Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,400 --> 00:00:42,360
Migue?
2
00:01:09,200 --> 00:01:10,160
Mami!
3
00:02:02,560 --> 00:02:03,480
Bože, pomoz mi.
4
00:02:04,520 --> 00:02:05,520
Zachraň mě, Bože.
5
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
Zachraň mě, Bože.
6
00:02:08,000 --> 00:02:09,120
Zachraň mě, Bože.
7
00:02:57,680 --> 00:02:59,440
Pojďte dál, kluci.
8
00:02:59,520 --> 00:03:00,520
To je ono.
9
00:03:01,320 --> 00:03:03,280
Pěkné, ne?
10
00:03:03,960 --> 00:03:05,240
Je tu spousta postelí.
11
00:03:43,400 --> 00:03:44,560
Zdravím.
12
00:03:44,640 --> 00:03:45,840
- Jak se máte?
- Dobře.
13
00:03:45,920 --> 00:03:48,640
- Za kolik je tohle?
- To je za 30 euro.
14
00:03:48,720 --> 00:03:50,160
To je moc.
15
00:03:50,240 --> 00:03:54,440
- Kolik dáte?
- Ne, ani ne 25.
16
00:03:55,880 --> 00:03:59,040
- To je moc drahé, promiňte.
- Děkuju.
17
00:03:59,120 --> 00:04:01,040
- Díky.
- Na shledanou.
18
00:05:06,480 --> 00:05:09,400
PENZION
19
00:06:35,840 --> 00:06:37,000
Ten kamion.
20
00:06:37,800 --> 00:06:38,720
Ty jsi Rahim?
21
00:06:38,800 --> 00:06:41,360
Rachid. Ahoj.
22
00:06:42,960 --> 00:06:44,840
- Jak se máš?
- Dobře.
23
00:06:45,640 --> 00:06:48,080
- Máš nový sestřih.
- Ne. Jen ježka.
24
00:06:48,160 --> 00:06:49,720
Ty mluvíš španělsky!
25
00:06:49,800 --> 00:06:50,800
„Trochu ano.“
26
00:06:51,360 --> 00:06:53,360
Tak jsme oba ve Valencii, co?
27
00:06:53,440 --> 00:06:55,080
Cílová stanice Valencie.
28
00:06:55,160 --> 00:06:56,520
To je bezva.
29
00:06:56,600 --> 00:06:58,640
Pracuju tamhle, jsem kadeřník.
30
00:06:58,720 --> 00:06:59,800
- Vážně?
- Jo. Dívej.
31
00:06:59,880 --> 00:07:01,920
- Dám ti vizitku.
- Jo?
32
00:07:02,000 --> 00:07:03,560
Mám naspěch.
33
00:07:03,640 --> 00:07:04,720
Jdu do práce.
34
00:07:04,800 --> 00:07:06,800
Dívej. Salon Kleopatra.
35
00:07:06,880 --> 00:07:08,680
Je to kousek. Tady je adresa.
36
00:07:08,760 --> 00:07:11,520
Ale stačí se zeptat lidí:
„Salon Kleopatra?“
37
00:07:11,600 --> 00:07:13,680
Navedou tě. Všichni ho znají.
38
00:07:13,760 --> 00:07:15,800
- Později nebo zítra se zastav.
- Zítra.
39
00:07:15,880 --> 00:07:17,560
- Jsem tam každý den.
- Dobře.
40
00:07:18,080 --> 00:07:19,360
Mám radost.
41
00:07:20,080 --> 00:07:22,320
- Dobře, ahoj. Přijď, budu čekat.
- Dobře.
42
00:07:22,400 --> 00:07:23,400
Dobře. Zatím.
43
00:07:24,640 --> 00:07:25,760
Jaký se vám líbí?
44
00:07:43,320 --> 00:07:44,520
Dobré ráno.
45
00:07:44,600 --> 00:07:46,960
Dobré ráno. Jak vám mohu pomoct?
46
00:07:49,800 --> 00:07:50,720
Dárek.
47
00:07:52,400 --> 00:07:53,640
Dobrá volba.
48
00:07:54,480 --> 00:07:55,600
Máte dobrý vkus.
49
00:07:56,480 --> 00:07:57,520
Pro vaši přítelkyni?
50
00:07:58,400 --> 00:07:59,640
Je daleko.
51
00:07:59,720 --> 00:08:02,640
I tak se jí budou líbit.
Je to přírodní hedvábí.
52
00:08:03,600 --> 00:08:04,760
Přírodní?
53
00:08:05,400 --> 00:08:06,640
Tak se tomu říká.
54
00:08:06,720 --> 00:08:08,800
Ale je to stejné hedvábí jako každé jiné.
55
00:08:09,720 --> 00:08:11,280
Ručně barvené.
56
00:08:12,680 --> 00:08:13,720
Sto eur.
57
00:08:14,440 --> 00:08:15,440
Nejsou drahé.
58
00:08:21,800 --> 00:08:22,840
Jsou drahé.
59
00:08:23,520 --> 00:08:25,160
Méně drahé?
60
00:08:34,240 --> 00:08:35,480
Padesát eur.
61
00:08:36,280 --> 00:08:37,320
Je to nabídka.
62
00:08:38,080 --> 00:08:39,400
Pro vás za 30.
63
00:08:40,240 --> 00:08:41,520
Třicet?
64
00:08:43,799 --> 00:08:44,720
Tak dobře.
65
00:08:55,160 --> 00:08:56,800
- Na shledanou.
- Na shledanou.
66
00:09:05,520 --> 00:09:06,760
Zdravím, Mario Luiso.
67
00:09:06,840 --> 00:09:09,000
Nejsi tu trochu brzy, Paco?
68
00:09:09,080 --> 00:09:11,840
Zavřu nejdřív za hodinu.
69
00:09:11,920 --> 00:09:14,760
Tak počkám,
úžasné, budu ti dělat společnost.
70
00:09:14,840 --> 00:09:15,880
Na shledanou.
71
00:09:15,960 --> 00:09:16,920
Na shledanou.
72
00:09:20,920 --> 00:09:23,680
Koukám, že se ti výrazně mění klientela.
73
00:09:26,960 --> 00:09:29,800
Dobře, děkuju. Na shledanou.
74
00:09:30,760 --> 00:09:32,960
- Zdravím. Jak se máte?
- Dobře, díky.
75
00:09:33,040 --> 00:09:34,600
Do města?
76
00:09:34,680 --> 00:09:35,600
Ano.
77
00:09:39,800 --> 00:09:40,720
Adama.
78
00:09:40,800 --> 00:09:42,640
- Prosím?
- Adama.
79
00:09:51,600 --> 00:09:52,520
Děkuju.
80
00:09:52,600 --> 00:09:53,880
Mockrát děkuju.
81
00:10:25,000 --> 00:10:28,720
KLEOPATRA
UNISEX SALON KRÁSY
82
00:11:36,160 --> 00:11:38,560
Tisíc eur!
83
00:12:01,480 --> 00:12:02,560
Nic.
84
00:12:11,200 --> 00:12:12,400
Suvenýr ze Senegalu?
85
00:12:12,480 --> 00:12:14,440
Suvenýr ne. Náboženství.
86
00:12:14,520 --> 00:12:15,920
Náboženství?
87
00:12:16,000 --> 00:12:17,280
Jsi křesťan?
88
00:12:17,360 --> 00:12:19,040
Křesťan ne.
89
00:12:19,120 --> 00:12:20,240
Animista.
90
00:12:20,880 --> 00:12:21,800
Animista?
91
00:12:22,320 --> 00:12:24,480
To neznám.
92
00:12:25,640 --> 00:12:26,640
Duše.
93
00:12:27,720 --> 00:12:28,640
Aha, duše.
94
00:12:29,240 --> 00:12:30,200
Dřevo?
95
00:12:30,840 --> 00:12:33,520
- Ochrana pro mě.
- Jo tak, ochrana.
96
00:12:33,600 --> 00:12:34,520
Dobře.
97
00:12:34,600 --> 00:12:36,520
Jak jsem říkal, Madrid.
98
00:12:36,600 --> 00:12:40,240
Zatraceně krásné město. Moderní, velké.
99
00:12:40,320 --> 00:12:44,040
Ale samozřejmě, spaní na ulici,
hledání jídla v odpadcích.
100
00:12:44,120 --> 00:12:47,080
A jednoho dne přijel starý muž
101
00:12:47,160 --> 00:12:51,560
ve velkém Mercedesu. Velkém a nablýskaném.
102
00:12:51,640 --> 00:12:54,760
Ten hajzl měl balík bankovek, asi takový.
103
00:12:54,840 --> 00:12:55,920
Jo, přísahám.
104
00:12:56,000 --> 00:12:57,360
Řekl, ať jdu k němu.
105
00:12:57,440 --> 00:12:59,520
To bylo místo, úžasný dům!
106
00:12:59,600 --> 00:13:02,000
Ve vysoko položené části Madridu.
107
00:13:02,080 --> 00:13:03,080
S bazénem.
108
00:13:03,160 --> 00:13:06,040
Měl psa. Víš, jak tomu psovi říkal?
109
00:13:06,120 --> 00:13:07,320
Napoleon.
110
00:13:07,840 --> 00:13:11,160
Byl bílý, nový a taky nablýskaný.
111
00:13:11,800 --> 00:13:14,400
Udělal jsem to dobře.
112
00:13:15,000 --> 00:13:17,160
Byl moc spokojený.
113
00:13:17,240 --> 00:13:21,720
Ten pes nás celou dobu pozoroval.
Říkal jsem si: „Copak je taky queer?“
114
00:13:23,800 --> 00:13:24,880
Teď se nehýbej.
115
00:13:25,880 --> 00:13:28,240
Potom Barcelona.
116
00:13:29,280 --> 00:13:30,520
V Barceloně
117
00:13:31,280 --> 00:13:33,760
jedna rozvedená žena. Milá bytost.
118
00:13:33,840 --> 00:13:37,640
Našla mi práci jako plombier.
119
00:13:37,720 --> 00:13:41,360
Instalatér. To jsem taky dělal, v Malaze.
120
00:13:41,440 --> 00:13:42,840
Dobře.
121
00:13:42,920 --> 00:13:46,320
A potom jedna mladá holka.
122
00:13:46,400 --> 00:13:49,360
Mladá a hezká holka. Kadeřnice.
123
00:13:49,440 --> 00:13:53,400
Naučila mě stříhat. Nejdřív…
124
00:13:53,480 --> 00:13:54,720
Ale později to ušlo.
125
00:13:54,800 --> 00:13:57,640
Přišel jsem s ní sem do Valencie.
126
00:13:57,720 --> 00:14:00,120
Žijeme spolu, pracujeme spolu.
127
00:14:00,200 --> 00:14:02,760
Později jenom přátelé, nic jiného.
128
00:14:03,880 --> 00:14:05,240
Já, Rachid.
129
00:14:06,280 --> 00:14:10,480
Ten nejlepší maître-nageur v Safi.
130
00:14:10,560 --> 00:14:12,560
Víš, co je maître-nageur? Plavčík.
131
00:14:12,640 --> 00:14:13,880
- Nejlepší plavčík.
- Jo.
132
00:14:13,960 --> 00:14:16,960
Jednou jsem vytáhl z vody dva lidi,
v každé ruce jednoho.
133
00:14:17,040 --> 00:14:19,240
A teď coiffeur.
134
00:14:19,320 --> 00:14:21,480
Kadeřník. Unisex.
135
00:14:21,560 --> 00:14:23,440
Bisex. To je Susa.
136
00:14:23,520 --> 00:14:25,320
- Ahoj.
- Ahoj, Suso.
137
00:14:26,000 --> 00:14:28,640
- Tak co?
- Dobrý, ano.
138
00:14:28,720 --> 00:14:30,640
- Nové?
- Ano.
139
00:14:30,720 --> 00:14:31,800
Dobře, hotovo.
140
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Voilà!
141
00:14:59,880 --> 00:15:02,320
ZPĚT ZA HODINU
OMLOUVÁM SE ZA NEPŘÍJEMNOSTI
142
00:15:27,480 --> 00:15:31,720
Tak jdi, ven! Ven! Ty taky!
Mrzí mě to, kluci.
143
00:15:31,800 --> 00:15:33,800
- Pan Tapé?
- Ten ti teď nepomůže.
144
00:15:33,880 --> 00:15:37,120
Nejsem rasistka,
ale nechci mít problémy s policií.
145
00:15:37,200 --> 00:15:38,160
Tak jdeme!
146
00:15:42,280 --> 00:15:45,200
Pospěš si! Musíš jít!
Je to pro tvé vlastní dobro, hlupáku.
147
00:15:45,280 --> 00:15:48,000
Minule zatkli 30 takových jako ty.
Tak pojď.
148
00:15:48,080 --> 00:15:49,040
Monsieur Tapé?
149
00:15:49,120 --> 00:15:52,200
Monsieur Tapé nereaguje.
Monsieur Tapé je finito.
150
00:15:52,280 --> 00:15:54,200
Tak ven!
151
00:16:06,720 --> 00:16:08,040
Dobře.
152
00:16:08,120 --> 00:16:09,800
Hotovo.
153
00:16:10,520 --> 00:16:12,680
- V pořádku?
- Ano.
154
00:16:12,760 --> 00:16:13,760
Dobře.
155
00:16:15,720 --> 00:16:17,520
- Kolik?
- Deset, jako obvykle.
156
00:16:18,200 --> 00:16:19,120
- Díky.
- Dobře.
157
00:16:19,200 --> 00:16:20,600
- Ahoj, Rachide.
- Ahoj.
158
00:16:24,280 --> 00:16:27,560
- Můžeš mluvit?
- Jo, jasně. Co se děje?
159
00:16:27,640 --> 00:16:30,120
Spát dnes tady?
160
00:16:30,200 --> 00:16:31,280
Pak půjdu.
161
00:16:32,200 --> 00:16:33,560
- Ano?
- Nemožné.
162
00:16:34,120 --> 00:16:36,720
Domácí je kadeřnice v důchodu.
163
00:16:36,800 --> 00:16:40,560
Bydlí nahoře a má pořádnou vyřídilku.
164
00:16:40,640 --> 00:16:42,000
Ty můžeš.
165
00:16:42,080 --> 00:16:45,680
- Jsem šéf, ne majitel.
- Ale dnes. Jen dnes.
166
00:16:45,760 --> 00:16:47,280
Poslouchej,
167
00:16:47,360 --> 00:16:49,800
teď přijde můj kamarád Rober.
168
00:16:49,880 --> 00:16:53,320
Promluvím s ním, řeknu, že se vracíš domů.
Jednu noc nebo dvě.
169
00:16:54,040 --> 00:16:57,960
Má malý byt. Gauč nebo podlaha.
Lepší než ulice, ne?
170
00:16:58,040 --> 00:16:59,600
Promluvím s ním. Neboj.
171
00:17:00,240 --> 00:17:02,640
Trochu tu smrdí barva, viď?
172
00:17:03,200 --> 00:17:04,920
- Ahoj.
- Robere.
173
00:17:06,240 --> 00:17:09,400
Tohle je Rober, můj domácí.
174
00:17:09,480 --> 00:17:11,319
Bydlel jsem u něj tři měsíce.
175
00:17:11,400 --> 00:17:12,760
Je trochu…
176
00:17:13,319 --> 00:17:15,720
Trochu teplouš.
177
00:17:15,800 --> 00:17:17,680
Ahoj, Robere. Já jsem Yao.
178
00:17:17,760 --> 00:17:19,040
Ahoj, Yao.
179
00:17:19,118 --> 00:17:20,920
Posaď se.
180
00:17:22,920 --> 00:17:25,640
Když jsem přijel na náklaďáku,
říkal jsem ti o něm…
181
00:17:25,720 --> 00:17:26,720
- To je on?
- Ano.
182
00:17:27,680 --> 00:17:28,960
Nemá kde spát.
183
00:17:29,520 --> 00:17:32,200
Jednu noc nebo dvě. Je to dobrý člověk.
184
00:17:32,920 --> 00:17:34,160
- Opravdu.
- Fajn.
185
00:17:34,240 --> 00:17:35,880
- Uvidíme se později?
- Jasně.
186
00:17:35,960 --> 00:17:37,160
Dobře, zatím.
187
00:17:37,240 --> 00:17:40,040
- Vrátím se později. Mám práci.
- Dobře.
188
00:17:40,120 --> 00:17:42,040
- Dobře, zatím.
- Zatím.
189
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
Děkuju.
190
00:17:57,320 --> 00:17:59,320
Ahoj. Tohle je super.
191
00:18:00,360 --> 00:18:01,320
Ahoj, Yao.
192
00:18:01,880 --> 00:18:03,120
- Vše v pořádku?
- Ano.
193
00:18:03,200 --> 00:18:05,160
Zachází s tebou můj domácí dobře?
194
00:18:05,240 --> 00:18:06,480
Ano. Milý kluk.
195
00:18:06,560 --> 00:18:08,520
Milý kluk. Co říkáš na bydlení?
196
00:18:08,600 --> 00:18:11,240
- Ta terasa je fantastická, že?
- Ano.
197
00:18:11,320 --> 00:18:13,960
Je to tu malé, ale na spaní…
198
00:18:14,040 --> 00:18:16,840
Můžeš si dát matraci na zem
nebo spát na gauči.
199
00:18:16,920 --> 00:18:19,200
Budeš mít pohodlí. Máme vše.
200
00:18:19,280 --> 00:18:21,320
Internet, hodně důležitý.
201
00:18:21,400 --> 00:18:22,840
A sborista.
202
00:18:22,920 --> 00:18:25,640
Ale je to muslimský sborista.
203
00:18:27,320 --> 00:18:28,280
Tak dobře,
204
00:18:29,040 --> 00:18:32,720
tyhle schody. Nikdy po nich nechoď, nikdy.
205
00:18:32,800 --> 00:18:36,160
A tyhle dveře, do těch nechoď taky.
206
00:18:36,240 --> 00:18:37,880
Smrtelně nebezpečné.
207
00:18:37,960 --> 00:18:41,080
Nepřeháněj, Rachide.
Je to jen komora na krámy.
208
00:18:41,160 --> 00:18:43,320
Nicméně potřebuju sprchu.
209
00:18:44,000 --> 00:18:47,320
- Když budeš něco chtít, buď jako doma.
- Dobře.
210
00:19:21,320 --> 00:19:23,640
Poslouchej. Roberova hudba pro mě.
211
00:19:30,240 --> 00:19:31,720
Arabská hudba!
212
00:19:31,800 --> 00:19:34,200
Pojď, vstávej. Pojď tancovat!
213
00:19:45,880 --> 00:19:47,480
Roberto, prosím.
214
00:19:49,480 --> 00:19:50,400
Roberto!
215
00:19:52,320 --> 00:19:54,920
Říkala jsem ti, co je dnes za den,
216
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
žádné party tu nechci.
217
00:20:00,640 --> 00:20:02,800
Nikdy jsem… Co to děláš?
218
00:20:05,000 --> 00:20:06,800
Roberto, co tu dělá ten muž?
219
00:20:12,400 --> 00:20:14,480
A to jsi vypadal jako moc milý kluk…
220
00:20:20,200 --> 00:20:22,280
Matka. Sorcière. Čarodějka.
221
00:21:12,680 --> 00:21:13,920
Jdeš, nebo ne?
222
00:21:14,000 --> 00:21:15,040
Nevím.
223
00:21:16,720 --> 00:21:18,440
Zrovna jsem vstal.
224
00:21:18,520 --> 00:21:21,040
Jedl jsi něco? Koupím ti snídani.
225
00:21:21,120 --> 00:21:22,600
Brunch, dobře?
226
00:21:22,680 --> 00:21:23,960
- Dobře.
- Jdeme.
227
00:21:26,840 --> 00:21:29,600
- Máš tam kamarády?
- Jen matku.
228
00:21:30,680 --> 00:21:31,640
A sestry.
229
00:21:31,720 --> 00:21:33,160
V hoře.
230
00:21:34,800 --> 00:21:38,200
Domy hodně malé, vesnice hodně malé.
231
00:21:38,280 --> 00:21:39,840
V Senegalu je pobřeží, že ano?
232
00:21:40,400 --> 00:21:41,560
Pobřeží?
233
00:21:42,160 --> 00:21:43,240
Moře.
234
00:21:44,040 --> 00:21:44,960
Vlny. Pláž.
235
00:21:45,040 --> 00:21:46,880
- Moře. Ano.
- Ano.
236
00:21:46,960 --> 00:21:48,280
Moře.
237
00:21:48,960 --> 00:21:51,000
Jednou jsem šel do moře.
238
00:21:52,240 --> 00:21:53,760
Opustit mou zemi.
239
00:21:54,840 --> 00:21:56,000
Ne pláž.
240
00:21:56,080 --> 00:21:58,080
Afrika mě vždy fascinovala.
241
00:21:58,160 --> 00:22:01,040
Jako dítě
jsem chtěl do Afriky jako misionář.
242
00:22:01,120 --> 00:22:02,080
Jako farář.
243
00:22:02,160 --> 00:22:04,920
- Misionář. Znám.
- Znáš je?
244
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Samozřejmě.
245
00:22:06,080 --> 00:22:07,600
Pak jsem chtěl být spisovatel,
246
00:22:08,360 --> 00:22:10,680
herec, operní zpěvák,
247
00:22:11,320 --> 00:22:12,840
velkolepý pianista
248
00:22:13,680 --> 00:22:14,960
a tisíc dalších věcí.
249
00:22:16,600 --> 00:22:17,840
A co jsi teď?
250
00:22:20,440 --> 00:22:22,400
Webový designér.
251
00:22:28,200 --> 00:22:29,280
Nicméně…
252
00:22:33,520 --> 00:22:34,800
Pojď nahoru, pokud chceš.
253
00:22:34,880 --> 00:22:38,080
Musím pracovat,
ale můžeme spolu počkat na Rachida.
254
00:22:38,160 --> 00:22:41,640
Přijde pozdě a vyčerpaný,
jako každý pátek.
255
00:22:41,720 --> 00:22:42,920
- Dobře?
- Dobře.
256
00:22:45,880 --> 00:22:46,920
Její?
257
00:22:47,640 --> 00:22:48,920
Její.
258
00:22:49,000 --> 00:22:50,480
A tohle jsi ty. Sleduj.
259
00:22:53,440 --> 00:22:56,360
Teď už potřebujeme jen tvůj profil
a můžeme to zveřejnit.
260
00:23:00,280 --> 00:23:01,920
Yaoův Facebook!
261
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Tohle… těžké.
262
00:23:05,720 --> 00:23:07,240
Nikdy jsi nepoužíval počítač?
263
00:23:08,000 --> 00:23:09,120
Internetová kavárna…
264
00:23:09,880 --> 00:23:10,800
Trochu.
265
00:23:12,600 --> 00:23:14,000
Telefon, ano.
266
00:23:15,600 --> 00:23:16,560
Můj.
267
00:23:17,680 --> 00:23:21,840
Díky Facebooku můžeš kdykoliv
komunikovat se svými přáteli.
268
00:23:21,920 --> 00:23:22,840
S tvou…
269
00:23:23,360 --> 00:23:25,320
S tvou matkou, tvými přáteli…
270
00:23:25,400 --> 00:23:27,160
S ní. Adamou.
271
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Adama.
272
00:23:32,200 --> 00:23:34,200
„První dáma“ Wolofů,
273
00:23:35,040 --> 00:23:36,120
mého lidu.
274
00:23:36,760 --> 00:23:37,800
Má přítelkyně.
275
00:23:37,880 --> 00:23:38,920
Adama.
276
00:23:39,520 --> 00:23:41,680
- Je hezká.
- Ano, je hezká.
277
00:23:43,240 --> 00:23:44,320
Roberto!
278
00:23:45,480 --> 00:23:48,360
Roberto! Můžeš na chvíli dolů?
279
00:23:48,440 --> 00:23:50,640
- Prosím!
- Už jdu, mami.
280
00:24:09,200 --> 00:24:10,120
Prosím?
281
00:24:11,880 --> 00:24:13,160
Ne, potom ti to řeknu.
282
00:24:15,160 --> 00:24:16,080
Cože?
283
00:24:16,720 --> 00:24:18,880
Rachide, prosím! Muselo to být dnes?
284
00:24:20,120 --> 00:24:22,480
Ano, já vím. Kolik máš?
285
00:24:23,000 --> 00:24:24,840
Sto lidí na mytí vlasů.
286
00:24:24,920 --> 00:24:27,880
Praská mi v hlavě a tobě je to jedno.
287
00:24:30,440 --> 00:24:31,920
Rachide, prosím!
288
00:24:33,960 --> 00:24:35,120
Ano, já vím.
289
00:24:35,800 --> 00:24:37,600
Ty máš svůj život a já…
290
00:24:37,680 --> 00:24:38,840
Musím se s tím smířit.
291
00:24:41,240 --> 00:24:42,880
Ne, jen trochu podrážděný.
292
00:24:45,800 --> 00:24:49,000
„Roberto, tohle není úkryt pro chudé.“
293
00:24:49,080 --> 00:24:50,920
To bylo to nejjemnější, co řekla.
294
00:24:52,080 --> 00:24:53,800
Nezačínej.
295
00:24:53,880 --> 00:24:57,040
Už stárne, vše vidí po svém…
296
00:24:57,760 --> 00:24:58,680
Já vím.
297
00:25:01,200 --> 00:25:02,160
Ahoj.
298
00:25:02,680 --> 00:25:05,680
Odcházíš? Ale Rachid za chvíli přijde…
299
00:25:07,880 --> 00:25:09,560
Ne, nic. Yao jde ven.
300
00:25:10,720 --> 00:25:11,800
Dobře, počkám.
301
00:25:11,880 --> 00:25:15,520
A pokud máš zase bolesti, vím o masérovi…
302
00:25:15,600 --> 00:25:16,720
O amatérovi.
303
00:25:18,800 --> 00:25:19,840
Dobře.
304
00:25:20,560 --> 00:25:21,720
Děje se něco?
305
00:25:22,560 --> 00:25:26,760
Ne, nemohla jsem spáta potřebovala jsem s tebou mluvit.
306
00:25:27,680 --> 00:25:29,240
Můžeme se vidět zítra.
307
00:25:30,000 --> 00:25:32,640
- Na obvyklém místě.- Ve stejný čas jako obvykle.
308
00:25:33,240 --> 00:25:34,600
Tak zítra.
309
00:25:40,400 --> 00:25:42,360
…5 000 eur!
310
00:25:43,640 --> 00:25:50,560
…hlavní výhra 10 000 eur!
311
00:25:51,400 --> 00:25:52,440
Dobrý večer.
312
00:25:56,200 --> 00:25:58,840
Vrať se, Fino. Pojď zpátky dovnitř.
313
00:25:59,880 --> 00:26:01,800
Pojďme domů.
314
00:26:33,160 --> 00:26:35,080
- Ahoj, kocoure.
- Ahoj.
315
00:26:35,160 --> 00:26:38,280
- Půjdeš se mnou?
- Jo, jasně.
316
00:26:47,920 --> 00:26:49,920
Máš pěkné vlasy.
317
00:26:51,160 --> 00:26:52,400
Díky.
318
00:26:59,120 --> 00:27:00,440
Žiješ v Senegalu?
319
00:27:01,560 --> 00:27:02,760
Ano, žiju v Senegalu.
320
00:27:04,040 --> 00:27:06,600
- Proč jsi tady?
- Co tady děláš?
321
00:27:45,080 --> 00:27:47,280
- Dobré ráno, Vanesso.
- Dobré ráno.
322
00:28:08,480 --> 00:28:09,840
Promiňte, zaspal jsem.
323
00:28:14,320 --> 00:28:15,840
Tak jo, pustíme se do práce.
324
00:28:40,160 --> 00:28:41,160
Řetízek.
325
00:28:41,960 --> 00:28:43,000
Náboženství?
326
00:28:44,160 --> 00:28:45,280
Ne.
327
00:28:45,360 --> 00:28:47,640
Láska. Dárek od Robera.
328
00:28:47,720 --> 00:28:49,480
Včera říkal, že je to šest měsíců,
329
00:28:49,560 --> 00:28:51,680
co jsme se poznali. Já si to nepamatuju.
330
00:28:51,760 --> 00:28:52,880
Ale každopádně,
331
00:28:52,960 --> 00:28:54,320
včera to teda byla party!
332
00:28:55,080 --> 00:28:56,000
Koukni.
333
00:28:56,800 --> 00:28:58,160
Pusu mám jak ze dřeva.
334
00:28:58,840 --> 00:28:59,960
Diskotéka.
335
00:29:00,040 --> 00:29:02,360
Výborná. Žádné holky,
336
00:29:03,120 --> 00:29:04,640
ale skvělá atmosféra.
337
00:29:04,720 --> 00:29:06,720
Samí hezcí kluci.
338
00:29:06,800 --> 00:29:08,400
Ale dnes ráno…
339
00:29:08,920 --> 00:29:09,960
kocovina.
340
00:29:12,320 --> 00:29:13,760
Prvotřídní stříbro.
341
00:29:13,840 --> 00:29:14,920
Originál.
342
00:29:16,120 --> 00:29:18,320
Ale udělali chybu.
343
00:29:18,400 --> 00:29:20,160
Napsali slovo „láska“.
344
00:29:20,960 --> 00:29:21,880
Ale je to špatně.
345
00:29:21,960 --> 00:29:23,400
Místo slova habibi,
346
00:29:23,480 --> 00:29:24,440
tam vyrazili habi.
347
00:29:25,520 --> 00:29:26,440
Líbí se ti?
348
00:29:27,000 --> 00:29:28,280
Ano, líbí.
349
00:29:31,600 --> 00:29:32,560
Hezčí.
350
00:29:33,360 --> 00:29:35,080
Jo.
351
00:29:35,160 --> 00:29:36,600
Ale s tím tvým
352
00:29:36,680 --> 00:29:38,000
půjdeš do nebe.
353
00:29:38,720 --> 00:29:42,880
S mým půjdu rovnou do pekla.
354
00:29:48,640 --> 00:29:50,400
A takhle Rachid
355
00:29:51,600 --> 00:29:53,280
styluje vlasy.
356
00:29:55,280 --> 00:29:56,800
Zákazníkovi.
357
00:30:01,160 --> 00:30:02,680
A jeho řetízek…
358
00:30:03,440 --> 00:30:04,360
přímo tady.
359
00:30:05,400 --> 00:30:07,960
Kurva! Nevidíš, že pracuju?
360
00:30:08,040 --> 00:30:10,000
Dobře. Hraj si dál blbečka.
361
00:30:10,080 --> 00:30:13,080
Ale dnes nezavřeš a nejíš.
362
00:30:13,600 --> 00:30:15,240
Ramadán skončil před měsícem.
363
00:30:15,320 --> 00:30:19,520
O to nejde, mám hodně práce a málo času.
364
00:30:19,600 --> 00:30:22,080
Jdi se najíst. Vezmi s sebou Yaa.
365
00:30:22,160 --> 00:30:23,800
Celý den tady dřel.
366
00:30:25,480 --> 00:30:26,840
Tak dobře.
367
00:30:26,920 --> 00:30:28,280
Yao, zajdeme na oběd?
368
00:30:28,360 --> 00:30:29,880
- Ano.
- Ano?
369
00:30:30,880 --> 00:30:32,560
- Tak jo.
- Zatím.
370
00:30:32,640 --> 00:30:34,600
- Zatím.
- Zatím.
371
00:30:34,680 --> 00:30:35,800
Uvidíme se pak.
372
00:30:36,400 --> 00:30:38,080
- Ahoj.
- Ahoj, Yao.
373
00:30:48,400 --> 00:30:50,000
Víš, co je to chat room?
374
00:30:50,080 --> 00:30:51,160
Ano. Myslím.
375
00:30:51,240 --> 00:30:53,240
Tak jsme se s Rachidem poznali.
376
00:30:53,320 --> 00:30:57,280
Na chatu. Předtím jsem byl dost stydlivý.
377
00:30:57,360 --> 00:31:00,160
Byl jsem „upjatý“, jak se říká.
378
00:31:00,840 --> 00:31:03,080
Moc vážný a upjatý.
379
00:31:03,160 --> 00:31:05,400
A tajil jsem o sobě, kdo jsem.
380
00:31:05,480 --> 00:31:10,600
Stránky pro gaye
pro mě byly trochu podivné,
381
00:31:10,680 --> 00:31:12,560
tak jsem zkusil jednu „otevřenější“.
382
00:31:12,640 --> 00:31:14,760
„Zvedavihetero.com.“
383
00:31:15,400 --> 00:31:18,800
Vymyslel jsem si přezdívku,
jako každý na chatu.
384
00:31:18,880 --> 00:31:21,600
Pojmenoval jsem se „Upřímnost Předem.“
385
00:31:21,680 --> 00:31:24,040
Teď bych se propadl hanbou.
386
00:31:24,120 --> 00:31:27,960
Jak jsem napsal „upřímnost“ a „předem“,
387
00:31:28,040 --> 00:31:31,480
Rachid si myslel,
že jsem upřímná otevřená dívka.
388
00:31:31,560 --> 00:31:33,560
Přišlo mi to vtipný, tak jsem to hrál.
389
00:31:33,640 --> 00:31:37,240
Řekl jsem, že se jmenuju Mavi,
tak se jmenuje mámin obchod,
390
00:31:37,320 --> 00:31:39,120
a že jsem básnířka.
391
00:31:39,200 --> 00:31:40,480
Básnířka?
392
00:31:41,160 --> 00:31:42,440
Mladá spisovatelka.
393
00:31:42,960 --> 00:31:45,760
Potom mi poslal fotku.
Přišel mi vážně hezký.
394
00:31:46,320 --> 00:31:49,360
Jednou jsme si začali chatovat s kamerou,
395
00:31:49,440 --> 00:31:52,920
a tak jsem se trochu nastrojil a tak.
396
00:31:53,000 --> 00:31:55,640
Předstíral jsem, že jsem holka. Pět minut.
397
00:31:55,720 --> 00:31:59,040
Už jsem mu nechtěl lhát,
proto jsem promluvil svým pravým hlasem.
398
00:31:59,560 --> 00:32:01,280
Měl jsi vidět jeho výraz.
399
00:32:01,840 --> 00:32:02,800
Odpojil se.
400
00:32:03,400 --> 00:32:08,160
Ale druhý den se mi ozval
se změněnou přezdívkou na „Kleopatra“.
401
00:32:08,240 --> 00:32:10,000
Byl vážně milý.
402
00:32:10,080 --> 00:32:12,640
Zase jsme si povídali
a pak mi položil otázku,
403
00:32:13,160 --> 00:32:14,320
velmi osobní otázku.
404
00:32:14,400 --> 00:32:16,960
Vždy byl zábavný, šel přímo k věci.
405
00:32:17,680 --> 00:32:19,200
Vše na chatu?
406
00:32:19,280 --> 00:32:20,400
Ne, všechno ne.
407
00:32:20,480 --> 00:32:22,840
Já potom byl v Barceloně a on tady.
408
00:32:22,920 --> 00:32:27,520
Ale řekl jsem mu, že jsem žil ve Valencii
a že se klidně můžeme potkat. Okamžitě.
409
00:32:28,200 --> 00:32:31,280
Řekl, že není na kluky, ale souhlasil.
410
00:32:31,360 --> 00:32:34,800
Domluvili jsme se a já sedl na první vlak.
411
00:32:34,880 --> 00:32:37,240
- Víš, kde jsme se rozhodli potkat?
- Ne.
412
00:32:38,120 --> 00:32:41,160
Tady, v mé nejoblíbenější restauraci.
413
00:32:42,000 --> 00:32:43,360
Tady jsme se setkali.
414
00:32:43,440 --> 00:32:45,840
U stolu, kde se teď muckají ti dva.
415
00:32:45,920 --> 00:32:47,720
Dobrý den. Tady je menu.
416
00:32:47,800 --> 00:32:48,800
Děkujeme.
417
00:32:50,000 --> 00:32:51,480
Dvě hodiny mi trvalo,
418
00:32:51,560 --> 00:32:53,920
než jsem se rozhodl,
co si na to rande vezmu.
419
00:32:54,000 --> 00:32:56,080
Nevěděl jsem, jestli jít jako Roberto
420
00:32:56,160 --> 00:33:00,120
v slušném a nóbl oblečení,
jako ještě před pár měsíci,
421
00:33:00,200 --> 00:33:02,440
nebo jestli si vzít roztrhané džíny
422
00:33:02,520 --> 00:33:04,160
a upnuté tričko,
423
00:33:04,240 --> 00:33:08,080
které jsem koupil v hodně gay obchodě
v Barceloně, když jsem ještě byl Rober.
424
00:33:08,160 --> 00:33:10,440
Nakonec jsem vypadal neskutečně
425
00:33:10,520 --> 00:33:12,320
v mikině na zip,
426
00:33:12,400 --> 00:33:14,720
potil jsem se
a taky jsem byl hodně nervózní.
427
00:33:14,800 --> 00:33:17,920
Měl jsem představu,
že Rachid, jakožto Maročan,
428
00:33:18,520 --> 00:33:19,920
bude, já nevím…
429
00:33:20,000 --> 00:33:21,880
mít dželabu nebo… Nicméně.
430
00:33:21,960 --> 00:33:23,520
Ukázal se a vypadá úžasně,
431
00:33:23,600 --> 00:33:26,640
přišel skoro o půl hodiny později,
ale poznal mě hned.
432
00:33:26,720 --> 00:33:29,080
- Víš, co okamžitě udělal?
- Ne.
433
00:33:30,480 --> 00:33:33,040
Čtyřikrát mě políbil na tvář.
434
00:33:33,120 --> 00:33:34,720
Byl troufalý.
435
00:33:37,840 --> 00:33:38,920
Tak jo…
436
00:33:39,000 --> 00:33:40,120
Co si dáš?
437
00:33:41,160 --> 00:33:42,360
Cokoliv.
438
00:33:44,040 --> 00:33:45,000
Dobře…
439
00:33:45,920 --> 00:33:47,400
Vážně, nech to být.
440
00:33:49,000 --> 00:33:52,440
Tady, kdyby se Rachid ještě nevrátil,
a pochybuju, že vrátil.
441
00:33:52,520 --> 00:33:55,080
Soboty chodí domů až v pět nebo později.
442
00:33:55,640 --> 00:33:57,160
Já přijdu za pár hodin.
443
00:33:57,240 --> 00:33:58,760
Prostě si odemkni.
444
00:33:58,840 --> 00:34:01,040
Jestli chceš, pusť si nějakou hudbu.
445
00:34:01,120 --> 00:34:03,440
Nebo jdi na počítač. Víš, že je to snadné.
446
00:34:04,440 --> 00:34:06,400
Jestli si pustíš hudbu, tak potichu.
447
00:34:06,480 --> 00:34:10,639
Kvůli matce. Nechtěla by, abych dal klíč…
448
00:34:10,719 --> 00:34:11,800
Chudým lidem.
449
00:34:12,400 --> 00:34:13,960
Lidem, kterým věřím.
450
00:34:14,840 --> 00:34:16,199
- Dobře.
- Dobře.
451
00:34:16,280 --> 00:34:17,679
- Zatím ahoj.
- Zatím ahoj.
452
00:34:43,719 --> 00:34:46,120
Pane, dal byste si norského humra?
453
00:34:46,199 --> 00:34:47,719
Jsou čerství.
454
00:34:47,800 --> 00:34:50,199
Nebo červené krevety z Denie?
455
00:34:50,920 --> 00:34:51,840
Dnes výhodně.
456
00:34:51,920 --> 00:34:53,120
Dobře?
457
00:34:53,639 --> 00:34:54,920
Jen 90 eur za kilo.
458
00:34:55,800 --> 00:34:57,040
Ne. Jen koukám.
459
00:34:57,920 --> 00:35:01,120
Tamhle mají další ryby.
Mražené, ale dají se vybrat i dobré
460
00:35:01,200 --> 00:35:02,120
a také levnější.
461
00:35:03,520 --> 00:35:06,240
- Nějaké z Afriky.
- Jo, možná vaše sestřenice.
462
00:35:08,760 --> 00:35:09,720
Děkuju.
463
00:35:13,880 --> 00:35:15,960
Proč něco takového říkáš?
464
00:36:13,600 --> 00:36:14,640
Kdo je to?
465
00:36:16,080 --> 00:36:18,080
Já. Kamarád.
466
00:36:21,680 --> 00:36:23,200
Ano, vidím vás.
467
00:36:24,160 --> 00:36:25,280
Děje se něco?
468
00:36:25,360 --> 00:36:28,120
Kamarád. Vy, nebát se.
469
00:36:28,680 --> 00:36:30,320
Ne, já se nebojím.
470
00:36:37,200 --> 00:36:39,280
Co ti dva moulové?
471
00:36:40,120 --> 00:36:42,480
Nejsou tam nahoře
v jejich hnízdečku lásky?
472
00:36:42,560 --> 00:36:44,720
Ne. Nahoře nikdo.
473
00:36:45,920 --> 00:36:47,120
Dárek.
474
00:36:49,760 --> 00:36:51,160
Pojďte dál,
475
00:36:51,240 --> 00:36:52,440
když už jste tady.
476
00:37:03,120 --> 00:37:05,200
Posaďte se tady na gauč.
477
00:37:05,280 --> 00:37:06,800
Přinesu vám pivo.
478
00:37:07,640 --> 00:37:09,920
Nebo vaši lidé nepijí alkohol?
479
00:37:10,000 --> 00:37:12,320
Alkohol, ne hodně. Pivo v pořádku.
480
00:37:30,440 --> 00:37:32,560
Tady to je, pěkně studené.
481
00:37:34,400 --> 00:37:36,880
A nestůjte tu tak.
482
00:37:36,960 --> 00:37:38,160
Posaďte se.
483
00:37:38,240 --> 00:37:39,320
Děkuju vám.
484
00:37:45,440 --> 00:37:46,600
Kouříte?
485
00:37:46,680 --> 00:37:48,400
Nekouřím. Děkuju.
486
00:37:49,720 --> 00:37:51,880
Netušíte, jaké máte štěstí.
487
00:37:51,960 --> 00:37:53,520
Není divu, že jste tak vitální.
488
00:38:04,240 --> 00:38:06,160
Za co je to dárek?
489
00:38:06,960 --> 00:38:08,240
Dárek. Pro vás.
490
00:38:09,200 --> 00:38:10,160
Maličkost.
491
00:38:10,920 --> 00:38:13,080
Dárek? Za co?
492
00:38:13,160 --> 00:38:15,520
Je to v pořádku, ale nemusel jste.
493
00:38:31,680 --> 00:38:32,600
Čichat, ne.
494
00:38:33,400 --> 00:38:35,600
Jídlo. Z mé země.
495
00:38:36,760 --> 00:38:38,120
Přírodní ovoce.
496
00:38:39,240 --> 00:38:40,840
Přírodní, jistě.
497
00:38:42,680 --> 00:38:44,600
Ten tvar je neobvyklý.
498
00:38:46,360 --> 00:38:47,280
Jak se tomu říká?
499
00:38:47,360 --> 00:38:48,960
Tamarind.
500
00:38:51,000 --> 00:38:52,920
Nechám si to na potom, jako dezert.
501
00:38:59,120 --> 00:39:00,840
Takže nejsou nahoře? Ti…
502
00:39:00,920 --> 00:39:02,000
„Mulové?“
503
00:39:03,240 --> 00:39:04,440
Ne.
504
00:39:05,560 --> 00:39:07,240
Moulové.
505
00:39:08,400 --> 00:39:10,640
Moula je to samé jako trouba.
506
00:39:11,720 --> 00:39:15,120
Ale vy samozřejmě nevíte,
co znamená i tohle.
507
00:39:16,560 --> 00:39:18,240
Jak bych to vysvětlila.
508
00:39:18,320 --> 00:39:19,680
Idioti.
509
00:39:20,280 --> 00:39:23,240
Jsou všechno to, můj Roberto a ten Arab.
510
00:39:23,320 --> 00:39:25,680
Teda Rachit, nebo jak se jmenuje,
511
00:39:26,440 --> 00:39:28,600
on je z nich větší moula.
512
00:39:30,680 --> 00:39:32,160
Raději změňme téma.
513
00:39:33,280 --> 00:39:34,560
Odkud jste?
514
00:39:35,840 --> 00:39:38,600
Jak se jmenujete? To pořád nevím.
515
00:39:39,280 --> 00:39:40,880
- Vaše jméno?
- Yao.
516
00:39:42,000 --> 00:39:43,080
Ya-o.
517
00:39:44,640 --> 00:39:46,480
Muž narozený v pátek.
518
00:39:48,080 --> 00:39:49,080
Yao.
519
00:39:49,960 --> 00:39:51,120
To zní mile.
520
00:39:52,200 --> 00:39:53,120
Yao.
521
00:39:54,080 --> 00:39:55,320
Čisté.
522
00:39:56,240 --> 00:39:58,080
Tedy krátké.
523
00:40:00,560 --> 00:40:02,200
Vydržte chvíli, Yao.
524
00:40:02,840 --> 00:40:05,080
Myslím, že si naliju také.
525
00:40:05,880 --> 00:40:07,680
Potom mi můžete říct, odkud jste.
526
00:40:13,040 --> 00:40:14,200
Tři roky…
527
00:40:14,800 --> 00:40:15,880
žádný déšť.
528
00:40:17,240 --> 00:40:18,160
Nic.
529
00:40:20,200 --> 00:40:21,640
Já odejít z vesnice.
530
00:40:23,080 --> 00:40:24,520
Hledat práci.
531
00:40:26,000 --> 00:40:27,160
Hodně chodit.
532
00:40:29,160 --> 00:40:30,080
Loď.
533
00:40:31,520 --> 00:40:32,520
Loď…
534
00:40:33,640 --> 00:40:34,920
Dokážu si to představit.
535
00:40:36,120 --> 00:40:39,680
Ty staré bárky,
které se pořád na moři potápí.
536
00:40:40,760 --> 00:40:42,280
A chudí lidé jako vy
537
00:40:42,920 --> 00:40:44,360
jdou ke dnu
538
00:40:44,440 --> 00:40:45,480
s nimi.
539
00:40:48,760 --> 00:40:49,720
Yao.
540
00:40:51,080 --> 00:40:53,240
Zdržte se na večeři, pokud chcete.
541
00:40:54,000 --> 00:40:55,320
Mám tu nějaké dobroty.
542
00:40:55,960 --> 00:40:58,800
Určitě jste nejedl,
když se tu potulujete s těmi dvěma.
543
00:40:59,560 --> 00:41:02,160
Znají jen ty hubnoucí diety,
544
00:41:02,240 --> 00:41:03,920
na jejich sexappeal.
545
00:41:04,640 --> 00:41:05,560
Večeře.
546
00:41:06,360 --> 00:41:07,360
Tady?
547
00:41:08,280 --> 00:41:09,200
S vámi?
548
00:41:09,880 --> 00:41:11,400
Samozřejmě, že se mnou.
549
00:41:12,600 --> 00:41:15,960
Ti dva se brzy ukážou. Nebojte.
550
00:41:20,320 --> 00:41:22,280
Už mi nenalévejte.
551
00:41:28,320 --> 00:41:31,600
Víte, ty vaše tamarindy mi chutnají.
552
00:41:33,680 --> 00:41:35,440
Když je ochutnáte poprvé,
553
00:41:36,400 --> 00:41:38,040
je to trochu překvapení.
554
00:41:39,240 --> 00:41:40,720
Chutnají jako sladké brambory
555
00:41:41,280 --> 00:41:42,840
s něčím
556
00:41:42,920 --> 00:41:44,120
podobným žvýkačce.
557
00:41:45,720 --> 00:41:47,320
Ale potom tomu přijdete na chuť.
558
00:41:48,160 --> 00:41:50,760
Nepodobají se žádnému našemu ovoci.
559
00:41:54,400 --> 00:41:55,600
Fondillón.
560
00:41:59,760 --> 00:42:02,000
Takové víno jste ještě neochutnal.
561
00:42:03,360 --> 00:42:05,120
Obvykle ho také nepiju.
562
00:42:08,120 --> 00:42:10,800
Jen skleničku s kamarádkou Reme.
563
00:42:12,040 --> 00:42:13,800
To málo, co ubylo z lahve.
564
00:42:16,160 --> 00:42:17,120
Paco,
565
00:42:17,720 --> 00:42:19,200
můj nápadník,
566
00:42:20,120 --> 00:42:23,480
pije jen gin s Fantou.
567
00:42:24,560 --> 00:42:26,400
Můj manžel přinesl tohle.
568
00:42:26,960 --> 00:42:29,840
Říká se tomu „žluklé víno“, ale je skvělé.
569
00:42:33,560 --> 00:42:35,720
Vy, manžel?
570
00:42:37,840 --> 00:42:39,160
Já, manžel.
571
00:42:40,080 --> 00:42:41,240
Paco.
572
00:42:42,240 --> 00:42:43,280
Manžel.
573
00:42:45,240 --> 00:42:46,360
Kde?
574
00:42:46,440 --> 00:42:47,680
Manžel mrtvý.
575
00:42:49,600 --> 00:42:50,600
A Paco
576
00:42:51,560 --> 00:42:53,000
je něco neurčitého.
577
00:42:54,840 --> 00:42:56,160
Roberto takový nebýval.
578
00:42:56,960 --> 00:42:59,600
Pět let po smrti jeho otce
579
00:43:00,240 --> 00:43:03,600
jsem ho nahoře našla
s tím klukem tancovat polonahého.
580
00:43:05,400 --> 00:43:08,280
Ten den jste tam byl taky.
581
00:43:12,200 --> 00:43:14,760
Když byl malý, byli jsme si hodně blízcí.
582
00:43:16,920 --> 00:43:18,640
S jeho otcem to bylo jiné.
583
00:43:20,040 --> 00:43:23,000
Vzhlížel k němu, ale zároveň se ho bál.
584
00:43:24,920 --> 00:43:26,400
Potom ho začal nenávidět.
585
00:43:28,000 --> 00:43:29,360
A kritizovat ho.
586
00:43:31,040 --> 00:43:34,840
Svého otce kritizoval za něco,
za co měl kritizovat mě.
587
00:43:37,480 --> 00:43:40,720
Robertovi bylo zrovna 15, když zemřel.
588
00:43:43,040 --> 00:43:43,960
Truchlil.
589
00:43:44,560 --> 00:43:45,680
Truchlil?
590
00:43:46,320 --> 00:43:47,320
Smrt.
591
00:43:48,480 --> 00:43:49,400
Žal.
592
00:43:53,160 --> 00:43:57,240
Roberto mě podporoval,
abych si za pozůstalost otevřela butik.
593
00:43:59,600 --> 00:44:02,600
V něm jsem se vždy cítila lépe
než v tomto bytě,
594
00:44:03,680 --> 00:44:05,200
kde obklopená šaty
595
00:44:06,240 --> 00:44:07,840
pozoruju okolní svět
596
00:44:09,120 --> 00:44:10,280
a prodávám…
597
00:44:11,600 --> 00:44:13,400
Ne moc, abych řekla pravdu.
598
00:44:15,080 --> 00:44:18,120
Roberto za mnou do obchodu chodíval denně.
599
00:44:19,400 --> 00:44:20,720
Dělal to rád.
600
00:44:21,640 --> 00:44:23,560
Potom najednou nechal školu
601
00:44:24,240 --> 00:44:25,480
a lekce klavíru
602
00:44:26,560 --> 00:44:31,200
a začal s počítači, pevnými disky
a všemi těmi webovými nesmysly.
603
00:44:32,480 --> 00:44:34,080
Tehdy se změnil.
604
00:44:35,680 --> 00:44:38,400
Celé hodiny seděl před obrazovkou,
605
00:44:39,480 --> 00:44:42,000
přitom předtím by mě nikdy neopustil,
606
00:44:43,240 --> 00:44:47,240
a seděl s otevřenou pusou, když jsem mu
vyprávěla o tom, jak byla Mavi mladá,
607
00:44:48,320 --> 00:44:50,440
jak mi nikdo neříkal Marie Luiso,
608
00:44:51,960 --> 00:44:53,600
když ještě nebyl na světě,
609
00:44:54,160 --> 00:44:56,320
když se s ním ani nepočítalo.
610
00:44:59,320 --> 00:45:02,320
Ještě před svými osmnáctinami
odjel do Barcelony.
611
00:45:03,720 --> 00:45:06,720
Řekl, že mu tohle město
a tenhle dům přijdou skličující.
612
00:45:09,520 --> 00:45:11,200
Byl tam dva roky
613
00:45:12,560 --> 00:45:14,600
a ani jednou mi nezavolal.
614
00:45:19,040 --> 00:45:21,200
A jednoho dne přišel s tím, že je gay,
615
00:45:22,840 --> 00:45:24,320
a potom…
616
00:45:27,880 --> 00:45:29,280
Má kamarádka Reme,
617
00:45:29,960 --> 00:45:32,280
která měla ve stejné ulici obuv,
618
00:45:33,360 --> 00:45:37,000
řekla, že to s gaystvím je jen divadlo,
619
00:45:38,000 --> 00:45:40,200
že to má Roberto z internetu.
620
00:45:41,880 --> 00:45:43,840
Že je to něco přechodného.
621
00:45:46,360 --> 00:45:48,880
Protože tu nebyl jeho otec.
622
00:45:50,360 --> 00:45:52,400
Kdyby Roberta takhle viděl,
623
00:45:53,120 --> 00:45:55,040
tak protože byl staromódní…
624
00:45:57,400 --> 00:45:58,760
Měl vznětlivou povahu
625
00:45:59,600 --> 00:46:01,960
a stal se z něj starý suchar.
626
00:46:04,000 --> 00:46:05,360
Ale co mám říkat?
627
00:46:07,280 --> 00:46:08,280
Někdy…
628
00:46:10,360 --> 00:46:11,880
mi opravdu chybí.
629
00:46:17,840 --> 00:46:19,080
Koupelna je tady.
630
00:47:01,880 --> 00:47:02,880
Mohu?
631
00:47:04,800 --> 00:47:05,720
Voda.
632
00:47:05,800 --> 00:47:07,360
Ano, samozřejmě.
633
00:47:17,320 --> 00:47:19,000
Jste tak černý, Yao,
634
00:47:20,200 --> 00:47:22,160
pokud nevadí, že to říkám.
635
00:47:24,920 --> 00:47:26,320
Je to pěkná černá.
636
00:47:27,280 --> 00:47:28,320
Přírodní.
637
00:47:31,560 --> 00:47:32,920
Mohu?
638
00:47:52,640 --> 00:47:54,800
Je mi 57, Yao.
639
00:47:55,840 --> 00:47:57,160
A tohle není správné.
640
00:48:00,840 --> 00:48:02,160
Jsem tak nestoudná.
641
00:48:03,760 --> 00:48:06,480
Já 25 let.
642
00:48:07,720 --> 00:48:09,920
A jsem trouba.
643
00:48:38,960 --> 00:48:39,920
Dobré ráno.
644
00:48:40,000 --> 00:48:40,920
Dobré ráno.
645
00:48:42,960 --> 00:48:44,360
Dáš si kávu?
646
00:48:47,400 --> 00:48:48,360
Ano.
647
00:49:31,000 --> 00:49:31,920
Pospěš si!
648
00:49:35,680 --> 00:49:36,760
Tapé!
649
00:49:41,400 --> 00:49:42,320
Tapé!
650
00:50:05,480 --> 00:50:06,600
Pojď.
651
00:50:21,080 --> 00:50:22,520
- Dobré ráno.
- Zdravím.
652
00:50:22,600 --> 00:50:23,520
Pojďte.
653
00:50:26,360 --> 00:50:27,520
Dobré ráno.
654
00:50:28,920 --> 00:50:29,920
Pěkný den.
655
00:50:30,600 --> 00:50:32,360
Říká se „dobré ráno“.
656
00:50:33,560 --> 00:50:36,360
„Pěkný den“ říkají ve Valencii,
ale to nemůžeš vědět.
657
00:50:36,440 --> 00:50:37,440
Ne.
658
00:50:37,520 --> 00:50:39,480
Můžeme jít?
659
00:50:45,120 --> 00:50:46,760
Ty boty se mi nelíbí.
660
00:50:46,840 --> 00:50:49,280
- Nech ho nosit, co chce.
- To nemůžu mít názor?
661
00:50:53,600 --> 00:50:55,680
Tohle je dobré…
662
00:50:55,760 --> 00:50:57,840
Krátké a roztomilé.
663
00:50:57,920 --> 00:51:01,200
- „Ťuk, ťuk.“
- Už zase?
664
00:51:22,400 --> 00:51:26,480
Tudy. Tamhle je moc hezké místo.
665
00:51:33,240 --> 00:51:34,440
Takže?
666
00:51:34,520 --> 00:51:35,600
Co myslíš?
667
00:51:36,800 --> 00:51:38,720
Nic takového jsi určitě neviděl.
668
00:51:39,320 --> 00:51:41,480
Moderní.
669
00:51:42,440 --> 00:51:43,760
Jak tomu říkají?
670
00:51:43,840 --> 00:51:44,800
Futuristické.
671
00:51:50,000 --> 00:51:51,320
Mami. Ty jsi mě vylekala.
672
00:51:52,000 --> 00:51:53,120
Vylekala?
673
00:51:53,200 --> 00:51:55,760
Hledala jsem tě na záchodech,
ale nebyla jsi tam.
674
00:51:56,360 --> 00:52:00,320
Dezert přinesli před deseti minutami.
Sorbet už máš rozteklý.
675
00:52:01,360 --> 00:52:02,560
Co tady děláš?
676
00:52:04,400 --> 00:52:05,680
Máš cigaretu?
677
00:52:06,600 --> 00:52:09,360
Moc dobře víš,
že jsem před sedmi lety přestala.
678
00:52:09,880 --> 00:52:10,800
To je pravda.
679
00:52:12,040 --> 00:52:13,480
Já kouřím víc a víc.
680
00:52:14,800 --> 00:52:18,480
My staří se chytíme čehokoliv,
abychom se zachránili před nudou.
681
00:52:19,920 --> 00:52:21,200
Dokonce i neřestí.
682
00:52:25,720 --> 00:52:27,000
Pojď.
683
00:52:39,600 --> 00:52:41,560
…nebo whisky, ale skleničku mi dlužíš.
684
00:52:41,640 --> 00:52:44,480
Tentokrát se z toho nevyvlékneš.
685
00:52:46,120 --> 00:52:50,880
- Bylo to skvělé.
- Hele, není to arabský kámoš tvého syna?
686
00:52:52,040 --> 00:52:53,920
A teď navíc s černochem!
687
00:52:54,000 --> 00:52:55,720
Paco, takhle nemluv.
688
00:52:55,800 --> 00:52:58,000
Promiň, neřekl jsem nic špatného.
689
00:52:58,080 --> 00:53:00,080
Tvůj syn, Arab a černoch, to je vše.
690
00:53:00,920 --> 00:53:02,800
Zapomeň na to, Paco. Jdu domů.
691
00:53:02,880 --> 00:53:04,440
Dlužíš mi drink.
692
00:53:04,520 --> 00:53:06,560
- Někdy příště.
- Mario Luiso, počkej.
693
00:53:07,120 --> 00:53:08,880
Mario Luiso, prosím, počkej.
694
00:53:09,480 --> 00:53:10,440
Poslouchej mě!
695
00:55:06,440 --> 00:55:08,960
- Pojď, jdeme na oběd.
- Ano, pojďme.
696
00:55:50,160 --> 00:55:53,480
Mám nechat otevřeno? Vážně to tady smrdí.
697
00:55:53,560 --> 00:55:55,120
Ne, není potřeba.
698
00:55:55,200 --> 00:55:57,960
Dobře, tak vás tu nechám.
Uvidíme se zítra.
699
00:55:58,040 --> 00:55:59,080
Ahoj.
700
00:55:59,760 --> 00:56:00,960
Tak zítra.
701
00:56:07,000 --> 00:56:09,720
To je nuda. Řekni něco!
702
00:56:10,800 --> 00:56:11,720
Odcházím.
703
00:56:11,800 --> 00:56:13,400
Kam? Teď?
704
00:56:14,000 --> 00:56:15,440
Jedu. Madrid.
705
00:56:15,520 --> 00:56:16,880
Barcelona je lepší.
706
00:56:16,960 --> 00:56:18,280
Taky bych odjel,
707
00:56:18,360 --> 00:56:21,880
ale mám tady práci… A taky tu je Rober.
708
00:56:21,960 --> 00:56:23,200
Rober hodný kluk.
709
00:56:23,280 --> 00:56:24,640
Hodný kluk,
710
00:56:24,720 --> 00:56:25,680
dobrý kamarád,
711
00:56:27,240 --> 00:56:28,520
dobrák.
712
00:56:30,720 --> 00:56:32,000
A co jeho matka?
713
00:56:32,800 --> 00:56:34,720
Je černochovi dobrá?
714
00:56:34,800 --> 00:56:36,840
- Ne…
- Jasně.
715
00:56:36,920 --> 00:56:38,360
Pomoz mi zavřít.
716
00:56:42,840 --> 00:56:43,840
Pojď.
717
00:56:57,240 --> 00:56:59,280
Yao, jdeš s námi?
718
00:56:59,360 --> 00:57:01,360
Ne. Brzy noc.
719
00:57:01,440 --> 00:57:04,280
No tak, není to gay klub.
720
00:57:04,360 --> 00:57:08,360
Budou tam holky.
Platím, zrovna jsem dostal za práci.
721
00:57:09,040 --> 00:57:10,920
Mladé dívky.
722
00:57:12,240 --> 00:57:13,320
Sexy.
723
00:57:13,400 --> 00:57:14,640
Ne. Spát.
724
00:57:15,440 --> 00:57:16,760
Tvá smůla.
725
00:57:16,840 --> 00:57:19,280
Jsou tu nějaká DVD, kdybys měl chuť.
726
00:57:19,920 --> 00:57:20,840
Dobře.
727
00:57:20,920 --> 00:57:22,200
Určitě nepůjdeš?
728
00:57:23,000 --> 00:57:25,160
- Zatím.
- Tvá smůla.
729
00:57:33,840 --> 00:57:38,840
Jaká zlá bytost je schopnánapsat takový řetězec šílenství,
730
00:57:39,440 --> 00:57:41,480
v němž jsem zapleten?
731
00:57:42,040 --> 00:57:43,240
Někdo jako já.
732
00:57:44,000 --> 00:57:46,360
Jsem ten bůh, kterého tak draze miluješ,
733
00:57:46,920 --> 00:57:49,200
a ďábel, kterého se tak obáváš.
734
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
Ale vsadím se, že jsi čekal něco jiného.
735
00:57:52,080 --> 00:57:53,720
- Ale já nejsem…- Spisovatel.
736
00:57:54,400 --> 00:57:59,320
Ve skutečnosti, bratře,jsou tvá slova pouze dcery mých slov,
737
00:57:59,400 --> 00:58:04,000
slova vzdoru jsou taktéž má.
738
00:58:04,080 --> 00:58:07,280
Kniha Kazatel je hotová.
739
00:58:07,360 --> 00:58:09,480
To je lež!
740
00:58:09,560 --> 00:58:11,640
Zachraň mě, Pane, podřizuji se ti.
741
00:58:12,200 --> 00:58:13,200
Jsi můj Pán.
742
00:58:13,920 --> 00:58:15,360
Dobrota neexistuje…
743
00:58:17,000 --> 00:58:18,920
Jsi naprosto bezvýznamný, bratře…
744
00:58:23,640 --> 00:58:28,360
…byl paralyzována staly se z něj zrnka prachu.
745
00:58:29,400 --> 00:58:34,600
Toho rybáře následovaly
stovky a stovky mužů.
746
01:01:10,560 --> 01:01:11,880
Mario Luiso!
747
01:01:12,640 --> 01:01:14,840
Dobré ráno, Reme.
748
01:01:14,920 --> 01:01:16,280
Myslíš dobré odpoledne.
749
01:01:16,360 --> 01:01:18,920
V rádiu právě pronesli polední modlitbu.
750
01:01:19,000 --> 01:01:21,600
Chystala jsem se ti volat,
jestli nejsi nemocná.
751
01:01:21,680 --> 01:01:24,200
Ale vidím, že nejsi.
752
01:01:25,080 --> 01:01:27,200
Máš svěží pleť. Co se děje?
753
01:01:27,280 --> 01:01:30,520
Nic. To musí být ten extra čas v posteli.
754
01:01:30,600 --> 01:01:32,960
Přispala jsem si do krásy.
755
01:01:33,880 --> 01:01:37,400
Nezapomeň, že dnes večer
jdeme s našimi partnery na bingo.
756
01:01:37,480 --> 01:01:39,320
Ne, já nemohu.
757
01:01:39,840 --> 01:01:41,080
Už mám něco jiného.
758
01:01:41,160 --> 01:01:43,640
A myslím, že se na mě Paco zlobí.
759
01:01:44,560 --> 01:01:46,880
Proč s nimi nejdeš sama?
760
01:01:47,560 --> 01:01:49,360
Ano, bude to báječné!
761
01:01:51,720 --> 01:01:52,680
Sbohem.
762
01:03:07,080 --> 01:03:09,880
Pojď sem. Sprcha se mnou.
763
01:03:19,480 --> 01:03:20,880
- Ahoj, broučku.
- Ahoj.
764
01:03:20,960 --> 01:03:22,600
- Obědval jsi?
- Ne.
765
01:03:22,680 --> 01:03:25,680
Měl jsem balení Doritos, ale…
766
01:03:25,760 --> 01:03:29,440
Tak tě zvu na dezert,
a můžeš se provětrat.
767
01:03:30,040 --> 01:03:32,040
Dobře. Jen to vypnu.
768
01:03:35,280 --> 01:03:37,000
- Můžeme?
- Můžeme.
769
01:03:39,200 --> 01:03:42,680
- Yao!
- Yao. Tak se jmenuješ?
770
01:03:43,480 --> 01:03:45,000
Můžeme ho vzít s sebou?
771
01:03:46,440 --> 01:03:47,440
Pokud chceš.
772
01:03:48,440 --> 01:03:49,440
Chci.
773
01:03:50,000 --> 01:03:51,200
Chce.
774
01:03:52,520 --> 01:03:53,560
- Pojď.
- Tak dobře.
775
01:03:58,760 --> 01:03:59,760
Chutná ti, Yao?
776
01:04:01,280 --> 01:04:03,800
- Ano, chutná.
- A tobě?
777
01:04:06,320 --> 01:04:07,520
Má je výborná.
778
01:04:15,720 --> 01:04:16,920
Teď já.
779
01:04:17,000 --> 01:04:17,960
Hotovo.
780
01:04:20,840 --> 01:04:22,200
Yao ne?
781
01:04:22,280 --> 01:04:23,360
Yao…
782
01:04:27,960 --> 01:04:31,280
Tohle není dobré. Nechytí to.
Takhle to jídlo nepřipravím.
783
01:04:31,360 --> 01:04:32,680
Tak…
784
01:04:32,760 --> 01:04:35,480
Můžu něco udělat?
Dát ti trochu lidského tepla?
785
01:04:35,560 --> 01:04:37,840
Ne, tohle je vážné. Tažín není vtip.
786
01:04:37,920 --> 01:04:38,880
Dobře.
787
01:04:44,960 --> 01:04:46,040
Jdu tam.
788
01:04:54,520 --> 01:04:57,680
- Ty šaty z obchodu?
- Ano. Neprodala jsem je.
789
01:05:15,480 --> 01:05:16,840
Tak jak vypadám?
790
01:05:16,920 --> 01:05:20,320
Skvěle! Přímo skvěle!
791
01:05:20,400 --> 01:05:22,360
Chytře. Velice mladě.
792
01:05:23,720 --> 01:05:26,640
Ano, úžasně. Nevypadáš jako má matka.
793
01:05:27,600 --> 01:05:28,640
„Velká věc.“
794
01:05:34,200 --> 01:05:36,280
Nezapomněl jsem na vás, Mario Luiso.
795
01:05:36,360 --> 01:05:38,320
Typický salát mé země.
796
01:05:41,120 --> 01:05:43,560
Vypadá to moc dobře, Rachide.
797
01:05:43,640 --> 01:05:45,000
Čerstvý a přírodní.
798
01:05:45,720 --> 01:05:47,160
Ale po tom všem…
799
01:05:47,880 --> 01:05:48,800
Tažín?
800
01:05:48,880 --> 01:05:50,400
Tažín. Vyslovuje se ž.
801
01:05:50,480 --> 01:05:54,440
Tenhle je s jehněčím,
ale děláme i s kuřecím nebo s rybou.
802
01:05:54,520 --> 01:05:57,200
Bylo to moc dobré, ale už jsem plná.
803
01:05:57,280 --> 01:05:59,600
Nejsem takový žrout jako Rober.
804
01:06:01,000 --> 01:06:02,840
Yao, ty nejíš?
805
01:06:02,920 --> 01:06:05,000
Ano. Dobré jídlo.
806
01:06:05,080 --> 01:06:07,600
Tvůj tažín se docela povedl
a byl docela snadný.
807
01:06:07,680 --> 01:06:11,080
Celý ho dělal jen pro tebe.
Dokonce přidal mandle.
808
01:06:11,160 --> 01:06:16,400
Ne. Mandle vždycky.
Minule to byla výjimka, protože je neměli.
809
01:06:17,560 --> 01:06:20,760
Ať už s mandlemi nebo bez nich,
bylo to výtečné.
810
01:06:21,600 --> 01:06:23,680
Yao jako jediný ještě nedojedl.
811
01:06:24,480 --> 01:06:26,360
Já jím pomalu.
812
01:06:26,440 --> 01:06:27,360
Já sníst vše.
813
01:06:31,920 --> 01:06:34,760
Možná zkusím ten salát.
814
01:06:40,600 --> 01:06:41,560
Je tam kmín.
815
01:06:41,640 --> 01:06:43,480
Ano, trochu.
816
01:06:48,080 --> 01:06:49,400
Ne.
817
01:06:49,480 --> 01:06:51,120
- Vážně?
- Ano.
818
01:06:57,000 --> 01:07:00,080
Robere, jak můžeš něco takového říct?
819
01:07:00,160 --> 01:07:03,000
Já se o to neprosím,
lidé mi to posílají. Pak jsou tu…
820
01:07:03,080 --> 01:07:07,160
Teď poslouchej.
Nabídky na „zvětšení“ genitálií.
821
01:07:07,240 --> 01:07:09,240
Už přestaň, prosím.
822
01:07:09,320 --> 01:07:10,840
Budu se červenat.
823
01:07:10,920 --> 01:07:13,240
- Tak dobře.
- Jsme tak nevychovaní.
824
01:07:13,800 --> 01:07:17,000
Můj syn je dnes pěkný rošťák.
825
01:07:17,080 --> 01:07:19,400
To se mu moc nepodobá.
826
01:07:20,520 --> 01:07:21,760
Rošťák.
827
01:07:23,560 --> 01:07:24,640
Moula.
828
01:07:28,320 --> 01:07:30,200
Ty si to slovo pamatuješ?
829
01:07:30,280 --> 01:07:34,160
Dnes jsem ho musela použít u kadeřníka.
830
01:07:34,720 --> 01:07:35,920
Taková paměť!
831
01:07:36,640 --> 01:07:38,280
Vysvětlím ti to, Yao.
832
01:07:39,040 --> 01:07:43,120
Rošťák není to samé jako moula.
833
01:07:44,320 --> 01:07:46,720
Rober je víc to druhé než to první.
834
01:07:46,800 --> 01:07:50,240
Mami, učíš Yaa starou španělštinu?
835
01:07:50,320 --> 01:07:52,560
Slova Mavi, mně se líbí.
836
01:07:54,000 --> 01:07:55,240
Trouba.
837
01:07:59,640 --> 01:08:01,240
Já hlupačka!
838
01:08:02,480 --> 01:08:03,520
Ta lahev ode mě,
839
01:08:03,600 --> 01:08:04,720
kde jen je?
840
01:08:05,320 --> 01:08:06,880
Asi jsi ji dala Yaovi.
841
01:08:06,960 --> 01:08:08,000
Mně ne.
842
01:08:08,080 --> 01:08:09,240
Tady je.
843
01:08:09,320 --> 01:08:10,240
Tady je.
844
01:08:11,320 --> 01:08:12,480
Voní úžasně.
845
01:08:13,160 --> 01:08:14,680
Muškát.
846
01:08:15,880 --> 01:08:19,960
K dezertu jsou i lepší vína,
ale tohle je moc dobré.
847
01:08:20,720 --> 01:08:24,479
Ne, vážně, Rachide,
během chvilky to uklidíme.
848
01:08:24,560 --> 01:08:27,240
Ne, děkuju, Mario Luiso,
ale to není nutné.
849
01:08:27,319 --> 01:08:29,359
Rober to uklidí zítra.
850
01:08:29,920 --> 01:08:33,120
- Nemusí jít do práce.
- Dřu víc než ty.
851
01:08:33,200 --> 01:08:35,160
Jen nějakým idiotům motáš hlavy.
852
01:08:35,240 --> 01:08:38,760
Tak já jdu.
Nechám vás, abyste si to vyříkali.
853
01:08:38,840 --> 01:08:40,760
A zase takový nepořádek tu není.
854
01:08:41,520 --> 01:08:42,640
Dobrou noc.
855
01:08:43,160 --> 01:08:44,560
Dobrou noc, mami.
856
01:08:44,640 --> 01:08:48,399
Vše bylo vynikající, Rachide. Vážně.
857
01:08:48,479 --> 01:08:51,200
Nějaké marocké recepty mě musíš naučit.
858
01:08:51,279 --> 01:08:53,600
Jasně, ale zase tolik jich neznám.
859
01:08:53,680 --> 01:08:56,880
Určitě víc než já.
Zkoušela jsem jen kuskus.
860
01:08:56,960 --> 01:08:58,479
A teď tvůj tažín.
861
01:08:59,040 --> 01:09:00,000
Tažín.
862
01:09:00,600 --> 01:09:01,560
Správně.
863
01:09:02,399 --> 01:09:04,040
Všechna ta nová slova…
864
01:09:04,840 --> 01:09:05,800
Tak jo…
865
01:09:06,880 --> 01:09:08,600
Yao, buď tak laskavý,
866
01:09:09,240 --> 01:09:11,840
doprovoď mě po schodech dolů.
867
01:09:11,920 --> 01:09:15,279
Takhle v noci a po takové porci jídla
868
01:09:15,359 --> 01:09:18,160
budu mít z toho točitého schodiště závrať.
869
01:09:18,240 --> 01:09:19,240
Dobře.
870
01:09:20,080 --> 01:09:21,960
Dobrou noc, kluci. Uvidíme se zítra.
871
01:09:24,080 --> 01:09:26,920
Moc jsem si to užila. Vážně.
872
01:09:27,720 --> 01:09:29,040
Děkuju vám, Mario Luiso.
873
01:09:29,720 --> 01:09:30,800
Dobrou noc.
874
01:13:34,680 --> 01:13:37,720
To by prozatím stačilo.
875
01:13:45,320 --> 01:13:46,680
Zamítli mé doklady.
876
01:13:48,160 --> 01:13:49,280
Tady je dopis.
877
01:13:57,400 --> 01:13:58,480
To je vážně blbost.
878
01:13:59,040 --> 01:14:00,800
Přemýšlel jsem…
879
01:14:01,480 --> 01:14:02,480
O čem?
880
01:14:03,120 --> 01:14:05,120
- Víš, v Barceloně…
- Rachide.
881
01:14:05,200 --> 01:14:08,280
Zamítnutí povolení k pobytu
platí v celém Španělsku.
882
01:14:08,360 --> 01:14:11,080
- Tady i v Barceloně.
- Já vím, ale v Barceloně…
883
01:14:11,160 --> 01:14:13,200
- Co?
- Je tam Merce.
884
01:14:14,840 --> 01:14:17,680
Řekla, že když budu chtít, vezmeme se
885
01:14:17,760 --> 01:14:20,720
a občanství pak dostanu ani ne za rok.
886
01:14:22,760 --> 01:14:24,200
Odjedeš a budeš žít tam?
887
01:14:25,880 --> 01:14:27,120
Naser si, Rachide.
888
01:14:27,880 --> 01:14:29,160
Jen ze začátku.
889
01:14:29,960 --> 01:14:32,840
Ty za mnou přijedeš do Barcelony
já za tebou do Valencie.
890
01:14:34,080 --> 01:14:35,080
Tak zlé to není.
891
01:14:50,120 --> 01:14:51,840
Ale něco můžeme zkusit tady.
892
01:14:52,440 --> 01:14:55,200
Má sestra něco vymyslí.
893
01:14:55,280 --> 01:14:56,600
Zavolám jí.
894
01:15:02,640 --> 01:15:03,600
Ahoj.
895
01:15:04,360 --> 01:15:05,320
Ahoj, Yao.
896
01:15:05,400 --> 01:15:07,480
- Jak je?
- Yao, pomůžeš mi?
897
01:15:07,560 --> 01:15:08,560
Ano.
898
01:15:11,760 --> 01:15:14,680
Yao to má ještě těžší.
Ten nemá žádné doklady.
899
01:15:16,520 --> 01:15:18,120
Zavolám z domu.
900
01:15:19,000 --> 01:15:20,200
Potkáme se tam.
901
01:16:37,200 --> 01:16:38,160
Robere.
902
01:16:39,040 --> 01:16:40,080
Je tu má matka?
903
01:16:41,160 --> 01:16:43,320
Maria Luisa? Ano.
904
01:16:45,280 --> 01:16:46,280
Můžu dál?
905
01:16:51,520 --> 01:16:53,120
Ahoj, Robere, zlato.
906
01:16:53,840 --> 01:16:56,560
- Půjčíš mi balíček cigaret?
- Jistě.
907
01:16:57,200 --> 01:16:59,240
Pojď dál, nestůj mezi dveřmi.
908
01:17:00,760 --> 01:17:01,720
Co si myslíš?
909
01:17:02,640 --> 01:17:03,960
A o čem?
910
01:17:04,040 --> 01:17:05,760
O Yaovi. O čem jiném?
911
01:17:06,440 --> 01:17:09,320
Nesluší mu oblečení po tvém tátovi?
912
01:17:10,000 --> 01:17:12,080
Ten oblek na něm vypadá úžasně.
913
01:17:12,720 --> 01:17:15,000
Jen ho musím trochu zabrat v pase.
914
01:17:15,920 --> 01:17:17,160
Skutečná proměna.
915
01:17:18,080 --> 01:17:20,400
Ale nejen proto, že mu tak hezky padne.
916
01:17:20,480 --> 01:17:23,520
Je hezké vidět,
že se oblečení tvého otce ještě unosí.
917
01:17:24,120 --> 01:17:26,120
A tak chytře. Nemyslíš?
918
01:17:29,920 --> 01:17:32,280
Promiň, Robere, žádné tu nemám.
919
01:17:32,360 --> 01:17:34,240
Nějaké budou v ložnici.
920
01:17:45,280 --> 01:17:47,520
A tenhle pršiplášť. Je jako nový.
921
01:17:47,600 --> 01:17:49,360
Určitě si ho pamatuješ.
922
01:17:53,520 --> 01:17:56,320
Kam můj syn odešel?
923
01:18:02,800 --> 01:18:04,160
A co ty cigarety?
924
01:18:07,440 --> 01:18:09,640
Ale Rober nikdy nekouřil…
925
01:18:19,560 --> 01:18:21,560
- Ano?
- Policie! Otevřete!
926
01:18:26,880 --> 01:18:29,440
Můžeme vidět vaše doklady, prosím?
927
01:19:12,400 --> 01:19:14,560
- Kdo je to?
- Já. Amelie.
928
01:19:15,280 --> 01:19:16,800
- Můžu dál?
- Ano.
929
01:19:22,160 --> 01:19:24,320
Vždy zapomenu, že bydlíš v loftu.
930
01:19:27,360 --> 01:19:28,440
Kolik je hodin?
931
01:19:29,640 --> 01:19:32,760
Skoro tři. Nemůžu se zdržet.
932
01:19:33,480 --> 01:19:35,400
Podívala jsem se na to, dobře?
933
01:19:35,480 --> 01:19:36,440
Na co?
934
01:19:36,520 --> 01:19:38,480
- Na Rachidovo vízum.
- Jasně. Dobře.
935
01:19:38,560 --> 01:19:39,640
Mockrát děkuju.
936
01:19:40,240 --> 01:19:41,800
O co tady jde?
937
01:19:43,200 --> 01:19:47,760
Tolik ses o Rachida bál,
ale celé ráno jsi měl vypnutý telefon.
938
01:19:47,840 --> 01:19:49,760
A máma se dva dny neozvala.
939
01:19:49,840 --> 01:19:50,960
Zrovna jsem volala…
940
01:19:53,640 --> 01:19:54,920
Viděl jsi Yaa?
941
01:19:55,440 --> 01:19:57,960
Měli jsme jít na oběd, ale není tady.
942
01:19:58,040 --> 01:20:00,040
Ani jeho taška.
943
01:20:00,120 --> 01:20:01,200
Kdo je Yao?
944
01:20:01,880 --> 01:20:03,400
Na tom nezáleží, Amelie.
945
01:20:04,320 --> 01:20:06,160
Nevěděl by to Rachid?
946
01:20:06,240 --> 01:20:09,200
- Můžeme mu zavolat?
- Zrovna bude obědvat.
947
01:20:09,280 --> 01:20:11,240
Telefon s sebou nemívá.
948
01:20:12,880 --> 01:20:14,120
Kde by mohl být?
949
01:20:16,560 --> 01:20:19,160
Nevíš, jestli přemýšlel o odjezdu?
950
01:20:20,240 --> 01:20:22,080
Ne, nevím…
951
01:20:24,800 --> 01:20:26,680
Ten zátah byl příšerný.
952
01:20:26,760 --> 01:20:27,680
Přes šedesát.
953
01:20:28,200 --> 01:20:29,400
Chyceni v ulicích,
954
01:20:29,480 --> 01:20:30,520
jako krysy.
955
01:20:30,600 --> 01:20:33,800
Viděla jsem,
jak některé cpou do policejní dodávky.
956
01:20:33,880 --> 01:20:34,920
Na náměstí Zaragoza.
957
01:20:35,480 --> 01:20:38,760
Bili je, jak je cpali do aut.
Protože neměli doklady…
958
01:20:38,840 --> 01:20:41,040
- A kde jsou teď?
- Na policejní stanici.
959
01:20:41,120 --> 01:20:42,960
Nebudou tam dlouho.
960
01:20:43,040 --> 01:20:46,200
Vezmou je na záchytku,
potom do letadel a pošlou je
961
01:20:46,280 --> 01:20:47,520
zpátky do jejich zemí.
962
01:20:47,600 --> 01:20:51,120
Evropský export ilegálního masa.
963
01:20:51,200 --> 01:20:54,600
Policie je vídala prodávat,
ale nikdy nezasáhla.
964
01:20:54,680 --> 01:20:56,040
Přivírala oko.
965
01:20:56,120 --> 01:20:58,160
Dnes je z nějakého důvodu vyděsili.
966
01:20:58,880 --> 01:21:00,120
Vyděsili?
967
01:21:00,680 --> 01:21:01,680
Čistí město.
968
01:21:02,240 --> 01:21:06,040
- Yao nic v ulicích neprodává.
- Já vím, ale Sento říkal…
969
01:21:06,120 --> 01:21:09,920
Viděl Yaa jít na policejní stanici…
970
01:21:10,000 --> 01:21:11,560
Chytili je všechny.
971
01:21:11,640 --> 01:21:13,720
Vědí, kteří z nich nemají doklady.
972
01:21:14,400 --> 01:21:17,720
Nezbyl tu jediný černoch.
Všichni jsou zavření.
973
01:21:17,800 --> 01:21:19,600
- Poslyšte…
- Ne, vy poslouchejte.
974
01:21:20,520 --> 01:21:21,440
Jsem Španělka.
975
01:21:21,960 --> 01:21:24,040
Španělka s africkým otcem.
976
01:21:24,120 --> 01:21:28,240
Naparovat se není třeba.
A vůbec se vás to netýká.
977
01:21:30,680 --> 01:21:32,960
V kolik bude mít tvá sestra čas?
978
01:21:33,600 --> 01:21:34,520
V osm.
979
01:21:34,600 --> 01:21:35,840
Zavolám ji.
980
01:21:37,680 --> 01:21:39,520
V osm se všichni sejdeme doma.
981
01:21:40,680 --> 01:21:42,800
I vy, Rachide, prosím. Pokud můžete.
982
01:21:42,880 --> 01:21:45,960
Ano, budu tam. Sice trochu později, ale…
983
01:21:49,000 --> 01:21:50,520
Není to moje parketa, mami.
984
01:21:51,160 --> 01:21:52,080
Tvoje parketa?
985
01:21:52,600 --> 01:21:54,600
Pár těžkých případů jsi měla.
986
01:21:55,240 --> 01:21:59,320
Třeba toho kluka,
který lyží zabil své rodiče a sestru.
987
01:21:59,400 --> 01:22:04,640
Byl to pravý zločinec, ale dokázala jsi,
že to neudělal, tak s tím na mě nechoď.
988
01:22:04,720 --> 01:22:05,920
Jsi vážně podrážděná.
989
01:22:06,000 --> 01:22:08,360
Nejsem podrážděná! Jsem naštvaná.
990
01:22:08,440 --> 01:22:12,240
Znechucená zatčením lidí,
kteří nic neprovedli.
991
01:22:13,160 --> 01:22:15,680
A v mém vlastním domě,
když jsem tu nebyla.
992
01:22:15,760 --> 01:22:17,360
Není to nezákonné?
993
01:22:17,440 --> 01:22:20,400
Ne. Se soudním příkazem to udělat můžou.
994
01:22:21,000 --> 01:22:22,480
Někdo ho musel udat.
995
01:22:23,040 --> 01:22:25,480
Možná ten mafiánský boss,
který jim pomáhá,
996
01:22:25,560 --> 01:22:27,400
nebo soused, mami.
997
01:22:27,480 --> 01:22:29,640
Aby tě naštval nebo protože je to rasista…
998
01:22:29,720 --> 01:22:32,040
Neměla bys být pokrokový člověk?
999
01:22:32,120 --> 01:22:34,760
Zníš, jako bys byla na jejich straně.
1000
01:22:35,480 --> 01:22:36,840
Zasraný právní systém!
1001
01:22:36,920 --> 01:22:39,000
Urážet mě nemusíš.
1002
01:22:39,880 --> 01:22:41,440
Omlouvám se, Amelie.
1003
01:22:42,640 --> 01:22:45,360
Vlastně jsem trochu… rozrušená.
1004
01:22:46,400 --> 01:22:47,320
Víš proč?
1005
01:22:48,880 --> 01:22:49,840
Ze smutku.
1006
01:22:51,880 --> 01:22:53,040
Nevzpomínám si…
1007
01:22:54,320 --> 01:22:57,000
jak je to dlouho,
co jsem cítila takový smutek.
1008
01:22:58,760 --> 01:23:00,000
Skutečný smutek.
1009
01:23:02,360 --> 01:23:04,720
Vím, že tě to asi překvapí.
1010
01:23:06,080 --> 01:23:07,520
Možná šokuje?
1011
01:23:08,560 --> 01:23:10,200
Tvá matka s…
1012
01:23:13,120 --> 01:23:15,600
Tvá matka už to nemůže předstírat.
1013
01:23:17,520 --> 01:23:19,440
Yao je pro mě moc důležitý.
1014
01:23:21,200 --> 01:23:23,120
Nevím, jestli je to dobře nebo špatně,
1015
01:23:24,040 --> 01:23:25,040
ale je.
1016
01:23:27,320 --> 01:23:28,760
Hodně důležitý.
1017
01:23:30,000 --> 01:23:30,920
Dnes.
1018
01:23:31,720 --> 01:23:32,680
Teď.
1019
01:23:34,000 --> 01:23:38,080
A chci ho dostat z toho vězení
nebo co to je, kam ho zavřeli.
1020
01:23:41,360 --> 01:23:43,280
Udělám, co budu moc, dobře?
1021
01:23:44,840 --> 01:23:48,640
V práci máme někoho,
kdo jedná s imigračním, přijde v devět.
1022
01:23:49,480 --> 01:23:50,680
To je za půl hodiny.
1023
01:23:50,760 --> 01:23:52,080
Řekne nám, co máme dělat.
1024
01:23:52,800 --> 01:23:54,560
Je to složitá záležitost.
1025
01:23:55,280 --> 01:23:56,200
Věř mi.
1026
01:23:56,800 --> 01:23:57,880
Věř mi.
1027
01:24:00,200 --> 01:24:01,560
Děkuju, zlatíčko.
1028
01:24:05,960 --> 01:24:07,480
Mohu jít do kanceláře s tebou?
1029
01:24:07,560 --> 01:24:08,520
Samozřejmě, že ano.
1030
01:24:11,080 --> 01:24:14,440
A jednoho dne,
až tohle skončí a všechno si to sedne,
1031
01:24:14,520 --> 01:24:16,920
neměj strach, my dvě si promluvíme,
1032
01:24:17,000 --> 01:24:18,720
ne jako klientka a právnička.
1033
01:24:19,400 --> 01:24:21,240
Holčičí pokec.
1034
01:24:23,680 --> 01:24:24,600
Mami…
1035
01:24:26,480 --> 01:24:28,080
Musíš to udělat, Amelie.
1036
01:24:30,360 --> 01:24:33,080
Takový odporný trik si Yao nezaslouží.
1037
01:24:38,400 --> 01:24:40,840
To musí být Rachid, neříkal, že přijde?
1038
01:24:42,040 --> 01:24:43,880
Ano, samozřejmě. Rachid.
1039
01:24:46,600 --> 01:24:47,560
Zdravím.
1040
01:24:48,640 --> 01:24:49,640
Ahoj, Rachide.
1041
01:24:51,680 --> 01:24:54,160
- S Ameliou jdeme do kanceláře.
- Dobře.
1042
01:24:54,880 --> 01:24:55,840
Yao…
1043
01:24:55,920 --> 01:24:58,960
- Uvidíme se zítra, ano?
- Dobře.
1044
01:24:59,040 --> 01:25:01,040
- A děkuju.
- Není zač.
1045
01:25:01,120 --> 01:25:05,240
Půjdu se nahoru natáhnout. Jsem unavený.
1046
01:25:05,320 --> 01:25:06,480
Namasíruju tě.
1047
01:25:06,560 --> 01:25:08,600
Ne, nic mě nebolí. Díky.
1048
01:25:08,680 --> 01:25:11,000
Koupil jsem kiwi. Dáš si milk shake?
1049
01:25:11,080 --> 01:25:12,720
Ne. Chci se vyspat.
1050
01:25:12,800 --> 01:25:14,200
- Uvidíme se potom.
- Dobře.
1051
01:25:14,280 --> 01:25:16,080
Pojď s námi, Robere.
1052
01:25:18,040 --> 01:25:19,320
- Ahoj.
- Ahoj.
1053
01:25:21,200 --> 01:25:22,200
Zatím ahoj.
1054
01:26:48,960 --> 01:26:50,240
Návštěva.
1055
01:26:52,680 --> 01:26:53,760
„Velká věc.“
1056
01:26:53,840 --> 01:26:55,560
To říkáš vždy.
1057
01:26:56,120 --> 01:26:58,760
Ne vždy. Dnes.
1058
01:26:59,400 --> 01:27:02,640
A proč ta dvě slova: „Velká věc?“
1059
01:27:02,720 --> 01:27:04,360
„Velká věc, malá věc.“
1060
01:27:05,520 --> 01:27:07,720
Žena vždy řekne:
1061
01:27:08,600 --> 01:27:09,680
„Malá věc
1062
01:27:10,960 --> 01:27:11,880
špatná,
1063
01:27:11,960 --> 01:27:13,200
velká věc
1064
01:27:14,400 --> 01:27:15,320
dobrá.“
1065
01:27:16,160 --> 01:27:18,320
Pracoval jsem s ní tři měsíce.
1066
01:27:18,400 --> 01:27:21,360
Ona a šéf „velká věc“
1067
01:27:21,440 --> 01:27:22,680
první týdny.
1068
01:27:24,720 --> 01:27:25,920
Potom ne.
1069
01:27:28,080 --> 01:27:30,240
Potom byli „malá věc“
1070
01:27:31,240 --> 01:27:32,160
se mnou.
1071
01:27:36,240 --> 01:27:37,200
Čas vypršel.
1072
01:29:25,360 --> 01:29:27,640
Ahoj. Ty jsi Egypťan?
1073
01:29:27,720 --> 01:29:29,280
Ne. Proč?
1074
01:29:29,360 --> 01:29:32,000
To ta přezdívka „Kleopatra“…
1075
01:29:32,920 --> 01:29:33,920
Jen se mi líbí.
1076
01:29:34,480 --> 01:29:36,760
Poslyš, líbí se ti královny?
1077
01:29:36,840 --> 01:29:38,040
Ne!
1078
01:29:38,120 --> 01:29:39,040
Dobře.
1079
01:29:39,840 --> 01:29:41,840
Sejdeme se dnes? Chci si zašukat.
1080
01:29:42,880 --> 01:29:44,200
Dnes nemůžu.
1081
01:29:44,280 --> 01:29:46,720
Je tu můj manžel. Hlídá mě.
1082
01:29:47,520 --> 01:29:50,200
Manžel? Vážně jsi ženatý?
1083
01:29:50,280 --> 01:29:51,640
Vážně.
1084
01:29:51,720 --> 01:29:53,440
Už tři měsíce.
1085
01:29:53,520 --> 01:29:55,960
V kostele. V muslimském kostele.
1086
01:29:56,800 --> 01:29:58,160
Ženáč. Paráda.
1087
01:29:58,760 --> 01:30:00,760
Zítra. Dnes ne.
1088
01:31:04,320 --> 01:31:05,280
Yao?
1089
01:31:07,840 --> 01:31:08,760
Yao!
1090
01:31:12,040 --> 01:31:12,960
Ahoj,
1091
01:31:13,800 --> 01:31:14,760
Mavi.
1092
01:31:19,240 --> 01:31:20,160
Yao.
1093
01:31:20,880 --> 01:31:22,240
Mám takovou radost.
1094
01:31:22,320 --> 01:31:24,800
- Jsi volný.
- Jsem špinavý.
1095
01:31:25,360 --> 01:31:26,280
Ne pusy.
1096
01:31:26,360 --> 01:31:27,600
Ano, pusy.
1097
01:31:28,200 --> 01:31:29,960
Jistěže tě políbím.
1098
01:31:32,840 --> 01:31:33,760
Yao.
1099
01:31:34,840 --> 01:31:37,400
„Dovolují ti hájit se dřív,
1100
01:31:37,480 --> 01:31:40,880
než rozhodnou o tom,
zda budeš vyhoštěn, nebo ne.
1101
01:31:40,960 --> 01:31:44,200
Vydáno soudem ve Valencii,
podepsáno soudcem.
1102
01:31:45,680 --> 01:31:47,480
Hodný soudce.
1103
01:31:48,040 --> 01:31:51,000
Neboj. Už jsi odtud venku.
1104
01:31:51,080 --> 01:31:52,400
To je to hlavní.
1105
01:31:52,480 --> 01:31:54,960
Tvůj právník a má dcera to řeší.
1106
01:31:55,720 --> 01:31:57,760
Zůstaneš ve Španělsku, uvidíš.
1107
01:31:57,840 --> 01:31:59,040
Bez problému.
1108
01:31:59,680 --> 01:32:00,760
Slibuju.
1109
01:32:01,680 --> 01:32:03,080
Jsi laskavá.
1110
01:32:03,920 --> 01:32:04,960
Právo není.
1111
01:32:06,160 --> 01:32:08,440
Hodně z mé země vyhoštěno.
1112
01:32:09,680 --> 01:32:10,800
Teď to nech na mně.
1113
01:32:11,920 --> 01:32:14,120
Jdeme domů,
1114
01:32:14,200 --> 01:32:17,160
můžeš se umýt,
odpočinout si, dát si něco k pití…
1115
01:32:17,240 --> 01:32:19,240
Do háje s butikem.
1116
01:32:20,680 --> 01:32:23,080
„Zavřeno, protože jsem to řekla.“
1117
01:32:36,720 --> 01:32:38,120
Ahoj, drahá.
1118
01:32:39,280 --> 01:32:40,880
Koukám, že máš společnost.
1119
01:32:41,920 --> 01:32:42,920
Yao.
1120
01:32:43,440 --> 01:32:44,520
Reme.
1121
01:32:44,600 --> 01:32:45,880
Ahoj, Reme.
1122
01:32:46,480 --> 01:32:47,600
Ahoj, mladíku.
1123
01:32:48,520 --> 01:32:49,800
Pěkná košile.
1124
01:32:51,360 --> 01:32:52,920
Ale kup mu jinou.
1125
01:32:53,560 --> 01:32:55,280
Promluvíme si později, Reme.
1126
01:32:55,360 --> 01:32:56,400
Zavolám ti.
1127
01:32:59,720 --> 01:33:01,840
Jak se ti to bude hodit, nespěchej.
1128
01:33:09,200 --> 01:33:11,320
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
1129
01:33:11,400 --> 01:33:13,520
- Zdravím, Amparo.
- Zdravím, Mario Luiso.
1130
01:33:56,080 --> 01:33:57,080
Yao?
1131
01:33:57,840 --> 01:33:58,880
Co to děláš?
1132
01:34:00,400 --> 01:34:01,400
Nic.
1133
01:34:02,680 --> 01:34:04,040
Tak pojď zpátky.
1134
01:34:04,560 --> 01:34:05,640
Za mnou.
1135
01:34:06,680 --> 01:34:07,840
Počkej.
1136
01:34:11,960 --> 01:34:13,160
Co tam děláš?
1137
01:34:15,080 --> 01:34:16,160
Počkej.
1138
01:34:17,400 --> 01:34:18,800
Něco pro tebe.
1139
01:34:21,960 --> 01:34:23,760
Ty malá holko. Čekej!
1140
01:34:23,840 --> 01:34:25,480
Ty jsi malý kluk.
1141
01:34:25,560 --> 01:34:27,400
- Spadneš.
- Ne.
1142
01:34:31,160 --> 01:34:33,880
- Odnesu tě.
- Kam?
1143
01:34:33,960 --> 01:34:35,200
Nech mě.
1144
01:34:38,200 --> 01:34:39,120
Co to…
1145
01:34:47,400 --> 01:34:48,680
Kde jsi to vzal?
1146
01:34:50,160 --> 01:34:52,080
Koupil jsem to od muže z Mali.
1147
01:34:54,120 --> 01:34:55,560
Taky zatčený.
1148
01:34:57,320 --> 01:34:58,560
Vyrobil to.
1149
01:35:00,160 --> 01:35:01,720
Je to krásné!
1150
01:35:14,800 --> 01:35:15,800
Jak vypadám?
1151
01:35:15,880 --> 01:35:17,600
Jako bohyně.
1152
01:35:20,320 --> 01:35:21,880
- Policie.
- Ne.
1153
01:35:21,960 --> 01:35:24,600
Pustili tě, znovu by tě neotravovali.
1154
01:35:25,800 --> 01:35:29,480
A tentokrát tady jsem já. Neměj strach.
1155
01:35:30,720 --> 01:35:31,640
Rober?
1156
01:35:31,720 --> 01:35:33,880
Ne. Rober to nemůže být taky.
1157
01:35:34,560 --> 01:35:36,600
Odjel do Barcelony za Rachidem.
1158
01:35:40,040 --> 01:35:41,080
Dojdu tam.
1159
01:35:41,880 --> 01:35:43,120
Sundej mě.
1160
01:35:54,760 --> 01:35:55,840
Kdo je to?
1161
01:35:58,200 --> 01:36:01,200
Reme. Promiň, drahá.
1162
01:36:02,200 --> 01:36:05,160
Ano, já vím, nezavolala jsem.
1163
01:36:11,160 --> 01:36:12,200
Ty ne?
1164
01:36:12,760 --> 01:36:15,080
Ne. Neumím plavat.
1165
01:36:15,640 --> 01:36:18,800
Já taky ne. Pojď. Trochu vody.
1166
01:36:18,880 --> 01:36:22,200
Ne. Jdi sám.
1167
01:36:52,240 --> 01:36:55,000
Zajdeme někam na večeři?
1168
01:36:56,200 --> 01:36:57,400
Chceš?
1169
01:36:57,480 --> 01:36:58,480
Ano.
1170
01:37:01,040 --> 01:37:03,240
Tady kousek je nová italská restaurace.
1171
01:37:04,800 --> 01:37:06,360
Dívej, to je ona.
1172
01:37:07,960 --> 01:37:09,120
Chtěl bys jít?
1173
01:37:11,320 --> 01:37:12,320
Já nevím.
1174
01:37:13,920 --> 01:37:14,920
Ty nevíš?
1175
01:37:16,520 --> 01:37:17,840
Neumím číst.
1176
01:37:19,560 --> 01:37:21,040
Promiň, Yao.
1177
01:37:21,880 --> 01:37:23,240
Jsem tak hloupá.
1178
01:37:24,240 --> 01:37:26,360
Samozřejmě, že neumíš číst španělsky.
1179
01:37:27,560 --> 01:37:29,080
Neumím číst vůbec.
1180
01:37:30,680 --> 01:37:32,120
Ani v mém jazyce.
1181
01:37:34,840 --> 01:37:35,840
Chápu.
1182
01:37:37,840 --> 01:37:39,840
Stejně se mi ven moc nechce.
1183
01:37:40,640 --> 01:37:41,640
Dobře.
1184
01:37:58,960 --> 01:37:59,960
Adamo?
1185
01:38:00,800 --> 01:38:01,800
Adamo?
1186
01:38:07,240 --> 01:38:08,240
Adamo?
1187
01:38:14,000 --> 01:38:15,000
Yao.
1188
01:38:17,960 --> 01:38:19,480
Víš toho o mně tak málo.
1189
01:38:22,160 --> 01:38:23,120
Před…
1190
01:38:25,680 --> 01:38:27,760
Před třiceti lety jsem byla Mavi.
1191
01:38:31,920 --> 01:38:34,480
Žila jsem v úplně jiném světě.
1192
01:38:35,920 --> 01:38:37,080
Byla jsem jiná.
1193
01:38:37,880 --> 01:38:39,200
Mluvila jsem jinak.
1194
01:38:40,360 --> 01:38:41,480
A poznala
1195
01:38:42,160 --> 01:38:44,280
jsem lidi, které už nevídám.
1196
01:38:46,240 --> 01:38:48,640
A měla jsem práci, která mě naplňovala.
1197
01:38:50,840 --> 01:38:52,040
A pak
1198
01:38:53,840 --> 01:38:55,560
vstoupil před třiceti lety
1199
01:38:56,920 --> 01:38:58,760
do mého života muž
1200
01:38:59,920 --> 01:39:00,920
a já…
1201
01:39:02,680 --> 01:39:03,640
Ty.
1202
01:39:05,120 --> 01:39:06,120
Ona.
1203
01:39:08,880 --> 01:39:09,800
Páni…
1204
01:39:11,400 --> 01:39:12,840
Jak to, že to máš?
1205
01:39:14,120 --> 01:39:15,120
Já ukradl.
1206
01:39:15,800 --> 01:39:17,240
Tobě.
1207
01:39:18,360 --> 01:39:19,360
Ukradl?
1208
01:39:20,080 --> 01:39:21,160
Jak to myslíš?
1209
01:39:21,880 --> 01:39:23,240
Určitě ti to dal můj syn.
1210
01:39:23,320 --> 01:39:25,120
Ne Rober.
1211
01:39:25,200 --> 01:39:26,480
Já ukradl.
1212
01:39:27,160 --> 01:39:28,080
Zloděj.
1213
01:39:30,600 --> 01:39:32,000
Nechci to vědět.
1214
01:39:35,680 --> 01:39:37,680
Tohle je Mavi, ano.
1215
01:40:18,200 --> 01:40:19,440
Odjíždím.
1216
01:42:15,000 --> 01:42:21,840
HVĚZDA SEVILLSKÁ
OD LOPEHO DE VEGY
1217
01:42:52,600 --> 01:42:53,760
Mami, posaď se.
1218
01:43:06,920 --> 01:43:09,120
Jsem trouba.
1219
01:43:56,560 --> 01:43:57,840
Jaký krásný den!
1220
01:43:59,600 --> 01:44:02,120
Má duše je dnes naplněna světlem.
1221
01:44:03,160 --> 01:44:05,680
Ráno jsem si uvědomila, že mám narozeniny.
1222
01:44:05,760 --> 01:44:07,520
Najednou jsem se cítila šťastně.
1223
01:44:08,200 --> 01:44:11,080
Vzpomněla jsem si na dětství,kdy ještě žila má matka.
1224
01:44:12,880 --> 01:44:14,000
Já to mám obráceně.
1225
01:44:14,080 --> 01:44:15,200
Cítím se smutně.
1226
01:44:15,280 --> 01:44:20,240
Dnes je to rok, co zemřel náš otec.Byl to mrazivý den. Sněžilo.
1227
01:49:45,040 --> 01:49:48,280
Překlad titulků: Tomáš Pikl
75567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.