All language subtitles for Destined With You S01E07

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 2 00:00:46,359 --> 00:00:50,071 DESTINED WITH YOU 3 00:00:52,448 --> 00:00:54,951 - I'm not done with it. - What? 4 00:00:55,034 --> 00:00:56,244 Apparently, 5 00:00:56,744 --> 00:00:57,579 I love her. 6 00:00:58,246 --> 00:00:59,247 I love Hong-jo. 7 00:01:03,835 --> 00:01:05,003 What did you just say? 8 00:01:05,086 --> 00:01:06,880 You heard everything. Why ask again? 9 00:01:08,173 --> 00:01:09,132 You have a fiancée. 10 00:01:09,215 --> 00:01:12,051 I wonder what makes you say that with so much confidence. 11 00:01:12,135 --> 00:01:14,179 I'm confident in a lot of ways. 12 00:01:14,262 --> 00:01:15,096 Stop. 13 00:01:15,180 --> 00:01:18,016 Are you okay with me telling the mayor about this? 14 00:01:19,767 --> 00:01:23,104 Let's not drag a private matter into work. 15 00:01:23,188 --> 00:01:24,981 You're telling me not to report it. 16 00:01:25,064 --> 00:01:28,359 Which means you feel guilty and dishonest about this. 17 00:01:28,443 --> 00:01:30,904 How should I understand this situation? 18 00:01:31,863 --> 00:01:33,865 Are you her guardian or something? 19 00:01:34,449 --> 00:01:35,825 Why do you keep butting in? 20 00:01:35,909 --> 00:01:38,745 You keep coming to our house and getting on my nerves! 21 00:01:40,955 --> 00:01:44,876 You're dating the mayor's daughter while flirting with an officer of City Hall. 22 00:01:44,959 --> 00:01:46,044 Does this make sense? 23 00:01:47,045 --> 00:01:48,880 Both of you, stop. 24 00:01:53,801 --> 00:01:57,055 I'll explain everything about why he's doing this. 25 00:01:57,138 --> 00:01:59,432 Don't, unless you want him to call you crazy. 26 00:02:00,099 --> 00:02:00,934 No. 27 00:02:01,559 --> 00:02:02,852 I must tell him. 28 00:02:11,361 --> 00:02:13,696 Are you guys out of your minds? 29 00:02:15,240 --> 00:02:17,242 I knew it. Why bother explaining to him? 30 00:02:19,202 --> 00:02:20,036 You're saying, 31 00:02:20,787 --> 00:02:23,331 he likes you 32 00:02:23,414 --> 00:02:25,833 because he drank the love potion? 33 00:02:27,293 --> 00:02:28,503 Yes. 34 00:02:29,087 --> 00:02:31,839 You cast another spell to break that spell. 35 00:02:31,923 --> 00:02:33,508 But that went wrong too? 36 00:02:36,010 --> 00:02:36,844 Yes. 37 00:02:41,891 --> 00:02:45,728 Aren't you guys old enough to tell reality and fantasy apart? 38 00:02:46,187 --> 00:02:49,399 Time slips and parallel universes have scientific logic at least, 39 00:02:49,983 --> 00:02:52,568 but you believe in spells? 40 00:02:53,861 --> 00:02:55,738 I came to her house multiple times. 41 00:02:55,822 --> 00:02:56,948 That's the evidence. 42 00:02:57,031 --> 00:02:58,366 Even now. 43 00:02:59,158 --> 00:03:01,661 I'm very happy because Hong-jo is sitting 44 00:03:02,745 --> 00:03:03,746 beside me. 45 00:03:04,497 --> 00:03:06,082 Look at his condition. 46 00:03:06,916 --> 00:03:08,835 He does look strange. 47 00:03:08,918 --> 00:03:11,087 He does look strange indeed, but-- 48 00:03:11,170 --> 00:03:14,007 The shaman who wrote the spell book, Aeng-cho was a real person. 49 00:03:14,090 --> 00:03:16,968 One of my ancestors killed her. 50 00:03:17,051 --> 00:03:20,138 He passed the military service exam and served the king. 51 00:03:20,221 --> 00:03:23,182 His name appeared multiple times in Joseon Dynasty Records. 52 00:03:23,808 --> 00:03:25,184 That's how great my family is. 53 00:03:26,894 --> 00:03:29,022 How can you believe in spells based on this? 54 00:03:29,105 --> 00:03:31,733 Hong-jo, were you persuaded by him too? 55 00:03:32,692 --> 00:03:36,279 Lady Jang Hui-bin used a doll made of straws to curse Queen Inhyeon too. 56 00:03:36,362 --> 00:03:38,906 She probably did that because it had an effect. 57 00:03:39,490 --> 00:03:41,034 During the Japanese Invasion, 58 00:03:41,117 --> 00:03:44,454 they drove stakes into the ground to dampen the national spirit. 59 00:03:45,997 --> 00:03:47,582 Not you too, Hong-jo. 60 00:03:49,500 --> 00:03:50,335 Forget it. 61 00:03:50,418 --> 00:03:52,295 We don't need to persuade him. 62 00:03:52,378 --> 00:03:54,380 - He doesn't believe us. - "Us"? 63 00:03:55,256 --> 00:03:57,175 Yes, us. 64 00:03:57,925 --> 00:03:59,594 We believe in spells. 65 00:03:59,677 --> 00:04:01,971 You don't believe in spells. 66 00:04:10,438 --> 00:04:12,940 Fine, then do it. 67 00:04:13,775 --> 00:04:17,028 Let's check if the spell works right now. 68 00:04:17,111 --> 00:04:19,405 You can't simply cast a spell. 69 00:04:19,489 --> 00:04:22,533 You need the right requirements and ingredients. 70 00:04:22,617 --> 00:04:25,703 And you need to keep your body and mind clean. 71 00:04:26,287 --> 00:04:29,332 Hong-jo is very tired now, so… 72 00:04:29,415 --> 00:04:30,416 I'll do it. 73 00:04:31,876 --> 00:04:33,336 I should've done it before. 74 00:04:33,419 --> 00:04:38,132 That never occurred to me because of you being a complete mess. 75 00:04:38,216 --> 00:04:42,053 I cleaned up others' messes. I was never a mess myself. 76 00:04:42,136 --> 00:04:45,973 If I did look like it, that's because of the spell. 77 00:04:46,057 --> 00:04:47,392 No need to talk more. 78 00:04:47,475 --> 00:04:51,229 Let's cast a spell right now and check the results. 79 00:04:51,312 --> 00:04:53,439 If it's proven that the spell doesn't work, 80 00:04:53,523 --> 00:04:55,858 finish this relationship. 81 00:04:57,610 --> 00:05:00,029 If it's proven to work, what will you do? 82 00:05:01,489 --> 00:05:02,824 We'll find out then. 83 00:05:07,829 --> 00:05:09,080 It will take some time. 84 00:05:09,163 --> 00:05:10,456 You can wait at your homes. 85 00:05:10,540 --> 00:05:12,625 No, I'll wait here. 86 00:05:12,708 --> 00:05:15,336 All experiments must be done under the same conditions. 87 00:05:15,420 --> 00:05:17,755 I live further away, so I'm at a disadvantage. 88 00:05:18,589 --> 00:05:20,550 Do what you want. I'll be downstairs. 89 00:05:20,633 --> 00:05:21,759 I get cold easily. 90 00:05:21,843 --> 00:05:23,219 Call me when you're done. 91 00:05:23,302 --> 00:05:24,137 I will. 92 00:05:38,651 --> 00:05:40,153 "Pregnancy Spell." 93 00:05:40,236 --> 00:05:41,863 "A spell for having a baby." 94 00:05:43,573 --> 00:05:44,949 I don't have a man. Pass. 95 00:05:45,741 --> 00:05:47,535 "Good Fortune Spell." 96 00:05:47,618 --> 00:05:49,036 "A spell for getting rich"? 97 00:05:51,080 --> 00:05:53,541 "Shake your hand with the richest man in Joseon 98 00:05:53,624 --> 00:05:55,793 and get his energy." 99 00:05:58,379 --> 00:06:00,798 It's hard to meet anyone now. Pass. 100 00:06:01,549 --> 00:06:02,842 "Fair Skin Spell." 101 00:06:03,593 --> 00:06:06,179 "A spell for becoming pretty." 102 00:06:07,680 --> 00:06:09,390 Not bad. I'll put this on my list. 103 00:06:10,266 --> 00:06:12,101 "Seduction Spell." 104 00:06:12,602 --> 00:06:15,855 "A spell for getting the man you truly want." 105 00:06:19,483 --> 00:06:20,693 Look at that. 106 00:06:26,616 --> 00:06:29,368 There aren't many spells she can cast right now. 107 00:06:30,661 --> 00:06:33,080 The spell she'll most likely cast 108 00:06:33,164 --> 00:06:34,916 is Seduction Spell. 109 00:06:35,625 --> 00:06:37,919 She would want Jae-gyeong instead of me. 110 00:06:58,606 --> 00:06:59,649 Jae-gyeong? 111 00:07:01,776 --> 00:07:02,735 Jae-gyeong. 112 00:07:04,695 --> 00:07:05,529 What is it? 113 00:07:12,662 --> 00:07:15,248 Weren't you going to wait outside? Too cold, perhaps? 114 00:07:15,331 --> 00:07:17,291 I didn't come in because it was cold. 115 00:07:17,375 --> 00:07:19,335 I came in to check something. 116 00:07:24,799 --> 00:07:28,010 These stairs aren't connected to the second floor, are they? 117 00:07:28,094 --> 00:07:30,638 Yes, they are connected to the bedroom upstairs. 118 00:07:38,312 --> 00:07:40,022 You're more gullible than I thought. 119 00:07:53,911 --> 00:07:54,870 Hello. 120 00:07:54,954 --> 00:07:56,539 Can you go to that main road? 121 00:07:56,622 --> 00:07:58,207 I'll explain when we get there. 122 00:08:02,128 --> 00:08:03,504 Move out to somewhere else. 123 00:08:03,588 --> 00:08:05,673 This house must be drafty. 124 00:08:05,756 --> 00:08:06,924 And you get cold easily. 125 00:08:07,967 --> 00:08:09,093 The heater works fine. 126 00:08:09,176 --> 00:08:10,595 Still, it's uncomfortable. 127 00:08:11,178 --> 00:08:14,932 If someone saw you and her living here, what would they say? 128 00:08:15,016 --> 00:08:15,975 I don't care. 129 00:08:16,058 --> 00:08:18,227 At least, I'm single. 130 00:08:20,855 --> 00:08:23,232 Don't you care about what Hong-jo might feel? 131 00:08:23,316 --> 00:08:24,859 What about you? 132 00:08:24,942 --> 00:08:28,195 If people see a man with a fiancée coming in and out of this house, 133 00:08:28,279 --> 00:08:30,197 what will they think about that? 134 00:08:31,949 --> 00:08:33,743 You don't need to care about that. 135 00:08:33,826 --> 00:08:36,078 You're just someone living on the first floor. 136 00:08:36,162 --> 00:08:37,955 Of course I care. 137 00:08:38,664 --> 00:08:40,750 She likes me. 138 00:08:40,833 --> 00:08:43,210 You already turned her down. 139 00:08:43,294 --> 00:08:44,879 So stop minding her business. 140 00:08:47,173 --> 00:08:50,259 I regret turning down those feelings. 141 00:08:55,264 --> 00:08:57,933 And that Love Spell or whatever. 142 00:08:58,017 --> 00:08:59,560 It wasn't for you either. 143 00:09:01,896 --> 00:09:02,855 Be honest with me. 144 00:09:02,938 --> 00:09:05,316 You were attracted to Hong-jo from the start. 145 00:09:05,399 --> 00:09:07,985 Isn't the spell just an excuse? 146 00:09:08,694 --> 00:09:09,654 It isn't. 147 00:09:13,282 --> 00:09:14,492 What's with that smile? 148 00:09:14,575 --> 00:09:15,993 Promise me this. 149 00:09:16,077 --> 00:09:21,165 When it's proven that spells don't work, stop your rash game. 150 00:09:23,125 --> 00:09:24,377 Sure, I promise. 151 00:09:24,460 --> 00:09:25,294 But, 152 00:09:26,170 --> 00:09:28,339 if it's proven that spells do work, 153 00:09:28,839 --> 00:09:31,133 you stop meddling in our business. 154 00:09:57,702 --> 00:09:58,911 Why are you so anxious? 155 00:09:59,870 --> 00:10:01,372 I'm not anxious. 156 00:10:01,455 --> 00:10:03,457 It's a new watch, so I keep looking at it. 157 00:10:03,541 --> 00:10:05,543 I saw that watch a week ago too. 158 00:10:06,252 --> 00:10:08,671 Are you worried about what spell she might cast 159 00:10:08,754 --> 00:10:10,047 and how it might turn out? 160 00:10:10,631 --> 00:10:11,674 Sin-yu. 161 00:10:11,757 --> 00:10:13,300 You graduated from a law school. 162 00:10:13,384 --> 00:10:15,928 Scientists can make a wish upon a shooting star 163 00:10:16,011 --> 00:10:18,305 and Edison may want to avoid Friday the 13th. 164 00:10:18,389 --> 00:10:20,349 That's what shamanism is. 165 00:10:20,433 --> 00:10:23,394 People believe in it before they even realize. 166 00:10:24,979 --> 00:10:26,439 Fine, let's say it's true. 167 00:10:26,522 --> 00:10:28,107 Then how did you get involved 168 00:10:28,190 --> 00:10:30,443 with Hong-jo in such a ridiculous situation? 169 00:10:31,360 --> 00:10:33,946 Mount Onju has been my family's land for generations. 170 00:10:34,029 --> 00:10:36,365 And that shrine was there since the Joseon dynasty. 171 00:10:36,449 --> 00:10:39,410 It was our unwritten duty to take care of the shrine, 172 00:10:39,493 --> 00:10:41,370 but Hong-jo had to demolish it, 173 00:10:41,454 --> 00:10:44,915 and that's where she got the spell book from. 174 00:10:46,333 --> 00:10:48,669 How did Hong-jo end up getting it? 175 00:10:50,463 --> 00:10:53,758 She is the rightful owner of the box. 176 00:11:23,287 --> 00:11:24,246 Finally. 177 00:11:25,998 --> 00:11:28,501 Do you think this blackout is also caused by the spell? 178 00:11:33,047 --> 00:11:34,006 Well, 179 00:11:34,089 --> 00:11:36,467 it might be better if that was the case. 180 00:11:36,550 --> 00:11:40,137 Because it would be worse if you genuinely liked Hong-jo. 181 00:11:47,978 --> 00:11:49,313 She called me. 182 00:11:52,358 --> 00:11:53,192 Hello, Hong-jo. 183 00:11:55,152 --> 00:11:55,986 Okay. 184 00:11:57,696 --> 00:11:59,156 She says she's done. Let's go. 185 00:12:00,115 --> 00:12:01,575 Sin-yu, that's cheating. 186 00:12:01,659 --> 00:12:03,494 Come up slowly. Take your time. 187 00:12:08,249 --> 00:12:09,083 Hey! 188 00:12:09,166 --> 00:12:10,376 Open the door! 189 00:12:10,459 --> 00:12:11,502 Gosh! 190 00:12:11,585 --> 00:12:14,088 You said it must be done under the same conditions! 191 00:12:14,171 --> 00:12:17,007 You don't even believe in spells, it won't matter to you! 192 00:12:17,508 --> 00:12:19,468 The door's locked. Calm down. 193 00:12:19,552 --> 00:12:21,095 I said calm down. 194 00:12:21,178 --> 00:12:23,722 - Stop panting first. - Do you think I'm panting? 195 00:12:23,806 --> 00:12:25,975 - I think you're panting. - I'm totally fine. 196 00:12:26,058 --> 00:12:27,726 You're panting really fast now. 197 00:12:27,810 --> 00:12:29,645 - I'm not. - You're not? 198 00:12:31,313 --> 00:12:32,147 Gosh. 199 00:12:33,691 --> 00:12:34,525 Come in. 200 00:12:36,402 --> 00:12:38,195 I came in first. 201 00:12:38,279 --> 00:12:39,697 My foot is in front of you. 202 00:12:39,780 --> 00:12:41,615 My hand is in front of you. 203 00:12:42,199 --> 00:12:45,077 Hong-jo, can you judge who came in first? 204 00:12:50,332 --> 00:12:51,750 What's wrong with you guys? 205 00:12:54,628 --> 00:12:57,214 Hey. On the count of three, let's go in together. 206 00:12:57,298 --> 00:12:58,132 - Got it? - Okay. 207 00:12:58,215 --> 00:12:59,925 - One, two-- - Two! 208 00:13:01,927 --> 00:13:03,804 And he calls himself a lawyer. 209 00:13:12,688 --> 00:13:14,523 Not there. Come here. 210 00:13:21,447 --> 00:13:23,324 Why are you acting like this too? 211 00:13:30,122 --> 00:13:31,373 What spell did you cast? 212 00:13:33,959 --> 00:13:35,544 Can't you tell at all? 213 00:13:35,628 --> 00:13:37,504 Don't you feel anything? 214 00:13:41,925 --> 00:13:42,801 Well… 215 00:13:42,885 --> 00:13:43,886 I see. 216 00:13:43,969 --> 00:13:45,095 I think it's good. 217 00:13:47,931 --> 00:13:49,058 What is? 218 00:13:50,059 --> 00:13:51,435 I cast the Fair Skin Spell. 219 00:13:52,102 --> 00:13:54,521 - How do I look? - I was right. Something good. 220 00:13:54,605 --> 00:13:55,522 You became pretty. 221 00:13:55,606 --> 00:13:56,690 The spell worked. 222 00:13:56,774 --> 00:13:58,359 No, I think you look the same. 223 00:13:58,442 --> 00:13:59,360 What's the same? 224 00:13:59,443 --> 00:14:01,612 She looks twice prettier than two hours ago. 225 00:14:01,695 --> 00:14:03,280 Hong-jo has always been… 226 00:14:04,740 --> 00:14:05,574 pretty. 227 00:14:08,410 --> 00:14:10,996 Then did nothing change? 228 00:14:11,080 --> 00:14:12,581 No, you changed. 229 00:14:12,665 --> 00:14:14,875 Look at your skin. It's fair and nice. 230 00:14:14,958 --> 00:14:16,043 It's not that fair. 231 00:14:16,126 --> 00:14:17,711 No, it's fair and nice. 232 00:14:18,587 --> 00:14:21,423 She had freckles on her right cheek. They're gone now. 233 00:14:21,507 --> 00:14:23,133 They're not. I can still see them. 234 00:14:23,217 --> 00:14:25,844 Look. She doesn't have any blemishes. 235 00:14:25,928 --> 00:14:27,304 Here they are. 236 00:14:27,388 --> 00:14:29,139 Can't you see them? I can see them. 237 00:14:31,100 --> 00:14:32,685 I'm not saying they bother me. 238 00:14:33,978 --> 00:14:34,812 Me neither. 239 00:14:35,729 --> 00:14:37,982 Stop looking, both of you. 240 00:14:38,065 --> 00:14:39,191 It's hot. 241 00:14:44,488 --> 00:14:45,489 Here's the result. 242 00:14:45,572 --> 00:14:46,865 Spells don't work. 243 00:14:46,949 --> 00:14:49,410 If they did, it would've stopped her from blushing too. 244 00:14:49,493 --> 00:14:50,828 Am I blushing again? 245 00:14:50,911 --> 00:14:54,289 Fair Skin Spell didn't say it could stop someone from blushing. 246 00:14:55,374 --> 00:14:57,042 Stop it, Sin-yu. 247 00:14:57,126 --> 00:14:59,586 Spells don't work. 248 00:15:00,295 --> 00:15:01,797 Then what about the feelings 249 00:15:02,673 --> 00:15:05,759 I felt for you after drinking the love potion? 250 00:15:05,843 --> 00:15:07,261 It's not due to the spell. 251 00:15:07,845 --> 00:15:10,472 You might've been attracted to Hong-jo at that instant. 252 00:15:10,556 --> 00:15:12,641 No, I can't accept that. 253 00:15:12,725 --> 00:15:14,685 Try another spell. Let's try again. 254 00:15:16,270 --> 00:15:17,187 Jang Sin-yu. 255 00:15:17,730 --> 00:15:18,897 You look 256 00:15:20,399 --> 00:15:21,483 very pathetic now. 257 00:15:41,962 --> 00:15:43,714 I was attracted to her? 258 00:15:43,797 --> 00:15:44,882 Me? 259 00:15:46,800 --> 00:15:47,676 No way. 260 00:15:52,598 --> 00:15:54,558 My eye bags are still there. 261 00:15:57,853 --> 00:15:59,521 So are the blemishes. 262 00:16:01,648 --> 00:16:03,525 Even my laugh lines. 263 00:16:07,029 --> 00:16:08,989 You did shoot me… with a love bullet. 264 00:16:09,490 --> 00:16:11,366 When I'm shot, my heart races. 265 00:16:12,201 --> 00:16:14,661 But I don't want my heart to race looking at you. 266 00:16:15,162 --> 00:16:16,163 But 267 00:16:18,082 --> 00:16:19,166 it races. 268 00:16:21,752 --> 00:16:23,629 If it wasn't due to the spell, 269 00:16:24,338 --> 00:16:25,881 were his feelings real? 270 00:16:42,523 --> 00:16:43,732 Are you up for beer? 271 00:16:49,321 --> 00:16:50,322 Gosh. 272 00:16:52,699 --> 00:16:55,160 I had no idea the rooftop would turn out like this. 273 00:16:56,954 --> 00:16:58,205 I bought them on impulse. 274 00:16:58,956 --> 00:17:00,541 Now that I have a rooftop, 275 00:17:02,084 --> 00:17:04,002 I wanted to try a lot of things. 276 00:17:05,295 --> 00:17:06,547 It's really nice. 277 00:17:08,257 --> 00:17:10,342 Your nose is pretty red, 278 00:17:10,425 --> 00:17:12,761 but let's put up with it for the vibe. 279 00:17:13,262 --> 00:17:17,015 I was already blushing a lot. Is my nose red too? 280 00:17:19,184 --> 00:17:21,603 I wish the spell had worked. 281 00:17:26,358 --> 00:17:27,484 What? 282 00:17:28,360 --> 00:17:30,904 Does it look that stupid to believe in spells? 283 00:17:31,530 --> 00:17:32,531 No. 284 00:17:33,657 --> 00:17:34,825 I'm just happy 285 00:17:36,201 --> 00:17:38,787 that you tried to cast the Love Spell on me. 286 00:17:41,206 --> 00:17:43,250 I did it just for fun. 287 00:17:43,834 --> 00:17:45,544 I wasn't very serious or anything. 288 00:17:57,431 --> 00:17:58,432 Try these snacks. 289 00:18:00,475 --> 00:18:01,476 Okay. 290 00:18:27,502 --> 00:18:28,503 This is for you. 291 00:18:35,260 --> 00:18:37,262 GROOT 292 00:18:49,691 --> 00:18:52,110 - Yes, Hong-jo-- - Why are you answering Hong-jo's phone? 293 00:18:52,945 --> 00:18:55,155 It wasn't saved under your name, so I didn't know. 294 00:18:55,239 --> 00:18:57,366 You're still with her? Why? 295 00:18:58,200 --> 00:18:59,534 Why did you call? 296 00:19:01,912 --> 00:19:03,830 The garden owner is wandering around. 297 00:19:03,914 --> 00:19:06,083 Tell her to lock her doors securely. 298 00:19:06,166 --> 00:19:07,793 She'll understand what I mean. 299 00:19:07,876 --> 00:19:09,253 Okay, I'll tell her that. 300 00:19:10,629 --> 00:19:12,798 What are you guys doing at this hour? 301 00:19:12,881 --> 00:19:15,175 Sin-yu, you're being really pathetic again. 302 00:19:15,259 --> 00:19:16,260 I'm hanging up. 303 00:19:22,641 --> 00:19:23,725 "Pathetic." 304 00:19:25,560 --> 00:19:26,561 Pathetic… 305 00:19:27,229 --> 00:19:28,605 Yes, I'm pathetic. 306 00:19:37,489 --> 00:19:39,199 It's soju this round. 307 00:19:53,922 --> 00:19:55,716 Sin-yu had called. 308 00:19:56,508 --> 00:19:58,343 He told you to lock your doors well 309 00:19:58,427 --> 00:20:00,345 and mentioned the garden owner. 310 00:20:01,054 --> 00:20:02,389 What's that about? 311 00:20:08,562 --> 00:20:09,938 That owner 312 00:20:10,564 --> 00:20:13,817 also drank the love potion like Sin-yu and… 313 00:20:15,861 --> 00:20:18,280 But why is he doing that? 314 00:20:18,363 --> 00:20:20,991 If it's not the spell, I don't understand. 315 00:20:21,992 --> 00:20:23,744 I think I know why. 316 00:20:29,958 --> 00:20:32,919 How did you come to believe in absurd things like spells? 317 00:20:35,922 --> 00:20:36,923 Well… 318 00:20:39,760 --> 00:20:40,969 You know, Sin-yu. 319 00:20:43,013 --> 00:20:45,265 At first, he seemed unreasonable. 320 00:20:46,099 --> 00:20:47,100 But later, 321 00:20:48,018 --> 00:20:49,853 I felt bad for him. 322 00:20:53,106 --> 00:20:54,858 It's not easy to think that. 323 00:20:57,694 --> 00:20:59,321 He has everything. 324 00:21:04,493 --> 00:21:07,079 Well, actually… 325 00:21:15,420 --> 00:21:18,006 Can damaged blood vessel walls in the left side of your brain 326 00:21:18,090 --> 00:21:20,258 cause emotional malfunction too? 327 00:21:20,842 --> 00:21:21,843 For example, 328 00:21:21,927 --> 00:21:24,179 could it make you believe that you like someone 329 00:21:24,679 --> 00:21:26,431 when you actually don't? 330 00:21:28,892 --> 00:21:31,228 One day, I suddenly had tactile hallucinations. 331 00:21:31,728 --> 00:21:33,063 Then I saw things. 332 00:21:33,146 --> 00:21:35,816 I even had dreams which felt real. 333 00:21:36,316 --> 00:21:37,359 And now, 334 00:21:38,443 --> 00:21:40,612 I feel like I like someone. 335 00:21:41,113 --> 00:21:42,364 Everything is a mess. 336 00:21:44,324 --> 00:21:47,744 If that's also caused by the brain damage, isn't it a serious issue? 337 00:21:50,455 --> 00:21:52,165 Have you heard of neural coupling? 338 00:21:53,625 --> 00:21:56,044 A phenomenon where the brain of a speaker 339 00:21:56,128 --> 00:21:58,505 and the brain of a listener work the same way. 340 00:21:59,256 --> 00:22:02,259 When the speaker tells a story in an exciting manner 341 00:22:02,342 --> 00:22:04,845 instead of simply relaying information, 342 00:22:04,928 --> 00:22:07,222 our brains react more strongly. 343 00:22:10,767 --> 00:22:12,227 Are you the only one working? 344 00:22:13,228 --> 00:22:14,563 I'm the best worker. 345 00:22:15,856 --> 00:22:17,274 - Isn't this pretty? - Yes. 346 00:22:17,357 --> 00:22:18,859 Smell it. 347 00:22:22,279 --> 00:22:23,530 It's so nice. 348 00:22:26,867 --> 00:22:29,786 Chrysanthemum comes in many colors which makes it prettier. 349 00:22:32,873 --> 00:22:33,874 All of this 350 00:22:34,624 --> 00:22:36,459 is just my confusion, right? 351 00:22:38,795 --> 00:22:40,422 I see. 352 00:22:53,643 --> 00:22:54,644 What is it? 353 00:22:54,728 --> 00:22:58,023 Everything I did for Hong-jo until now, 354 00:22:58,106 --> 00:23:00,317 there was a reason I had to act that way. 355 00:23:01,860 --> 00:23:03,278 It's called neural coupling. 356 00:23:03,904 --> 00:23:07,949 A confusion in my brain caused by an intense story. 357 00:23:11,244 --> 00:23:12,287 I heard you're sick. 358 00:23:13,330 --> 00:23:14,581 Is it because of that? 359 00:23:17,334 --> 00:23:18,460 Did Hong-jo say that? 360 00:23:23,340 --> 00:23:26,843 She disclosed my secret that easily. 361 00:23:26,927 --> 00:23:28,511 So do you want to confront her? 362 00:23:28,595 --> 00:23:30,555 - Of course I should. - That's an excuse. 363 00:23:31,181 --> 00:23:34,434 Excuses to call her. Excuses to go to her house. 364 00:23:34,517 --> 00:23:35,977 Don't make any more excuses. 365 00:23:38,188 --> 00:23:41,149 Don't act like you're anything to Hong-jo. 366 00:23:43,693 --> 00:23:44,694 I think 367 00:23:45,779 --> 00:23:47,030 I might become one. 368 00:23:48,323 --> 00:23:49,658 I'll be straight with her. 369 00:23:58,458 --> 00:24:00,293 Hong-jo works on the seventh floor. 370 00:24:00,919 --> 00:24:02,587 "Straight" won't get you to her. 371 00:24:13,640 --> 00:24:15,767 Come up to the rooftop right now. 372 00:24:24,067 --> 00:24:25,151 What did you do? 373 00:24:26,695 --> 00:24:27,696 What's this about? 374 00:24:27,779 --> 00:24:30,198 Jae-gyeong knew I was sick. 375 00:24:30,282 --> 00:24:33,118 How could you gossip about something like that casually? 376 00:24:36,246 --> 00:24:38,540 He thought of us very strangely, so… 377 00:24:39,791 --> 00:24:42,294 He thought of us very strangely. 378 00:24:42,377 --> 00:24:45,714 So you wanted to look less strange. That's why you sold me out. 379 00:24:46,256 --> 00:24:47,841 "Spells don't make sense, 380 00:24:47,924 --> 00:24:49,342 but since he's sick, 381 00:24:49,426 --> 00:24:50,844 I just did it out of pity." 382 00:24:50,927 --> 00:24:52,429 Something like that? 383 00:24:52,512 --> 00:24:55,181 Isn't that a better way to protect your pride as well? 384 00:24:55,765 --> 00:24:58,059 "I'm in my right mind, but I believed in spells 385 00:24:58,143 --> 00:25:00,061 and chased her around because of one." 386 00:25:00,145 --> 00:25:02,814 Rather than that, "I was sick, that's why." 387 00:25:03,398 --> 00:25:04,941 Isn't this better? 388 00:25:05,025 --> 00:25:07,068 It wasn't because I was sick 389 00:25:07,152 --> 00:25:08,737 nor was it because I liked you. 390 00:25:09,404 --> 00:25:10,739 It was neural coupling. 391 00:25:11,489 --> 00:25:12,657 Neural, what? 392 00:25:13,366 --> 00:25:14,909 Neural coupling. 393 00:25:14,993 --> 00:25:16,953 A confusion in your brain. 394 00:25:17,037 --> 00:25:19,039 I went to hospital this morning for this. 395 00:25:19,122 --> 00:25:23,001 I heard about the curse in my family thousands of times since I was young. 396 00:25:23,084 --> 00:25:25,712 Aeng-cho is a real person. I found the spell book. 397 00:25:26,296 --> 00:25:27,672 You made the love potion. 398 00:25:27,756 --> 00:25:29,007 And I drank it. 399 00:25:29,090 --> 00:25:32,761 The story sounded pretty believable, so my brain got fooled. 400 00:25:32,844 --> 00:25:34,888 This happened to the both of us. 401 00:25:36,181 --> 00:25:38,850 You called me out this early just to say that? 402 00:25:38,933 --> 00:25:39,768 Yes. 403 00:25:39,851 --> 00:25:41,728 I wanted to end this properly. 404 00:25:41,811 --> 00:25:45,273 "Gosh, someone like Sin-yu followed me around." 405 00:25:45,357 --> 00:25:47,275 In case you went around boasting that. 406 00:25:47,776 --> 00:25:49,361 Why would I do that? 407 00:25:49,444 --> 00:25:52,989 I'll only boast when I get a real boyfriend. 408 00:25:53,073 --> 00:25:55,367 You're a fake. How ridiculous. 409 00:25:59,913 --> 00:26:00,830 GROOT 410 00:26:04,542 --> 00:26:05,627 What are you doing? 411 00:26:17,722 --> 00:26:18,807 What's wrong? 412 00:26:19,391 --> 00:26:22,602 It's not my name. I want to see what you saved my number as. 413 00:26:24,979 --> 00:26:27,107 What? Why did you save my number as this? 414 00:26:27,941 --> 00:26:30,360 You said it yourself. You said you were Groot. 415 00:26:30,443 --> 00:26:32,153 What about Jae-gyeong? 416 00:26:32,237 --> 00:26:34,072 His name with a heart emoji. Happy? 417 00:26:35,782 --> 00:26:36,950 Go away. 418 00:26:38,910 --> 00:26:41,413 - And my number? How did you save it? - It doesn't matter. 419 00:26:48,586 --> 00:26:49,921 Did you hear what they said? 420 00:26:50,422 --> 00:26:52,090 That's not important. 421 00:27:00,890 --> 00:27:02,267 You have a strange habit. 422 00:27:03,601 --> 00:27:05,019 - Sorry? - You know. 423 00:27:05,603 --> 00:27:07,564 Gosh, how unbelievable. 424 00:27:08,064 --> 00:27:09,315 Stop hitting on people. 425 00:27:11,484 --> 00:27:12,694 Do you like misters? 426 00:27:12,777 --> 00:27:14,446 Last time, it was Mr. Kwon. 427 00:27:14,529 --> 00:27:16,114 Now, it's Mr. Jang. 428 00:27:16,197 --> 00:27:18,783 We were on the rooftop just now. 429 00:27:20,493 --> 00:27:22,954 - I didn't hit on him. - Then what? 430 00:27:24,122 --> 00:27:27,000 Are you saying Mr. Jang hit on you? 431 00:27:31,087 --> 00:27:32,714 You hit on all the handsome guys. 432 00:27:32,797 --> 00:27:35,341 Do it outside of the office. This is a workplace. 433 00:27:35,425 --> 00:27:38,678 Why do you act like you're so desperate to date someone at work? 434 00:27:38,761 --> 00:27:41,014 - I-- - I'm against dating at work. 435 00:27:41,097 --> 00:27:42,974 It's a headache when you break up. 436 00:27:43,057 --> 00:27:43,892 I'm for it. 437 00:27:44,684 --> 00:27:48,188 You can share your troubles at work and also gossip together together. 438 00:27:48,271 --> 00:27:50,023 You've been forever alone. 439 00:27:50,607 --> 00:27:52,859 How can you give relationship advice? 440 00:27:55,069 --> 00:27:57,197 I might not be single anymore. 441 00:27:59,157 --> 00:28:01,034 I'm going on a blind date. 442 00:28:01,993 --> 00:28:02,994 Really? 443 00:28:04,787 --> 00:28:06,706 - Really? - You're going on a blind date? 444 00:28:07,290 --> 00:28:11,211 She must've found me cool when I handled the rude complainant. 445 00:28:11,294 --> 00:28:12,629 She's in the Tax Department. 446 00:28:13,421 --> 00:28:14,839 Her name's Cha Seung-yeon. 447 00:28:16,007 --> 00:28:18,009 Cha… 448 00:28:18,092 --> 00:28:19,302 I know her. 449 00:28:19,385 --> 00:28:21,095 She's very pretty. 450 00:28:21,596 --> 00:28:22,680 But why… 451 00:28:23,264 --> 00:28:26,059 She wanted a blind date with me. 452 00:28:26,142 --> 00:28:28,436 She begged my friend for it. 453 00:28:35,109 --> 00:28:37,487 Don't jump the gun. 454 00:28:38,154 --> 00:28:40,615 That doesn't mean you'll date her for sure. 455 00:28:42,867 --> 00:28:44,077 Get to work, everyone. 456 00:28:45,370 --> 00:28:46,496 No more chitchatting. 457 00:28:48,498 --> 00:28:50,667 Put this in the middle. Yes. 458 00:28:50,750 --> 00:28:52,085 Thank you. 459 00:28:52,168 --> 00:28:53,294 Gosh. 460 00:28:54,295 --> 00:28:55,129 Oh, no. 461 00:28:56,130 --> 00:28:56,965 Run. 462 00:28:58,550 --> 00:29:00,134 I didn't bring my umbrella today. 463 00:29:02,887 --> 00:29:03,888 Thank you. 464 00:29:11,062 --> 00:29:12,063 What brings you here? 465 00:29:12,647 --> 00:29:14,607 To decorate the photo wall with flowers. 466 00:29:14,691 --> 00:29:16,609 I don't think it will stop soon. 467 00:29:16,693 --> 00:29:17,735 Let's go over there. 468 00:29:18,528 --> 00:29:19,529 Okay. 469 00:29:34,085 --> 00:29:35,753 What are you doing? 470 00:29:38,172 --> 00:29:39,632 You'll get wet from the rain. 471 00:29:40,967 --> 00:29:43,720 See? You're already drenched. 472 00:29:45,138 --> 00:29:46,306 Don't do this. 473 00:29:46,389 --> 00:29:49,142 This is unnecessary physical contact. 474 00:29:54,939 --> 00:29:56,316 Use this. 475 00:29:58,526 --> 00:29:59,986 What about you, sir? 476 00:30:00,069 --> 00:30:01,946 I can't work while holding an umbrella. 477 00:30:02,822 --> 00:30:03,990 Take it. 478 00:30:04,073 --> 00:30:05,450 It's for the sikhye. 479 00:30:07,035 --> 00:30:08,369 Thank you. 480 00:30:13,917 --> 00:30:14,959 Sir. 481 00:30:15,668 --> 00:30:18,171 I don't feel comfortable with your kindness. 482 00:30:19,964 --> 00:30:21,174 It's nice. 483 00:30:21,966 --> 00:30:22,967 What is? 484 00:30:23,051 --> 00:30:27,180 You're fine with the senior just now, but you find me uncomfortable. 485 00:30:45,531 --> 00:30:47,033 Hey, I'm here. 486 00:30:48,910 --> 00:30:51,621 Should we go to Jeju Island this weekend together? 487 00:30:58,461 --> 00:30:59,629 Who… 488 00:31:00,213 --> 00:31:02,882 Why are you going to Jeju Island with Mr. Jang? 489 00:31:03,633 --> 00:31:07,387 He has a fiancée and she is the mayor's daughter… 490 00:31:09,222 --> 00:31:11,975 - Are you the mayor's daughter? - No. 491 00:31:18,064 --> 00:31:19,065 Yes. 492 00:31:19,649 --> 00:31:20,650 Oh, my gosh. 493 00:31:21,442 --> 00:31:22,777 I'm heartbroken. 494 00:31:33,246 --> 00:31:34,539 What should I do? 495 00:31:44,924 --> 00:31:46,175 What are you doing? 496 00:31:47,260 --> 00:31:48,177 This is for you. 497 00:31:51,472 --> 00:31:53,099 If it's not the spell, 498 00:31:54,058 --> 00:31:55,727 why is he doing this to me? 499 00:32:00,565 --> 00:32:01,691 Who is it? 500 00:32:34,557 --> 00:32:36,267 Sin-yu had called. 501 00:32:36,350 --> 00:32:38,102 He told you to lock your doors well 502 00:32:38,186 --> 00:32:40,438 and mentioned the garden owner. 503 00:32:44,108 --> 00:32:46,194 Why worry about me? 504 00:32:50,823 --> 00:32:52,575 You look very nice now. 505 00:32:54,160 --> 00:32:56,037 I'll use this as my profile picture. 506 00:32:56,788 --> 00:32:58,247 You know I don't like that. 507 00:32:59,123 --> 00:33:01,667 Why? Let me show off my boyfriend. 508 00:33:01,751 --> 00:33:03,336 We're dating openly now. 509 00:33:05,755 --> 00:33:06,881 Take photos of the view. 510 00:33:06,964 --> 00:33:09,092 The night view's nicer than me. 511 00:33:13,387 --> 00:33:15,098 It is pretty indeed. 512 00:33:29,320 --> 00:33:31,572 I didn't call to hear your voice. 513 00:33:31,656 --> 00:33:34,367 I called to check whether you would answer or not. 514 00:33:35,201 --> 00:33:37,537 Don't read my texts. 515 00:33:37,620 --> 00:33:39,038 Don't reply either. 516 00:33:39,539 --> 00:33:41,374 It'll distract me from work. 517 00:33:41,457 --> 00:33:42,375 No. 518 00:33:42,458 --> 00:33:43,835 Not reading is more distracting. 519 00:33:45,336 --> 00:33:48,047 I'm echoing to myself because you're not replying. 520 00:33:49,132 --> 00:33:50,341 You'll regret it. 521 00:33:51,050 --> 00:33:53,469 I'm Jang Sin-yu. 522 00:34:10,653 --> 00:34:12,905 What are you up to? 523 00:34:12,989 --> 00:34:14,991 You called the wrong number. 524 00:34:15,700 --> 00:34:18,494 You didn't call me to talk to me. 525 00:34:18,578 --> 00:34:21,205 No. I called you because I was curious. 526 00:34:21,289 --> 00:34:23,749 This won't make you feel less lonely, you know. 527 00:34:26,669 --> 00:34:28,254 Was it the Year of the Horse? 528 00:34:28,337 --> 00:34:31,632 She loved the king, but she couldn't have him. 529 00:34:32,133 --> 00:34:33,968 So she hit on another guy. 530 00:34:34,552 --> 00:34:36,971 But he turned out to be a eunuch. 531 00:34:37,054 --> 00:34:38,723 That's exactly what you're doing. 532 00:34:39,223 --> 00:34:40,808 I will meet such a guy? 533 00:34:41,392 --> 00:34:42,393 Who knows? 534 00:34:42,476 --> 00:34:44,103 Let's see. 535 00:34:45,062 --> 00:34:46,272 Yes. 536 00:34:47,398 --> 00:34:48,733 He's honest and strong. 537 00:34:48,816 --> 00:34:50,443 He's beside you. 538 00:34:51,527 --> 00:34:54,322 Can you really see all these things? 539 00:34:54,405 --> 00:34:57,116 Then tell me more in detail. 540 00:34:57,200 --> 00:34:58,492 Miss. 541 00:34:58,576 --> 00:34:59,744 I've got to hang up. 542 00:35:00,536 --> 00:35:01,370 Don't fool me. 543 00:35:01,454 --> 00:35:02,955 You're joking again, right? 544 00:35:03,039 --> 00:35:04,582 I'm not. 545 00:35:04,665 --> 00:35:07,210 I need to watch BTS. Bye. 546 00:35:12,506 --> 00:35:13,841 I'm even more uneasy now. 547 00:35:21,307 --> 00:35:24,518 Drink strong coffee and blow off steam, okay? 548 00:35:26,145 --> 00:35:27,146 How annoying. 549 00:35:27,563 --> 00:35:29,148 Did something bad happen? 550 00:35:31,359 --> 00:35:32,985 You haven't heard the rumor yet. 551 00:35:33,778 --> 00:35:35,529 The woman renovating the first floor. 552 00:35:37,073 --> 00:35:38,783 They say she's dating Mr. Jang. 553 00:35:39,367 --> 00:35:41,410 She's been working here only for a few days. 554 00:35:41,494 --> 00:35:43,162 How so fast? 555 00:35:43,246 --> 00:35:44,372 She's pretty, that's why. 556 00:35:45,164 --> 00:35:47,833 You saw how she was dressed. She must be rich too. 557 00:35:51,545 --> 00:35:52,546 Right. 558 00:35:52,630 --> 00:35:54,048 Poor you, Hong-jo. 559 00:35:55,216 --> 00:35:56,634 Your efforts went in vain. 560 00:35:59,136 --> 00:36:00,972 I didn't put any effort. 561 00:36:01,055 --> 00:36:04,850 Yes, you did, to win Mr. Jang's heart. 562 00:36:04,934 --> 00:36:07,144 Making a love confession to Mr. Kwon 563 00:36:07,228 --> 00:36:09,272 and hitting on Mr. Jang. 564 00:36:09,855 --> 00:36:11,065 Not the latter. 565 00:36:11,148 --> 00:36:13,818 Right. That's what you think. 566 00:36:17,029 --> 00:36:18,030 Darn it. 567 00:36:28,416 --> 00:36:35,047 GREEN LANDSCAPE GARDEN 568 00:36:37,925 --> 00:36:40,261 One of the employees from my team 569 00:36:40,344 --> 00:36:44,181 came to discuss about terminating the contract 570 00:36:44,265 --> 00:36:45,599 with the maintenance vendor. 571 00:36:46,183 --> 00:36:48,936 The owner personally sent her a flower basket, 572 00:36:49,020 --> 00:36:51,856 waited until she finished work to ask her out for dinner, 573 00:36:52,440 --> 00:36:55,693 and even made unpleasant physical contact today. 574 00:38:01,759 --> 00:38:03,260 I guess people do ask for those. 575 00:38:07,306 --> 00:38:09,225 Aren't you the lawyer from City Hall? 576 00:38:09,308 --> 00:38:10,559 You recognize me. 577 00:38:11,894 --> 00:38:13,854 It's hard not to with how you look. 578 00:38:15,564 --> 00:38:18,359 Are you here to buy flowers? 579 00:38:18,442 --> 00:38:19,443 A pot, maybe? 580 00:38:20,986 --> 00:38:22,571 I'm here to tell you something. 581 00:38:24,990 --> 00:38:27,410 When you make unnecessary physical contact, 582 00:38:27,493 --> 00:38:29,703 you can be punished by law. 583 00:38:30,329 --> 00:38:32,373 It is considered illegal, 584 00:38:32,456 --> 00:38:35,334 so we can file a lawsuit and seek damages. 585 00:38:39,213 --> 00:38:40,506 Are you threatening me? 586 00:38:41,215 --> 00:38:42,425 Did it sound like I was? 587 00:38:44,009 --> 00:38:45,261 Did Hong-jo say that? 588 00:38:45,344 --> 00:38:47,054 So it was Hong-jo. 589 00:38:48,389 --> 00:38:51,100 Ms. Ma just told me it was one of the civil servants. 590 00:38:55,187 --> 00:38:56,439 Well… 591 00:38:58,941 --> 00:39:01,110 It's really unfair for men. 592 00:39:01,193 --> 00:39:04,697 Even when a finger brushes by, they say it's sexual harassment. 593 00:39:06,323 --> 00:39:07,408 They make a fuss. 594 00:39:10,327 --> 00:39:13,205 Whether it was a finger or two, 595 00:39:13,289 --> 00:39:15,374 if the other person feels uncomfortable, 596 00:39:15,458 --> 00:39:18,085 it is considered sexual harassment or molestation. 597 00:39:19,295 --> 00:39:21,839 If you want to continue to work with City Hall, 598 00:39:22,590 --> 00:39:23,716 keep that in mind. 599 00:39:29,722 --> 00:39:31,640 I'll buy a flower since I'm here. 600 00:39:31,724 --> 00:39:33,893 It looks like I'm the first customer today. 601 00:39:33,976 --> 00:39:35,519 It wouldn't be nice to just leave. 602 00:39:35,936 --> 00:39:36,937 But 603 00:39:37,688 --> 00:39:41,025 I don't want preserved flowers. 604 00:39:55,039 --> 00:39:56,290 What are those flowers? 605 00:39:56,373 --> 00:39:58,292 You said you were going out for work. 606 00:39:58,375 --> 00:39:59,251 I did. 607 00:39:59,335 --> 00:40:00,961 I bought this along the way. 608 00:40:01,045 --> 00:40:02,505 For your girlfriend? 609 00:40:02,588 --> 00:40:04,673 No, for you. 610 00:40:08,385 --> 00:40:11,680 It's my first time receiving flowers from a man. 611 00:40:11,764 --> 00:40:13,933 You've never gotten one from a woman either. 612 00:40:14,558 --> 00:40:15,976 It's a defamation… 613 00:40:18,187 --> 00:40:21,815 the mayor filed himself. 614 00:40:24,985 --> 00:40:27,780 Have a look at it, and let's have lunch. 615 00:40:30,032 --> 00:40:31,158 It's on me. 616 00:40:50,261 --> 00:40:51,512 Food is great here. 617 00:40:53,180 --> 00:40:54,473 She smiles too easily. 618 00:40:55,391 --> 00:40:56,392 Her skin's flawless. 619 00:40:56,976 --> 00:41:00,062 Because she got skin treatments and plastic surgery, obviously. 620 00:41:00,688 --> 00:41:01,855 She didn't get surgery. 621 00:41:07,152 --> 00:41:09,780 We were in the same class in high school. 622 00:41:11,323 --> 00:41:12,408 What is this? 623 00:41:12,908 --> 00:41:15,035 You hit on your friend's boyfriend then? 624 00:41:15,661 --> 00:41:18,914 I said I didn't hit on him. 625 00:41:23,919 --> 00:41:25,212 He was taken. 626 00:41:25,296 --> 00:41:26,547 He really has everything. 627 00:41:32,428 --> 00:41:33,929 He's dating that woman. 628 00:41:34,513 --> 00:41:35,848 I spread the news. 629 00:41:35,931 --> 00:41:38,225 - Gi-dong. - Don't scold me. 630 00:41:39,018 --> 00:41:40,269 I'll use a coupon. 631 00:41:40,853 --> 00:41:42,646 - Let's eat out. - I don't want to. 632 00:41:43,480 --> 00:41:45,774 Stop distancing yourself and eat together. 633 00:41:45,858 --> 00:41:47,818 Your girlfriend is over there too. 634 00:42:07,296 --> 00:42:09,882 They're wearing coats. Are they matching clothes? 635 00:42:09,965 --> 00:42:11,258 They look good together. 636 00:42:11,342 --> 00:42:14,553 A handsome man and a pretty woman. 637 00:42:31,028 --> 00:42:33,197 Onju is practicing go-green. 638 00:42:33,280 --> 00:42:35,324 To keep up with the eco-friendly trend, 639 00:42:35,407 --> 00:42:36,950 we decided to hold 640 00:42:37,034 --> 00:42:39,703 an eco-plogging event for nature. 641 00:42:41,830 --> 00:42:44,208 We'll walk and pick up trash. 642 00:42:44,792 --> 00:42:46,877 You'll get gifts just from participating. 643 00:42:46,960 --> 00:42:48,712 What will you get when you place first? 644 00:42:49,296 --> 00:42:50,881 A Hanwoo beef set, guys. 645 00:42:53,759 --> 00:42:55,678 This is how good I am. 646 00:42:56,387 --> 00:42:59,098 Now, let the eco-plogging event 647 00:42:59,682 --> 00:43:01,433 commence. 648 00:43:12,111 --> 00:43:13,862 Hong-jo, you planned this event, right? 649 00:43:15,406 --> 00:43:16,865 You knew that? 650 00:43:16,949 --> 00:43:17,825 Yes. 651 00:43:19,451 --> 00:43:20,703 I practiced since yesterday 652 00:43:21,286 --> 00:43:22,287 to win. 653 00:43:24,915 --> 00:43:25,916 You can't win. 654 00:43:28,168 --> 00:43:29,378 Because I'm faster. 655 00:43:33,841 --> 00:43:35,509 Doesn't Hong-jo 656 00:43:35,592 --> 00:43:37,553 look very pretty, especially today? 657 00:43:38,554 --> 00:43:39,638 Did something happen? 658 00:43:39,722 --> 00:43:41,181 Her skin's clearer too. 659 00:43:41,807 --> 00:43:43,600 They look so cute together. 660 00:43:44,727 --> 00:43:47,020 It would be perfect if they dated, right? 661 00:44:12,504 --> 00:44:13,797 You know. 662 00:44:14,423 --> 00:44:15,799 I'm sorry, 663 00:44:15,883 --> 00:44:17,259 but can you sell back 664 00:44:18,010 --> 00:44:22,431 what I sold to you last time at 2,000,000 won? 665 00:44:23,682 --> 00:44:26,059 It was 200,000, why should I sell it for two million? 666 00:44:26,143 --> 00:44:27,394 I'll just give it to you. 667 00:44:27,478 --> 00:44:29,980 But that would be unfair. 668 00:44:31,064 --> 00:44:32,065 One minute, please. 669 00:44:41,742 --> 00:44:44,536 There will be a meteor shower in a few days. 670 00:44:46,413 --> 00:44:48,624 LET'S GO SEE STARS STARLIGHT FESTIVAL 671 00:44:48,707 --> 00:44:50,292 Did you buy this 672 00:44:51,251 --> 00:44:52,252 for me? 673 00:44:52,878 --> 00:44:54,046 Yes. 674 00:44:56,548 --> 00:44:58,884 Actually, my dad runs an observatory. 675 00:45:06,808 --> 00:45:08,393 One more sauce, please! 676 00:45:08,977 --> 00:45:09,895 Coming. 677 00:45:11,230 --> 00:45:13,023 This chicken tastes amazing. 678 00:45:13,690 --> 00:45:15,150 The smell of garlic's great. 679 00:45:17,694 --> 00:45:18,862 Yes. 680 00:45:19,363 --> 00:45:21,406 Though your heart is breaking… 681 00:45:23,742 --> 00:45:26,203 chicken tastes so good, right? 682 00:45:27,746 --> 00:45:30,624 But, Hong-jo, I feel bad for you. 683 00:45:31,291 --> 00:45:34,795 Seeing your friend date a guy like him must make you feel so jealous. 684 00:45:38,924 --> 00:45:42,469 Is that why you let me join you today? 685 00:45:42,553 --> 00:45:44,471 - Yes. - Yes. That's a comfort drink. 686 00:45:45,806 --> 00:45:47,015 You feel jealous, right? 687 00:45:47,099 --> 00:45:48,642 You can be honest with us. 688 00:45:48,725 --> 00:45:49,810 Mr. Jang is cool. 689 00:45:49,893 --> 00:45:51,395 Guess what we call him. 690 00:45:51,478 --> 00:45:52,312 Boo! Mr. Shocking. 691 00:45:53,230 --> 00:45:55,315 We get shocked every time we see him. 692 00:45:56,692 --> 00:45:57,776 Hong-jo, 693 00:45:57,859 --> 00:46:00,404 didn't your heart race when you saw him? 694 00:46:03,991 --> 00:46:04,992 It's… 695 00:46:07,953 --> 00:46:09,079 love. 696 00:46:14,251 --> 00:46:17,087 My heart didn't exactly race. 697 00:46:19,172 --> 00:46:20,549 Then why are you blushing? 698 00:46:22,551 --> 00:46:23,677 Am I blushing again? 699 00:46:24,261 --> 00:46:25,262 Yes. 700 00:46:26,388 --> 00:46:29,057 Fair Skin Spell doesn't work at all. 701 00:46:31,602 --> 00:46:32,603 What? 702 00:46:33,562 --> 00:46:34,688 Nothing. 703 00:46:35,188 --> 00:46:38,275 Hong-jo, you're quite pretty too. 704 00:46:38,358 --> 00:46:40,444 But every guy you hit on turns you down. 705 00:46:41,903 --> 00:46:44,281 Men don't only look at your face nowadays. 706 00:46:45,240 --> 00:46:47,993 - Is that so? - Your family and background too. 707 00:46:48,577 --> 00:46:51,163 That's why we don't have boyfriends. 708 00:46:53,999 --> 00:46:55,417 That was it. 709 00:46:58,503 --> 00:47:00,672 We need to join forces in times like this. 710 00:47:00,756 --> 00:47:03,216 Our biggest enemy is the woman on the first floor. 711 00:47:03,300 --> 00:47:05,135 Drink. Drink and cheer up. 712 00:47:05,719 --> 00:47:07,220 We will 713 00:47:07,304 --> 00:47:09,848 never fall. 714 00:47:09,931 --> 00:47:11,850 - Never fall! - Never fall! 715 00:47:14,645 --> 00:47:15,479 ONJU CITY 716 00:47:15,562 --> 00:47:19,858 Seriously, look at me as an example and learn. 717 00:47:20,359 --> 00:47:22,694 I'm saying this for your own good. 718 00:47:22,778 --> 00:47:24,905 - You're so clueless-- - Ms. Yoo. 719 00:47:24,988 --> 00:47:27,157 I'll get going. Goodbye, Hong-jo. 720 00:47:27,240 --> 00:47:28,200 Okay. Well… 721 00:47:28,283 --> 00:47:29,409 Take me with you. 722 00:47:29,493 --> 00:47:30,869 That'll take longer for me. 723 00:47:30,952 --> 00:47:32,704 I'll pay you half. 724 00:47:34,706 --> 00:47:36,083 Who pays the bigger half? 725 00:47:38,126 --> 00:47:39,127 Me. 726 00:47:39,211 --> 00:47:40,712 Okay, get in! 727 00:47:40,796 --> 00:47:42,839 You're pretty cool. 728 00:47:42,923 --> 00:47:43,882 My goodness. 729 00:47:43,965 --> 00:47:45,008 - Excuse me. - Goodbye. 730 00:47:45,092 --> 00:47:47,511 - Have a safe trip back. - Think about what I said. 731 00:47:54,685 --> 00:47:57,688 I need to call a cab too. 732 00:47:59,189 --> 00:48:01,608 My phone's missing again. 733 00:48:05,195 --> 00:48:06,488 I'm so drunk. 734 00:48:20,293 --> 00:48:21,253 Hong-jo. 735 00:48:22,629 --> 00:48:24,589 Get up, Hong-jo. 736 00:48:26,425 --> 00:48:28,218 Gosh, Mr. Shocking. 737 00:48:31,972 --> 00:48:34,433 This is your nickname. 738 00:48:35,016 --> 00:48:36,727 You're the talk of the town. 739 00:48:37,978 --> 00:48:38,895 My goodness. 740 00:48:41,815 --> 00:48:43,108 Don't hold me. 741 00:48:43,859 --> 00:48:45,277 You shouldn't. 742 00:48:45,944 --> 00:48:46,945 You're not my man. 743 00:48:52,325 --> 00:48:54,411 Congrats on revealing your relationship. 744 00:48:55,203 --> 00:48:58,165 The whole of City Hall is going crazy over it. 745 00:48:59,791 --> 00:49:02,043 Some say you're a match made in heaven. 746 00:49:02,127 --> 00:49:04,296 Some are very jealous. 747 00:49:05,088 --> 00:49:06,882 All the women in City Hall 748 00:49:06,965 --> 00:49:09,843 were heartbroken today. 749 00:49:11,887 --> 00:49:15,390 You must be happy to be so popular. 750 00:49:16,933 --> 00:49:19,394 Gosh, where is it? 751 00:49:22,063 --> 00:49:24,316 Mr. Popular. 752 00:49:25,525 --> 00:49:27,611 Can you call my phone? 753 00:49:28,445 --> 00:49:31,072 I lost my phone. 754 00:49:31,156 --> 00:49:35,911 I don't know if I left it in the restaurant or the office. 755 00:49:37,245 --> 00:49:39,331 I'm sure I put it in here. 756 00:49:41,208 --> 00:49:43,585 It's strange for it to leave me. 757 00:49:45,253 --> 00:49:47,589 Where did it go? 758 00:49:50,342 --> 00:49:52,219 Is nobody picking up? 759 00:49:55,055 --> 00:49:56,723 I think it's ringing in there. 760 00:49:57,599 --> 00:49:58,600 What? 761 00:49:59,017 --> 00:50:00,644 No way. 762 00:50:00,727 --> 00:50:02,187 I checked just… Found it. 763 00:50:02,270 --> 00:50:04,606 There it was. 764 00:50:04,689 --> 00:50:06,608 GROOT 765 00:50:08,735 --> 00:50:10,362 You're not Groot anymore. 766 00:50:11,404 --> 00:50:12,447 Get lost. 767 00:50:13,031 --> 00:50:15,116 Groot was my favorite. 768 00:50:17,077 --> 00:50:19,371 I liked you so much. 769 00:50:23,250 --> 00:50:25,794 Gosh, look at me. 770 00:50:36,513 --> 00:50:37,514 What are you doing? 771 00:50:38,557 --> 00:50:39,891 What about you? 772 00:50:40,559 --> 00:50:42,519 How did you save my number? 773 00:50:44,479 --> 00:50:45,480 What is it? 774 00:50:46,106 --> 00:50:47,315 How did you save mine? 775 00:50:47,983 --> 00:50:49,442 Give me that. You're busted. 776 00:50:49,526 --> 00:50:50,902 - Stop. - Gosh. 777 00:50:50,986 --> 00:50:52,070 You're feeling guilty. 778 00:50:52,153 --> 00:50:53,154 I said stop. 779 00:50:53,238 --> 00:50:54,531 Darn it. 780 00:50:56,658 --> 00:50:57,784 Nice. 781 00:51:00,495 --> 00:51:03,582 CIVIL SERVANT (HAUNTED HOUSE) 782 00:51:10,505 --> 00:51:11,923 I don't have a name. 783 00:51:22,183 --> 00:51:23,184 Hey. 784 00:51:24,436 --> 00:51:26,354 Save my number under my name. 785 00:51:27,647 --> 00:51:30,817 My dad had to think long and hard to think of this pretty name. 786 00:51:31,401 --> 00:51:33,862 "Hong" for big and "jo" for morning. 787 00:51:35,947 --> 00:51:38,199 Wasn't it "Hong" for red? 788 00:51:39,701 --> 00:51:40,869 Is that even important? 789 00:51:52,964 --> 00:51:54,341 Sin-yu. 790 00:51:56,134 --> 00:51:58,053 Don't live like that. 791 00:52:36,508 --> 00:52:37,550 Get up. 792 00:52:41,054 --> 00:52:42,055 Hong-jo. 793 00:52:55,610 --> 00:52:56,611 What is it? 794 00:53:02,200 --> 00:53:03,201 I was worried. 795 00:53:09,958 --> 00:53:11,793 Why would you worry about me? 796 00:53:12,252 --> 00:53:13,253 Just because. 797 00:53:14,254 --> 00:53:15,422 You make me worry about you. 798 00:53:20,260 --> 00:53:21,845 How absurd. 799 00:53:23,471 --> 00:53:25,348 First, you said it was the spell. 800 00:53:26,307 --> 00:53:28,643 Then you said it was neural coupling. 801 00:53:29,436 --> 00:53:31,563 Now you don't have any other excuses, 802 00:53:31,646 --> 00:53:32,939 and why worry about me? 803 00:53:33,940 --> 00:53:36,443 You shouldn't. 804 00:53:37,986 --> 00:53:40,780 And don't do anything for me. 805 00:53:43,074 --> 00:53:44,325 Nothing at all. 806 00:53:45,869 --> 00:53:47,287 You make me confused. 807 00:53:52,459 --> 00:53:53,460 Then again, 808 00:53:53,543 --> 00:53:56,379 you aren't doing anything now, too. 809 00:53:58,757 --> 00:54:00,759 You don't call me anymore. 810 00:54:04,054 --> 00:54:05,305 You told me not to. 811 00:54:07,223 --> 00:54:08,475 You're so mean. 812 00:54:12,687 --> 00:54:13,980 What makes me mean? 813 00:54:17,650 --> 00:54:18,651 Everything. 814 00:54:19,402 --> 00:54:20,403 Everything! 815 00:55:15,583 --> 00:55:16,584 What's wrong? 816 00:55:16,918 --> 00:55:17,919 No appetite? 817 00:55:20,421 --> 00:55:22,423 No, I'm eating. 818 00:55:24,759 --> 00:55:26,052 Your wedding date's decided. 819 00:55:26,886 --> 00:55:29,055 February 5th, it's Sunday. 820 00:55:29,139 --> 00:55:30,431 Na-yeon agreed too. 821 00:55:35,353 --> 00:55:36,980 So only I wasn't aware of it. 822 00:55:39,941 --> 00:55:41,234 You said you'd discuss it. 823 00:55:44,529 --> 00:55:46,156 Let's eat quickly and go play golf. 824 00:55:49,325 --> 00:55:50,660 Na-yeon, 825 00:55:50,743 --> 00:55:53,413 why did you book a golf course in this cold weather? 826 00:55:55,331 --> 00:55:56,875 I got gifts for you, too. 827 00:55:56,958 --> 00:55:58,960 Your golf clothes. 828 00:55:59,752 --> 00:56:01,379 Why did you buy them? 829 00:56:35,079 --> 00:56:37,457 Do I look like gimbap? 830 00:56:39,209 --> 00:56:41,211 Then I must be Chungmu gimbap. 831 00:56:46,633 --> 00:56:48,426 My fellow gimbap, shall we go? 832 00:56:49,010 --> 00:56:49,844 Sure. 833 00:56:56,726 --> 00:56:57,852 Here. 834 00:57:03,358 --> 00:57:05,485 Why won't he eat? 835 00:57:06,527 --> 00:57:07,946 Is he sick? 836 00:57:12,492 --> 00:57:14,994 He just got here today, so he doesn't have a name yet. 837 00:57:15,995 --> 00:57:16,996 I see. 838 00:57:18,248 --> 00:57:20,416 Why don't you name him, Hong-jo? 839 00:57:28,299 --> 00:57:29,300 Bong-gil. 840 00:57:29,884 --> 00:57:31,052 Bong-gil, are you okay? 841 00:57:32,637 --> 00:57:33,638 Bong-gil. 842 00:57:35,223 --> 00:57:36,099 Yes. 843 00:57:36,766 --> 00:57:37,892 He said it's fine. 844 00:57:47,610 --> 00:57:50,238 You're not… sick or anything, are you? 845 00:57:54,158 --> 00:57:56,869 Why did you decide on the date without telling me? 846 00:57:56,953 --> 00:57:59,122 I decided and told you just now. 847 00:58:02,959 --> 00:58:04,752 I'll clean this up. 848 00:58:14,095 --> 00:58:15,096 Are you done yet? 849 00:58:18,683 --> 00:58:20,268 You're taking so long. 850 00:58:20,351 --> 00:58:22,020 I'll just wear this. 851 00:58:22,103 --> 00:58:23,313 I'm sorry… 852 00:58:27,525 --> 00:58:29,193 but I can't join you today. 853 00:58:48,713 --> 00:58:51,049 What do you call it when a dog had a hard day? 854 00:58:52,508 --> 00:58:53,676 A ruff day. 855 00:58:54,469 --> 00:58:55,553 How did you know? 856 00:58:57,639 --> 00:58:59,432 You're a really good cook at least. 857 00:58:59,515 --> 00:59:00,975 This gimbap tastes amazing. 858 00:59:03,144 --> 00:59:05,647 You said "at least," not "also." 859 00:59:06,773 --> 00:59:09,442 It'd be unfair if you were funny too. 860 00:59:11,152 --> 00:59:12,445 What do you think I have? 861 00:59:15,948 --> 00:59:17,992 You make people feel comfortable. 862 00:59:20,995 --> 00:59:23,164 I don't want to make you feel comfortable. 863 00:59:25,416 --> 00:59:28,419 I don't want you to feel comfortable around me. 864 00:59:30,755 --> 00:59:32,465 I want to give you butterflies. 865 00:59:42,558 --> 00:59:43,976 I'm disappointed. 866 00:59:44,060 --> 00:59:45,353 You're not blushing. 867 01:00:10,753 --> 01:00:12,463 You said you had something urgent. 868 01:00:17,427 --> 01:00:18,803 This is what's urgent. 869 01:00:38,448 --> 01:00:40,116 Who sent you these pictures? 870 01:00:40,199 --> 01:00:41,325 Is that even important? 871 01:00:41,409 --> 01:00:44,495 Why you did this is what matters, not who sent the pictures. 872 01:00:44,579 --> 01:00:45,830 What is going on? 873 01:00:46,456 --> 01:00:47,832 What is this? 874 01:00:47,915 --> 01:00:49,834 What were you doing with Hong-jo? 875 01:01:00,261 --> 01:01:03,139 I don't want you to feel comfortable around me. 876 01:01:04,682 --> 01:01:06,642 I want to give you butterflies. 877 01:01:08,186 --> 01:01:09,562 What is this? 878 01:01:11,731 --> 01:01:15,693 I should blush when I hear something like that. 879 01:01:16,486 --> 01:01:18,279 Did the spell really work? 880 01:01:20,990 --> 01:01:24,535 Did I become a fair-skinned beauty? 881 01:01:38,674 --> 01:01:39,675 YOON NA-YEON 882 01:01:39,759 --> 01:01:41,761 Why is she calling me at this hour? 883 01:01:47,600 --> 01:01:48,601 What is it? 884 01:02:03,658 --> 01:02:04,992 What is this about? 885 01:02:05,076 --> 01:02:06,702 What brings you to my house? 886 01:02:10,873 --> 01:02:15,378 Acting all kind and innocent, you've been playing dirty behind my back. 887 01:02:18,172 --> 01:02:19,674 Shouldn't you explain first? 888 01:02:19,757 --> 01:02:22,134 Why should I get slapped by you? 889 01:02:22,218 --> 01:02:24,053 Why did Sin-yu come to your house? 890 01:02:24,929 --> 01:02:26,597 Did you have fun behind my back? 891 01:02:27,181 --> 01:02:29,058 You held hands, hugged, and kissed. 892 01:02:29,141 --> 01:02:30,935 You did all sorts of things. 893 01:02:34,564 --> 01:02:35,940 It's not what you think. 894 01:02:36,023 --> 01:02:37,859 I don't know what he said, but-- 895 01:02:37,942 --> 01:02:38,776 What? 896 01:02:39,360 --> 01:02:41,362 Are you saying you didn't hit on him too? 897 01:02:42,405 --> 01:02:44,282 It was the same back in high school. 898 01:02:45,408 --> 01:02:48,077 How can you get involved with every man I date? 899 01:02:50,079 --> 01:02:51,664 It's impossible 900 01:02:51,747 --> 01:02:53,916 unless you hit on them intentionally. 901 01:02:56,794 --> 01:02:58,170 There was a reason. 902 01:02:58,713 --> 01:02:59,922 We have nothing going on. 903 01:03:01,424 --> 01:03:02,425 Hey. 904 01:03:02,925 --> 01:03:05,386 You talk as if you let me have him. 905 01:03:06,178 --> 01:03:07,513 Don't get the wrong idea. 906 01:03:08,097 --> 01:03:09,807 It's not that there's nothing going on. 907 01:03:11,767 --> 01:03:14,145 You're nothing. 908 01:04:07,823 --> 01:04:09,116 Sin-yu, where are you? 909 01:04:15,039 --> 01:04:16,123 Where are you? 910 01:04:49,073 --> 01:04:50,116 What is it? 911 01:04:50,199 --> 01:04:51,617 Did something piss you off? 912 01:04:54,078 --> 01:04:55,329 It's Sin-yu. 913 01:04:55,413 --> 01:04:57,748 So why do you want to marry him? 914 01:05:01,210 --> 01:05:02,545 Shut up. 915 01:05:06,799 --> 01:05:07,800 Should I? 916 01:05:51,802 --> 01:05:54,680 It must be something urgent. We could've met tomorrow. 917 01:05:57,933 --> 01:06:00,936 I'm here to return the dress and the wooden box. 918 01:06:01,520 --> 01:06:02,521 Take them all. 919 01:06:03,105 --> 01:06:04,106 Why, all of a sudden? 920 01:06:05,441 --> 01:06:07,443 This is what couples that break up do. 921 01:06:07,526 --> 01:06:10,237 I don't want anything from you. Not a single thing. 922 01:06:10,321 --> 01:06:11,155 So annoying. 923 01:06:11,238 --> 01:06:14,241 If they're so annoying, you should've just thrown them away. 924 01:06:14,825 --> 01:06:17,286 Why bother coming all the way to me? 925 01:06:18,746 --> 01:06:21,040 Is that an excuse to see me? 926 01:06:26,837 --> 01:06:29,924 Your girlfriend slapped me. 927 01:06:30,007 --> 01:06:32,093 She said I hit on you. 928 01:06:32,176 --> 01:06:34,220 She said we held hands, hugged, and kissed. 929 01:06:34,303 --> 01:06:36,055 Just what did you tell her? 930 01:06:36,138 --> 01:06:37,848 Why must I get slapped by her? 931 01:06:37,932 --> 01:06:39,850 What the hell did you tell her? 932 01:06:44,188 --> 01:06:45,397 That I'm being swayed. 933 01:06:47,525 --> 01:06:48,651 You must be insane. 934 01:06:50,027 --> 01:06:51,862 You weren't really swayed. 935 01:06:52,404 --> 01:06:53,864 You should've explained 936 01:06:53,948 --> 01:06:57,451 that it was the spell or neural coupling. 937 01:06:57,535 --> 01:07:00,204 You gave me so many excuses. 938 01:07:00,287 --> 01:07:02,373 Why didn't you tell Na-yeon any of those? 939 01:07:05,376 --> 01:07:06,585 Because it's true. 940 01:07:08,462 --> 01:07:09,964 You swayed me 941 01:07:11,215 --> 01:07:12,466 and are still swaying me. 942 01:07:19,223 --> 01:07:21,851 But I'm not going to take any action. 943 01:07:22,768 --> 01:07:25,187 I won't take a single step towards you. 944 01:07:27,690 --> 01:07:28,816 Asshole. 945 01:07:33,988 --> 01:07:35,739 What do you want from me? 946 01:07:36,782 --> 01:07:39,326 You want me to be honest? Fine. 947 01:08:44,600 --> 01:08:47,436 DESTINED WITH YOU 948 01:08:47,519 --> 01:08:49,230 Are you playing with me? 949 01:08:49,813 --> 01:08:52,816 Can you say you never wavered when you saw me? 950 01:08:53,400 --> 01:08:54,693 Just end it all. 951 01:08:54,777 --> 01:08:56,028 Whatever the feelings were. 952 01:08:56,779 --> 01:08:58,155 There were no spells. 953 01:08:58,656 --> 01:09:01,951 Who sent you those pictures and why? 954 01:09:02,493 --> 01:09:03,535 Seems like a stalker. 955 01:09:03,827 --> 01:09:06,163 It's a crime to take and spread others' photos. 956 01:09:06,247 --> 01:09:07,539 PRIVATE PROPERTY DO NOT ENTER 957 01:09:07,623 --> 01:09:09,041 Did you hear that just now? 958 01:09:12,253 --> 01:09:13,254 What is it? 959 01:09:16,757 --> 01:09:19,635 Subtitle translation by: Kim Yeeun 960 01:09:20,635 --> 01:09:30,635 {\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇 61262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.