Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,844 --> 00:00:48,879
BOY: "Pep Girl Twins," issue 437.
2
00:00:48,881 --> 00:00:52,449
"The Diabolical Dr. Shark Hands."
3
00:00:52,451 --> 00:00:55,885
Ohh, this is gonna be so good.
4
00:00:55,887 --> 00:00:58,725
Finally, a supervillain with some teeth.
5
00:01:14,373 --> 00:01:15,375
What's that? Who's there?
7
00:01:30,756 --> 00:01:33,257
Oh, come on!
8
00:01:33,259 --> 00:01:35,291
You gotta be kidding me!
9
00:01:35,293 --> 00:01:37,627
Why do the bad guys always lose?
10
00:01:37,629 --> 00:01:39,897
Dr. Shark Hands is the coolest.
11
00:01:39,899 --> 00:01:43,833
I mean, he literally has sharks for hands.
12
00:01:43,835 --> 00:01:46,403
And then he gets taken out with pom-poms!
13
00:01:46,405 --> 00:01:48,639
Who writes this?
14
00:01:48,641 --> 00:01:49,773
If I was a supervillain,
15
00:01:49,775 --> 00:01:52,412
I'd win every time.
17
00:02:14,667 --> 00:02:16,568
Hiya!
20
00:02:59,578 --> 00:03:01,511
What a weirdo.
21
00:03:01,513 --> 00:03:05,448
No wonder no one's adopted him.
22
00:03:05,450 --> 00:03:06,716
-DRIVER: Lester!
-Huh?
23
00:03:06,718 --> 00:03:08,018
Sit down!
24
00:03:08,020 --> 00:03:11,354
BOYS: Comic book nerd! Comic book nerd!
27
00:03:14,026 --> 00:03:15,662
Hang in there, Lester.
28
00:03:17,729 --> 00:03:20,632
Only 112 more days to go.
31
00:03:56,801 --> 00:03:59,369
Let's go, henchmen. Move it out!
32
00:03:59,371 --> 00:04:01,571
You too, newbie!
33
00:04:01,573 --> 00:04:02,842
Wow.
34
00:04:05,911 --> 00:04:07,643
Uh, uh-oh.
35
00:04:07,645 --> 00:04:10,282
Wait! Hold that elevator!
36
00:04:13,919 --> 00:04:15,518
Wh-ho-ho!
37
00:04:15,520 --> 00:04:17,654
Hey. Hey, pal. Check it out.
38
00:04:17,656 --> 00:04:19,089
A real supervillain lair.
39
00:04:19,091 --> 00:04:22,591
Huh? You don't see many of these around.
40
00:04:22,593 --> 00:04:24,264
Good. Next.
41
00:04:25,564 --> 00:04:27,563
-Next.
-MAN: Is this spray cheese?
42
00:04:27,565 --> 00:04:29,933
Yes. Next!
43
00:04:29,935 --> 00:04:31,435
Henchmen!
44
00:04:31,437 --> 00:04:32,668
At attention!
45
00:04:32,670 --> 00:04:34,671
The Gluttonator will now speak.
46
00:04:34,673 --> 00:04:37,007
No way!
47
00:04:37,009 --> 00:04:40,543
First... Excuse me for that.
48
00:04:40,545 --> 00:04:42,878
First...
49
00:04:42,880 --> 00:04:45,682
We unleash my Gouda guns on the coastal city.
51
00:04:47,019 --> 00:04:48,551
This is the best thing I've ever seen.
52
00:04:48,553 --> 00:04:52,488
Mm! Then we unleash the Swiss missiles,
53
00:04:52,490 --> 00:04:56,593
and Provoloneum bombs on the inland centers.
55
00:04:57,696 --> 00:05:00,096
Before noon...
56
00:05:00,098 --> 00:05:01,697
Uhh, excuse me again.
57
00:05:01,699 --> 00:05:03,367
Every major city on the continent
58
00:05:03,369 --> 00:05:05,000
will be ten feet deep
59
00:05:05,002 --> 00:05:09,572
in molten, radioactive cheese!
62
00:05:13,846 --> 00:05:15,878
Hey, why aren't they laughing?
63
00:05:15,880 --> 00:05:18,848
Henchmen, maniacal laugh now!
65
00:05:20,853 --> 00:05:22,985
Better.
68
00:05:27,759 --> 00:05:29,625
Another day,
69
00:05:29,627 --> 00:05:32,461
another deluded maniac with a terrible plan.
70
00:05:32,463 --> 00:05:33,897
MAN: What was that, Hank?
71
00:05:33,899 --> 00:05:36,500
Oh, nothin', Steve. She's all fixed.
72
00:05:36,502 --> 00:05:38,871
-Great. Thanks.
-Hey, it's what I do.
73
00:05:40,605 --> 00:05:43,005
So, you guard the cheese on the elevator, huh?
74
00:05:43,007 --> 00:05:45,675
What are we talkin', Swiss? Gouda?
75
00:05:45,677 --> 00:05:48,144
Cheddar? Sharp? We doin' sharp Cheddar?
76
00:05:48,146 --> 00:05:49,745
What is this, New Zealand grass fed?
77
00:05:49,747 --> 00:05:51,180
Morning, Jane.
78
00:05:51,182 --> 00:05:52,515
How's super evil's
79
00:05:52,517 --> 00:05:54,618
princess of pipe fitting doing today?
80
00:05:54,620 --> 00:05:56,485
Oh, not bad,
81
00:05:56,487 --> 00:05:58,087
but call me princess
again, boss,
82
00:05:58,089 --> 00:06:01,490
and you'll be getting a pipe wrench in the old wazoo.
83
00:06:01,492 --> 00:06:03,026
Oh, would you look at the time.
84
00:06:03,028 --> 00:06:04,627
Gotta dash. See ya at lunch.
85
00:06:04,629 --> 00:06:06,630
Okay. You be careful out there.
86
00:06:06,632 --> 00:06:09,031
Radioactive cheese comin' through.
87
00:06:09,033 --> 00:06:10,166
MAN: I'm all in.
88
00:06:10,168 --> 00:06:12,101
Ha-ha! Royal flush.
89
00:06:12,103 --> 00:06:13,536
Again?! That's impossible!
90
00:06:13,538 --> 00:06:15,105
-The cards don't lie.
-Yeah?
91
00:06:15,107 --> 00:06:17,207
-Well, neither does this!
-Oh, yeah?
94
00:06:22,781 --> 00:06:25,214
Hey, there he is. How goes it, Stew?
95
00:06:25,216 --> 00:06:28,084
Hey, you want a dumpling and broth at the same time,
96
00:06:28,086 --> 00:06:29,219
what do you do?
97
00:06:29,221 --> 00:06:32,087
Uh... use a spoon?
98
00:06:32,089 --> 00:06:35,192
Not anymore. Introducing chopstraws.
99
00:06:35,194 --> 00:06:37,461
Check this out.
101
00:06:41,466 --> 00:06:43,098
You've done it again, buddy.
102
00:06:43,100 --> 00:06:44,700
Only $19.99, Hank.
103
00:06:44,702 --> 00:06:48,573
Order now, and I'll throw in a scratchula!
105
00:06:50,742 --> 00:06:52,476
Ohh...
107
00:06:53,579 --> 00:06:54,547
Later, Stew.
108
00:06:55,581 --> 00:06:56,712
Oh, yeah.
109
00:06:56,714 --> 00:06:58,014
Get in there deeper, come on.
110
00:06:58,016 --> 00:06:59,082
Uh-huh.
111
00:06:59,084 --> 00:07:00,950
Uhh! Oh, yeah.
112
00:07:00,952 --> 00:07:04,253
-Morning, Yakov.
-Da.
113
00:07:04,255 --> 00:07:05,755
MAN: Henchmen, at ready!
114
00:07:05,757 --> 00:07:06,889
Take aim.
115
00:07:06,891 --> 00:07:07,860
Fire!
116
00:07:09,961 --> 00:07:11,827
Fire!
117
00:07:11,829 --> 00:07:14,598
All right. Check this out!
120
00:07:19,170 --> 00:07:21,238
What's shakin', old timer?
121
00:07:21,240 --> 00:07:23,507
Old Doug? Old Doug!
122
00:07:23,509 --> 00:07:26,709
Ahh! No, I don't want to take a 15 minute survey.
123
00:07:26,711 --> 00:07:28,512
Ow! Give me that.
124
00:07:28,514 --> 00:07:30,579
Oh, boss, it's you.
125
00:07:30,581 --> 00:07:31,748
Can I have five bucks?
126
00:07:31,750 --> 00:07:33,250
You can stay sharp.
127
00:07:33,252 --> 00:07:34,985
Listen, it's dangerous around here. Okay?
128
00:07:34,987 --> 00:07:38,288
You got it, boss. Right after my break.
129
00:07:38,290 --> 00:07:40,890
Which starts right...
130
00:07:40,892 --> 00:07:43,627
Morning, Hank.
131
00:07:43,629 --> 00:07:44,728
-Pew!
-Huh?
132
00:07:44,730 --> 00:07:47,029
Pew, pew, pew! Pew! Laser!
133
00:07:47,031 --> 00:07:48,632
What do we have here?
134
00:07:48,634 --> 00:07:52,067
Kneel before the awesome power of The Orphan!
135
00:07:52,069 --> 00:07:54,803
Oh, no, everybody run!
136
00:07:54,805 --> 00:07:56,639
Pew, pew, pew. Yeah!
137
00:07:56,641 --> 00:07:57,873
-Hey!
-Huh?
139
00:07:59,177 --> 00:08:01,211
-What are you doing?
-Who cut the cheese?
140
00:08:01,213 --> 00:08:02,812
I'm so sorry. I... I was just...
141
00:08:02,814 --> 00:08:05,281
Trying to kill me? Yeah, I noticed.
142
00:08:05,283 --> 00:08:08,151
Wait a minute. Why aren't you in uniform?
143
00:08:08,153 --> 00:08:09,885
Oh, uh, it's my birthday.
144
00:08:09,887 --> 00:08:11,187
Not what I asked.
145
00:08:11,189 --> 00:08:13,957
How and why are you in the Gluttonator's lair?
146
00:08:13,959 --> 00:08:16,194
Oh, I'm Lester. I'm here to sign up.
147
00:08:17,629 --> 00:08:19,899
Ah. You fell for it, too, huh?
148
00:08:22,033 --> 00:08:23,632
Hey, what's this?
149
00:08:23,634 --> 00:08:26,101
Oh, um, that's my supervillain persona,
150
00:08:26,103 --> 00:08:28,574
The Orphan.
151
00:08:29,307 --> 00:08:31,240
Okay.
152
00:08:31,242 --> 00:08:33,310
Do you know how many Henchmen
153
00:08:33,312 --> 00:08:35,645
have actually become supervillains?
154
00:08:35,647 --> 00:08:36,979
Seventeen. Why?
155
00:08:36,981 --> 00:08:38,915
All right, listen. It's dead simple.
156
00:08:38,917 --> 00:08:40,349
-Okay.
-Go back to the elevator,
157
00:08:40,351 --> 00:08:41,785
take it up to the ground floor.
158
00:08:41,787 --> 00:08:43,652
-All right.
-Start walking east.
159
00:08:43,654 --> 00:08:45,188
Keep going 'til you hit Apex City.
160
00:08:45,190 --> 00:08:47,223
-Get a boring job.
-What?
161
00:08:47,225 --> 00:08:48,791
Get married, have a kid,
162
00:08:48,793 --> 00:08:50,826
grow old, die peacefully in your sleep.
163
00:08:50,828 --> 00:08:51,861
-But I...
-Got it?
164
00:08:51,863 --> 00:08:53,796
No! Sir.
165
00:08:53,798 --> 00:08:55,799
This is my dream.
166
00:08:55,801 --> 00:08:57,099
Dream?
167
00:08:57,101 --> 00:08:59,868
Take a look, kid. This is a nightmare.
168
00:08:59,870 --> 00:09:02,071
But that's a real supervillain.
169
00:09:02,073 --> 00:09:03,205
GLUTTONATOR: Hey, don't be shy.
170
00:09:03,207 --> 00:09:05,108
Get in on these mashed potatoes.
171
00:09:05,110 --> 00:09:07,009
Oh, this is so exciting!
172
00:09:07,011 --> 00:09:08,344
He's attacking the world
173
00:09:08,346 --> 00:09:10,280
with radioactive cheese.
174
00:09:10,282 --> 00:09:11,848
It's stupid. It's not exciting.
176
00:09:13,250 --> 00:09:15,685
-What's happening?
-And here we go again.
178
00:09:17,389 --> 00:09:19,222
What the Feta?!
179
00:09:19,224 --> 00:09:20,623
It's over, Gluttonator.
180
00:09:20,625 --> 00:09:22,858
The Friendly Force Five are here.
181
00:09:22,860 --> 00:09:24,026
Six!
182
00:09:24,028 --> 00:09:25,695
Friendly Force Six!
184
00:09:27,032 --> 00:09:29,999
-Oh!
-They call me the Jackalope.
185
00:09:30,001 --> 00:09:31,233
Great.
186
00:09:31,235 --> 00:09:32,736
What is he doing here?
187
00:09:32,738 --> 00:09:34,304
I'm sorry, he's my half brother.
188
00:09:34,306 --> 00:09:35,704
But he's not one of us.
189
00:09:35,706 --> 00:09:37,406
Yeah, you try telling my mom that.
191
00:09:38,909 --> 00:09:40,276
Gluttonator army...
192
00:09:40,278 --> 00:09:41,276
Attack!
194
00:09:49,788 --> 00:09:52,055
Ha-ha! You missed.
195
00:09:52,057 --> 00:09:53,125
Eesh.
197
00:09:56,260 --> 00:09:57,993
Oh, no.
198
00:09:57,995 --> 00:10:00,063
BOTH: Hey, boys.
199
00:10:00,065 --> 00:10:01,998
The Pep Girl Twins! Run!
201
00:10:03,735 --> 00:10:05,001
Hi-ya!
203
00:10:06,738 --> 00:10:08,304
Holy moly!
204
00:10:08,306 --> 00:10:10,172
MAN: Let's do this!
205
00:10:10,174 --> 00:10:13,743
Anyone hungry? I brought smacks.
206
00:10:13,745 --> 00:10:14,911
Freeze, Slap Happy!
207
00:10:14,913 --> 00:10:16,412
And now I spin!
209
00:10:17,448 --> 00:10:19,416
Ole!
211
00:10:21,153 --> 00:10:22,919
Mozzarella!
212
00:10:22,921 --> 00:10:24,688
Hello.
214
00:10:26,424 --> 00:10:28,226
Dodge this, Nick of Time.
215
00:10:29,326 --> 00:10:30,959
NICK OF TIME: Ha-ha!
216
00:10:30,961 --> 00:10:33,296
Ooh, so close.
218
00:10:35,033 --> 00:10:38,300
Feel my rapid super rabbit kick!
219
00:10:38,302 --> 00:10:40,103
How is he my brother?
220
00:10:40,105 --> 00:10:42,772
Oh! I believe this is yours.
221
00:10:42,774 --> 00:10:43,906
Well, think fast.
223
00:10:45,711 --> 00:10:47,776
Okay, show's over, kid.
224
00:10:47,778 --> 00:10:50,379
-Help!
-Old Doug!
225
00:10:50,381 --> 00:10:52,916
Told you to stay sharp.
226
00:10:52,918 --> 00:10:54,316
Boss, please.
227
00:10:54,318 --> 00:10:56,352
This ain't my first rodeo.
228
00:10:56,354 --> 00:10:58,320
Wait. Is this a rodeo?
229
00:10:58,322 --> 00:11:00,723
-JANE: Ahh!
-STEW: Let's get outta here!
230
00:11:00,725 --> 00:11:02,791
-Hey, guys!
-Huh? Hank!
231
00:11:02,793 --> 00:11:04,460
Oh, you're kiddin' me. That's the fifth time this month.
232
00:11:04,462 --> 00:11:06,061
How is that even possible?
233
00:11:06,063 --> 00:11:08,330
-Time for my sponge bath.
-Let's get him out of here.
235
00:11:09,366 --> 00:11:11,133
Oh, for the love of brie!
236
00:11:11,135 --> 00:11:13,469
We're gettin' our asiago's kicked.
237
00:11:13,471 --> 00:11:15,805
I'll be back.
239
00:11:17,075 --> 00:11:18,474
Camembert!
241
00:11:22,114 --> 00:11:25,748
Woohoo! Come and get some!
243
00:11:28,519 --> 00:11:29,953
Ohh!
244
00:11:29,955 --> 00:11:31,353
Hey, I just got the bunny guy!
245
00:11:31,355 --> 00:11:32,955
Do I get promoted?
246
00:11:32,957 --> 00:11:35,224
Sure, kid, I'll promote you.
247
00:11:35,226 --> 00:11:37,426
All the way upstairs.
248
00:11:37,428 --> 00:11:38,994
Uh...
249
00:11:38,996 --> 00:11:40,964
But I just shot you.
250
00:11:40,966 --> 00:11:42,297
I'm a super hero.
251
00:11:42,299 --> 00:11:46,969
And we don't get killed so eas...
254
00:11:49,441 --> 00:11:51,406
Whoa! You just saved my life.
255
00:11:51,408 --> 00:11:53,175
Yeah. Happy birthday, kid.
256
00:11:53,177 --> 00:11:55,377
Now, get outta here, and go and have a great,
257
00:11:55,379 --> 00:11:59,118
normal, super boring life.
258
00:12:01,986 --> 00:12:04,286
MAN: Nowhere to go?
259
00:12:04,288 --> 00:12:06,289
Well, look no further.
260
00:12:06,291 --> 00:12:09,158
The Union of Evil Henchmen is the place for you.
261
00:12:09,160 --> 00:12:12,161
Nestled in super secret Supervillain City.
262
00:12:12,163 --> 00:12:15,433
Home to the very best of the absolute worst.
263
00:12:17,134 --> 00:12:18,535
Are you good at being bad?
264
00:12:18,537 --> 00:12:20,270
Bad at being good?
265
00:12:20,272 --> 00:12:21,271
-I am.
-I am.
266
00:12:21,273 --> 00:12:22,274
I am.
267
00:12:25,811 --> 00:12:27,544
We meet death in the face each and every day,
268
00:12:27,546 --> 00:12:29,278
and when we do,
269
00:12:29,280 --> 00:12:32,348
we punch that death right in its stupid face!
270
00:12:32,350 --> 00:12:34,283
Punch death in the face!
271
00:12:34,285 --> 00:12:35,450
We don't just die,
272
00:12:35,452 --> 00:12:36,920
we die hard.
273
00:12:36,922 --> 00:12:38,454
Great movie!
274
00:12:38,456 --> 00:12:42,892
If you think super heroes are super lame...
275
00:12:42,894 --> 00:12:43,926
become a henchman today.
276
00:12:43,928 --> 00:12:45,295
No strings attached.
277
00:12:45,297 --> 00:12:47,063
Certain strings may be attached.
278
00:12:47,065 --> 00:12:50,900
Because we're bad, and being bad...
279
00:12:50,902 --> 00:12:52,071
is good!
281
00:13:05,917 --> 00:13:07,916
WOMAN: Welcome to the Union of Evil.
282
00:13:07,918 --> 00:13:10,389
Please hold the handrail while exiting the vehicle.
283
00:13:11,923 --> 00:13:14,523
-ROBOT: Attention recruit.
-Yes, sir!
284
00:13:14,525 --> 00:13:17,526
Time to find out what type of henchman you are.
285
00:13:17,528 --> 00:13:19,195
Are you a level one?
286
00:13:19,197 --> 00:13:21,330
The elite right hand of super evil?
287
00:13:21,332 --> 00:13:22,498
Yes, I am.
288
00:13:22,500 --> 00:13:24,467
Uh, what's that?
289
00:13:24,469 --> 00:13:26,502
Scanning, scanning,
290
00:13:26,504 --> 00:13:28,503
scanning.
291
00:13:28,505 --> 00:13:31,074
-Not even close.
-Oh...
292
00:13:31,076 --> 00:13:33,075
Perhaps you have the killer instinct
293
00:13:33,077 --> 00:13:35,143
of a henchman second class,
294
00:13:35,145 --> 00:13:37,412
foot soldiers of darkness.
295
00:13:37,414 --> 00:13:38,480
Huh?
296
00:13:38,482 --> 00:13:41,117
Wow, cool.
297
00:13:41,119 --> 00:13:43,355
-Bring the pain.
-Hey!
298
00:13:45,956 --> 00:13:47,522
Huh?
299
00:13:47,524 --> 00:13:49,092
Friendly Force!
300
00:13:49,094 --> 00:13:50,627
Drop your weapon, evil scout!
301
00:13:50,629 --> 00:13:53,095
Take this!
302
00:13:53,097 --> 00:13:54,664
My gun's broken!
303
00:13:54,666 --> 00:13:57,099
No, no, no, no, no!
305
00:13:59,169 --> 00:14:02,238
ROBOT: Ouch. New height record.
307
00:14:03,441 --> 00:14:05,407
It's all happening so fast.
308
00:14:05,409 --> 00:14:07,643
-And we're done.
-Already?
309
00:14:07,645 --> 00:14:09,912
But can't I just...
310
00:14:09,914 --> 00:14:11,314
What's that for?
311
00:14:11,316 --> 00:14:14,150
Henchman class three it is. What a shocker.
312
00:14:14,152 --> 00:14:15,450
Really? Ow!
313
00:14:15,452 --> 00:14:16,652
ROBOT: Bye-bye.
314
00:14:16,654 --> 00:14:19,055
ROBOT: Next.
315
00:14:19,057 --> 00:14:21,456
WOMAN: Would the owner of the red murder tank
316
00:14:21,458 --> 00:14:22,994
please move your vehicle.
317
00:14:24,528 --> 00:14:25,695
MAN: Take a seat, Hank.
318
00:14:25,697 --> 00:14:28,263
Let's review.
319
00:14:28,265 --> 00:14:30,065
Hey, look, it's you.
320
00:14:30,067 --> 00:14:31,600
Oh, boy.
321
00:14:31,602 --> 00:14:34,570
JACKALOPE: I'm a super hero, and we don't get killed
322
00:14:34,572 --> 00:14:37,172
so eas...
324
00:14:39,210 --> 00:14:40,575
MAN: And there's the Gluttonator.
326
00:14:42,013 --> 00:14:44,147
Nice one.
327
00:14:44,149 --> 00:14:46,581
Listen, boss, I was just helping that kid.
328
00:14:46,583 --> 00:14:49,319
Heroic stuff, to be sure,
329
00:14:49,321 --> 00:14:51,353
but here's the thing.
330
00:14:51,355 --> 00:14:53,555
We work for the bad guys.
332
00:14:56,027 --> 00:14:57,897
So what's it gonna be this time?
333
00:14:58,964 --> 00:15:00,162
Huh?
334
00:15:00,164 --> 00:15:02,699
MAN: Meet your apprentice.
335
00:15:02,701 --> 00:15:03,699
What the...
336
00:15:03,701 --> 00:15:05,701
Oh!
338
00:15:07,105 --> 00:15:08,503
Hey!
339
00:15:08,505 --> 00:15:09,705
Oh, you gotta be kidding me.
340
00:15:09,707 --> 00:15:11,473
No. No, no, no. No way!
341
00:15:11,475 --> 00:15:13,709
Hi! My name's Le...
342
00:15:13,711 --> 00:15:16,713
Oh! Motion sickness.
344
00:15:18,716 --> 00:15:20,215
Whoa, that's a lot of vomit.
345
00:15:20,217 --> 00:15:21,584
Ahh.
347
00:15:23,254 --> 00:15:26,254
Lester Fauntleroy Lederhosen reporting for duty.
348
00:15:26,256 --> 00:15:29,092
-Come on, boss, please.
-Get out of my office, Hank.
349
00:15:29,094 --> 00:15:30,593
Oh, and don't forget.
350
00:15:30,595 --> 00:15:32,594
You're on your third strike.
351
00:15:32,596 --> 00:15:33,628
Oh, I got it.
352
00:15:33,630 --> 00:15:36,199
Uh, sorry about the barf.
353
00:15:36,201 --> 00:15:38,233
-HANK: Kid!
-Oh! Uh, sorry.
354
00:15:38,235 --> 00:15:40,605
Uh-oh. Bye.
356
00:15:43,107 --> 00:15:45,108
Pete, you are good.
358
00:15:46,378 --> 00:15:48,643
Get a cleaning bot in here, pronto.
359
00:15:48,645 --> 00:15:52,214
Oh, man. I can't believe that you are my mentor.
360
00:15:52,216 --> 00:15:54,349
-Yeah, neither can I.
-Oh, thanks.
361
00:15:54,351 --> 00:15:57,286
Ow! You kinda got me there.
362
00:15:57,288 --> 00:15:59,555
I mean, yesterday I was at the orphanage.
363
00:15:59,557 --> 00:16:04,430
And today I'm here. You gotta be kidding me.
364
00:16:06,364 --> 00:16:08,233
Supervillain City!
365
00:16:10,769 --> 00:16:13,770
-HANK: Kid?
-Oh, I'm coming.
367
00:16:15,706 --> 00:16:18,541
LESTER: So let me get this straight.
368
00:16:18,543 --> 00:16:21,143
I get to live here forever?
369
00:16:21,145 --> 00:16:24,647
-3.6 months, kid.
-What's that? Whoa!
370
00:16:24,649 --> 00:16:27,682
That is the average life expectancy of a henchmen trainee.
371
00:16:27,684 --> 00:16:30,286
Oh, man.
372
00:16:30,288 --> 00:16:34,156
Is that who I think it is?
373
00:16:34,158 --> 00:16:36,526
Were you kicked by a horse at some point?
374
00:16:36,528 --> 00:16:38,730
It's the Nemisisters!
375
00:16:40,532 --> 00:16:42,531
Working in a bakery?
376
00:16:42,533 --> 00:16:46,134
Yeah, supervillains don't tend to save a lot for retirement.
377
00:16:46,136 --> 00:16:48,403
-Oh. Hey, can we get a...
-Nope.
378
00:16:48,405 --> 00:16:49,407
Aw.
380
00:16:52,677 --> 00:16:55,411
-Wow! Comics!
-Newspapers here, kid.
381
00:16:55,413 --> 00:16:58,180
-What?
-Chronicles of disaster.
382
00:16:58,182 --> 00:17:01,153
Oh, no way! I love comics. Huh?
384
00:17:03,822 --> 00:17:05,688
Ho-ho! Yoink.
385
00:17:05,690 --> 00:17:08,724
Hey, hey! We got one rule here, kid.
386
00:17:08,726 --> 00:17:10,226
No crime.
387
00:17:10,228 --> 00:17:12,562
But this is Supervillain City.
388
00:17:12,564 --> 00:17:14,630
Exactly. Without that rule,
389
00:17:14,632 --> 00:17:17,432
how long you think this place would last?
390
00:17:17,434 --> 00:17:19,768
Hmm. Makes sense.
391
00:17:19,770 --> 00:17:21,703
-Hey there, sucker.
-Hello.
392
00:17:21,705 --> 00:17:23,573
-You ever get shot in the keister?
-No.
393
00:17:23,575 --> 00:17:26,342
-Well, I got a deal on bulletproof underpants.
-Really?
394
00:17:26,344 --> 00:17:28,577
-Wanna blow up the planet?
-Maybe.
395
00:17:28,579 --> 00:17:31,847
Of course, you do. Doesn't mean you have to blow up your savings.
396
00:17:31,849 --> 00:17:35,317
Two-for-one nukes at Discount Desmond's Bomb-O-Rama!
397
00:17:35,319 --> 00:17:37,186
Hey, I saw him first, sweetheart!
398
00:17:37,188 --> 00:17:39,388
Well, get lost, buddy, because this is my corner.
399
00:17:39,390 --> 00:17:41,724
Hey, hey, hey, hey! Leave him alone, would ya?
400
00:17:41,726 --> 00:17:45,361
He's a Class 3 trainee. He's got no evil plans.
401
00:17:45,363 --> 00:17:46,728
DROIDS: Or money.
402
00:17:46,730 --> 00:17:48,463
Hey, wait! Come back!
403
00:17:48,465 --> 00:17:49,899
I totally have evil plans.
404
00:17:49,901 --> 00:17:52,468
Great, kid. Now let's go find us a job.
405
00:17:52,470 --> 00:17:54,202
-Ow.
-If we can.
406
00:17:54,204 --> 00:17:56,873
Henchman today, supervillain tomorrow.
407
00:17:56,875 --> 00:17:58,641
Hey, what's that!
408
00:17:58,643 --> 00:18:01,510
That is the henchmen job fair.
409
00:18:01,512 --> 00:18:03,880
Wow!
410
00:18:03,882 --> 00:18:06,748
Hey! Free water wings when you sign up with Tsunami.
411
00:18:06,750 --> 00:18:09,620
Oh, come on! I'll throw in a pair of flood pants.
412
00:18:11,155 --> 00:18:12,787
No way!
413
00:18:12,789 --> 00:18:14,422
It's Shark Hands!
414
00:18:14,424 --> 00:18:16,258
And Twisted Squidster!
415
00:18:16,260 --> 00:18:17,793
I get to choose who I work for?
416
00:18:17,795 --> 00:18:21,229
Ah, no. I get to choose who we work for.
417
00:18:21,231 --> 00:18:23,298
How 'bout Dr. Manbaby?
418
00:18:23,300 --> 00:18:24,799
-See that diaper.
-Yeah.
419
00:18:24,801 --> 00:18:27,170
-Not just a costume.
-Oh, cool.
420
00:18:27,172 --> 00:18:28,804
Oh, wait. No. Eww.
421
00:18:28,806 --> 00:18:30,940
-Heads up!
-Old Doug?
422
00:18:30,942 --> 00:18:33,543
-Hey, boss.
-What happened?
423
00:18:33,545 --> 00:18:35,644
I don't know. You just got here.
424
00:18:35,646 --> 00:18:38,180
-Where's your body?
-He went surfing with Dr. Shark Hands.
425
00:18:38,182 --> 00:18:41,551
Yeah, that dude has serious rage issues.
426
00:18:41,553 --> 00:18:44,786
Now, I'm a spaceship.
427
00:18:44,788 --> 00:18:48,257
Kid, meet the crew. You met Old Doug. This is Jane.
428
00:18:48,259 --> 00:18:50,459
Hello there, peach fuzz.
429
00:18:50,461 --> 00:18:51,661
-Stew.
-Hey.
430
00:18:51,663 --> 00:18:53,930
-And Yakov.
-Da.
431
00:18:53,932 --> 00:18:55,664
Great to meet you guys.
432
00:18:55,666 --> 00:18:56,832
So who we working for this time, boss?
433
00:18:56,834 --> 00:18:58,668
Huh?
434
00:18:58,670 --> 00:19:01,403
-♪ Baron ♪
-Whoa!
435
00:19:01,405 --> 00:19:07,410
♪ Blackout ♪
436
00:19:07,412 --> 00:19:10,546
♪ Yeah ♪
437
00:19:10,548 --> 00:19:15,418
♪ Baron ♪
438
00:19:15,420 --> 00:19:17,286
The Baron?
439
00:19:17,288 --> 00:19:20,555
♪ Baron Blackout ♪
440
00:19:20,557 --> 00:19:23,859
BARON BLACKOUT: Henchmen, come forth and join me,
441
00:19:23,861 --> 00:19:26,562
the last name in super evil.
442
00:19:26,564 --> 00:19:29,701
♪ Baron Blackout ♪
443
00:19:31,868 --> 00:19:34,836
Is this thing on?
444
00:19:34,838 --> 00:19:37,873
Oh, forget it. Did I mention I'm paying triple?
446
00:19:39,644 --> 00:19:42,378
-Whoo!
-Sign me up!
447
00:19:42,380 --> 00:19:46,315
-Triple wages?
-Uh, yes, please.
448
00:19:46,317 --> 00:19:48,017
Ah! Easy, guys. Remember Hank's Henchmen
449
00:19:48,019 --> 00:19:49,719
Survival Rule Number Three?
450
00:19:49,721 --> 00:19:51,453
Oh, really?
451
00:19:51,455 --> 00:19:53,889
We never work for Baron Blackout.
452
00:19:53,891 --> 00:19:55,324
But triple pay, man!
453
00:19:55,326 --> 00:19:57,325
And Rule Number Two.
454
00:19:57,327 --> 00:19:59,461
It's triple pay!
455
00:19:59,463 --> 00:20:01,998
I got bills, Hank. How am I gonna pay for my eye cream?
456
00:20:02,000 --> 00:20:05,468
That stuff is from Germany. It's gotta be imported.
457
00:20:05,470 --> 00:20:08,536
Who's ready to get paid? Am I right?
459
00:20:09,807 --> 00:20:11,507
You are! I know you are, Dwayne!
460
00:20:11,509 --> 00:20:13,042
I see you looking at me.
461
00:20:13,044 --> 00:20:15,378
Come on! Get up here!
462
00:20:15,380 --> 00:20:19,748
My number-one rule: we never work with Biff.
463
00:20:19,750 --> 00:20:22,684
Get up here.
464
00:20:22,686 --> 00:20:25,888
Well, well, well...
465
00:20:25,890 --> 00:20:27,657
Hank "Chore-again."
466
00:20:27,659 --> 00:20:31,360
Just read about that sweet move you pulled on the Gluttonator.
467
00:20:31,362 --> 00:20:33,696
-Get lost, Biff.
-Why don't you make me?
468
00:20:33,698 --> 00:20:34,930
Janitor.
469
00:20:34,932 --> 00:20:36,966
Well, since you asked so nice...
470
00:20:36,968 --> 00:20:39,934
You wanna fight him, you're gonna have to get through me...
471
00:20:39,936 --> 00:20:41,937
first. Oh, you're big.
472
00:20:41,939 --> 00:20:44,306
Oh, who's this little squirt?
473
00:20:44,308 --> 00:20:46,374
-I'm...
-Oh, wait. I don't care.
474
00:20:46,376 --> 00:20:48,076
Ow.
475
00:20:48,078 --> 00:20:51,782
Later, mob jockeys. High-pay duty calls!
476
00:20:54,818 --> 00:20:56,686
Well, so much for that job.
477
00:20:56,688 --> 00:20:58,586
Forget that ding-a-ling.
478
00:20:58,588 --> 00:21:00,789
Guys, we'll catch up with you later.
479
00:21:00,791 --> 00:21:04,326
Kid, let's start you off with something easy.
480
00:21:04,328 --> 00:21:07,732
LESTER: The Supervillain History Museum?
481
00:21:09,433 --> 00:21:12,000
Oh, man, I bet you come here all the time.
482
00:21:12,002 --> 00:21:13,938
Never, kid. Not really my thing.
483
00:21:15,440 --> 00:21:18,574
Whoa...
485
00:21:20,545 --> 00:21:22,611
Look how big is!
486
00:21:22,613 --> 00:21:25,081
-Best birthday ever!
-Hey!
488
00:21:26,683 --> 00:21:30,119
The Oozinator! Gross in the best way.
489
00:21:30,121 --> 00:21:32,888
Oh! The Aquabot!
490
00:21:32,890 --> 00:21:35,824
-HANK: Hey, kid.
-No way!
491
00:21:35,826 --> 00:21:38,297
It's the Ray of Absurd Fears.
492
00:21:39,830 --> 00:21:41,697
Platypus! Leg warmers!
493
00:21:41,699 --> 00:21:43,732
Soup!
494
00:21:43,734 --> 00:21:46,568
So, how 'bout we get started...
495
00:21:46,570 --> 00:21:47,836
And there he goes.
496
00:21:47,838 --> 00:21:50,041
Oh! A big thing covered in a sheet!
497
00:21:51,642 --> 00:21:55,577
Whoa! This is the Time Bandit, Hank.
498
00:21:55,579 --> 00:21:57,613
Looks a lot more "was" than "is."
499
00:21:57,615 --> 00:22:00,449
The Supers dropped a volcano on it,
500
00:22:00,451 --> 00:22:03,719
sealing him in this giant diamond tomb.
501
00:22:03,721 --> 00:22:04,987
Superheroes.
502
00:22:04,989 --> 00:22:06,756
Always with the overkill.
503
00:22:06,758 --> 00:22:08,123
No. They were scared.
504
00:22:08,125 --> 00:22:11,861
That glowing orb there, that's whatifium.
505
00:22:11,863 --> 00:22:15,730
Hmm. Now, where did I put my "dontcarium"?
506
00:22:15,732 --> 00:22:17,165
I don't think you understand, Hank.
507
00:22:17,167 --> 00:22:18,734
You break that thing open,
508
00:22:18,736 --> 00:22:21,473
and it makes all your dreams come true.
509
00:22:22,740 --> 00:22:24,873
That sounds great, but listen up.
510
00:22:24,875 --> 00:22:26,609
There's no magic time bomb.
511
00:22:26,611 --> 00:22:28,943
So get a grip, kid...
512
00:22:28,945 --> 00:22:30,645
on this mop.
513
00:22:30,647 --> 00:22:33,017
All right. You got it, boss.
514
00:22:35,486 --> 00:22:37,152
Oh, hey.
515
00:22:37,154 --> 00:22:38,754
Watch it. Oh.
516
00:22:38,756 --> 00:22:41,190
Sorry. I was reading and walking.
517
00:22:41,192 --> 00:22:44,559
Here, let me help you.
518
00:22:44,561 --> 00:22:47,630
-Thanks.
-Wait.
519
00:22:47,632 --> 00:22:49,198
-Don't I know you?
-Ugh.
520
00:22:49,200 --> 00:22:50,966
-That's original.
-No.
521
00:22:50,968 --> 00:22:52,168
You were a scientist for Baron Blackout,
522
00:22:52,170 --> 00:22:53,768
and I was...
523
00:22:53,770 --> 00:22:54,903
The henchman who saved those kids.
524
00:22:54,905 --> 00:22:57,773
-Yeah.
-Wait.
525
00:22:57,775 --> 00:23:00,709
-When did you...
-Get demoted to mop jockey?
526
00:23:00,711 --> 00:23:03,045
About one hour after we last saw each other.
527
00:23:03,047 --> 00:23:04,779
-Seriously?
-Yeah, well...
528
00:23:04,781 --> 00:23:07,516
I'm Hank... Hank Corrigan.
529
00:23:07,518 --> 00:23:10,084
Jolene... Zen.
530
00:23:10,086 --> 00:23:12,587
-Museum curator.
-Yeah.
531
00:23:12,589 --> 00:23:16,659
All the cool gadgets with none of the crazy bosses.
532
00:23:16,661 --> 00:23:18,059
Oh, that sounds great.
534
00:23:19,963 --> 00:23:21,063
Oh, no.
535
00:23:21,065 --> 00:23:22,998
-Hey!
-Really, kid?
536
00:23:23,000 --> 00:23:27,670
-What are you doing?
-I barely touched it.
537
00:23:27,672 --> 00:23:30,672
I just restored this.
538
00:23:30,674 --> 00:23:33,209
I'm sorry.
539
00:23:33,211 --> 00:23:37,479
Uh, hi. My name is Laura... I mean Larry... Lester.
541
00:23:39,083 --> 00:23:41,883
Yeah, he's fresh off the hover bus
542
00:23:41,885 --> 00:23:44,085
and a little too excited about all things evil.
543
00:23:44,087 --> 00:23:47,088
It's all right. Just be careful.
544
00:23:47,090 --> 00:23:49,158
I'll keep him on a short leash.
545
00:23:49,160 --> 00:23:50,825
So, hey, what are you doing later?
546
00:23:50,827 --> 00:23:53,728
I was thinking maybe, I don't know, we could...
547
00:23:53,730 --> 00:23:56,231
Oh, sorry. I have to take this.
548
00:23:56,233 --> 00:23:59,901
Ooh, gotta run. Yeah. Nice seeing you again, Hank.
549
00:23:59,903 --> 00:24:01,103
Yeah, nice...
550
00:24:01,105 --> 00:24:04,840
seeing you, too.
551
00:24:04,842 --> 00:24:06,574
Boy, is she pretty.
552
00:24:06,576 --> 00:24:08,244
All right, kid, fun's over.
553
00:24:08,246 --> 00:24:10,645
We got a lot of mopping to do.
554
00:24:10,647 --> 00:24:12,847
Hey, look! She forgot her computer.
555
00:24:12,849 --> 00:24:14,650
Perfect! Kid, I'll be right back.
556
00:24:14,652 --> 00:24:16,852
Don't move a muscle.
557
00:24:16,854 --> 00:24:18,722
Not a muscle.
558
00:24:20,290 --> 00:24:21,859
You got it, Hank.
559
00:24:24,060 --> 00:24:26,997
Not a muscle.
560
00:24:31,801 --> 00:24:34,169
BIFF: Henchmen! Attention!
561
00:24:34,171 --> 00:24:36,005
Yes, sir!
562
00:24:36,007 --> 00:24:39,775
The time has finally come to meet your master of menace,
563
00:24:39,777 --> 00:24:41,876
your titan of tyranny,
564
00:24:41,878 --> 00:24:45,146
and ultimate evil overlord!
565
00:24:45,148 --> 00:24:48,616
Henchmen, I give you...
566
00:24:48,618 --> 00:24:51,053
♪ Baron Blackout ♪
567
00:24:51,055 --> 00:24:52,921
Ha ha!
568
00:24:52,923 --> 00:24:57,159
Welcome, my obedient and disposable horde.
569
00:24:57,161 --> 00:25:00,662
Join me on my quest for global domination
570
00:25:00,664 --> 00:25:03,198
and outright devotion.
573
00:25:07,904 --> 00:25:08,903
Stop it! Not now!
574
00:25:08,905 --> 00:25:09,939
No!
576
00:25:11,642 --> 00:25:14,176
Oh, I've had it. I can't see. Biff!
577
00:25:14,178 --> 00:25:17,313
-Help me get this thing off.
-Of course, sir.
578
00:25:17,315 --> 00:25:18,980
-Come on, hurry up.
-Here we go.
579
00:25:18,982 --> 00:25:20,682
-Ah!
-That's it, that's it.
580
00:25:20,684 --> 00:25:22,918
-Now, easy. Easy.
-No. Hold still. Hold still.
581
00:25:22,920 --> 00:25:25,353
-I can't see!
-Don't do that. I got... I got it.
582
00:25:25,355 --> 00:25:26,988
Let me. Let me.
583
00:25:26,990 --> 00:25:28,724
Oh, come on.
585
00:25:32,997 --> 00:25:35,064
-Almost there!
-Oh! Do it now!
586
00:25:35,066 --> 00:25:36,699
-Almost...
-Do it now!
587
00:25:36,701 --> 00:25:39,668
Are you all right, Baron?
588
00:25:39,670 --> 00:25:41,970
Biff, you lumbering buffoon.
589
00:25:41,972 --> 00:25:45,207
Why are there no nose holes in this thing?
590
00:25:45,209 --> 00:25:47,809
I'm so sorry, sir. I'll have some drilled right away.
591
00:25:47,811 --> 00:25:50,211
Forget it. No more mask.
592
00:25:50,213 --> 00:25:52,347
No more hiding.
593
00:25:52,349 --> 00:25:54,350
But, sir, the union of evil,
594
00:25:54,352 --> 00:25:58,219
they banned you for when you fled.
595
00:25:58,221 --> 00:26:00,823
Fled! I did not flee.
596
00:26:00,825 --> 00:26:03,691
That was a strategic retreat.
597
00:26:03,693 --> 00:26:05,728
Brilliant, sir!
598
00:26:05,730 --> 00:26:07,395
A ten year retreat!
599
00:26:07,397 --> 00:26:09,864
-Shut your bulbous face.
-Yes, sir.
600
00:26:09,866 --> 00:26:11,232
Sorry, sir.
601
00:26:11,234 --> 00:26:13,869
Now, you there, in the helmet.
602
00:26:13,871 --> 00:26:16,705
Uh, me?
603
00:26:16,707 --> 00:26:18,974
No, of course not, you. Him!
604
00:26:18,976 --> 00:26:21,876
-Me?
-You're wearing a helmet, aren't you?
605
00:26:21,878 --> 00:26:23,045
Uh, yeah.
606
00:26:23,047 --> 00:26:24,246
Imbecile.
607
00:26:24,248 --> 00:26:25,250
Come forward.
608
00:26:27,050 --> 00:26:29,183
Stand over there by the wall.
609
00:26:29,185 --> 00:26:30,719
Uh, yes, sir.
610
00:26:30,721 --> 00:26:34,890
I have a few questions for you on the subject...
612
00:26:37,862 --> 00:26:40,198
...of loyalty.
613
00:26:41,999 --> 00:26:45,066
Yeah! Come and get some!
614
00:26:45,068 --> 00:26:46,301
Pew! Pew! Pew!
615
00:26:46,303 --> 00:26:49,074
Oh, no way!
616
00:26:50,407 --> 00:26:53,875
I am Hell Hawk! Super Screech Attack!
618
00:26:56,279 --> 00:26:58,180
Huh? Cool!
619
00:26:58,182 --> 00:27:02,918
Fear the mind-sucking gaze of Brain Drain.
621
00:27:07,825 --> 00:27:10,191
How do you stop this thing? Aah!
622
00:27:10,193 --> 00:27:12,026
No!
623
00:27:12,028 --> 00:27:13,828
Well, that could have been worse.
624
00:27:13,830 --> 00:27:15,699
No, no, no, no! Please stop! Oh!
625
00:27:18,169 --> 00:27:21,103
Huh? What's that?
626
00:27:21,105 --> 00:27:23,037
"Ubersuit Prototype."
627
00:27:23,039 --> 00:27:24,643
Whoa!
628
00:27:26,076 --> 00:27:29,944
Oh, man. This is too cool.
629
00:27:29,946 --> 00:27:33,481
They call me The Orphan!
631
00:27:34,919 --> 00:27:36,317
-Input password.
-Password?
632
00:27:36,319 --> 00:27:38,187
Password, correct.
633
00:27:38,189 --> 00:27:40,725
What's happening? Huh?
634
00:27:41,459 --> 00:27:43,257
Uh...
635
00:27:43,259 --> 00:27:47,228
Okay, how about I take the helmet off
636
00:27:47,230 --> 00:27:49,363
and you go back in your box?
638
00:27:51,335 --> 00:27:53,401
Hey! Oh!
639
00:27:53,403 --> 00:27:55,103
Aah! Ooh!
640
00:27:55,105 --> 00:27:57,271
Get away from me!
641
00:27:57,273 --> 00:28:00,808
♪ Oh, yeah ♪
642
00:28:00,810 --> 00:28:03,277
♪ Everybody was fighting ♪
643
00:28:03,279 --> 00:28:05,080
♪ And the music was soothing ♪
644
00:28:05,082 --> 00:28:06,949
♪ And they all started grooving ♪
645
00:28:06,951 --> 00:28:08,083
Gotcha.
646
00:28:08,085 --> 00:28:09,821
Aw, come on!
647
00:28:11,221 --> 00:28:13,020
-Hey!
-♪ Ballroom blitz ♪
648
00:28:13,022 --> 00:28:16,357
-Oh!
-♪ Ballroom blitz ♪
649
00:28:16,359 --> 00:28:17,959
Stop!
651
00:28:19,163 --> 00:28:21,162
-Kid?
-Hank?
652
00:28:21,164 --> 00:28:22,264
What are you doing?
653
00:28:22,266 --> 00:28:24,365
Helmet! Suit! Chaos!
655
00:28:25,836 --> 00:28:27,038
Hey!
656
00:28:29,038 --> 00:28:30,974
Lester!
657
00:28:32,276 --> 00:28:34,843
Oh, no, no, no!
658
00:28:34,845 --> 00:28:36,247
This cannot be happening.
659
00:28:38,516 --> 00:28:40,317
Whoa! Oh, man.
660
00:28:43,253 --> 00:28:46,421
Oh!
661
00:28:46,423 --> 00:28:47,858
Try that one on.
662
00:28:49,393 --> 00:28:52,126
So what do you think, Lou?
663
00:28:52,128 --> 00:28:54,429
I think there's a new sheriff in town.
665
00:28:56,299 --> 00:28:57,298
Yo, check this out.
667
00:28:59,269 --> 00:29:01,269
Magnum A.I. on patrol!
668
00:29:01,271 --> 00:29:05,173
-Hey, you hear an alarm?
-Yeah, I do.
669
00:29:05,175 --> 00:29:07,441
Oooh! Maybe someone's stealing things!
670
00:29:07,443 --> 00:29:09,411
Let's check the news.
671
00:29:09,413 --> 00:29:11,145
Terri will know what's going on.
672
00:29:11,147 --> 00:29:12,881
She is very reputable.
673
00:29:12,883 --> 00:29:14,482
-Boom.
-Good evening.
674
00:29:14,484 --> 00:29:17,018
I'm Terri Murphy, and this is your Super News at 7.
675
00:29:17,020 --> 00:29:19,421
All right!
676
00:29:19,423 --> 00:29:21,556
What do the Pressure Cooker, Blast Radius,
677
00:29:21,558 --> 00:29:24,159
and Dr. Manbaby all have in common?
678
00:29:24,161 --> 00:29:27,429
They were all defeated today by the Friendly Force Five.
680
00:29:31,234 --> 00:29:34,369
Well, Captain Superior, you sure had a busy day.
681
00:29:34,371 --> 00:29:37,038
Mmm, no, we were done by noon.
682
00:29:37,040 --> 00:29:39,842
These evil fools got no game.
683
00:29:39,844 --> 00:29:41,476
Like, none.
684
00:29:41,478 --> 00:29:44,846
We could really use a challenge, you know what I'm saying?
685
00:29:44,848 --> 00:29:47,216
Well, you may just get your wish.
686
00:29:47,218 --> 00:29:48,449
This just in.
687
00:29:48,451 --> 00:29:50,451
A brand-new supervillain is on the loose.
688
00:29:50,453 --> 00:29:53,188
In a matter of hours, this unknown menace
689
00:29:53,190 --> 00:29:55,524
has caused more chaos than most supervillains have
690
00:29:55,526 --> 00:29:57,226
in a lifetime.
691
00:29:57,228 --> 00:30:00,228
He's been seen decimating birthday cakes,
692
00:30:00,230 --> 00:30:01,496
spawning tidal waves,
693
00:30:01,498 --> 00:30:03,865
and ravaging the Apex City Zoo.
694
00:30:03,867 --> 00:30:06,067
Nobody is safe from the mayhem.
695
00:30:06,069 --> 00:30:08,269
Not even Pop Pop.
696
00:30:08,271 --> 00:30:10,104
We may not know his name or motives yet,
697
00:30:10,106 --> 00:30:12,140
but one thing is very clear.
698
00:30:12,142 --> 00:30:14,343
This guy means business.
700
00:30:18,015 --> 00:30:20,481
WOMAN: Today marked the first Koala in space.
701
00:30:20,483 --> 00:30:22,250
The little one's name is Kiki,
702
00:30:22,252 --> 00:30:25,152
and she comes from the zoo right here in Apex City.
703
00:30:25,154 --> 00:30:26,990
Good on ya, Kiki.
704
00:30:28,291 --> 00:30:30,558
So, you ready for action, Captain Superior?
705
00:30:30,560 --> 00:30:33,161
Uh... Uh... Listen, Carrie...
706
00:30:33,163 --> 00:30:34,997
-It's Terri.
-Whatever.
707
00:30:34,999 --> 00:30:36,265
Good thoughts,
708
00:30:36,267 --> 00:30:38,901
but we just saved the entire world,
709
00:30:38,903 --> 00:30:41,236
like, again, and we're kind of
710
00:30:41,238 --> 00:30:43,104
-eating right now.
-JACKALOPE: Hey, come on!
711
00:30:43,106 --> 00:30:45,039
-So...
-JACKALOPE: Give me my sandwich!
712
00:30:45,041 --> 00:30:46,574
Ahh!
714
00:30:50,446 --> 00:30:52,247
ROBOT: Where were you at 6 p.m.?
715
00:30:52,249 --> 00:30:54,516
I was at home shaving my chest. I swear.
716
00:30:54,518 --> 00:30:56,153
ROBOT: Hmm, very smooth.
717
00:30:58,188 --> 00:31:00,291
So much for laying low.
719
00:31:02,992 --> 00:31:05,393
I could run.
720
00:31:05,395 --> 00:31:07,328
Oh, it'll just make me look guilty.
721
00:31:07,330 --> 00:31:09,998
Why'd I even become a henchman?
722
00:31:10,000 --> 00:31:11,699
I should build a time machine.
724
00:31:13,403 --> 00:31:16,404
Or better yet, I could use...
725
00:31:16,406 --> 00:31:18,440
What-if-ium!
726
00:31:18,442 --> 00:31:20,676
Get real, Hank.
727
00:31:20,678 --> 00:31:22,544
Well, I guess the kid got exactly what he wanted.
729
00:31:24,580 --> 00:31:26,448
Clearly, he wasn't the bumbling newb
730
00:31:26,450 --> 00:31:27,552
he pretended to be.
731
00:31:29,553 --> 00:31:32,955
I think he was a cold, calculating
732
00:31:32,957 --> 00:31:35,056
criminal mastermind.
733
00:31:35,058 --> 00:31:36,959
Help me!
735
00:31:39,696 --> 00:31:42,197
Well, Hank, look on the bright side.
736
00:31:42,199 --> 00:31:44,199
At least you got rid of him. Huh?
737
00:31:44,201 --> 00:31:46,168
Huh?
738
00:31:46,170 --> 00:31:48,473
What?
741
00:31:57,748 --> 00:31:59,347
Okay. All right. You got me.
742
00:31:59,349 --> 00:32:00,317
I give up.
743
00:32:04,454 --> 00:32:05,720
-LESTER: Help.
-Huh?
746
00:32:10,626 --> 00:32:12,259
Oh, my head.
747
00:32:12,261 --> 00:32:13,628
Kid?
748
00:32:13,630 --> 00:32:17,599
Hank? Oh, man, I am so glad to see you.
749
00:32:17,601 --> 00:32:19,401
Hey, hey. Hey! Get off me!
750
00:32:19,403 --> 00:32:20,602
Oh! Oh, sorry.
751
00:32:20,604 --> 00:32:22,336
You just destroyed my apartment.
752
00:32:22,338 --> 00:32:24,238
What? No, I didn't. I...
753
00:32:24,240 --> 00:32:27,476
Oh. Yes. I did.
754
00:32:27,478 --> 00:32:29,745
Wait a second. You've never been here.
755
00:32:29,747 --> 00:32:31,145
How did you find me?
756
00:32:31,147 --> 00:32:32,213
I didn't.
757
00:32:32,215 --> 00:32:34,115
I think it did.
758
00:32:34,117 --> 00:32:36,418
Look, whatever your ridiculous plan is,
759
00:32:36,420 --> 00:32:37,486
I want no part of it.
760
00:32:37,488 --> 00:32:38,786
Plan?
761
00:32:38,788 --> 00:32:41,489
You think I stole this thing?
762
00:32:41,491 --> 00:32:43,758
You just smashed through my wall wearing it.
763
00:32:43,760 --> 00:32:45,794
Yeah, but... that's not what happened.
764
00:32:45,796 --> 00:32:47,629
Sure, I tried the helmet on,
765
00:32:47,631 --> 00:32:49,765
but then the suit just grabbed me.
766
00:32:49,767 --> 00:32:52,401
Look, kid, you want to be a supervillain,
767
00:32:52,403 --> 00:32:53,434
you're on your own.
768
00:32:53,436 --> 00:32:55,303
I can't do this alone.
769
00:32:55,305 --> 00:32:56,671
I need your help.
770
00:32:56,673 --> 00:32:58,239
You're my mentor.
771
00:32:58,241 --> 00:32:59,507
Not anymore.
772
00:32:59,509 --> 00:33:01,043
What am I supposed to do?
773
00:33:01,045 --> 00:33:03,545
-Figure it out!
-I told you I can't!
774
00:33:03,547 --> 00:33:04,645
Kid... Whoa!
776
00:33:07,284 --> 00:33:09,551
Ah! Oh, no! I am so sorry, Hank.
777
00:33:09,553 --> 00:33:11,119
Are you hurt? I didn't mean to...
778
00:33:11,121 --> 00:33:12,153
I can't control this thing.
779
00:33:12,155 --> 00:33:13,521
-Whoa.
-Ah! Help me!
780
00:33:13,523 --> 00:33:14,789
Okay, hold on.
782
00:33:16,660 --> 00:33:20,128
Uh... Open the visor.
783
00:33:20,130 --> 00:33:22,463
Open the visor? I can't!
784
00:33:22,465 --> 00:33:23,532
Oh...
785
00:33:23,534 --> 00:33:25,801
-What now?
-Sorry, kid.
786
00:33:25,803 --> 00:33:27,134
Why?
787
00:33:27,136 --> 00:33:28,138
Ahh!
789
00:33:32,809 --> 00:33:35,209
Not to worry. Almost done.
790
00:33:35,211 --> 00:33:36,812
Just one more question.
791
00:33:36,814 --> 00:33:38,180
Uh, yes, sir?
792
00:33:38,182 --> 00:33:41,349
Which is your favorite... nut?
793
00:33:41,351 --> 00:33:43,351
Oh, uh...
794
00:33:43,353 --> 00:33:44,553
Favorite, sir?
795
00:33:44,555 --> 00:33:49,190
Yes. Almond? Filbert? Brazil?
796
00:33:49,192 --> 00:33:51,426
Oh. Macadamia. Sir.
797
00:33:51,428 --> 00:33:52,827
Right, then.
798
00:33:52,829 --> 00:33:55,729
So, when you find yourself at a communal nut bowl,
799
00:33:55,731 --> 00:33:57,632
do you take a polite handful,
800
00:33:57,634 --> 00:34:01,569
or do you pick out just your beloved Macadamia?
801
00:34:01,571 --> 00:34:04,605
Oh, uh, I guess it depends, sir.
802
00:34:04,607 --> 00:34:06,574
Does it?
804
00:34:10,179 --> 00:34:13,581
Baron Blackout.
805
00:34:13,583 --> 00:34:14,883
Nuts to you.
806
00:34:14,885 --> 00:34:17,251
Get it? See what I did there?
807
00:34:17,253 --> 00:34:18,452
Next!
808
00:34:18,454 --> 00:34:21,322
-BIFF: Uh, Baron...
-I said next.
809
00:34:21,324 --> 00:34:22,624
Well, that was the last one, sir.
810
00:34:22,626 --> 00:34:24,758
What are you talking about?
811
00:34:24,760 --> 00:34:27,262
Oh, how is this possible?
812
00:34:27,264 --> 00:34:30,231
Uh, well, you blacked 'em all out, Baron.
813
00:34:30,233 --> 00:34:31,369
-Look.
-Huh?
814
00:34:33,469 --> 00:34:35,769
BARON BLACKOUT: Well, at least now they can be trusted.
815
00:34:35,771 --> 00:34:38,773
-Is my ship ready?
-Uh, no, sir.
817
00:34:42,346 --> 00:34:45,780
And what, pray tell, is your sorry excuse this time?
818
00:34:45,782 --> 00:34:48,483
These things. They're useless.
819
00:34:48,485 --> 00:34:50,519
Man, come on.
820
00:34:50,521 --> 00:34:52,354
HENCHMAN: Baron Blackout.
821
00:34:52,356 --> 00:34:54,523
-Well, do it without them.
-Not possible, sir.
822
00:34:54,525 --> 00:34:56,291
We do need some henchmen.
823
00:34:56,293 --> 00:34:59,260
-Brutus, help me!
-Oh, nasty.
824
00:34:59,262 --> 00:35:01,229
Fine. Then get more.
825
00:35:01,231 --> 00:35:02,796
Of course, sir, but, uh,
826
00:35:02,798 --> 00:35:04,932
what do I say if the Union has questions?
827
00:35:04,934 --> 00:35:06,400
Leave it to me, Biff.
828
00:35:06,402 --> 00:35:09,570
I'll put their worries to rest.
830
00:35:13,242 --> 00:35:14,842
Ah! Get it off me!
831
00:35:14,844 --> 00:35:16,379
BARON BLACKOUT: Biff!
833
00:35:21,518 --> 00:35:22,784
Hello?
834
00:35:22,786 --> 00:35:25,653
Yes, I know. It's very bad, sir.
836
00:35:26,789 --> 00:35:28,289
Who stole it? Ow!
837
00:35:28,291 --> 00:35:30,925
No idea. Ah!
838
00:35:30,927 --> 00:35:32,827
But this is Supervillain City,
839
00:35:32,829 --> 00:35:34,729
so plenty of suspects.
840
00:35:34,731 --> 00:35:36,664
MAN: Then figure it out!
841
00:35:36,666 --> 00:35:39,336
Always a pleasure, sir.
843
00:35:43,273 --> 00:35:45,543
What now?
845
00:35:48,445 --> 00:35:50,412
Hello? Who's there?
846
00:35:50,414 --> 00:35:53,280
-Jolene?
-Hank?
847
00:35:53,282 --> 00:35:54,983
What are you... doing here?
848
00:35:54,985 --> 00:35:57,351
Yeah, uh, I was in the neighborhood,
849
00:35:57,353 --> 00:35:58,954
so thought I'd pop by.
850
00:35:58,956 --> 00:36:00,487
Pop by?
851
00:36:00,489 --> 00:36:02,824
Wow. How did you get such a great place?
852
00:36:02,826 --> 00:36:04,291
I bought it.
853
00:36:04,293 --> 00:36:05,693
What is that?
854
00:36:05,695 --> 00:36:09,831
Uh... you know that thing that happened at the museum?
855
00:36:09,833 --> 00:36:11,333
Yes, of course I do.
856
00:36:11,335 --> 00:36:14,438
Okay, well, I really need a favor.
857
00:36:15,871 --> 00:36:17,706
You?
858
00:36:17,708 --> 00:36:19,374
You stole it?
859
00:36:19,376 --> 00:36:21,309
Me? No, it was the kid.
860
00:36:21,311 --> 00:36:23,010
Look, I wasn't even there.
861
00:36:23,012 --> 00:36:25,447
Yes, you were, Hank. I talked to you.
862
00:36:25,449 --> 00:36:28,717
Yeah, but... Here.
863
00:36:28,719 --> 00:36:31,318
I came looking for you, and when I got back,
864
00:36:31,320 --> 00:36:32,920
-the museum was...
-Destroyed?
865
00:36:32,922 --> 00:36:34,389
Yeah, I noticed.
866
00:36:34,391 --> 00:36:36,891
Do you have any idea how bad this is?
867
00:36:36,893 --> 00:36:38,860
Yes, I do.
869
00:36:41,931 --> 00:36:44,865
Can you help us?
870
00:36:44,867 --> 00:36:47,269
So who did this suit belong to?
871
00:36:47,271 --> 00:36:49,470
A villain named
Endgame.
872
00:36:49,472 --> 00:36:50,639
Well, how did he get out of it?
873
00:36:50,641 --> 00:36:51,805
Well...
874
00:36:51,807 --> 00:36:54,376
-With a hose.
-What?
875
00:36:54,378 --> 00:36:55,909
He slammed straight into a mountain
876
00:36:55,911 --> 00:36:58,813
the first time he used it.
877
00:36:58,815 --> 00:37:01,416
Oh, man.
879
00:37:03,420 --> 00:37:04,885
Huh?
880
00:37:04,887 --> 00:37:05,954
I can't move my arms.
881
00:37:05,956 --> 00:37:07,554
-I...
-Easy kid.
882
00:37:07,556 --> 00:37:08,657
She's just trying to help.
883
00:37:08,659 --> 00:37:09,891
You get away from me!
884
00:37:09,893 --> 00:37:11,358
Visor down. Visor down!
885
00:37:11,360 --> 00:37:13,561
Get back. You're scaring him.
886
00:37:13,563 --> 00:37:15,496
Lester, no. No!
887
00:37:15,498 --> 00:37:16,764
Great.
889
00:37:19,503 --> 00:37:20,805
Lester, stop!
892
00:37:30,847 --> 00:37:31,945
Help me. Help me!
893
00:37:31,947 --> 00:37:33,447
Punch him in the face!
894
00:37:33,449 --> 00:37:35,050
Ah! No punching. No punching!
895
00:37:35,052 --> 00:37:36,918
Ohh! Ahh!
896
00:37:36,920 --> 00:37:39,320
Oh, no!
897
00:37:39,322 --> 00:37:41,055
No one is going to hurt you.
898
00:37:41,057 --> 00:37:42,389
You have to calm down.
899
00:37:42,391 --> 00:37:44,092
-I can't!
-Just breathe.
900
00:37:44,094 --> 00:37:45,959
Breathe? Oh, my God, am I not breathing?
902
00:37:47,931 --> 00:37:49,530
-Oh!
-I want to get off. I want to get off!
903
00:37:49,532 --> 00:37:51,599
Lester, breathe with me.
904
00:37:51,601 --> 00:37:53,668
In. Out.
905
00:37:53,670 --> 00:37:57,706
Slower. In. Out.
907
00:38:00,811 --> 00:38:02,577
That's the way.
910
00:38:07,818 --> 00:38:10,684
So it's emotionally responsive.
911
00:38:10,686 --> 00:38:12,086
Fascinating.
912
00:38:12,088 --> 00:38:15,423
All right, so... how's this thing work?
913
00:38:15,425 --> 00:38:16,691
Yeah. Please help me.
914
00:38:16,693 --> 00:38:18,559
It's not that simple.
915
00:38:18,561 --> 00:38:19,827
I need to take a scan,
916
00:38:19,829 --> 00:38:22,363
run a whole battery of test scenarios.
917
00:38:22,365 --> 00:38:26,034
Okay, then, so, um, just gonna let myself out.
918
00:38:26,036 --> 00:38:27,769
Mm-hm.
919
00:38:27,771 --> 00:38:30,738
Wait. You're leaving? Why?
920
00:38:30,740 --> 00:38:34,641
Uh, well...
921
00:38:34,643 --> 00:38:35,976
I gotta fix my wall,
922
00:38:35,978 --> 00:38:38,713
cover our tracks,
923
00:38:38,715 --> 00:38:41,849
and I have to concoct an airtight alibi.
924
00:38:41,851 --> 00:38:43,717
-Alibi?
-Well, yeah.
925
00:38:43,719 --> 00:38:44,885
We don't want to go to prison.
926
00:38:44,887 --> 00:38:46,121
We're going to prison?!
927
00:38:46,123 --> 00:38:48,123
No! No, of course not.
928
00:38:48,125 --> 00:38:50,992
And anyway, as long as you're in that suit,
929
00:38:50,994 --> 00:38:54,162
they don't make a cell strong enough to hold you.
930
00:38:54,164 --> 00:38:56,467
Oh, yeah. Right.
931
00:39:01,070 --> 00:39:04,873
So, that suit can blast through anything?
932
00:39:04,875 --> 00:39:06,173
Weren't you leaving?
933
00:39:06,175 --> 00:39:08,809
Uh, yeah, hey, look.
934
00:39:08,811 --> 00:39:10,512
I'm sorry about that.
935
00:39:10,514 --> 00:39:13,514
You know, it's been a really long, crazy day,
936
00:39:13,516 --> 00:39:16,753
and I guess I just... I... I panicked.
937
00:39:18,822 --> 00:39:20,155
I get it, Hank.
938
00:39:20,157 --> 00:39:21,623
It's okay.
939
00:39:21,625 --> 00:39:24,057
Looks like it's gonna be a long night.
940
00:39:24,059 --> 00:39:25,793
Do you have any coffee?
941
00:39:25,795 --> 00:39:28,095
I only have herbal tea.
942
00:39:28,097 --> 00:39:30,164
Hey. I love herbal tea.
943
00:39:30,166 --> 00:39:31,932
Oh. Okay.
944
00:39:31,934 --> 00:39:34,536
Uh, well, I guess I'll be right back.
945
00:39:34,538 --> 00:39:36,037
HANK: No rush.
946
00:39:36,039 --> 00:39:37,905
It's not like we're goin' anywhere.
948
00:39:41,510 --> 00:39:43,211
Perfect.
949
00:39:43,213 --> 00:39:44,646
All right, kid, let's go.
950
00:39:44,648 --> 00:39:46,447
-But what about your tea?
-Shh.
951
00:39:46,449 --> 00:39:47,581
You want to be a supervillain, right?
952
00:39:47,583 --> 00:39:48,682
Well, of course, but...
953
00:39:48,684 --> 00:39:49,918
I got a new plan, kid.
954
00:39:49,920 --> 00:39:51,786
One that will totally fix this.
955
00:39:51,788 --> 00:39:54,054
And, well, everything.
956
00:39:54,056 --> 00:39:56,191
-Everything?
-Yeah.
957
00:39:56,193 --> 00:39:57,525
So what do you say?
958
00:39:57,527 --> 00:39:58,729
Apprentice.
959
00:40:01,565 --> 00:40:04,865
So, I have Raspberry Dazzler,
960
00:40:04,867 --> 00:40:06,867
Blueberry Nighty-night,
961
00:40:06,869 --> 00:40:08,068
and Lemon...
962
00:40:08,070 --> 00:40:09,604
Ginger!
963
00:40:09,606 --> 00:40:11,873
Of course.
964
00:40:11,875 --> 00:40:14,478
You're gone.
965
00:40:15,579 --> 00:40:17,010
HANK: There we are.
966
00:40:17,012 --> 00:40:19,112
Roid Rage has got his finger on the detonator,
967
00:40:19,114 --> 00:40:20,548
not a super hero in sight.
968
00:40:20,550 --> 00:40:21,950
Then what happened?
969
00:40:21,952 --> 00:40:25,686
Well, he finishes an extended maniacal cackle,
970
00:40:25,688 --> 00:40:26,854
and it leaves him thirsty,
971
00:40:26,856 --> 00:40:28,490
so he takes a sip of coffee,
972
00:40:28,492 --> 00:40:30,724
-and, boom!
-He blew up the planet.
973
00:40:30,726 --> 00:40:32,159
Classic Roid Rage.
974
00:40:32,161 --> 00:40:35,162
No, no. Stew brought him decaf,
975
00:40:35,164 --> 00:40:36,597
Roid Rage flips out,
976
00:40:36,599 --> 00:40:39,133
completely trashes his own lair,
977
00:40:39,135 --> 00:40:40,834
supers take full credit, of course,
978
00:40:40,836 --> 00:40:43,704
but really, Stew saved the entire world.
979
00:40:43,706 --> 00:40:47,175
Wow. I guess a lot can happen on your first day, huh?
980
00:40:47,177 --> 00:40:48,775
Yeah, tell me about it.
981
00:40:48,777 --> 00:40:50,577
Oh! Story time.
982
00:40:50,579 --> 00:40:52,613
That was a long time ago, kid.
983
00:40:52,615 --> 00:40:55,583
Wait, wait, wait.
984
00:40:55,585 --> 00:40:57,050
Proceed.
985
00:40:57,052 --> 00:40:58,853
Okay, okay.
986
00:40:58,855 --> 00:41:01,588
I was working for that Baron Blackout guy...
988
00:41:05,128 --> 00:41:07,896
Ahh! A cow?
989
00:41:07,898 --> 00:41:10,130
Yeah, you nailed it, sir!
990
00:41:10,132 --> 00:41:11,766
I wasn't aiming for the cow.
991
00:41:11,768 --> 00:41:14,536
I was aiming for that!
992
00:41:14,538 --> 00:41:15,603
Children?
993
00:41:15,605 --> 00:41:17,204
You can't do that.
994
00:41:17,206 --> 00:41:18,740
I'm Baron Blackout.
995
00:41:18,742 --> 00:41:20,608
I can do whatever I want.
997
00:41:22,012 --> 00:41:25,012
See that, trainee? That's how it's done.
998
00:41:25,014 --> 00:41:27,749
More power. Give me full power!
999
00:41:27,751 --> 00:41:29,550
No! You can't do this.
1000
00:41:29,552 --> 00:41:31,019
Get her out of my sight.
1002
00:41:32,188 --> 00:41:33,688
Sir, super heroes!
1003
00:41:33,690 --> 00:41:34,755
Hello?
1004
00:41:34,757 --> 00:41:37,057
Any baddie home?
1005
00:41:37,059 --> 00:41:40,228
Captain Superior.
1006
00:41:40,230 --> 00:41:42,296
I'm going to enjoy this.
1008
00:41:44,634 --> 00:41:46,233
How's that for a headline?
1009
00:41:46,235 --> 00:41:47,769
BARON BLACKOUT: Here's a headline.
1010
00:41:47,771 --> 00:41:49,304
Blathering heroes,
1011
00:41:49,306 --> 00:41:52,072
fail to save children...
1012
00:41:52,074 --> 00:41:53,974
then die.
1013
00:41:53,976 --> 00:41:56,043
-Oh!
-Ha!
1015
00:41:58,847 --> 00:42:00,213
What? It can't be!
1016
00:42:00,215 --> 00:42:02,717
No. No.
1017
00:42:02,719 --> 00:42:04,686
No, no, no, no!
1018
00:42:04,688 --> 00:42:06,588
My blackout ray.
1019
00:42:06,590 --> 00:42:08,055
It happens to the best of us.
1020
00:42:08,057 --> 00:42:09,222
Huh?
1022
00:42:11,193 --> 00:42:12,793
Hey! Shut up!
1023
00:42:12,795 --> 00:42:13,961
ALL: Yes, sir.
1024
00:42:13,963 --> 00:42:16,664
What's this? How dare you.
1025
00:42:16,666 --> 00:42:18,800
-Get him!
-Huh?
1026
00:42:18,802 --> 00:42:20,934
LESTER: Wait a second, I remember this one.
1027
00:42:20,936 --> 00:42:23,338
"Friendly Force Five," issue 126.
1028
00:42:23,340 --> 00:42:25,072
"The Henchman with a Heart of Gold."
1029
00:42:25,074 --> 00:42:26,673
Please don't call me that.
1030
00:42:26,675 --> 00:42:28,208
LESTER: Yeah, and right after that,
1031
00:42:28,210 --> 00:42:30,845
Baron was all like, "Strategic retreat!"
1032
00:42:30,847 --> 00:42:32,679
And then he took off in his secret escape pod thingy.
1034
00:42:34,617 --> 00:42:36,851
The henchmen had to surrender, and were, like...
1035
00:42:36,853 --> 00:42:39,153
"Do you know what you've done?
1036
00:42:39,155 --> 00:42:40,988
And you were, like, "I saved those kids."
1037
00:42:40,990 --> 00:42:42,724
And he said,
1038
00:42:42,726 --> 00:42:45,360
"I'm gonna tell the Union all about it"
1039
00:42:45,362 --> 00:42:48,095
And then everybody laughed and laughed,
1040
00:42:48,097 --> 00:42:50,697
and laughed, and laughed.
1042
00:42:52,835 --> 00:42:54,302
And as for you...
1043
00:42:54,304 --> 00:42:57,271
I've been pushing a mop ever since.
1044
00:42:57,273 --> 00:42:59,374
Right.
1045
00:42:59,376 --> 00:43:01,409
Okay, lift, kid.
1047
00:43:03,413 --> 00:43:04,711
There. That should be enough.
1048
00:43:04,713 --> 00:43:06,014
Enough for what?
1049
00:43:06,016 --> 00:43:07,248
You want to be a supervillain,
1050
00:43:07,250 --> 00:43:09,416
you gotta learn how to use the suit.
1051
00:43:09,418 --> 00:43:11,119
How am I gonna do that?
1052
00:43:11,121 --> 00:43:13,420
All you need is the right motivation.
1054
00:43:15,291 --> 00:43:17,025
Whoa!
1055
00:43:17,027 --> 00:43:19,327
Ahh!
1056
00:43:19,329 --> 00:43:20,994
Ahh! Huh?
1057
00:43:20,996 --> 00:43:23,331
Ahh!
1059
00:43:24,900 --> 00:43:27,168
Uh-oh. Whoa-oh-oh!
1060
00:43:27,170 --> 00:43:30,003
♪ I keep rollin' down the road ♪
1063
00:43:33,909 --> 00:43:35,876
-Go!
-Oh!
1065
00:43:37,347 --> 00:43:39,447
♪ I keep rollin' down the road ♪
1066
00:43:39,449 --> 00:43:41,883
Whoops.
1068
00:43:43,353 --> 00:43:45,318
♪ I ain't got me nobody ♪
1069
00:43:45,320 --> 00:43:47,954
-Kid?
-I'm okay.
1070
00:43:47,956 --> 00:43:49,356
Fire!
1071
00:43:49,358 --> 00:43:50,425
-Hey!
-Sorry.
1073
00:43:51,427 --> 00:43:53,827
Fire!
1074
00:43:53,829 --> 00:43:55,063
Come on, dig deep.
1078
00:44:02,204 --> 00:44:05,338
Wow!
1079
00:44:05,340 --> 00:44:07,307
Yeah! That was great!
1080
00:44:07,309 --> 00:44:10,244
-Fire.
-Fire!
1081
00:44:10,246 --> 00:44:12,813
Ah-ha!
1082
00:44:12,815 --> 00:44:14,347
Oh, no.
1084
00:44:16,052 --> 00:44:17,818
-Oh.
-Ahh! Ahh!
1088
00:44:23,193 --> 00:44:24,358
Come on.
1090
00:44:26,195 --> 00:44:28,795
-Yes!
-Yeah! Ooh!
1091
00:44:28,797 --> 00:44:30,063
Excuse me.
1093
00:44:33,235 --> 00:44:34,267
Yeah!
1094
00:44:34,269 --> 00:44:36,204
Whoo!
1095
00:44:36,206 --> 00:44:37,204
You got this.
1096
00:44:37,206 --> 00:44:38,472
Yeah!
1097
00:44:38,474 --> 00:44:40,974
Woo! Wow!
1098
00:44:40,976 --> 00:44:42,075
Fire!
1100
00:44:46,483 --> 00:44:48,118
Hi-ya!
1102
00:44:55,023 --> 00:44:57,157
BLOOP: Whoa, yeah. There was, like, 20 of 'em.
1103
00:44:57,159 --> 00:44:58,425
BLEEP: Yeah, and pretty sure they were
1104
00:44:58,427 --> 00:45:01,362
-telepathic, cyborg...
-BOTH: Ninjas.
1105
00:45:01,364 --> 00:45:03,965
They're just lucky I didn't bring my nunchuckers to work.
1106
00:45:03,967 --> 00:45:07,235
Yeah. Bloop is like deadly with nunchucks.
1107
00:45:07,237 --> 00:45:09,369
You don't even know. Hi-ya!
1108
00:45:09,371 --> 00:45:10,871
Hey, hey, hey!
1109
00:45:10,873 --> 00:45:12,039
Hey!
1110
00:45:12,041 --> 00:45:13,407
-Give me that.
-Oh, dizzy.
1111
00:45:13,409 --> 00:45:16,177
Get outta here, you...
1113
00:45:17,413 --> 00:45:19,546
To the perpetrators of this theft,
1114
00:45:19,548 --> 00:45:23,251
I don't care if you're a telepathic cyborg ninja...
1115
00:45:23,253 --> 00:45:24,851
or any other kind of ninja...
1116
00:45:24,853 --> 00:45:28,322
you will be caught, and you will be punished!
1117
00:45:28,324 --> 00:45:30,391
That is all.
1118
00:45:30,393 --> 00:45:33,427
Someone's in very deep doodoo.
1119
00:45:33,429 --> 00:45:36,463
Yeah. Just how stupid do you gotta be
1120
00:45:36,465 --> 00:45:38,266
to break our only law?
1121
00:45:38,268 --> 00:45:40,434
-Hey, guys.
-ALL: Hank!
1122
00:45:40,436 --> 00:45:42,436
Who's thirsty?
1123
00:45:42,438 --> 00:45:45,005
Not me, boss. Lookie here.
1125
00:45:49,045 --> 00:45:51,045
Ahh...
1126
00:45:51,047 --> 00:45:53,414
Ah... Ahh.
1127
00:45:53,416 --> 00:45:55,282
Ahh.
1128
00:45:55,284 --> 00:45:56,953
It's bottomless. Like me.
1129
00:45:58,221 --> 00:46:00,822
So, Hank, you guys done or what?
1130
00:46:00,824 --> 00:46:03,023
Yeah. Yeah, you could say that.
1131
00:46:03,025 --> 00:46:04,958
Great. Let's get back to work.
1132
00:46:04,960 --> 00:46:06,561
Whoa, guys. Hold on a second.
1133
00:46:06,563 --> 00:46:09,362
It's, uh... It's the kid.
1134
00:46:09,364 --> 00:46:12,335
Dead already. Well, I've outlived another one.
1135
00:46:13,570 --> 00:46:16,304
Okay, so last night...
1136
00:46:16,306 --> 00:46:18,505
the kid and I, we were working...
1137
00:46:18,507 --> 00:46:21,441
at the museum.
1138
00:46:21,443 --> 00:46:22,510
ALL: Museum!
1139
00:46:22,512 --> 00:46:24,478
-No!
-Huh?
1140
00:46:24,480 --> 00:46:27,914
-What?
-Uh... is closed,
1141
00:46:27,916 --> 00:46:30,851
so, sorry, guys. Can't go there today.
1142
00:46:30,853 --> 00:46:32,485
Aww...
1143
00:46:32,487 --> 00:46:34,054
Keep it down.
1144
00:46:34,056 --> 00:46:36,057
Hank, what's going on?
1145
00:46:36,059 --> 00:46:38,092
Wait, wait, wait, wait. I think I got it.
1146
00:46:38,094 --> 00:46:40,461
The kid saw the thieves.
1147
00:46:40,463 --> 00:46:43,264
No, it's, uh... it's a little worse than that.
1148
00:46:43,266 --> 00:46:45,333
Worse? How? I mean, it's not like
1149
00:46:45,335 --> 00:46:48,338
you guys did it, or something.
1150
00:46:51,541 --> 00:46:54,374
-Oh, Hank.
-Huh?
1151
00:46:54,376 --> 00:46:55,943
Oh.
1152
00:46:55,945 --> 00:46:57,945
Oh, now that's not even close to funny, man.
1153
00:46:57,947 --> 00:46:59,079
It was just an accident.
1154
00:46:59,081 --> 00:47:01,615
Breaking a lamp is just an accident.
1155
00:47:01,617 --> 00:47:04,952
-This is...
-As bad as it gets. I know.
1156
00:47:04,954 --> 00:47:07,988
Listen, if I could just get the kid back in there,
1157
00:47:07,990 --> 00:47:09,523
I can make this all go away.
1158
00:47:09,525 --> 00:47:11,525
Great! Then go do it.
1159
00:47:11,527 --> 00:47:13,494
Put our drinks on your tab anyway.
1160
00:47:13,496 --> 00:47:15,496
Yeah, what you waitin' for?
1161
00:47:15,498 --> 00:47:19,266
-Uh, well...
-He needs our help.
1162
00:47:19,268 --> 00:47:21,168
Don't ya, Hank?
1163
00:47:21,170 --> 00:47:24,374
Yeah, I really do.
1164
00:47:25,541 --> 00:47:27,108
STEW: Hank calls this a plan?
1165
00:47:27,110 --> 00:47:29,242
More like robot assisted suicide.
1166
00:47:29,244 --> 00:47:31,378
JANE: Relax. We've totally got this.
1167
00:47:31,380 --> 00:47:32,545
Don't we, old timer?
1168
00:47:32,547 --> 00:47:34,514
I have a pot on my head.
1169
00:47:34,516 --> 00:47:35,916
HANK: Here they come.
1170
00:47:35,918 --> 00:47:37,385
Get ready, kid.
1171
00:47:37,387 --> 00:47:40,454
And that's when I had to register these bad boys
1172
00:47:40,456 --> 00:47:42,590
as deadly weapons.
1173
00:47:42,592 --> 00:47:44,391
Want to see why?
1174
00:47:44,393 --> 00:47:47,128
You? What about you?
1175
00:47:47,130 --> 00:47:49,530
I'll take that as a yes. Ready. Set. Hit.
1176
00:47:49,532 --> 00:47:52,066
Stun. Karate. Judo. Spin-a-rama!
1177
00:47:52,068 --> 00:47:53,133
Dead!
1178
00:47:53,135 --> 00:47:55,269
-Huh? Whoa.
-DOUG: Ow!
1179
00:47:55,271 --> 00:47:57,537
Hey, watch it, buddy.
1180
00:47:57,539 --> 00:47:59,673
Halt! This is a crime scene.
1181
00:47:59,675 --> 00:48:01,575
Authorized personnel only.
1182
00:48:01,577 --> 00:48:03,577
Yeah, move it or lose it.
1183
00:48:03,579 --> 00:48:07,315
Easy there, handsome.
1184
00:48:07,317 --> 00:48:09,684
BOTH: Lady bot.
1185
00:48:09,686 --> 00:48:13,487
We are here on official union...
1186
00:48:13,489 --> 00:48:14,621
business.
1188
00:48:16,592 --> 00:48:17,691
Let's go.
1189
00:48:17,693 --> 00:48:19,427
BLOOP: Uh, 'scuse me, miss, uh,
1190
00:48:19,429 --> 00:48:21,628
I'm gonna need to see some, uh...
1191
00:48:21,630 --> 00:48:22,697
credentials.
1192
00:48:22,699 --> 00:48:24,965
Oh! Uh...
1193
00:48:24,967 --> 00:48:26,300
-Credentials?
-Oh!
1194
00:48:26,302 --> 00:48:27,467
I don't need no credentials.
1195
00:48:27,469 --> 00:48:30,037
I got pinchy, and I got flippy.
1196
00:48:30,039 --> 00:48:32,206
Oh. Uh...
1197
00:48:32,208 --> 00:48:35,508
Stew's not really a robot. Run!
1198
00:48:35,510 --> 00:48:37,311
-Ooh!
-Stop right now!
1199
00:48:37,313 --> 00:48:38,713
Robot impersonators!
1200
00:48:38,715 --> 00:48:40,046
Ahh. Ahh!
1201
00:48:40,048 --> 00:48:41,481
They stole my nunchucks.
1202
00:48:41,483 --> 00:48:42,985
Come back here, yous!
1204
00:48:50,059 --> 00:48:52,325
Okay. All clear. Come on.
1205
00:48:52,327 --> 00:48:53,594
Uh, ooh.
1206
00:48:53,596 --> 00:48:58,065
Wow.
1207
00:48:58,067 --> 00:48:59,666
Did I really do all this?
1208
00:48:59,668 --> 00:49:01,334
HANK: Yeah, you sure did.
1209
00:49:01,336 --> 00:49:04,204
But, uh, not for much longer.
1210
00:49:04,206 --> 00:49:05,975
What do you mean?
1211
00:49:07,076 --> 00:49:08,675
The plan.
1212
00:49:08,677 --> 00:49:09,776
The Time Bandit?
1213
00:49:09,778 --> 00:49:11,644
Not him. That.
1214
00:49:11,646 --> 00:49:14,347
What-if-ium. That's the plan?
1215
00:49:14,349 --> 00:49:15,548
Yep. Like you said,
1216
00:49:15,550 --> 00:49:17,385
it'll make all our dreams come true.
1217
00:49:17,387 --> 00:49:20,153
But then you told me to get a grip on reality.
1218
00:49:20,155 --> 00:49:22,155
Yeah, and then you changed our reality,
1219
00:49:22,157 --> 00:49:24,391
so, uh, blast away, kid. We're in a hurry.
1220
00:49:24,393 --> 00:49:25,492
Oh!
1221
00:49:25,494 --> 00:49:27,096
Uh, okay, Hank.
1223
00:49:31,166 --> 00:49:32,766
Oop... Ooh.
1224
00:49:32,768 --> 00:49:34,300
Give me a minute.
1226
00:49:36,572 --> 00:49:38,304
Okay.
1227
00:49:38,306 --> 00:49:40,441
Come on. Come on.
1228
00:49:40,443 --> 00:49:42,646
And... fire!
1229
00:49:46,548 --> 00:49:48,782
-Oh...
-Hmm.
1230
00:49:48,784 --> 00:49:50,583
I got one more, I got one more.
1231
00:49:50,585 --> 00:49:52,452
Come on.
1232
00:49:52,454 --> 00:49:53,653
Let's get some.
1233
00:49:53,655 --> 00:49:56,125
And... fire!
1236
00:49:59,795 --> 00:50:01,262
Come on!
1239
00:50:10,172 --> 00:50:13,673
I'm sorry, Hank. I just can't do it.
1240
00:50:13,675 --> 00:50:15,612
It's okay, kid.
1242
00:50:22,617 --> 00:50:25,552
Oh, boy.
1243
00:50:25,554 --> 00:50:27,487
I mean, really.
1244
00:50:27,489 --> 00:50:28,755
What was I thinking?
1245
00:50:28,757 --> 00:50:30,758
You can't even push a mop straight.
1246
00:50:30,760 --> 00:50:32,092
What?
1247
00:50:32,094 --> 00:50:33,693
It was my first day.
1248
00:50:33,695 --> 00:50:36,831
Yeah, and you want to be a supervillain.
1249
00:50:36,833 --> 00:50:38,465
What are you saying?
1250
00:50:38,467 --> 00:50:41,302
The real bad guys don't throw in the towel
1251
00:50:41,304 --> 00:50:42,735
the first time they get a scratch.
1252
00:50:42,737 --> 00:50:44,170
Hey!
1253
00:50:44,172 --> 00:50:46,474
I've worked with the best of the bad.
1254
00:50:46,476 --> 00:50:48,775
Look around you.
1255
00:50:48,777 --> 00:50:51,644
You ain't one of 'em.
1256
00:50:51,646 --> 00:50:54,180
Hey, that's not fair. This suit attacked me.
1257
00:50:54,182 --> 00:50:55,483
The suit.
1258
00:50:55,485 --> 00:50:57,450
Handed the ultimate weapon on a silver platter.
1259
00:50:57,452 --> 00:50:58,751
What?
1260
00:50:58,753 --> 00:51:01,387
And not even that helps you get the job done.
1261
00:51:01,389 --> 00:51:02,856
What are you talking about?
1262
00:51:02,858 --> 00:51:05,191
Oh, and that supervillain name.
1263
00:51:05,193 --> 00:51:06,860
The Orphan!
1264
00:51:06,862 --> 00:51:09,229
Why don't you just call yourself Pipe Dream.
1265
00:51:09,231 --> 00:51:11,632
-What are you doing?
-How about Life Ruiner?
1266
00:51:11,634 --> 00:51:13,333
'Cause you really did a number on mine.
1267
00:51:13,335 --> 00:51:14,601
Oh! Stop!
1268
00:51:14,603 --> 00:51:16,537
I don't think Fantastic Failure is taken.
1269
00:51:16,539 --> 00:51:17,871
Shut up.
1270
00:51:17,873 --> 00:51:20,206
Yeah, that's got a real nice ring to it.
1271
00:51:20,208 --> 00:51:21,474
I said shut up!
1272
00:51:21,476 --> 00:51:23,644
It doesn't matter what we call you
1273
00:51:23,646 --> 00:51:25,512
because you're useless.
1274
00:51:25,514 --> 00:51:27,347
Shut. Up!
1275
00:51:27,349 --> 00:51:28,351
Whoa.
1277
00:51:33,822 --> 00:51:35,389
Perfect.
1279
00:51:37,626 --> 00:51:39,760
Whoa.
1280
00:51:39,762 --> 00:51:42,496
Ha-ha! I knew you could do it, kid.
1281
00:51:42,498 --> 00:51:43,697
Man, that was something.
1283
00:51:49,771 --> 00:51:51,273
Ah, man.
1284
00:51:53,242 --> 00:51:55,809
Listen, I know that was a real dirty trick,
1285
00:51:55,811 --> 00:51:56,943
but it was the only way.
1286
00:51:56,945 --> 00:51:59,646
I thought you were my friend.
1287
00:51:59,648 --> 00:52:01,849
Oh, I am, kid, really.
1288
00:52:01,851 --> 00:52:02,853
I didn't mean it.
1289
00:52:05,521 --> 00:52:08,655
And as soon as we use this...
1290
00:52:08,657 --> 00:52:10,559
I will never have said it at all.
1291
00:52:12,427 --> 00:52:14,260
You're under arrest. Unhand the What-if-ium.
1292
00:52:14,262 --> 00:52:16,729
-Oh, great.
-You are under arrest.
1293
00:52:16,731 --> 00:52:18,566
-Unhand the What-if-ium.
-You are under arrest.
1294
00:52:18,568 --> 00:52:19,934
Unhand the What-if-ium.
1295
00:52:19,936 --> 00:52:22,302
You are under arrest. Unhand the What-if-ium.
1296
00:52:22,304 --> 00:52:23,272
You are under arrest.
1298
00:52:26,309 --> 00:52:27,708
Huh?
1300
00:52:29,277 --> 00:52:30,212
Ahh!
1301
00:52:32,547 --> 00:52:34,150
ROBOT: You are under arrest. Unhand the What-if-ium.
1302
00:52:36,985 --> 00:52:39,552
What-if-ium? Oh, no.
1303
00:52:39,554 --> 00:52:41,554
Guys, what have you done?
1304
00:52:41,556 --> 00:52:43,423
Man, I don't like this. They should be here by now.
1305
00:52:43,425 --> 00:52:45,325
Don't worry. They will.
1306
00:52:45,327 --> 00:52:46,894
I'm hearing those voices again, man.
1307
00:52:46,896 --> 00:52:48,295
-Huh?
-HANK: Brakes, kid.
1308
00:52:48,297 --> 00:52:49,697
Brakes, brakes, brakes, brakes, brakes!
1309
00:52:49,699 --> 00:52:51,434
Hit the brakes!
1311
00:52:59,007 --> 00:53:00,708
Hank!
1312
00:53:00,710 --> 00:53:02,309
Uh, huh!
1314
00:53:03,713 --> 00:53:05,378
-Yeah.
-Are you all right?
1315
00:53:05,380 --> 00:53:07,715
Yeah.
1316
00:53:07,717 --> 00:53:08,749
I'll live.
1317
00:53:08,751 --> 00:53:10,851
-Since when do you fly?
-Da?
1318
00:53:10,853 --> 00:53:12,253
Uh...
1319
00:53:12,255 --> 00:53:13,621
LESTER: He doesn't.
1320
00:53:13,623 --> 00:53:16,389
I do.
1321
00:53:16,391 --> 00:53:17,858
STEW: Wait. Why are you still in that thing?
1322
00:53:17,860 --> 00:53:19,860
What's going on, Hank?
1323
00:53:19,862 --> 00:53:22,595
You said you were gonna make it "go away."
1324
00:53:22,597 --> 00:53:24,999
I put air quotes around it because those were your words.
1325
00:53:25,001 --> 00:53:27,333
Ugh. Ahh!
1326
00:53:27,335 --> 00:53:29,637
No, no, guys, the plan worked perfectly.
1327
00:53:29,639 --> 00:53:31,271
I got the What-if-ium.
1328
00:53:31,273 --> 00:53:32,673
Whoa. What's that?
1329
00:53:32,675 --> 00:53:35,909
This is the solution to all of our problems.
1330
00:53:35,911 --> 00:53:36,913
Huh?
1331
00:53:39,347 --> 00:53:41,382
No, Hank. Stop!
1332
00:53:41,384 --> 00:53:43,883
-Who is that?
-This guy and his secrets.
1333
00:53:43,885 --> 00:53:45,052
You can't do this!
1334
00:53:45,054 --> 00:53:46,487
And why not?
1335
00:53:46,489 --> 00:53:48,889
Because we have no idea what it might do.
1336
00:53:48,891 --> 00:53:52,659
Well, what it might do is give us all a brand new life.
1337
00:53:52,661 --> 00:53:54,394
We get to start again.
1338
00:53:54,396 --> 00:53:56,063
Start what again?
1339
00:53:56,065 --> 00:53:58,398
Everything. I break this,
1340
00:53:58,400 --> 00:53:59,967
the kid gets to be a supervillain,
1341
00:53:59,969 --> 00:54:01,702
and we don't have to be henchmen anymore.
1342
00:54:01,704 --> 00:54:04,371
-What?
-But you guys are all I have.
1343
00:54:04,373 --> 00:54:05,639
Da.
1344
00:54:05,641 --> 00:54:07,907
You can't make this decision for us, Hank.
1345
00:54:07,909 --> 00:54:09,376
She's right.
1346
00:54:09,378 --> 00:54:11,512
Just think about this for a second.
1348
00:54:15,583 --> 00:54:16,650
I'm sorry, guys.
1349
00:54:16,652 --> 00:54:17,653
No, don't!
1350
00:54:20,056 --> 00:54:21,322
Huh?
1353
00:54:28,063 --> 00:54:30,799
It's not your decision to make, Hank.
1354
00:54:32,068 --> 00:54:34,534
You did not just try to erase my life.
1355
00:54:34,536 --> 00:54:36,804
I was just trying to make things better.
1356
00:54:36,806 --> 00:54:38,539
-For all of us.
-No.
1357
00:54:38,541 --> 00:54:39,740
You did this for you.
1358
00:54:39,742 --> 00:54:41,541
-No, listen...
-Hank, admit it.
1359
00:54:41,543 --> 00:54:43,443
-You lied to us.
-Well, yeah, but I mean...
1360
00:54:43,445 --> 00:54:44,947
This is ridiculous. Just stop!
1361
00:54:46,815 --> 00:54:48,115
Let's go, guys.
1362
00:54:48,117 --> 00:54:50,583
Something stinks around here.
1363
00:54:50,585 --> 00:54:51,985
Da.
1364
00:54:51,987 --> 00:54:54,420
Guys, come on. You know me.
1365
00:54:54,422 --> 00:54:55,688
I wasn't trying to...
1366
00:54:55,690 --> 00:54:58,425
Wait. Guys, come on.
1367
00:54:58,427 --> 00:55:00,094
We're a team.
1369
00:55:02,364 --> 00:55:05,334
Come on, Lester. Let's get you out of here.
1370
00:55:11,474 --> 00:55:12,876
And out of this suit.
1371
00:55:17,847 --> 00:55:18,848
Guys.
1372
00:55:21,483 --> 00:55:23,483
What if it had worked?
1373
00:55:23,485 --> 00:55:25,888
Then maybe you would have been a better friend.
1376
00:55:45,007 --> 00:55:47,141
Do you have to do that now?
1377
00:55:47,143 --> 00:55:49,809
Well, I know some T. Swift if you'd rather.
1378
00:55:49,811 --> 00:55:52,412
Man, just do, like, anything else.
1379
00:55:52,414 --> 00:55:53,780
I do know something else.
1380
00:55:53,782 --> 00:55:56,483
But only on the bagpipes.
1381
00:55:56,485 --> 00:55:59,052
Bagpipes?! Man, that's way worse.
1382
00:55:59,054 --> 00:56:02,789
Look alive, citizens of Loserville.
1383
00:56:02,791 --> 00:56:04,490
I've got a job for you.
1384
00:56:04,492 --> 00:56:05,925
Not interested, Biff.
1385
00:56:05,927 --> 00:56:07,494
And I wasn't asking.
1389
00:56:36,992 --> 00:56:40,226
JANE: All right, who's next?
1390
00:56:40,228 --> 00:56:44,530
DOUG: Woohoo!
1391
00:56:44,532 --> 00:56:45,932
Come on, Yakov, you've got this.
1392
00:56:45,934 --> 00:56:48,469
Da.
1393
00:56:48,471 --> 00:56:50,537
Ooh! Seven seconds.
1394
00:56:50,539 --> 00:56:51,737
That's a new record.
1395
00:56:51,739 --> 00:56:53,874
-You're next, handsome.
-Yeah, Hank.
1396
00:56:53,876 --> 00:56:56,108
Get over here.
1397
00:56:56,110 --> 00:56:57,610
Huh?
1401
00:57:05,221 --> 00:57:07,954
Strike three!
1403
00:57:09,492 --> 00:57:12,726
Boss?
1404
00:57:12,728 --> 00:57:13,961
You're out, Hank.
1405
00:57:13,963 --> 00:57:15,095
You could have killed me.
1406
00:57:15,097 --> 00:57:17,597
Yeah.
1407
00:57:17,599 --> 00:57:19,266
I know.
1408
00:57:19,268 --> 00:57:21,168
Makin' a run for it, huh?
1409
00:57:21,170 --> 00:57:23,970
Well, I'm kinda low on options.
1410
00:57:23,972 --> 00:57:25,873
Low?
1411
00:57:25,875 --> 00:57:27,974
No, Hank. You're fresh out.
1412
00:57:27,976 --> 00:57:30,776
Bring him in, boys.
1413
00:57:30,778 --> 00:57:32,114
Oh, great.
1414
00:57:33,983 --> 00:57:35,983
JOLENE: He's the most selfish...
1415
00:57:35,985 --> 00:57:38,519
JOLENE: Obstinate...
1416
00:57:38,521 --> 00:57:41,722
Meatheaded man I have ever met.
1418
00:57:42,891 --> 00:57:46,159
Uh... Are you sure this is gonna work?
1419
00:57:46,161 --> 00:57:48,662
Yes, Lester, of course.
1420
00:57:48,664 --> 00:57:51,798
I just have to find the right frequency.
1421
00:57:51,800 --> 00:57:53,666
Ugh! He could have killed us!
1422
00:57:53,668 --> 00:57:56,936
-Yeah. Um, Jolene...
-But he knows best!
1423
00:57:56,938 --> 00:57:59,273
Maybe we should take a little... Ahhh!
1424
00:57:59,275 --> 00:58:01,041
Trying to help?
1425
00:58:01,043 --> 00:58:03,543
Yeah. Help himself!
1426
00:58:03,545 --> 00:58:04,644
Henchmen.
1427
00:58:04,646 --> 00:58:07,613
It's stuck!
1428
00:58:07,615 --> 00:58:08,682
Oh! Lester.
1429
00:58:08,684 --> 00:58:10,083
I'm so sorry.
1430
00:58:10,085 --> 00:58:12,151
Ahh. Thanks.
1431
00:58:12,153 --> 00:58:14,287
So...
1432
00:58:14,289 --> 00:58:16,023
you're really mad at Hank, huh?
1433
00:58:16,025 --> 00:58:17,791
Yes! Aren't you?
1434
00:58:17,793 --> 00:58:21,929
Uh, yeah, I am, but Hank saved my life
1435
00:58:21,931 --> 00:58:24,231
two minutes after I met the guy.
1436
00:58:24,233 --> 00:58:25,766
And back at the dump,
1437
00:58:25,768 --> 00:58:28,302
he really thought it was our best chance.
1438
00:58:28,304 --> 00:58:30,637
You mean his best chance.
1439
00:58:30,639 --> 00:58:32,072
Oh, he was wrong. For sure.
1440
00:58:32,074 --> 00:58:33,773
No doubt about that.
1441
00:58:33,775 --> 00:58:36,309
-I... I just think he's...
-Selfish? Stubborn?
1442
00:58:36,311 --> 00:58:39,646
-And totally...
-Lost.
1443
00:58:39,648 --> 00:58:42,349
He feels trapped.
1444
00:58:42,351 --> 00:58:44,217
I know that feeling.
1445
00:58:44,219 --> 00:58:49,188
It made me think I wanted to be a supervillain.
1446
00:58:49,190 --> 00:58:53,195
Turns out, I was just... lonely.
1447
00:58:54,663 --> 00:58:58,699
And these bad guys seemed really good at...
1448
00:58:58,701 --> 00:59:00,666
being alone.
1449
00:59:00,668 --> 00:59:01,702
Ahhh!
1450
00:59:01,704 --> 00:59:03,804
Oh! Sorry.
1453
00:59:06,742 --> 00:59:08,108
-BARON BLACKOUT: Biff.
-BIFF: Yes, sir?
1454
00:59:08,110 --> 00:59:09,943
BARON BLACKOUT: Who are they?
1455
00:59:09,945 --> 00:59:13,079
Uh, well, these are the new henchmen, sir.
1456
00:59:13,081 --> 00:59:14,815
Henchmen for whom,
1457
00:59:14,817 --> 00:59:16,983
the evil Quicky Lube?
1459
00:59:20,389 --> 00:59:22,755
Actually, we prefer henchpeople.
1460
00:59:22,757 --> 00:59:24,691
Shut your talkin' hole, recruit!
1461
00:59:24,693 --> 00:59:25,691
Recruit?
1462
00:59:25,693 --> 00:59:27,293
You kidnapped us, dude.
1463
00:59:27,295 --> 00:59:28,996
Oh, boo-hoo.
1464
00:59:28,998 --> 00:59:31,231
You're in big trouble with the Union.
1465
00:59:31,233 --> 00:59:35,135
Oh, are we now?
1466
00:59:35,137 --> 00:59:37,970
Well, then, I'd better get rid of the evidence.
1467
00:59:37,972 --> 00:59:41,240
Stand against the wall.
1468
00:59:41,242 --> 00:59:43,275
That is one creepy smile.
1472
00:59:48,317 --> 00:59:50,784
-Baron, stop!
-What?
1473
00:59:50,786 --> 00:59:52,052
Uh, sorry, sir.
1474
00:59:52,054 --> 00:59:54,186
I mean, we really need them.
1475
00:59:54,188 --> 00:59:56,990
We have electrical issues. We really need a cook.
1476
00:59:56,992 --> 00:59:58,391
-Oh...
-And the bathrooms.
1477
00:59:58,393 --> 01:00:00,260
Whatever those zombies are doing in there,
1478
01:00:00,262 --> 01:00:02,295
it's more like an eight than a number two.
1479
01:00:02,297 --> 01:00:04,430
Oh, fine! Put them to work.
1480
01:00:04,432 --> 01:00:05,666
Whew.
1481
01:00:05,668 --> 01:00:07,200
I'll just zap them later.
1483
01:00:08,936 --> 01:00:12,204
I'm ready. Let's go, full blast!
1485
01:00:14,677 --> 01:00:16,409
Huh? Uh, wait a second.
1486
01:00:16,411 --> 01:00:18,912
-Wh... What's happening?
-I'm sorry, Lester.
1487
01:00:18,914 --> 01:00:21,882
I've tried every frequency on the spectrum.
1488
01:00:21,884 --> 01:00:23,416
What? No.
1489
01:00:23,418 --> 01:00:25,151
Jolene, you have to get me out.
1490
01:00:25,153 --> 01:00:26,353
You said this would work.
1491
01:00:26,355 --> 01:00:28,320
I know. I really thought it would.
1492
01:00:28,322 --> 01:00:29,755
What if I have a late growth spurt?
1493
01:00:29,757 --> 01:00:32,291
Uh, that's not gonna happen.
1494
01:00:32,293 --> 01:00:33,793
I'm never gonna see my toes again.
1495
01:00:33,795 --> 01:00:35,762
That's very unlikely.
1496
01:00:35,764 --> 01:00:39,066
Oh, I'm just gonna do this myself.
1497
01:00:39,068 --> 01:00:40,233
Lester.
1498
01:00:40,235 --> 01:00:42,302
Aw! Piece of junk.
1499
01:00:42,304 --> 01:00:44,371
-This isn't the way.
-Aha!
1501
01:00:46,240 --> 01:00:48,311
Now we're talking.
1503
01:00:54,115 --> 01:00:55,215
-Stop it.
-What?
1504
01:00:55,217 --> 01:00:56,983
How, exactly?
1505
01:00:56,985 --> 01:00:58,719
-This thing jumped on me.
-Lester.
1506
01:00:58,721 --> 01:01:01,487
I didn't ask for it. Mind control, my butt.
1507
01:01:01,489 --> 01:01:04,825
Oh, great. Now my butt's itchy.
1508
01:01:04,827 --> 01:01:06,827
Lester, that's it!
1509
01:01:06,829 --> 01:01:08,929
-My butt?
-No, your mind!
1510
01:01:08,931 --> 01:01:10,930
Yeah, I know! I'm losing my mind!
1511
01:01:10,932 --> 01:01:12,264
Your happy place.
1512
01:01:12,266 --> 01:01:14,501
Just close your eyes
1513
01:01:14,503 --> 01:01:17,237
and remember a time when you felt safe
1514
01:01:17,239 --> 01:01:18,804
and cared for.
1515
01:01:18,806 --> 01:01:21,807
Uh, you do know I'm an orphan, right?
1516
01:01:21,809 --> 01:01:23,476
Just try, Lester.
1517
01:01:23,478 --> 01:01:24,510
Please.
1518
01:01:24,512 --> 01:01:27,246
Okay, okay.
1519
01:01:27,248 --> 01:01:29,749
♪ Comic book nerd, comic book nerd ♪
1520
01:01:29,751 --> 01:01:33,220
I'm not sure I have a happy place.
1521
01:01:33,222 --> 01:01:35,692
Happy place, happy place, happy place.
1522
01:01:47,835 --> 01:01:49,769
Way to go, Lester.
1523
01:01:49,771 --> 01:01:51,239
I knew you could do it.
1524
01:01:53,141 --> 01:01:57,409
JOLENE: Lester? Lester?
1525
01:01:57,411 --> 01:01:59,246
Lester.
1526
01:01:59,248 --> 01:02:00,880
Are you all right?
1527
01:02:00,882 --> 01:02:04,252
Uh, I think so. It's just... Huh?
1528
01:02:06,054 --> 01:02:08,387
Whoa!
1529
01:02:08,389 --> 01:02:10,557
It worked!
1530
01:02:10,559 --> 01:02:13,425
It really worked! Thank you, thank you, thank you, thank you.
1531
01:02:13,427 --> 01:02:15,262
Uh, you're welcome.
1532
01:02:15,264 --> 01:02:16,862
What was the that?
1533
01:02:16,864 --> 01:02:20,400
-Denizens of Supervillain City...
-Come on!
1534
01:02:20,402 --> 01:02:23,438
...it is I, Baron Blackout!
1535
01:02:29,545 --> 01:02:32,144
I can't believe this.
1536
01:02:32,146 --> 01:02:33,579
I am taking over the world,
1537
01:02:33,581 --> 01:02:37,050
starting with this wretched island.
1539
01:02:40,822 --> 01:02:42,891
Oh, no. Lester, run!
1540
01:02:52,568 --> 01:02:54,601
What in the blue blazes is going on, Hank!
1541
01:02:54,603 --> 01:02:56,302
How should I know? I'm not Baron Blackout!
1542
01:02:56,304 --> 01:02:58,371
It's always you, Corrigan.
1543
01:02:58,373 --> 01:03:00,340
Every time something's screwy, it's your fault.
1544
01:03:00,342 --> 01:03:02,208
I... Huh?
1545
01:03:02,210 --> 01:03:05,045
Hey, boss, stop! I gotta get my crew.
1546
01:03:05,047 --> 01:03:07,315
You don't have a crew anymore, Hank.
1547
01:03:09,050 --> 01:03:10,916
Hey! Stop it!
1548
01:03:10,918 --> 01:03:13,086
What do you think you're doing? Whoa!
1549
01:03:13,088 --> 01:03:14,257
Uh-oh.
1550
01:03:16,123 --> 01:03:17,092
Aah!
1551
01:03:28,637 --> 01:03:32,137
Now that I have your undivided attention...
1552
01:03:32,139 --> 01:03:34,206
Hey!
1553
01:03:34,208 --> 01:03:35,608
No fleeing.
1554
01:03:35,610 --> 01:03:38,244
Now, listen. I have a pressing appointment
1555
01:03:38,246 --> 01:03:40,347
with the Friendly Force Five,
1556
01:03:40,349 --> 01:03:41,947
so I'll keep this short.
1557
01:03:41,949 --> 01:03:44,351
Serve me or die.
1563
01:04:07,976 --> 01:04:10,175
-You're mine, Corrigan!
-Oh!
1564
01:04:10,177 --> 01:04:13,979
I'm taking you in if it's the last thing I do!
1565
01:04:13,981 --> 01:04:16,249
Get off of me! Sorry, boss.
1566
01:04:16,251 --> 01:04:19,452
Just listen, I have a plan.
1567
01:04:19,454 --> 01:04:22,255
Let me guess. Lay low, do the bare minimum,
1568
01:04:22,257 --> 01:04:24,293
and sit on your a...
1569
01:04:25,260 --> 01:04:26,992
Nope. Not this time.
1571
01:04:31,300 --> 01:04:33,599
Hmm? Oh!
1572
01:04:33,601 --> 01:04:37,403
Guys! Anyone here?
1573
01:04:37,405 --> 01:04:39,139
-Hank?
-Doug!
1574
01:04:39,141 --> 01:04:42,141
You're alive! No, I just lost five bucks,
1575
01:04:42,143 --> 01:04:44,043
but I'm happy to see you.
1576
01:04:44,045 --> 01:04:45,679
Don't worry. We're all getting out of here.
1577
01:04:45,681 --> 01:04:48,447
-Now, where's the crew?
-Well, Biff took 'em.
1578
01:04:48,449 --> 01:04:50,550
Oh, no. Blackout!
1579
01:04:50,552 --> 01:04:52,889
Blackout? Is that why I can't see?
1580
01:04:54,322 --> 01:04:57,023
It's time I did what henchmen do best.
1581
01:04:57,025 --> 01:04:59,291
Got ya! Torch the bar and move to Mexico!
1582
01:04:59,293 --> 01:05:00,626
No, fix it.
1583
01:05:00,628 --> 01:05:02,162
I got 'em into this mess,
1584
01:05:02,164 --> 01:05:04,229
and I'm gonna get 'em out.
1585
01:05:04,231 --> 01:05:06,235
Great! Let's wear matching outfits.
1586
01:05:07,635 --> 01:05:09,369
Sorry, old-timer, but I gotta do this one solo.
1587
01:05:09,371 --> 01:05:11,338
Oh, thank goodness.
1588
01:05:11,340 --> 01:05:13,238
Doug, I really need a favor.
1589
01:05:13,240 --> 01:05:18,177
Yeah, give me names, Hank. Consider 'em dead.
1590
01:05:18,179 --> 01:05:22,349
Terri Murphy here with an Apex City News exclusive.
1591
01:05:22,351 --> 01:05:24,050
A supervillain has just parked
1592
01:05:24,052 --> 01:05:25,719
on the Friendly Force Five front door.
1593
01:05:25,721 --> 01:05:28,190
Ooh! Here they come now.
1594
01:05:31,525 --> 01:05:35,195
-Hey, I remember this loser.
-Yes, so do I.
1595
01:05:35,197 --> 01:05:37,363
He ran away like a little baby chicken.
1597
01:05:40,202 --> 01:05:41,467
Oh?
1599
01:05:43,005 --> 01:05:46,673
You guys go ahead. I'll catch up in a bit.
1600
01:05:46,675 --> 01:05:50,209
Every time.
1601
01:05:50,211 --> 01:05:53,512
-Hello, Chicken Man.
-Well, hello there.
1602
01:05:53,514 --> 01:05:55,481
Long time, no see.
1603
01:05:55,483 --> 01:05:58,017
Yeah, you get your little thingy fixed?
1604
01:05:58,019 --> 01:06:00,353
How about I show you?
1605
01:06:00,355 --> 01:06:02,655
This goes a lot faster without Captain Blabbermouth...
1607
01:06:05,659 --> 01:06:08,795
My many, many superpowers.
1608
01:06:08,797 --> 01:06:11,296
Your team, they're all gone.
1609
01:06:11,298 --> 01:06:12,432
Shh, shh, shh!
1611
01:06:14,036 --> 01:06:16,369
-Capisce? That's Spanish.
-Italian.
1612
01:06:16,371 --> 01:06:18,438
Sure, I can do pasta. Pick you up at seven?
1613
01:06:18,440 --> 01:06:20,572
You are the stupidest man...
1614
01:06:20,574 --> 01:06:22,277
Ah! Mama!
1615
01:06:24,246 --> 01:06:26,315
Baron Blackout.
1616
01:06:35,690 --> 01:06:37,159
It's all clear.
1618
01:06:42,563 --> 01:06:44,563
Whoa.
1619
01:06:44,565 --> 01:06:45,667
Ugh.
1620
01:06:47,835 --> 01:06:49,802
I can't believe it.
1621
01:06:49,804 --> 01:06:52,304
Here's Dougie!
1622
01:06:52,306 --> 01:06:53,539
Old Doug?
1623
01:06:53,541 --> 01:06:56,342
Say, I'm looking for that sciency lady.
1624
01:06:56,344 --> 01:06:57,577
You mean Jolene?
1625
01:06:57,579 --> 01:06:59,179
Close enough.
1626
01:06:59,181 --> 01:07:01,447
-You're here to see me?
-Sure am.
1627
01:07:01,449 --> 01:07:04,818
Hank sent me here to give you an important massage.
1628
01:07:04,820 --> 01:07:07,554
-Oh, uh...
-Ooh, I meant message,
1629
01:07:07,556 --> 01:07:09,289
like them fancy emails.
1630
01:07:09,291 --> 01:07:12,624
Just something about Hank surviving the mission,
1631
01:07:12,626 --> 01:07:14,726
risking life and limb to redeem himself.
1632
01:07:14,728 --> 01:07:17,162
-I don't know.
-Doug! Survive what mission?
1633
01:07:17,164 --> 01:07:19,231
Oh, sticking it to the man, man.
1634
01:07:19,233 --> 01:07:20,633
He's going after Blackout.
1635
01:07:20,635 --> 01:07:22,235
Hank's taking on the Baron?
1636
01:07:22,237 --> 01:07:23,869
-Alone?
-He is?
1637
01:07:23,871 --> 01:07:28,307
-He'll be obliterated.
-Obliterated with a capitol "D ."
1638
01:07:28,309 --> 01:07:29,742
Oh, no.
1641
01:07:38,719 --> 01:07:42,488
Oh, this took so long...
1642
01:07:42,490 --> 01:07:44,124
but, boy, was it worth it.
1643
01:07:44,126 --> 01:07:47,860
Update me, Biff.
1644
01:07:47,862 --> 01:07:50,530
Sir, you've defeated the Supers.
1645
01:07:50,532 --> 01:07:53,867
Your mindless horde has Apex City in total panic,
1646
01:07:53,869 --> 01:07:56,635
and the president is awaiting your demands.
1647
01:07:56,637 --> 01:08:01,508
Perfect. It's all just so bloody perfect.
1648
01:08:01,510 --> 01:08:03,610
Incoming craft, sir.
1649
01:08:03,612 --> 01:08:05,744
-What?
-Weapons detected, sir.
1650
01:08:05,746 --> 01:08:07,146
We are under attack.
1651
01:08:07,148 --> 01:08:09,282
Who would dare?
1652
01:08:09,284 --> 01:08:13,222
Hey, Blackout! Say hello to my little friend!
1655
01:08:26,902 --> 01:08:27,901
Was that it?
1656
01:08:27,903 --> 01:08:30,570
I know, right?
1657
01:08:30,572 --> 01:08:32,772
He may as well have thrown a sandal at us.
1658
01:08:32,774 --> 01:08:35,942
He was all like, "I'm gonna be a big hero, save the world."
1659
01:08:35,944 --> 01:08:39,912
And our ship was all like, "I don't think so, son!"
1660
01:08:39,914 --> 01:08:42,451
Zoom in. Who is this dolt?
1661
01:08:43,918 --> 01:08:47,286
-Hank Corrigan.
-I remember that face!
1662
01:08:47,288 --> 01:08:48,389
Traitor.
1663
01:08:51,458 --> 01:08:53,393
Oh! Uh...
1666
01:09:02,938 --> 01:09:05,274
Showtime.
1667
01:09:07,708 --> 01:09:09,875
♪ The mountain is high ♪
1668
01:09:09,877 --> 01:09:11,811
♪ The valley is low ♪
1669
01:09:11,813 --> 01:09:13,612
♪ And you're confused ♪
1670
01:09:13,614 --> 01:09:15,281
♪ On which way to go ♪
1671
01:09:15,283 --> 01:09:17,482
♪ So I've come here ♪
1673
01:09:18,686 --> 01:09:20,687
Here's my turn.
1674
01:09:20,689 --> 01:09:22,754
♪ Into the promised land ♪
1675
01:09:22,756 --> 01:09:26,358
-♪ So come on and take a free ride ♪
-Come on.
1676
01:09:26,360 --> 01:09:28,361
♪ Free ride ♪
1677
01:09:28,363 --> 01:09:31,598
♪ Come on and sit here by my side ♪
1678
01:09:31,600 --> 01:09:34,299
RADIO AND HANK: ♪ Come on and take a free ride ♪
1679
01:09:34,301 --> 01:09:35,434
Huh?
1680
01:09:35,436 --> 01:09:37,439
Jackpot!
1682
01:09:47,448 --> 01:09:48,915
-♪ Come on ♪
-Ha-ha!
1683
01:09:48,917 --> 01:09:51,250
It ain't rocket science, baby!
1684
01:09:51,252 --> 01:09:52,253
Huh?
1686
01:10:00,462 --> 01:10:03,199
What?
1687
01:10:05,332 --> 01:10:06,734
Follow me, boys.
1688
01:10:09,470 --> 01:10:10,937
♪ Free ride ♪
1689
01:10:10,939 --> 01:10:14,273
Yes, I am taking over the world, Mr. President.
1690
01:10:14,275 --> 01:10:16,276
Oh, no, no, no, it's not fake news.
1691
01:10:16,278 --> 01:10:17,378
Baron, look!
1692
01:10:19,381 --> 01:10:20,883
Why isn't he dead?
1693
01:10:22,516 --> 01:10:24,220
COMPUTER: Auto-pilot engaged.
1694
01:10:26,354 --> 01:10:30,759
-Sir, he's ramming us.
-Fool! He will be crushed.
1695
01:10:32,827 --> 01:10:34,363
Wait.
1696
01:10:35,630 --> 01:10:37,900
Oh, no.
1697
01:10:42,770 --> 01:10:44,370
No!
1699
01:10:46,940 --> 01:10:49,509
♪ Free ride ♪
1700
01:10:49,511 --> 01:10:51,076
Baron?
1702
01:10:52,713 --> 01:10:54,680
My blackout ray!
1703
01:10:54,682 --> 01:10:55,815
The ray is undamaged, sir.
1704
01:10:55,817 --> 01:10:57,416
Oh, thank goodness.
1705
01:10:57,418 --> 01:10:59,686
I thought I'd lost you, but you're okay.
1706
01:10:59,688 --> 01:11:02,921
Yes. Yes, you are.
1707
01:11:02,923 --> 01:11:04,723
-Baron!
-Huh?
1709
01:11:09,698 --> 01:11:10,929
Whoa!
1710
01:11:10,931 --> 01:11:11,964
Not yet.
1711
01:11:11,966 --> 01:11:15,401
So, Hank, is it?
1712
01:11:15,403 --> 01:11:18,603
-Yeah.
-Okay, Hank.
1713
01:11:18,605 --> 01:11:22,342
Now, what exactly is it about me in particular
1714
01:11:22,344 --> 01:11:24,544
that drives a nothing like you
1715
01:11:24,546 --> 01:11:27,446
to such absurdly heroic acts?
1716
01:11:27,448 --> 01:11:28,947
My friends.
1717
01:11:28,949 --> 01:11:31,451
Like a dare?
1718
01:11:31,453 --> 01:11:33,352
No, like you took them.
1719
01:11:33,354 --> 01:11:34,986
Oh, I see.
1720
01:11:34,988 --> 01:11:38,558
So you're here to demand their safe return or else.
1721
01:11:38,560 --> 01:11:39,692
That was the plan.
1722
01:11:39,694 --> 01:11:42,562
You do realize you're unarmed.
1723
01:11:42,564 --> 01:11:45,565
-I dropped my gun.
-Yes, I saw that.
1724
01:11:45,567 --> 01:11:46,732
Well, how 'bout this?
1725
01:11:46,734 --> 01:11:48,367
You want your friends,
1726
01:11:48,369 --> 01:11:50,503
just ask.
1727
01:11:50,505 --> 01:11:51,737
Very funny.
1728
01:11:51,739 --> 01:11:53,473
Ask me now.
1729
01:11:53,475 --> 01:11:55,441
I insist.
1730
01:11:55,443 --> 01:11:57,043
Okay.
1731
01:11:57,045 --> 01:11:58,777
May I have my crew back?
1732
01:11:58,779 --> 01:12:00,112
Hmm.
1733
01:12:00,114 --> 01:12:01,981
Let me think.
1734
01:12:01,983 --> 01:12:02,918
No!
1735
01:12:04,152 --> 01:12:06,152
-Oh!
-You're dead, Corrigan.
1737
01:12:07,921 --> 01:12:09,589
Goodbye, worm.
1739
01:12:10,591 --> 01:12:13,726
Ahh!
1741
01:12:15,497 --> 01:12:16,995
Lester, what are you doing here?
1742
01:12:16,997 --> 01:12:18,664
Just passing by.
1743
01:12:18,666 --> 01:12:19,732
Kill him now!
1744
01:12:19,734 --> 01:12:21,166
-Huh!
-Watch out!
1746
01:12:23,771 --> 01:12:25,036
Ahh, come on!
1747
01:12:25,038 --> 01:12:26,873
Yeeha!
1748
01:12:26,875 --> 01:12:28,607
Ugh! They keep coming!
1749
01:12:28,609 --> 01:12:30,410
Need a rescue, henchman?
1750
01:12:30,412 --> 01:12:33,478
You're dead meat, Corrigan!
1751
01:12:33,480 --> 01:12:35,013
Go get the crew!
1752
01:12:35,015 --> 01:12:36,648
I got this.
1753
01:12:36,650 --> 01:12:38,151
-You sure, kid?
-No,
1754
01:12:38,153 --> 01:12:39,184
but do it anyway.
1755
01:12:39,186 --> 01:12:40,887
-Let's go!
-Oh!
1758
01:12:44,158 --> 01:12:45,657
After them, you idiots!
1759
01:12:45,659 --> 01:12:47,058
Yes, sir!
1761
01:12:51,198 --> 01:12:52,898
So, what's the plan, Hank?
1762
01:12:52,900 --> 01:12:54,834
We're gonna start by running for our lives.
1763
01:12:54,836 --> 01:12:55,934
Now, that's a plan.
1764
01:12:55,936 --> 01:12:57,803
We got you now, Corrigan.
1766
01:12:58,972 --> 01:13:00,376
In here. Come on, quick.
1767
01:13:01,842 --> 01:13:02,909
BIFF: Marco!
1768
01:13:02,911 --> 01:13:04,043
-Po...
-Shh.
1769
01:13:04,045 --> 01:13:06,077
Ohh.
1770
01:13:06,079 --> 01:13:08,714
COMPUTER: Escape pod leaving in 10 seconds.
1771
01:13:08,716 --> 01:13:10,450
-STEW: Here we go.
-Huh?
1772
01:13:10,452 --> 01:13:12,785
-Stew? Wow.
-COMPUTER: 8... 7...
1773
01:13:12,787 --> 01:13:15,655
-6... 5...
-JANE: Old Doug?
1774
01:13:15,657 --> 01:13:17,190
Old Doug? He's here, too?
1775
01:13:17,192 --> 01:13:18,993
HANK: Guys, wait. Lester's still on the...
1776
01:13:22,596 --> 01:13:24,597
Ship.
1777
01:13:24,599 --> 01:13:25,932
LESTER: Ahh!
1778
01:13:25,934 --> 01:13:28,601
BARON BLACKOUT: Now that is an impressive suit.
1779
01:13:28,603 --> 01:13:30,068
Ahh!
1780
01:13:30,070 --> 01:13:32,071
Ahh! Ahh!
1781
01:13:32,073 --> 01:13:33,539
But why are you using it
1782
01:13:33,541 --> 01:13:35,708
to help a bunch of useless henchmen?
1783
01:13:35,710 --> 01:13:37,677
Because I am a henchman!
1785
01:13:39,948 --> 01:13:41,981
Ahh! Ahh!
1786
01:13:41,983 --> 01:13:45,718
Henchman? Ha! You could be so much more.
1787
01:13:45,720 --> 01:13:47,887
Give me that suit,
1788
01:13:47,889 --> 01:13:50,822
and I'll teach you everything you need to know.
1789
01:13:50,824 --> 01:13:51,991
LESTER: What?
1790
01:13:51,993 --> 01:13:54,160
You want to train me?
1791
01:13:54,162 --> 01:13:55,695
Oh, yes.
1792
01:13:55,697 --> 01:13:58,231
Just think of what you could become.
1793
01:13:58,233 --> 01:14:00,599
You could be just like me.
1794
01:14:00,601 --> 01:14:02,101
A supervillain?
1795
01:14:02,103 --> 01:14:04,269
And not just any supervillain.
1796
01:14:04,271 --> 01:14:05,705
The Orphan.
1797
01:14:05,707 --> 01:14:07,572
The Orphan?
1798
01:14:07,574 --> 01:14:10,142
Oh, sure. Yes.
1799
01:14:10,144 --> 01:14:11,878
Nobody to hold you back.
1800
01:14:11,880 --> 01:14:14,914
No family to worry about. No friends.
1801
01:14:14,916 --> 01:14:16,249
That's very good.
1802
01:14:16,251 --> 01:14:18,584
No friends?
1803
01:14:18,586 --> 01:14:20,986
Just you and me together.
1804
01:14:20,988 --> 01:14:24,656
Trust me.
1805
01:14:24,658 --> 01:14:26,125
Okay.
1806
01:14:26,127 --> 01:14:27,159
Okay, yeah.
1807
01:14:27,161 --> 01:14:28,593
Deal.
1808
01:14:28,595 --> 01:14:30,263
Perfect.
1809
01:14:30,265 --> 01:14:31,863
Happy place. Happy place.
1810
01:14:31,865 --> 01:14:32,932
Whoo.
1811
01:14:32,934 --> 01:14:35,268
Ahh!
1814
01:14:44,311 --> 01:14:45,945
Fool.
1815
01:14:45,947 --> 01:14:47,879
HANK: What are we looking for here?
1816
01:14:47,881 --> 01:14:51,017
It's a small vent, about this big.
1817
01:14:51,019 --> 01:14:52,285
You mean like that one?
1818
01:14:52,287 --> 01:14:53,753
That's it!
1819
01:14:53,755 --> 01:14:55,187
-We have to get down there.
-Whoa!
1820
01:14:55,189 --> 01:14:58,624
Hey, Corrigan. What do you think you're doin'?
1821
01:14:58,626 --> 01:15:00,625
Oh, nothin', just boring
1822
01:15:00,627 --> 01:15:02,928
third class henchmen janitor stuff.
1823
01:15:02,930 --> 01:15:04,763
Very funny. Drop it!
1824
01:15:04,765 --> 01:15:07,900
You want me to drop this wrench down there?
1825
01:15:07,902 --> 01:15:09,168
-Ah!
-Oh!
1826
01:15:09,170 --> 01:15:10,769
Just do it!
1827
01:15:10,771 --> 01:15:12,671
You've got the gun, you make the rules.
1828
01:15:12,673 --> 01:15:13,805
Back.
1829
01:15:13,807 --> 01:15:15,575
Little more. Right there.
1830
01:15:15,577 --> 01:15:16,642
Now!
1833
01:15:19,581 --> 01:15:21,213
This is it.
1834
01:15:21,215 --> 01:15:24,116
The end of the road for Hank Chorrigan.
1837
01:15:27,721 --> 01:15:29,354
How does it feel to lose for the last time,
1838
01:15:29,356 --> 01:15:30,923
loser?
1839
01:15:30,925 --> 01:15:32,791
Well, Biff, it's like that feeling.
1840
01:15:32,793 --> 01:15:33,793
You know the one.
1842
01:15:35,229 --> 01:15:37,129
When you realize the idiot losers
1843
01:15:37,131 --> 01:15:38,964
who build it and fix it...
1844
01:15:38,966 --> 01:15:40,232
Uhh...
1845
01:15:40,234 --> 01:15:42,602
Also know exactly how to...
1847
01:15:44,805 --> 01:15:45,840
-break it.
-Huh?
1848
01:15:47,140 --> 01:15:49,008
Ohh!
1849
01:15:49,010 --> 01:15:50,076
Now let's go!
1850
01:15:50,078 --> 01:15:52,143
Corrigan! Huh?
1852
01:15:53,213 --> 01:15:56,081
Uh-oh.
1854
01:16:01,088 --> 01:16:02,557
What was that?
1856
01:16:08,029 --> 01:16:10,028
Ohh!
1858
01:16:12,966 --> 01:16:13,902
Get ready.
1861
01:16:27,849 --> 01:16:30,249
Come on, you. Let's finish this.
1862
01:16:30,251 --> 01:16:31,416
On!
1863
01:16:31,418 --> 01:16:32,852
Attach!
1864
01:16:32,854 --> 01:16:34,320
I said let's go!
1865
01:16:34,322 --> 01:16:35,388
What happened?
1866
01:16:35,390 --> 01:16:38,790
Oh! You're alive.
1867
01:16:38,792 --> 01:16:40,192
Tell me how it works.
1868
01:16:40,194 --> 01:16:41,760
Yeah, yeah, okay, okay.
1869
01:16:41,762 --> 01:16:43,129
Now!
1870
01:16:43,131 --> 01:16:46,766
Look, all you gotta do is say the password.
1871
01:16:46,768 --> 01:16:48,867
-What password?
-COMPUTER: Password correct.
1872
01:16:48,869 --> 01:16:52,772
Huh? Oh. Oh, this is good.
1873
01:16:52,774 --> 01:16:54,305
Oh, tickles a bit.
1875
01:16:56,677 --> 01:16:57,876
It's a touch snug.
1876
01:16:57,878 --> 01:17:00,146
Oh. Oh, yes.
1877
01:17:00,148 --> 01:17:01,781
Oh, I can feel it.
1879
01:17:05,019 --> 01:17:06,785
It's all mine. The power.
1880
01:17:06,787 --> 01:17:08,420
The power!
1882
01:17:14,295 --> 01:17:15,294
Lester?
1883
01:17:15,296 --> 01:17:17,798
-You!
-HANK: Blackout!
1884
01:17:19,367 --> 01:17:20,766
JOLENE: Oh, no.
1885
01:17:20,768 --> 01:17:22,768
Lester, what have you done?
1888
01:17:25,806 --> 01:17:27,440
BARON BLACKOUT: Brilliant!
1889
01:17:27,442 --> 01:17:30,241
Oh, this is gonna be so much fun!
1890
01:17:30,243 --> 01:17:33,314
So, Hank, how should we end you? Hm?
1891
01:17:35,082 --> 01:17:37,817
Ooh, yes. How about that? Barbecue.
1892
01:17:37,819 --> 01:17:40,052
No.
1893
01:17:40,054 --> 01:17:43,054
What else can this baby do?
1894
01:17:43,056 --> 01:17:44,190
Ha! Smoked!
1896
01:17:46,828 --> 01:17:49,327
Frostbite!
1897
01:17:49,329 --> 01:17:51,097
Confettied?
1898
01:17:51,099 --> 01:17:53,065
Oh, that's a terrible idea. Who put that in there?
1899
01:17:53,067 --> 01:17:54,834
LESTER: Why aim so small, sir?
1900
01:17:54,836 --> 01:17:57,469
-Huh?
-Meddling henchmen like these two
1901
01:17:57,471 --> 01:17:59,804
deserve something a little more...
1902
01:17:59,806 --> 01:18:01,473
diabolical.
1903
01:18:01,475 --> 01:18:04,977
Kid. What are you...
1904
01:18:04,979 --> 01:18:08,848
Oh! Have you met my new... apprentice?
1905
01:18:08,850 --> 01:18:10,816
Lester...
1906
01:18:10,818 --> 01:18:12,384
Save it, Chorrigan.
1907
01:18:12,386 --> 01:18:14,419
I finally know what I'm supposed to do,
1908
01:18:14,421 --> 01:18:15,955
and who I'm meant to be,
1909
01:18:15,957 --> 01:18:17,490
no thanks to you.
1911
01:18:18,993 --> 01:18:21,093
I am a supervillain.
1912
01:18:21,095 --> 01:18:23,963
I am The Orphan!
1913
01:18:23,965 --> 01:18:26,264
I just needed the right mentor
1914
01:18:26,266 --> 01:18:27,299
to teach me.
1915
01:18:27,301 --> 01:18:28,901
That's very good.
1916
01:18:28,903 --> 01:18:31,370
The is the Baron Blackout,
1917
01:18:31,372 --> 01:18:33,973
the world's greatest criminal mastermind.
1918
01:18:33,975 --> 01:18:36,275
He answers to nobody.
1919
01:18:36,277 --> 01:18:38,843
He commands a giant warship.
1920
01:18:38,845 --> 01:18:42,013
He turns entire cities into mindless minions.
1921
01:18:42,015 --> 01:18:44,916
Oh, yes. I am spectacular.
1922
01:18:44,918 --> 01:18:46,451
Yeah. Keep talking.
1923
01:18:46,453 --> 01:18:48,454
LESTER: In "Friendly Force Five," issue 80,
1924
01:18:48,456 --> 01:18:51,523
he stole the Diamond of Destiny!
1925
01:18:51,525 --> 01:18:53,259
Oh, yes. That was a good one.
1926
01:18:53,261 --> 01:18:54,794
Ah, I remember that well.
1927
01:18:54,796 --> 01:18:56,995
Or in "Moonbeam," issue 42,
1928
01:18:56,997 --> 01:18:59,433
when he sunk the unsinkable island!
1929
01:19:01,135 --> 01:19:03,035
The power.
1930
01:19:03,037 --> 01:19:05,571
Mine at last. I feel the power!
1931
01:19:05,573 --> 01:19:07,873
Or who could forget "Earth Dude," 422,
1932
01:19:07,875 --> 01:19:11,309
when he flattened the Forest of Fortitude!
1935
01:19:20,921 --> 01:19:23,888
No.
1937
01:19:25,292 --> 01:19:27,026
And what have you done, Hank?
1938
01:19:27,028 --> 01:19:29,928
Who are you compared to the great Baron Blackout?
1939
01:19:29,930 --> 01:19:31,429
Lester.
1942
01:19:35,036 --> 01:19:38,070
Why, with his mind and that suit...
1943
01:19:38,072 --> 01:19:40,104
anything is possible.
1944
01:19:40,106 --> 01:19:42,340
What?
1945
01:19:42,342 --> 01:19:44,442
Well, almost anything.
1947
01:19:45,846 --> 01:19:47,178
Yes, that's the...
1948
01:19:47,180 --> 01:19:49,180
What? Come again?
1949
01:19:49,182 --> 01:19:50,950
Uh, you know what? I just remembered.
1950
01:19:50,952 --> 01:19:53,184
The Diamond of Destiny was a dud, wasn't it?
1951
01:19:53,186 --> 01:19:54,586
What? No! Never!
1952
01:19:54,588 --> 01:19:56,321
Ahh! Ohh!
1953
01:19:56,323 --> 01:19:58,490
LESTER: And that island.
1954
01:19:58,492 --> 01:20:00,491
I just remembered it resurfaced.
1955
01:20:00,493 --> 01:20:03,062
Yeah, pretty sure Blackout ended up being chased off
1956
01:20:03,064 --> 01:20:05,330
by a flock of adorable hummingbirds.
1957
01:20:05,332 --> 01:20:07,398
Ahh! They were vicious!
1958
01:20:07,400 --> 01:20:09,934
And didn't the Forest of Fortitude grow back?
1959
01:20:09,936 --> 01:20:11,269
-Ahh!
-Yeah, actually,
1960
01:20:11,271 --> 01:20:13,071
I remember the last frame of the comic.
1961
01:20:13,073 --> 01:20:14,607
It was Baron here
1962
01:20:14,609 --> 01:20:17,942
gettin' licked by a harmless little tree frog.
1963
01:20:17,944 --> 01:20:19,477
Ugh! It was... Ahh!
1964
01:20:19,479 --> 01:20:20,979
Poisonous!
1965
01:20:20,981 --> 01:20:23,214
You see, Baron, that's the problem.
1966
01:20:23,216 --> 01:20:24,616
Ow! Ohh! Ahh!
1967
01:20:24,618 --> 01:20:26,151
You're a bad guy.
1969
01:20:27,387 --> 01:20:28,620
And bad guys...
1970
01:20:28,622 --> 01:20:31,490
always lose.
1971
01:20:31,492 --> 01:20:32,657
What?!
1975
01:20:41,002 --> 01:20:42,170
BOTH: Whoa!
1977
01:20:46,974 --> 01:20:48,641
Whoa!
1978
01:20:48,643 --> 01:20:50,108
Oh!
1981
01:20:55,181 --> 01:20:57,385
I will... not be bested...
1982
01:20:59,052 --> 01:21:02,254
by a bunch of useless...
1983
01:21:02,256 --> 01:21:05,193
henchmen!
1985
01:21:14,601 --> 01:21:17,201
Was that good or bad?
1986
01:21:17,203 --> 01:21:19,073
Da!
1988
01:21:26,079 --> 01:21:28,446
Hey, guys.
1989
01:21:28,448 --> 01:21:30,581
-Lester!
-What took you so long?
1990
01:21:30,583 --> 01:21:33,585
Well, we just had a little cleaning up to do.
1991
01:21:33,587 --> 01:21:36,021
Spoken like a true henchman.
1992
01:21:36,023 --> 01:21:37,589
Welcome to the crew.
1993
01:21:37,591 --> 01:21:40,491
Hey, Lester.
1994
01:21:40,493 --> 01:21:41,693
Thanks.
1995
01:21:41,695 --> 01:21:43,497
You got it, boss.
1996
01:21:45,565 --> 01:21:46,568
Ah, come here.
1997
01:21:52,340 --> 01:21:53,571
Aww.
1998
01:21:53,573 --> 01:21:55,708
Isn't this just too sweet?
1999
01:21:55,710 --> 01:21:57,977
I think I'm gonna cry.
2000
01:21:57,979 --> 01:21:59,711
How are you still alive, dude?
2001
01:21:59,713 --> 01:22:02,214
'Cause Biff don't quit! Ohh-oh. Ohh-oh.
2002
01:22:02,216 --> 01:22:05,584
Ohh-oh. Ohh-oh.
2004
01:22:07,188 --> 01:22:08,519
BIFF: Oh, what's this?
2005
01:22:08,521 --> 01:22:10,755
Sending the girl in to fight your battles,
2006
01:22:10,757 --> 01:22:12,590
huh, Chorrigan?
2007
01:22:12,592 --> 01:22:14,192
What you figure, honey?
2008
01:22:14,194 --> 01:22:16,394
You gonna come over here and ask me out?
2009
01:22:16,396 --> 01:22:17,463
BIFF: Ahh!
2010
01:22:17,465 --> 01:22:18,998
Oh!
2011
01:22:19,000 --> 01:22:21,733
BIFF: Ooh! Oh! Ow!
2012
01:22:21,735 --> 01:22:22,671
Da.
2013
01:22:24,637 --> 01:22:27,505
LESTER: And that's how it all began.
2014
01:22:27,507 --> 01:22:30,675
How a sad little orphan without a friend in the world
2015
01:22:30,677 --> 01:22:32,745
became a member of the greatest team
2016
01:22:32,747 --> 01:22:34,481
the world has never seen.
2017
01:22:36,216 --> 01:22:38,517
♪ Big wheels keep on turnin' ♪
2019
01:22:39,753 --> 01:22:41,219
Ohh...
2020
01:22:41,221 --> 01:22:43,789
♪ Carry me home to see my kin ♪
2021
01:22:43,791 --> 01:22:45,023
LESTER: We take out the trash.
2022
01:22:45,025 --> 01:22:46,625
Oh!
2023
01:22:46,627 --> 01:22:49,027
♪ Singin' songs about the southland ♪
2024
01:22:49,029 --> 01:22:50,428
What?
2025
01:22:50,430 --> 01:22:51,763
LESTER: We clean up the mess.
2027
01:22:54,502 --> 01:22:57,105
LESTER: And fix what's broken.
2028
01:22:58,805 --> 01:23:01,773
♪ Where the skies are so blue ♪
2029
01:23:01,775 --> 01:23:03,709
LESTER: Because we're not superheroes.
2030
01:23:03,711 --> 01:23:07,111
♪ Sweet home Alabama ♪
2031
01:23:07,113 --> 01:23:08,679
LESTER: And we're not supervillains.
2032
01:23:08,681 --> 01:23:12,384
♪ Lord, I'm comin' home to you ♪
2033
01:23:12,386 --> 01:23:15,553
LESTER: We are a family.
2034
01:23:15,555 --> 01:23:18,292
A family of henchmen.
2035
01:23:20,127 --> 01:23:21,727
Really?
2036
01:23:21,729 --> 01:23:26,397
♪ Sweet home Alabama ♪
2037
01:23:26,399 --> 01:23:31,135
♪ Where the skies are so blue ♪
2038
01:23:31,137 --> 01:23:35,574
♪ Sweet home Alabama ♪
2039
01:23:35,576 --> 01:23:39,710
♪ Lord, I'm comin' home to you ♪
2041
01:23:49,289 --> 01:23:54,159
♪ Sweet home Alabama ♪
2042
01:23:54,161 --> 01:23:58,330
♪ Where the skies are so blue ♪
2043
01:23:58,332 --> 01:24:03,501
♪ Sweet home Alabama ♪
2044
01:24:03,503 --> 01:24:07,705
♪ Lord, I'm comin' home to you ♪
116746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.