:17,443 . إلى أقرب خط ساحلي 840 01:09:26,086 --> 01:09:28,054 اللعنة! تقريبًا نفذت ذخيرتي 841 01:09:36,395 --> 01:09:37,664 ... أم، اه 842 01:09:49,475 --> 01:09:51,343 هل يجب أن نهرب ؟ 843 01:09:51,477 --> 01:09:53,512 أعتقد أنه يجب عليك الهروب 844 01:09:56,415 --> 01:09:57,918 . لا يا رجل، اللعنة على ذلك 845 01:09:58,051 --> 01:09:58,952 .هيا 846 01:10:18,370 --> 01:10:19,940 .لدينا 10 دقائق 847 01:10:20,073 --> 01:10:21,540 .يجب أن ننأى بأنفسنا على الأقل عن الشاطئ 848 01:10:21,675 --> 01:10:22,976 .لا نريد أن نفوت فرصتنا 849 01:10:23,109 --> 01:10:24,711 أين هم؟ 850 01:10:26,378 --> 01:10:27,914 في مكان ما هنا 851 01:10:28,048 --> 01:10:31,885 أنت لا تفكر في فعل ما أعتقد أنك تفعل ؟ 852 01:10:32,018 --> 01:10:33,385 لو ذهبنا لإحضارهم 853 01:10:33,519 --> 01:10:34,654 سنكون قريبين من حقل القوة هناك 854 01:10:34,788 --> 01:10:35,689 كما نحن هنا، أليس كذلك ؟ 855 01:10:35,822 --> 01:10:37,891 .أنا لا أملك الغاز بجانبي 856 01:10:38,024 --> 01:10:41,294 .تشايس , لا يمكن أن تكون موافق على هذا 857 01:10:41,427 --> 01:10:44,231 .هذا الرجل أخذ منك آخر عامين من حياتك 858 01:10:44,363 --> 01:10:45,866 .لقد جرنا جميعاً إلى هنا 859 01:10:45,999 --> 01:10:48,268 إنه كاذب وألحق ضررًا دائم 860 01:10:48,400 --> 01:10:50,369 .بحياتنا كلها 861 01:10:50,502 --> 01:10:51,872 .علينا الذهاب 862 01:10:54,241 --> 01:10:56,676 .أنت من يحدد ذلك 863 01:11:36,582 --> 01:11:38,151 لا,لا 864 01:11:38,285 --> 01:11:39,585 تاغ, تاغ, لا 865 01:11:50,429 --> 01:11:53,465 .تعالي هنا يا عزيزتي .تعالي هنا يا عزيزتي 866 01:11:57,370 --> 01:11:58,537 .عزيزتي 867 01:11:58,672 --> 01:12:01,573 ...لا 868 01:12:04,644 --> 01:12:07,513 .عزيزتي 869 01:12:42,916 --> 01:12:45,484 .لابد أنّك تمازحني 870 01:13:07,573 --> 01:13:09,242 أنت تعلم أنه من المفترض أن تستهدف الرأس 871 01:13:09,376 --> 01:13:10,777 .كنت أحاول 872 01:13:10,910 --> 01:13:14,881 لقد نسيت أنك كنت دائمًا بعيدًا لهذه الدرجة 873 01:13:15,648 --> 01:13:16,515 أنا أسف 874 01:13:16,649 --> 01:13:18,651 .وفر كلامك. علينا أن نذهب 875 01:13:23,490 --> 01:13:24,624 .ها هو هناك 876 01:13:24,758 --> 01:13:26,059 . لدينا خمس دقائق 877 01:13:37,904 --> 01:13:39,806 .تبًا، لقد نال منك 878 01:13:41,141 --> 01:13:41,708 إذهب,إذهب 879 01:13:41,841 --> 01:13:43,276 .لا, هيا 880 01:13:49,115 --> 01:13:51,117 .لم أرد مساعدة صديقك 881 01:13:51,251 --> 01:13:54,421 .لا، كنت أعرف فقط أنني لن أتركه 882 01:13:54,553 --> 01:13:55,789 . هذا كل شيء 883 01:13:55,922 --> 01:13:58,324 .أنت مرتاحة .يا للطافتك 884 01:14:12,105 --> 01:14:13,873 .إنه على وشك الظهور، عليك أن تذهب 885 01:14:14,007 --> 01:14:14,908 .لا 886 01:14:18,878 --> 01:14:20,713 .لقد أنقذت حياتي 887 01:14:21,881 --> 01:14:24,150 إسمع, أديسون 888 01:14:24,284 --> 01:14:28,788 لقد كنت هناك في اليوم الذي تقابلتم .فيه يا رفاق في تلك الحفلة 889 01:14:32,325 --> 01:14:33,827 .إنها فتاتك 890 01:14:34,627 --> 01:14:36,663 .هذا هو اليوم الذي غادرنا فيه هنا 891 01:14:36,796 --> 01:14:39,032 .قديمًا أنت إختفيت 892 01:14:40,767 --> 01:14:43,403 .كنت هناك في حفل زفافك 893 01:14:43,536 --> 01:14:47,674 ,كنت هناك من أجل كل شيء إنها كل شيء بالنسبة لك 894 01:14:47,807 --> 01:14:49,275 لدينا ثلاث دقائق، علينا الذهاب 895 01:14:49,409 --> 01:14:50,910 .سيكون هنا 896 01:15:01,321 --> 01:15:02,355 .أنا أسف 897 01:15:06,726 --> 01:15:09,696 .لم أكن أريد فعل هذا حقًا 898 01:15:12,632 --> 01:15:13,900 تبًا إذهب 899 01:15:27,280 --> 01:15:31,151 أرهم الجحيم 900 01:15:31,284 --> 01:15:35,021 .ربما سأراك في المرة القادمة 901 01:16:11,824 --> 01:16:14,794 . أنا آسف لقد نفذ منا الوقت 902 01:16:14,928 --> 01:16:16,162 .سنكون بأمان 903 01:16:21,301 --> 01:16:22,735 الأمر يحدث 904 01:16:29,776 --> 01:16:32,078 .لا, تبحث 905 01:17:27,767 --> 01:17:29,135 أنت 906 01:17:35,208 --> 01:17:37,076 .حسنًا, أيها الفتى الكبير 907 01:18:52,753 --> 01:18:54,153 لن ننجح 908 01:18:54,287 --> 01:18:56,389 سننجح 909 01:19:21,782 --> 01:19:23,182 تشايس 910 01:19:24,083 --> 01:19:25,351 تشايس 911 01:19:29,989 --> 01:19:33,059 .تشايس، تشايس، تعال هنا 912 01:19:39,432 --> 01:19:40,900 .مرحبًا 913 01:19:49,909 --> 01:19:51,444 .أسبح 914 01:20:01,254 --> 01:20:03,322 ماذا حدث؟ 915 01:20:08,494 --> 01:20:10,163 من أنت؟ 916 01:20:12,900 --> 01:20:15,334 . كان تشايس فاقدًا للوعي 917 01:20:15,468 --> 01:20:17,003 ,لا بد أنه ضرب رأسه أو ما شابه 918 01:20:17,136 --> 01:20:20,641 .لكن عندما إستيقظ، لم يتذكر أي شيء 919 01:20:27,648 --> 01:20:29,382 لحظة واحدة 920 01:20:46,733 --> 01:20:48,100 تمهل، تمهل، لا بأس، أنت بخير 921 01:20:48,234 --> 01:20:51,070 .حسناً، هيا 922 01:20:57,210 --> 01:20:59,445 ماذا حدث؟ - إهدء - 923 01:21:00,613 --> 01:21:01,815 أين أنا ؟ 924 01:21:01,949 --> 01:21:03,349 .أنت فتى محظوظ 925 01:21:03,483 --> 01:21:06,085 .لقد وجدتك فاقدًا للوعي وتطفو هناك 926 01:21:06,820 --> 01:21:08,454 ماذا كنت تفعل ؟ 927 01:21:20,701 --> 01:21:21,835 لو أخبرتك بالحقيقة 928 01:21:21,969 --> 01:21:23,402 هل تصدقني ؟ 929 01:21:28,107 --> 01:21:30,610 .الآن، تشايس، يمكنك البدء من جديد 930 01:21:31,845 --> 01:21:34,681 ,إذا كان بإمكانك أن تعيش أسوأ لحظاتك 931 01:21:36,349 --> 01:21:40,286 مرةً أخرى وجعلها أفضل بنسبة 10٪ فقط, هل ستفعل؟ 932 01:22:25,064 --> 01:22:26,900 .تبدو بحالة مزرية, تشايس 933 01:22:27,634 --> 01:22:29,402 كيف يمكنك أن تعرفي هذا الإسم؟ 934 01:22:30,403 --> 01:22:31,939 .أعرف الكثير عنك 935 01:22:32,104 --> 01:22:34,507 .أجل؟ حسنًا 936 01:22:34,641 --> 01:22:37,911 .إلى تشايس، أو أي ناجي في المستقبل 937 01:22:38,712 --> 01:22:41,614 .إذا كنت تقرأ هذه الرسالة، فإن الخطة لم تنجح 938 01:22:41,748 --> 01:22:45,084 .لكن آمل أن تفهم لماذا فعلت ما فعلته 939 01:22:46,620 --> 01:22:48,187 اليوم الذي هربنا فيه من الجزيرة 940 01:22:48,321 --> 01:22:51,357 .إخترت الإختباء وتركك تذهب وحدك 941 01:22:52,059 --> 01:22:53,526 بدا الأمر أفضل من البقاء 942 01:22:53,660 --> 01:22:56,429 .ومحاولة إخبارك بالحقيقة التي لن تصدقها أبدًا 943 01:22:56,562 --> 01:22:59,666 .بحيث تدفعك بعيدً, إلى الأبد 944 01:23:01,500 --> 01:23:03,169 .يجب علينا أن نعود 945 01:23:03,302 --> 01:23:04,805 .إبن السافلة 946 01:23:06,138 --> 01:23:10,644 .كان روس مُحق .سيذهبون معنا أو بدوننا 947 01:23:11,912 --> 01:23:13,981 .لم يكن من المفترض أن نهرب 948 01:23:14,113 --> 01:23:18,819 نحن فئران مختبر أرسلت إلى الجزيرة للتجربة بعد تجربة 949 01:23:18,952 --> 01:23:21,755 .في بحثهم عن الجندي المثالي 950 01:23:22,856 --> 01:23:26,492 .لكن هذه المرة، هذه المرة، سنكون مستعدين 951 01:23:26,994 --> 01:23:29,062 .نحن قادمون من أجل الجميع 952 01:23:30,496 --> 01:23:33,399 .وبعد ذلك، نحن قادمون من أجلهم 953 01:23:33,934 --> 01:23:35,301 ..إركب السيارة 954 01:23:36,003 --> 01:23:37,269 أين سنذهب؟ 955 01:24:12,293 --> 01:24:39,293 {\an0}{\fnArabic Typesetting\fs45\b1\c&H6D7806&\3c&H03BBFF&\blur3}# ترجمة # {\c&H6D7806&\fs45} \\ {\c&HFF4600&\fs45}الأَخْضَرْ قُرْطِي {\c&H6D7806&\fs45}// 75935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.