All language subtitles for El dios de madera 2010 NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,400 --> 00:00:42,360 Migue? 2 00:01:09,200 --> 00:01:10,160 Mami! 3 00:02:02,560 --> 00:02:03,480 Bože, pomoz mi. 4 00:02:04,520 --> 00:02:05,520 Zachraň mě, Bože. 5 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 Zachraň mě, Bože. 6 00:02:08,000 --> 00:02:09,120 Zachraň mě, Bože. 7 00:02:57,680 --> 00:02:59,440 Pojďte dál, kluci. 8 00:02:59,520 --> 00:03:00,520 To je ono. 9 00:03:01,320 --> 00:03:03,280 Pěkné, ne? 10 00:03:03,960 --> 00:03:05,240 Je tu spousta postelí. 11 00:03:43,400 --> 00:03:44,560 Zdravím. 12 00:03:44,640 --> 00:03:45,840 - Jak se máte? - Dobře. 13 00:03:45,920 --> 00:03:48,640 - Za kolik je tohle? - To je za 30 euro. 14 00:03:48,720 --> 00:03:50,160 To je moc. 15 00:03:50,240 --> 00:03:54,440 - Kolik dáte? - Ne, ani ne 25. 16 00:03:55,880 --> 00:03:59,040 - To je moc drahé, promiňte. - Děkuju. 17 00:03:59,120 --> 00:04:01,040 - Díky. - Na shledanou. 18 00:05:06,480 --> 00:05:09,400 PENZION 19 00:06:35,840 --> 00:06:37,000 Ten kamion. 20 00:06:37,800 --> 00:06:38,720 Ty jsi Rahim? 21 00:06:38,800 --> 00:06:41,360 Rachid. Ahoj. 22 00:06:42,960 --> 00:06:44,840 - Jak se máš? - Dobře. 23 00:06:45,640 --> 00:06:48,080 - Máš nový sestřih. - Ne. Jen ježka. 24 00:06:48,160 --> 00:06:49,720 Ty mluvíš španělsky! 25 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 „Trochu ano.“ 26 00:06:51,360 --> 00:06:53,360 Tak jsme oba ve Valencii, co? 27 00:06:53,440 --> 00:06:55,080 Cílová stanice Valencie. 28 00:06:55,160 --> 00:06:56,520 To je bezva. 29 00:06:56,600 --> 00:06:58,640 Pracuju tamhle, jsem kadeřník. 30 00:06:58,720 --> 00:06:59,800 - Vážně? - Jo. Dívej. 31 00:06:59,880 --> 00:07:01,920 - Dám ti vizitku. - Jo? 32 00:07:02,000 --> 00:07:03,560 Mám naspěch. 33 00:07:03,640 --> 00:07:04,720 Jdu do práce. 34 00:07:04,800 --> 00:07:06,800 Dívej. Salon Kleopatra. 35 00:07:06,880 --> 00:07:08,680 Je to kousek. Tady je adresa. 36 00:07:08,760 --> 00:07:11,520 Ale stačí se zeptat lidí: „Salon Kleopatra?“ 37 00:07:11,600 --> 00:07:13,680 Navedou tě. Všichni ho znají. 38 00:07:13,760 --> 00:07:15,800 - Později nebo zítra se zastav. - Zítra. 39 00:07:15,880 --> 00:07:17,560 - Jsem tam každý den. - Dobře. 40 00:07:18,080 --> 00:07:19,360 Mám radost. 41 00:07:20,080 --> 00:07:22,320 - Dobře, ahoj. Přijď, budu čekat. - Dobře. 42 00:07:22,400 --> 00:07:23,400 Dobře. Zatím. 43 00:07:24,640 --> 00:07:25,760 Jaký se vám líbí? 44 00:07:43,320 --> 00:07:44,520 Dobré ráno. 45 00:07:44,600 --> 00:07:46,960 Dobré ráno. Jak vám mohu pomoct? 46 00:07:49,800 --> 00:07:50,720 Dárek. 47 00:07:52,400 --> 00:07:53,640 Dobrá volba. 48 00:07:54,480 --> 00:07:55,600 Máte dobrý vkus. 49 00:07:56,480 --> 00:07:57,520 Pro vaši přítelkyni? 50 00:07:58,400 --> 00:07:59,640 Je daleko. 51 00:07:59,720 --> 00:08:02,640 I tak se jí budou líbit. Je to přírodní hedvábí. 52 00:08:03,600 --> 00:08:04,760 Přírodní? 53 00:08:05,400 --> 00:08:06,640 Tak se tomu říká. 54 00:08:06,720 --> 00:08:08,800 Ale je to stejné hedvábí jako každé jiné. 55 00:08:09,720 --> 00:08:11,280 Ručně barvené. 56 00:08:12,680 --> 00:08:13,720 Sto eur. 57 00:08:14,440 --> 00:08:15,440 Nejsou drahé. 58 00:08:21,800 --> 00:08:22,840 Jsou drahé. 59 00:08:23,520 --> 00:08:25,160 Méně drahé? 60 00:08:34,240 --> 00:08:35,480 Padesát eur. 61 00:08:36,280 --> 00:08:37,320 Je to nabídka. 62 00:08:38,080 --> 00:08:39,400 Pro vás za 30. 63 00:08:40,240 --> 00:08:41,520 Třicet? 64 00:08:43,799 --> 00:08:44,720 Tak dobře. 65 00:08:55,160 --> 00:08:56,800 - Na shledanou. - Na shledanou. 66 00:09:05,520 --> 00:09:06,760 Zdravím, Mario Luiso. 67 00:09:06,840 --> 00:09:09,000 Nejsi tu trochu brzy, Paco? 68 00:09:09,080 --> 00:09:11,840 Zavřu nejdřív za hodinu. 69 00:09:11,920 --> 00:09:14,760 Tak počkám, úžasné, budu ti dělat společnost. 70 00:09:14,840 --> 00:09:15,880 Na shledanou. 71 00:09:15,960 --> 00:09:16,920 Na shledanou. 72 00:09:20,920 --> 00:09:23,680 Koukám, že se ti výrazně mění klientela. 73 00:09:26,960 --> 00:09:29,800 Dobře, děkuju. Na shledanou. 74 00:09:30,760 --> 00:09:32,960 - Zdravím. Jak se máte? - Dobře, díky. 75 00:09:33,040 --> 00:09:34,600 Do města? 76 00:09:34,680 --> 00:09:35,600 Ano. 77 00:09:39,800 --> 00:09:40,720 Adama. 78 00:09:40,800 --> 00:09:42,640 - Prosím? - Adama. 79 00:09:51,600 --> 00:09:52,520 Děkuju. 80 00:09:52,600 --> 00:09:53,880 Mockrát děkuju. 81 00:10:25,000 --> 00:10:28,720 KLEOPATRA UNISEX SALON KRÁSY 82 00:11:36,160 --> 00:11:38,560 Tisíc eur! 83 00:12:01,480 --> 00:12:02,560 Nic. 84 00:12:11,200 --> 00:12:12,400 Suvenýr ze Senegalu? 85 00:12:12,480 --> 00:12:14,440 Suvenýr ne. Náboženství. 86 00:12:14,520 --> 00:12:15,920 Náboženství? 87 00:12:16,000 --> 00:12:17,280 Jsi křesťan? 88 00:12:17,360 --> 00:12:19,040 Křesťan ne. 89 00:12:19,120 --> 00:12:20,240 Animista. 90 00:12:20,880 --> 00:12:21,800 Animista? 91 00:12:22,320 --> 00:12:24,480 To neznám. 92 00:12:25,640 --> 00:12:26,640 Duše. 93 00:12:27,720 --> 00:12:28,640 Aha, duše. 94 00:12:29,240 --> 00:12:30,200 Dřevo? 95 00:12:30,840 --> 00:12:33,520 - Ochrana pro mě. - Jo tak, ochrana. 96 00:12:33,600 --> 00:12:34,520 Dobře. 97 00:12:34,600 --> 00:12:36,520 Jak jsem říkal, Madrid. 98 00:12:36,600 --> 00:12:40,240 Zatraceně krásné město. Moderní, velké. 99 00:12:40,320 --> 00:12:44,040 Ale samozřejmě, spaní na ulici, hledání jídla v odpadcích. 100 00:12:44,120 --> 00:12:47,080 A jednoho dne přijel starý muž 101 00:12:47,160 --> 00:12:51,560 ve velkém Mercedesu. Velkém a nablýskaném. 102 00:12:51,640 --> 00:12:54,760 Ten hajzl měl balík bankovek, asi takový. 103 00:12:54,840 --> 00:12:55,920 Jo, přísahám. 104 00:12:56,000 --> 00:12:57,360 Řekl, ať jdu k němu. 105 00:12:57,440 --> 00:12:59,520 To bylo místo, úžasný dům! 106 00:12:59,600 --> 00:13:02,000 Ve vysoko položené části Madridu. 107 00:13:02,080 --> 00:13:03,080 S bazénem. 108 00:13:03,160 --> 00:13:06,040 Měl psa. Víš, jak tomu psovi říkal? 109 00:13:06,120 --> 00:13:07,320 Napoleon. 110 00:13:07,840 --> 00:13:11,160 Byl bílý, nový a taky nablýskaný. 111 00:13:11,800 --> 00:13:14,400 Udělal jsem to dobře. 112 00:13:15,000 --> 00:13:17,160 Byl moc spokojený. 113 00:13:17,240 --> 00:13:21,720 Ten pes nás celou dobu pozoroval. Říkal jsem si: „Copak je taky queer?“ 114 00:13:23,800 --> 00:13:24,880 Teď se nehýbej. 115 00:13:25,880 --> 00:13:28,240 Potom Barcelona. 116 00:13:29,280 --> 00:13:30,520 V Barceloně 117 00:13:31,280 --> 00:13:33,760 jedna rozvedená žena. Milá bytost. 118 00:13:33,840 --> 00:13:37,640 Našla mi práci jako plombier. 119 00:13:37,720 --> 00:13:41,360 Instalatér. To jsem taky dělal, v Malaze. 120 00:13:41,440 --> 00:13:42,840 Dobře. 121 00:13:42,920 --> 00:13:46,320 A potom jedna mladá holka. 122 00:13:46,400 --> 00:13:49,360 Mladá a hezká holka. Kadeřnice. 123 00:13:49,440 --> 00:13:53,400 Naučila mě stříhat. Nejdřív… 124 00:13:53,480 --> 00:13:54,720 Ale později to ušlo. 125 00:13:54,800 --> 00:13:57,640 Přišel jsem s ní sem do Valencie. 126 00:13:57,720 --> 00:14:00,120 Žijeme spolu, pracujeme spolu. 127 00:14:00,200 --> 00:14:02,760 Později jenom přátelé, nic jiného. 128 00:14:03,880 --> 00:14:05,240 Já, Rachid. 129 00:14:06,280 --> 00:14:10,480 Ten nejlepší maître-nageur v Safi. 130 00:14:10,560 --> 00:14:12,560 Víš, co je maître-nageur? Plavčík. 131 00:14:12,640 --> 00:14:13,880 - Nejlepší plavčík. - Jo. 132 00:14:13,960 --> 00:14:16,960 Jednou jsem vytáhl z vody dva lidi, v každé ruce jednoho. 133 00:14:17,040 --> 00:14:19,240 A teď coiffeur. 134 00:14:19,320 --> 00:14:21,480 Kadeřník. Unisex. 135 00:14:21,560 --> 00:14:23,440 Bisex. To je Susa. 136 00:14:23,520 --> 00:14:25,320 - Ahoj. - Ahoj, Suso. 137 00:14:26,000 --> 00:14:28,640 - Tak co? - Dobrý, ano. 138 00:14:28,720 --> 00:14:30,640 - Nové? - Ano. 139 00:14:30,720 --> 00:14:31,800 Dobře, hotovo. 140 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Voilà! 141 00:14:59,880 --> 00:15:02,320 ZPĚT ZA HODINU OMLOUVÁM SE ZA NEPŘÍJEMNOSTI 142 00:15:27,480 --> 00:15:31,720 Tak jdi, ven! Ven! Ty taky! Mrzí mě to, kluci. 143 00:15:31,800 --> 00:15:33,800 - Pan Tapé? - Ten ti teď nepomůže. 144 00:15:33,880 --> 00:15:37,120 Nejsem rasistka, ale nechci mít problémy s policií. 145 00:15:37,200 --> 00:15:38,160 Tak jdeme! 146 00:15:42,280 --> 00:15:45,200 Pospěš si! Musíš jít! Je to pro tvé vlastní dobro, hlupáku. 147 00:15:45,280 --> 00:15:48,000 Minule zatkli 30 takových jako ty. Tak pojď. 148 00:15:48,080 --> 00:15:49,040 Monsieur Tapé? 149 00:15:49,120 --> 00:15:52,200 Monsieur Tapé nereaguje. Monsieur Tapé je finito. 150 00:15:52,280 --> 00:15:54,200 Tak ven! 151 00:16:06,720 --> 00:16:08,040 Dobře. 152 00:16:08,120 --> 00:16:09,800 Hotovo. 153 00:16:10,520 --> 00:16:12,680 - V pořádku? - Ano. 154 00:16:12,760 --> 00:16:13,760 Dobře. 155 00:16:15,720 --> 00:16:17,520 - Kolik? - Deset, jako obvykle. 156 00:16:18,200 --> 00:16:19,120 - Díky. - Dobře. 157 00:16:19,200 --> 00:16:20,600 - Ahoj, Rachide. - Ahoj. 158 00:16:24,280 --> 00:16:27,560 - Můžeš mluvit? - Jo, jasně. Co se děje? 159 00:16:27,640 --> 00:16:30,120 Spát dnes tady? 160 00:16:30,200 --> 00:16:31,280 Pak půjdu. 161 00:16:32,200 --> 00:16:33,560 - Ano? - Nemožné. 162 00:16:34,120 --> 00:16:36,720 Domácí je kadeřnice v důchodu. 163 00:16:36,800 --> 00:16:40,560 Bydlí nahoře a má pořádnou vyřídilku. 164 00:16:40,640 --> 00:16:42,000 Ty můžeš. 165 00:16:42,080 --> 00:16:45,680 - Jsem šéf, ne majitel. - Ale dnes. Jen dnes. 166 00:16:45,760 --> 00:16:47,280 Poslouchej, 167 00:16:47,360 --> 00:16:49,800 teď přijde můj kamarád Rober. 168 00:16:49,880 --> 00:16:53,320 Promluvím s ním, řeknu, že se vracíš domů. Jednu noc nebo dvě. 169 00:16:54,040 --> 00:16:57,960 Má malý byt. Gauč nebo podlaha. Lepší než ulice, ne? 170 00:16:58,040 --> 00:16:59,600 Promluvím s ním. Neboj. 171 00:17:00,240 --> 00:17:02,640 Trochu tu smrdí barva, viď? 172 00:17:03,200 --> 00:17:04,920 - Ahoj. - Robere. 173 00:17:06,240 --> 00:17:09,400 Tohle je Rober, můj domácí. 174 00:17:09,480 --> 00:17:11,319 Bydlel jsem u něj tři měsíce. 175 00:17:11,400 --> 00:17:12,760 Je trochu… 176 00:17:13,319 --> 00:17:15,720 Trochu teplouš. 177 00:17:15,800 --> 00:17:17,680 Ahoj, Robere. Já jsem Yao. 178 00:17:17,760 --> 00:17:19,040 Ahoj, Yao. 179 00:17:19,118 --> 00:17:20,920 Posaď se. 180 00:17:22,920 --> 00:17:25,640 Když jsem přijel na náklaďáku, říkal jsem ti o něm… 181 00:17:25,720 --> 00:17:26,720 - To je on? - Ano. 182 00:17:27,680 --> 00:17:28,960 Nemá kde spát. 183 00:17:29,520 --> 00:17:32,200 Jednu noc nebo dvě. Je to dobrý člověk. 184 00:17:32,920 --> 00:17:34,160 - Opravdu. - Fajn. 185 00:17:34,240 --> 00:17:35,880 - Uvidíme se později? - Jasně. 186 00:17:35,960 --> 00:17:37,160 Dobře, zatím. 187 00:17:37,240 --> 00:17:40,040 - Vrátím se později. Mám práci. - Dobře. 188 00:17:40,120 --> 00:17:42,040 - Dobře, zatím. - Zatím. 189 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 Děkuju. 190 00:17:57,320 --> 00:17:59,320 Ahoj. Tohle je super. 191 00:18:00,360 --> 00:18:01,320 Ahoj, Yao. 192 00:18:01,880 --> 00:18:03,120 - Vše v pořádku? - Ano. 193 00:18:03,200 --> 00:18:05,160 Zachází s tebou můj domácí dobře? 194 00:18:05,240 --> 00:18:06,480 Ano. Milý kluk. 195 00:18:06,560 --> 00:18:08,520 Milý kluk. Co říkáš na bydlení? 196 00:18:08,600 --> 00:18:11,240 - Ta terasa je fantastická, že? - Ano. 197 00:18:11,320 --> 00:18:13,960 Je to tu malé, ale na spaní… 198 00:18:14,040 --> 00:18:16,840 Můžeš si dát matraci na zem nebo spát na gauči. 199 00:18:16,920 --> 00:18:19,200 Budeš mít pohodlí. Máme vše. 200 00:18:19,280 --> 00:18:21,320 Internet, hodně důležitý. 201 00:18:21,400 --> 00:18:22,840 A sborista. 202 00:18:22,920 --> 00:18:25,640 Ale je to muslimský sborista. 203 00:18:27,320 --> 00:18:28,280 Tak dobře, 204 00:18:29,040 --> 00:18:32,720 tyhle schody. Nikdy po nich nechoď, nikdy. 205 00:18:32,800 --> 00:18:36,160 A tyhle dveře, do těch nechoď taky. 206 00:18:36,240 --> 00:18:37,880 Smrtelně nebezpečné. 207 00:18:37,960 --> 00:18:41,080 Nepřeháněj, Rachide. Je to jen komora na krámy. 208 00:18:41,160 --> 00:18:43,320 Nicméně potřebuju sprchu. 209 00:18:44,000 --> 00:18:47,320 - Když budeš něco chtít, buď jako doma. - Dobře. 210 00:19:21,320 --> 00:19:23,640 Poslouchej. Roberova hudba pro mě. 211 00:19:30,240 --> 00:19:31,720 Arabská hudba! 212 00:19:31,800 --> 00:19:34,200 Pojď, vstávej. Pojď tancovat! 213 00:19:45,880 --> 00:19:47,480 Roberto, prosím. 214 00:19:49,480 --> 00:19:50,400 Roberto! 215 00:19:52,320 --> 00:19:54,920 Říkala jsem ti, co je dnes za den, 216 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 žádné party tu nechci. 217 00:20:00,640 --> 00:20:02,800 Nikdy jsem… Co to děláš? 218 00:20:05,000 --> 00:20:06,800 Roberto, co tu dělá ten muž? 219 00:20:12,400 --> 00:20:14,480 A to jsi vypadal jako moc milý kluk… 220 00:20:20,200 --> 00:20:22,280 Matka. Sorcière. Čarodějka. 221 00:21:12,680 --> 00:21:13,920 Jdeš, nebo ne? 222 00:21:14,000 --> 00:21:15,040 Nevím. 223 00:21:16,720 --> 00:21:18,440 Zrovna jsem vstal. 224 00:21:18,520 --> 00:21:21,040 Jedl jsi něco? Koupím ti snídani. 225 00:21:21,120 --> 00:21:22,600 Brunch, dobře? 226 00:21:22,680 --> 00:21:23,960 - Dobře. - Jdeme. 227 00:21:26,840 --> 00:21:29,600 - Máš tam kamarády? - Jen matku. 228 00:21:30,680 --> 00:21:31,640 A sestry. 229 00:21:31,720 --> 00:21:33,160 V hoře. 230 00:21:34,800 --> 00:21:38,200 Domy hodně malé, vesnice hodně malé. 231 00:21:38,280 --> 00:21:39,840 V Senegalu je pobřeží, že ano? 232 00:21:40,400 --> 00:21:41,560 Pobřeží? 233 00:21:42,160 --> 00:21:43,240 Moře. 234 00:21:44,040 --> 00:21:44,960 Vlny. Pláž. 235 00:21:45,040 --> 00:21:46,880 - Moře. Ano. - Ano. 236 00:21:46,960 --> 00:21:48,280 Moře. 237 00:21:48,960 --> 00:21:51,000 Jednou jsem šel do moře. 238 00:21:52,240 --> 00:21:53,760 Opustit mou zemi. 239 00:21:54,840 --> 00:21:56,000 Ne pláž. 240 00:21:56,080 --> 00:21:58,080 Afrika mě vždy fascinovala. 241 00:21:58,160 --> 00:22:01,040 Jako dítě jsem chtěl do Afriky jako misionář. 242 00:22:01,120 --> 00:22:02,080 Jako farář. 243 00:22:02,160 --> 00:22:04,920 - Misionář. Znám. - Znáš je? 244 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 Samozřejmě. 245 00:22:06,080 --> 00:22:07,600 Pak jsem chtěl být spisovatel, 246 00:22:08,360 --> 00:22:10,680 herec, operní zpěvák, 247 00:22:11,320 --> 00:22:12,840 velkolepý pianista 248 00:22:13,680 --> 00:22:14,960 a tisíc dalších věcí. 249 00:22:16,600 --> 00:22:17,840 A co jsi teď? 250 00:22:20,440 --> 00:22:22,400 Webový designér. 251 00:22:28,200 --> 00:22:29,280 Nicméně… 252 00:22:33,520 --> 00:22:34,800 Pojď nahoru, pokud chceš. 253 00:22:34,880 --> 00:22:38,080 Musím pracovat, ale můžeme spolu počkat na Rachida. 254 00:22:38,160 --> 00:22:41,640 Přijde pozdě a vyčerpaný, jako každý pátek. 255 00:22:41,720 --> 00:22:42,920 - Dobře? - Dobře. 256 00:22:45,880 --> 00:22:46,920 Její? 257 00:22:47,640 --> 00:22:48,920 Její. 258 00:22:49,000 --> 00:22:50,480 A tohle jsi ty. Sleduj. 259 00:22:53,440 --> 00:22:56,360 Teď už potřebujeme jen tvůj profil a můžeme to zveřejnit. 260 00:23:00,280 --> 00:23:01,920 Yaoův Facebook! 261 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Tohle… těžké. 262 00:23:05,720 --> 00:23:07,240 Nikdy jsi nepoužíval počítač? 263 00:23:08,000 --> 00:23:09,120 Internetová kavárna… 264 00:23:09,880 --> 00:23:10,800 Trochu. 265 00:23:12,600 --> 00:23:14,000 Telefon, ano. 266 00:23:15,600 --> 00:23:16,560 Můj. 267 00:23:17,680 --> 00:23:21,840 Díky Facebooku můžeš kdykoliv komunikovat se svými přáteli. 268 00:23:21,920 --> 00:23:22,840 S tvou… 269 00:23:23,360 --> 00:23:25,320 S tvou matkou, tvými přáteli… 270 00:23:25,400 --> 00:23:27,160 S ní. Adamou. 271 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Adama. 272 00:23:32,200 --> 00:23:34,200 „První dáma“ Wolofů, 273 00:23:35,040 --> 00:23:36,120 mého lidu. 274 00:23:36,760 --> 00:23:37,800 Má přítelkyně. 275 00:23:37,880 --> 00:23:38,920 Adama. 276 00:23:39,520 --> 00:23:41,680 - Je hezká. - Ano, je hezká. 277 00:23:43,240 --> 00:23:44,320 Roberto! 278 00:23:45,480 --> 00:23:48,360 Roberto! Můžeš na chvíli dolů? 279 00:23:48,440 --> 00:23:50,640 - Prosím! - Už jdu, mami. 280 00:24:09,200 --> 00:24:10,120 Prosím? 281 00:24:11,880 --> 00:24:13,160 Ne, potom ti to řeknu. 282 00:24:15,160 --> 00:24:16,080 Cože? 283 00:24:16,720 --> 00:24:18,880 Rachide, prosím! Muselo to být dnes? 284 00:24:20,120 --> 00:24:22,480 Ano, já vím. Kolik máš? 285 00:24:23,000 --> 00:24:24,840 Sto lidí na mytí vlasů. 286 00:24:24,920 --> 00:24:27,880 Praská mi v hlavě a tobě je to jedno. 287 00:24:30,440 --> 00:24:31,920 Rachide, prosím! 288 00:24:33,960 --> 00:24:35,120 Ano, já vím. 289 00:24:35,800 --> 00:24:37,600 Ty máš svůj život a já… 290 00:24:37,680 --> 00:24:38,840 Musím se s tím smířit. 291 00:24:41,240 --> 00:24:42,880 Ne, jen trochu podrážděný. 292 00:24:45,800 --> 00:24:49,000 „Roberto, tohle není úkryt pro chudé.“ 293 00:24:49,080 --> 00:24:50,920 To bylo to nejjemnější, co řekla. 294 00:24:52,080 --> 00:24:53,800 Nezačínej. 295 00:24:53,880 --> 00:24:57,040 Už stárne, vše vidí po svém… 296 00:24:57,760 --> 00:24:58,680 Já vím. 297 00:25:01,200 --> 00:25:02,160 Ahoj. 298 00:25:02,680 --> 00:25:05,680 Odcházíš? Ale Rachid za chvíli přijde… 299 00:25:07,880 --> 00:25:09,560 Ne, nic. Yao jde ven. 300 00:25:10,720 --> 00:25:11,800 Dobře, počkám. 301 00:25:11,880 --> 00:25:15,520 A pokud máš zase bolesti, vím o masérovi… 302 00:25:15,600 --> 00:25:16,720 O amatérovi. 303 00:25:18,800 --> 00:25:19,840 Dobře. 304 00:25:20,560 --> 00:25:21,720 Děje se něco? 305 00:25:22,560 --> 00:25:26,760 Ne, nemohla jsem spát a potřebovala jsem s tebou mluvit. 306 00:25:27,680 --> 00:25:29,240 Můžeme se vidět zítra. 307 00:25:30,000 --> 00:25:32,640 - Na obvyklém místě. - Ve stejný čas jako obvykle. 308 00:25:33,240 --> 00:25:34,600 Tak zítra. 309 00:25:40,400 --> 00:25:42,360 …5 000 eur! 310 00:25:43,640 --> 00:25:50,560 …hlavní výhra 10 000 eur! 311 00:25:51,400 --> 00:25:52,440 Dobrý večer. 312 00:25:56,200 --> 00:25:58,840 Vrať se, Fino. Pojď zpátky dovnitř. 313 00:25:59,880 --> 00:26:01,800 Pojďme domů. 314 00:26:33,160 --> 00:26:35,080 - Ahoj, kocoure. - Ahoj. 315 00:26:35,160 --> 00:26:38,280 - Půjdeš se mnou? - Jo, jasně. 316 00:26:47,920 --> 00:26:49,920 Máš pěkné vlasy. 317 00:26:51,160 --> 00:26:52,400 Díky. 318 00:26:59,120 --> 00:27:00,440 Žiješ v Senegalu? 319 00:27:01,560 --> 00:27:02,760 Ano, žiju v Senegalu. 320 00:27:04,040 --> 00:27:06,600 - Proč jsi tady? - Co tady děláš? 321 00:27:45,080 --> 00:27:47,280 - Dobré ráno, Vanesso. - Dobré ráno. 322 00:28:08,480 --> 00:28:09,840 Promiňte, zaspal jsem. 323 00:28:14,320 --> 00:28:15,840 Tak jo, pustíme se do práce. 324 00:28:40,160 --> 00:28:41,160 Řetízek. 325 00:28:41,960 --> 00:28:43,000 Náboženství? 326 00:28:44,160 --> 00:28:45,280 Ne. 327 00:28:45,360 --> 00:28:47,640 Láska. Dárek od Robera. 328 00:28:47,720 --> 00:28:49,480 Včera říkal, že je to šest měsíců, 329 00:28:49,560 --> 00:28:51,680 co jsme se poznali. Já si to nepamatuju. 330 00:28:51,760 --> 00:28:52,880 Ale každopádně, 331 00:28:52,960 --> 00:28:54,320 včera to teda byla party! 332 00:28:55,080 --> 00:28:56,000 Koukni. 333 00:28:56,800 --> 00:28:58,160 Pusu mám jak ze dřeva. 334 00:28:58,840 --> 00:28:59,960 Diskotéka. 335 00:29:00,040 --> 00:29:02,360 Výborná. Žádné holky, 336 00:29:03,120 --> 00:29:04,640 ale skvělá atmosféra. 337 00:29:04,720 --> 00:29:06,720 Samí hezcí kluci. 338 00:29:06,800 --> 00:29:08,400 Ale dnes ráno… 339 00:29:08,920 --> 00:29:09,960 kocovina. 340 00:29:12,320 --> 00:29:13,760 Prvotřídní stříbro. 341 00:29:13,840 --> 00:29:14,920 Originál. 342 00:29:16,120 --> 00:29:18,320 Ale udělali chybu. 343 00:29:18,400 --> 00:29:20,160 Napsali slovo „láska“. 344 00:29:20,960 --> 00:29:21,880 Ale je to špatně. 345 00:29:21,960 --> 00:29:23,400 Místo slova habibi, 346 00:29:23,480 --> 00:29:24,440 tam vyrazili habi. 347 00:29:25,520 --> 00:29:26,440 Líbí se ti? 348 00:29:27,000 --> 00:29:28,280 Ano, líbí. 349 00:29:31,600 --> 00:29:32,560 Hezčí. 350 00:29:33,360 --> 00:29:35,080 Jo. 351 00:29:35,160 --> 00:29:36,600 Ale s tím tvým 352 00:29:36,680 --> 00:29:38,000 půjdeš do nebe. 353 00:29:38,720 --> 00:29:42,880 S mým půjdu rovnou do pekla. 354 00:29:48,640 --> 00:29:50,400 A takhle Rachid 355 00:29:51,600 --> 00:29:53,280 styluje vlasy. 356 00:29:55,280 --> 00:29:56,800 Zákazníkovi. 357 00:30:01,160 --> 00:30:02,680 A jeho řetízek… 358 00:30:03,440 --> 00:30:04,360 přímo tady. 359 00:30:05,400 --> 00:30:07,960 Kurva! Nevidíš, že pracuju? 360 00:30:08,040 --> 00:30:10,000 Dobře. Hraj si dál blbečka. 361 00:30:10,080 --> 00:30:13,080 Ale dnes nezavřeš a nejíš. 362 00:30:13,600 --> 00:30:15,240 Ramadán skončil před měsícem. 363 00:30:15,320 --> 00:30:19,520 O to nejde, mám hodně práce a málo času. 364 00:30:19,600 --> 00:30:22,080 Jdi se najíst. Vezmi s sebou Yaa. 365 00:30:22,160 --> 00:30:23,800 Celý den tady dřel. 366 00:30:25,480 --> 00:30:26,840 Tak dobře. 367 00:30:26,920 --> 00:30:28,280 Yao, zajdeme na oběd? 368 00:30:28,360 --> 00:30:29,880 - Ano. - Ano? 369 00:30:30,880 --> 00:30:32,560 - Tak jo. - Zatím. 370 00:30:32,640 --> 00:30:34,600 - Zatím. - Zatím. 371 00:30:34,680 --> 00:30:35,800 Uvidíme se pak. 372 00:30:36,400 --> 00:30:38,080 - Ahoj. - Ahoj, Yao. 373 00:30:48,400 --> 00:30:50,000 Víš, co je to chat room? 374 00:30:50,080 --> 00:30:51,160 Ano. Myslím. 375 00:30:51,240 --> 00:30:53,240 Tak jsme se s Rachidem poznali. 376 00:30:53,320 --> 00:30:57,280 Na chatu. Předtím jsem byl dost stydlivý. 377 00:30:57,360 --> 00:31:00,160 Byl jsem „upjatý“, jak se říká. 378 00:31:00,840 --> 00:31:03,080 Moc vážný a upjatý. 379 00:31:03,160 --> 00:31:05,400 A tajil jsem o sobě, kdo jsem. 380 00:31:05,480 --> 00:31:10,600 Stránky pro gaye pro mě byly trochu podivné, 381 00:31:10,680 --> 00:31:12,560 tak jsem zkusil jednu „otevřenější“. 382 00:31:12,640 --> 00:31:14,760 „Zvedavihetero.com.“ 383 00:31:15,400 --> 00:31:18,800 Vymyslel jsem si přezdívku, jako každý na chatu. 384 00:31:18,880 --> 00:31:21,600 Pojmenoval jsem se „Upřímnost Předem.“ 385 00:31:21,680 --> 00:31:24,040 Teď bych se propadl hanbou. 386 00:31:24,120 --> 00:31:27,960 Jak jsem napsal „upřímnost“ a „předem“, 387 00:31:28,040 --> 00:31:31,480 Rachid si myslel, že jsem upřímná otevřená dívka. 388 00:31:31,560 --> 00:31:33,560 Přišlo mi to vtipný, tak jsem to hrál. 389 00:31:33,640 --> 00:31:37,240 Řekl jsem, že se jmenuju Mavi, tak se jmenuje mámin obchod, 390 00:31:37,320 --> 00:31:39,120 a že jsem básnířka. 391 00:31:39,200 --> 00:31:40,480 Básnířka? 392 00:31:41,160 --> 00:31:42,440 Mladá spisovatelka. 393 00:31:42,960 --> 00:31:45,760 Potom mi poslal fotku. Přišel mi vážně hezký. 394 00:31:46,320 --> 00:31:49,360 Jednou jsme si začali chatovat s kamerou, 395 00:31:49,440 --> 00:31:52,920 a tak jsem se trochu nastrojil a tak. 396 00:31:53,000 --> 00:31:55,640 Předstíral jsem, že jsem holka. Pět minut. 397 00:31:55,720 --> 00:31:59,040 Už jsem mu nechtěl lhát, proto jsem promluvil svým pravým hlasem. 398 00:31:59,560 --> 00:32:01,280 Měl jsi vidět jeho výraz. 399 00:32:01,840 --> 00:32:02,800 Odpojil se. 400 00:32:03,400 --> 00:32:08,160 Ale druhý den se mi ozval se změněnou přezdívkou na „Kleopatra“. 401 00:32:08,240 --> 00:32:10,000 Byl vážně milý. 402 00:32:10,080 --> 00:32:12,640 Zase jsme si povídali a pak mi položil otázku, 403 00:32:13,160 --> 00:32:14,320 velmi osobní otázku. 404 00:32:14,400 --> 00:32:16,960 Vždy byl zábavný, šel přímo k věci. 405 00:32:17,680 --> 00:32:19,200 Vše na chatu? 406 00:32:19,280 --> 00:32:20,400 Ne, všechno ne. 407 00:32:20,480 --> 00:32:22,840 Já potom byl v Barceloně a on tady. 408 00:32:22,920 --> 00:32:27,520 Ale řekl jsem mu, že jsem žil ve Valencii a že se klidně můžeme potkat. Okamžitě. 409 00:32:28,200 --> 00:32:31,280 Řekl, že není na kluky, ale souhlasil. 410 00:32:31,360 --> 00:32:34,800 Domluvili jsme se a já sedl na první vlak. 411 00:32:34,880 --> 00:32:37,240 - Víš, kde jsme se rozhodli potkat? - Ne. 412 00:32:38,120 --> 00:32:41,160 Tady, v mé nejoblíbenější restauraci. 413 00:32:42,000 --> 00:32:43,360 Tady jsme se setkali. 414 00:32:43,440 --> 00:32:45,840 U stolu, kde se teď muckají ti dva. 415 00:32:45,920 --> 00:32:47,720 Dobrý den. Tady je menu. 416 00:32:47,800 --> 00:32:48,800 Děkujeme. 417 00:32:50,000 --> 00:32:51,480 Dvě hodiny mi trvalo, 418 00:32:51,560 --> 00:32:53,920 než jsem se rozhodl, co si na to rande vezmu. 419 00:32:54,000 --> 00:32:56,080 Nevěděl jsem, jestli jít jako Roberto 420 00:32:56,160 --> 00:33:00,120 v slušném a nóbl oblečení, jako ještě před pár měsíci, 421 00:33:00,200 --> 00:33:02,440 nebo jestli si vzít roztrhané džíny 422 00:33:02,520 --> 00:33:04,160 a upnuté tričko, 423 00:33:04,240 --> 00:33:08,080 které jsem koupil v hodně gay obchodě v Barceloně, když jsem ještě byl Rober. 424 00:33:08,160 --> 00:33:10,440 Nakonec jsem vypadal neskutečně 425 00:33:10,520 --> 00:33:12,320 v mikině na zip, 426 00:33:12,400 --> 00:33:14,720 potil jsem se a taky jsem byl hodně nervózní. 427 00:33:14,800 --> 00:33:17,920 Měl jsem představu, že Rachid, jakožto Maročan, 428 00:33:18,520 --> 00:33:19,920 bude, já nevím… 429 00:33:20,000 --> 00:33:21,880 mít dželabu nebo… Nicméně. 430 00:33:21,960 --> 00:33:23,520 Ukázal se a vypadá úžasně, 431 00:33:23,600 --> 00:33:26,640 přišel skoro o půl hodiny později, ale poznal mě hned. 432 00:33:26,720 --> 00:33:29,080 - Víš, co okamžitě udělal? - Ne. 433 00:33:30,480 --> 00:33:33,040 Čtyřikrát mě políbil na tvář. 434 00:33:33,120 --> 00:33:34,720 Byl troufalý. 435 00:33:37,840 --> 00:33:38,920 Tak jo… 436 00:33:39,000 --> 00:33:40,120 Co si dáš? 437 00:33:41,160 --> 00:33:42,360 Cokoliv. 438 00:33:44,040 --> 00:33:45,000 Dobře… 439 00:33:45,920 --> 00:33:47,400 Vážně, nech to být. 440 00:33:49,000 --> 00:33:52,440 Tady, kdyby se Rachid ještě nevrátil, a pochybuju, že vrátil. 441 00:33:52,520 --> 00:33:55,080 Soboty chodí domů až v pět nebo později. 442 00:33:55,640 --> 00:33:57,160 Já přijdu za pár hodin. 443 00:33:57,240 --> 00:33:58,760 Prostě si odemkni. 444 00:33:58,840 --> 00:34:01,040 Jestli chceš, pusť si nějakou hudbu. 445 00:34:01,120 --> 00:34:03,440 Nebo jdi na počítač. Víš, že je to snadné. 446 00:34:04,440 --> 00:34:06,400 Jestli si pustíš hudbu, tak potichu. 447 00:34:06,480 --> 00:34:10,639 Kvůli matce. Nechtěla by, abych dal klíč… 448 00:34:10,719 --> 00:34:11,800 Chudým lidem. 449 00:34:12,400 --> 00:34:13,960 Lidem, kterým věřím. 450 00:34:14,840 --> 00:34:16,199 - Dobře. - Dobře. 451 00:34:16,280 --> 00:34:17,679 - Zatím ahoj. - Zatím ahoj. 452 00:34:43,719 --> 00:34:46,120 Pane, dal byste si norského humra? 453 00:34:46,199 --> 00:34:47,719 Jsou čerství. 454 00:34:47,800 --> 00:34:50,199 Nebo červené krevety z Denie? 455 00:34:50,920 --> 00:34:51,840 Dnes výhodně. 456 00:34:51,920 --> 00:34:53,120 Dobře? 457 00:34:53,639 --> 00:34:54,920 Jen 90 eur za kilo. 458 00:34:55,800 --> 00:34:57,040 Ne. Jen koukám. 459 00:34:57,920 --> 00:35:01,120 Tamhle mají další ryby. Mražené, ale dají se vybrat i dobré 460 00:35:01,200 --> 00:35:02,120 a také levnější. 461 00:35:03,520 --> 00:35:06,240 - Nějaké z Afriky. - Jo, možná vaše sestřenice. 462 00:35:08,760 --> 00:35:09,720 Děkuju. 463 00:35:13,880 --> 00:35:15,960 Proč něco takového říkáš? 464 00:36:13,600 --> 00:36:14,640 Kdo je to? 465 00:36:16,080 --> 00:36:18,080 Já. Kamarád. 466 00:36:21,680 --> 00:36:23,200 Ano, vidím vás. 467 00:36:24,160 --> 00:36:25,280 Děje se něco? 468 00:36:25,360 --> 00:36:28,120 Kamarád. Vy, nebát se. 469 00:36:28,680 --> 00:36:30,320 Ne, já se nebojím. 470 00:36:37,200 --> 00:36:39,280 Co ti dva moulové? 471 00:36:40,120 --> 00:36:42,480 Nejsou tam nahoře v jejich hnízdečku lásky? 472 00:36:42,560 --> 00:36:44,720 Ne. Nahoře nikdo. 473 00:36:45,920 --> 00:36:47,120 Dárek. 474 00:36:49,760 --> 00:36:51,160 Pojďte dál, 475 00:36:51,240 --> 00:36:52,440 když už jste tady. 476 00:37:03,120 --> 00:37:05,200 Posaďte se tady na gauč. 477 00:37:05,280 --> 00:37:06,800 Přinesu vám pivo. 478 00:37:07,640 --> 00:37:09,920 Nebo vaši lidé nepijí alkohol? 479 00:37:10,000 --> 00:37:12,320 Alkohol, ne hodně. Pivo v pořádku. 480 00:37:30,440 --> 00:37:32,560 Tady to je, pěkně studené. 481 00:37:34,400 --> 00:37:36,880 A nestůjte tu tak. 482 00:37:36,960 --> 00:37:38,160 Posaďte se. 483 00:37:38,240 --> 00:37:39,320 Děkuju vám. 484 00:37:45,440 --> 00:37:46,600 Kouříte? 485 00:37:46,680 --> 00:37:48,400 Nekouřím. Děkuju. 486 00:37:49,720 --> 00:37:51,880 Netušíte, jaké máte štěstí. 487 00:37:51,960 --> 00:37:53,520 Není divu, že jste tak vitální. 488 00:38:04,240 --> 00:38:06,160 Za co je to dárek? 489 00:38:06,960 --> 00:38:08,240 Dárek. Pro vás. 490 00:38:09,200 --> 00:38:10,160 Maličkost. 491 00:38:10,920 --> 00:38:13,080 Dárek? Za co? 492 00:38:13,160 --> 00:38:15,520 Je to v pořádku, ale nemusel jste. 493 00:38:31,680 --> 00:38:32,600 Čichat, ne. 494 00:38:33,400 --> 00:38:35,600 Jídlo. Z mé země. 495 00:38:36,760 --> 00:38:38,120 Přírodní ovoce. 496 00:38:39,240 --> 00:38:40,840 Přírodní, jistě. 497 00:38:42,680 --> 00:38:44,600 Ten tvar je neobvyklý. 498 00:38:46,360 --> 00:38:47,280 Jak se tomu říká? 499 00:38:47,360 --> 00:38:48,960 Tamarind. 500 00:38:51,000 --> 00:38:52,920 Nechám si to na potom, jako dezert. 501 00:38:59,120 --> 00:39:00,840 Takže nejsou nahoře? Ti… 502 00:39:00,920 --> 00:39:02,000 „Mulové?“ 503 00:39:03,240 --> 00:39:04,440 Ne. 504 00:39:05,560 --> 00:39:07,240 Moulové. 505 00:39:08,400 --> 00:39:10,640 Moula je to samé jako trouba. 506 00:39:11,720 --> 00:39:15,120 Ale vy samozřejmě nevíte, co znamená i tohle. 507 00:39:16,560 --> 00:39:18,240 Jak bych to vysvětlila. 508 00:39:18,320 --> 00:39:19,680 Idioti. 509 00:39:20,280 --> 00:39:23,240 Jsou všechno to, můj Roberto a ten Arab. 510 00:39:23,320 --> 00:39:25,680 Teda Rachit, nebo jak se jmenuje, 511 00:39:26,440 --> 00:39:28,600 on je z nich větší moula. 512 00:39:30,680 --> 00:39:32,160 Raději změňme téma. 513 00:39:33,280 --> 00:39:34,560 Odkud jste? 514 00:39:35,840 --> 00:39:38,600 Jak se jmenujete? To pořád nevím. 515 00:39:39,280 --> 00:39:40,880 - Vaše jméno? - Yao. 516 00:39:42,000 --> 00:39:43,080 Ya-o. 517 00:39:44,640 --> 00:39:46,480 Muž narozený v pátek. 518 00:39:48,080 --> 00:39:49,080 Yao. 519 00:39:49,960 --> 00:39:51,120 To zní mile. 520 00:39:52,200 --> 00:39:53,120 Yao. 521 00:39:54,080 --> 00:39:55,320 Čisté. 522 00:39:56,240 --> 00:39:58,080 Tedy krátké. 523 00:40:00,560 --> 00:40:02,200 Vydržte chvíli, Yao. 524 00:40:02,840 --> 00:40:05,080 Myslím, že si naliju také. 525 00:40:05,880 --> 00:40:07,680 Potom mi můžete říct, odkud jste. 526 00:40:13,040 --> 00:40:14,200 Tři roky… 527 00:40:14,800 --> 00:40:15,880 žádný déšť. 528 00:40:17,240 --> 00:40:18,160 Nic. 529 00:40:20,200 --> 00:40:21,640 Já odejít z vesnice. 530 00:40:23,080 --> 00:40:24,520 Hledat práci. 531 00:40:26,000 --> 00:40:27,160 Hodně chodit. 532 00:40:29,160 --> 00:40:30,080 Loď. 533 00:40:31,520 --> 00:40:32,520 Loď… 534 00:40:33,640 --> 00:40:34,920 Dokážu si to představit. 535 00:40:36,120 --> 00:40:39,680 Ty staré bárky, které se pořád na moři potápí. 536 00:40:40,760 --> 00:40:42,280 A chudí lidé jako vy 537 00:40:42,920 --> 00:40:44,360 jdou ke dnu 538 00:40:44,440 --> 00:40:45,480 s nimi. 539 00:40:48,760 --> 00:40:49,720 Yao. 540 00:40:51,080 --> 00:40:53,240 Zdržte se na večeři, pokud chcete. 541 00:40:54,000 --> 00:40:55,320 Mám tu nějaké dobroty. 542 00:40:55,960 --> 00:40:58,800 Určitě jste nejedl, když se tu potulujete s těmi dvěma. 543 00:40:59,560 --> 00:41:02,160 Znají jen ty hubnoucí diety, 544 00:41:02,240 --> 00:41:03,920 na jejich sexappeal. 545 00:41:04,640 --> 00:41:05,560 Večeře. 546 00:41:06,360 --> 00:41:07,360 Tady? 547 00:41:08,280 --> 00:41:09,200 S vámi? 548 00:41:09,880 --> 00:41:11,400 Samozřejmě, že se mnou. 549 00:41:12,600 --> 00:41:15,960 Ti dva se brzy ukážou. Nebojte. 550 00:41:20,320 --> 00:41:22,280 Už mi nenalévejte. 551 00:41:28,320 --> 00:41:31,600 Víte, ty vaše tamarindy mi chutnají. 552 00:41:33,680 --> 00:41:35,440 Když je ochutnáte poprvé, 553 00:41:36,400 --> 00:41:38,040 je to trochu překvapení. 554 00:41:39,240 --> 00:41:40,720 Chutnají jako sladké brambory 555 00:41:41,280 --> 00:41:42,840 s něčím 556 00:41:42,920 --> 00:41:44,120 podobným žvýkačce. 557 00:41:45,720 --> 00:41:47,320 Ale potom tomu přijdete na chuť. 558 00:41:48,160 --> 00:41:50,760 Nepodobají se žádnému našemu ovoci. 559 00:41:54,400 --> 00:41:55,600 Fondillón. 560 00:41:59,760 --> 00:42:02,000 Takové víno jste ještě neochutnal. 561 00:42:03,360 --> 00:42:05,120 Obvykle ho také nepiju. 562 00:42:08,120 --> 00:42:10,800 Jen skleničku s kamarádkou Reme. 563 00:42:12,040 --> 00:42:13,800 To málo, co ubylo z lahve. 564 00:42:16,160 --> 00:42:17,120 Paco, 565 00:42:17,720 --> 00:42:19,200 můj nápadník, 566 00:42:20,120 --> 00:42:23,480 pije jen gin s Fantou. 567 00:42:24,560 --> 00:42:26,400 Můj manžel přinesl tohle. 568 00:42:26,960 --> 00:42:29,840 Říká se tomu „žluklé víno“, ale je skvělé. 569 00:42:33,560 --> 00:42:35,720 Vy, manžel? 570 00:42:37,840 --> 00:42:39,160 Já, manžel. 571 00:42:40,080 --> 00:42:41,240 Paco. 572 00:42:42,240 --> 00:42:43,280 Manžel. 573 00:42:45,240 --> 00:42:46,360 Kde? 574 00:42:46,440 --> 00:42:47,680 Manžel mrtvý. 575 00:42:49,600 --> 00:42:50,600 A Paco 576 00:42:51,560 --> 00:42:53,000 je něco neurčitého. 577 00:42:54,840 --> 00:42:56,160 Roberto takový nebýval. 578 00:42:56,960 --> 00:42:59,600 Pět let po smrti jeho otce 579 00:43:00,240 --> 00:43:03,600 jsem ho nahoře našla s tím klukem tancovat polonahého. 580 00:43:05,400 --> 00:43:08,280 Ten den jste tam byl taky. 581 00:43:12,200 --> 00:43:14,760 Když byl malý, byli jsme si hodně blízcí. 582 00:43:16,920 --> 00:43:18,640 S jeho otcem to bylo jiné. 583 00:43:20,040 --> 00:43:23,000 Vzhlížel k němu, ale zároveň se ho bál. 584 00:43:24,920 --> 00:43:26,400 Potom ho začal nenávidět. 585 00:43:28,000 --> 00:43:29,360 A kritizovat ho. 586 00:43:31,040 --> 00:43:34,840 Svého otce kritizoval za něco, za co měl kritizovat mě. 587 00:43:37,480 --> 00:43:40,720 Robertovi bylo zrovna 15, když zemřel. 588 00:43:43,040 --> 00:43:43,960 Truchlil. 589 00:43:44,560 --> 00:43:45,680 Truchlil? 590 00:43:46,320 --> 00:43:47,320 Smrt. 591 00:43:48,480 --> 00:43:49,400 Žal. 592 00:43:53,160 --> 00:43:57,240 Roberto mě podporoval, abych si za pozůstalost otevřela butik. 593 00:43:59,600 --> 00:44:02,600 V něm jsem se vždy cítila lépe než v tomto bytě, 594 00:44:03,680 --> 00:44:05,200 kde obklopená šaty 595 00:44:06,240 --> 00:44:07,840 pozoruju okolní svět 596 00:44:09,120 --> 00:44:10,280 a prodávám… 597 00:44:11,600 --> 00:44:13,400 Ne moc, abych řekla pravdu. 598 00:44:15,080 --> 00:44:18,120 Roberto za mnou do obchodu chodíval denně. 599 00:44:19,400 --> 00:44:20,720 Dělal to rád. 600 00:44:21,640 --> 00:44:23,560 Potom najednou nechal školu 601 00:44:24,240 --> 00:44:25,480 a lekce klavíru 602 00:44:26,560 --> 00:44:31,200 a začal s počítači, pevnými disky a všemi těmi webovými nesmysly. 603 00:44:32,480 --> 00:44:34,080 Tehdy se změnil. 604 00:44:35,680 --> 00:44:38,400 Celé hodiny seděl před obrazovkou, 605 00:44:39,480 --> 00:44:42,000 přitom předtím by mě nikdy neopustil, 606 00:44:43,240 --> 00:44:47,240 a seděl s otevřenou pusou, když jsem mu vyprávěla o tom, jak byla Mavi mladá, 607 00:44:48,320 --> 00:44:50,440 jak mi nikdo neříkal Marie Luiso, 608 00:44:51,960 --> 00:44:53,600 když ještě nebyl na světě, 609 00:44:54,160 --> 00:44:56,320 když se s ním ani nepočítalo. 610 00:44:59,320 --> 00:45:02,320 Ještě před svými osmnáctinami odjel do Barcelony. 611 00:45:03,720 --> 00:45:06,720 Řekl, že mu tohle město a tenhle dům přijdou skličující. 612 00:45:09,520 --> 00:45:11,200 Byl tam dva roky 613 00:45:12,560 --> 00:45:14,600 a ani jednou mi nezavolal. 614 00:45:19,040 --> 00:45:21,200 A jednoho dne přišel s tím, že je gay, 615 00:45:22,840 --> 00:45:24,320 a potom… 616 00:45:27,880 --> 00:45:29,280 Má kamarádka Reme, 617 00:45:29,960 --> 00:45:32,280 která měla ve stejné ulici obuv, 618 00:45:33,360 --> 00:45:37,000 řekla, že to s gaystvím je jen divadlo, 619 00:45:38,000 --> 00:45:40,200 že to má Roberto z internetu. 620 00:45:41,880 --> 00:45:43,840 Že je to něco přechodného. 621 00:45:46,360 --> 00:45:48,880 Protože tu nebyl jeho otec. 622 00:45:50,360 --> 00:45:52,400 Kdyby Roberta takhle viděl, 623 00:45:53,120 --> 00:45:55,040 tak protože byl staromódní… 624 00:45:57,400 --> 00:45:58,760 Měl vznětlivou povahu 625 00:45:59,600 --> 00:46:01,960 a stal se z něj starý suchar. 626 00:46:04,000 --> 00:46:05,360 Ale co mám říkat? 627 00:46:07,280 --> 00:46:08,280 Někdy… 628 00:46:10,360 --> 00:46:11,880 mi opravdu chybí. 629 00:46:17,840 --> 00:46:19,080 Koupelna je tady. 630 00:47:01,880 --> 00:47:02,880 Mohu? 631 00:47:04,800 --> 00:47:05,720 Voda. 632 00:47:05,800 --> 00:47:07,360 Ano, samozřejmě. 633 00:47:17,320 --> 00:47:19,000 Jste tak černý, Yao, 634 00:47:20,200 --> 00:47:22,160 pokud nevadí, že to říkám. 635 00:47:24,920 --> 00:47:26,320 Je to pěkná černá. 636 00:47:27,280 --> 00:47:28,320 Přírodní. 637 00:47:31,560 --> 00:47:32,920 Mohu? 638 00:47:52,640 --> 00:47:54,800 Je mi 57, Yao. 639 00:47:55,840 --> 00:47:57,160 A tohle není správné. 640 00:48:00,840 --> 00:48:02,160 Jsem tak nestoudná. 641 00:48:03,760 --> 00:48:06,480 Já 25 let. 642 00:48:07,720 --> 00:48:09,920 A jsem trouba. 643 00:48:38,960 --> 00:48:39,920 Dobré ráno. 644 00:48:40,000 --> 00:48:40,920 Dobré ráno. 645 00:48:42,960 --> 00:48:44,360 Dáš si kávu? 646 00:48:47,400 --> 00:48:48,360 Ano. 647 00:49:31,000 --> 00:49:31,920 Pospěš si! 648 00:49:35,680 --> 00:49:36,760 Tapé! 649 00:49:41,400 --> 00:49:42,320 Tapé! 650 00:50:05,480 --> 00:50:06,600 Pojď. 651 00:50:21,080 --> 00:50:22,520 - Dobré ráno. - Zdravím. 652 00:50:22,600 --> 00:50:23,520 Pojďte. 653 00:50:26,360 --> 00:50:27,520 Dobré ráno. 654 00:50:28,920 --> 00:50:29,920 Pěkný den. 655 00:50:30,600 --> 00:50:32,360 Říká se „dobré ráno“. 656 00:50:33,560 --> 00:50:36,360 „Pěkný den“ říkají ve Valencii, ale to nemůžeš vědět. 657 00:50:36,440 --> 00:50:37,440 Ne. 658 00:50:37,520 --> 00:50:39,480 Můžeme jít? 659 00:50:45,120 --> 00:50:46,760 Ty boty se mi nelíbí. 660 00:50:46,840 --> 00:50:49,280 - Nech ho nosit, co chce. - To nemůžu mít názor? 661 00:50:53,600 --> 00:50:55,680 Tohle je dobré… 662 00:50:55,760 --> 00:50:57,840 Krátké a roztomilé. 663 00:50:57,920 --> 00:51:01,200 - „Ťuk, ťuk.“ - Už zase? 664 00:51:22,400 --> 00:51:26,480 Tudy. Tamhle je moc hezké místo. 665 00:51:33,240 --> 00:51:34,440 Takže? 666 00:51:34,520 --> 00:51:35,600 Co myslíš? 667 00:51:36,800 --> 00:51:38,720 Nic takového jsi určitě neviděl. 668 00:51:39,320 --> 00:51:41,480 Moderní. 669 00:51:42,440 --> 00:51:43,760 Jak tomu říkají? 670 00:51:43,840 --> 00:51:44,800 Futuristické. 671 00:51:50,000 --> 00:51:51,320 Mami. Ty jsi mě vylekala. 672 00:51:52,000 --> 00:51:53,120 Vylekala? 673 00:51:53,200 --> 00:51:55,760 Hledala jsem tě na záchodech, ale nebyla jsi tam. 674 00:51:56,360 --> 00:52:00,320 Dezert přinesli před deseti minutami. Sorbet už máš rozteklý. 675 00:52:01,360 --> 00:52:02,560 Co tady děláš? 676 00:52:04,400 --> 00:52:05,680 Máš cigaretu? 677 00:52:06,600 --> 00:52:09,360 Moc dobře víš, že jsem před sedmi lety přestala. 678 00:52:09,880 --> 00:52:10,800 To je pravda. 679 00:52:12,040 --> 00:52:13,480 Já kouřím víc a víc. 680 00:52:14,800 --> 00:52:18,480 My staří se chytíme čehokoliv, abychom se zachránili před nudou. 681 00:52:19,920 --> 00:52:21,200 Dokonce i neřestí. 682 00:52:25,720 --> 00:52:27,000 Pojď. 683 00:52:39,600 --> 00:52:41,560 …nebo whisky, ale skleničku mi dlužíš. 684 00:52:41,640 --> 00:52:44,480 Tentokrát se z toho nevyvlékneš. 685 00:52:46,120 --> 00:52:50,880 - Bylo to skvělé. - Hele, není to arabský kámoš tvého syna? 686 00:52:52,040 --> 00:52:53,920 A teď navíc s černochem! 687 00:52:54,000 --> 00:52:55,720 Paco, takhle nemluv. 688 00:52:55,800 --> 00:52:58,000 Promiň, neřekl jsem nic špatného. 689 00:52:58,080 --> 00:53:00,080 Tvůj syn, Arab a černoch, to je vše. 690 00:53:00,920 --> 00:53:02,800 Zapomeň na to, Paco. Jdu domů. 691 00:53:02,880 --> 00:53:04,440 Dlužíš mi drink. 692 00:53:04,520 --> 00:53:06,560 - Někdy příště. - Mario Luiso, počkej. 693 00:53:07,120 --> 00:53:08,880 Mario Luiso, prosím, počkej. 694 00:53:09,480 --> 00:53:10,440 Poslouchej mě! 695 00:55:06,440 --> 00:55:08,960 - Pojď, jdeme na oběd. - Ano, pojďme. 696 00:55:50,160 --> 00:55:53,480 Mám nechat otevřeno? Vážně to tady smrdí. 697 00:55:53,560 --> 00:55:55,120 Ne, není potřeba. 698 00:55:55,200 --> 00:55:57,960 Dobře, tak vás tu nechám. Uvidíme se zítra. 699 00:55:58,040 --> 00:55:59,080 Ahoj. 700 00:55:59,760 --> 00:56:00,960 Tak zítra. 701 00:56:07,000 --> 00:56:09,720 To je nuda. Řekni něco! 702 00:56:10,800 --> 00:56:11,720 Odcházím. 703 00:56:11,800 --> 00:56:13,400 Kam? Teď? 704 00:56:14,000 --> 00:56:15,440 Jedu. Madrid. 705 00:56:15,520 --> 00:56:16,880 Barcelona je lepší. 706 00:56:16,960 --> 00:56:18,280 Taky bych odjel, 707 00:56:18,360 --> 00:56:21,880 ale mám tady práci… A taky tu je Rober. 708 00:56:21,960 --> 00:56:23,200 Rober hodný kluk. 709 00:56:23,280 --> 00:56:24,640 Hodný kluk, 710 00:56:24,720 --> 00:56:25,680 dobrý kamarád, 711 00:56:27,240 --> 00:56:28,520 dobrák. 712 00:56:30,720 --> 00:56:32,000 A co jeho matka? 713 00:56:32,800 --> 00:56:34,720 Je černochovi dobrá? 714 00:56:34,800 --> 00:56:36,840 - Ne… - Jasně. 715 00:56:36,920 --> 00:56:38,360 Pomoz mi zavřít. 716 00:56:42,840 --> 00:56:43,840 Pojď. 717 00:56:57,240 --> 00:56:59,280 Yao, jdeš s námi? 718 00:56:59,360 --> 00:57:01,360 Ne. Brzy noc. 719 00:57:01,440 --> 00:57:04,280 No tak, není to gay klub. 720 00:57:04,360 --> 00:57:08,360 Budou tam holky. Platím, zrovna jsem dostal za práci. 721 00:57:09,040 --> 00:57:10,920 Mladé dívky. 722 00:57:12,240 --> 00:57:13,320 Sexy. 723 00:57:13,400 --> 00:57:14,640 Ne. Spát. 724 00:57:15,440 --> 00:57:16,760 Tvá smůla. 725 00:57:16,840 --> 00:57:19,280 Jsou tu nějaká DVD, kdybys měl chuť. 726 00:57:19,920 --> 00:57:20,840 Dobře. 727 00:57:20,920 --> 00:57:22,200 Určitě nepůjdeš? 728 00:57:23,000 --> 00:57:25,160 - Zatím. - Tvá smůla. 729 00:57:33,840 --> 00:57:38,840 Jaká zlá bytost je schopná napsat takový řetězec šílenství, 730 00:57:39,440 --> 00:57:41,480 v němž jsem zapleten? 731 00:57:42,040 --> 00:57:43,240 Někdo jako já. 732 00:57:44,000 --> 00:57:46,360 Jsem ten bůh, kterého tak draze miluješ, 733 00:57:46,920 --> 00:57:49,200 a ďábel, kterého se tak obáváš. 734 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 Ale vsadím se, že jsi čekal něco jiného. 735 00:57:52,080 --> 00:57:53,720 - Ale já nejsem… - Spisovatel. 736 00:57:54,400 --> 00:57:59,320 Ve skutečnosti, bratře, jsou tvá slova pouze dcery mých slov, 737 00:57:59,400 --> 00:58:04,000 slova vzdoru jsou taktéž má. 738 00:58:04,080 --> 00:58:07,280 Kniha Kazatel je hotová. 739 00:58:07,360 --> 00:58:09,480 To je lež! 740 00:58:09,560 --> 00:58:11,640 Zachraň mě, Pane, podřizuji se ti. 741 00:58:12,200 --> 00:58:13,200 Jsi můj Pán. 742 00:58:13,920 --> 00:58:15,360 Dobrota neexistuje… 743 00:58:17,000 --> 00:58:18,920 Jsi naprosto bezvýznamný, bratře… 744 00:58:23,640 --> 00:58:28,360 …byl paralyzován a staly se z něj zrnka prachu. 745 00:58:29,400 --> 00:58:34,600 Toho rybáře následovaly stovky a stovky mužů. 746 01:01:10,560 --> 01:01:11,880 Mario Luiso! 747 01:01:12,640 --> 01:01:14,840 Dobré ráno, Reme. 748 01:01:14,920 --> 01:01:16,280 Myslíš dobré odpoledne. 749 01:01:16,360 --> 01:01:18,920 V rádiu právě pronesli polední modlitbu. 750 01:01:19,000 --> 01:01:21,600 Chystala jsem se ti volat, jestli nejsi nemocná. 751 01:01:21,680 --> 01:01:24,200 Ale vidím, že nejsi. 752 01:01:25,080 --> 01:01:27,200 Máš svěží pleť. Co se děje? 753 01:01:27,280 --> 01:01:30,520 Nic. To musí být ten extra čas v posteli. 754 01:01:30,600 --> 01:01:32,960 Přispala jsem si do krásy. 755 01:01:33,880 --> 01:01:37,400 Nezapomeň, že dnes večer jdeme s našimi partnery na bingo. 756 01:01:37,480 --> 01:01:39,320 Ne, já nemohu. 757 01:01:39,840 --> 01:01:41,080 Už mám něco jiného. 758 01:01:41,160 --> 01:01:43,640 A myslím, že se na mě Paco zlobí. 759 01:01:44,560 --> 01:01:46,880 Proč s nimi nejdeš sama? 760 01:01:47,560 --> 01:01:49,360 Ano, bude to báječné! 761 01:01:51,720 --> 01:01:52,680 Sbohem. 762 01:03:07,080 --> 01:03:09,880 Pojď sem. Sprcha se mnou. 763 01:03:19,480 --> 01:03:20,880 - Ahoj, broučku. - Ahoj. 764 01:03:20,960 --> 01:03:22,600 - Obědval jsi? - Ne. 765 01:03:22,680 --> 01:03:25,680 Měl jsem balení Doritos, ale… 766 01:03:25,760 --> 01:03:29,440 Tak tě zvu na dezert, a můžeš se provětrat. 767 01:03:30,040 --> 01:03:32,040 Dobře. Jen to vypnu. 768 01:03:35,280 --> 01:03:37,000 - Můžeme? - Můžeme. 769 01:03:39,200 --> 01:03:42,680 - Yao! - Yao. Tak se jmenuješ? 770 01:03:43,480 --> 01:03:45,000 Můžeme ho vzít s sebou? 771 01:03:46,440 --> 01:03:47,440 Pokud chceš. 772 01:03:48,440 --> 01:03:49,440 Chci. 773 01:03:50,000 --> 01:03:51,200 Chce. 774 01:03:52,520 --> 01:03:53,560 - Pojď. - Tak dobře. 775 01:03:58,760 --> 01:03:59,760 Chutná ti, Yao? 776 01:04:01,280 --> 01:04:03,800 - Ano, chutná. - A tobě? 777 01:04:06,320 --> 01:04:07,520 Má je výborná. 778 01:04:15,720 --> 01:04:16,920 Teď já. 779 01:04:17,000 --> 01:04:17,960 Hotovo. 780 01:04:20,840 --> 01:04:22,200 Yao ne? 781 01:04:22,280 --> 01:04:23,360 Yao… 782 01:04:27,960 --> 01:04:31,280 Tohle není dobré. Nechytí to. Takhle to jídlo nepřipravím. 783 01:04:31,360 --> 01:04:32,680 Tak… 784 01:04:32,760 --> 01:04:35,480 Můžu něco udělat? Dát ti trochu lidského tepla? 785 01:04:35,560 --> 01:04:37,840 Ne, tohle je vážné. Tažín není vtip. 786 01:04:37,920 --> 01:04:38,880 Dobře. 787 01:04:44,960 --> 01:04:46,040 Jdu tam. 788 01:04:54,520 --> 01:04:57,680 - Ty šaty z obchodu? - Ano. Neprodala jsem je. 789 01:05:15,480 --> 01:05:16,840 Tak jak vypadám? 790 01:05:16,920 --> 01:05:20,320 Skvěle! Přímo skvěle! 791 01:05:20,400 --> 01:05:22,360 Chytře. Velice mladě. 792 01:05:23,720 --> 01:05:26,640 Ano, úžasně. Nevypadáš jako má matka. 793 01:05:27,600 --> 01:05:28,640 „Velká věc.“ 794 01:05:34,200 --> 01:05:36,280 Nezapomněl jsem na vás, Mario Luiso. 795 01:05:36,360 --> 01:05:38,320 Typický salát mé země. 796 01:05:41,120 --> 01:05:43,560 Vypadá to moc dobře, Rachide. 797 01:05:43,640 --> 01:05:45,000 Čerstvý a přírodní. 798 01:05:45,720 --> 01:05:47,160 Ale po tom všem… 799 01:05:47,880 --> 01:05:48,800 Tažín? 800 01:05:48,880 --> 01:05:50,400 Tažín. Vyslovuje se ž. 801 01:05:50,480 --> 01:05:54,440 Tenhle je s jehněčím, ale děláme i s kuřecím nebo s rybou. 802 01:05:54,520 --> 01:05:57,200 Bylo to moc dobré, ale už jsem plná. 803 01:05:57,280 --> 01:05:59,600 Nejsem takový žrout jako Rober. 804 01:06:01,000 --> 01:06:02,840 Yao, ty nejíš? 805 01:06:02,920 --> 01:06:05,000 Ano. Dobré jídlo. 806 01:06:05,080 --> 01:06:07,600 Tvůj tažín se docela povedl a byl docela snadný. 807 01:06:07,680 --> 01:06:11,080 Celý ho dělal jen pro tebe. Dokonce přidal mandle. 808 01:06:11,160 --> 01:06:16,400 Ne. Mandle vždycky. Minule to byla výjimka, protože je neměli. 809 01:06:17,560 --> 01:06:20,760 Ať už s mandlemi nebo bez nich, bylo to výtečné. 810 01:06:21,600 --> 01:06:23,680 Yao jako jediný ještě nedojedl. 811 01:06:24,480 --> 01:06:26,360 Já jím pomalu. 812 01:06:26,440 --> 01:06:27,360 Já sníst vše. 813 01:06:31,920 --> 01:06:34,760 Možná zkusím ten salát. 814 01:06:40,600 --> 01:06:41,560 Je tam kmín. 815 01:06:41,640 --> 01:06:43,480 Ano, trochu. 816 01:06:48,080 --> 01:06:49,400 Ne. 817 01:06:49,480 --> 01:06:51,120 - Vážně? - Ano. 818 01:06:57,000 --> 01:07:00,080 Robere, jak můžeš něco takového říct? 819 01:07:00,160 --> 01:07:03,000 Já se o to neprosím, lidé mi to posílají. Pak jsou tu… 820 01:07:03,080 --> 01:07:07,160 Teď poslouchej. Nabídky na „zvětšení“ genitálií. 821 01:07:07,240 --> 01:07:09,240 Už přestaň, prosím. 822 01:07:09,320 --> 01:07:10,840 Budu se červenat. 823 01:07:10,920 --> 01:07:13,240 - Tak dobře. - Jsme tak nevychovaní. 824 01:07:13,800 --> 01:07:17,000 Můj syn je dnes pěkný rošťák. 825 01:07:17,080 --> 01:07:19,400 To se mu moc nepodobá. 826 01:07:20,520 --> 01:07:21,760 Rošťák. 827 01:07:23,560 --> 01:07:24,640 Moula. 828 01:07:28,320 --> 01:07:30,200 Ty si to slovo pamatuješ? 829 01:07:30,280 --> 01:07:34,160 Dnes jsem ho musela použít u kadeřníka. 830 01:07:34,720 --> 01:07:35,920 Taková paměť! 831 01:07:36,640 --> 01:07:38,280 Vysvětlím ti to, Yao. 832 01:07:39,040 --> 01:07:43,120 Rošťák není to samé jako moula. 833 01:07:44,320 --> 01:07:46,720 Rober je víc to druhé než to první. 834 01:07:46,800 --> 01:07:50,240 Mami, učíš Yaa starou španělštinu? 835 01:07:50,320 --> 01:07:52,560 Slova Mavi, mně se líbí. 836 01:07:54,000 --> 01:07:55,240 Trouba. 837 01:07:59,640 --> 01:08:01,240 Já hlupačka! 838 01:08:02,480 --> 01:08:03,520 Ta lahev ode mě, 839 01:08:03,600 --> 01:08:04,720 kde jen je? 840 01:08:05,320 --> 01:08:06,880 Asi jsi ji dala Yaovi. 841 01:08:06,960 --> 01:08:08,000 Mně ne. 842 01:08:08,080 --> 01:08:09,240 Tady je. 843 01:08:09,320 --> 01:08:10,240 Tady je. 844 01:08:11,320 --> 01:08:12,480 Voní úžasně. 845 01:08:13,160 --> 01:08:14,680 Muškát. 846 01:08:15,880 --> 01:08:19,960 K dezertu jsou i lepší vína, ale tohle je moc dobré. 847 01:08:20,720 --> 01:08:24,479 Ne, vážně, Rachide, během chvilky to uklidíme. 848 01:08:24,560 --> 01:08:27,240 Ne, děkuju, Mario Luiso, ale to není nutné. 849 01:08:27,319 --> 01:08:29,359 Rober to uklidí zítra. 850 01:08:29,920 --> 01:08:33,120 - Nemusí jít do práce. - Dřu víc než ty. 851 01:08:33,200 --> 01:08:35,160 Jen nějakým idiotům motáš hlavy. 852 01:08:35,240 --> 01:08:38,760 Tak já jdu. Nechám vás, abyste si to vyříkali. 853 01:08:38,840 --> 01:08:40,760 A zase takový nepořádek tu není. 854 01:08:41,520 --> 01:08:42,640 Dobrou noc. 855 01:08:43,160 --> 01:08:44,560 Dobrou noc, mami. 856 01:08:44,640 --> 01:08:48,399 Vše bylo vynikající, Rachide. Vážně. 857 01:08:48,479 --> 01:08:51,200 Nějaké marocké recepty mě musíš naučit. 858 01:08:51,279 --> 01:08:53,600 Jasně, ale zase tolik jich neznám. 859 01:08:53,680 --> 01:08:56,880 Určitě víc než já. Zkoušela jsem jen kuskus. 860 01:08:56,960 --> 01:08:58,479 A teď tvůj tažín. 861 01:08:59,040 --> 01:09:00,000 Tažín. 862 01:09:00,600 --> 01:09:01,560 Správně. 863 01:09:02,399 --> 01:09:04,040 Všechna ta nová slova… 864 01:09:04,840 --> 01:09:05,800 Tak jo… 865 01:09:06,880 --> 01:09:08,600 Yao, buď tak laskavý, 866 01:09:09,240 --> 01:09:11,840 doprovoď mě po schodech dolů. 867 01:09:11,920 --> 01:09:15,279 Takhle v noci a po takové porci jídla 868 01:09:15,359 --> 01:09:18,160 budu mít z toho točitého schodiště závrať. 869 01:09:18,240 --> 01:09:19,240 Dobře. 870 01:09:20,080 --> 01:09:21,960 Dobrou noc, kluci. Uvidíme se zítra. 871 01:09:24,080 --> 01:09:26,920 Moc jsem si to užila. Vážně. 872 01:09:27,720 --> 01:09:29,040 Děkuju vám, Mario Luiso. 873 01:09:29,720 --> 01:09:30,800 Dobrou noc. 874 01:13:34,680 --> 01:13:37,720 To by prozatím stačilo. 875 01:13:45,320 --> 01:13:46,680 Zamítli mé doklady. 876 01:13:48,160 --> 01:13:49,280 Tady je dopis. 877 01:13:57,400 --> 01:13:58,480 To je vážně blbost. 878 01:13:59,040 --> 01:14:00,800 Přemýšlel jsem… 879 01:14:01,480 --> 01:14:02,480 O čem? 880 01:14:03,120 --> 01:14:05,120 - Víš, v Barceloně… - Rachide. 881 01:14:05,200 --> 01:14:08,280 Zamítnutí povolení k pobytu platí v celém Španělsku. 882 01:14:08,360 --> 01:14:11,080 - Tady i v Barceloně. - Já vím, ale v Barceloně… 883 01:14:11,160 --> 01:14:13,200 - Co? - Je tam Merce. 884 01:14:14,840 --> 01:14:17,680 Řekla, že když budu chtít, vezmeme se 885 01:14:17,760 --> 01:14:20,720 a občanství pak dostanu ani ne za rok. 886 01:14:22,760 --> 01:14:24,200 Odjedeš a budeš žít tam? 887 01:14:25,880 --> 01:14:27,120 Naser si, Rachide. 888 01:14:27,880 --> 01:14:29,160 Jen ze začátku. 889 01:14:29,960 --> 01:14:32,840 Ty za mnou přijedeš do Barcelony já za tebou do Valencie. 890 01:14:34,080 --> 01:14:35,080 Tak zlé to není. 891 01:14:50,120 --> 01:14:51,840 Ale něco můžeme zkusit tady. 892 01:14:52,440 --> 01:14:55,200 Má sestra něco vymyslí. 893 01:14:55,280 --> 01:14:56,600 Zavolám jí. 894 01:15:02,640 --> 01:15:03,600 Ahoj. 895 01:15:04,360 --> 01:15:05,320 Ahoj, Yao. 896 01:15:05,400 --> 01:15:07,480 - Jak je? - Yao, pomůžeš mi? 897 01:15:07,560 --> 01:15:08,560 Ano. 898 01:15:11,760 --> 01:15:14,680 Yao to má ještě těžší. Ten nemá žádné doklady. 899 01:15:16,520 --> 01:15:18,120 Zavolám z domu. 900 01:15:19,000 --> 01:15:20,200 Potkáme se tam. 901 01:16:37,200 --> 01:16:38,160 Robere. 902 01:16:39,040 --> 01:16:40,080 Je tu má matka? 903 01:16:41,160 --> 01:16:43,320 Maria Luisa? Ano. 904 01:16:45,280 --> 01:16:46,280 Můžu dál? 905 01:16:51,520 --> 01:16:53,120 Ahoj, Robere, zlato. 906 01:16:53,840 --> 01:16:56,560 - Půjčíš mi balíček cigaret? - Jistě. 907 01:16:57,200 --> 01:16:59,240 Pojď dál, nestůj mezi dveřmi. 908 01:17:00,760 --> 01:17:01,720 Co si myslíš? 909 01:17:02,640 --> 01:17:03,960 A o čem? 910 01:17:04,040 --> 01:17:05,760 O Yaovi. O čem jiném? 911 01:17:06,440 --> 01:17:09,320 Nesluší mu oblečení po tvém tátovi? 912 01:17:10,000 --> 01:17:12,080 Ten oblek na něm vypadá úžasně. 913 01:17:12,720 --> 01:17:15,000 Jen ho musím trochu zabrat v pase. 914 01:17:15,920 --> 01:17:17,160 Skutečná proměna. 915 01:17:18,080 --> 01:17:20,400 Ale nejen proto, že mu tak hezky padne. 916 01:17:20,480 --> 01:17:23,520 Je hezké vidět, že se oblečení tvého otce ještě unosí. 917 01:17:24,120 --> 01:17:26,120 A tak chytře. Nemyslíš? 918 01:17:29,920 --> 01:17:32,280 Promiň, Robere, žádné tu nemám. 919 01:17:32,360 --> 01:17:34,240 Nějaké budou v ložnici. 920 01:17:45,280 --> 01:17:47,520 A tenhle pršiplášť. Je jako nový. 921 01:17:47,600 --> 01:17:49,360 Určitě si ho pamatuješ. 922 01:17:53,520 --> 01:17:56,320 Kam můj syn odešel? 923 01:18:02,800 --> 01:18:04,160 A co ty cigarety? 924 01:18:07,440 --> 01:18:09,640 Ale Rober nikdy nekouřil… 925 01:18:19,560 --> 01:18:21,560 - Ano? - Policie! Otevřete! 926 01:18:26,880 --> 01:18:29,440 Můžeme vidět vaše doklady, prosím? 927 01:19:12,400 --> 01:19:14,560 - Kdo je to? - Já. Amelie. 928 01:19:15,280 --> 01:19:16,800 - Můžu dál? - Ano. 929 01:19:22,160 --> 01:19:24,320 Vždy zapomenu, že bydlíš v loftu. 930 01:19:27,360 --> 01:19:28,440 Kolik je hodin? 931 01:19:29,640 --> 01:19:32,760 Skoro tři. Nemůžu se zdržet. 932 01:19:33,480 --> 01:19:35,400 Podívala jsem se na to, dobře? 933 01:19:35,480 --> 01:19:36,440 Na co? 934 01:19:36,520 --> 01:19:38,480 - Na Rachidovo vízum. - Jasně. Dobře. 935 01:19:38,560 --> 01:19:39,640 Mockrát děkuju. 936 01:19:40,240 --> 01:19:41,800 O co tady jde? 937 01:19:43,200 --> 01:19:47,760 Tolik ses o Rachida bál, ale celé ráno jsi měl vypnutý telefon. 938 01:19:47,840 --> 01:19:49,760 A máma se dva dny neozvala. 939 01:19:49,840 --> 01:19:50,960 Zrovna jsem volala… 940 01:19:53,640 --> 01:19:54,920 Viděl jsi Yaa? 941 01:19:55,440 --> 01:19:57,960 Měli jsme jít na oběd, ale není tady. 942 01:19:58,040 --> 01:20:00,040 Ani jeho taška. 943 01:20:00,120 --> 01:20:01,200 Kdo je Yao? 944 01:20:01,880 --> 01:20:03,400 Na tom nezáleží, Amelie. 945 01:20:04,320 --> 01:20:06,160 Nevěděl by to Rachid? 946 01:20:06,240 --> 01:20:09,200 - Můžeme mu zavolat? - Zrovna bude obědvat. 947 01:20:09,280 --> 01:20:11,240 Telefon s sebou nemívá. 948 01:20:12,880 --> 01:20:14,120 Kde by mohl být? 949 01:20:16,560 --> 01:20:19,160 Nevíš, jestli přemýšlel o odjezdu? 950 01:20:20,240 --> 01:20:22,080 Ne, nevím… 951 01:20:24,800 --> 01:20:26,680 Ten zátah byl příšerný. 952 01:20:26,760 --> 01:20:27,680 Přes šedesát. 953 01:20:28,200 --> 01:20:29,400 Chyceni v ulicích, 954 01:20:29,480 --> 01:20:30,520 jako krysy. 955 01:20:30,600 --> 01:20:33,800 Viděla jsem, jak některé cpou do policejní dodávky. 956 01:20:33,880 --> 01:20:34,920 Na náměstí Zaragoza. 957 01:20:35,480 --> 01:20:38,760 Bili je, jak je cpali do aut. Protože neměli doklady… 958 01:20:38,840 --> 01:20:41,040 - A kde jsou teď? - Na policejní stanici. 959 01:20:41,120 --> 01:20:42,960 Nebudou tam dlouho. 960 01:20:43,040 --> 01:20:46,200 Vezmou je na záchytku, potom do letadel a pošlou je 961 01:20:46,280 --> 01:20:47,520 zpátky do jejich zemí. 962 01:20:47,600 --> 01:20:51,120 Evropský export ilegálního masa. 963 01:20:51,200 --> 01:20:54,600 Policie je vídala prodávat, ale nikdy nezasáhla. 964 01:20:54,680 --> 01:20:56,040 Přivírala oko. 965 01:20:56,120 --> 01:20:58,160 Dnes je z nějakého důvodu vyděsili. 966 01:20:58,880 --> 01:21:00,120 Vyděsili? 967 01:21:00,680 --> 01:21:01,680 Čistí město. 968 01:21:02,240 --> 01:21:06,040 - Yao nic v ulicích neprodává. - Já vím, ale Sento říkal… 969 01:21:06,120 --> 01:21:09,920 Viděl Yaa jít na policejní stanici… 970 01:21:10,000 --> 01:21:11,560 Chytili je všechny. 971 01:21:11,640 --> 01:21:13,720 Vědí, kteří z nich nemají doklady. 972 01:21:14,400 --> 01:21:17,720 Nezbyl tu jediný černoch. Všichni jsou zavření. 973 01:21:17,800 --> 01:21:19,600 - Poslyšte… - Ne, vy poslouchejte. 974 01:21:20,520 --> 01:21:21,440 Jsem Španělka. 975 01:21:21,960 --> 01:21:24,040 Španělka s africkým otcem. 976 01:21:24,120 --> 01:21:28,240 Naparovat se není třeba. A vůbec se vás to netýká. 977 01:21:30,680 --> 01:21:32,960 V kolik bude mít tvá sestra čas? 978 01:21:33,600 --> 01:21:34,520 V osm. 979 01:21:34,600 --> 01:21:35,840 Zavolám ji. 980 01:21:37,680 --> 01:21:39,520 V osm se všichni sejdeme doma. 981 01:21:40,680 --> 01:21:42,800 I vy, Rachide, prosím. Pokud můžete. 982 01:21:42,880 --> 01:21:45,960 Ano, budu tam. Sice trochu později, ale… 983 01:21:49,000 --> 01:21:50,520 Není to moje parketa, mami. 984 01:21:51,160 --> 01:21:52,080 Tvoje parketa? 985 01:21:52,600 --> 01:21:54,600 Pár těžkých případů jsi měla. 986 01:21:55,240 --> 01:21:59,320 Třeba toho kluka, který lyží zabil své rodiče a sestru. 987 01:21:59,400 --> 01:22:04,640 Byl to pravý zločinec, ale dokázala jsi, že to neudělal, tak s tím na mě nechoď. 988 01:22:04,720 --> 01:22:05,920 Jsi vážně podrážděná. 989 01:22:06,000 --> 01:22:08,360 Nejsem podrážděná! Jsem naštvaná. 990 01:22:08,440 --> 01:22:12,240 Znechucená zatčením lidí, kteří nic neprovedli. 991 01:22:13,160 --> 01:22:15,680 A v mém vlastním domě, když jsem tu nebyla. 992 01:22:15,760 --> 01:22:17,360 Není to nezákonné? 993 01:22:17,440 --> 01:22:20,400 Ne. Se soudním příkazem to udělat můžou. 994 01:22:21,000 --> 01:22:22,480 Někdo ho musel udat. 995 01:22:23,040 --> 01:22:25,480 Možná ten mafiánský boss, který jim pomáhá, 996 01:22:25,560 --> 01:22:27,400 nebo soused, mami. 997 01:22:27,480 --> 01:22:29,640 Aby tě naštval nebo protože je to rasista… 998 01:22:29,720 --> 01:22:32,040 Neměla bys být pokrokový člověk? 999 01:22:32,120 --> 01:22:34,760 Zníš, jako bys byla na jejich straně. 1000 01:22:35,480 --> 01:22:36,840 Zasraný právní systém! 1001 01:22:36,920 --> 01:22:39,000 Urážet mě nemusíš. 1002 01:22:39,880 --> 01:22:41,440 Omlouvám se, Amelie. 1003 01:22:42,640 --> 01:22:45,360 Vlastně jsem trochu… rozrušená. 1004 01:22:46,400 --> 01:22:47,320 Víš proč? 1005 01:22:48,880 --> 01:22:49,840 Ze smutku. 1006 01:22:51,880 --> 01:22:53,040 Nevzpomínám si… 1007 01:22:54,320 --> 01:22:57,000 jak je to dlouho, co jsem cítila takový smutek. 1008 01:22:58,760 --> 01:23:00,000 Skutečný smutek. 1009 01:23:02,360 --> 01:23:04,720 Vím, že tě to asi překvapí. 1010 01:23:06,080 --> 01:23:07,520 Možná šokuje? 1011 01:23:08,560 --> 01:23:10,200 Tvá matka s… 1012 01:23:13,120 --> 01:23:15,600 Tvá matka už to nemůže předstírat. 1013 01:23:17,520 --> 01:23:19,440 Yao je pro mě moc důležitý. 1014 01:23:21,200 --> 01:23:23,120 Nevím, jestli je to dobře nebo špatně, 1015 01:23:24,040 --> 01:23:25,040 ale je. 1016 01:23:27,320 --> 01:23:28,760 Hodně důležitý. 1017 01:23:30,000 --> 01:23:30,920 Dnes. 1018 01:23:31,720 --> 01:23:32,680 Teď. 1019 01:23:34,000 --> 01:23:38,080 A chci ho dostat z toho vězení nebo co to je, kam ho zavřeli. 1020 01:23:41,360 --> 01:23:43,280 Udělám, co budu moc, dobře? 1021 01:23:44,840 --> 01:23:48,640 V práci máme někoho, kdo jedná s imigračním, přijde v devět. 1022 01:23:49,480 --> 01:23:50,680 To je za půl hodiny. 1023 01:23:50,760 --> 01:23:52,080 Řekne nám, co máme dělat. 1024 01:23:52,800 --> 01:23:54,560 Je to složitá záležitost. 1025 01:23:55,280 --> 01:23:56,200 Věř mi. 1026 01:23:56,800 --> 01:23:57,880 Věř mi. 1027 01:24:00,200 --> 01:24:01,560 Děkuju, zlatíčko. 1028 01:24:05,960 --> 01:24:07,480 Mohu jít do kanceláře s tebou? 1029 01:24:07,560 --> 01:24:08,520 Samozřejmě, že ano. 1030 01:24:11,080 --> 01:24:14,440 A jednoho dne, až tohle skončí a všechno si to sedne, 1031 01:24:14,520 --> 01:24:16,920 neměj strach, my dvě si promluvíme, 1032 01:24:17,000 --> 01:24:18,720 ne jako klientka a právnička. 1033 01:24:19,400 --> 01:24:21,240 Holčičí pokec. 1034 01:24:23,680 --> 01:24:24,600 Mami… 1035 01:24:26,480 --> 01:24:28,080 Musíš to udělat, Amelie. 1036 01:24:30,360 --> 01:24:33,080 Takový odporný trik si Yao nezaslouží. 1037 01:24:38,400 --> 01:24:40,840 To musí být Rachid, neříkal, že přijde? 1038 01:24:42,040 --> 01:24:43,880 Ano, samozřejmě. Rachid. 1039 01:24:46,600 --> 01:24:47,560 Zdravím. 1040 01:24:48,640 --> 01:24:49,640 Ahoj, Rachide. 1041 01:24:51,680 --> 01:24:54,160 - S Ameliou jdeme do kanceláře. - Dobře. 1042 01:24:54,880 --> 01:24:55,840 Yao… 1043 01:24:55,920 --> 01:24:58,960 - Uvidíme se zítra, ano? - Dobře. 1044 01:24:59,040 --> 01:25:01,040 - A děkuju. - Není zač. 1045 01:25:01,120 --> 01:25:05,240 Půjdu se nahoru natáhnout. Jsem unavený. 1046 01:25:05,320 --> 01:25:06,480 Namasíruju tě. 1047 01:25:06,560 --> 01:25:08,600 Ne, nic mě nebolí. Díky. 1048 01:25:08,680 --> 01:25:11,000 Koupil jsem kiwi. Dáš si milk shake? 1049 01:25:11,080 --> 01:25:12,720 Ne. Chci se vyspat. 1050 01:25:12,800 --> 01:25:14,200 - Uvidíme se potom. - Dobře. 1051 01:25:14,280 --> 01:25:16,080 Pojď s námi, Robere. 1052 01:25:18,040 --> 01:25:19,320 - Ahoj. - Ahoj. 1053 01:25:21,200 --> 01:25:22,200 Zatím ahoj. 1054 01:26:48,960 --> 01:26:50,240 Návštěva. 1055 01:26:52,680 --> 01:26:53,760 „Velká věc.“ 1056 01:26:53,840 --> 01:26:55,560 To říkáš vždy. 1057 01:26:56,120 --> 01:26:58,760 Ne vždy. Dnes. 1058 01:26:59,400 --> 01:27:02,640 A proč ta dvě slova: „Velká věc?“ 1059 01:27:02,720 --> 01:27:04,360 „Velká věc, malá věc.“ 1060 01:27:05,520 --> 01:27:07,720 Žena vždy řekne: 1061 01:27:08,600 --> 01:27:09,680 „Malá věc 1062 01:27:10,960 --> 01:27:11,880 špatná, 1063 01:27:11,960 --> 01:27:13,200 velká věc 1064 01:27:14,400 --> 01:27:15,320 dobrá.“ 1065 01:27:16,160 --> 01:27:18,320 Pracoval jsem s ní tři měsíce. 1066 01:27:18,400 --> 01:27:21,360 Ona a šéf „velká věc“ 1067 01:27:21,440 --> 01:27:22,680 první týdny. 1068 01:27:24,720 --> 01:27:25,920 Potom ne. 1069 01:27:28,080 --> 01:27:30,240 Potom byli „malá věc“ 1070 01:27:31,240 --> 01:27:32,160 se mnou. 1071 01:27:36,240 --> 01:27:37,200 Čas vypršel. 1072 01:29:25,360 --> 01:29:27,640 Ahoj. Ty jsi Egypťan? 1073 01:29:27,720 --> 01:29:29,280 Ne. Proč? 1074 01:29:29,360 --> 01:29:32,000 To ta přezdívka „Kleopatra“… 1075 01:29:32,920 --> 01:29:33,920 Jen se mi líbí. 1076 01:29:34,480 --> 01:29:36,760 Poslyš, líbí se ti královny? 1077 01:29:36,840 --> 01:29:38,040 Ne! 1078 01:29:38,120 --> 01:29:39,040 Dobře. 1079 01:29:39,840 --> 01:29:41,840 Sejdeme se dnes? Chci si zašukat. 1080 01:29:42,880 --> 01:29:44,200 Dnes nemůžu. 1081 01:29:44,280 --> 01:29:46,720 Je tu můj manžel. Hlídá mě. 1082 01:29:47,520 --> 01:29:50,200 Manžel? Vážně jsi ženatý? 1083 01:29:50,280 --> 01:29:51,640 Vážně. 1084 01:29:51,720 --> 01:29:53,440 Už tři měsíce. 1085 01:29:53,520 --> 01:29:55,960 V kostele. V muslimském kostele. 1086 01:29:56,800 --> 01:29:58,160 Ženáč. Paráda. 1087 01:29:58,760 --> 01:30:00,760 Zítra. Dnes ne. 1088 01:31:04,320 --> 01:31:05,280 Yao? 1089 01:31:07,840 --> 01:31:08,760 Yao! 1090 01:31:12,040 --> 01:31:12,960 Ahoj, 1091 01:31:13,800 --> 01:31:14,760 Mavi. 1092 01:31:19,240 --> 01:31:20,160 Yao. 1093 01:31:20,880 --> 01:31:22,240 Mám takovou radost. 1094 01:31:22,320 --> 01:31:24,800 - Jsi volný. - Jsem špinavý. 1095 01:31:25,360 --> 01:31:26,280 Ne pusy. 1096 01:31:26,360 --> 01:31:27,600 Ano, pusy. 1097 01:31:28,200 --> 01:31:29,960 Jistěže tě políbím. 1098 01:31:32,840 --> 01:31:33,760 Yao. 1099 01:31:34,840 --> 01:31:37,400 „Dovolují ti hájit se dřív, 1100 01:31:37,480 --> 01:31:40,880 než rozhodnou o tom, zda budeš vyhoštěn, nebo ne. 1101 01:31:40,960 --> 01:31:44,200 Vydáno soudem ve Valencii, podepsáno soudcem. 1102 01:31:45,680 --> 01:31:47,480 Hodný soudce. 1103 01:31:48,040 --> 01:31:51,000 Neboj. Už jsi odtud venku. 1104 01:31:51,080 --> 01:31:52,400 To je to hlavní. 1105 01:31:52,480 --> 01:31:54,960 Tvůj právník a má dcera to řeší. 1106 01:31:55,720 --> 01:31:57,760 Zůstaneš ve Španělsku, uvidíš. 1107 01:31:57,840 --> 01:31:59,040 Bez problému. 1108 01:31:59,680 --> 01:32:00,760 Slibuju. 1109 01:32:01,680 --> 01:32:03,080 Jsi laskavá. 1110 01:32:03,920 --> 01:32:04,960 Právo není. 1111 01:32:06,160 --> 01:32:08,440 Hodně z mé země vyhoštěno. 1112 01:32:09,680 --> 01:32:10,800 Teď to nech na mně. 1113 01:32:11,920 --> 01:32:14,120 Jdeme domů, 1114 01:32:14,200 --> 01:32:17,160 můžeš se umýt, odpočinout si, dát si něco k pití… 1115 01:32:17,240 --> 01:32:19,240 Do háje s butikem. 1116 01:32:20,680 --> 01:32:23,080 „Zavřeno, protože jsem to řekla.“ 1117 01:32:36,720 --> 01:32:38,120 Ahoj, drahá. 1118 01:32:39,280 --> 01:32:40,880 Koukám, že máš společnost. 1119 01:32:41,920 --> 01:32:42,920 Yao. 1120 01:32:43,440 --> 01:32:44,520 Reme. 1121 01:32:44,600 --> 01:32:45,880 Ahoj, Reme. 1122 01:32:46,480 --> 01:32:47,600 Ahoj, mladíku. 1123 01:32:48,520 --> 01:32:49,800 Pěkná košile. 1124 01:32:51,360 --> 01:32:52,920 Ale kup mu jinou. 1125 01:32:53,560 --> 01:32:55,280 Promluvíme si později, Reme. 1126 01:32:55,360 --> 01:32:56,400 Zavolám ti. 1127 01:32:59,720 --> 01:33:01,840 Jak se ti to bude hodit, nespěchej. 1128 01:33:09,200 --> 01:33:11,320 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 1129 01:33:11,400 --> 01:33:13,520 - Zdravím, Amparo. - Zdravím, Mario Luiso. 1130 01:33:56,080 --> 01:33:57,080 Yao? 1131 01:33:57,840 --> 01:33:58,880 Co to děláš? 1132 01:34:00,400 --> 01:34:01,400 Nic. 1133 01:34:02,680 --> 01:34:04,040 Tak pojď zpátky. 1134 01:34:04,560 --> 01:34:05,640 Za mnou. 1135 01:34:06,680 --> 01:34:07,840 Počkej. 1136 01:34:11,960 --> 01:34:13,160 Co tam děláš? 1137 01:34:15,080 --> 01:34:16,160 Počkej. 1138 01:34:17,400 --> 01:34:18,800 Něco pro tebe. 1139 01:34:21,960 --> 01:34:23,760 Ty malá holko. Čekej! 1140 01:34:23,840 --> 01:34:25,480 Ty jsi malý kluk. 1141 01:34:25,560 --> 01:34:27,400 - Spadneš. - Ne. 1142 01:34:31,160 --> 01:34:33,880 - Odnesu tě. - Kam? 1143 01:34:33,960 --> 01:34:35,200 Nech mě. 1144 01:34:38,200 --> 01:34:39,120 Co to… 1145 01:34:47,400 --> 01:34:48,680 Kde jsi to vzal? 1146 01:34:50,160 --> 01:34:52,080 Koupil jsem to od muže z Mali. 1147 01:34:54,120 --> 01:34:55,560 Taky zatčený. 1148 01:34:57,320 --> 01:34:58,560 Vyrobil to. 1149 01:35:00,160 --> 01:35:01,720 Je to krásné! 1150 01:35:14,800 --> 01:35:15,800 Jak vypadám? 1151 01:35:15,880 --> 01:35:17,600 Jako bohyně. 1152 01:35:20,320 --> 01:35:21,880 - Policie. - Ne. 1153 01:35:21,960 --> 01:35:24,600 Pustili tě, znovu by tě neotravovali. 1154 01:35:25,800 --> 01:35:29,480 A tentokrát tady jsem já. Neměj strach. 1155 01:35:30,720 --> 01:35:31,640 Rober? 1156 01:35:31,720 --> 01:35:33,880 Ne. Rober to nemůže být taky. 1157 01:35:34,560 --> 01:35:36,600 Odjel do Barcelony za Rachidem. 1158 01:35:40,040 --> 01:35:41,080 Dojdu tam. 1159 01:35:41,880 --> 01:35:43,120 Sundej mě. 1160 01:35:54,760 --> 01:35:55,840 Kdo je to? 1161 01:35:58,200 --> 01:36:01,200 Reme. Promiň, drahá. 1162 01:36:02,200 --> 01:36:05,160 Ano, já vím, nezavolala jsem. 1163 01:36:11,160 --> 01:36:12,200 Ty ne? 1164 01:36:12,760 --> 01:36:15,080 Ne. Neumím plavat. 1165 01:36:15,640 --> 01:36:18,800 Já taky ne. Pojď. Trochu vody. 1166 01:36:18,880 --> 01:36:22,200 Ne. Jdi sám. 1167 01:36:52,240 --> 01:36:55,000 Zajdeme někam na večeři? 1168 01:36:56,200 --> 01:36:57,400 Chceš? 1169 01:36:57,480 --> 01:36:58,480 Ano. 1170 01:37:01,040 --> 01:37:03,240 Tady kousek je nová italská restaurace. 1171 01:37:04,800 --> 01:37:06,360 Dívej, to je ona. 1172 01:37:07,960 --> 01:37:09,120 Chtěl bys jít? 1173 01:37:11,320 --> 01:37:12,320 Já nevím. 1174 01:37:13,920 --> 01:37:14,920 Ty nevíš? 1175 01:37:16,520 --> 01:37:17,840 Neumím číst. 1176 01:37:19,560 --> 01:37:21,040 Promiň, Yao. 1177 01:37:21,880 --> 01:37:23,240 Jsem tak hloupá. 1178 01:37:24,240 --> 01:37:26,360 Samozřejmě, že neumíš číst španělsky. 1179 01:37:27,560 --> 01:37:29,080 Neumím číst vůbec. 1180 01:37:30,680 --> 01:37:32,120 Ani v mém jazyce. 1181 01:37:34,840 --> 01:37:35,840 Chápu. 1182 01:37:37,840 --> 01:37:39,840 Stejně se mi ven moc nechce. 1183 01:37:40,640 --> 01:37:41,640 Dobře. 1184 01:37:58,960 --> 01:37:59,960 Adamo? 1185 01:38:00,800 --> 01:38:01,800 Adamo? 1186 01:38:07,240 --> 01:38:08,240 Adamo? 1187 01:38:14,000 --> 01:38:15,000 Yao. 1188 01:38:17,960 --> 01:38:19,480 Víš toho o mně tak málo. 1189 01:38:22,160 --> 01:38:23,120 Před… 1190 01:38:25,680 --> 01:38:27,760 Před třiceti lety jsem byla Mavi. 1191 01:38:31,920 --> 01:38:34,480 Žila jsem v úplně jiném světě. 1192 01:38:35,920 --> 01:38:37,080 Byla jsem jiná. 1193 01:38:37,880 --> 01:38:39,200 Mluvila jsem jinak. 1194 01:38:40,360 --> 01:38:41,480 A poznala 1195 01:38:42,160 --> 01:38:44,280 jsem lidi, které už nevídám. 1196 01:38:46,240 --> 01:38:48,640 A měla jsem práci, která mě naplňovala. 1197 01:38:50,840 --> 01:38:52,040 A pak 1198 01:38:53,840 --> 01:38:55,560 vstoupil před třiceti lety 1199 01:38:56,920 --> 01:38:58,760 do mého života muž 1200 01:38:59,920 --> 01:39:00,920 a já… 1201 01:39:02,680 --> 01:39:03,640 Ty. 1202 01:39:05,120 --> 01:39:06,120 Ona. 1203 01:39:08,880 --> 01:39:09,800 Páni… 1204 01:39:11,400 --> 01:39:12,840 Jak to, že to máš? 1205 01:39:14,120 --> 01:39:15,120 Já ukradl. 1206 01:39:15,800 --> 01:39:17,240 Tobě. 1207 01:39:18,360 --> 01:39:19,360 Ukradl? 1208 01:39:20,080 --> 01:39:21,160 Jak to myslíš? 1209 01:39:21,880 --> 01:39:23,240 Určitě ti to dal můj syn. 1210 01:39:23,320 --> 01:39:25,120 Ne Rober. 1211 01:39:25,200 --> 01:39:26,480 Já ukradl. 1212 01:39:27,160 --> 01:39:28,080 Zloděj. 1213 01:39:30,600 --> 01:39:32,000 Nechci to vědět. 1214 01:39:35,680 --> 01:39:37,680 Tohle je Mavi, ano. 1215 01:40:18,200 --> 01:40:19,440 Odjíždím. 1216 01:42:15,000 --> 01:42:21,840 HVĚZDA SEVILLSKÁ OD LOPEHO DE VEGY 1217 01:42:52,600 --> 01:42:53,760 Mami, posaď se. 1218 01:43:06,920 --> 01:43:09,120 Jsem trouba. 1219 01:43:56,560 --> 01:43:57,840 Jaký krásný den! 1220 01:43:59,600 --> 01:44:02,120 Má duše je dnes naplněna světlem. 1221 01:44:03,160 --> 01:44:05,680 Ráno jsem si uvědomila, že mám narozeniny. 1222 01:44:05,760 --> 01:44:07,520 Najednou jsem se cítila šťastně. 1223 01:44:08,200 --> 01:44:11,080 Vzpomněla jsem si na dětství, kdy ještě žila má matka. 1224 01:44:12,880 --> 01:44:14,000 Já to mám obráceně. 1225 01:44:14,080 --> 01:44:15,200 Cítím se smutně. 1226 01:44:15,280 --> 01:44:20,240 Dnes je to rok, co zemřel náš otec. Byl to mrazivý den. Sněžilo. 1227 01:49:45,040 --> 01:49:48,280 Překlad titulků: Tomáš Pikl 75567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.