All language subtitles for Destined With You S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 2 00:00:46,359 --> 00:00:50,071 DESTINED WITH YOU 3 00:00:52,156 --> 00:00:53,157 EPISODE 8 4 00:00:53,241 --> 00:00:56,077 Your girlfriend slapped me. 5 00:00:57,120 --> 00:00:58,663 She said I hit on you. 6 00:00:59,372 --> 00:01:01,666 She said we held hands, hugged, and kissed. 7 00:01:01,749 --> 00:01:03,710 Why must I get slapped by her? 8 00:01:03,793 --> 00:01:05,420 What the hell did you tell her? 9 00:01:07,380 --> 00:01:08,756 That I'm being swayed. 10 00:01:10,884 --> 00:01:12,051 You must be insane. 11 00:01:13,469 --> 00:01:15,346 You weren't really swayed. 12 00:01:15,889 --> 00:01:17,682 You should've explained 13 00:01:17,765 --> 00:01:20,768 that it was the spell or neural coupling. 14 00:01:21,352 --> 00:01:23,855 You gave me so many excuses. 15 00:01:23,938 --> 00:01:26,191 Why didn't you tell Na-yeon any of those? 16 00:01:27,817 --> 00:01:28,902 Because it's true. 17 00:01:30,653 --> 00:01:32,113 You swayed me 18 00:01:33,406 --> 00:01:34,657 and are still swaying me. 19 00:01:37,994 --> 00:01:39,245 Asshole. 20 00:01:43,708 --> 00:01:45,251 What do you want from me? 21 00:01:46,461 --> 00:01:49,005 You want me to be honest? Fine. 22 00:02:21,829 --> 00:02:23,456 What are you doing? 23 00:02:24,707 --> 00:02:26,042 Do you really have to ask? 24 00:02:29,254 --> 00:02:30,338 Did you break up 25 00:02:31,339 --> 00:02:34,008 with Na-yeon? 26 00:02:39,180 --> 00:02:41,307 Are you playing with me? 27 00:02:45,270 --> 00:02:47,146 You're a lost cause. 28 00:02:47,230 --> 00:02:48,064 What about you? 29 00:02:48,147 --> 00:02:49,941 -What about me? -Tell me honestly. 30 00:02:50,024 --> 00:02:52,151 Can you say you never wavered when you saw me? 31 00:02:55,321 --> 00:02:56,155 Yes. 32 00:02:57,323 --> 00:02:58,491 I never did. 33 00:02:58,574 --> 00:03:00,910 So you shouldn't either. 34 00:03:02,578 --> 00:03:04,163 It's undesirable. 35 00:03:09,502 --> 00:03:10,670 I'll drive you home. 36 00:03:12,588 --> 00:03:14,549 If I get in your car in this situation, 37 00:03:16,134 --> 00:03:17,552 that means I'm out of my mind. 38 00:04:23,326 --> 00:04:25,703 It's a crime to take and spread others' photos. 39 00:04:26,996 --> 00:04:27,830 Sin-yu. 40 00:04:27,914 --> 00:04:30,124 I'm not asking Jang Sin-yu, as the lawyer. 41 00:04:30,208 --> 00:04:32,418 I'm asking Jang Sin-yu, as my boyfriend. 42 00:04:36,172 --> 00:04:38,049 Why won't you say anything? 43 00:04:38,132 --> 00:04:40,968 Give me an excuse or anything. Say something. 44 00:04:42,011 --> 00:04:43,513 There's no excuse to make. 45 00:04:44,931 --> 00:04:45,973 What do you mean? 46 00:04:48,184 --> 00:04:49,185 I was swayed. 47 00:04:51,479 --> 00:04:52,647 I didn't realize it. 48 00:04:54,273 --> 00:04:55,775 I didn't know I wavered. 49 00:05:06,953 --> 00:05:08,746 I think such things can happen 50 00:05:09,664 --> 00:05:11,082 in a long-term relationship. 51 00:05:12,708 --> 00:05:14,377 I can't go to City Hall for now. 52 00:05:14,961 --> 00:05:16,087 Wrap it up and call me. 53 00:05:17,922 --> 00:05:19,298 I won't ask anything. 54 00:05:22,218 --> 00:05:23,386 Just end it all. 55 00:05:24,804 --> 00:05:26,347 Whatever the feelings were. 56 00:06:38,711 --> 00:06:40,546 Why did you close your eyes? 57 00:06:40,630 --> 00:06:41,589 Why! 58 00:06:42,590 --> 00:06:44,383 You should've slapped him. 59 00:06:57,605 --> 00:06:58,606 Are you a fool? 60 00:06:58,689 --> 00:07:00,399 You got slapped and stayed still? 61 00:07:01,651 --> 00:07:03,194 I won't let this pass. 62 00:07:14,413 --> 00:07:15,248 HONG-JO 63 00:07:15,331 --> 00:07:17,792 I DON'T DESERVE TO GET SLAPPED BY YOU. 64 00:07:17,875 --> 00:07:19,335 SEE YOU BEFORE WORK TOMORROW. 65 00:07:20,920 --> 00:07:22,171 What's this? 66 00:07:51,617 --> 00:07:53,953 I couldn't sleep because I was mad at you. 67 00:07:55,162 --> 00:07:56,956 They say the offender sleeps well. 68 00:07:57,039 --> 00:07:57,957 Why couldn't you? 69 00:07:58,040 --> 00:07:59,458 You must've slept well then. 70 00:08:00,209 --> 00:08:01,210 You think so? 71 00:08:16,267 --> 00:08:19,395 I want to pay you back, but I'm holding myself back. 72 00:08:19,478 --> 00:08:21,188 It's a waste of water. 73 00:08:26,569 --> 00:08:28,571 Is this why you called me out this early? 74 00:08:29,155 --> 00:08:30,906 No need to give me that dirty look. 75 00:08:30,990 --> 00:08:32,825 I called you out to tell you 76 00:08:32,908 --> 00:08:35,411 about what happened between Sin-yu and me. 77 00:08:36,412 --> 00:08:38,956 It seems like your boyfriend that you love so much 78 00:08:39,540 --> 00:08:41,250 didn't tell you the full story. 79 00:09:05,107 --> 00:09:07,860 CIVIL SERVANT (HAUNTED HOUSE) 80 00:09:21,957 --> 00:09:23,209 Meet me on the rooftop. 81 00:09:30,132 --> 00:09:31,384 I'll come to your office. 82 00:09:59,036 --> 00:10:02,206 I need your consultation regarding a stray cat feeding station. 83 00:10:04,875 --> 00:10:06,752 We have something else to talk about. 84 00:10:06,836 --> 00:10:07,837 No, I don't. 85 00:10:07,920 --> 00:10:10,631 I told Na-yeon everything on my way to work. 86 00:10:11,716 --> 00:10:12,717 About what? 87 00:10:13,801 --> 00:10:15,761 Why we did what we did. 88 00:10:16,345 --> 00:10:18,639 If you had told her it was due to the spell, 89 00:10:18,723 --> 00:10:20,725 she wouldn't have gotten it wrong. 90 00:10:20,808 --> 00:10:22,852 Why keep it a secret from your girlfriend? 91 00:10:24,019 --> 00:10:26,731 Were you too embarrassed to tell her? 92 00:10:29,817 --> 00:10:31,318 Did you tell her the truth? 93 00:10:31,402 --> 00:10:32,403 Yes. 94 00:10:32,862 --> 00:10:34,572 I told her the truth, 95 00:10:35,948 --> 00:10:37,324 but don't worry. 96 00:10:37,408 --> 00:10:39,160 I didn't tell her about last night. 97 00:10:41,620 --> 00:10:43,622 Why didn't you tell her about last night? 98 00:10:45,875 --> 00:10:47,042 It wasn't a big deal. 99 00:10:47,126 --> 00:10:48,878 A kiss isn't a big deal? 100 00:10:48,961 --> 00:10:51,046 It must be bothering you a lot. 101 00:10:51,130 --> 00:10:52,840 But I'm rather open-minded. 102 00:10:52,923 --> 00:10:54,967 I decided to get over with it. 103 00:10:55,050 --> 00:10:56,427 Everyone makes 104 00:10:57,303 --> 00:10:58,596 such mistakes. 105 00:11:04,059 --> 00:11:07,188 I'm glad that you're nonchalant. 106 00:11:08,105 --> 00:11:11,692 I thought you'd attach too much meaning to it. 107 00:11:11,776 --> 00:11:13,569 So I was very bothered. 108 00:11:15,780 --> 00:11:17,781 You shouldn't be. 109 00:11:17,865 --> 00:11:20,409 I didn't put any meaning to it. 110 00:11:29,793 --> 00:11:31,086 Check the documents fast. 111 00:11:31,170 --> 00:11:33,297 I need to go out for work. I'm in a hurry. 112 00:11:34,381 --> 00:11:37,885 ONJU STRAY CAT FEEDING STATION SET UP 113 00:11:39,386 --> 00:11:42,014 Someone set up a feeding station in the park. 114 00:11:42,097 --> 00:11:43,849 I know it's unauthorized, 115 00:11:43,933 --> 00:11:46,101 but I want to leave it as is, if possible. 116 00:11:46,185 --> 00:11:49,271 Please check if that's doable legally. 117 00:11:50,731 --> 00:11:51,732 Okay. 118 00:11:53,275 --> 00:11:55,069 I would need it as soon as possible. 119 00:11:55,152 --> 00:11:56,862 Please don't call or text, 120 00:11:56,946 --> 00:12:00,616 but use the in-house email or messenger to contact me. 121 00:12:02,910 --> 00:12:03,911 Okay. 122 00:12:03,994 --> 00:12:06,038 I'll review it at my earliest opportunity 123 00:12:06,121 --> 00:12:10,000 and contact you using the in-house email or messenger. 124 00:12:10,668 --> 00:12:11,669 Is that all? 125 00:12:12,670 --> 00:12:14,046 Yes, thank you. 126 00:12:23,264 --> 00:12:25,933 As if it'd make any difference if I put meaning to it. 127 00:12:26,016 --> 00:12:28,811 It changes a lot of things. 128 00:12:30,229 --> 00:12:32,273 Before I called her name 129 00:12:32,356 --> 00:12:35,025 She was merely a moving gesture 130 00:12:35,526 --> 00:12:37,361 But when I called her name 131 00:12:37,444 --> 00:12:39,530 She came to me and became a flower 132 00:12:41,323 --> 00:12:42,449 Now. 133 00:12:42,533 --> 00:12:43,867 I'll call your name. 134 00:12:44,827 --> 00:12:46,036 Hong-jo? 135 00:12:49,081 --> 00:12:51,125 Why aren't you becoming a flower? 136 00:12:53,335 --> 00:12:54,420 You're already a flower. 137 00:12:57,423 --> 00:13:00,217 Mr. Kwon. It's not funny at all. 138 00:13:01,844 --> 00:13:03,053 I find it funny. 139 00:13:14,106 --> 00:13:15,107 What are you doing? 140 00:13:16,150 --> 00:13:17,985 Didn't you say you were in a hurry? 141 00:13:18,068 --> 00:13:20,029 I am. I was going to leave now. 142 00:13:22,323 --> 00:13:24,867 I feel much better thanks to you, Mr. Kwon. 143 00:13:25,367 --> 00:13:26,368 I'll get going now. 144 00:13:26,452 --> 00:13:28,037 Okay. Good luck with your work. 145 00:13:41,008 --> 00:13:42,676 This isn't important now. 146 00:13:42,760 --> 00:13:46,472 I feel like Admiral Yi Sun-sin fighting in the Battle of Hansan Island. 147 00:13:46,555 --> 00:13:49,433 What strategy should I use for the blind date? 148 00:13:49,516 --> 00:13:50,768 Give me some ideas. 149 00:13:50,851 --> 00:13:53,729 It's just a blind date. Don't make a big fuss. 150 00:13:54,313 --> 00:13:55,648 It might be LBDOML. 151 00:13:55,731 --> 00:13:57,107 Last blind date of my life. 152 00:13:57,191 --> 00:13:58,651 Speaking of which, 153 00:13:59,234 --> 00:14:01,236 I asked all my friends to find out about her. 154 00:14:01,987 --> 00:14:04,031 She's a pesco-vegetarian. 155 00:14:05,783 --> 00:14:06,617 A what? 156 00:14:06,700 --> 00:14:09,286 A vegetarian who doesn't eat poultry or meat. 157 00:14:09,370 --> 00:14:11,038 Poultry means chicken. 158 00:14:11,121 --> 00:14:12,247 Yes. 159 00:14:12,331 --> 00:14:13,332 It sounds bad already. 160 00:14:13,916 --> 00:14:14,917 Mr. Gong. 161 00:14:15,000 --> 00:14:16,377 Get a grip. 162 00:14:16,460 --> 00:14:19,254 You might stay single for the rest of your life. 163 00:14:19,338 --> 00:14:21,590 I could lose chicken for the rest of my life. 164 00:14:21,674 --> 00:14:25,636 You can think about that after the blind date goes well. 165 00:14:25,719 --> 00:14:26,762 Firstly, 166 00:14:27,346 --> 00:14:30,057 eat seafood pasta for dinner. 167 00:14:30,140 --> 00:14:32,518 For the second round, have a glass of wine. 168 00:14:33,227 --> 00:14:34,937 Then the third round… 169 00:14:35,020 --> 00:14:35,854 The third round-- 170 00:14:35,938 --> 00:14:38,023 How does Buyongjae Fireworks Festival sound? 171 00:14:38,107 --> 00:14:39,024 Karaoke should do… 172 00:14:41,318 --> 00:14:43,529 You cry whenever you go to karaoke. 173 00:14:43,612 --> 00:14:46,073 Will Seung-yeon from the Tax Department like that? 174 00:14:46,824 --> 00:14:47,950 Who knows? 175 00:14:48,033 --> 00:14:50,327 She might like sensitive men. 176 00:14:52,079 --> 00:14:54,581 Look at our hopeless team leader. 177 00:14:55,416 --> 00:14:58,168 The festival's near and he wants to talk about his blind date. 178 00:14:58,252 --> 00:15:00,546 -We finished talking about the festival. -Really? 179 00:15:01,255 --> 00:15:02,673 How many fireworks do we need? 180 00:15:04,091 --> 00:15:07,094 Why do you keep bringing up this blind date topic in a meeting? 181 00:15:08,387 --> 00:15:09,471 Why do you do that? 182 00:15:19,356 --> 00:15:21,984 He said they weren't so bad. 183 00:15:22,568 --> 00:15:25,404 I think they're very bad. 184 00:15:26,363 --> 00:15:27,531 My grandpa said 185 00:15:28,157 --> 00:15:31,243 real bad guys would even put pesticide in the cat food. 186 00:15:32,411 --> 00:15:34,163 I won't let that happen. 187 00:15:34,246 --> 00:15:37,332 I'm a very brave and skilled civil servant. 188 00:15:37,416 --> 00:15:38,876 That doesn't matter. 189 00:15:38,959 --> 00:15:41,712 Even if they kill cats, it'll be hard to catch them. 190 00:15:42,296 --> 00:15:43,881 -Why? -Look. 191 00:15:43,964 --> 00:15:45,758 Here's the blind spot of the CCTV. 192 00:15:49,344 --> 00:15:50,888 You know what a blind spot is? 193 00:15:54,058 --> 00:15:56,518 If you're free, let's have a cup of hot chocolate. 194 00:15:59,688 --> 00:16:01,648 On my way back home after class, 195 00:16:02,232 --> 00:16:04,693 Ji-woo suddenly held my hand. 196 00:16:05,694 --> 00:16:08,530 I'm not interested in having a girlfriend now. 197 00:16:08,614 --> 00:16:11,658 And honestly, she's not my type. 198 00:16:12,659 --> 00:16:15,788 But since that day, I couldn't sleep. 199 00:16:16,288 --> 00:16:18,332 She keeps getting on my mind. 200 00:16:20,459 --> 00:16:21,877 What's important is 201 00:16:21,960 --> 00:16:24,046 how long you two held hands. 202 00:16:24,129 --> 00:16:24,963 How long was it? 203 00:16:25,547 --> 00:16:26,673 Let's see. 204 00:16:27,341 --> 00:16:28,300 About five minutes? 205 00:16:29,384 --> 00:16:31,303 Hey, that means you like her. 206 00:16:32,012 --> 00:16:35,015 You should've let go immediately if you didn't like her. 207 00:16:35,099 --> 00:16:37,226 That's why she keeps getting on my mind. 208 00:16:37,309 --> 00:16:41,021 I was taken aback, so I couldn't let go. But she might think I liked it. 209 00:16:42,272 --> 00:16:46,110 I really don't like tall girls like Ji-woo. 210 00:16:46,693 --> 00:16:48,529 She's over 150 cm. 211 00:16:50,197 --> 00:16:51,115 U-ram. 212 00:16:51,198 --> 00:16:53,659 You're in denial now. 213 00:16:54,243 --> 00:16:57,788 You started liking someone, but you don't want to admit it. 214 00:16:59,456 --> 00:17:01,500 Is this consultation really going fine? 215 00:17:02,334 --> 00:17:03,836 You don't even have experience. 216 00:17:04,461 --> 00:17:06,463 Aren't you taking this too lightly? 217 00:17:06,547 --> 00:17:08,090 I'm not. 218 00:17:09,216 --> 00:17:11,426 It annoys me to think about it too. 219 00:17:11,510 --> 00:17:12,886 Why did I close my eyes? 220 00:17:12,970 --> 00:17:14,221 Why didn't I push him away? 221 00:17:14,304 --> 00:17:16,223 It felt so weird, 222 00:17:16,306 --> 00:17:17,683 but I needed to act cool. 223 00:17:18,517 --> 00:17:20,352 You're in denial too, right? 224 00:17:21,478 --> 00:17:22,813 I'm not. 225 00:17:22,896 --> 00:17:25,315 I'm not denying that I don't like him when I do. 226 00:17:26,024 --> 00:17:27,025 I just 227 00:17:27,860 --> 00:17:29,194 don't like him. 228 00:17:37,202 --> 00:17:38,203 What is going on? 229 00:17:38,912 --> 00:17:39,913 What is this? 230 00:17:39,997 --> 00:17:42,249 What were you doing with Hong-jo? 231 00:17:47,754 --> 00:17:51,341 PROSECUTOR HAN MIN-GYU 232 00:17:57,472 --> 00:17:59,141 Sin-yu? I didn't expect you to call. 233 00:17:59,224 --> 00:18:01,768 Can you track down a phone number? 234 00:18:01,852 --> 00:18:05,230 They took photos without consent and sent them to a third party. 235 00:18:05,314 --> 00:18:07,774 There's a high chance they used a burner phone. 236 00:18:08,358 --> 00:18:09,776 Did you report it? 237 00:18:09,860 --> 00:18:11,361 It's not bad enough to report. 238 00:18:11,945 --> 00:18:13,030 Seems like a stalker. 239 00:18:13,113 --> 00:18:14,281 Is it serious? 240 00:18:14,364 --> 00:18:16,325 Is that stalker stalking you? 241 00:18:17,743 --> 00:18:19,161 I don't think so. 242 00:18:20,037 --> 00:18:22,289 They're stalking my acquaintance. 243 00:18:25,584 --> 00:18:26,835 Let me ask this first. 244 00:18:26,919 --> 00:18:30,714 What did Sin-yu tell you about me? 245 00:18:31,548 --> 00:18:33,217 He didn't say anything about you. 246 00:18:33,300 --> 00:18:35,594 Then why did you suddenly slap me? 247 00:18:35,677 --> 00:18:38,847 Someone sent me pictures of you and him together. 248 00:18:39,598 --> 00:18:42,184 You guys in front of your house, in a park, and so on. 249 00:18:44,603 --> 00:18:49,316 Who sent you those pictures and why? 250 00:18:50,234 --> 00:18:51,485 I don't know either. 251 00:18:51,568 --> 00:18:54,404 I called the sender, but the number didn't exist. 252 00:18:59,785 --> 00:19:00,869 You better watch out. 253 00:19:02,621 --> 00:19:04,206 Someone might be stalking you. 254 00:19:18,637 --> 00:19:19,638 Get in. 255 00:19:29,022 --> 00:19:31,149 You have nothing going on with Sin-yu now, right? 256 00:19:32,609 --> 00:19:33,735 What do you mean? 257 00:19:35,654 --> 00:19:37,823 Does he still talk about spells? 258 00:19:37,906 --> 00:19:41,118 Did he come to his senses now? That's what I wanted to ask. 259 00:19:44,538 --> 00:19:45,998 I don't know. 260 00:19:48,458 --> 00:19:50,627 Why? Did something happen again? 261 00:19:52,045 --> 00:19:53,046 You know the saying, 262 00:19:53,630 --> 00:19:55,507 "Whoever cares more, loses." 263 00:19:56,258 --> 00:19:57,592 I won't care about him. 264 00:20:00,262 --> 00:20:02,264 You saying that makes me care even more. 265 00:20:09,062 --> 00:20:10,522 Any plans for the end of this year? 266 00:20:14,401 --> 00:20:16,820 I must go to a gathering I don't want to attend. 267 00:20:18,322 --> 00:20:19,406 Would you come with me? 268 00:20:20,574 --> 00:20:22,159 You don't want to attend it. 269 00:20:22,242 --> 00:20:23,994 So why are you inviting me? 270 00:20:25,829 --> 00:20:27,289 It's a gathering for couples. 271 00:20:33,628 --> 00:20:36,340 That kind of a gathering is a bit… 272 00:20:40,302 --> 00:20:41,803 From now until we arrive home, 273 00:20:41,887 --> 00:20:44,389 if all traffic lights stay green, let's go together. 274 00:20:44,973 --> 00:20:47,225 If any of them turns red, let's go together. 275 00:20:48,602 --> 00:20:50,062 So either way, I have to go. 276 00:20:51,313 --> 00:20:52,314 That's right. 277 00:20:54,691 --> 00:20:56,401 Isn't it a bit hot in here? 278 00:20:59,154 --> 00:21:00,614 No. 279 00:21:03,325 --> 00:21:04,659 I'm cold. 280 00:21:06,453 --> 00:21:07,454 I see. 281 00:21:28,725 --> 00:21:30,018 So envious. 282 00:21:31,019 --> 00:21:33,688 It's been a million years since I last kissed. 283 00:21:36,024 --> 00:21:38,860 What on earth is he doing? 284 00:21:46,118 --> 00:21:47,119 Hey. 285 00:21:47,702 --> 00:21:49,913 Have you arrived? Where are you? 286 00:21:49,996 --> 00:21:53,708 The situation is bleak. We have an issue at the commercial shoot. 287 00:21:53,792 --> 00:21:54,918 What issue? 288 00:21:55,627 --> 00:21:56,837 Is there an accident? 289 00:21:56,920 --> 00:21:58,505 I need to hang up now. 290 00:21:59,214 --> 00:22:00,173 Mr. Jang. 291 00:22:00,257 --> 00:22:02,759 Yes, Hee-ae. Yes. 292 00:22:08,765 --> 00:22:10,225 Did he stand his wife up 293 00:22:11,184 --> 00:22:13,145 to meet a celebrity? 294 00:22:29,911 --> 00:22:31,621 Isn't this a reason for a divorce? 295 00:22:32,289 --> 00:22:34,416 I'll scold him real bad. 296 00:22:53,435 --> 00:22:54,436 Why are you alone? 297 00:22:55,187 --> 00:22:56,354 Didn't he come with you? 298 00:22:59,149 --> 00:23:01,610 I… got stood up. 299 00:23:04,029 --> 00:23:05,780 What about you, Wook? 300 00:23:06,489 --> 00:23:10,118 I'm here to meet my dad and help out with the event. 301 00:23:10,785 --> 00:23:11,703 Let me carry that. 302 00:23:11,786 --> 00:23:12,871 It's okay. 303 00:23:13,580 --> 00:23:16,041 I'm thinking of going back. 304 00:23:16,917 --> 00:23:17,918 Jeez. 305 00:23:18,001 --> 00:23:21,379 I'm the only one who came alone, so it feels awkward. 306 00:23:21,963 --> 00:23:24,299 No, you're not alone. 307 00:23:25,675 --> 00:23:26,676 What? 308 00:23:28,803 --> 00:23:32,057 I made some mulled wine today. 309 00:23:38,521 --> 00:23:39,856 You're very sweet. 310 00:23:48,323 --> 00:23:51,451 Nobody does this for me. 311 00:23:51,534 --> 00:23:53,787 I do for others 312 00:23:54,371 --> 00:23:56,539 what I wish others would 313 00:23:57,499 --> 00:23:59,459 do for me. 314 00:24:00,418 --> 00:24:04,297 I'm someone who's full of love. 315 00:24:05,966 --> 00:24:08,134 But there's nobody to receive my love. 316 00:24:09,177 --> 00:24:10,470 That makes me 317 00:24:11,638 --> 00:24:12,722 so upset. 318 00:24:17,060 --> 00:24:18,645 I can relate. 319 00:24:19,938 --> 00:24:23,108 I want to receive lots of love, 320 00:24:24,025 --> 00:24:25,402 but nobody gives it to me. 321 00:24:28,154 --> 00:24:29,614 That's a pity. 322 00:24:31,866 --> 00:24:33,326 Gosh, it's a shooting star. 323 00:24:34,202 --> 00:24:35,287 Quick, make a wish. 324 00:24:38,873 --> 00:24:40,125 You should look at the star. 325 00:24:40,959 --> 00:24:41,960 Right. 326 00:24:54,306 --> 00:24:56,308 It's the Geminids meteor shower. 327 00:24:56,391 --> 00:24:58,476 It's been ten years since that many fell. 328 00:25:04,232 --> 00:25:05,525 It's so beautiful. 329 00:25:21,916 --> 00:25:23,043 What is it? 330 00:25:23,626 --> 00:25:25,962 Why are you all dressed up? Are you going out? 331 00:25:26,046 --> 00:25:28,798 I'm not going out. I just came back. 332 00:25:28,882 --> 00:25:31,051 How could you sleep when I wasn't even back? 333 00:25:31,634 --> 00:25:33,011 Weren't you worried 334 00:25:33,094 --> 00:25:34,387 about what I was doing? 335 00:25:35,138 --> 00:25:37,057 You must've gone and seen the stars alone. 336 00:25:38,475 --> 00:25:39,517 I wasn't alone. 337 00:25:40,101 --> 00:25:41,895 I saw them together with a man. 338 00:25:43,688 --> 00:25:46,399 Good job. 339 00:25:46,483 --> 00:25:48,193 I said I was with a man. 340 00:25:48,818 --> 00:25:49,819 Aren't you jealous? 341 00:25:49,903 --> 00:25:52,447 I am. 342 00:25:53,073 --> 00:25:56,951 If you sleep now, you fail as a husband. 343 00:25:57,035 --> 00:25:58,620 I'll really get a divorce! 344 00:25:58,703 --> 00:26:00,914 Sure, do it. 345 00:26:00,997 --> 00:26:03,500 Do everything you want. 346 00:26:14,761 --> 00:26:16,221 Why did you bring this? 347 00:26:16,805 --> 00:26:18,848 She just passed it on to me. 348 00:26:20,141 --> 00:26:22,852 Keeping it at home makes me keep thinking about it. 349 00:26:22,936 --> 00:26:25,897 But it doesn't feel right to throw away a 300-year-old book. 350 00:26:26,439 --> 00:26:27,899 Do whatever you want with it. 351 00:26:27,982 --> 00:26:29,609 This must be in the owner's hands. 352 00:26:29,692 --> 00:26:30,944 You're not fooling me. 353 00:26:32,529 --> 00:26:33,988 There were no spells. 354 00:26:35,740 --> 00:26:37,784 Just return it to Hong-jo. 355 00:26:37,867 --> 00:26:38,910 I can't. 356 00:26:39,536 --> 00:26:40,787 I can't meet her. 357 00:26:44,666 --> 00:26:45,834 How nice. 358 00:26:46,418 --> 00:26:47,752 Nothing's nice. 359 00:26:49,629 --> 00:26:51,047 I feel like trash. 360 00:26:52,590 --> 00:26:54,008 I hate messy things. 361 00:26:55,051 --> 00:26:56,344 But I'm a mess now. 362 00:26:59,806 --> 00:27:03,184 Love is always messy and foolish. 363 00:27:03,268 --> 00:27:04,853 Who said it was love? 364 00:27:07,355 --> 00:27:12,485 You and Hong-jo's destinies cannot be severed, so-- 365 00:27:12,569 --> 00:27:14,404 Inseverable destinies? 366 00:27:15,321 --> 00:27:16,614 There are no such things. 367 00:27:17,490 --> 00:27:20,577 Your heart racing crazily doesn't mean it's love. 368 00:27:20,660 --> 00:27:22,871 It just means you're crazy. 369 00:27:25,540 --> 00:27:27,500 If I dated someone for a long time, 370 00:27:28,293 --> 00:27:29,752 I should stay loyal to her. 371 00:27:29,836 --> 00:27:32,630 Being loyal alone is the dumbest thing in the world. 372 00:27:32,714 --> 00:27:34,591 Both the spell book and the box. 373 00:27:35,592 --> 00:27:37,051 Deal with them as you like. 374 00:27:37,594 --> 00:27:39,345 Do you really want to call it quits? 375 00:27:45,727 --> 00:27:47,228 Then there's only one way. 376 00:27:53,151 --> 00:27:56,279 Everything depends on your mindset. 377 00:27:58,740 --> 00:28:00,825 It's excruciating! 378 00:28:03,578 --> 00:28:05,497 No. You'll lose if you do this. 379 00:28:05,580 --> 00:28:08,500 Even at this moment, he's not thinking about you at all. 380 00:28:08,583 --> 00:28:10,835 He might be just enjoying his date. 381 00:28:12,837 --> 00:28:13,963 What should I do first? 382 00:28:15,590 --> 00:28:17,050 Delete everything. 383 00:28:19,761 --> 00:28:21,346 GROOT 384 00:28:21,429 --> 00:28:23,097 EUN-WOL 385 00:28:27,936 --> 00:28:29,020 Hello, Eun-wol. 386 00:28:32,524 --> 00:28:34,400 Outside? Why? 387 00:28:50,625 --> 00:28:52,210 I didn't intend this. 388 00:28:53,294 --> 00:28:55,839 I know. Eun-wol told me about it. 389 00:28:57,215 --> 00:28:58,383 What were you doing? 390 00:28:59,759 --> 00:29:01,052 Nothing much. 391 00:29:04,264 --> 00:29:05,849 Looks pretty without makeup. 392 00:29:08,017 --> 00:29:09,018 What did you say? 393 00:29:12,313 --> 00:29:16,317 Eun-wol looks pretty without makeup. 394 00:29:18,361 --> 00:29:19,487 She is beautiful indeed. 395 00:29:20,071 --> 00:29:22,824 Why did you bother taking that to her? 396 00:29:23,408 --> 00:29:24,993 You could've just thrown it away. 397 00:29:25,076 --> 00:29:28,079 Just like you threw it away and didn't give it to me? 398 00:29:30,331 --> 00:29:33,001 She said something would happen if you kept the box. 399 00:29:33,084 --> 00:29:34,711 What does she mean? 400 00:29:36,421 --> 00:29:38,047 Didn't something already happen? 401 00:29:39,924 --> 00:29:40,925 I see. 402 00:29:41,009 --> 00:29:44,429 From the moment we met, to the kiss. It's been a big mess. 403 00:29:45,305 --> 00:29:47,891 You know it all started because of you, right? 404 00:29:47,974 --> 00:29:50,810 That's why I'm here to take the final responsibility. 405 00:29:53,354 --> 00:29:54,814 Can I really trust you? 406 00:29:54,898 --> 00:29:56,900 If I put it back to where it was, 407 00:29:56,983 --> 00:29:58,568 will everything be settled? 408 00:29:58,651 --> 00:30:00,445 There's no harm trying. 409 00:30:00,528 --> 00:30:02,989 She says misfortune will fall upon us if we don't. 410 00:30:05,825 --> 00:30:08,328 Give me that and leave. I'll do it myself. 411 00:30:08,411 --> 00:30:11,664 It has to be the exact spot where the wooden box was found. 412 00:30:11,748 --> 00:30:14,000 Do you know where it was? 413 00:30:21,132 --> 00:30:22,175 Not there. 414 00:30:22,759 --> 00:30:24,552 That's the wooden box's seat. 415 00:30:35,146 --> 00:30:37,565 PRIVATE PROPERTY DO NOT ENTER 416 00:30:37,649 --> 00:30:40,610 You walk like a snail and are alert like a meerkat. 417 00:30:41,110 --> 00:30:43,071 Isn't it really strange? 418 00:30:43,655 --> 00:30:45,657 It's not as if we're celebrities. 419 00:30:45,740 --> 00:30:47,492 Why would they take pictures of us? 420 00:30:48,826 --> 00:30:49,827 Aren't you cold? 421 00:30:51,120 --> 00:30:52,205 No. 422 00:30:53,331 --> 00:30:56,334 Sin-yu. You saw those pictures, right? 423 00:30:57,835 --> 00:30:59,671 Yes. If it's heavy, I'll carry it. 424 00:31:00,254 --> 00:31:01,506 It's okay. 425 00:31:02,090 --> 00:31:04,133 What were the pictures like? 426 00:31:07,261 --> 00:31:08,388 I was shocked. 427 00:31:09,055 --> 00:31:11,391 We've spent a lot of time together. 428 00:31:13,059 --> 00:31:14,060 What? 429 00:31:17,188 --> 00:31:18,189 What I'm saying is, 430 00:31:18,773 --> 00:31:20,942 they have been following us for a long time. 431 00:31:21,025 --> 00:31:22,944 What was their intention of doing it? 432 00:31:23,027 --> 00:31:24,529 I couldn't help but question. 433 00:31:26,823 --> 00:31:28,741 Are they taking pictures of us even now? 434 00:31:30,201 --> 00:31:31,911 There are only two of us for now. 435 00:31:31,995 --> 00:31:34,163 How can you be sure? 436 00:31:34,247 --> 00:31:36,249 I can see from a higher place. 437 00:31:38,042 --> 00:31:40,545 You always could, so why didn't you spot them before? 438 00:31:42,255 --> 00:31:43,548 Don't worry too much. 439 00:31:43,631 --> 00:31:45,717 We're not doing anything strange. 440 00:31:45,800 --> 00:31:48,052 It's strange no matter how you see it. 441 00:31:48,136 --> 00:31:49,470 In the 21st century, 442 00:31:49,554 --> 00:31:52,223 two people are going to a shrine to bury a spell book. 443 00:31:53,182 --> 00:31:58,062 I really hope today will be the last day. 444 00:31:58,146 --> 00:32:00,773 I don't want to meet you outside of City Hall 445 00:32:00,857 --> 00:32:02,066 unless it's for work. 446 00:32:02,859 --> 00:32:04,610 Watch out. The leaves are slippery. 447 00:32:07,238 --> 00:32:09,240 See? I told you to watch out. 448 00:32:09,323 --> 00:32:10,700 You're wearing white pants. 449 00:32:11,993 --> 00:32:13,244 Are you okay? 450 00:32:14,120 --> 00:32:15,204 This is bad. 451 00:32:15,955 --> 00:32:17,540 What should we do? 452 00:32:22,628 --> 00:32:23,629 Wait. 453 00:32:23,713 --> 00:32:26,716 There must've been another spell book. 454 00:32:34,724 --> 00:32:36,017 "Black Magic Spell"? 455 00:32:36,934 --> 00:32:40,521 It seems these spells are used to curse someone. 456 00:32:40,605 --> 00:32:42,356 It feels strange. 457 00:32:43,983 --> 00:32:45,777 The content is horrendous. 458 00:32:49,113 --> 00:32:50,615 It doesn't matter. 459 00:32:50,698 --> 00:32:52,241 We're going to bury it anyway. 460 00:32:59,457 --> 00:33:00,708 Can't you remember? 461 00:33:01,584 --> 00:33:03,252 I want to go back down. 462 00:33:03,336 --> 00:33:05,046 Were you always easily frightened? 463 00:33:05,922 --> 00:33:07,757 I would get scared even if I wasn't. 464 00:33:07,840 --> 00:33:09,175 It's ominous. 465 00:33:09,258 --> 00:33:11,594 I'm holding a spell book used to kill people. 466 00:33:11,677 --> 00:33:14,305 Then stop carrying it and put it on the ground. 467 00:33:17,892 --> 00:33:20,436 The wooden floor was around here. 468 00:33:20,520 --> 00:33:22,396 A big room was at the back. 469 00:33:22,980 --> 00:33:24,690 A door to the side. 470 00:33:24,774 --> 00:33:27,693 There was a small room in it. 471 00:33:29,070 --> 00:33:30,071 It should be here. 472 00:33:31,823 --> 00:33:32,657 Start digging. 473 00:33:32,740 --> 00:33:34,492 She said you had to bury it yourself. 474 00:33:34,575 --> 00:33:36,369 I'll bury it. 475 00:33:36,452 --> 00:33:37,787 You dig. 476 00:33:39,831 --> 00:33:40,790 Here. 477 00:33:47,839 --> 00:33:48,840 What is it? 478 00:33:52,385 --> 00:33:54,428 Did you hear that just now? 479 00:33:55,555 --> 00:33:57,265 I heard nothing. 480 00:33:57,932 --> 00:33:58,766 That can't be. 481 00:34:10,153 --> 00:34:11,279 What is it? 482 00:34:11,821 --> 00:34:12,822 Don't look. 483 00:34:14,198 --> 00:34:15,241 What is it? 484 00:34:16,701 --> 00:34:17,702 Is there something? 485 00:34:17,785 --> 00:34:20,204 No. There's nothing. 486 00:34:21,289 --> 00:34:23,374 What is it? What's wrong? 487 00:34:29,005 --> 00:34:30,214 I told you not to look. 488 00:34:33,050 --> 00:34:34,051 This won't do. 489 00:34:34,677 --> 00:34:36,429 We should just go back today. 490 00:34:38,389 --> 00:34:39,390 Wait. 491 00:34:40,808 --> 00:34:41,809 Those clothes. 492 00:34:45,021 --> 00:34:46,606 I think they're mine. 493 00:34:50,026 --> 00:34:50,860 JANG SIN-YU 494 00:35:02,246 --> 00:35:05,333 So those are your pajamas, right? 495 00:35:06,042 --> 00:35:07,168 Yes. 496 00:35:07,251 --> 00:35:08,794 It's been long since I lost them. 497 00:35:09,378 --> 00:35:11,964 I hung them on a drying rack. Then they disappeared. 498 00:35:12,048 --> 00:35:15,801 I never thought someone broke into my house and stole them. 499 00:35:15,885 --> 00:35:19,597 As a lawyer, you must know well. 500 00:35:20,181 --> 00:35:21,849 Even if they curse you like this, 501 00:35:21,933 --> 00:35:24,352 it's impossible to punish them by law. 502 00:35:24,435 --> 00:35:26,687 Theft is a bigger issue than that. 503 00:35:26,771 --> 00:35:30,358 They clearly trespassed too, and there are signs of stalking. 504 00:35:31,609 --> 00:35:32,610 You're right. 505 00:35:35,029 --> 00:35:37,865 JANG SIN-YU 506 00:35:48,334 --> 00:35:50,002 That doll from earlier. 507 00:35:50,086 --> 00:35:52,004 They cursed both of us, right? 508 00:35:59,011 --> 00:36:00,388 Pull over. 509 00:36:00,471 --> 00:36:03,099 I saw something similar in the black magic spell book. 510 00:36:03,182 --> 00:36:05,309 I want to check what curse it was. 511 00:36:05,393 --> 00:36:06,727 I didn't read it properly. 512 00:36:07,311 --> 00:36:09,105 We verified it recently. 513 00:36:09,188 --> 00:36:11,732 And we concluded that spells didn't work. 514 00:36:11,816 --> 00:36:13,567 So don't get scared by a doll. 515 00:36:13,651 --> 00:36:15,861 Still, I feel uneasy. 516 00:36:15,945 --> 00:36:17,571 Curses don't exist. 517 00:36:17,655 --> 00:36:19,031 People are the scary ones. 518 00:36:19,782 --> 00:36:22,618 The person who made the curse doll, not the curse itself. 519 00:36:35,840 --> 00:36:37,049 Where are we? 520 00:36:44,015 --> 00:36:45,099 Welcome. 521 00:36:56,402 --> 00:36:57,945 You told me not to get scared. 522 00:36:58,029 --> 00:36:59,822 You must be very scared. 523 00:36:59,905 --> 00:37:02,992 Yes, I'm very scared that something might happen to you. 524 00:37:05,328 --> 00:37:07,788 -This, this and this. Give me these three. -Okay. 525 00:37:14,587 --> 00:37:16,213 Change your door lock password. 526 00:37:16,297 --> 00:37:18,549 Don't use your birthday or your phone number. 527 00:37:25,056 --> 00:37:27,224 How can you leave the windows unlocked? 528 00:37:27,892 --> 00:37:29,101 I'll lock them later. 529 00:37:29,185 --> 00:37:30,269 This won't do. 530 00:37:30,353 --> 00:37:31,687 Install some grilles. 531 00:37:31,771 --> 00:37:34,148 It's okay. I'll handle it myself. 532 00:37:34,231 --> 00:37:36,400 A man could easily push this open. 533 00:37:37,401 --> 00:37:39,320 Mr. Kwon's downstairs. 534 00:37:39,403 --> 00:37:41,113 If something happens, I'll scream. 535 00:37:41,197 --> 00:37:42,448 Then he'll come running. 536 00:37:42,531 --> 00:37:44,283 What if he's not at home like now? 537 00:37:45,451 --> 00:37:47,078 Don't worry. 538 00:37:47,161 --> 00:37:50,039 Actually, I am a yellow belt in taekwondo. 539 00:37:51,415 --> 00:37:53,542 Isn't that the belt you get when you sign up? 540 00:37:53,626 --> 00:37:54,877 -That's a white belt. -So? 541 00:37:54,960 --> 00:37:57,963 Do you think you can protect yourself with that? 542 00:37:58,547 --> 00:38:02,009 I have the spray and the stun gun you bought for me. 543 00:38:05,846 --> 00:38:06,931 Should I stay with you? 544 00:38:08,808 --> 00:38:09,809 It's okay. 545 00:38:09,892 --> 00:38:11,018 Are you sure? 546 00:38:11,811 --> 00:38:13,229 Is it fine for me to leave? 547 00:38:15,523 --> 00:38:16,565 Sin-yu. 548 00:38:16,649 --> 00:38:17,650 What now? 549 00:38:18,526 --> 00:38:20,319 I shouldn't care for you personally? 550 00:38:22,488 --> 00:38:23,406 No. 551 00:38:23,906 --> 00:38:25,324 Thank you for today. 552 00:38:34,291 --> 00:38:35,543 If you're that grateful… 553 00:38:41,132 --> 00:38:42,174 let's go on a date. 554 00:39:06,449 --> 00:39:07,741 Must you make it so obvious? 555 00:39:11,454 --> 00:39:13,914 I guess we must. 556 00:39:16,250 --> 00:39:19,086 Taking photos and spreading them without consent are crimes. 557 00:39:19,170 --> 00:39:21,464 And I'm a victim of those crimes too. 558 00:39:22,214 --> 00:39:23,632 The pajamas were yours, 559 00:39:23,716 --> 00:39:25,801 but it was my name that was nailed. 560 00:39:26,927 --> 00:39:29,096 Should we just wait since we filed a report? 561 00:39:29,680 --> 00:39:32,099 Having a very uncomfortable and uneasy weekend? 562 00:39:35,060 --> 00:39:37,146 I didn't want to stay at home either. 563 00:39:37,730 --> 00:39:40,900 Actually, staying at home doesn't feel safe. 564 00:39:42,985 --> 00:39:43,986 You did well. 565 00:39:44,487 --> 00:39:45,488 Let's go. 566 00:39:54,455 --> 00:39:55,623 Enjoy. 567 00:39:55,706 --> 00:39:56,916 Thank you. 568 00:40:03,839 --> 00:40:05,925 It was hard to make a reservation here. 569 00:40:06,008 --> 00:40:07,676 I can tell. The food is good. 570 00:40:09,512 --> 00:40:11,430 You haven't even started eating yet. 571 00:40:12,139 --> 00:40:13,349 Relax. 572 00:40:19,605 --> 00:40:20,940 Did you get some sleep? 573 00:40:23,025 --> 00:40:24,068 No. 574 00:40:24,568 --> 00:40:26,862 I couldn't sleep, and I nodded off this afternoon. 575 00:40:28,405 --> 00:40:29,907 I gave it some thought. 576 00:40:29,990 --> 00:40:32,910 I think the prime suspect is the garden owner. 577 00:40:34,203 --> 00:40:36,038 Jae-gyeong's on my list of suspects too. 578 00:40:36,622 --> 00:40:38,791 It's easy for him to steal your pajamas. 579 00:40:39,375 --> 00:40:41,335 We came across each other quite often too. 580 00:40:42,336 --> 00:40:44,338 He's not someone who would do that. 581 00:40:45,047 --> 00:40:46,465 With his hair down, 582 00:40:46,549 --> 00:40:48,467 he looks very cute and docile. 583 00:40:48,551 --> 00:40:50,928 I look cute and docile with my hair down too. 584 00:40:51,011 --> 00:40:52,263 Like now. 585 00:41:02,940 --> 00:41:04,108 Do you still eat alone? 586 00:41:04,692 --> 00:41:07,152 No. My seniors take good care of me. 587 00:41:08,988 --> 00:41:10,906 It's all thanks to you. 588 00:41:10,990 --> 00:41:12,616 I must've looked pitiful. 589 00:41:12,700 --> 00:41:15,578 They think I hit on you and then was turned down. 590 00:41:15,661 --> 00:41:18,247 They said we were in the same boat. 591 00:41:18,330 --> 00:41:19,707 They even bought me drinks. 592 00:41:21,375 --> 00:41:22,543 Then this one's on you. 593 00:41:22,626 --> 00:41:24,545 You're not an outcast anymore, thanks to me. 594 00:41:25,296 --> 00:41:26,130 Come on. 595 00:41:26,213 --> 00:41:28,507 You're the son of a construction company owner, 596 00:41:28,591 --> 00:41:32,177 have lots of land, and have an ancestor mentioned in Joseon Dynasty Records. 597 00:41:32,261 --> 00:41:33,137 Don't do this. 598 00:41:36,181 --> 00:41:37,725 You know a lot about me. 599 00:41:38,309 --> 00:41:40,561 I don't know much about you. 600 00:41:47,192 --> 00:41:51,488 Do you have other family members? Mom, aunt, or uncle? 601 00:41:53,157 --> 00:41:55,784 My mom passed away soon after she gave birth to me. 602 00:41:56,660 --> 00:41:59,538 My dad was an only child, so I don't have any relatives. 603 00:42:02,333 --> 00:42:04,960 Have I now passed the "friend you share snacks with" level? 604 00:42:06,795 --> 00:42:09,715 You said you don't talk about yourself to strangers. 605 00:42:15,471 --> 00:42:19,016 Since white magic didn't work, black magic won't as well, right? 606 00:42:20,225 --> 00:42:22,227 Actually, it bothers me 607 00:42:22,311 --> 00:42:25,147 that they nailed your name. 608 00:42:26,982 --> 00:42:28,484 It's not a Death Note. 609 00:42:28,567 --> 00:42:30,861 I won't die from my name being written there. 610 00:42:31,737 --> 00:42:32,821 Don't worry. 611 00:42:44,083 --> 00:42:46,377 Don't run, Hong-jo. It's dangerous. 612 00:42:46,460 --> 00:42:47,628 Come quickly. 613 00:42:58,722 --> 00:43:01,433 Sin-yu. Aren't you coming? 614 00:43:05,229 --> 00:43:06,730 I'll come when the wind stops. 615 00:43:10,359 --> 00:43:11,360 Do you need help? 616 00:43:11,985 --> 00:43:12,986 Yes, please. 617 00:43:24,707 --> 00:43:27,459 -Be careful. You might fall. -One, two… 618 00:43:32,548 --> 00:43:34,007 You prepared a lot. 619 00:43:34,091 --> 00:43:36,218 Our goal is to make this look like a date. 620 00:43:36,301 --> 00:43:38,512 Look at my pathetic life. 621 00:43:39,888 --> 00:43:42,433 I'm on a fake date to catch a stalker. 622 00:43:44,351 --> 00:43:46,854 Regardless, the night view was nice. 623 00:43:48,021 --> 00:43:49,898 By the way, I think you're amazing. 624 00:43:51,233 --> 00:43:52,401 Why? 625 00:43:53,068 --> 00:43:54,737 You said you had a fear of heights. 626 00:43:54,820 --> 00:43:56,780 Still, you went all the way up there. 627 00:43:56,864 --> 00:43:58,615 I don't have that fear. 628 00:43:58,699 --> 00:44:01,618 I generally don't have any fear. 629 00:44:01,702 --> 00:44:04,997 Since I was young, everyone told me I was bold. 630 00:44:05,706 --> 00:44:06,749 That's a lie. 631 00:44:06,832 --> 00:44:10,252 You're so tall, but you have tiny guts. 632 00:44:10,878 --> 00:44:14,381 You're scared of bugs, dogs, and even heights. 633 00:44:14,465 --> 00:44:16,383 Didn't the curse doll scare you? 634 00:44:16,467 --> 00:44:18,594 You might have a nightmare and say, 635 00:44:19,178 --> 00:44:21,764 "A ghost appeared in my dream." 636 00:44:30,564 --> 00:44:31,815 Don't look at me like that. 637 00:44:34,193 --> 00:44:35,444 How am I looking at you? 638 00:44:38,155 --> 00:44:39,782 In a way that makes me confused. 639 00:44:48,373 --> 00:44:51,543 Sin-yu. Why did you do that? 640 00:44:55,631 --> 00:44:57,216 What do you want to do with me? 641 00:45:01,678 --> 00:45:04,223 What do you want to do with me? 642 00:45:06,975 --> 00:45:08,685 Why are you pushing it back to me? 643 00:45:09,269 --> 00:45:11,021 It's as if you're playing with me. 644 00:45:11,104 --> 00:45:13,273 You show a bit of your feelings and hide them. 645 00:45:13,357 --> 00:45:15,067 Then you feel me out. 646 00:45:15,651 --> 00:45:16,860 You're such a coward. 647 00:45:26,245 --> 00:45:29,831 At first, I thought it couldn't be helped because of the Love Spell. 648 00:45:31,458 --> 00:45:32,876 But spells didn't work. 649 00:45:33,752 --> 00:45:35,587 Then I need to wake up. 650 00:45:37,422 --> 00:45:38,423 But… 651 00:45:41,093 --> 00:45:42,261 I'm still a mess. 652 00:45:46,223 --> 00:45:48,892 I don't want to believe in temporary feelings either. 653 00:45:50,769 --> 00:45:51,770 I really… 654 00:45:55,232 --> 00:45:57,192 I really don't want to. 655 00:46:00,988 --> 00:46:02,864 But when I look at you… 656 00:46:06,743 --> 00:46:07,953 I can't control myself. 657 00:46:27,014 --> 00:46:28,015 You know, 658 00:46:28,765 --> 00:46:30,809 I'm not friends with Na-yeon. 659 00:46:31,560 --> 00:46:33,937 I thought we were for a while, 660 00:46:34,438 --> 00:46:35,731 but I was mistaken. 661 00:46:37,274 --> 00:46:40,277 But I don't want to steal someone else's boyfriend. 662 00:46:41,737 --> 00:46:44,698 So don't do anything. 663 00:46:47,075 --> 00:46:48,869 You're a City Hall lawyer. 664 00:46:49,661 --> 00:46:51,788 I'm a civil servant of the same City Hall. 665 00:46:52,289 --> 00:46:55,459 Let's just stay that way. 666 00:46:56,209 --> 00:46:58,253 Let's not get any closer. 667 00:47:26,823 --> 00:47:27,824 Stay right there. 668 00:47:49,012 --> 00:47:52,015 Thank you for showing me the great night view. 669 00:48:04,111 --> 00:48:06,405 This needs to look like a real date until the end. 670 00:48:12,369 --> 00:48:13,370 Go in. 671 00:48:13,453 --> 00:48:15,539 I'll check around the house before I leave. 672 00:48:17,290 --> 00:48:19,376 -Take the spray. -No. 673 00:48:21,753 --> 00:48:23,296 Keep it with you. 674 00:48:26,341 --> 00:48:27,384 Be careful. 675 00:48:29,886 --> 00:48:30,887 Don't worry. 676 00:48:32,639 --> 00:48:33,765 I'll get going now. 677 00:49:43,585 --> 00:49:45,295 Why are you so late? 678 00:49:51,009 --> 00:49:52,010 You weren't 679 00:49:53,303 --> 00:49:54,679 waiting for me, were you? 680 00:49:54,763 --> 00:49:57,224 Where have you been? You weren't home yesterday. 681 00:49:57,307 --> 00:49:58,517 You were here last night? 682 00:49:59,142 --> 00:50:00,560 To see me? 683 00:50:04,356 --> 00:50:06,650 Or are you still not over Hong-jo? 684 00:50:09,694 --> 00:50:11,988 Tell me where you've been first. 685 00:50:15,116 --> 00:50:17,536 I was on a three-day business trip with the mayor. 686 00:50:17,619 --> 00:50:19,037 Now tell me why you're here. 687 00:50:22,541 --> 00:50:23,917 I need your permission. 688 00:52:26,289 --> 00:52:28,792 You can't be here to buy flowers at this late hour. 689 00:52:33,713 --> 00:52:35,465 I'll be straightforward. 690 00:52:36,758 --> 00:52:38,009 The straw that was there. 691 00:52:38,802 --> 00:52:40,136 What did you use it for? 692 00:52:44,766 --> 00:52:47,060 Gosh, this is unbelievable. 693 00:53:09,332 --> 00:53:10,333 Ms. Yoo. Look at me. 694 00:53:13,044 --> 00:53:14,045 How do I look? 695 00:53:14,129 --> 00:53:17,257 Naturally smudged makeup that makes people want to kiss me. 696 00:53:19,884 --> 00:53:21,720 Did you not wipe your mouth after eating? 697 00:53:24,014 --> 00:53:25,557 Men might think differently. 698 00:53:25,640 --> 00:53:28,601 I'm going to Mr. Jang for a consultation. 699 00:53:30,562 --> 00:53:32,188 He won't fall for you. 700 00:53:32,272 --> 00:53:33,106 Why not? 701 00:53:35,108 --> 00:53:37,861 The woman on the first floor is nowhere to be seen recently. 702 00:53:37,944 --> 00:53:39,404 They might've broken up. 703 00:53:40,280 --> 00:53:42,073 No love lasts forever. 704 00:53:42,157 --> 00:53:43,158 Love 705 00:53:44,159 --> 00:53:45,577 changes. 706 00:53:47,996 --> 00:53:50,874 Ms. Son. Can you pass mine to him too? 707 00:53:50,957 --> 00:53:55,587 I asked him about the stray cat issue, but he hasn't replied or picked up. 708 00:53:55,670 --> 00:53:56,963 That kind of a request… 709 00:53:59,299 --> 00:54:00,425 I love it. 710 00:54:01,718 --> 00:54:03,219 You're thoughtful. 711 00:54:05,055 --> 00:54:06,181 I'm off. 712 00:54:07,057 --> 00:54:09,225 Thank you. 713 00:54:20,153 --> 00:54:21,362 Why are you back already? 714 00:54:22,280 --> 00:54:24,032 Mr. Jang's not there. 715 00:54:24,115 --> 00:54:25,033 He's on sick leave. 716 00:54:25,825 --> 00:54:28,495 -Why? -I wouldn't know about that. 717 00:54:28,578 --> 00:54:30,163 Gi-dong told me that. 718 00:54:30,705 --> 00:54:32,665 I even bought new clothes. 719 00:54:33,166 --> 00:54:34,167 Wear them tomorrow. 720 00:54:34,250 --> 00:54:37,045 He won't know you wore the same clothes two days in a row. 721 00:54:37,128 --> 00:54:41,007 He's not gone for a day or two. Gi-dong doesn't know when he'll be back. 722 00:54:41,966 --> 00:54:43,134 Is he very ill? 723 00:54:43,802 --> 00:54:45,136 I hope he gets well soon. 724 00:54:45,220 --> 00:54:49,015 My heart breaks when a handsome man falls ill. 725 00:54:51,392 --> 00:54:52,393 Yes? 726 00:54:52,477 --> 00:54:53,394 I didn't call you. 727 00:54:53,478 --> 00:54:56,773 The pamphlet's sample is here. Let's check together. 728 00:54:58,149 --> 00:54:59,150 Where's Ms. Ma? 729 00:55:00,777 --> 00:55:02,237 Can we write this already? 730 00:55:03,738 --> 00:55:04,572 I'm sorry. 731 00:55:04,656 --> 00:55:06,533 -Hello. -Where have you been? 732 00:55:06,616 --> 00:55:08,409 The festival's soon, so we're busy. 733 00:55:08,493 --> 00:55:09,953 I couldn't endure it anymore. 734 00:55:10,036 --> 00:55:12,038 -So I went to hospital. -Oh, my. 735 00:55:12,622 --> 00:55:13,540 What happened? 736 00:55:13,623 --> 00:55:16,167 My unbalanced washing machine would keep sticking out. 737 00:55:16,251 --> 00:55:18,253 I sprained a finger while fixing it. 738 00:55:19,337 --> 00:55:20,713 It's so hard living alone. 739 00:55:20,797 --> 00:55:23,633 I can't move a washing machine nor my bed alone. 740 00:55:24,217 --> 00:55:25,552 My house is a mess. 741 00:55:25,635 --> 00:55:28,263 I cried because I couldn't uncork wine. 742 00:55:28,346 --> 00:55:30,932 My boyfriend would've opened it for me if I had one. 743 00:55:31,015 --> 00:55:33,601 It made me feel so lonely and miserable. 744 00:55:33,685 --> 00:55:36,688 Speaking of which, all of us are single. 745 00:55:36,771 --> 00:55:38,815 Is this team under a curse? 746 00:55:38,898 --> 00:55:39,983 It is. 747 00:55:41,568 --> 00:55:42,694 Under a malicious one. 748 00:55:48,658 --> 00:55:50,702 Won't the curse be lifted soon? 749 00:55:50,785 --> 00:55:53,830 You're going on a blind date today. 750 00:55:53,913 --> 00:55:55,373 That's right. 751 00:55:57,584 --> 00:55:59,544 Stop your nonsense. Check the pamphlet. 752 00:55:59,627 --> 00:56:02,338 We got in big trouble last year because of a typo. 753 00:56:04,591 --> 00:56:05,633 There's a typo here. 754 00:56:06,467 --> 00:56:08,636 Instead of "festival," it's written "testival." 755 00:56:12,557 --> 00:56:13,975 Who wrote the draft? 756 00:56:16,394 --> 00:56:17,395 I did. 757 00:56:17,979 --> 00:56:19,397 Are you going to work like this? 758 00:56:20,440 --> 00:56:22,108 It's not her fault. 759 00:56:22,192 --> 00:56:23,985 I didn't check properly at the end. 760 00:56:26,863 --> 00:56:29,490 -Call them and fix this. -Okay. 761 00:56:30,074 --> 00:56:33,578 You're so prepared for the blind date, but your work's a mess. 762 00:56:41,294 --> 00:56:42,295 You got good eyes. 763 00:56:42,378 --> 00:56:44,380 Yes. Maybe because she has big eyes. 764 00:56:44,464 --> 00:56:45,632 -Goodness. -Good job. 765 00:56:45,715 --> 00:56:46,925 I'm sorry. 766 00:56:47,967 --> 00:56:49,093 But there's one more. 767 00:56:49,177 --> 00:56:50,220 Come on. 768 00:56:51,512 --> 00:56:52,555 Goodbye. 769 00:57:00,021 --> 00:57:01,606 Why do you want 770 00:57:01,689 --> 00:57:04,359 to set up a CCTV at my house? 771 00:57:04,442 --> 00:57:07,695 Someone stole Hong-jo's clothes from her house. 772 00:57:07,779 --> 00:57:10,698 I'm worried about it happening again. 773 00:57:12,116 --> 00:57:14,118 Are you suspecting me? 774 00:57:14,702 --> 00:57:16,162 So you asked where I've been? 775 00:57:16,246 --> 00:57:19,040 If it sounded like that, I guess that's true. 776 00:57:23,753 --> 00:57:25,672 I can't let you set up a CCTV. 777 00:57:25,755 --> 00:57:27,715 If we need one, I'll set it up myself. 778 00:57:27,799 --> 00:57:28,883 Stay out of it. 779 00:57:43,731 --> 00:57:44,732 Gosh. 780 00:57:44,816 --> 00:57:46,859 It looks pretty. 781 00:57:46,943 --> 00:57:48,403 Thank you for your hard work. 782 00:57:48,945 --> 00:57:51,197 The signboard will be done tomorrow afternoon. 783 00:57:51,281 --> 00:57:52,574 I'll call you when it's up. 784 00:57:52,657 --> 00:57:53,700 Okay. 785 00:57:53,783 --> 00:57:55,910 I'll take pictures for my report. 786 00:58:04,168 --> 00:58:05,420 It's cool. 787 00:58:12,969 --> 00:58:13,970 What? 788 00:58:14,053 --> 00:58:15,930 Why are the lights off? 789 00:58:16,014 --> 00:58:18,182 This shouldn't happen during the festival, sir. 790 00:58:19,434 --> 00:58:23,813 Sir? 791 00:58:30,653 --> 00:58:31,988 Goodness. 792 00:58:34,490 --> 00:58:36,576 UNKNOWN 793 00:58:39,037 --> 00:58:40,038 Hello? 794 00:58:43,124 --> 00:58:44,125 Hello-- 795 00:58:47,211 --> 00:58:49,339 Jae-gyeong's on my list of suspects too. 796 00:58:49,422 --> 00:58:52,675 We came across each other quite often too. 797 00:58:56,262 --> 00:58:57,263 What's happening? 798 00:59:45,186 --> 00:59:47,772 UNKNOWN 799 01:00:54,672 --> 01:00:57,508 DESTINED WITH YOU 800 01:00:57,592 --> 01:01:00,803 -Will Sin-yu be fine? -Hong-jo. 801 01:01:01,763 --> 01:01:03,556 I brought some sleeping pills. 802 01:01:03,639 --> 01:01:05,433 You need to sleep soundly. 803 01:01:05,516 --> 01:01:07,727 I'm concerned about the curse doll. 804 01:01:09,103 --> 01:01:12,440 Do you think Sin-yu's sick because of this curse? 805 01:01:12,523 --> 01:01:14,984 "A disaster will happen for sure." 806 01:01:15,234 --> 01:01:17,695 "Your soul and body will be destroyed." 807 01:01:17,779 --> 01:01:19,572 You know nothing 808 01:01:19,655 --> 01:01:21,282 about what will happen to you. 809 01:01:21,365 --> 01:01:22,825 Let's run away. 810 01:01:23,326 --> 01:01:24,786 It doesn't matter where. 811 01:01:27,789 --> 01:01:30,625 Subtitle translation by: Kim Yeeun 51921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.