Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,470 --> 00:02:17,730
The Hovitos are near.
2
00:14:33,415 --> 00:14:35,615
I had it in my hand.
3
00:16:35,512 --> 00:14:35,792
we are not entirely uncivilized. - What happened? - Guess.
4
00:14:35,793 --> 00:14:38,293
- What happened? - Guess.
5
00:14:39,630 --> 00:14:41,631
- Belloq? - You want to hear about it?
6
00:14:41,632 --> 00:14:43,292
Not at all.
7
00:18:38,759 --> 00:18:38,758
we are not entirely uncivilized. we are not entirely uncivilized.
8
00:18:38,759 --> 00:18:38,758
we are not entirely uncivilized. we are not entirely uncivilized.
9
00:18:38,759 --> 00:16:41,029
we are not entirely uncivilized. we are not entirely uncivilized.
10
00:16:41,030 --> 00:14:43,299
we are not entirely uncivilized. I'm sure everything you do for the museum
11
00:14:43,300 --> 00:14:45,176
I'm sure everything you do for the museum
12
00:14:45,177 --> 00:14:48,429
conforms to the International Treaty for the Protection of Antiquities.
13
00:14:48,430 --> 00:14:49,722
It's beautiful, Marcus.
14
00:14:49,723 --> 00:14:51,808
I can get it. I got it all figured out.
15
00:14:51,809 --> 00:14:53,434
There's only one place he can sell it: Marrakech.
16
00:14:53,435 --> 00:14:54,811
I need $2,000. Look...
17
00:14:54,812 --> 00:14:55,979
Listen to me, old boy.
18
00:14:55,980 --> 00:14:57,438
I brought some people to see you.
19
00:14:57,439 --> 00:14:58,523
Look.
20
00:14:58,524 --> 00:14:59,691
I got these pieces.
21
00:14:59,692 --> 00:15:01,025
They're good pieces, Marcus.
22
00:15:01,026 --> 00:15:03,152
- Look. - Indiana...
23
00:15:03,153 --> 00:15:06,281
Yes, the museum will buy them, as usual, no questions asked.
24
00:15:06,282 --> 00:15:07,824
- Yes, they are nice. - They're worth at least
25
00:15:07,825 --> 00:15:09,284
the price of a ticket to Marrakech.
26
00:15:09,285 --> 00:15:10,577
But the people I brought are important,
27
00:15:10,578 --> 00:15:12,036
-and they're waiting. - What people?
28
00:15:12,037 --> 00:15:14,117
Army Intelligence.
29
00:15:14,123 --> 00:15:15,915
They knew you were coming before I did.
30
00:15:15,916 --> 00:15:17,709
Seem to know everything.
31
00:15:17,710 --> 00:15:19,377
They wouldn't tell me what they want.
32
00:15:19,378 --> 00:15:21,421
Well, what do I want to see them for?
33
00:15:21,422 --> 00:15:23,673
What am I, in trouble?
34
00:15:23,674 --> 00:15:24,882
Yes, Dr. Jones,
35
00:15:24,883 --> 00:15:26,426
we've heard a great deal about you.
36
00:15:26,427 --> 00:15:27,967
Have you?
37
00:15:28,220 --> 00:15:30,513
Uh, professor of archeology,
38
00:15:30,514 --> 00:15:32,265
expert on the occult,
39
00:15:32,266 --> 00:15:33,891
and, uh, how does one say it?
40
00:15:33,892 --> 00:15:36,632
Obtainer of rare antiquities.
41
00:15:36,687 --> 00:15:37,854
That's one way of saying it.
42
00:15:37,855 --> 00:15:39,188
Why don't you sit down? You'll be more comfortable.
43
00:15:39,189 --> 00:15:40,773
- Oh, thank you. - Thank you.
44
00:15:40,774 --> 00:15:43,814
Yes, you're a man of many talents.
45
00:15:44,278 --> 00:15:46,613
Now, you studied under Professor Ravenwood
46
00:15:46,614 --> 00:15:48,406
at the University of Chicago.
47
00:15:48,407 --> 00:15:50,067
Yes, I did.
48
00:15:50,701 --> 00:15:54,341
You have no idea of his present whereabouts?
49
00:15:54,496 --> 00:15:56,706
Uh... well, just rumors, really.
50
00:15:56,707 --> 00:15:58,458
Somewhere in Asia, I think.
51
00:15:58,459 --> 00:16:00,209
I haven't really spoken to him for ten years.
52
00:16:00,210 --> 00:16:02,830
We were friends, but, uh...
53
00:16:02,880 --> 00:16:05,173
had a bit of a falling out, I'm afraid.
54
00:16:05,174 --> 00:16:06,414
Mmm.
55
00:16:06,717 --> 00:16:09,093
Dr. Jones, now, you must understand
56
00:16:09,094 --> 00:16:11,846
that this is all strictly confidential, eh?
57
00:16:11,847 --> 00:16:12,889
I understand.
58
00:16:12,890 --> 00:16:14,190
Uh...
59
00:16:15,351 --> 00:16:18,871
Yesterday afternoon, our European sections
60
00:16:18,979 --> 00:16:21,898
intercepted a... a German communique
61
00:16:21,899 --> 00:16:24,776
that was sent from Cairo to Berlin.
62
00:16:24,777 --> 00:16:26,736
- Now, to Cairo... - See, over the last two years,
63
00:16:26,737 --> 00:16:28,780
the Nazis have had teams of archeologists
64
00:16:28,781 --> 00:16:33,034
running around the world looking for all kinds of religious artifacts.
65
00:16:33,035 --> 00:16:34,452
Hitler's a nut on the subject.
66
00:16:34,453 --> 00:16:35,578
He's crazy.
67
00:16:35,579 --> 00:16:37,747
He's obsessed with the occult.
68
00:16:37,748 --> 00:16:39,415
And, right now, apparently,
69
00:16:39,416 --> 00:16:41,918
there's some kind of German archeological dig
70
00:16:41,919 --> 00:16:44,087
going on in the desert outside of Cairo.
71
00:16:44,088 --> 00:16:45,672
Now, we've got some information here,
72
00:16:45,673 --> 00:16:49,342
but we can't make anything out of it, and maybe you can.
73
00:16:49,343 --> 00:16:52,083
Tanis development proceeding.
74
00:16:52,638 --> 00:16:55,498
Acquire headpiece, Staff of Ra.
75
00:16:56,642 --> 00:16:58,902
Abner Ravenwood, U.S.
76
00:17:00,104 --> 00:17:02,480
The Nazis have discovered Tanis.
77
00:17:02,481 --> 00:17:05,650
Just what does that mean to you, uh, Tanis?
78
00:17:05,651 --> 00:17:06,776
Well, it...
79
00:17:06,777 --> 00:17:09,487
The city of Tanis is one of the possible resting places of the Lost Ark.
80
00:17:09,488 --> 00:17:11,072
The Lost Ark?
81
00:17:11,073 --> 00:17:12,448
Yeah, the Ark of the Covenant.
82
00:17:12,449 --> 00:17:13,616
The chest the Hebrews used
83
00:17:13,617 --> 00:17:15,034
to carry around the Ten Commandments.
84
00:17:15,035 --> 00:17:16,202
What do you mean, commandments?
85
00:17:16,203 --> 00:17:17,787
You talking about the Ten Commandments?
86
00:17:17,788 --> 00:17:19,956
Yes, the actual Ten Commandments.
87
00:17:19,957 --> 00:17:21,541
The original stone tablets
88
00:17:21,542 --> 00:17:23,626
that Moses brought down out of Mount Horeb and smashed,
89
00:17:23,627 --> 00:17:26,847
if you believe in that sort of thing.
90
00:17:26,880 --> 00:17:28,673
Any of you guys ever go to Sunday school?
91
00:17:28,674 --> 00:17:30,758
- Well, I... - Oh, look.
92
00:17:30,759 --> 00:17:32,427
The Hebrews took the broken pieces
93
00:17:32,428 --> 00:17:35,012
and put them in the Ark. When they settled in Canaan,
94
00:17:35,013 --> 00:17:37,598
they put the Ark in a place called the Temple of Solomon.
95
00:17:37,599 --> 00:17:38,725
In Jerusalem.
96
00:17:38,726 --> 00:17:40,309
Where it stayed for many years.
97
00:17:40,310 --> 00:17:42,478
Until, all of a sudden, whoosh, it's gone.
98
00:17:42,479 --> 00:17:43,730
Where?
99
00:17:43,731 --> 00:17:45,690
Well, nobody knows where or when.
100
00:17:45,691 --> 00:17:47,650
However, an Egyptian pharaoh...
101
00:17:47,651 --> 00:17:48,735
- Shishak. - Yes.
102
00:17:48,736 --> 00:17:51,571
...Invaded the city of Jerusalem right about 980 BC,
103
00:17:51,572 --> 00:17:54,615
and he may have taken the Ark back to the city of Tanis
104
00:17:54,616 --> 00:17:56,617
and hidden it in a secret chamber
105
00:17:56,618 --> 00:17:58,453
called the Well of Souls.
106
00:17:58,454 --> 00:17:59,620
Secret chamber?
107
00:17:59,621 --> 00:18:01,330
However, about a year
108
00:18:01,331 --> 00:18:03,666
after the pharaoh would return to Egypt,
109
00:18:03,667 --> 00:18:06,961
the city of Tanis was consumed by the desert
110
00:18:06,962 --> 00:18:10,173
in a sandstorm which lasted a whole year.
111
00:18:10,174 --> 00:18:13,094
Wiped clean by the wrath of God.
112
00:18:14,678 --> 00:18:16,098
Uh-huh.
113
00:18:16,180 --> 00:18:17,972
Obviously, we've come to the right men.
114
00:18:17,973 --> 00:18:19,682
Now you seem to know, uh,
115
00:18:19,683 --> 00:18:21,184
all about this Tanis, then.
116
00:18:21,185 --> 00:18:22,435
No, no, not really.
117
00:18:22,436 --> 00:18:24,979
Ravenwood is the real expert.
118
00:18:24,980 --> 00:18:27,064
Abner did the first serious work on Tanis.
119
00:18:27,065 --> 00:18:29,776
Collected some of its relics.
120
00:18:29,777 --> 00:18:32,517
It was his obsession, really.
121
00:18:32,529 --> 00:18:33,946
But he never found the city.
122
00:18:33,947 --> 00:18:37,366
Frankly, we're somewhat suspicious of Mr. Ravenwood.
123
00:18:37,367 --> 00:18:39,160
An American being mentioned so prominently
124
00:18:39,161 --> 00:18:41,370
in a secret Nazi cable.
125
00:18:41,371 --> 00:18:44,040
Oh, rubbish. Ravenwood's no Nazi.
126
00:18:44,041 --> 00:18:46,250
Well, what do the Nazis want him for, then?
127
00:18:46,251 --> 00:18:48,169
Well, obviously, the Nazis are looking
128
00:18:48,170 --> 00:18:50,213
for the headpiece to the Staff of Ra
129
00:18:50,214 --> 00:18:52,340
and they think Abner's got it.
130
00:18:52,341 --> 00:18:55,218
What exactly is a headpiece to the Staff of Ra?
131
00:18:55,219 --> 00:18:56,719
Well, the staff is just a stick...
132
00:18:56,720 --> 00:18:58,137
I don't know, about this big,
133
00:18:58,138 --> 00:18:59,847
nobody really knows for sure how high...
134
00:18:59,848 --> 00:19:02,934
And it's... it's, uh... it's capped
135
00:19:02,935 --> 00:19:05,520
with an elaborate headpiece...
136
00:19:05,521 --> 00:19:08,564
in the shape of the sun, with a crystal in the center.
137
00:19:08,565 --> 00:19:10,233
And what you did was
138
00:19:10,234 --> 00:19:14,114
you take the staff to a special room in Tanis...
139
00:26:00,889 --> 00:22:36,979
Our prize is awaited in Berlin. Our prize is awaited in Berlin.
140
00:22:36,980 --> 00:19:13,069
Our prize is awaited in Berlin. A map room with a miniature
141
00:19:13,070 --> 00:19:14,487
A map room with a miniature
142
00:19:14,488 --> 00:19:16,280
of the city all laid out on the floor,
143
00:19:16,281 --> 00:19:18,074
and if you put the staff in a certain place,
144
00:19:18,075 --> 00:19:21,035
at a certain time of day, the sun shone through here
145
00:19:21,036 --> 00:19:24,872
and made a beam that came down on the floor here...
146
00:19:24,873 --> 00:19:28,084
and gave you the exact location of the Well of the Souls.
147
00:19:28,085 --> 00:19:30,419
Where the Ark of the Covenant was kept, right?
148
00:19:30,420 --> 00:19:32,713
Which is exactly what the Nazis are looking for.
149
00:19:32,714 --> 00:19:35,216
What does this Ark look like?
150
00:19:35,217 --> 00:19:36,517
Uh...
151
00:19:36,885 --> 00:19:39,985
There's a picture of it right here.
152
00:19:43,475 --> 00:19:45,075
That's it.
153
00:19:51,942 --> 00:19:53,276
Good God.
154
00:19:53,277 --> 00:19:56,028
Yes, that's just what the Hebrews thought.
155
00:19:56,029 --> 00:19:57,280
Uh...
156
00:19:57,281 --> 00:19:59,824
now, what's that supposed to be coming out of there?
157
00:19:59,825 --> 00:20:01,545
Lightning...
158
00:20:01,577 --> 00:20:02,997
fire...
159
00:20:03,662 --> 00:20:06,222
power of God or something.
160
00:20:07,624 --> 00:20:08,749
I'm beginning to understand
161
00:20:08,750 --> 00:20:10,293
Hitler's interest in this.
162
00:20:10,294 --> 00:20:11,774
Oh, yes.
163
00:23:31,707 --> 00:20:11,711
-Indy! -Don't fall! The Bible speaks of the Ark leveling mountains,
164
00:20:11,712 --> 00:20:13,963
The Bible speaks of the Ark leveling mountains,
165
00:20:13,964 --> 00:20:17,064
and laying waste to entire regions.
166
00:20:17,551 --> 00:20:21,071
An army which carries the Ark before it...
167
00:20:21,513 --> 00:20:23,353
is invincible.
168
00:20:43,535 --> 00:20:45,786
You did it, didn't you?
169
00:20:45,787 --> 00:20:47,330
They want you to go for it.
170
00:20:47,331 --> 00:20:48,991
Oh, Marcus!
171
00:20:49,833 --> 00:20:52,627
They want you to get a hold of the Ark before the Nazis do
172
00:20:52,628 --> 00:20:54,879
and they're prepared to pay handsomely for it.
173
00:20:54,880 --> 00:20:56,130
And the museum?
174
00:20:56,131 --> 00:20:57,465
The museum gets the Ark when we're finished?
175
00:20:57,466 --> 00:20:58,946
Oh, yes.
176
00:21:00,677 --> 00:21:01,977
Oh...
177
00:21:03,472 --> 00:21:05,598
The Ark of the Covenant.
178
00:21:05,599 --> 00:21:08,279
Nothing else has come close.
179
00:21:08,352 --> 00:21:09,644
That thing represents everything
180
00:21:09,645 --> 00:21:13,147
we got into archeology for in the first place.
181
00:21:13,148 --> 00:21:14,388
Mmm!
182
00:21:16,026 --> 00:21:18,611
You know, five years ago, I would've gone after it myself.
183
00:21:18,612 --> 00:21:20,947
I'm really rather envious.
184
00:21:20,948 --> 00:21:23,032
I've got to locate Abner.
185
00:21:23,033 --> 00:21:25,833
I think I know where to start.
186
00:21:29,623 --> 00:21:31,874
Suppose she'll still be with him?
187
00:21:31,875 --> 00:21:33,835
Possibly, but...
188
00:21:33,877 --> 00:21:36,003
Marion's the least of your worries right now,
189
00:21:36,004 --> 00:21:37,713
believe me, Indy.
190
00:21:37,714 --> 00:21:39,734
What do you mean?
191
00:21:39,758 --> 00:21:42,635
Well, I mean that for nearly 3,000 years,
192
00:21:42,636 --> 00:21:46,036
man has been searching for the Lost Ark.
193
00:21:46,848 --> 00:21:49,888
Not something to be taken lightly.
194
00:21:50,686 --> 00:21:53,186
No one knows its secrets.
195
00:21:54,731 --> 00:21:58,567
It's like nothing you've ever gone after before.
196
00:21:58,568 --> 00:22:00,228
Oh, Marcus.
197
00:22:00,278 --> 00:22:01,862
What are you trying to do, scare me?
198
00:22:01,863 --> 00:22:02,947
You sound like my mother.
199
00:22:02,948 --> 00:22:04,407
We've known each other for a long time.
200
00:22:04,408 --> 00:22:08,077
I don't believe in magic, a lot of superstitious hocus-pocus.
201
00:22:08,078 --> 00:22:09,286
I'm going after a find
202
00:22:09,287 --> 00:22:11,122
of incredible historical significance.
203
00:22:11,123 --> 00:22:13,082
You're talking about the bogeyman.
204
00:22:13,083 --> 00:22:16,843
Besides, you know what a cautious fellow I am.
205
00:22:26,430 --> 00:22:29,410
Nice to see you again, Dr. Jones.
206
00:31:09,084 --> 00:26:48,611
I was trying to escape. I was trying to escape.
207
00:26:48,612 --> 00:22:28,139
I was trying to escape. Thank you.
208
00:22:28,140 --> 00:22:29,740
Thank you.
209
00:23:42,047 --> 00:23:43,827
Shh... shh...
210
00:24:01,650 --> 00:24:03,010
Shh...
211
00:24:34,599 --> 00:24:36,392
Give him space! Give him space!
212
00:24:36,393 --> 00:24:38,173
Go on, Regan!
213
00:28:01,407 --> 00:24:40,104
I was trying to escape. Shh! Shh!
214
00:24:40,105 --> 00:24:41,645
Shh! Shh!
215
00:24:42,232 --> 00:24:44,072
Shh! Shh! Shh!
216
00:25:28,361 --> 00:25:30,201
Hello, Marion.
217
00:25:36,620 --> 00:25:38,460
Indiana Jones.
218
00:25:41,791 --> 00:25:43,083
Always knew, someday,
219
00:25:43,084 --> 00:25:45,711
you'd come walking back through my door.
220
00:25:45,712 --> 00:25:47,546
I never doubted that.
221
00:25:47,547 --> 00:25:49,924
Something made it inevitable.
222
00:25:49,925 --> 00:25:52,801
So, what are you doing here in Nepal?
223
00:25:52,802 --> 00:25:56,622
I need one of the pieces your father collected.
224
00:31:43,191 --> 00:31:43,190
I was trying to escape. I was trying to escape.
225
00:31:43,191 --> 00:28:49,393
I was trying to escape. I was trying to escape.
226
00:28:49,394 --> 00:25:55,596
I was trying to escape. I learned to hate you in the last ten years.
227
00:25:55,597 --> 00:25:59,237
I learned to hate you in the last ten years.
228
00:25:59,976 --> 00:26:01,393
I never meant to hurt you.
229
00:26:01,394 --> 00:26:02,519
I was a child.
230
00:26:02,520 --> 00:26:03,896
I was in love.
231
00:26:03,897 --> 00:26:05,606
It was wrong and you knew it!
232
00:26:05,607 --> 00:26:06,941
You knew what you were doing.
233
00:26:06,942 --> 00:26:09,562
Now I do! This is my place.
234
00:29:00,583 --> 00:26:08,817
What are you doing? Get out!
235
00:26:08,818 --> 00:26:10,298
Get out!
236
00:26:13,240 --> 00:26:14,406
I did what I did.
237
00:26:14,407 --> 00:26:15,574
You don't have to be happy about it,
238
00:26:15,575 --> 00:26:19,155
but maybe we could help each other out now.
239
00:26:19,412 --> 00:26:21,497
I need one of the pieces your father collected.
240
00:26:21,498 --> 00:26:22,748
Bronze piece, about this size,
241
00:26:22,749 --> 00:26:25,000
with a hole in it, off-center, with a crystal.
242
00:26:25,001 --> 00:26:26,168
You know the one I mean?
243
00:26:26,169 --> 00:26:27,469
Yeah.
244
00:26:27,879 --> 00:26:29,171
I know it.
245
00:26:29,172 --> 00:26:31,012
Where's Abner?
246
00:26:33,802 --> 00:26:35,582
Abner's dead.
247
00:26:40,225 --> 00:26:42,305
Marion, I'm sorry.
248
00:26:43,186 --> 00:26:45,688
Do you know what you did to me, to my life?
249
00:26:45,689 --> 00:26:48,315
I can only say I'm sorry so many times.
250
00:26:48,316 --> 00:26:50,234
Well, say it again, anyway.
251
00:26:50,235 --> 00:26:51,360
Sorry.
252
00:26:51,361 --> 00:26:53,570
Yeah, everybody's sorry.
253
00:26:53,571 --> 00:26:55,531
Abner was sorry for dragging me all over this earth
254
00:26:55,532 --> 00:26:57,283
looking for his little bits of junk.
255
00:26:57,284 --> 00:27:00,536
I'm sorry to still be stuck in this dive.
256
00:27:00,537 --> 00:27:03,163
Everybody's sorry for something.
257
00:27:03,164 --> 00:27:05,040
It's a worthless bronze medallion, Marion.
258
00:27:05,041 --> 00:27:06,166
You going to give it to me?
259
00:27:06,167 --> 00:27:07,251
Maybe.
260
00:27:07,252 --> 00:27:09,086
I don't know where it is.
261
00:27:09,087 --> 00:27:11,887
Well, maybe you could find it.
262
00:27:12,590 --> 00:27:14,310
3,000 bucks.
263
00:27:15,802 --> 00:27:19,562
Well, that will get me back, but not in style.
264
00:27:19,848 --> 00:27:22,308
I can get you another two when we get to the States.
265
00:27:22,309 --> 00:27:24,689
It's important, Marion.
266
00:27:25,437 --> 00:27:26,977
Trust me.
267
00:27:28,398 --> 00:27:29,732
You know the piece I mean?
268
00:27:29,733 --> 00:27:32,173
Do you know where it is?
269
00:27:34,863 --> 00:27:37,003
Come back tomorrow.
270
00:27:37,532 --> 00:27:38,832
VVhy?
271
00:27:38,908 --> 00:27:41,708
Because I said so, that's why.
272
00:27:48,752 --> 00:27:49,835
Ha!
273
00:27:49,836 --> 00:27:52,756
See you tomorrow, Indiana Jones.
274
00:29:00,156 --> 00:29:02,324
Good evening, Fraulein.
275
00:29:02,325 --> 00:29:04,034
The bar's closed.
276
00:29:04,035 --> 00:29:05,935
We... We are...
277
00:32:00,775 --> 00:29:07,162
Look. Look. not thirsty.
278
00:29:07,163 --> 00:29:08,883
not thirsty.
279
00:29:09,666 --> 00:29:10,958
What do you want?
280
00:29:10,959 --> 00:29:13,836
The same thing your friend Dr. Jones wanted.
281
00:29:13,837 --> 00:29:16,213
Surely he told you there would be
282
00:29:16,214 --> 00:29:18,424
other interested parties.
283
00:29:18,425 --> 00:29:20,843
Must've slipped his mind.
284
00:29:20,844 --> 00:29:23,284
The man is... nefarious.
285
00:29:25,181 --> 00:29:28,725
I hope, for your sake, he has not yet acquired it.
286
00:29:28,726 --> 00:29:31,395
Why, are you willing to offer more?
287
00:29:31,396 --> 00:29:33,656
Oh, almost certainly.
288
00:29:34,190 --> 00:29:36,450
Do you still have it?
289
00:29:41,531 --> 00:29:42,711
No.
290
00:29:43,825 --> 00:29:46,205
But I know where it is.
291
00:29:47,036 --> 00:29:49,705
Hey, how about a drink for you and your men?
292
00:29:49,706 --> 00:29:52,146
Your fire is dying here.
293
00:29:54,711 --> 00:29:57,880
Why don't you tell me where the piece is right now?
294
00:29:57,881 --> 00:30:00,021
Listen, Herr Mac...
295
00:30:01,009 --> 00:30:04,511
I don't know what kind of people you're used to dealing with,
296
00:30:04,512 --> 00:30:07,014
but nobody tells me what to do in my place.
297
00:30:07,015 --> 00:30:09,155
Fraulein Ravenwood,
298
00:30:10,643 --> 00:30:13,683
let me show you what I am used to.
299
00:30:16,900 --> 00:30:19,280
Take your hands off me!
300
00:30:21,613 --> 00:30:24,173
Take your lousy hands off!
301
00:30:30,705 --> 00:30:31,830
Wait a minute.
302
00:30:31,831 --> 00:30:33,248
Wait, I... I can be reasonable.
303
00:30:33,249 --> 00:30:34,917
That time is passed.
304
00:30:34,918 --> 00:30:37,118
You don't need that.
305
00:30:38,755 --> 00:30:40,175
Wait...
306
00:30:41,591 --> 00:30:43,842
I'll tell you everything.
307
00:30:43,843 --> 00:30:46,103
Yes, I know you will.
308
00:30:53,186 --> 00:30:54,846
Let her go.
309
00:32:09,429 --> 00:32:10,909
Whiskey.
310
00:32:19,522 --> 00:32:21,182
Shoot them.
311
00:32:21,316 --> 00:32:23,276
Shoot them both.
312
00:33:17,705 --> 00:33:19,485
My medallion!
313
00:33:26,589 --> 00:33:29,132
Well, Jones, at least you haven't forgotten
314
00:33:29,133 --> 00:33:31,051
how to show a lady a good time!
315
00:33:31,052 --> 00:33:32,678
Boy, you're something!
316
00:33:32,679 --> 00:33:33,929
Yeah, I'll tell you what.
317
00:33:33,930 --> 00:33:35,806
Until I get back my $5,000,
318
00:33:35,807 --> 00:33:37,974
you're going to get more than you bargained for.
319
00:33:37,975 --> 00:33:40,475
I'm your goddamn partner!
320
00:34:18,474 --> 00:34:20,809
Cairo, city of the living.
321
00:34:20,810 --> 00:34:23,010
A paradise on earth.
322
00:34:24,355 --> 00:34:25,605
Silence!
323
00:34:25,606 --> 00:34:27,190
Why do you forget yourselves?
324
00:34:27,191 --> 00:34:28,692
What is this?
325
00:34:28,693 --> 00:34:31,613
Where did this animal come from?
326
00:34:33,948 --> 00:34:35,728
Oh... oh, no.
327
00:34:38,286 --> 00:34:39,536
Cute.
328
00:34:39,537 --> 00:34:42,097
What an adorable creature.
329
00:34:43,291 --> 00:34:45,667
Then it shall be welcome in our house.
330
00:34:45,668 --> 00:34:50,508
Oh, well, no, you don't have to keep it here just because of me.
331
00:34:56,137 --> 00:34:58,805
I knew the Germans would hire you, Sallah.
332
00:34:58,806 --> 00:35:01,726
You're the best digger in Egypt.
333
00:38:18,096 --> 00:35:01,016
I... I'm so pleased you're not dead! My services are entirely inconsequential to them.
334
00:35:01,017 --> 00:35:04,770
My services are entirely inconsequential to them.
335
00:35:04,771 --> 00:35:07,397
They've hired or shanghaied every digger in Cairo.
336
00:35:07,398 --> 00:35:10,018
The excavation is enormous.
337
00:38:27,569 --> 00:35:09,441
If you still want the Ark, They hire only strong backs and they pay pennies for them.
338
00:35:09,442 --> 00:35:13,922
They hire only strong backs and they pay pennies for them.
339
00:35:14,113 --> 00:35:16,698
It's as if the pharaohs had returned.
340
00:35:16,699 --> 00:35:18,658
When did they find the map room?
341
00:35:18,659 --> 00:35:20,076
Three days ago.
342
00:35:20,077 --> 00:35:22,412
They have not one brain among them.
343
00:35:22,413 --> 00:35:24,073
Except one.
344
00:35:24,457 --> 00:35:28,217
He is very clever. He's a French archeologist.
345
00:35:29,212 --> 00:35:30,337
What's his name?
346
00:35:30,338 --> 00:35:32,658
They call him Bellosh.
347
00:35:38,387 --> 00:35:40,287
Belloq. Belloq.
348
00:35:41,390 --> 00:35:44,434
The Germans have a great advantage over us.
349
00:35:44,435 --> 00:35:47,187
They are near to discovering the Well of Souls.
350
00:35:47,188 --> 00:35:51,068
Well, they're not going to find it without this.
351
00:35:52,360 --> 00:35:55,580
Who can tell us about these markings?
352
00:35:56,864 --> 00:35:59,844
Perhaps a man I know can help us.
353
00:36:01,452 --> 00:36:02,872
Indy...
354
00:36:04,622 --> 00:36:07,040
there is something that troubles me.
355
00:36:07,041 --> 00:36:08,701
What is it?
356
00:36:10,127 --> 00:36:11,607
The Ark.
357
00:36:12,213 --> 00:36:14,589
If it is there, at Tanis,
358
00:36:14,590 --> 00:36:18,009
then it is something that man was not meant to disturb.
359
00:36:18,010 --> 00:36:20,870
Death has always surrounded it.
360
00:36:21,222 --> 00:36:23,557
It is not of this earth.
361
00:36:23,558 --> 00:36:25,058
Do we need the monkey, huh?
362
00:36:25,059 --> 00:36:26,601
I'm surprised at you, Jones,
363
00:36:26,602 --> 00:36:29,437
talking that way about our baby.
364
00:36:29,438 --> 00:36:31,106
He's got your looks, too.
365
00:36:31,107 --> 00:36:32,190
And your brains.
366
00:36:32,191 --> 00:36:33,491
Oops!
367
00:36:34,110 --> 00:36:35,277
I noticed that.
368
00:36:35,278 --> 00:36:38,318
She's a smart little thing. Smart.
369
00:36:40,533 --> 00:36:41,773
Hey!
370
00:36:41,826 --> 00:36:43,118
Hey, where you going?
371
00:36:43,119 --> 00:36:46,099
She'll be all right. Have a date.
372
00:36:48,833 --> 00:36:50,041
Come on. Come on.
373
00:36:50,042 --> 00:36:52,043
- Okay... - Marion.
374
00:36:52,044 --> 00:36:53,128
What's this?
375
00:36:53,129 --> 00:36:54,546
It's a date.
376
00:36:54,547 --> 00:36:56,267
You eat 'em.
377
00:37:44,805 --> 00:37:47,265
How come you haven't found some nice girl to settle down with,
378
00:37:47,266 --> 00:37:49,225
raise eight or nine kids, like your friend Sallah?
379
00:37:49,226 --> 00:37:51,366
Who says I haven't?
380
00:37:52,188 --> 00:37:53,396
I do.
381
00:37:53,397 --> 00:37:56,557
Dad had you figured a long time ago.
382
00:38:04,700 --> 00:38:06,159
He said you were a bum.
383
00:38:06,160 --> 00:38:07,577
Oh, he's being generous.
384
00:38:07,578 --> 00:38:09,913
The most gifted bum he ever trained.
385
00:38:09,914 --> 00:38:11,873
You know, he loved you like a son.
386
00:38:11,874 --> 00:38:13,541
Took a hell of a lot for you to alienate him.
387
00:38:13,542 --> 00:38:15,682
Not much, just you.
388
00:38:32,895 --> 00:38:34,729
Marion, get out of here!
389
00:38:34,730 --> 00:38:36,030
Duck!
390
00:39:17,648 --> 00:39:19,008
Right.
391
00:40:01,192 --> 00:40:02,732
Shh! Shh!
392
00:40:09,492 --> 00:40:10,912
Marion!
393
00:40:30,971 --> 00:40:33,291
Help! Over here, Indy!
394
00:40:33,599 --> 00:40:34,724
Get out of the way!
395
00:40:34,725 --> 00:40:36,565
Move! Move it!
396
00:40:37,436 --> 00:40:38,916
Help me!
397
00:40:44,235 --> 00:40:45,610
You can't do this to me!
398
00:40:45,611 --> 00:40:47,362
I'm an American!
399
00:40:47,363 --> 00:40:48,663
Indy!
400
00:40:52,535 --> 00:40:54,375
Indiana Jones!
401
00:40:54,620 --> 00:40:56,520
Help me, Jones!
402
00:41:17,226 --> 00:41:18,476
Jones!
403
00:41:18,477 --> 00:41:19,897
Marion!
404
00:41:23,023 --> 00:41:24,323
Indy!
405
00:42:06,942 --> 00:42:08,482
Marion...
406
00:42:46,065 --> 00:42:47,665
Dr. Jones.
407
00:43:14,385 --> 00:43:16,525
You looking for me?
408
00:43:24,853 --> 00:43:26,145
Belloq.
409
00:43:26,146 --> 00:43:28,706
Good afternoon, Dr. Jones.
410
00:52:33,256 --> 00:48:00,555
I've heard a lot about you, sir. I've heard a lot about you, sir.
411
00:48:00,556 --> 00:43:27,855
I've heard a lot about you, sir. I ought to kill you right now.
412
00:43:27,856 --> 00:43:29,816
I ought to kill you right now.
413
00:43:29,817 --> 00:43:33,097
Not a very private place for a murder.
414
00:43:33,445 --> 00:43:36,281
Well, these Arabs don't care if we kill each other.
415
00:43:36,282 --> 00:43:39,575
They're not going to interfere in our business.
416
00:43:39,576 --> 00:43:42,245
It was not I who brought the girl into this business.
417
00:43:42,246 --> 00:43:44,414
Please, sit down before you fall down.
418
00:43:44,415 --> 00:43:48,115
We can at least behave like civilized people.
419
00:43:58,387 --> 00:44:01,472
I see your taste in friends remains consistent.
420
00:44:01,473 --> 00:44:03,474
How odd that it should end this way for us,
421
00:44:03,475 --> 00:44:06,561
after so many stimulating encounters.
422
00:44:06,562 --> 00:44:08,563
I almost regret it.
423
00:44:08,564 --> 00:44:10,064
Where shall I find a new adversary
424
00:44:10,065 --> 00:44:11,858
so close to my own level?
425
00:44:11,859 --> 00:44:14,059
Try the local sewer.
426
00:44:16,447 --> 00:44:19,247
You and I are very much alike.
427
00:44:19,742 --> 00:44:22,160
Archeology is our religion,
428
00:44:22,161 --> 00:44:25,861
yet we have both fallen from the purer faith.
429
00:44:26,415 --> 00:44:30,084
Our methods have not differed as much as you pretend.
430
00:44:30,085 --> 00:44:33,065
I am a shadowy reflection of you.
431
00:44:33,380 --> 00:44:36,549
It would take only a nudge to make you like me,
432
00:44:36,550 --> 00:44:38,926
to push you out of the light.
433
00:44:38,927 --> 00:44:41,427
Now you're getting nasty.
434
00:44:42,431 --> 00:44:44,474
You know it's true.
435
00:44:44,475 --> 00:44:46,015
How nice.
436
00:44:46,518 --> 00:44:48,298
Look at this.
437
00:44:48,604 --> 00:44:50,504
It's worthless.
438
00:44:50,522 --> 00:44:52,815
Ten dollars from a vendor in the street.
439
00:44:52,816 --> 00:44:54,025
But I take it,
440
00:44:54,026 --> 00:44:55,777
I bury it in the sand for a thousand years,
441
00:44:55,778 --> 00:44:58,998
it becomes priceless... Like the Ark.
442
00:44:59,448 --> 00:45:01,449
Men will kill for it.
443
00:45:01,450 --> 00:45:03,650
Men like you and me.
444
00:45:04,286 --> 00:45:07,266
What about your boss, der Fuhrer?
445
00:45:07,790 --> 00:45:11,292
I thought he was waiting to take possession.
446
00:45:11,293 --> 00:45:13,313
All in good time.
447
00:45:13,921 --> 00:45:16,047
When I am finished with it.
448
00:45:16,048 --> 00:45:19,328
Jones, do you realize what the Ark is?
449
00:45:19,760 --> 00:45:21,719
It's a transmitter.
450
00:45:21,720 --> 00:45:24,639
It's a radio for speaking to God.
451
00:45:24,640 --> 00:45:27,140
And it's within my reach.
452
00:45:28,185 --> 00:45:30,625
You want to talk to God?
453
00:45:31,814 --> 00:45:33,940
Let's go see Him together.
454
00:45:33,941 --> 00:45:36,741
I've got nothing better to do.
455
00:45:36,944 --> 00:45:39,804
Uncle Indy, come back home now!
456
00:45:40,989 --> 00:45:42,649
Uncle Indy!
457
00:45:43,659 --> 00:45:45,243
Next time, Indiana Jones,
458
00:45:45,244 --> 00:45:48,764
it'll take more than children to save you.
459
00:45:49,415 --> 00:45:51,075
Uncle Indy!
460
00:46:04,680 --> 00:46:06,347
I thought I would find you there.
461
00:46:06,348 --> 00:46:09,868
Better than the United States Marines, eh?
462
00:46:18,861 --> 00:46:20,111
Marion's dead.
463
00:46:20,112 --> 00:46:22,655
- Yes, I know. - And me! And me!
464
00:46:22,656 --> 00:46:24,256
I'm sorry.
465
00:46:24,908 --> 00:46:27,048
Life goes on, Indy.
466
00:50:58,570 --> 00:46:26,993
I'm cleaning up. There is the proof.
467
00:46:26,994 --> 00:46:29,134
There is the proof.
468
00:46:30,038 --> 00:46:31,398
Uh-oh.
469
00:46:32,040 --> 00:46:34,000
I have much to tell you.
470
00:46:34,001 --> 00:46:36,335
First we will take them home,
471
00:46:36,336 --> 00:46:39,736
and then I will take you to the old man.
472
00:47:28,931 --> 00:47:31,140
I can't figure out how Belloq did it.
473
00:47:31,141 --> 00:47:33,643
Where'd he get a copy of the headpiece?
474
00:47:33,644 --> 00:47:37,764
There are no pictures, no duplicates of it anywhere.
475
00:47:39,483 --> 00:47:41,150
A headpiece like that one,
476
00:47:41,151 --> 00:47:43,736
except round the edges, which were rougher.
477
00:47:43,737 --> 00:47:45,863
In the center, the Frenchman had embedded a crystal,
478
00:47:45,864 --> 00:47:49,744
and... and surrounding the crystal, on one side,
479
00:47:50,410 --> 00:47:54,230
there were raised markings, just like that one.
480
00:47:54,957 --> 00:47:57,291
They made their calculations in the map room?
481
00:47:57,292 --> 00:47:58,751
This morning.
482
00:47:58,752 --> 00:48:01,972
Belloq and the boss German, Dietrich.
483
00:48:02,464 --> 00:48:03,881
When they came out of the map room,
484
00:48:03,882 --> 00:48:06,217
they gave us a new spot in which to dig,
485
00:48:06,218 --> 00:48:08,598
out away from the camp.
486
00:52:28,617 --> 00:48:09,303
Katanga. The Well of the Souls, huh?
487
00:48:09,304 --> 00:48:11,097
The Well of the Souls, huh?
488
00:48:11,098 --> 00:48:14,258
Come, come, look. Look here... Look.
489
00:56:48,902 --> 00:52:31,959
ever to travel with these pirates. ever to travel with these pirates.
490
00:52:31,960 --> 00:48:15,017
ever to travel with these pirates. Sit down.
491
00:48:15,018 --> 00:48:16,558
Sit down.
492
00:48:16,645 --> 00:48:18,229
Come, sit down.
493
00:48:18,230 --> 00:48:19,890
What is it?
494
00:48:20,566 --> 00:48:22,483
This is a warning
495
00:48:22,484 --> 00:48:24,986
not to disturb the Ark of the Covenant.
496
00:48:24,987 --> 00:48:26,904
What about the height of the staff, though?
497
00:48:26,905 --> 00:48:29,705
Did Belloq get it off of here?
498
00:52:48,600 --> 00:48:28,155
It's lovely. Yes. It is here.
499
00:48:28,156 --> 00:48:30,116
Yes. It is here.
500
00:48:30,325 --> 00:48:32,201
This were the old way,
501
00:48:32,202 --> 00:48:34,702
this mean six kadam high.
502
00:48:34,746 --> 00:48:37,306
- About 72 inches. - Wait!
503
00:48:39,501 --> 00:48:41,881
And take back one kadam
504
00:48:42,421 --> 00:48:45,941
to honor the Hebrew God whose Ark this is.
505
01:00:07,444 --> 01:00:07,443
It's lovely. It's lovely.
506
01:00:07,444 --> 01:00:07,443
It's lovely. It's lovely.
507
01:00:07,444 --> 01:00:07,443
It's lovely. It's lovely.
508
01:00:07,444 --> 01:00:07,443
It's lovely. It's lovely.
509
01:00:07,444 --> 00:54:32,981
It's lovely. It's lovely.
510
00:54:32,982 --> 00:48:58,519
It's lovely. You said their headpiece only had markings on one side.
511
00:48:58,520 --> 00:49:00,521
You said their headpiece only had markings on one side.
512
00:49:00,522 --> 00:49:02,962
Are you absolutely sure?
513
00:49:04,109 --> 00:49:06,569
Belloq's staff is too long.
514
00:49:06,570 --> 00:49:09,670
They're digging in the wrong place.
515
00:49:11,116 --> 00:49:13,736
I am the monarch of the sea
516
00:49:13,869 --> 00:49:16,309
I am the ruler of the...
517
00:49:26,632 --> 00:49:28,232
Bad dates.
518
00:49:43,649 --> 00:49:46,449
I told you not to be premature
519
00:55:20,245 --> 00:49:45,691
It's lovely. in your communiqué to Berlin.
520
00:49:45,692 --> 00:49:48,069
in your communiqué to Berlin.
521
00:49:48,070 --> 00:49:51,170
Archeology is not an exact science.
522
00:49:51,990 --> 00:49:54,241
It does not deal in time schedules.
523
00:49:54,242 --> 00:49:55,951
The Fuhrer is not a patient man.
524
00:49:55,952 --> 00:49:59,246
He demands constant reports, and he expects progress.
525
00:49:59,247 --> 00:50:00,414
You led me to believe...
526
00:50:00,415 --> 00:50:02,291
Nothing! I made no promises.
527
00:50:02,292 --> 00:50:04,585
I only said it looked very favorable.
528
00:50:04,586 --> 00:50:07,672
Besides, with the information in our possession,
529
00:50:07,673 --> 00:50:09,674
my calculations were correct.
530
00:50:09,675 --> 00:50:12,775
Boy, they're not kidding, are they?
531
00:50:13,136 --> 00:50:16,536
What time does the sun hit the map room?
532
00:55:46,759 --> 00:50:15,429
-I just want to sleep. -Don't be such a baby. At about 9:00 in the morning.
533
00:50:15,430 --> 00:50:17,473
At about 9:00 in the morning.
534
00:50:17,474 --> 00:50:19,350
Not much time, then.
535
00:50:19,351 --> 00:50:21,602
Where are they digging for the Well of the Souls?
536
00:50:21,603 --> 00:50:24,730
On that ridge... but the map room's over there.
537
00:50:24,731 --> 00:50:26,811
Let's go, come on.
538
00:54:32,437 --> 00:54:33,857
Sallah.
539
00:54:35,357 --> 00:54:36,777
Sallah!
540
00:54:44,991 --> 00:54:46,771
They're here.
541
00:54:57,045 --> 00:54:58,337
Please, my friend, what is the matter?
542
00:54:58,338 --> 00:55:01,858
I fetch the water. I shall get it for you.
543
00:55:03,218 --> 00:55:04,468
If you want water, I will get you water.
544
00:55:04,469 --> 00:55:06,849
No problem, no problem.
545
00:55:20,568 --> 00:55:22,236
I thought you were dead.
546
00:55:22,237 --> 00:55:25,097
You must have switched baskets.
547
00:55:28,201 --> 00:55:29,368
Are you hurt?
548
00:55:29,369 --> 00:55:31,745
No. You have to get me out of here, quick.
549
00:55:31,746 --> 00:55:33,789
They're gonna be back at any minute.
550
00:55:33,790 --> 00:55:35,374
Cut me loose.
551
00:55:35,375 --> 00:55:36,458
Quick.
552
00:55:36,459 --> 00:55:39,979
They keep asking about you. What you know.
553
00:55:43,675 --> 00:55:45,092
What's wrong?
554
00:55:45,093 --> 00:55:46,260
Cut me loose.
555
00:55:46,261 --> 00:55:47,720
I know where the Ark is, Marion.
556
00:55:47,721 --> 00:54:56,461
The Ark's here?
557
00:54:56,462 --> 00:54:03,033
I'm coming with you, Jones. Get me out of here! -I just want to sleep. -Don't be such a baby.
558
00:54:03,034 --> 00:54:03,033
-I just want to sleep. -Don't be such a baby. -I just want to sleep. -Don't be such a baby.
559
00:54:03,034 --> 00:54:06,734
-I just want to sleep. -Don't be such a baby.
560
00:55:51,599 --> 00:55:06,702
Cut me loose! You can't leave me here!
561
00:55:06,703 --> 00:54:20,386
If I take you out of here now, -I just want to sleep. -Don't be such a baby.
562
00:54:20,387 --> 00:54:24,087
-I just want to sleep. -Don't be such a baby.
563
00:55:54,144 --> 00:55:55,769
they'll start combing the place for us.
564
00:55:55,770 --> 00:55:57,271
Jones, you've got to get me out of here!
565
00:55:57,272 --> 00:56:00,072
Come on, Jones, are you crazy?
566
00:56:00,400 --> 00:56:01,942
Marion, I hate to do this,
567
00:56:01,943 --> 00:56:04,611
but if you don't sit still and keep quiet,
568
00:56:04,612 --> 00:56:07,832
this whole thing is going to be shot.
569
00:56:07,949 --> 00:55:40,225
I'll be back to get you.
570
00:55:40,226 --> 00:55:10,582
Jones, what's the matter? -I just want to sleep. -Don't be such a baby.
571
00:55:10,583 --> 00:55:14,283
-I just want to sleep. -Don't be such a baby.
572
00:56:56,998 --> 00:56:58,598
That's it.
573
00:56:59,459 --> 00:57:00,542
Who knows?
574
00:57:00,543 --> 00:57:02,336
Perhaps the Ark is still waiting
575
00:57:02,337 --> 00:57:05,172
in some antechamber for us to discover.
576
00:57:05,173 --> 00:56:22,168
Perhaps there's some vital bit of evidence which eludes us.
577
00:56:22,169 --> 00:55:35,868
- Perhaps... - Perhaps the girl can help us. -What is this here? -Go away.
578
00:55:35,869 --> 00:55:35,868
-What is this here? -Go away. -What is this here? -Go away.
579
00:55:35,869 --> 00:55:35,868
-What is this here? -Go away. -What is this here? -Go away.
580
00:55:35,869 --> 00:55:38,609
-What is this here? -Go away.
581
00:57:11,054 --> 00:57:12,638
My feeling exactly.
582
00:57:12,639 --> 00:57:15,015
She was in possession of the original piece for years.
583
00:57:15,016 --> 00:57:18,476
She may know much, if properly motivated.
584
00:57:18,478 --> 00:57:21,355
I tell you, the girl knows nothing.
585
00:57:21,356 --> 00:57:23,148
I'm surprised to find you squeamish.
586
00:57:23,149 --> 00:57:25,192
That is not your reputation.
587
00:57:25,193 --> 00:57:26,568
But it needn't concern you.
588
00:57:26,569 --> 00:57:30,269
I have the perfect man for this kind of work.
589
00:57:34,452 --> 00:57:36,172
Heil Hitler.
590
00:58:58,620 --> 00:58:59,953
Indy! Here!
591
00:58:59,954 --> 00:59:01,914
We've hit stone!
592
00:59:05,793 --> 00:59:07,294
Clear it off.
593
00:59:07,295 --> 00:59:09,735
Come on, find the edges.
594
00:59:25,146 --> 00:59:26,855
Good, good, good.
595
00:59:26,856 --> 00:59:28,232
You see, Indy? You see?
596
00:59:28,233 --> 00:59:30,317
Okay, bring the pry bars in.
597
00:59:30,318 --> 00:59:32,938
As a team, boys! As a team!
598
00:59:33,988 --> 00:59:35,288
Push!
599
00:59:40,078 --> 00:58:09,103
Get 'em in there. Get 'em under.
600
00:58:09,104 --> 00:56:36,210
Good, good, that's it. Ow!
601
00:56:36,211 --> 00:56:36,210
Ow! Ow!
602
00:56:36,211 --> 00:56:36,210
Ow! Ow!
603
00:56:36,211 --> 00:56:37,391
Ow!
604
00:59:43,623 --> 00:59:45,583
Watch your toes.
605
00:59:52,548 --> 00:59:54,808
Carefully, carefully!
606
01:00:06,187 --> 01:00:07,907
Sorry, Indy.
607
01:00:09,399 --> 01:00:10,819
Indy...
608
01:00:11,109 --> 01:00:13,549
why does the floor move?
609
01:00:15,196 --> 01:00:17,336
Give me your torch.
610
01:00:47,353 --> 01:00:48,773
Snakes.
611
01:00:49,355 --> 01:00:52,095
Why did it have to be snakes?
612
01:00:54,694 --> 01:00:55,994
Asps.
613
01:00:57,280 --> 01:00:59,180
Very dangerous.
614
01:01:00,158 --> 01:01:01,938
You go first.
615
01:01:21,262 --> 01:01:23,138
If you're trying to escape on foot,
616
01:01:23,139 --> 01:01:26,141
the desert is three weeks in every direction,
617
01:01:26,142 --> 01:01:28,642
so please, eat something.
618
01:01:35,109 --> 01:01:37,235
I must apologize for their treatment of you.
619
01:01:37,236 --> 01:01:38,487
Yeah. Whose idea was it?
620
01:01:38,488 --> 01:01:39,738
No food, no water.
621
01:01:39,739 --> 01:01:42,240
What kind of people are these friends of yours?
622
01:01:42,241 --> 01:01:44,618
At this particular time and place, to do my work,
623
01:01:44,619 --> 01:01:46,703
they are necessary evils.
624
01:01:46,704 --> 01:01:48,413
They're not my friends.
625
01:01:48,414 --> 01:01:51,333
However, with the right connections,
626
01:01:51,334 --> 01:01:52,834
even in this part of the world,
627
01:01:52,835 --> 01:01:55,755
we are not entirely uncivilized.
628
01:01:57,590 --> 01:01:59,341
It's beautiful.
629
01:01:59,342 --> 01:02:02,742
I would very much like to see you in it.
630
01:02:04,138 --> 01:02:06,278
I'll bet you would.
631
01:02:10,353 --> 01:02:11,953
All right.
632
01:02:19,987 --> 01:02:23,207
What do you got to drink around here?
633
01:02:24,575 --> 01:02:26,827
We don't have much time.
634
01:02:26,828 --> 01:02:28,662
Soon they will come to harm you,
635
01:02:28,663 --> 01:02:30,831
and I will not be able to stop them,
636
01:02:30,832 --> 01:02:33,583
unless you are able to give me something
637
01:02:33,584 --> 01:02:35,544
to placate them.
638
01:02:35,586 --> 01:02:38,566
Some, uh, piece of information...
639
01:02:39,257 --> 01:02:41,842
which I can use to protect you from them.
640
01:02:41,843 --> 01:02:44,177
I've already told you everything I know.
641
01:02:44,178 --> 01:02:46,680
I have no loyalty to Jones.
642
01:02:46,681 --> 01:02:49,841
He's brought me nothing but trouble.
643
01:02:55,690 --> 01:02:58,250
Marion, you are beautiful.
644
01:03:02,655 --> 01:03:05,695
I don't think we need a chaperone.
645
01:03:08,995 --> 01:03:10,535
Steadily.
646
01:03:10,538 --> 01:03:08,262
Steadily. Whoa!
647
01:03:08,263 --> 01:03:01,982
Down... Come on, go, go, go.
648
01:03:01,983 --> 01:03:04,183
Come on, go, go, go.
649
01:03:15,918 --> 01:03:17,085
Down... Whoa.
650
01:03:17,086 --> 01:03:13,274
Carefully, carefully!
651
01:03:13,275 --> 01:03:07,502
You all right, Indy? What's the big idea?
652
01:03:07,503 --> 01:03:09,703
What's the big idea?
653
01:03:23,426 --> 01:03:21,760
Now gently, boys. Gently, gently!
654
01:03:21,761 --> 01:03:08,250
Whoa... Let go!
655
01:03:08,251 --> 01:03:08,250
Let go! Let go!
656
01:03:08,251 --> 01:03:09,671
Let go!
657
01:03:46,991 --> 01:03:49,911
I told you it will be all right.
658
01:04:04,717 --> 01:04:06,077
Huh...
659
01:04:14,769 --> 01:04:17,089
Sallah, get down here!
660
01:04:36,082 --> 01:04:37,622
You pour.
661
01:06:31,322 --> 01:06:33,282
Oh, that's good.
662
01:06:36,285 --> 01:06:37,705
Whoops.
663
01:06:43,793 --> 01:06:46,293
What is this stuff, René?
664
01:06:46,879 --> 01:06:49,079
I grew up with this.
665
01:06:50,216 --> 01:06:52,476
It's my family label.
666
01:07:21,288 --> 01:07:24,508
Well... I have to be going now, René.
667
01:07:27,253 --> 01:07:29,796
I like you, René, very much.
668
01:07:29,797 --> 01:05:46,309
Perhaps we'll meet someday under better circumstances.
669
01:05:46,310 --> 01:03:55,356
We meet again, Fréulein. Let go!
670
01:03:55,357 --> 01:03:55,356
Let go! Let go!
671
01:03:55,357 --> 01:03:55,356
Let go! Let go!
672
01:03:55,357 --> 01:03:55,356
Let go! Let go!
673
01:03:55,357 --> 01:03:56,777
Let go!
674
01:07:40,474 --> 01:07:43,574
You Americans, you're all the same.
675
01:07:44,895 --> 01:07:48,535
Always overdressing for the wrong occasions.
676
01:08:19,013 --> 01:08:20,373
Now...
677
01:08:23,559 --> 01:08:26,059
what shall we talk about?
678
01:09:43,931 --> 01:09:46,371
All right... take it up!
679
01:09:46,725 --> 01:07:01,466
Easy!
680
01:07:01,467 --> 01:04:12,829
You're as stubborn as that girl. Don't you touch me.
681
01:04:12,830 --> 01:04:14,970
Don't you touch me.
682
01:09:52,106 --> 01:09:54,858
You like her too much, I think.
683
01:09:54,859 --> 01:09:58,278
Your methods of archeology are too primitive for me.
684
01:09:58,279 --> 01:10:02,219
You would use a bulldozer to find a... china cup.
685
01:10:08,247 --> 01:10:10,164
Colonel! Wake your men!
686
01:10:10,165 --> 01:10:12,208
Indy, the torches are burning out.
687
01:10:12,209 --> 01:10:14,294
Go on, get out of here.
688
01:10:14,295 --> 01:07:34,516
Hyah!
689
01:07:34,517 --> 01:04:34,634
- Sallah! - Hello! Mmm?
690
01:04:34,635 --> 01:04:34,634
Mmm? Mmm?
691
01:04:34,635 --> 01:04:34,634
Mmm? Mmm?
692
01:04:34,635 --> 01:04:35,875
Mmm?
693
01:10:37,151 --> 01:10:38,511
Hello!
694
01:10:38,944 --> 01:10:41,321
Why, Dr. Jones, whatever are you doing
695
01:10:41,322 --> 01:10:43,323
in such a nasty place?
696
01:10:43,324 --> 01:10:45,450
Why don't you come on down here! I'll show you!
697
01:10:45,451 --> 01:10:46,534
Thank you, my friend,
698
01:10:46,535 --> 01:10:49,495
but I think we are all very comfortable up here.
699
01:10:49,496 --> 01:10:51,039
That's right, isn't it?
700
01:10:51,040 --> 01:10:54,260
Yes, we are very comfortable up here.
701
01:10:55,210 --> 01:10:57,295
So, once again, Jones,
702
01:10:57,296 --> 01:11:00,396
what was briefly yours is now mine.
703
01:11:00,841 --> 01:11:03,885
What a fitting end to your life's pursuits.
704
01:11:03,886 --> 01:11:05,845
You're about to become a permanent addition
705
01:11:05,846 --> 01:09:00,094
to this archeological find.
706
01:09:00,095 --> 01:06:52,924
Who knows? Herr Colonel, that cargo you've taken-
707
01:06:52,925 --> 01:06:52,924
Herr Colonel, that cargo you've taken- Herr Colonel, that cargo you've taken-
708
01:06:52,925 --> 01:06:52,924
Herr Colonel, that cargo you've taken- Herr Colonel, that cargo you've taken-
709
01:06:52,925 --> 01:06:52,924
Herr Colonel, that cargo you've taken- Herr Colonel, that cargo you've taken-
710
01:06:52,925 --> 01:06:52,924
Herr Colonel, that cargo you've taken- Herr Colonel, that cargo you've taken-
711
01:06:52,925 --> 01:06:52,924
Herr Colonel, that cargo you've taken- Herr Colonel, that cargo you've taken-
712
01:06:52,925 --> 01:06:56,205
Herr Colonel, that cargo you've taken-
713
01:11:08,641 --> 01:11:12,821
In a thousand years, even you may be worth something.
714
01:11:13,354 --> 01:11:14,687
Son of a bitch.
715
01:11:14,688 --> 01:11:16,689
I'm afraid we must be going now, Dr. Jones.
716
01:11:16,690 --> 01:11:19,233
Our prize is awaited in Berlin.
717
01:11:19,234 --> 01:11:20,526
But I do not wish to leave you
718
01:11:20,527 --> 01:11:23,029
down in that awful place all alone.
719
01:11:23,030 --> 01:11:25,530
Slimy pig, you let me go!
720
01:11:25,783 --> 01:10:24,511
Stop it!
721
01:10:24,512 --> 01:09:19,611
Marion! Herr Colonel, that cargo you've taken-
722
01:09:19,612 --> 01:09:19,611
Herr Colonel, that cargo you've taken- Herr Colonel, that cargo you've taken-
723
01:09:19,612 --> 01:09:19,611
Herr Colonel, that cargo you've taken- Herr Colonel, that cargo you've taken-
724
01:09:19,612 --> 01:09:22,892
Herr Colonel, that cargo you've taken-
725
01:11:31,538 --> 01:11:33,018
Hang on.
726
01:11:33,374 --> 01:11:34,791
Don't...
727
01:11:34,792 --> 01:11:35,917
- Indy! - Don't fall!
728
01:11:35,918 --> 01:11:39,318
Marion, I got you! I got you! I got you!
729
01:11:42,257 --> 01:11:45,777
You traitor! You get your hands off of me!
730
01:11:52,518 --> 01:11:53,938
Snakes!
731
01:11:54,979 --> 01:11:57,599
Oh, sh... oh, at your feet!
732
01:11:58,273 --> 01:11:59,524
The girl was mine!
733
01:11:59,525 --> 01:12:00,566
She's of no use to us.
734
01:12:00,567 --> 01:12:03,967
Only our mission for the Fuhrer matters.
735
01:12:05,447 --> 01:12:06,906
I wonder sometimes, monsieur,
736
01:12:06,907 --> 01:12:09,450
if you have that clearly in mind.
737
01:12:09,451 --> 01:12:11,951
It was not to be, chérie.
738
01:12:12,037 --> 01:12:14,372
You bastards! I'll get you for this!
739
01:12:14,373 --> 01:12:16,333
Indiana Jones...
740
01:12:17,001 --> 01:12:18,361
adieu.
741
01:12:31,098 --> 01:12:32,278
No!
742
01:12:42,026 --> 01:11:50,981
Take this.
743
01:11:50,982 --> 01:10:58,603
Wave it at anything that slithers. but leave us the girl.
744
01:10:58,604 --> 01:11:00,924
but leave us the girl.
745
01:12:45,154 --> 01:12:46,404
Thank you.
746
01:12:46,405 --> 01:12:49,985
Oh, my God, this whole place is slithering.
747
01:12:51,785 --> 01:12:52,952
Indy!
748
01:12:52,953 --> 01:12:54,553
Ow! Jesus!
749
01:12:58,125 --> 01:12:59,917
Where did you get this? From him?
750
01:12:59,918 --> 01:13:01,419
I was trying to escape.
751
01:13:01,420 --> 01:13:02,670
No thanks to you.
752
01:13:02,671 --> 01:13:04,088
How hard were you trying?
753
01:13:04,089 --> 01:13:05,298
Well, where the hell were you?
754
01:13:05,299 --> 01:13:06,466
Watch it, watch it.
755
01:13:06,467 --> 01:13:09,687
- What are you doing? - For the fire!
756
01:13:11,638 --> 01:13:13,306
How the hell are we going to get out of here?
757
01:13:13,307 --> 01:13:14,515
I'm working on it! I'm working on it!
758
01:13:14,516 --> 01:13:18,036
Well, whatever you're doing, do it faster.
759
01:13:20,606 --> 01:13:21,906
Ah...
760
01:13:22,483 --> 01:13:23,941
Where are you going?
761
01:13:23,942 --> 01:13:26,022
Through that wall.
762
01:13:26,028 --> 01:13:28,321
Just get ready to run, whatever happens to me.
763
01:13:28,322 --> 01:13:30,822
What do you mean by that?
764
01:13:42,002 --> 01:13:43,302
Indy!
765
01:13:44,046 --> 01:13:47,926
Damn it! Don't you leave me down here by myself!
766
01:14:11,198 --> 01:14:12,498
Indy!
767
01:14:13,033 --> 01:14:14,283
Here we go!
768
01:14:14,284 --> 01:14:15,535
Get ready!
769
01:14:15,536 --> 01:14:18,276
Indy, the torch is going out!
770
01:15:00,289 --> 01:15:01,589
Indy?
771
01:15:21,977 --> 01:15:23,397
Marion!
772
01:15:23,770 --> 01:15:25,430
Look. Look.
773
01:16:51,421 --> 01:16:04,894
He's got to be here somewhere. They're going to fly it out of here.
774
01:16:04,895 --> 01:16:07,355
They're going to fly it out of here.
775
01:16:07,356 --> 01:16:08,564
When that Ark gets loaded,
776
01:16:08,565 --> 01:16:11,905
we're already going to be on the plane.
777
01:16:14,571 --> 01:16:18,616
Ah, monsieur, let us toast our success in the desert.
778
01:16:18,617 --> 01:16:19,867
To the Ark.
779
01:16:19,868 --> 01:16:21,911
When we are very far from here.
780
01:16:21,912 --> 01:16:23,692
That Will do.
781
01:17:15,882 --> 01:17:18,442
Hey, you now... Come here!
782
01:17:20,345 --> 01:17:21,945
Come here!
783
01:18:27,079 --> 01:18:28,379
Indy!
784
01:19:19,423 --> 01:19:22,643
Stay with the Ark! Stay with the Ark!
785
01:19:27,180 --> 01:19:28,720
Look out!
786
01:19:38,859 --> 01:19:40,276
Oh, my God.
787
01:19:40,277 --> 01:19:41,527
Marion.
788
01:19:41,528 --> 01:19:43,548
In here! Up here!
789
01:19:46,616 --> 01:19:47,741
Indy, come on!
790
01:19:47,742 --> 01:19:48,909
Pull on the latch!
791
01:19:48,910 --> 01:19:51,590
Move up! It's gonna blow up!
792
01:19:53,373 --> 01:19:55,393
It's stuck! Indy!
793
01:19:57,252 --> 01:19:59,632
I can't force the lock!
794
01:20:28,408 --> 01:20:29,658
It's stuck!
795
01:20:29,659 --> 01:20:31,160
- Turn it! Turn it! - It's stuck!
796
01:20:31,161 --> 01:20:32,369
Turn it there!
797
01:20:32,370 --> 01:20:16,593
Never mind! Get back! Get back!
798
01:20:16,594 --> 01:19:37,794
Get the Ark away from this place immediately. Would you be more comfortable opening the Ark in Berlin,
799
01:19:37,795 --> 01:19:42,155
Would you be more comfortable opening the Ark in Berlin,
800
01:20:57,521 --> 01:20:59,271
Have it put on the truck.
801
01:20:59,272 --> 01:21:01,273
We'll fly it out of Cairo.
802
01:21:01,274 --> 01:21:04,674
And Gobler, I want plenty of protection.
803
01:21:10,784 --> 01:21:12,144
Jones.
804
01:21:17,791 --> 01:21:19,416
Holy smoke, my friends,
805
01:21:19,417 --> 01:21:22,577
I... I'm so pleased you're not dead!
806
01:21:23,296 --> 01:21:24,838
Indy, Indy, we have no time.
807
01:21:24,839 --> 01:21:26,298
If you still want the Ark,
808
01:21:26,299 --> 01:21:28,759
it is being loaded onto a truck for Cairo.
809
01:21:28,760 --> 01:21:30,120
Truck?
810
01:21:30,679 --> 01:21:32,339
What truck?
811
01:21:59,541 --> 01:22:01,081
Let's go!
812
01:22:09,342 --> 01:22:10,884
Get back to Cairo.
813
01:22:10,885 --> 01:22:13,053
Get us some transport to England...
814
01:22:13,054 --> 01:22:15,374
boat, plane, anything.
815
01:22:16,099 --> 01:22:18,392
Meet me at Omar's. Be ready for me.
816
01:22:18,393 --> 01:22:19,560
I'm going after that truck.
817
01:22:19,561 --> 01:22:21,186
- How? - I don't know.
818
01:22:21,187 --> 01:22:23,807
I'm making this up as I go.
819
01:26:00,031 --> 01:26:01,211
Ew!
820
01:28:23,841 --> 01:28:25,501
He's there!
821
01:29:16,811 --> 01:29:18,591
Idiot! Idiot!
822
01:30:04,317 --> 01:30:06,234
Everything at last has been arranged.
823
01:30:06,235 --> 01:30:07,861
- The Ark? -ls on board.
824
01:30:07,862 --> 01:30:09,654
Nothing is lacking, now that you're here.
825
01:30:09,655 --> 01:30:10,989
Or what is left of you.
826
01:30:10,990 --> 01:30:13,790
- You trust these guys? - Yes.
827
01:30:15,161 --> 01:30:16,881
Mr. Katanga.
828
01:30:20,416 --> 01:30:23,251
Mr. Katanga, these are my friends.
829
01:30:23,252 --> 01:30:25,170
They are my family.
830
01:30:25,171 --> 01:26:37,547
I will hear of it if they are not treated well.
831
01:26:37,548 --> 01:22:46,753
My cabin is theirs. and obtained the one true Ark?
832
01:22:46,754 --> 01:22:46,753
and obtained the one true Ark? and obtained the one true Ark?
833
01:22:46,754 --> 01:22:49,554
and obtained the one true Ark?
834
01:30:30,843 --> 01:30:32,563
Mr. Jones...
835
01:30:32,929 --> 01:30:35,514
I've heard a lot about you, sir.
836
01:30:35,515 --> 01:30:39,275
Your appearance is exactly the way I imagined.
837
01:30:43,147 --> 01:30:44,687
Good-bye.
838
01:30:47,193 --> 01:30:49,319
Look after each other.
839
01:30:49,320 --> 01:27:16,285
I am already missing you.
840
01:27:16,286 --> 01:23:38,912
You're my good friend. I'm going to blow up the Ark, Rene.
841
01:23:38,913 --> 01:23:42,013
I'm going to blow up the Ark, Rene.
842
01:30:57,829 --> 01:30:59,249
Sallah.
843
01:31:03,000 --> 01:31:05,200
That is for Fayah...
844
01:31:06,254 --> 01:31:07,838
that is for your children...
845
01:31:07,839 --> 01:31:10,039
and this is for you.
846
01:31:14,887 --> 01:31:16,487
Thank you.
847
01:31:25,523 --> 01:31:28,383
A British tar is a soaring soul
848
01:31:30,903 --> 01:31:33,463
As free as a mountain bird
849
01:31:35,199 --> 01:31:38,599
His energetic fist should be ready to...
850
01:31:40,746 --> 01:31:42,706
...a dictator...
851
01:31:49,964 --> 01:31:51,984
Where did you go?
852
01:31:52,049 --> 01:31:54,009
I'm cleaning up.
853
01:31:54,510 --> 01:31:56,770
Where'd you get that?
854
01:31:56,888 --> 01:31:58,054
From him.
855
01:31:58,055 --> 01:31:59,389
Who him?
856
01:31:59,390 --> 01:32:00,515
Katanga.
857
01:32:00,516 --> 01:32:01,933
I got a feeling I'm not the first woman
858
01:32:01,934 --> 01:32:04,102
ever to travel with these pirates.
859
01:32:04,103 --> 01:32:05,823
It's lovely.
860
01:32:06,439 --> 01:32:07,606
Yeah?
861
01:32:07,607 --> 01:32:08,690
Yeah.
862
01:32:08,691 --> 01:32:09,816
Really?
863
01:32:09,817 --> 01:32:11,117
Yeah.
864
01:32:22,455 --> 01:32:24,355
What'd you say?
865
01:32:30,379 --> 01:32:33,179
Wait... I don't need any help.
866
01:32:33,257 --> 01:32:35,217
You know you do.
867
01:32:37,303 --> 01:32:39,846
You're not the man I knew ten years ago.
868
01:32:39,847 --> 01:32:43,487
It's not the years, honey, it's the mileage.
869
01:32:48,481 --> 01:32:50,081
You are...
870
01:32:51,484 --> 01:32:53,151
Please, I don't need a nurse.
871
01:32:53,152 --> 01:32:54,653
- I just want to sleep. - Don't be such a baby.
872
01:32:54,654 --> 01:32:55,904
Marion, leave me alone.
873
01:32:55,905 --> 01:32:57,155
- What is this here? - Go away.
874
01:32:57,156 --> 01:32:58,996
Yes, it hurts.
875
01:32:59,700 --> 01:33:00,825
Ow!
876
01:33:00,826 --> 01:33:04,371
Well, goddamn it, Indy, where doesn't it hurt?
877
01:33:04,372 --> 01:33:05,672
Here.
878
01:33:22,223 --> 01:33:24,363
This isn't too bad.
879
01:33:33,359 --> 01:33:34,659
Here.
880
01:33:55,548 --> 01:33:57,028
Jones...
881
01:33:59,385 --> 01:34:00,745
Jones?
882
01:34:03,639 --> 01:34:06,799
We never seem to get a break, do we?
883
01:34:34,170 --> 01:34:35,830
What is it?
884
01:34:35,838 --> 01:34:39,478
Engines have stopped. I'm going to go check.
885
01:34:49,435 --> 01:34:51,144
- What's happening? - We have most important friends.
886
01:34:51,145 --> 01:34:52,745
Holy shit.
887
01:34:54,607 --> 01:34:56,858
I sent my man for you. You and the girl must disappear.
888
01:34:56,859 --> 01:34:58,360
We have a place in the hold. Come on, go, go, go.
889
01:34:58,361 --> 01:35:00,981
Come on, go, my friend, go.
890
01:35:13,167 --> 01:35:14,292
Where is Dr. Jones?
891
01:35:14,293 --> 01:35:15,794
What's the big idea?
892
01:35:15,795 --> 01:35:17,275
Let go!!
893
01:35:21,467 --> 01:35:23,607
Don't you touch me.
894
01:36:08,055 --> 01:36:09,848
What about Jones?
895
01:36:09,849 --> 01:36:11,433
There's no trace yet, sir.
896
01:36:11,434 --> 01:36:13,274
Jones is dead.
897
01:36:15,980 --> 01:36:17,760
I killed him.
898
01:36:18,357 --> 01:36:20,442
He was of no use to us.
899
01:36:20,443 --> 01:36:23,987
This girl, however, has certain value where we're headed.
900
01:36:23,988 --> 01:36:26,848
She'll bring a very good price.
901
01:36:26,949 --> 01:36:28,189
Mmm?
902
01:36:28,951 --> 01:36:32,351
Herr Colonel, that cargo you've taken...
903
01:36:33,122 --> 01:36:34,789
If it's your goal, go in peace with it,
904
01:36:34,790 --> 01:36:35,874
but leave us the girl.
905
01:36:35,875 --> 01:36:37,041
It would reduce our loss on this trip.
906
01:36:37,042 --> 01:36:38,462
Savage!
907
01:36:39,879 --> 01:36:42,547
You are not in the position to ask for anything.
908
01:36:42,548 --> 01:36:45,049
We will take what we wish.
909
01:36:45,050 --> 01:36:46,593
And then decide whether or not
910
01:36:46,594 --> 01:36:49,574
to blow your ship from the water.
911
01:36:50,973 --> 01:36:53,293
The girl goes with me.
912
01:36:53,851 --> 01:36:55,185
She'll be part of my compensation.
913
01:36:55,186 --> 01:36:58,271
I'm sure your Fuhrer would approve.
914
01:36:58,272 --> 01:36:59,689
If she fails to please me,
915
01:36:59,690 --> 01:37:02,025
you may do with her as you wish.
916
01:37:02,026 --> 01:37:05,111
I will waste no more time with her now.
917
01:37:05,112 --> 01:37:06,712
Excuse me.
918
01:37:22,338 --> 01:37:23,922
I can't find Mr. Jones, Captain.
919
01:37:23,923 --> 01:37:25,590
I've looked everywhere.
920
01:37:25,591 --> 01:37:28,092
He's got to be here somewhere.
921
01:37:28,093 --> 01:37:29,753
Look again.
922
01:37:31,430 --> 01:37:33,056
- I found him. - Where?
923
01:37:33,057 --> 01:37:34,417
There.
924
01:40:00,621 --> 01:40:02,455
The altar has been prepared in accordance
925
01:40:02,456 --> 01:40:03,915
with your radio instructions, sir.
926
01:40:03,916 --> 01:40:05,083
Good.
927
01:40:05,084 --> 01:40:07,944
Take the Ark there immediately.
928
01:40:09,296 --> 01:40:10,956
Monsieur...
929
01:40:12,716 --> 01:40:14,759
I am uncomfortable with the thought
930
01:40:14,760 --> 01:40:17,260
of this... Jewish ritual.
931
01:40:18,931 --> 01:40:21,611
Are you sure it's necessary?
932
01:40:23,686 --> 01:40:27,397
Would you be more comfortable opening the Ark in Berlin,
933
01:40:27,398 --> 01:40:29,358
for your Fuhrer?
934
01:40:29,566 --> 01:40:30,942
Finding out, only then,
935
01:40:30,943 --> 01:40:33,820
if the sacred pieces of the Covenant are inside?
936
01:40:33,821 --> 01:40:34,946
Knowing, only then,
937
01:40:34,947 --> 01:40:37,115
whether you have accomplished your mission,
938
01:40:37,116 --> 01:40:39,916
and obtained the one true Ark?
939
01:42:08,707 --> 01:42:10,067
Hello!
940
01:42:12,544 --> 01:42:13,904
Jones.
941
01:42:15,047 --> 01:42:16,407
Jones!
942
01:42:16,590 --> 01:42:19,690
I'm going to blow up the Ark, René.
943
01:42:24,973 --> 01:42:28,073
Your persistence surprises even me.
944
01:42:29,228 --> 01:42:31,729
You're going to give mercenaries a bad name.
945
01:42:31,730 --> 01:42:33,450
Dr. Jones...
946
01:42:36,235 --> 01:42:38,861
surely you don't think you can escape from this island.
947
01:42:38,862 --> 01:42:41,364
That depends on how reasonable we're all willing to be.
948
01:42:41,365 --> 01:42:43,745
All I want is the girl.
949
01:42:48,247 --> 01:42:50,027
If we refuse?
950
01:42:50,916 --> 01:42:53,716
Then your Fuhrer has no prize.
951
01:42:54,253 --> 01:42:55,419
Okay, stand back.
952
01:42:55,420 --> 01:42:56,754
All of you, stand back.
953
01:42:56,755 --> 01:42:58,415
Stand back.
954
01:42:58,549 --> 01:43:00,269
Okay, Jones.
955
01:43:00,425 --> 01:43:01,905
You win!
956
01:43:02,761 --> 01:43:04,421
Blow it up.
957
01:43:10,185 --> 01:43:12,145
Yes, blow it up!
958
01:43:13,564 --> 01:43:15,764
Blow it back to God.
959
01:43:16,275 --> 01:43:17,775
All your life has been spent
960
01:43:17,776 --> 01:43:20,444
in pursuit of archeological relics.
961
01:43:20,445 --> 01:43:25,032
Inside the Ark are treasures beyond your wildest aspirations.
962
01:43:25,033 --> 01:43:28,253
You want to see it open as well as I.
963
01:43:29,288 --> 01:43:30,888
Indiana...
964
01:43:31,623 --> 01:43:34,903
we are simply passing through history.
965
01:43:35,878 --> 01:43:37,298
This...
966
01:43:39,631 --> 01:43:41,591
This is history.
967
01:43:51,310 --> 01:43:53,210
Do as you will.
968
01:46:28,633 --> 01:46:30,509
Marion, don't look at it.
969
01:46:30,510 --> 01:46:31,719
Shut your eyes, Marion.
970
01:46:31,720 --> 01:46:35,180
Don't look at it, no matter what happens.
971
01:46:44,983 --> 01:46:46,283
Ah...
972
01:47:02,000 --> 01:47:03,900
It's beautiful!
973
01:47:14,554 --> 01:47:15,763
Indy?
974
01:47:15,764 --> 01:47:16,889
Don't look, Marion!
975
01:47:16,890 --> 01:47:19,090
Keep your eyes shut!
976
01:48:36,428 --> 01:48:37,848
Marion.
977
01:49:10,253 --> 01:49:13,797
You've done your country a great service, and we thank you.
978
01:49:13,798 --> 01:49:17,635
And we trust you found the settlement satisfactory.
979
01:49:17,636 --> 01:49:18,802
Oh, the money's fine.
980
01:49:18,803 --> 01:49:20,554
The situation's totally unacceptable.
981
01:49:20,555 --> 01:49:22,973
Well, gentlemen, I guess that just about wraps it up.
982
01:49:22,974 --> 01:49:24,994
Where is the Ark?
983
01:49:26,978 --> 01:49:28,812
I thought we'd settled that.
984
01:49:28,813 --> 01:49:31,523
The Ark is somewhere very safe.
985
01:49:31,524 --> 01:49:32,775
From whom?
986
01:49:32,776 --> 01:49:35,486
The Ark is a source of unspeakable power
987
01:49:35,487 --> 01:49:37,404
and it has to be researched.
988
01:49:37,405 --> 01:49:40,699
And it will be, I assure you, Dr. Brody,
989
01:49:40,700 --> 01:49:42,300
Dr. Jones.
990
01:49:42,327 --> 01:49:45,727
We have top men working on it right now.
991
01:49:47,040 --> 01:49:48,280
Who?
992
01:49:49,793 --> 01:49:51,273
Top men.
993
01:49:55,298 --> 01:49:57,438
Hey, what happened?
994
01:49:57,676 --> 01:49:58,842
You don't look very happy.
995
01:49:58,843 --> 01:50:02,554
- Fools. Bureaucratic fools. - What'd they say?
996
01:50:02,555 --> 01:50:05,099
They don't know what they've got there.
997
01:50:05,100 --> 01:50:08,020
Well, I know what I've got here.
998
01:50:08,436 --> 01:50:09,916
Come on.
999
01:50:10,063 --> 01:50:12,323
I'll buy you a drink.
1000
01:50:13,024 --> 01:50:14,684
You know...
1001
01:50:15,193 --> 01:50:16,673
a drink?
64695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.