All language subtitles for Ghosts.2021.S02E04.The.Tree.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,903 --> 00:00:14,399 - Oi. - Oi, querida. 2 00:00:14,400 --> 00:00:17,199 - Estou fazendo shakshuka. - Que cheiro bom. 3 00:00:17,200 --> 00:00:20,402 P�prica? Voc� precisa avisar. 4 00:00:20,403 --> 00:00:23,495 Sabe aquela �rvore enorme e velha no limite da propriedade? 5 00:00:23,496 --> 00:00:25,486 Ouvi dizer que os vizinhos v�o cortar. 6 00:00:25,487 --> 00:00:28,305 O qu�? Mas ela existe h� s�culos. 7 00:00:28,306 --> 00:00:30,505 Quem corta uma bela �rvore? 8 00:00:30,506 --> 00:00:34,155 Quando eu era menina, passava as tardes � sua sombra gloriosa. 9 00:00:34,156 --> 00:00:36,195 At� me casei debaixo daquela �rvore. 10 00:00:36,196 --> 00:00:38,705 - Quer saber, podem cortar. - Poder�amos protestar. 11 00:00:38,706 --> 00:00:39,790 Na minha �poca, 12 00:00:39,791 --> 00:00:42,689 sempre protest�vamos para proteger o meio ambiente. 13 00:00:42,690 --> 00:00:46,144 Uma vez, tomei �cido para salvar os leopardos-das-neves. 14 00:00:46,145 --> 00:00:47,802 Ainda existem leopardos-das-neves? 15 00:00:47,803 --> 00:00:49,792 - Sim. - De nada. 16 00:00:49,793 --> 00:00:53,092 Thor n�o entende. � apenas uma �rvore. 17 00:00:53,093 --> 00:00:55,992 Tem tantas mais como ela. Tem uma l�. 18 00:00:55,993 --> 00:00:57,765 E l�. E l�. 19 00:00:57,766 --> 00:00:59,742 Ele vai apontar para cada �rvore, n�o �? 20 00:00:59,743 --> 00:01:02,102 Sam, voc� precisa fazer alguma coisa. Por favor. 21 00:01:02,103 --> 00:01:04,102 Certo, vou falar com os vizinhos, 22 00:01:04,103 --> 00:01:06,386 ver se h� alguma maneira de salvar a �rvore. 23 00:01:06,387 --> 00:01:08,091 Tem outra grande ali. 24 00:01:08,092 --> 00:01:10,102 - � um poste de telefone. - Mesma coisa! 25 00:01:10,103 --> 00:01:11,135 Est� bem. 26 00:01:11,136 --> 00:01:13,136 WTFSubs Apresenta: 27 00:01:13,137 --> 00:01:15,737 S02E04 The Tree 28 00:01:16,106 --> 00:01:17,859 Oi, Thor. 29 00:01:19,099 --> 00:01:20,687 Voc� gosta da Flor, certo? 30 00:01:20,990 --> 00:01:22,599 Sim, mas a Flor n�o est� pronta 31 00:01:22,600 --> 00:01:24,389 para um compromisso de duas pessoas. 32 00:01:24,390 --> 00:01:27,199 E o Pete � muito covarde e ego�sta para ser a terceira. 33 00:01:27,200 --> 00:01:28,750 Sinto muito, grandalh�o. 34 00:01:28,751 --> 00:01:31,106 Mas essa coisa de compromisso � s� uma desculpa. 35 00:01:31,107 --> 00:01:33,511 Significa que ela n�o gosta de voc� o suficiente. 36 00:01:34,209 --> 00:01:35,390 Ainda. 37 00:01:35,391 --> 00:01:38,508 Ela est� te dando uma abertura com essa coisa de meio ambiente. 38 00:01:38,509 --> 00:01:40,302 O que quer dizer com "abertura"? 39 00:01:40,303 --> 00:01:43,611 Garotas gostam quando voc� gosta das coisas que elas gostam. 40 00:01:43,612 --> 00:01:46,304 Quando eu era vivo, tinha uma marca de esmaltes 41 00:01:46,305 --> 00:01:48,895 que tinha nomes inteligentes para cores diferentes. 42 00:01:48,896 --> 00:01:52,802 Tipo, Pura Lux�ria ou Doce Orgulho. 43 00:01:52,803 --> 00:01:55,102 De qualquer forma, memorizei todos eles. 44 00:01:55,103 --> 00:01:57,148 E quando eu via uma gostosa em um bar, 45 00:01:57,149 --> 00:01:59,552 eu adivinhava corretamente qual ela estava usando 46 00:01:59,553 --> 00:02:01,707 e pronto, eu estava na jogada. 47 00:02:01,708 --> 00:02:05,198 - Entende o que eu digo? - Que se Thor se interessar 48 00:02:05,199 --> 00:02:07,570 por coisas que a Flor gosta, como �rvores, 49 00:02:07,571 --> 00:02:10,492 ent�o a Flor se apaixonar� por Thor? 50 00:02:10,493 --> 00:02:12,799 � disso que estou falando. Sim! 51 00:02:12,800 --> 00:02:15,689 Sim, Thor acha o Trevor um homem muito s�bio. 52 00:02:15,690 --> 00:02:19,586 Obrigado. Pode espalhar isso? Porque digo coisas inteligentes, 53 00:02:19,587 --> 00:02:22,305 mas as pessoas ignoram porque eu n�o uso cal�as. 54 00:02:22,306 --> 00:02:25,291 Voc� � como Odin, o deus mais s�bio, 55 00:02:25,292 --> 00:02:28,589 a bunda de Odin ficava vis�vel toda vez que ele se inclinava. 56 00:02:28,590 --> 00:02:30,003 Beleza, eu estou indo. 57 00:02:33,100 --> 00:02:36,405 Oi! Somos seus vizinhos. Sou Sam, e este � meu marido, Jay. 58 00:02:36,406 --> 00:02:39,101 Oi, prazer em conhec�-los. Eu sou June e esta � Ally. 59 00:02:39,102 --> 00:02:41,589 E este � o nosso arborista, Ted. 60 00:02:41,590 --> 00:02:43,598 - Ol�. - Ol�, Ted. 61 00:02:43,599 --> 00:02:45,592 As June e Ally? 62 00:02:45,593 --> 00:02:48,913 - Da Colheitas da Fazenda? - Isso, somos n�s. 63 00:02:48,914 --> 00:02:51,453 S�o as maiores produtoras de org�nicos da regi�o. 64 00:02:52,496 --> 00:02:53,505 Estou pirando. 65 00:02:53,506 --> 00:02:55,008 Sam, a �rvore, por favor? 66 00:02:55,009 --> 00:02:57,002 A raz�o pela qual viemos falar com voc�s 67 00:02:57,003 --> 00:02:59,486 � porque amamos muito esta �rvore, 68 00:02:59,487 --> 00:03:01,695 e esper�vamos convenc�-las a n�o cort�-la. 69 00:03:01,696 --> 00:03:02,701 Tamb�m amamos ela, 70 00:03:02,702 --> 00:03:05,186 mas Ted disse que ela n�o viver� muito mais tempo, 71 00:03:05,187 --> 00:03:06,394 infelizmente. 72 00:03:06,395 --> 00:03:08,103 Ent�o, vamos cortar ela. 73 00:03:08,859 --> 00:03:11,202 Embora eu apoie seu neg�cio de mulheres, 74 00:03:11,203 --> 00:03:12,712 a vaia � pela �rvore! 75 00:03:12,713 --> 00:03:15,164 N�o h� nada que possam fazer para ajudar a �rvore? 76 00:03:15,165 --> 00:03:17,566 N�o queremos que prejudique o galp�o de trabalho. 77 00:03:17,567 --> 00:03:20,431 Diga que a �rvore tem significado especial para os Lenape. 78 00:03:20,432 --> 00:03:23,016 � que esta �rvore tem um significado especial 79 00:03:23,017 --> 00:03:24,508 aos ind�genas Lenape. 80 00:03:24,509 --> 00:03:27,202 S�rio? Por que voc� acha isso? 81 00:03:27,203 --> 00:03:29,395 V� essas marcas? Eu que fiz isso, Sam. 82 00:03:29,396 --> 00:03:32,813 Essas marcas s�o definitivamente Lenape. 83 00:03:32,814 --> 00:03:33,879 S�rio? 84 00:03:33,880 --> 00:03:37,399 As marcas representam os 13 dialetos da l�ngua Lenape. 85 00:03:37,400 --> 00:03:41,098 Sim, elas representam os 13 dialetos da l�ngua Lenape. 86 00:03:41,099 --> 00:03:42,680 Como voc� sabe disso? 87 00:03:42,681 --> 00:03:45,086 Porque meu melhor amigo � Lenape. 88 00:03:45,087 --> 00:03:48,097 - Que diabos? - Ent�o o Sass � seu melhor amigo? 89 00:03:48,895 --> 00:03:50,517 Quer dizer, meu grande amigo. 90 00:03:50,518 --> 00:03:53,911 Tenho muitos amigos de quem gosto igualmente. 91 00:03:54,295 --> 00:03:55,416 - Est� bem. - Est� bem. 92 00:03:55,417 --> 00:03:58,494 A quest�o � que esta �rvore � realmente importante. 93 00:03:58,495 --> 00:04:01,195 Ningu�m ama a natureza e respeita os ind�genas 94 00:04:01,196 --> 00:04:02,778 mais do que n�s. 95 00:04:02,779 --> 00:04:04,489 Mas a �rvore precisa ser derrubada. 96 00:04:04,490 --> 00:04:06,658 N�o somos n�s que estamos dizendo. � o Ted. 97 00:04:06,659 --> 00:04:09,806 Ele recebe 2 mil pra fazer isso. Ent�o... 98 00:04:10,603 --> 00:04:14,051 Rico e bonito. Se ao menos ele estivesse morto. 99 00:04:15,799 --> 00:04:18,708 - Ol�, Flor. - Oi, Thor. 100 00:04:18,709 --> 00:04:21,311 Ent�o, e o meio ambiente? 101 00:04:21,312 --> 00:04:23,195 - O que tem ele? - S� listando coisas 102 00:04:23,196 --> 00:04:25,692 das quais me importo muito, como o meio ambiente. 103 00:04:25,693 --> 00:04:28,986 - Ent�o, gosta mais do Thor agora? - O qu�? 104 00:04:28,987 --> 00:04:31,189 � que Thor gosta do que voc� gosta, 105 00:04:31,190 --> 00:04:34,445 e muitas vezes isso leva a mulher a ser feliz. 106 00:04:34,446 --> 00:04:38,595 Bem, voc� n�o disse nada sobre o meio ambiente. 107 00:04:38,596 --> 00:04:41,309 Tipo, com o que especificamente voc� est� preocupado? 108 00:04:43,500 --> 00:04:47,302 Thor gosta das suas unhas, e reconhecer a cor. 109 00:04:47,303 --> 00:04:48,999 Doce Orgulho. 110 00:04:49,000 --> 00:04:52,211 Acho que � sangue de quando tentei afastar o urso. 111 00:04:52,212 --> 00:04:54,518 Sim, bem, est� funcionando. 112 00:04:55,084 --> 00:04:56,099 Legal. 113 00:04:56,100 --> 00:04:58,400 Eu vou para outra sala agora. 114 00:04:58,401 --> 00:04:59,401 Isso �... 115 00:05:03,296 --> 00:05:05,006 Estou t�o chateada sobre a �rvore. 116 00:05:05,007 --> 00:05:06,774 N�o pode faz�-las mudar de ideia? 117 00:05:06,775 --> 00:05:08,480 Na minha �poca se queria mudan�as 118 00:05:08,481 --> 00:05:09,945 metia a caneta no pergaminho. 119 00:05:09,946 --> 00:05:12,083 Minhas cartas que inspiraram o p�blico 120 00:05:12,084 --> 00:05:14,854 a exigir uma segunda calha no Pal�cio do Governo. 121 00:05:14,855 --> 00:05:17,393 Hamilton escreveu 51 documentos federalistas 122 00:05:17,394 --> 00:05:18,891 e salvou a Constitui��o. 123 00:05:18,892 --> 00:05:20,690 S� pra provar seu ponto. 124 00:05:20,691 --> 00:05:22,061 Obrigado, Peter. 125 00:05:22,062 --> 00:05:24,270 Os fantasmas sugeriram escrever um artigo 126 00:05:24,271 --> 00:05:26,097 para pressionar June e Ally. 127 00:05:26,098 --> 00:05:28,631 Escreva sua solu��o. Como Hamilton. 128 00:05:28,632 --> 00:05:30,437 Ah me poupe. 129 00:05:30,438 --> 00:05:32,378 Certo, tenho muitas ideias. 130 00:05:32,379 --> 00:05:34,205 E ser� um �timo artigo, 131 00:05:34,206 --> 00:05:37,310 mas precisarei de um tempo para escrev�-lo. 132 00:05:37,311 --> 00:05:38,382 Querida... 133 00:05:38,383 --> 00:05:40,112 O que significa que algu�m precisa 134 00:05:40,113 --> 00:05:42,284 garantir que n�o derrubem a �rvore at� l�. 135 00:05:42,726 --> 00:05:45,182 Sem chance nenhuma. 136 00:05:45,520 --> 00:05:48,318 Oi pessoal. Sinto muito por isso 137 00:05:48,319 --> 00:05:50,790 e espero que n�o afete nossa amizade. 138 00:05:50,791 --> 00:05:52,860 Posso ver suas alcachofra-girassol daqui. 139 00:05:52,861 --> 00:05:56,764 Parecem �timas, parab�ns por elas. 140 00:06:00,573 --> 00:06:03,602 - E a� como foi? - �timo. Enviei o artigo 141 00:06:03,603 --> 00:06:05,375 para o Review de Ulster e amaram. 142 00:06:05,376 --> 00:06:07,679 V�o publicar no site deles hoje � noite. 143 00:06:07,680 --> 00:06:08,977 Querida, isso � incr�vel. 144 00:06:08,978 --> 00:06:10,748 - Obrigada. - Champanhe. 145 00:06:10,749 --> 00:06:11,883 Eu n�o quero n�o. 146 00:06:11,884 --> 00:06:13,676 Eu quero. Passei o dia numa �rvore. 147 00:06:13,677 --> 00:06:15,945 Review do Condado de Ulster. 148 00:06:15,946 --> 00:06:18,254 E voc� viu mais algu�m por l�? 149 00:06:18,255 --> 00:06:21,793 Alguma mulher Lenape fantasma de uns 500 anos, talvez? 150 00:06:21,794 --> 00:06:24,562 Hum, poderia ser mais espec�fico? 151 00:06:24,563 --> 00:06:25,730 Sam, fala logo. 152 00:06:25,731 --> 00:06:27,128 Sim, eu vi a Shiki. 153 00:06:28,836 --> 00:06:32,269 Oi, ei, que coincid�ncia encontrar voc�. 154 00:06:32,270 --> 00:06:34,783 S�rio? Estou por aqui s� h� centenas de anos. 155 00:06:34,784 --> 00:06:36,494 Imaginei que isso aconteceria. 156 00:06:36,495 --> 00:06:38,373 N�o, � porque estou escrevendo 157 00:06:38,374 --> 00:06:40,269 um artigo que � do seu interesse. 158 00:06:40,980 --> 00:06:43,707 S� estou ensaiando. Estou muito nervosa. 159 00:06:46,147 --> 00:06:48,381 - Ela disse "oi". - Que fofa. 160 00:06:48,382 --> 00:06:51,023 Digo, isso � de boas, nada demais. 161 00:06:51,024 --> 00:06:52,621 Sabe, seja como for beleza. 162 00:06:52,622 --> 00:06:55,124 Estou de boas, de boas, de boas de boas, de boas. 163 00:06:55,125 --> 00:06:57,219 Sossega o facho, homem. 164 00:06:57,220 --> 00:06:58,458 Desculpe. 165 00:07:01,374 --> 00:07:04,666 Dois homens debru�ados no computador da Samantha. 166 00:07:04,667 --> 00:07:07,235 Nem preciso olhar o que tem nessa tela. 167 00:07:07,236 --> 00:07:09,773 Relaxa, � s� um monte de coisa sobre natureza. 168 00:07:09,774 --> 00:07:11,143 Fotos de uma foca beb�. 169 00:07:11,144 --> 00:07:13,912 N�o me interessa do que gostam, seus pervertidos. 170 00:07:13,913 --> 00:07:17,478 N�o, Trevor ajuda Thor olhar coisas da natureza para impressionar Flor. 171 00:07:17,479 --> 00:07:21,252 Florestas desmatadas, aves marinhas sujas, um rio em chamas. 172 00:07:21,794 --> 00:07:23,381 Esse a� � muito legal. 173 00:07:23,382 --> 00:07:26,053 Diz que o aquecimento do oceano amea�a a vida marinha. 174 00:07:26,054 --> 00:07:28,156 Bacalhau vive no oceano. 175 00:07:28,157 --> 00:07:31,126 E o Aranque tamb�m vive no oceano. 176 00:07:31,127 --> 00:07:33,991 E Salm�o. E Arinca e... 177 00:07:33,992 --> 00:07:36,264 Agora ele vai falar o nome de todos os peixes. 178 00:07:36,265 --> 00:07:38,261 Est�o em perigo com o oceano quente. 179 00:07:38,262 --> 00:07:40,706 - Muito ruim! - Estou confuso. 180 00:07:40,707 --> 00:07:42,537 Agora se importa com o meio ambiente? 181 00:07:42,538 --> 00:07:45,802 O que come�ou como uma miss�o para ganhar o cora��o de uma mulher 182 00:07:45,903 --> 00:07:48,816 se tornou em uma miss�o para salvar 183 00:07:48,817 --> 00:07:51,214 o planeta! 184 00:07:55,118 --> 00:07:58,414 Digamos que eu queira procurar por... 185 00:07:58,415 --> 00:08:00,353 "cavalari�os..." 186 00:08:00,925 --> 00:08:02,522 tem a�? 187 00:08:06,090 --> 00:08:08,487 Sam, porque o Jay est� na cozinha? 188 00:08:08,488 --> 00:08:10,193 Quem est� vigiando a �rvore? 189 00:08:10,194 --> 00:08:12,938 N�o se preocupe, Isaac est� l� de tocaia. 190 00:08:12,939 --> 00:08:14,601 Se algu�m for fazer algo... 191 00:08:14,602 --> 00:08:16,940 Ele gritar� invis�vel e em sil�ncio para eles. 192 00:08:16,941 --> 00:08:17,972 Ele vir� nos avisar. 193 00:08:17,973 --> 00:08:19,876 Querida, boas not�cias! 194 00:08:19,877 --> 00:08:21,455 Seu artigo est� nos trendings. 195 00:08:21,456 --> 00:08:23,156 Bom, quero dizer, localmente. 196 00:08:23,157 --> 00:08:24,424 Entre "vaca desaparecida" 197 00:08:24,425 --> 00:08:26,396 e "meteorologista com fam�lia secreta." 198 00:08:26,397 --> 00:08:28,598 - Legal! - Bom, n�o pro dono da vaca 199 00:08:28,599 --> 00:08:31,402 ou para esposa do meteorologista, mas curta seu momento. 200 00:08:31,403 --> 00:08:33,836 N�o entendi. O que significa "trending"? 201 00:08:33,837 --> 00:08:36,808 Significa que botamos press�o na June e na Ally. 202 00:08:36,809 --> 00:08:38,134 Agora todos saber�o 203 00:08:38,135 --> 00:08:40,810 que elas querem destruir uma parte da hist�ria Lenape. 204 00:08:40,811 --> 00:08:41,904 Legal. 205 00:08:41,905 --> 00:08:43,745 - Mova-o, por favor. - Jay, mexa-se. 206 00:08:43,746 --> 00:08:46,782 Not�cias do frente de batalha. O arquivo funcionou. 207 00:08:46,783 --> 00:08:49,154 Sam uniu o p�blico que agora marcha em protesto. 208 00:08:49,155 --> 00:08:51,318 Jay, pessoas est�o protestando na �rvore. 209 00:08:51,319 --> 00:08:52,620 Precisamos ir ver isso. 210 00:08:52,621 --> 00:08:54,891 Nossa, isso t� ficando s�rio n�? 211 00:08:54,892 --> 00:08:55,960 Pode apostar que sim. 212 00:08:55,961 --> 00:08:58,395 A caneta � mais poderosa do que a espada. 213 00:08:58,396 --> 00:08:59,932 N�o se for uma espada m�gica. 214 00:08:59,933 --> 00:09:01,462 Elas s�o muito poderosas. 215 00:09:01,463 --> 00:09:03,693 - Qu�? - � coisa do D&D. 216 00:09:03,694 --> 00:09:05,565 Voc� n�o merece o Jay. 217 00:09:10,204 --> 00:09:11,672 Est� tudo bem? 218 00:09:11,673 --> 00:09:15,377 Achei que voc� ficaria um pouco mais empolgado, n�o? 219 00:09:15,378 --> 00:09:17,249 �, tipo, � legal, sabe? 220 00:09:17,250 --> 00:09:19,413 - Salve a �rvore Lenape. - Sass? 221 00:09:19,414 --> 00:09:21,884 - O que t� rolando? - T� bom. 222 00:09:21,885 --> 00:09:23,317 Hum... 223 00:09:23,318 --> 00:09:25,489 Talvez eu tenha exagerado 224 00:09:25,490 --> 00:09:28,126 sobre o significado da �rvore para os Lenape. 225 00:09:28,127 --> 00:09:30,995 � significante pra mim, eu sou Lenape, por esse lado... 226 00:09:30,996 --> 00:09:33,530 - Voc� mentiu? - Sim, uhum. 227 00:09:33,531 --> 00:09:35,766 E qual � a import�ncia da �rvore? 228 00:09:35,767 --> 00:09:37,533 Hum... 229 00:09:37,534 --> 00:09:39,695 prometem que n�o v�o tirar sarro? 230 00:09:39,696 --> 00:09:41,367 Tem a nossa palavra. 231 00:09:41,368 --> 00:09:43,596 � minha �rvore Shiki. 232 00:09:43,597 --> 00:09:45,878 Quando eu estava vivo, eu fazia uma marca 233 00:09:45,879 --> 00:09:48,808 toda vez que a gente se encontrava. 234 00:09:49,216 --> 00:09:52,013 "Encontrava", tipo "rala e rola? 235 00:09:52,014 --> 00:09:53,386 N�o... 236 00:09:53,387 --> 00:09:55,853 - Dava uns beijos? - N�o exatamente. 237 00:09:55,854 --> 00:09:59,881 S�o as vezes que ela... 238 00:10:00,254 --> 00:10:02,253 disse "oi" pra mim. 239 00:10:02,254 --> 00:10:03,563 Meu Padim C�cero! 240 00:10:03,564 --> 00:10:05,081 - Oi. - Oi. 241 00:10:05,489 --> 00:10:08,020 - Oi. - Oi. 242 00:10:08,392 --> 00:10:09,501 Oi! 243 00:10:12,168 --> 00:10:13,536 Eu achei isso fofo. 244 00:10:13,537 --> 00:10:15,939 Digo, � triste e pat�tico, mas tamb�m t�o fofo. 245 00:10:15,940 --> 00:10:17,143 Isso � bizarro. 246 00:10:17,144 --> 00:10:18,980 "Ois"? Voc� n�o conta "ois." 247 00:10:18,981 --> 00:10:20,284 Por isso, n�o quis contar. 248 00:10:20,285 --> 00:10:21,898 Conte a verdade a Sam. 249 00:10:21,899 --> 00:10:24,746 Preciso? Apareceram uns manifestantes. 250 00:10:24,747 --> 00:10:27,474 E da�? Talvez salvem uma �rvore. N�o seria bom? 251 00:10:27,475 --> 00:10:29,443 - Verdade. - Talvez, eu acho. 252 00:10:29,444 --> 00:10:32,969 "Oi" era mais sexual naquela �poca? 253 00:10:32,970 --> 00:10:34,789 - Pra mim chega. - Amigo, n�o! 254 00:10:34,790 --> 00:10:38,015 O que eu perdi? Quero ficar do seu lado! 255 00:10:39,477 --> 00:10:42,480 Quando trouxer a terra para superf�cie... 256 00:10:42,481 --> 00:10:44,605 Quanto tempo voc� v� TV? 257 00:10:44,606 --> 00:10:48,233 Usa muita eletricidade. Ruim para a natureza. 258 00:10:51,478 --> 00:10:54,683 - Ei! Estamos assistindo! - Cara! Nada legal. 259 00:10:54,684 --> 00:10:57,294 Nada legal � desperdi�ar energia. 260 00:10:57,295 --> 00:10:59,580 S�rio, Thor? Isso est� cansando. 261 00:10:59,581 --> 00:11:01,465 Est� se tornando o convidado 262 00:11:01,466 --> 00:11:03,902 que usa muito a coca�na gruda em algu�m 263 00:11:03,903 --> 00:11:05,866 para falar de Gilbert e Sullivan. 264 00:11:05,867 --> 00:11:08,177 Foi voc�. Estava l�, como fantasma. 265 00:11:08,178 --> 00:11:10,218 Deixe me servir de exemplo. 266 00:11:10,219 --> 00:11:12,500 Cara, precisa relaxar. 267 00:11:12,501 --> 00:11:15,104 Relaxar? Como no jatinho, 268 00:11:15,105 --> 00:11:17,886 jogando toxinas no ar durante as f�rias? 269 00:11:17,893 --> 00:11:19,476 Foi lend�rio. 270 00:11:19,477 --> 00:11:22,414 Era uma festa da espuma Na South Padre Island. 271 00:11:22,415 --> 00:11:25,242 Voc� � a pior. 272 00:11:25,243 --> 00:11:28,040 Revolu��o Industrial come�ou tudo. 273 00:11:28,041 --> 00:11:31,812 Thor leu a sedutora escura, enterrada dentro da Terra. 274 00:11:31,828 --> 00:11:36,299 O nome dela era carv�o. 275 00:11:38,188 --> 00:11:40,134 Gost�vamos mesmo de carv�o. 276 00:11:40,135 --> 00:11:42,887 Viveram vidas ego�stas, amea�ando a Terra. 277 00:11:42,888 --> 00:11:44,387 Deviam se envergonhar. 278 00:11:44,388 --> 00:11:47,946 Eu sei. Mas j� viu aeromo�as de jatinho? 279 00:11:47,947 --> 00:11:50,528 � bebida no estilo do 1 Oak. 280 00:11:50,529 --> 00:11:52,135 N�o no meio da semana. 281 00:11:52,136 --> 00:11:53,747 Mas 1 Oak no final de semana. 282 00:11:55,153 --> 00:11:56,958 Protejam a cultura Lenape! 283 00:11:56,959 --> 00:11:58,886 Protejam a cultura Lenape! 284 00:11:58,887 --> 00:12:01,024 Protejam a cultura Lenape! 285 00:12:01,025 --> 00:12:03,121 � t�o bom protestar de novo. 286 00:12:03,135 --> 00:12:04,598 Flor, a fronteira. 287 00:12:07,790 --> 00:12:09,109 Olha essa gente. 288 00:12:09,110 --> 00:12:10,822 Oi, pessoal. 289 00:12:10,823 --> 00:12:12,134 Oi. 290 00:12:12,135 --> 00:12:14,235 Sei que � demais, 291 00:12:14,236 --> 00:12:16,331 mas nos importamos com a �rvore. 292 00:12:16,332 --> 00:12:17,865 Evidente. 293 00:12:17,866 --> 00:12:19,553 Apoiem a Sam, ela � uma hero�na! 294 00:12:19,554 --> 00:12:21,808 N�o sou hero�na. 295 00:12:21,809 --> 00:12:24,499 Quer dizer, eu que subi na �rvore. 296 00:12:24,500 --> 00:12:26,150 N�o tem muitas placas do Jay. 297 00:12:27,347 --> 00:12:28,699 - Oi. - Oi. 298 00:12:28,700 --> 00:12:30,912 Me chamo Bob, do Centro Cultural Lenape 299 00:12:30,913 --> 00:12:31,959 no Hudson Valley. 300 00:12:31,960 --> 00:12:32,990 Ol�! 301 00:12:32,991 --> 00:12:34,402 � a autora do artigo? 302 00:12:34,403 --> 00:12:37,208 Sim, sinceramente, fiquei feliz de escrev�-lo. 303 00:12:37,209 --> 00:12:40,142 Receio que h� um problema nas informa��es que usou. 304 00:12:40,471 --> 00:12:41,568 S�rio? 305 00:12:41,738 --> 00:12:43,224 Como observa no texto, 306 00:12:43,225 --> 00:12:46,893 essas marcas representam 13 dialetos Lenape. 307 00:12:46,913 --> 00:12:47,913 Correto. 308 00:12:47,914 --> 00:12:51,214 A l�ngua Lenape tem 2 dialetos modernos. 309 00:12:51,215 --> 00:12:53,535 Possivelmente tivemos mais, 310 00:12:53,536 --> 00:12:54,705 mas nada perto de 13. 311 00:12:54,706 --> 00:12:56,203 Desculpe implicar, Bob, 312 00:12:56,204 --> 00:12:58,689 mas minha fonte � segura 313 00:12:58,690 --> 00:13:00,566 de que havia 13 dialetos. 314 00:13:00,567 --> 00:13:03,721 Certo. Eu estou dizendo que n�o � o caso. 315 00:13:03,722 --> 00:13:04,974 Sass, tem que intervir. 316 00:13:04,975 --> 00:13:06,680 Ela vai recusar. Vai dar certo. 317 00:13:06,681 --> 00:13:08,648 Legal que ele sabe, n�o �? 318 00:13:08,649 --> 00:13:12,824 Sei que fala de uma posi��o de experi�ncia, mas... 319 00:13:12,825 --> 00:13:15,091 Desculpe. S� para esclarecer. 320 00:13:15,092 --> 00:13:18,761 Est� dizendo a Bob que, s� para ter certeza, 321 00:13:18,762 --> 00:13:20,458 - � um Lenape? - Exato. 322 00:13:20,459 --> 00:13:21,839 Est� dizendo a esse cara, 323 00:13:21,840 --> 00:13:23,618 que ele n�o sabe do que diz? 324 00:13:23,619 --> 00:13:25,383 Bom, eu... 325 00:13:25,384 --> 00:13:26,457 S� um aviso. 326 00:13:26,458 --> 00:13:29,080 Est� parecendo uma Karen. 327 00:13:29,081 --> 00:13:31,277 - Sass! - Tudo bem! 328 00:13:31,278 --> 00:13:33,052 Sei que isso n�o est� legal, 329 00:13:33,053 --> 00:13:36,102 nem tenho explica��o para como sei disso, 330 00:13:36,103 --> 00:13:37,601 mas precisa acreditar em mim. 331 00:13:37,602 --> 00:13:39,930 Inventei tudo sobre os 13 dialetos. 332 00:13:41,582 --> 00:13:44,423 Quando humildemente pe�o desculpas. 333 00:13:48,790 --> 00:13:50,535 Derrubem Woodstone! 334 00:13:50,536 --> 00:13:53,508 Derrubem a Karen! Derrubem Woodstone! 335 00:13:53,509 --> 00:13:55,643 Derrubem a Karen... 336 00:13:55,644 --> 00:13:57,529 Pousada Woodstone, vai cancelar 337 00:13:57,530 --> 00:13:59,289 pelo que acho que vai? 338 00:13:59,290 --> 00:14:01,809 Entendo. Tenha um bom dia. 339 00:14:01,810 --> 00:14:03,128 Derrubem a Karen! 340 00:14:08,153 --> 00:14:11,585 P�ssaro prata no c�u, brinquedo assassino! 341 00:14:11,586 --> 00:14:14,188 Amaldi�oo voc� ao Niflheim! 342 00:14:14,189 --> 00:14:17,006 Thor, podemos conversar um segundo? 343 00:14:17,007 --> 00:14:20,403 S� estou gritando com o p�ssaro prata. 344 00:14:20,404 --> 00:14:23,297 Legal, legal. Escuta, acho �timo 345 00:14:23,298 --> 00:14:25,564 voc� querer acordar pessoas para a natureza. 346 00:14:25,565 --> 00:14:29,895 Mas n�o pode fazer ningu�m se sentir mal por isso. 347 00:14:29,896 --> 00:14:30,962 Por que n�o? 348 00:14:30,963 --> 00:14:33,750 Quando protestamos contra a guerra no Vietn�, 349 00:14:33,751 --> 00:14:35,481 n�o ficamos s� gritando. 350 00:14:35,482 --> 00:14:39,416 Fizemos festivais musicais, usamos drogas. Entende? 351 00:14:39,417 --> 00:14:42,362 Thor n�o ser bom com droga. Quando vivo, 352 00:14:42,363 --> 00:14:44,282 bebeu ch� de verbena 353 00:14:44,283 --> 00:14:46,069 no lugar de vis�es boas, 354 00:14:46,070 --> 00:14:48,922 Thor ficou preocupado que ningu�m gostar de Thor. 355 00:14:48,923 --> 00:14:51,207 T�nhamos um movimento. 356 00:14:51,208 --> 00:14:53,235 As pessoas queriam fazer parte. 357 00:14:53,236 --> 00:14:55,932 N�o pode apenas gritar com as pessoas. 358 00:14:55,933 --> 00:14:57,589 Tem que inspir�-las. 359 00:14:57,590 --> 00:15:00,695 Como executar dinamarqueses 360 00:15:00,696 --> 00:15:03,737 deixa um vivo para contar a brutalidade. 361 00:15:03,738 --> 00:15:05,076 Tipo assim? 362 00:15:05,077 --> 00:15:07,276 Vou dizer que sim 363 00:15:07,277 --> 00:15:09,215 porque n�o quero mais exemplos. 364 00:15:09,216 --> 00:15:11,107 Mas vamos chegar a uma solu��o. 365 00:15:11,108 --> 00:15:12,580 Certo. 366 00:15:12,581 --> 00:15:14,180 - Chegar � solu��o. - Tudo bem. 367 00:15:15,280 --> 00:15:17,257 Os manifestantes finalmente se foram, 368 00:15:17,258 --> 00:15:19,434 mas precisei me desculpar bastante 369 00:15:19,435 --> 00:15:22,330 por ser t�o ignorante sobre a cultura Lenape. 370 00:15:22,331 --> 00:15:24,587 Que diabos, Sasappis? Porque mentiu para mim? 371 00:15:24,588 --> 00:15:26,708 Sinto muito, Sam, mas n�o foi tudo mentira. 372 00:15:26,709 --> 00:15:28,601 A �rvore � importante. 373 00:15:28,602 --> 00:15:31,284 Estava l� quando eu estava vivo, e fiz aquelas marcas. 374 00:15:31,285 --> 00:15:33,276 O que significam de verdade? 375 00:15:33,277 --> 00:15:35,722 Elas representam as 13 vezes 376 00:15:35,723 --> 00:15:38,210 que Shiki disse "oi" para mim. 377 00:15:38,644 --> 00:15:40,023 O que est� acontecendo? 378 00:15:40,024 --> 00:15:43,692 As marcas eram todas as vezes que Shiki disse "oi" para Sass. 379 00:15:44,364 --> 00:15:45,664 S�rio? 380 00:15:46,620 --> 00:15:48,146 S� "oi"? 381 00:15:48,147 --> 00:15:50,530 - N�o tenho orgulho. - Por que n�o me contou? 382 00:15:50,531 --> 00:15:53,434 Pensei que se soubesse, n�o acharia importante 383 00:15:53,435 --> 00:15:55,525 e n�o me ajudaria a proteger a �rvore. 384 00:15:55,526 --> 00:15:57,743 � meu infeliz dever inform�-lo... 385 00:15:57,744 --> 00:15:59,222 �rvore morta! 386 00:15:59,850 --> 00:16:01,955 Sim, eu estava tentando ser mais delicado, 387 00:16:01,956 --> 00:16:03,603 mas, sim, �rvore morta. 388 00:16:04,391 --> 00:16:06,128 Nossa, se foi mesmo. 389 00:16:06,129 --> 00:16:08,793 Ent�o, os "oi" significavam mais naquela �poca? 390 00:16:09,498 --> 00:16:12,133 Thor est� aqui h� mil anos. 391 00:16:12,134 --> 00:16:15,938 Muitas coisas que antes estavam aqui, abundantes, agora se foram. 392 00:16:15,939 --> 00:16:18,761 N�o culpo a Sam, mesmo que ela use secador de cabelo 393 00:16:18,762 --> 00:16:21,061 por uma hora todos os dias. 394 00:16:22,548 --> 00:16:25,247 Tem raz�o, Thor. Tudo se foi. 395 00:16:25,797 --> 00:16:28,158 Acho que isso n�o era apenas pelas marcas 396 00:16:28,159 --> 00:16:30,084 que eu fiz naquela �rvore. � que... 397 00:16:31,340 --> 00:16:32,941 Tudo se foi. 398 00:16:32,942 --> 00:16:36,378 Meu povo foi expulso. Assisti tudo isso acontecer. 399 00:16:36,741 --> 00:16:40,193 E aquela �rvore era a �ltima coisa que sobrou de quando estava vivo. 400 00:16:40,761 --> 00:16:42,466 E agora tamb�m se foi. 401 00:16:48,543 --> 00:16:50,853 Gostaria que tivesse algo que pud�ssemos fazer. 402 00:16:51,428 --> 00:16:54,444 - Precisa inspirar. - Como �? 403 00:16:54,823 --> 00:16:57,256 Thor acha que Thor tem ideia. 404 00:16:58,126 --> 00:17:01,697 � dif�cil ter muita esperan�a quando � apresentado assim. 405 00:17:05,140 --> 00:17:07,339 O que � isso? O que voc�s querem fazer? 406 00:17:08,158 --> 00:17:10,488 Sass, amigo mais antigo. 407 00:17:10,489 --> 00:17:12,774 N�o podemos trazer de volta o que voc� perdeu. 408 00:17:12,775 --> 00:17:15,642 Mas do passado nasce o futuro. 409 00:17:16,538 --> 00:17:19,679 Isso s�o sementes da �rvore. June e Ally nos deram. 410 00:17:19,680 --> 00:17:23,961 Ent�o, da sua �rvore florescer� muitas novas �rvores. 411 00:17:24,275 --> 00:17:26,876 E sua �rvore de amizade com Shiki 412 00:17:26,877 --> 00:17:30,184 agora ser� toda a �rea de amizade. 413 00:17:30,185 --> 00:17:33,322 Est� dizendo como uma zona de amizade? 414 00:17:33,323 --> 00:17:35,728 Sim, zona de amizade. 415 00:17:35,729 --> 00:17:37,649 - Bem colocado. - Ai Deus. 416 00:17:37,650 --> 00:17:39,051 N�o h� lugar melhor. 417 00:17:39,052 --> 00:17:41,481 Samantha, um homem se aproxima. 418 00:17:43,048 --> 00:17:44,962 - Olha, � o Bob. - Oi, Bob. 419 00:17:44,963 --> 00:17:47,536 Convidamos Bob pra fazer um reconhecimento da terra. 420 00:17:47,537 --> 00:17:49,295 � como homenageamos os Lenape, 421 00:17:49,296 --> 00:17:50,750 que moraram aqui nesta terra. 422 00:17:50,751 --> 00:17:52,295 � s� um pequeno gesto 423 00:17:52,296 --> 00:17:54,929 para que possamos manter viva a presen�a deles aqui. 424 00:17:55,963 --> 00:17:57,721 Para quem est�o explicando isso? 425 00:17:59,630 --> 00:18:00,888 - Um para o outro. - Sim. 426 00:18:00,889 --> 00:18:03,253 Gostamos de explicar as coisas um pro outro. 427 00:18:03,254 --> 00:18:05,094 Deus, amo esses idiotas. 428 00:18:05,095 --> 00:18:08,838 Bom, eu meio que tenho um almo�o para ir. 429 00:18:08,839 --> 00:18:10,947 Certo, desculpe. V� em frente. 430 00:18:10,948 --> 00:18:14,353 Ent�o, reconhecimento de terra n�o � algo para eu fazer, 431 00:18:14,354 --> 00:18:15,705 � algo para voc�s fazerem. 432 00:18:16,197 --> 00:18:18,243 J� conhe�o nossa hist�ria. 433 00:18:18,244 --> 00:18:19,695 Bob arrasa. 434 00:18:19,696 --> 00:18:23,066 Cabe a voc�s, que agora querem viver e trabalhar nesta terra, 435 00:18:23,669 --> 00:18:26,771 honrar e reconhecer essa hist�ria �s vezes dif�cil. 436 00:18:26,772 --> 00:18:28,520 Sim, isso faz muito sentido. 437 00:18:29,349 --> 00:18:30,649 Vou tentar. 438 00:18:32,938 --> 00:18:35,968 � medida que constru�mos nossas vidas e neg�cios aqui, 439 00:18:35,969 --> 00:18:37,567 queremos reconhecer 440 00:18:37,568 --> 00:18:40,127 que esta � a terra ancestral dos Lenape. 441 00:18:40,128 --> 00:18:42,465 Eles cuidaram desta terra por gera��es, 442 00:18:42,466 --> 00:18:45,518 e � uma honra continuar essa tradi��o. 443 00:18:48,244 --> 00:18:49,544 Obrigado, Sam. 444 00:18:50,415 --> 00:18:53,519 Se quiser, posso dar boas-vindas tradicionais em Lenape. 445 00:18:53,520 --> 00:18:54,820 Sim, adorar�amos isso. 446 00:19:05,836 --> 00:19:09,380 Estamos felizes porque voc�s v�m para Lenapehoking. 447 00:19:09,736 --> 00:19:12,005 Vivam bem enquanto estiverem aqui. 448 00:19:12,006 --> 00:19:13,306 Obrigada. 449 00:19:13,821 --> 00:19:15,121 Foi lindo, Bob. 450 00:19:16,343 --> 00:19:17,927 - Foi um prazer. - Obrigado. 451 00:19:17,928 --> 00:19:20,469 Vamos ver essas �rvores crescerem 452 00:19:21,252 --> 00:19:23,651 juntos, meu amigo mais antigo. 453 00:19:23,652 --> 00:19:25,807 Pois �, n�o vamos a lugar nenhum. 454 00:19:26,621 --> 00:19:28,225 - Valeu, cara. - Sim. 455 00:19:29,397 --> 00:19:30,863 Zona de amizade! 456 00:19:30,864 --> 00:19:33,269 - Zona de amizade! - Parem! 457 00:19:33,270 --> 00:19:35,154 - Zona de amizade! - Parem! Est� bem! 458 00:19:35,155 --> 00:19:37,501 Zona de amizade... 459 00:19:42,539 --> 00:19:44,902 Thor. Achei que foi muito legal 460 00:19:44,903 --> 00:19:47,084 o que fez com a zona de amizade do Sass. 461 00:19:47,085 --> 00:19:48,616 Esse nome est� pegando, n�o �? 462 00:19:48,617 --> 00:19:50,491 Voc� fez algo pelo meio ambiente, 463 00:19:50,492 --> 00:19:54,242 mas tamb�m fez de uma forma que inspirou as pessoas. 464 00:19:54,243 --> 00:19:56,457 - Estou impressionada. - N�o foi nada. 465 00:19:56,458 --> 00:19:59,838 Eu tamb�m, Thor, especialmente porque isso nem vai te afetar. 466 00:19:59,839 --> 00:20:01,706 S�o Jay, meus filhos e os filhos deles 467 00:20:01,707 --> 00:20:04,019 que v�o ter que lidar com a mudan�a clim�tica. 468 00:20:04,020 --> 00:20:07,283 Voc� est� gr�vida? A semente de Jay brotou? 469 00:20:07,284 --> 00:20:09,652 Vou ser tata-tarav�? 470 00:20:09,653 --> 00:20:12,025 N�o. S� quis dizer porque Thor � um fantasma, 471 00:20:12,026 --> 00:20:13,478 e a vida dele n�o vai mudar 472 00:20:13,479 --> 00:20:15,963 por causa da seca ou do aumento do n�vel do mar. 473 00:20:15,964 --> 00:20:18,251 Acho que voc� gostaria que mudan�as clim�ticas 474 00:20:18,252 --> 00:20:19,613 acontecessem mais r�pido. 475 00:20:19,614 --> 00:20:21,232 Quanto antes os vivos se matam, 476 00:20:21,233 --> 00:20:23,605 mais cedo a Terra volta ao normal. 477 00:20:23,606 --> 00:20:26,375 Espere, isso � t�o verdade. 478 00:20:26,376 --> 00:20:28,471 Isso n�o � problema do Thor. 479 00:20:28,472 --> 00:20:30,482 Samantha, Thor mudou de ideia. 480 00:20:30,483 --> 00:20:33,113 Mudan�a clim�tica � �timo. Mantenha o bom trabalho. 481 00:20:33,114 --> 00:20:34,786 Fa�a os vivos morrerem mais r�pido 482 00:20:34,787 --> 00:20:36,762 para conduzir uma nova era gloriosa! 483 00:20:36,763 --> 00:20:38,216 - N�o. - Sim! 484 00:20:39,648 --> 00:20:41,843 - Ele est� estragando tudo, n�? - Sim. 485 00:20:41,844 --> 00:20:43,529 Mas provavelmente n�o vou lembrar, 486 00:20:43,530 --> 00:20:45,581 ent�o ele ainda tem uma chance. 487 00:20:45,582 --> 00:20:47,582 WTFSubs 488 00:20:47,583 --> 00:20:49,283 Legenda: LeilaC | Moicano 489 00:20:49,284 --> 00:20:50,984 Legenda: vegafloyd | LikaPoetisa 490 00:20:50,985 --> 00:20:52,485 Revis�o: Moicano36787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.