Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:01,650
Wat voorafging
2
00:00:01,770 --> 00:00:04,810
Het gerechtelijk bevel.
- Alles lijkt perfect in orde.
3
00:00:04,930 --> 00:00:07,130
Wat we zoeken, is hier ergens.
4
00:00:07,250 --> 00:00:09,570
Deze lagen in een geheime kluis
in zijn kantoor.
5
00:00:09,690 --> 00:00:10,890
Hadi Mansour?
6
00:00:11,770 --> 00:00:16,130
Hier, jij en Kamal.
En hier, jij, Kamal en Sana.
7
00:00:16,250 --> 00:00:18,330
Ik heb daar niets over te zeggen.
8
00:00:18,450 --> 00:00:20,690
Hadi Mansour zegt niets.
9
00:00:20,810 --> 00:00:24,290
Fionn Brannigan is de enige
die ons die bom kan helpen stoppen.
10
00:00:24,410 --> 00:00:26,850
Je lijkt me geen terrorist, Fionn.
11
00:00:26,970 --> 00:00:29,930
Je hebt je met tuig ingelaten
en je hand overspeeld.
12
00:00:30,050 --> 00:00:33,250
Als ze dat document vinden,
riskeer ik een lange celstraf.
13
00:00:33,370 --> 00:00:34,930
Je moet het vernietigen.
14
00:00:36,570 --> 00:00:38,970
De beveiliging heeft me betrapt.
15
00:00:39,090 --> 00:00:41,130
Een vertrouwensverklaring.
16
00:00:41,850 --> 00:00:45,290
Je moet me hier ongezien weghalen.
17
00:00:45,730 --> 00:00:48,530
En de hard drive, Siobhan?
- Die hebben ze niet.
18
00:00:48,730 --> 00:00:52,970
Mijn vergunning is opgeschort.
- Ze volgen gewoon het protocol.
19
00:00:53,090 --> 00:00:54,770
Ik ken mensen.
20
00:00:55,730 --> 00:00:58,850
Ik heb je in gevaar gebracht.
- Wat voor gevaar?
21
00:00:58,970 --> 00:01:01,330
Hij is hier, Emer. Hij geeft zich aan.
22
00:01:01,450 --> 00:01:03,050
Er klopt iets niet.
23
00:01:03,170 --> 00:01:04,450
Hij is hier niet.
24
00:01:06,000 --> 00:01:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
25
00:01:17,050 --> 00:01:19,650
Hij wilde een deal sluiten?
- Volgens zijn zus.
26
00:01:19,770 --> 00:01:23,170
Je kunt het haar zelf vragen,
ze is hier nog. Wat wil hij vertellen?
27
00:01:23,290 --> 00:01:26,050
Hij is een witwasser en
heeft zo de terroristen ontmoet.
28
00:01:26,170 --> 00:01:28,090
Hij wil vast die connectie verraden.
29
00:01:28,210 --> 00:01:31,770
Is hij meegenomen of is hij gevlucht?
30
00:01:31,890 --> 00:01:36,890
Alles lijkt in orde, en alle
aanwezigen zijn geregistreerd.
31
00:01:37,010 --> 00:01:40,050
We bekijken of hij
over het hek is geklommen.
32
00:01:40,170 --> 00:01:44,250
Zal ik je tas aannemen?
- Heeft hij een vliegtuig genomen?
33
00:01:44,370 --> 00:01:46,050
Er waren twee vluchten.
34
00:01:46,170 --> 00:01:49,530
Eentje naar Charleroi is al doorzocht.
Niets.
35
00:01:49,650 --> 00:01:54,050
En dan een privévlucht naar Tanger.
- Geen uitlevering vanaf daar.
36
00:01:54,170 --> 00:01:56,170
Hier is hij voor het laatst gezien.
37
00:01:56,290 --> 00:02:00,090
Zijn zus had hem daar achtergelaten
en haar man en de politie gebeld.
38
00:02:00,810 --> 00:02:04,890
Kende hij hier werknemers
die hem hadden kunnen helpen?
39
00:02:05,010 --> 00:02:08,290
Vince is ermee bezig,
en met de contacten van zijn zus.
40
00:02:08,410 --> 00:02:09,610
Kom maar mee.
41
00:02:10,810 --> 00:02:13,130
En de piloot die hem heeft gebracht?
42
00:02:13,250 --> 00:02:17,650
Hij heeft de feiten toegegeven,
hij was bang zijn job te verliezen.
43
00:02:17,770 --> 00:02:20,130
Nu kan hij weleens meer verliezen.
44
00:02:20,250 --> 00:02:23,210
We sporen de auto op die hem
naar de luchthaven heeft gebracht.
45
00:02:23,850 --> 00:02:25,450
Dit wilde ik je laten zien.
46
00:02:26,370 --> 00:02:30,890
Het hek is omlaag geduwd, maar hoelang
geleden? En geen vingerafdrukken.
47
00:02:31,010 --> 00:02:33,050
Hij kan erover zijn geklommen.
48
00:02:33,170 --> 00:02:36,650
Vanaf de hangar is het de eerste plek
waar je erover kunt klimmen.
49
00:02:36,770 --> 00:02:40,250
Een goede dode hoek.
- En de camera kijkt weg.
50
00:02:40,370 --> 00:02:44,130
Om inbrekers te betrappen.
Dat helpt hem natuurlijk ook.
51
00:02:44,890 --> 00:02:49,610
Misschien is hij op de vlucht.
- We hebben overal teams en controles.
52
00:03:32,090 --> 00:03:33,290
Nog niets.
53
00:03:35,170 --> 00:03:40,410
Mrs Melnick, hoofdrechercheur
Emer Berry van het Ierse CAB.
54
00:03:40,530 --> 00:03:43,890
Wat doet CAB hier?
We zoeken mijn broer.
55
00:03:44,370 --> 00:03:48,090
CAB heeft informatie
die ons kan helpen.
56
00:03:50,450 --> 00:03:53,490
Waarom heeft hij u opgezocht,
Mrs Melnick?
57
00:03:55,890 --> 00:03:59,850
Hij was aan het raaskallen. Hij...
58
00:04:01,730 --> 00:04:04,130
Hij zei dat hij gevaar liep
59
00:04:04,250 --> 00:04:08,050
en dat het veiliger was
als hij alleen met de politie sprak.
60
00:04:09,010 --> 00:04:12,610
Hij was zo stoned als wat.
Ik dacht dat hij paranoïde was.
61
00:04:12,730 --> 00:04:15,650
Weet u wat hij ons wilde vertellen?
62
00:04:16,330 --> 00:04:18,010
Nee, ik heb geen idee.
63
00:04:21,730 --> 00:04:24,170
Ik wil u nogmaals vragen...
64
00:04:25,290 --> 00:04:29,330
of u zeker weet dat uw broer
Sana Retz niet kende.
65
00:04:30,090 --> 00:04:33,010
Misschien heeft hij haar ontmoet.
66
00:04:34,370 --> 00:04:37,930
Wanneer was Fionn hier voor het laatst?
- Twee maanden geleden.
67
00:04:38,810 --> 00:04:42,650
Sana werkte toen voor me, maar ik
weet niet of ze elkaar hebben ontmoet.
68
00:04:42,770 --> 00:04:45,890
Hij kwam naar mijn kantoor
om te gaan lunchen. Misschien...
69
00:04:46,650 --> 00:04:47,770
Waarom?
70
00:04:47,890 --> 00:04:51,490
De flat waar ze is vermoord,
is van hem.
71
00:04:51,610 --> 00:04:56,130
Die flat was van Fionn?
Hij was toch van die dealer?
72
00:04:56,610 --> 00:05:00,050
Darren Reid heeft het gekocht
namens uw broer.
73
00:05:00,370 --> 00:05:01,570
Wacht...
74
00:05:02,730 --> 00:05:09,130
Daar is de bom... Fionn zou daar
niets mee te maken hebben.
75
00:05:10,650 --> 00:05:13,050
Hoe vaak komt hij naar Antwerpen?
76
00:05:14,210 --> 00:05:16,130
Een paar keer per jaar.
77
00:05:16,250 --> 00:05:20,050
Zo vaak zien we hem,
maar hij kan ook vaker komen.
78
00:05:20,170 --> 00:05:22,610
U wist niet
dat hij de flat had gekocht?
79
00:05:22,730 --> 00:05:25,570
Nee, hij weet dat dat
me niet zou bevallen.
80
00:05:26,650 --> 00:05:31,130
Luister, het verbaast me niet dat het
CAB Fionn onderzoekt, maar dit...
81
00:05:32,290 --> 00:05:35,370
Dit klinkt als datgene
waarvoor hij op de vlucht was.
82
00:05:35,490 --> 00:05:38,530
Hij was echt bang.
Vind hem, alsjeblieft.
83
00:05:38,650 --> 00:05:41,250
Dat is wat we proberen. Dank u.
84
00:06:03,290 --> 00:06:05,330
Vertelt ze ons alles?
85
00:06:06,570 --> 00:06:10,290
Haar werkneemster in de flat
van haar broer.
86
00:06:12,530 --> 00:06:16,570
Ze werkt mee. We hebben
haar nagetrokken, zonder succes.
87
00:06:18,650 --> 00:06:21,970
Haar man daarentegen...
88
00:06:22,090 --> 00:06:25,010
James Melnicks advocatenkantoor
vertegenwoordigde het bedrijf
89
00:06:25,130 --> 00:06:28,650
dat illegale chemicaliën
naar Syrië verscheept zou hebben.
90
00:06:28,770 --> 00:06:33,370
Isopropanol, een component
van het zenuwgas sarin.
91
00:06:33,490 --> 00:06:35,850
Het bedrijf had geen exportvergunning.
92
00:06:35,970 --> 00:06:39,010
Hij verloor de zaak en had
geen contact meer met het bedrijf.
93
00:06:39,130 --> 00:06:42,490
Dat was
zo'n zeven à acht jaar geleden.
94
00:06:42,610 --> 00:06:43,810
Ja?
95
00:06:49,090 --> 00:06:50,290
Oké.
96
00:06:51,330 --> 00:06:52,850
De vlucht naar Tanger is geland.
97
00:06:52,970 --> 00:06:57,330
Vier passagiers: de piloot, een
bemanningslid, allemaal vrouwen.
98
00:06:59,050 --> 00:07:02,410
Ik heb zin in een sigaret.
- Rook je?
99
00:07:03,330 --> 00:07:06,490
Ik probeer te stoppen.
Met zo'n pleister.
100
00:07:06,610 --> 00:07:10,730
Ja, je bent erg kalm.
- Ik speel vals.
101
00:07:10,850 --> 00:07:12,890
Ik heb er hier ook eentje.
102
00:07:14,450 --> 00:07:17,050
Heb je een reservepleister?
- Jazeker.
103
00:07:19,050 --> 00:07:21,330
Dank je.
- Ik heb ook kauwgum.
104
00:07:21,450 --> 00:07:25,090
Waarom zou Fionn Brannigan
zich hebben bedacht?
105
00:07:25,210 --> 00:07:28,570
Ik wil niet dat er nog meer doden
vallen voor we hem vinden.
106
00:07:46,210 --> 00:07:49,490
Die flat is al de hele week
in het nieuws.
107
00:07:50,530 --> 00:07:51,850
Hij is van je broer.
108
00:07:55,010 --> 00:07:59,850
Hoe kan hij zich inlaten
met mensen die anderen opblazen?
109
00:08:02,050 --> 00:08:04,450
En wat ik niet snap...
110
00:08:04,570 --> 00:08:06,850
Wat is Sana's rol?
111
00:08:08,810 --> 00:08:11,450
Vond hij haar leuk?
Heeft het met drugs te maken?
112
00:08:11,570 --> 00:08:13,250
Hij kan wel dood zijn.
113
00:08:15,370 --> 00:08:19,450
Nee, die kerel weet zich overal
uit te redden.
114
00:08:20,650 --> 00:08:25,370
Hij kent genoeg tuig dat hem kan
helpen. En hij kent de luchthaven.
115
00:08:25,490 --> 00:08:28,690
Als hij in orde was, had hij mij
of Siobhan al gebeld.
116
00:08:28,810 --> 00:08:30,730
Het is maar een paar uur geleden.
117
00:08:33,890 --> 00:08:36,330
Ik had hem moeten dwingen
met me mee te gaan.
118
00:08:38,170 --> 00:08:39,410
Zijn toestand...
119
00:08:53,010 --> 00:08:54,210
Hij komt wel terug.
120
00:08:58,850 --> 00:09:02,010
Hij zal ons nog genoeg
slapeloze nachten bezorgen.
121
00:09:04,770 --> 00:09:06,250
Die neem ik er graag bij.
122
00:09:11,610 --> 00:09:14,130
Je hebt iets gevonden.
Het kan maar beter goed zijn.
123
00:09:14,250 --> 00:09:16,330
We hebben echt iets nodig.
- Ja, chef.
124
00:09:17,130 --> 00:09:20,250
Hadi Mansour heeft Kamal
effectief leren kennen
125
00:09:20,370 --> 00:09:24,010
aan de Virtual University of Hazezer
tijdens de Arabische lente.
126
00:09:25,010 --> 00:09:27,730
Hoe kom je daaraan?
- Hij heeft het ons verteld.
127
00:09:30,330 --> 00:09:31,930
Goed gedaan, Vince.
128
00:09:32,050 --> 00:09:36,090
Hij heeft ons toegang gegeven tot zijn
gsm en we hebben nog iets beters.
129
00:09:36,210 --> 00:09:40,210
Hadi, Kamal en nog wat vrienden
zitten op een gecodeerd platform
130
00:09:40,330 --> 00:09:42,610
op het dark web
met een VPN-verbinding.
131
00:09:43,210 --> 00:09:46,290
Dat is niet om gedichten
aan elkaar voor te lezen.
132
00:09:46,410 --> 00:09:49,530
Dat is een cel.
Ik weet het zeker.
133
00:09:50,850 --> 00:09:52,370
Weten we wie die vrienden zijn?
134
00:09:52,490 --> 00:09:56,890
Binnen 24 uur hebben we alle Antwerpse
locaties van iedereen op dat platform.
135
00:09:57,010 --> 00:09:59,930
Hij zit in cel drie, hè?
- Ja.
136
00:10:26,450 --> 00:10:28,530
Is het niet wat vroeg voor de salat?
137
00:10:30,930 --> 00:10:33,570
Mekka ligt de andere kant op.
138
00:10:33,690 --> 00:10:36,210
Ik ben trouwens atheïst.
139
00:10:37,010 --> 00:10:38,730
Ik was aan het nadenken.
140
00:10:40,530 --> 00:10:42,370
Kom, sta op.
141
00:10:45,050 --> 00:10:47,330
Vraag maar wat je wilt.
142
00:10:47,450 --> 00:10:50,650
Ik zal antwoord geven
op alles wat je wilt weten.
143
00:10:50,770 --> 00:10:52,250
Wat is dit?
144
00:10:53,610 --> 00:10:57,690
Hoe haal je het in je hoofd?
Zo doen we dat hier niet, makker.
145
00:10:57,810 --> 00:11:00,730
Chef, kijk wat eruit komt
nadat hij tegen de deur is gelopen.
146
00:11:00,850 --> 00:11:04,690
Het kan allemaal onzin zijn, maar ik
mag nu wel overal binnenvallen.
147
00:11:04,810 --> 00:11:08,050
Denk je dat die mensen
nog van goede wil zullen zijn?
148
00:11:08,170 --> 00:11:12,690
Alle medewerking die we met hen
hebben opgebouwd, is in één keer weg.
149
00:11:12,810 --> 00:11:14,730
Proficiat. Goed gedaan.
150
00:11:14,850 --> 00:11:16,770
Pak je spullen en ga naar huis.
151
00:11:18,850 --> 00:11:22,410
Ik stel een rapport op. Deze keer
zullen ze boven niet blij zijn.
152
00:11:59,610 --> 00:12:01,930
Er zijn voor het eerst
verdachten opgepakt
153
00:12:02,050 --> 00:12:05,010
na de bomaanslag
in het centrum van Antwerpen.
154
00:12:05,130 --> 00:12:08,330
De politie richt hun onderzoek
tot de moslimgemeenschap.
155
00:12:08,450 --> 00:12:10,810
De spanning en angst
in de gemeenschap
156
00:12:10,930 --> 00:12:13,930
zijn daardoor
tot ongekende hoogte opgelopen.
157
00:12:14,050 --> 00:12:16,370
De politie voert de zoektocht op.
158
00:12:16,490 --> 00:12:20,770
Moskeeën in het centrum zijn beklad
met racistische en anti-immigratieleuzen.
159
00:12:20,890 --> 00:12:24,450
Winkels, scholen en buurthuizen
van moslims zijn vernield.
160
00:12:24,570 --> 00:12:27,010
Moslims worden op straat
ook uitgescholden
161
00:12:27,130 --> 00:12:29,210
en hun ramen worden ingegooid.
162
00:12:29,330 --> 00:12:32,570
De politie blijft vragen dat
iedereen die meer informatie heeft,
163
00:12:32,690 --> 00:12:35,490
contact opneemt
met hun anonieme tiplijn.
164
00:12:35,610 --> 00:12:37,410
Het nummer staat onderaan in beeld.
165
00:13:06,090 --> 00:13:08,610
Goedemorgen.
- Ik heb een afspraak, ik had gebeld.
166
00:13:08,730 --> 00:13:10,570
Kom binnen.
- Dank je.
167
00:13:13,170 --> 00:13:18,250
De Ierse politie weer.
Had je ruzie met je Belgische partner?
168
00:13:23,050 --> 00:13:26,130
Hoe kan ik verifiëren
of deze dezelfde bron hebben?
169
00:13:27,130 --> 00:13:28,530
Met de bijhorende papieren.
170
00:13:32,450 --> 00:13:35,770
Ze hebben dezelfde bron.
- Zie je dat zo makkelijk?
171
00:13:37,570 --> 00:13:41,690
Blauw, dus allebei blootgesteld
aan borium.
172
00:13:41,810 --> 00:13:43,010
Zeldzaam.
173
00:13:44,170 --> 00:13:45,370
Duur.
174
00:13:46,170 --> 00:13:50,530
En de atomen hebben dezelfde vorm
aan de buitenkant.
175
00:13:51,450 --> 00:13:55,050
Ze zijn wat afgesleten,
maar kijk, twaalf zijden.
176
00:13:57,490 --> 00:14:00,010
Alles komt vroeg of laat naar boven.
177
00:14:00,890 --> 00:14:05,050
Het is erg onwaarschijnlijk dat twee
Ieren zulke stenen toevallig hebben.
178
00:14:05,170 --> 00:14:06,210
Ik heb niet gezegd...
179
00:14:06,330 --> 00:14:09,890
Je bent niet de eerste agent
die naar illegale diamanten vraagt.
180
00:14:10,010 --> 00:14:11,570
Het gebeurt zo vaak.
181
00:14:15,050 --> 00:14:18,610
Heb je deze man gezien?
Hij heet Fionn Brannigan.
182
00:14:19,170 --> 00:14:21,490
Jou herken ik zo.
Ik heb hem nooit gezien.
183
00:14:22,010 --> 00:14:24,130
Ik doe niet anders dan kijken.
184
00:14:24,450 --> 00:14:28,690
Maar zo heeft hij er niets aan.
Ze moeten gepolijst worden.
185
00:14:29,170 --> 00:14:31,570
En dan heb je een certificaat nodig.
186
00:14:31,690 --> 00:14:36,050
Als hij 'n bedrieger vindt die die maakt,
krijgt je vriend legale diamanten.
187
00:14:36,370 --> 00:14:40,250
Ik zou zo iemand zoeken.
- Waar?
188
00:14:40,730 --> 00:14:44,490
Overal waar uitbuiting voorkomt
en mensen omgekocht kunnen worden.
189
00:14:44,610 --> 00:14:48,770
China, Rusland, India, Afrika...
- Waar dan ook dus.
190
00:14:56,450 --> 00:14:59,170
Spijtig. Als je het zo wilt spelen...
191
00:15:05,490 --> 00:15:09,410
Je staat onder toezicht. Je komt
niet in de buurt van die gasten.
192
00:15:09,530 --> 00:15:12,610
Allee, chef. Wat zeggen ze allemaal?
193
00:15:14,930 --> 00:15:19,290
Allemaal hetzelfde, elke keer opnieuw.
Dat ze oude studievrienden zijn.
194
00:15:19,410 --> 00:15:21,810
Dat is afgesproken, dat zie je zo.
195
00:15:21,930 --> 00:15:24,970
Ze hebben geen tijd gehad
om iets af te spreken.
196
00:15:25,090 --> 00:15:28,250
Misschien zeggen ze de waarheid.
Heb je daar al eens aan gedacht?
197
00:15:28,370 --> 00:15:32,570
Wat doen ze op het dark web
als het gewoon een sociaal groepje is?
198
00:15:32,690 --> 00:15:33,890
Dat slaat nergens op.
199
00:15:34,010 --> 00:15:38,450
Omdat wij alles onderscheppen.
Ze voelen zich geviseerd.
200
00:15:39,530 --> 00:15:43,650
Als we dat willen, is alles wat we
over hen ontdekken verdacht.
201
00:15:43,770 --> 00:15:45,410
Rot op.
202
00:15:51,730 --> 00:15:53,930
Heb je iets over die Audi?
203
00:15:54,050 --> 00:15:56,610
De camera's hebben niets opgeleverd.
204
00:15:57,050 --> 00:16:00,170
Geen matches met de gastenlijst
of het personeel.
205
00:16:00,290 --> 00:16:04,330
Emer, de auto draait de straat op
en verdwijnt dan gewoon.
206
00:16:04,450 --> 00:16:06,530
Op de volgende camera's
is niets te zien.
207
00:16:06,650 --> 00:16:09,370
Er is vast niets te vinden,
maar blijf zoeken.
208
00:16:09,490 --> 00:16:11,890
Doe ik.
- Geef me Norah.
209
00:16:12,170 --> 00:16:16,290
Ze is er nog niet.
- Oké, dan spreek ik je later.
210
00:16:21,810 --> 00:16:26,490
Een dubbele espresso.
Ik dacht dat je die nodig zou hebben.
211
00:16:26,610 --> 00:16:29,170
Hoe gaat het met de jongens?
- Ze zijn zo groot.
212
00:16:29,290 --> 00:16:32,410
Ik moet omhoog berispen.
- En Brian?
213
00:16:34,330 --> 00:16:37,210
Je team staat in alle kranten.
214
00:16:37,330 --> 00:16:40,450
Je wilde me niet spreken
om bij te praten over mijn gezin.
215
00:16:40,890 --> 00:16:43,530
Ik moet weten wat de fiscus heeft
over Brannigan.
216
00:16:43,650 --> 00:16:46,730
Je weet evenveel als wij.
Het staat in de dossiers.
217
00:16:46,850 --> 00:16:51,450
Ik wil weten wat er niet in de dossiers
staat, maar in je hoofd.
218
00:16:51,570 --> 00:16:55,450
Waarom denk je...
- Je zou zo'n hufter niet laten lopen.
219
00:16:56,450 --> 00:16:58,290
Hij is een hufter, ja.
220
00:16:58,410 --> 00:17:02,450
Een zongebruinde hufter met 'n jacht dat
betaald is door Ierse belastingbetalers.
221
00:17:02,570 --> 00:17:06,490
Een echte hufter dus.
- Wat kun je me vertellen?
222
00:17:08,130 --> 00:17:09,690
Zonder toestemming?
223
00:17:16,970 --> 00:17:20,090
Ik weet wel waarom ik hier ben.
- Sorry.
224
00:17:20,210 --> 00:17:23,610
Ik wil die klootzak echt vatten.
225
00:17:23,730 --> 00:17:26,810
We hebben hem niet gevat
vanwege de regels.
226
00:17:27,810 --> 00:17:29,770
We zijn te traag.
227
00:17:30,850 --> 00:17:35,170
We hebben tien jaar lang uitgezocht
wat hij en zijn vader verduisterden.
228
00:17:36,370 --> 00:17:39,370
De fiscus wil niet
dat het echte cijfer bekend raakt.
229
00:17:40,090 --> 00:17:45,010
De Brannigans hebben zo'n 600 miljoen
verduisterd, met jaarlijks 5% rente.
230
00:17:45,130 --> 00:17:48,610
Dat is 400 miljoen belastingvrij.
- Verdomme.
231
00:17:48,730 --> 00:17:52,890
Het is obsceen veel geld.
- Ik heb amper tijd gehad.
232
00:17:53,770 --> 00:17:58,530
Ik kan zijn boeken niet kraken.
Ik heb een duwtje nodig.
233
00:18:05,570 --> 00:18:07,970
Surat.
- Wat?
234
00:18:08,090 --> 00:18:12,810
Fionn Brannigan wilde na zijn vaders
zelfmoord drie eigendommen verdoezelen.
235
00:18:12,930 --> 00:18:17,810
Twee ervan hebben we gevonden.
Moskou en India waren zo lastig,
236
00:18:17,930 --> 00:18:23,810
niet alleen het werk. We werden
bedreigd door Brannigans vrienden.
237
00:18:23,930 --> 00:18:26,890
Maar in Surat was er ook iets,
dat we niet hebben gevonden.
238
00:18:27,010 --> 00:18:29,610
Hij was er vaste klant,
maar geen idee waarom.
239
00:18:29,730 --> 00:18:33,130
Is daar nog altijd iets te vinden?
- Er is iets.
240
00:18:33,250 --> 00:18:34,450
Surat.
241
00:18:36,090 --> 00:18:38,450
Daar zou ik kijken.
242
00:19:02,810 --> 00:19:05,090
Nog geen nieuws?
243
00:19:07,610 --> 00:19:11,530
Je ziet er uitgeput uit, Bibi.
Moet je hier echt zijn?
244
00:19:11,730 --> 00:19:13,570
Hier hoef ik niet na te denken.
245
00:19:17,890 --> 00:19:22,410
Wat doe je hier?
- Ik ben op weg naar een cliënt.
246
00:19:24,090 --> 00:19:29,690
Dat is niet alleen administratie, hè?
Ik heb je bestelbusjes gezien.
247
00:19:29,810 --> 00:19:32,530
Ik wilde het gisteravond vertellen...
248
00:19:33,890 --> 00:19:37,930
Richard heeft de schorsing
ongedaan gemaakt.
249
00:19:39,250 --> 00:19:42,090
Je kent hem.
Hij wil altijd alles herstellen.
250
00:19:42,210 --> 00:19:45,850
Niet voor het kapot is.
- Het is maar tot de hoorzitting.
251
00:19:45,970 --> 00:19:47,810
Ben je achter mijn rug om gegaan?
252
00:19:47,930 --> 00:19:51,490
Dit is mijn vakgebied,
maar je luistert liever naar hem?
253
00:19:51,610 --> 00:19:54,210
Ik kon de helft
van mijn bedrijf verliezen.
254
00:19:54,330 --> 00:19:57,050
Als je de regels buigt,
kun je alles verliezen.
255
00:19:57,170 --> 00:19:59,170
Daarom heb ik je dat advies gegeven.
256
00:20:00,410 --> 00:20:03,530
Je hebt een illegaal aangenomen.
Dat is niet niets.
257
00:20:03,650 --> 00:20:06,770
Deze mensen kunnen je begraven.
258
00:20:07,690 --> 00:20:11,450
Ik ken hen. Het zal hun niet bevallen
dat jij hen bespeelt.
259
00:20:12,250 --> 00:20:15,730
Dit kan zich tegen je keren.
- James...
260
00:20:15,850 --> 00:20:18,850
Wat moet ik dan?
- Vraag het aan mijn vader.
261
00:20:26,970 --> 00:20:30,010
Chef, kijk eens naar de beelden
van gisternacht.
262
00:20:30,130 --> 00:20:33,250
Hoofdrechercheur Berry,
dit moet je zien.
263
00:20:34,850 --> 00:20:37,810
Deze donkergrijze Volvo.
264
00:20:38,650 --> 00:20:42,490
Dit is de weg achter de luchthaven,
vlak bij waar Fionn Brannigan was.
265
00:20:42,610 --> 00:20:44,090
Niets ongewoons.
266
00:20:44,210 --> 00:20:49,210
Maar dezelfde auto rijdt negen minuten
later langs dezelfde plek,
267
00:20:49,330 --> 00:20:52,450
maar in de andere richting.
268
00:20:52,570 --> 00:20:57,210
Op die tijd konden ze nergens naartoe.
- Dus ze zijn even gestopt.
269
00:20:57,330 --> 00:20:59,410
Ja.
- Negen minuten.
270
00:21:00,210 --> 00:21:03,530
Genoeg tijd om over het hek
te klimmen en in de auto te stappen.
271
00:21:03,650 --> 00:21:09,050
We zien hem weer op de weg van de
luchthaven, waar betere camera's zijn.
272
00:21:09,170 --> 00:21:11,810
We hebben het kenteken.
273
00:21:12,930 --> 00:21:14,210
En het adres.
274
00:21:17,530 --> 00:21:20,970
Kom op.
- Chef?
275
00:21:21,770 --> 00:21:24,810
De technische recherche is er.
- Hé, Marianne.
276
00:21:24,930 --> 00:21:29,170
Dr. Marianne Baert, hoofd van de TR.
Hoofdrechercheur Emer Berry.
277
00:21:29,290 --> 00:21:31,530
Van Ierland. Ik heb van je gehoord.
Welkom.
278
00:21:31,650 --> 00:21:35,730
Christian, we hebben DNA gevonden
op de bom.
279
00:21:35,850 --> 00:21:39,170
Interpol heeft een match.
- De terrorist?
280
00:21:39,290 --> 00:21:43,490
Maar het houdt geen steek.
Hij zou Colombiaan zijn.
281
00:21:43,610 --> 00:21:44,610
Wat?
282
00:21:44,730 --> 00:21:48,410
Het is heel moeilijk
om DNA te vinden bij een explosie.
283
00:21:48,530 --> 00:21:52,530
Een staal kan DNA bevatten
van 15 mensen.
284
00:21:52,650 --> 00:21:56,450
Maar we hebben het gedubbelcheckt.
- Een Colombiaan?
285
00:21:57,290 --> 00:21:59,370
Het houdt geen steek.
286
00:21:59,490 --> 00:22:01,690
Wel dat hij een schietgebedje doet.
287
00:22:01,810 --> 00:22:04,450
Terrorisme dat met drugs
wordt gefinancierd.
288
00:22:05,810 --> 00:22:08,810
De kartels zijn hier niet onbekend.
289
00:22:08,930 --> 00:22:13,210
En het verklaart de link
met Darren Reid en Fionn Brannigan.
290
00:22:13,330 --> 00:22:16,490
Wacht, het was toch
een islamistische terreuraanslag?
291
00:22:16,610 --> 00:22:19,770
We onderzoeken een terreuraanslag.
292
00:22:19,890 --> 00:22:22,410
Interpol heeft zijn gegevens
opgevraagd.
293
00:22:22,530 --> 00:22:26,290
De Colombiaanse ambassadrice
verwacht jullie.
294
00:22:26,410 --> 00:22:28,010
We gaan.
295
00:22:28,130 --> 00:22:30,410
Jij blijft hier. Check die Volvo.
296
00:22:36,090 --> 00:22:39,410
Je denkt dus niet dat ISIS
erachter zit?
297
00:22:39,530 --> 00:22:41,330
Het klopt niet.
298
00:22:42,050 --> 00:22:46,810
Ze hebben niets opgeëist, er is geen
info. Die cel kwam uit het niets.
299
00:22:46,930 --> 00:22:49,330
Ofwel zijn ze gevaarlijk goed,
300
00:22:49,450 --> 00:22:53,530
ofwel zijn deze verdachten
compleet onschuldig.
301
00:22:53,650 --> 00:22:55,650
Ik hou al mijn opties open.
302
00:23:29,530 --> 00:23:32,330
Hoofdinspecteur De Jong?
- Hoofdrechercheur Berry.
303
00:23:32,450 --> 00:23:36,770
Welkom. Mijn kantoor
heeft alle gegevens gestuurd.
304
00:23:36,890 --> 00:23:39,690
Zeg het als u nog iets nodig heeft.
Wilt u iets eten?
305
00:23:39,810 --> 00:23:42,130
Nee, bedankt.
- Oké, dag.
306
00:23:45,610 --> 00:23:50,210
Luis Eduardo Spinola,
geboren te Bogota, 1978.
307
00:23:51,410 --> 00:23:53,730
Voorwaardelijke vrijlating geweigerd.
308
00:23:56,370 --> 00:24:01,010
Twee inbraken, geweldpleging,
vier gewapende overvallen...
309
00:24:02,050 --> 00:24:06,010
Geen drugsmisdrijven of connecties
met het drugsmilieu.
310
00:24:06,130 --> 00:24:09,370
Hij lijkt niets met drugs te maken
te hebben.
311
00:24:11,450 --> 00:24:15,650
Er klopt iets niet.
- Omdat het ook niet klopt.
312
00:24:17,970 --> 00:24:19,450
Hij is het niet.
313
00:24:21,290 --> 00:24:23,850
Hij heeft zichzelf opgehangen.
314
00:24:25,050 --> 00:24:27,250
Spinola kan de dader niet zijn.
315
00:24:27,370 --> 00:24:31,410
Hij is vier weken geleden gestorven
in de gevangenis van La Modelo.
316
00:24:32,730 --> 00:24:34,690
Wat een verdomde zaak.
317
00:24:36,970 --> 00:24:41,610
Wat doen we hier überhaupt?
Er is vast een vergissing gebeurd.
318
00:24:45,770 --> 00:24:47,850
Live vanuit Antwerpen.
319
00:24:47,970 --> 00:24:49,970
Burgers zijn bezorgd
320
00:24:50,090 --> 00:24:54,170
dat het verhoor van vier verdachten
die gisteren zijn gearresteerd,
321
00:24:54,290 --> 00:24:56,370
niet heeft geleid
tot een officiële aanklacht.
322
00:24:56,490 --> 00:25:00,250
Christian De Jong van de antiterreureenheid
weigert alle commentaar.
323
00:25:00,370 --> 00:25:03,330
Men vreest dat de aanstoker
van deze campagne...
324
00:25:04,570 --> 00:25:08,810
Geef me even. Ik wil een sigaret.
325
00:25:26,010 --> 00:25:27,450
Niet doen.
326
00:25:44,010 --> 00:25:48,050
Ja, Vince? Geef me iets goeds.
- Sorry, chef.
327
00:25:48,170 --> 00:25:51,650
Het was een Volvo, maar ze hebben
de nummerplaten gekopieerd.
328
00:26:09,290 --> 00:26:12,690
Hetzelfde kenteken. Ze hebben
de nummerplaten gekopieerd.
329
00:26:15,650 --> 00:26:16,850
Verdomme.
330
00:26:30,210 --> 00:26:32,330
Geen enkel spoor.
331
00:26:32,450 --> 00:26:37,650
Geen hotel, industriepark
of commercieel pand. Niets.
332
00:26:38,370 --> 00:26:41,490
Surat wordt ook niet genoemd
in zijn correspondentie.
333
00:26:53,770 --> 00:26:59,610
Grijze Volvo, 1-SGH-421.
Ja, ik wacht wel.
334
00:27:00,650 --> 00:27:02,530
Wat is dat allemaal?
335
00:27:03,890 --> 00:27:07,250
'Opiniepeilingen voor de komende
verkiezingen tonen een enorme steun
336
00:27:07,370 --> 00:27:11,530
voor de rechtse, anti-Europese NHP
van Victor Maes.'
337
00:27:12,250 --> 00:27:15,770
Ongelooflijk.
- Mensen willen jobs, chef.
338
00:27:15,890 --> 00:27:19,730
Niemand pakt onze jobs af.
Ze willen dat je dat gelooft.
339
00:27:22,170 --> 00:27:27,530
Victor Maes, rechtse politicus.
Een cynische, opportunistische hufter
340
00:27:27,650 --> 00:27:31,330
die de aanslagen gebruikt om met
rassenhaat stemmen te ronselen.
341
00:27:31,890 --> 00:27:33,370
Ja, ik ben er nog.
342
00:27:33,490 --> 00:27:35,970
Nee, 421. Check het opnieuw.
343
00:27:36,090 --> 00:27:39,650
Maar ze pakken wel onze jobs af.
- Vinnie, steek er een sok in.
344
00:27:39,770 --> 00:27:43,090
Dat is niet racistisch, chef.
Dat zijn cijfers en feiten.
345
00:27:43,210 --> 00:27:46,170
Mijn vrouw is al acht maanden
op zoek naar werk.
346
00:27:46,290 --> 00:27:49,450
Ja? Ze zal niet blij zijn
als jij ook jouw werk verliest.
347
00:27:51,370 --> 00:27:55,290
Oké. Stuur er onmiddellijk
een forensisch team naartoe.
348
00:27:56,250 --> 00:28:01,570
Donkergrijze Volvo met ons kenteken.
Hij staat op een verlaten parking.
349
00:28:08,170 --> 00:28:11,730
Hij is meermaals naar Surat gevlogen.
Hij probeerde het niet te verbergen.
350
00:28:11,850 --> 00:28:14,490
Maar ik heb geen idee
wat hij daar deed.
351
00:28:14,610 --> 00:28:17,810
Geen eigendommen daar, geen spoor...
352
00:28:17,930 --> 00:28:22,090
Wacht. Surat, India?
Daar worden diamanten verwerkt.
353
00:28:23,370 --> 00:28:25,730
Als die ruwe diamanten illegaal waren...
- Als?
354
00:28:25,850 --> 00:28:30,810
Ze lagen op de bodem van een
apenkooi. Norah, dit klinkt louche.
355
00:28:30,930 --> 00:28:34,490
Hij waste geld wit. Zoek uit
waar ze diamanten verwerken.
356
00:28:34,610 --> 00:28:36,170
Ik zoek het uit.
357
00:28:40,050 --> 00:28:43,170
Weet je hoeveel van zulke plekken
er zijn in Surat?
358
00:28:44,290 --> 00:28:46,570
De meeste diamanten passeren daar.
359
00:28:47,570 --> 00:28:50,610
Marianne.
- Hoi.
360
00:28:50,890 --> 00:28:57,010
Deze rommel hebben we. De dader
droeg waarschijnlijk handschoenen.
361
00:28:57,690 --> 00:29:00,770
Alsof iemand er een vuilnisbak
in heeft geleegd.
362
00:29:00,890 --> 00:29:03,890
Ja, die daar.
- Meen je dat?
363
00:29:04,010 --> 00:29:06,130
Het is een DNA-soep.
364
00:29:06,250 --> 00:29:10,450
Vier verschillende kleuren haar,
en dat is alleen het menselijke haar.
365
00:29:10,570 --> 00:29:15,090
Tissues, plastic bestek, rietjes...
- Er zal dus geen match zijn?
366
00:29:15,210 --> 00:29:18,170
Nee...
- Enig spoor van bloed?
367
00:29:18,290 --> 00:29:22,010
Minimaal. Hooguit een schrammetje
of een sneetje.
368
00:29:22,130 --> 00:29:25,330
En aan de kleur te zien,
is het oud bloed.
369
00:29:25,450 --> 00:29:27,690
Sporen van geweld?
- Niets.
370
00:29:28,490 --> 00:29:31,250
Mooi. Waarom zouden ze hem
meenemen als hij dood was?
371
00:29:31,370 --> 00:29:35,210
Met alle controles vannacht
hebben ze van auto moeten wisselen.
372
00:29:35,810 --> 00:29:39,930
Kijk of er hier auto's gestolen zijn.
- Of ze hadden hier afgesproken.
373
00:29:42,010 --> 00:29:46,730
Ik zal je uit je lijden verlossen.
Alle camera's zijn onklaar gemaakt.
374
00:29:47,650 --> 00:29:51,970
Natuurlijk. Godverdomme.
- Loopt het dood?
375
00:29:52,090 --> 00:29:55,650
Ja, ik geef Emer een rondleiding
van alles wat dood loopt.
376
00:29:56,410 --> 00:29:58,890
Ik stuur alles door wat ik vind.
377
00:29:59,010 --> 00:30:01,770
Dubbelcheck je het DNA
van de terrorist?
378
00:30:02,610 --> 00:30:07,250
Die Colombiaan is vier weken geleden
gestorven in de Colombiaanse cel.
379
00:30:07,370 --> 00:30:13,770
Oké, we zullen blijven kijken.
Maar het is erg vreemd.
380
00:30:13,890 --> 00:30:16,810
Kom. Bedankt, Marianne.
381
00:30:21,730 --> 00:30:23,810
Het is een naald in een hooiberg.
382
00:30:23,930 --> 00:30:26,810
In Surat zijn er
honderden diamantslijpers.
383
00:30:27,610 --> 00:30:29,570
Ik zie nog altijd geen verband.
384
00:30:29,690 --> 00:30:32,610
De fiscus heeft in tien jaar
nog geen verband gevonden.
385
00:30:33,250 --> 00:30:35,490
Zouden wij dat nu wel kunnen?
386
00:30:35,610 --> 00:30:38,730
Niet als we op dezelfde manier
blijven zoeken.
387
00:30:39,250 --> 00:30:41,290
We moeten het anders aanpakken.
388
00:30:43,810 --> 00:30:45,010
Antwerpen.
389
00:30:46,210 --> 00:30:49,810
De fiscus heeft daar nooit gezocht,
het is een recent spoor.
390
00:30:49,930 --> 00:30:53,090
En het is een populaire plek
om ruwe diamanten te vinden
391
00:30:53,210 --> 00:30:55,690
of ze door te sluizen naar Surat.
392
00:30:56,530 --> 00:30:59,930
Antwerpen. We beginnen opnieuw.
393
00:31:00,090 --> 00:31:01,290
Oké.
394
00:31:14,010 --> 00:31:15,570
Sean, wat is er?
395
00:31:15,690 --> 00:31:18,890
We hebben de Audi waarmee Fionn
Brannigan misschien is ontsnapt.
396
00:31:19,010 --> 00:31:21,450
Dit klinkt als slecht nieuws.
397
00:31:21,570 --> 00:31:26,170
Verkeerscamera's leverden niets op,
omdat hij meteen ondergronds reed.
398
00:31:26,290 --> 00:31:28,530
In het winkelcentrum ernaast.
399
00:31:29,090 --> 00:31:34,650
Hij is van twee leerkrachten uit Galway
die een affaire hebben. Hup, Galway.
400
00:31:35,250 --> 00:31:37,130
Siobhan heeft dus gelogen.
401
00:31:37,250 --> 00:31:41,370
Als hij de parking niet heeft verlaten,
is hij er wellicht nooit in gereden.
402
00:31:41,490 --> 00:31:45,650
De logische verklaring is dat hij
nooit in het Strand Restaurant was.
403
00:31:45,770 --> 00:31:47,810
Dat je hem onderweg bent kwijtgeraakt.
404
00:31:47,930 --> 00:31:52,090
Siobhan Brannigan is er dus niet heen
gegaan om haar man te redden.
405
00:31:52,210 --> 00:31:53,890
Hij was al weg.
406
00:31:54,010 --> 00:31:57,090
Ze wist van dat document
en is het gaan halen.
407
00:31:57,210 --> 00:32:00,490
Fionn was er vaste klant
en had het overal...
408
00:32:00,610 --> 00:32:04,130
Verdomme. Daarom was ze daar.
409
00:32:04,970 --> 00:32:09,370
Vraag een huiszoekingsbevel
en kijk in het herentoilet.
410
00:32:09,490 --> 00:32:10,690
Ja, baas.
411
00:32:11,610 --> 00:32:12,610
Waar ga je naartoe?
412
00:32:12,730 --> 00:32:15,610
Er is niemand verdacht
in het ziekenhuis opgenomen.
413
00:32:15,730 --> 00:32:20,450
Het is misschien niets,
maar ik ga naar het zuiden.
414
00:32:20,570 --> 00:32:24,490
Een wandelaar met z'n hond heeft een
lijk ontdekt volgens de lokale politie.
415
00:32:24,610 --> 00:32:27,010
Nogal een zootje.
Geen ID.
416
00:32:27,130 --> 00:32:29,730
Waarom denk je
dat het Fionn Brannigan is?
417
00:32:30,010 --> 00:32:34,690
Hij is ongeveer even groot.
- Vindplaats nabij Charleroi.
418
00:32:34,810 --> 00:32:38,370
Blank, bruin haar, platina ring,
kostuum van Louis Copeland...
419
00:32:39,330 --> 00:32:40,530
Verdomme.
420
00:32:42,570 --> 00:32:44,330
Hij is het.
- Wat?
421
00:32:44,450 --> 00:32:49,410
Louis Copeland is het merk bij uitstek
voor rijke Ierse zakenlui.
422
00:32:50,170 --> 00:32:51,370
Hij is het.
423
00:32:53,930 --> 00:32:55,250
Waarschuw hen dat we komen.
424
00:32:55,370 --> 00:32:57,530
Ik ga mee.
- Nee.
425
00:34:18,730 --> 00:34:21,570
Hoe ben jij hier beland?
426
00:34:23,810 --> 00:34:25,730
Is hij het, denk je?
427
00:34:28,370 --> 00:34:29,570
Ja.
428
00:34:46,570 --> 00:34:47,770
En hier.
429
00:34:54,050 --> 00:34:56,010
Het ligt overal.
430
00:34:57,650 --> 00:34:58,850
Dat bloed hier...
431
00:35:00,770 --> 00:35:06,450
en daar...
zou in een rechte lijn moeten liggen.
432
00:35:12,970 --> 00:35:15,490
O God.
- Verdomme.
433
00:35:17,010 --> 00:35:20,650
Dat vliegtuig naar Charleroi
moet hieroverheen zijn gevlogen.
434
00:35:21,210 --> 00:35:23,730
De luchthaven is
zo'n zeven kilometer verder,
435
00:35:23,850 --> 00:35:27,410
dus hier zou het landingsgestel
worden uitgeklapt.
436
00:35:28,130 --> 00:35:30,050
Misschien wilde hij ontsnappen.
437
00:35:32,650 --> 00:35:35,610
Of misschien heeft hij een kogel
in het achterhoofd.
438
00:35:40,450 --> 00:35:43,650
Zou je hem
een beetje kunnen draaien?
439
00:35:45,170 --> 00:35:50,530
Het autopsierapport zal duidelijk maken
of het om een kogelwond gaat.
440
00:35:50,650 --> 00:35:51,850
Verdomme.
441
00:35:57,730 --> 00:36:00,210
Je mag hem terugleggen, dank je.
442
00:36:11,370 --> 00:36:15,290
Emer, een man als hij zou sowieso
niet mooi aan zijn eind komen.
443
00:36:18,850 --> 00:36:21,450
Hij moest me antwoorden geven.
444
00:37:13,410 --> 00:37:17,690
Ik moet Siobhan bellen...
- Ik heb haar al gebeld.
445
00:37:17,810 --> 00:37:21,410
Wat zei ze?
- Ze waardeerde het dat ik had gebeld.
446
00:37:22,250 --> 00:37:26,770
Wat kun je zeggen?
- Ik moet haar nog altijd bellen.
447
00:37:27,810 --> 00:37:30,970
Wat moet ik zeggen?
- Geen idee.
448
00:37:31,090 --> 00:37:33,290
Je kunt alleen maar luisteren.
449
00:37:35,090 --> 00:37:38,010
Hier.
- Uit een vliegtuig gegooid.
450
00:37:41,730 --> 00:37:44,890
Leefde hij toen nog?
- Nee...
451
00:37:46,210 --> 00:37:48,850
Wie doet er zoiets?
452
00:37:48,970 --> 00:37:50,850
Hier, dit zal helpen.
- Nee.
453
00:37:57,570 --> 00:38:00,250
Mijn vliegtuig zal haar ophalen.
454
00:38:00,890 --> 00:38:03,970
Siobhan? Komt ze vanavond?
455
00:38:07,250 --> 00:38:09,890
Ik wilde helpen.
456
00:38:16,250 --> 00:38:20,290
De politie vraagt dat iemand
hem formeel identificeert.
457
00:38:21,250 --> 00:38:23,090
Ik zal wel gaan.
458
00:38:26,370 --> 00:38:29,330
We zullen de begrafenis
nog niet kunnen regelen, hè?
459
00:38:29,450 --> 00:38:30,970
Nog niet, nee.
460
00:38:31,090 --> 00:38:34,570
Het zal nog een paar weken duren
voor ze zijn lichaam...
461
00:38:35,490 --> 00:38:40,930
Voor ze... Ik kan iemand bellen.
- Nee, we redden ons wel.
462
00:38:43,210 --> 00:38:44,410
Bedankt.
463
00:38:46,290 --> 00:38:49,730
Lieve hemel, de kinderen...
464
00:38:50,930 --> 00:38:54,290
Hoe vertel je zoiets aan je kinderen?
465
00:38:55,850 --> 00:38:57,810
Wat als ze foto's zien?
466
00:39:01,730 --> 00:39:05,370
Ik heb z'n oproepen gisteren
niet eens beantwoord.
467
00:39:06,570 --> 00:39:11,410
Je bent er altijd voor hem geweest.
Altijd.
468
00:39:13,570 --> 00:39:15,770
Je hebt al het mogelijke gedaan.
469
00:39:17,330 --> 00:39:18,530
Ja, met mij.
470
00:39:18,850 --> 00:39:21,810
Hij had zich geen betere zus
kunnen wensen.
471
00:39:35,170 --> 00:39:38,450
Sean, je huiszoekingsbevel
komt er nu aan.
472
00:39:38,570 --> 00:39:39,770
Bedankt.
473
00:39:40,930 --> 00:39:44,570
We hebben een huiszoekingsbevel
voor het River Restaurant.
474
00:39:51,010 --> 00:39:52,210
Rood.
475
00:40:02,330 --> 00:40:03,890
Wat heb je, Norah?
- Kijk.
476
00:40:06,250 --> 00:40:08,650
Wat zie ik?
477
00:40:10,090 --> 00:40:12,050
Senne van Eyck.
478
00:40:12,650 --> 00:40:15,690
Al deze bedrijven hebben
met hem gewerkt.
479
00:40:16,090 --> 00:40:17,290
En hier...
480
00:40:21,090 --> 00:40:25,250
En hier ook. Die kerel zit overal.
Vliegtuigverzekering.
481
00:40:25,370 --> 00:40:30,330
Een soort van verzekeraar? Ik had een
tussenpersoon of advocaat verwacht.
482
00:40:30,570 --> 00:40:33,490
Zo te zien verbergt hij zich
in het volle zicht.
483
00:40:35,210 --> 00:40:38,210
Daarom is hij belangrijk voor ons.
484
00:40:38,330 --> 00:40:42,690
Fionn is hem vergeten
en heeft hem te veel gebruikt.
485
00:40:48,690 --> 00:40:49,890
Norah.
486
00:40:51,330 --> 00:40:55,450
Hij heeft ook het hotel in Moskou
verzekerd, dat de fiscus heeft gevonden.
487
00:40:59,410 --> 00:41:01,330
En het industriepark in Bulgarije.
488
00:41:01,450 --> 00:41:05,330
De kans is groot dat Fionn
hem ook heeft gebruikt in Surat.
489
00:41:05,450 --> 00:41:08,410
Als we de dossiers
van Senne van Eyck vinden
490
00:41:08,530 --> 00:41:11,730
en een bedrijf in Surat vinden
waarmee hij heeft gewerkt...
491
00:41:12,170 --> 00:41:17,130
kunnen we Fionn pakken,
want een verzekering vereist openheid.
492
00:41:35,850 --> 00:41:39,330
Christian, je had gelijk.
493
00:41:41,130 --> 00:41:45,570
Je slachtoffer zat op het vliegtuig.
Zijn bloed zat op het linkerwiel.
494
00:41:45,690 --> 00:41:48,570
Hier, kogelwond in het hoofd.
495
00:41:48,970 --> 00:41:52,730
Maar waarom hebben ze hem niet
in die hangar achtergelaten?
496
00:41:53,690 --> 00:41:57,850
Zodat we hem zouden zoeken
en niet hen of de terrorist.
497
00:41:58,810 --> 00:42:00,170
Waren er sporen?
498
00:42:00,290 --> 00:42:06,170
Alleen de kogels,
die zijn van een Glock. Zie je?
499
00:42:07,130 --> 00:42:10,610
Hetzelfde wapen als dat
waarmee Darren Reid is vermoord.
500
00:42:10,730 --> 00:42:14,130
Die kerels zijn iemands privéleger.
501
00:42:14,250 --> 00:42:16,570
Iemand met geld en invloed.
502
00:42:16,690 --> 00:42:21,050
Het moest lijken op ISIS, maar die
hebben hun eigen voetsoldaten.
503
00:42:22,810 --> 00:42:27,610
Deze zaak gaat alle kanten op.
- Dan zal dit je niet bevallen.
504
00:42:28,130 --> 00:42:34,290
Het DNA van de bomaanslag is wel
degelijk van de gevangene in Bogota.
505
00:42:34,410 --> 00:42:38,010
We hebben een nieuw staal gebruikt.
Hij was de dader.
506
00:42:39,250 --> 00:42:43,050
Hoe kan hij hier zijn als hij is
omgekomen in Zuid-Amerika?
507
00:42:43,170 --> 00:42:47,610
Hij was niet dood.
DNA liegt niet.
508
00:42:48,610 --> 00:42:51,650
Maar hoe...
- Iemand heeft zijn dood in scène gezet
509
00:42:51,770 --> 00:42:54,850
en hem bevrijd.
- Waarom zou een ontsnapte Colombiaan
510
00:42:54,970 --> 00:42:57,970
zichzelf hier opblazen?
- Ik weet het niet.
511
00:42:58,090 --> 00:43:03,010
Misschien werd zijn familie bedreigd
of kreeg hij een vergoeding.
512
00:43:03,130 --> 00:43:06,930
Of misschien had hij schulden.
De opties zijn eindeloos.
513
00:43:07,650 --> 00:43:12,010
Hij zou nooit meer vrijkomen.
Zo iemand kan overtuigd worden.
514
00:43:13,450 --> 00:43:17,890
Misschien was de terrorist achter de
aanslag in Brussel ook Colombiaan.
515
00:43:25,010 --> 00:43:30,450
Die Spinola is 11 dagen
voor de aanslag zogezegd overleden.
516
00:43:30,570 --> 00:43:34,730
We moeten uitzoeken welke gevangenen
er nog zijn overleden in de periode
517
00:43:34,850 --> 00:43:38,730
voor de aanslag in Brussel. We moeten
terug naar de Colombiaanse ambassade.
518
00:43:41,490 --> 00:43:44,970
Kom op. Bedankt, Marianne.
519
00:44:45,290 --> 00:44:46,810
Een beetje coke.
520
00:44:50,690 --> 00:44:52,210
Hij had dus wel een verstopplek.
521
00:45:09,610 --> 00:45:11,290
Er ligt verder niets.
522
00:45:27,010 --> 00:45:28,690
Het spijt me zo.
523
00:46:18,010 --> 00:46:20,410
Bedankt voor het wachten,
rechercheurs.
524
00:46:22,770 --> 00:46:26,570
Vier gevangenen zijn de voorbije twee
maanden omgekomen in La Modelo.
525
00:46:26,690 --> 00:46:31,410
Voor zover we gegevens hebben.
La Modelo is niet echt grondig.
526
00:46:31,530 --> 00:46:34,650
Bedankt.
- Graag gedaan.
527
00:46:44,610 --> 00:46:46,410
Hier.
- Nee.
528
00:46:51,010 --> 00:46:53,610
Bij een aanval in het oog gestoken.
Nee.
529
00:46:58,610 --> 00:47:01,730
Foto's van de autopsie.
Hij is zeker dood.
530
00:47:02,330 --> 00:47:04,690
Wacht eens, hij hier.
531
00:47:08,530 --> 00:47:10,250
Levenslang.
532
00:47:12,930 --> 00:47:17,370
Voorwaardelijke vrijlating geweigerd.
Hij heeft zelfmoord gepleegd...
533
00:47:18,250 --> 00:47:21,010
11 dagen voor de aanslag in Brussel.
Hij is het.
534
00:47:22,330 --> 00:47:24,130
Hij is het.
535
00:47:27,450 --> 00:47:29,690
Hector Hernandez.
536
00:47:29,810 --> 00:47:33,850
Geboren in Soacha in 1976.
537
00:47:33,970 --> 00:47:36,770
Hij was vaste klant in de gevangenis.
538
00:47:36,890 --> 00:47:40,370
Het stal eerst eten en pleegde
daarna gewapende overvallen.
539
00:47:41,130 --> 00:47:44,770
Die arme sukkels zijn gewoon
een makkelijke prooi voor iemand.
540
00:47:50,210 --> 00:47:51,410
Christian...
541
00:47:56,250 --> 00:47:58,490
Luca Rivera.
542
00:47:59,810 --> 00:48:03,770
Voorwaardelijke vrijlating geweigerd.
Hij heeft zich opgehangen.
543
00:48:05,810 --> 00:48:07,530
Een week geleden.
544
00:48:08,650 --> 00:48:10,170
Hij is op komst.
545
00:48:11,970 --> 00:48:13,450
Of hij is al hier.
546
00:48:20,170 --> 00:48:23,010
Vertaling: Ann Van Bogaert
546
00:48:24,305 --> 00:49:24,623
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/9s4r4
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
45188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.