All language subtitles for Destined With You S01E07
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
2
00:00:46,359 --> 00:00:50,071
DESTINED WITH YOU
3
00:00:52,448 --> 00:00:54,951
- I'm not done with it.
- What?
4
00:00:55,034 --> 00:00:56,244
Apparently,
5
00:00:56,744 --> 00:00:57,579
I love her.
6
00:00:58,246 --> 00:00:59,247
I love Hong-jo.
7
00:01:03,835 --> 00:01:05,003
What did you just say?
8
00:01:05,086 --> 00:01:06,880
You heard everything. Why ask again?
9
00:01:08,173 --> 00:01:09,132
You have a fiancée.
10
00:01:09,215 --> 00:01:12,051
I wonder what makes you
say that with so much confidence.
11
00:01:12,135 --> 00:01:14,179
I'm confident in a lot of ways.
12
00:01:14,262 --> 00:01:15,096
Stop.
13
00:01:15,180 --> 00:01:18,016
Are you okay with me
telling the mayor about this?
14
00:01:19,767 --> 00:01:23,104
Let's not drag a private matter into work.
15
00:01:23,188 --> 00:01:24,981
You're telling me not to report it.
16
00:01:25,064 --> 00:01:28,359
Which means you feel
guilty and dishonest about this.
17
00:01:28,443 --> 00:01:30,904
How should I understand this situation?
18
00:01:31,863 --> 00:01:33,865
Are you her guardian or something?
19
00:01:34,449 --> 00:01:35,825
Why do you keep butting in?
20
00:01:35,909 --> 00:01:38,745
You keep coming to our house
and getting on my nerves!
21
00:01:40,955 --> 00:01:44,876
You're dating the mayor's daughter while
flirting with an officer of City Hall.
22
00:01:44,959 --> 00:01:46,044
Does this make sense?
23
00:01:47,045 --> 00:01:48,880
Both of you, stop.
24
00:01:53,801 --> 00:01:57,055
I'll explain everything
about why he's doing this.
25
00:01:57,138 --> 00:01:59,432
Don't, unless you want him
to call you crazy.
26
00:02:00,099 --> 00:02:00,934
No.
27
00:02:01,559 --> 00:02:02,852
I must tell him.
28
00:02:11,361 --> 00:02:13,696
Are you guys out of your minds?
29
00:02:15,240 --> 00:02:17,242
I knew it. Why bother explaining to him?
30
00:02:19,202 --> 00:02:20,036
You're saying,
31
00:02:20,787 --> 00:02:23,331
he likes you
32
00:02:23,414 --> 00:02:25,833
because he drank the love potion?
33
00:02:27,293 --> 00:02:28,503
Yes.
34
00:02:29,087 --> 00:02:31,839
You cast another spell
to break that spell.
35
00:02:31,923 --> 00:02:33,508
But that went wrong too?
36
00:02:36,010 --> 00:02:36,844
Yes.
37
00:02:41,891 --> 00:02:45,728
Aren't you guys old enough
to tell reality and fantasy apart?
38
00:02:46,187 --> 00:02:49,399
Time slips and parallel universes
have scientific logic at least,
39
00:02:49,983 --> 00:02:52,568
but you believe in spells?
40
00:02:53,861 --> 00:02:55,738
I came to her house multiple times.
41
00:02:55,822 --> 00:02:56,948
That's the evidence.
42
00:02:57,031 --> 00:02:58,366
Even now.
43
00:02:59,158 --> 00:03:01,661
I'm very happy because Hong-jo is sitting
44
00:03:02,745 --> 00:03:03,746
beside me.
45
00:03:04,497 --> 00:03:06,082
Look at his condition.
46
00:03:06,916 --> 00:03:08,835
He does look strange.
47
00:03:08,918 --> 00:03:11,087
He does look strange indeed, but--
48
00:03:11,170 --> 00:03:14,007
The shaman who wrote the spell book,
Aeng-cho was a real person.
49
00:03:14,090 --> 00:03:16,968
One of my ancestors killed her.
50
00:03:17,051 --> 00:03:20,138
He passed the military service exam
and served the king.
51
00:03:20,221 --> 00:03:23,182
His name appeared multiple times
in
Joseon Dynasty Records.
52
00:03:23,808 --> 00:03:25,184
That's how great my family is.
53
00:03:26,894 --> 00:03:29,022
How can you
believe in spells based on this?
54
00:03:29,105 --> 00:03:31,733
Hong-jo, were you persuaded by him too?
55
00:03:32,692 --> 00:03:36,279
Lady Jang Hui-bin used a doll
made of straws to curse Queen Inhyeon too.
56
00:03:36,362 --> 00:03:38,906
She probably did that
because it had an effect.
57
00:03:39,490 --> 00:03:41,034
During the Japanese Invasion,
58
00:03:41,117 --> 00:03:44,454
they drove stakes into the ground
to dampen the national spirit.
59
00:03:45,997 --> 00:03:47,582
Not you too, Hong-jo.
60
00:03:49,500 --> 00:03:50,335
Forget it.
61
00:03:50,418 --> 00:03:52,295
We don't need to persuade him.
62
00:03:52,378 --> 00:03:54,380
- He doesn't believe us.
- "Us"?
63
00:03:55,256 --> 00:03:57,175
Yes, us.
64
00:03:57,925 --> 00:03:59,594
We believe in spells.
65
00:03:59,677 --> 00:04:01,971
You don't believe in spells.
66
00:04:10,438 --> 00:04:12,940
Fine, then do it.
67
00:04:13,775 --> 00:04:17,028
Let's check if the spell works right now.
68
00:04:17,111 --> 00:04:19,405
You can't simply cast a spell.
69
00:04:19,489 --> 00:04:22,533
You need the right requirements
and ingredients.
70
00:04:22,617 --> 00:04:25,703
And you need
to keep your body and mind clean.
71
00:04:26,287 --> 00:04:29,332
Hong-jo is very tired now, so…
72
00:04:29,415 --> 00:04:30,416
I'll do it.
73
00:04:31,876 --> 00:04:33,336
I should've done it before.
74
00:04:33,419 --> 00:04:38,132
That never occurred to me
because of you being a complete mess.
75
00:04:38,216 --> 00:04:42,053
I cleaned up others' messes.
I was never a mess myself.
76
00:04:42,136 --> 00:04:45,973
If I did look like it,
that's because of the spell.
77
00:04:46,057 --> 00:04:47,392
No need to talk more.
78
00:04:47,475 --> 00:04:51,229
Let's cast a spell right now
and check the results.
79
00:04:51,312 --> 00:04:53,439
If it's proven
that the spell doesn't work,
80
00:04:53,523 --> 00:04:55,858
finish this relationship.
81
00:04:57,610 --> 00:05:00,029
If it's proven to work, what will you do?
82
00:05:01,489 --> 00:05:02,824
We'll find out then.
83
00:05:07,829 --> 00:05:09,080
It will take some time.
84
00:05:09,163 --> 00:05:10,456
You can wait at your homes.
85
00:05:10,540 --> 00:05:12,625
No, I'll wait here.
86
00:05:12,708 --> 00:05:15,336
All experiments must be done
under the same conditions.
87
00:05:15,420 --> 00:05:17,755
I live further away,
so I'm at a disadvantage.
88
00:05:18,589 --> 00:05:20,550
Do what you want. I'll be downstairs.
89
00:05:20,633 --> 00:05:21,759
I get cold easily.
90
00:05:21,843 --> 00:05:23,219
Call me when you're done.
91
00:05:23,302 --> 00:05:24,137
I will.
92
00:05:38,651 --> 00:05:40,153
"Pregnancy Spell."
93
00:05:40,236 --> 00:05:41,863
"A spell for having a baby."
94
00:05:43,573 --> 00:05:44,949
I don't have a man. Pass.
95
00:05:45,741 --> 00:05:47,535
"Good Fortune Spell."
96
00:05:47,618 --> 00:05:49,036
"A spell for getting rich"?
97
00:05:51,080 --> 00:05:53,541
"Shake your hand
with the richest man in Joseon
98
00:05:53,624 --> 00:05:55,793
and get his energy."
99
00:05:58,379 --> 00:06:00,798
It's hard to meet anyone now. Pass.
100
00:06:01,549 --> 00:06:02,842
"Fair Skin Spell."
101
00:06:03,593 --> 00:06:06,179
"A spell for becoming pretty."
102
00:06:07,680 --> 00:06:09,390
Not bad. I'll put this on my list.
103
00:06:10,266 --> 00:06:12,101
"Seduction Spell."
104
00:06:12,602 --> 00:06:15,855
"A spell for getting the man
you truly want."
105
00:06:19,483 --> 00:06:20,693
Look at that.
106
00:06:26,616 --> 00:06:29,368
There aren't many spells
she can cast right now.
107
00:06:30,661 --> 00:06:33,080
The spell she'll most likely cast
108
00:06:33,164 --> 00:06:34,916
is Seduction Spell.
109
00:06:35,625 --> 00:06:37,919
She would want Jae-gyeong instead of me.
110
00:06:58,606 --> 00:06:59,649
Jae-gyeong?
111
00:07:01,776 --> 00:07:02,735
Jae-gyeong.
112
00:07:04,695 --> 00:07:05,529
What is it?
113
00:07:12,662 --> 00:07:15,248
Weren't you going to wait outside?
Too cold, perhaps?
114
00:07:15,331 --> 00:07:17,291
I didn't come in because it was cold.
115
00:07:17,375 --> 00:07:19,335
I came in to check something.
116
00:07:24,799 --> 00:07:28,010
These stairs aren't connected
to the second floor, are they?
117
00:07:28,094 --> 00:07:30,638
Yes, they are connected
to the bedroom upstairs.
118
00:07:38,312 --> 00:07:40,022
You're more gullible than I thought.
119
00:07:53,911 --> 00:07:54,870
Hello.
120
00:07:54,954 --> 00:07:56,539
Can you go to that main road?
121
00:07:56,622 --> 00:07:58,207
I'll explain when we get there.
122
00:08:02,128 --> 00:08:03,504
Move out to somewhere else.
123
00:08:03,588 --> 00:08:05,673
This house must be drafty.
124
00:08:05,756 --> 00:08:06,924
And you get cold easily.
125
00:08:07,967 --> 00:08:09,093
The heater works fine.
126
00:08:09,176 --> 00:08:10,595
Still, it's uncomfortable.
127
00:08:11,178 --> 00:08:14,932
If someone saw you and her living here,
what would they say?
128
00:08:15,016 --> 00:08:15,975
I don't care.
129
00:08:16,058 --> 00:08:18,227
At least, I'm single.
130
00:08:20,855 --> 00:08:23,232
Don't you care
about what Hong-jo might feel?
131
00:08:23,316 --> 00:08:24,859
What about you?
132
00:08:24,942 --> 00:08:28,195
If people see a man with a fiancée
coming in and out of this house,
133
00:08:28,279 --> 00:08:30,197
what will they think about that?
134
00:08:31,949 --> 00:08:33,743
You don't need to care about that.
135
00:08:33,826 --> 00:08:36,078
You're just someone living
on the first floor.
136
00:08:36,162 --> 00:08:37,955
Of course I care.
137
00:08:38,664 --> 00:08:40,750
She likes me.
138
00:08:40,833 --> 00:08:43,210
You already turned her down.
139
00:08:43,294 --> 00:08:44,879
So stop minding her business.
140
00:08:47,173 --> 00:08:50,259
I regret turning down those feelings.
141
00:08:55,264 --> 00:08:57,933
And that Love Spell or whatever.
142
00:08:58,017 --> 00:08:59,560
It wasn't for you either.
143
00:09:01,896 --> 00:09:02,855
Be honest with me.
144
00:09:02,938 --> 00:09:05,316
You were attracted
to Hong-jo from the start.
145
00:09:05,399 --> 00:09:07,985
Isn't the spell just an excuse?
146
00:09:08,694 --> 00:09:09,654
It isn't.
147
00:09:13,282 --> 00:09:14,492
What's with that smile?
148
00:09:14,575 --> 00:09:15,993
Promise me this.
149
00:09:16,077 --> 00:09:21,165
When it's proven that spells don't work,
stop your rash game.
150
00:09:23,125 --> 00:09:24,377
Sure, I promise.
151
00:09:24,460 --> 00:09:25,294
But,
152
00:09:26,170 --> 00:09:28,339
if it's proven that spells do work,
153
00:09:28,839 --> 00:09:31,133
you stop meddling in our business.
154
00:09:57,702 --> 00:09:58,911
Why are you so anxious?
155
00:09:59,870 --> 00:10:01,372
I'm not anxious.
156
00:10:01,455 --> 00:10:03,457
It's a new watch, so I keep looking at it.
157
00:10:03,541 --> 00:10:05,543
I saw that watch a week ago too.
158
00:10:06,252 --> 00:10:08,671
Are you worried
about what spell she might cast
159
00:10:08,754 --> 00:10:10,047
and how it might turn out?
160
00:10:10,631 --> 00:10:11,674
Sin-yu.
161
00:10:11,757 --> 00:10:13,300
You graduated from a law school.
162
00:10:13,384 --> 00:10:15,928
Scientists can make a wish
upon a shooting star
163
00:10:16,011 --> 00:10:18,305
and Edison may want
to avoid Friday the 13th.
164
00:10:18,389 --> 00:10:20,349
That's what shamanism is.
165
00:10:20,433 --> 00:10:23,394
People believe in it
before they even realize.
166
00:10:24,979 --> 00:10:26,439
Fine, let's say it's true.
167
00:10:26,522 --> 00:10:28,107
Then how did you get involved
168
00:10:28,190 --> 00:10:30,443
with Hong-jo
in such a ridiculous situation?
169
00:10:31,360 --> 00:10:33,946
Mount Onju has been
my family's land for generations.
170
00:10:34,029 --> 00:10:36,365
And that shrine was there
since the Joseon dynasty.
171
00:10:36,449 --> 00:10:39,410
It was our unwritten duty
to take care of the shrine,
172
00:10:39,493 --> 00:10:41,370
but Hong-jo had to demolish it,
173
00:10:41,454 --> 00:10:44,915
and that's where
she got the spell book from.
174
00:10:46,333 --> 00:10:48,669
How did Hong-jo end up getting it?
175
00:10:50,463 --> 00:10:53,758
She is the rightful owner of the box.
176
00:11:23,287 --> 00:11:24,246
Finally.
177
00:11:25,998 --> 00:11:28,501
Do you think this blackout is
also caused by the spell?
178
00:11:33,047 --> 00:11:34,006
Well,
179
00:11:34,089 --> 00:11:36,467
it might be better if that was the case.
180
00:11:36,550 --> 00:11:40,137
Because it would be worse
if you genuinely liked Hong-jo.
181
00:11:47,978 --> 00:11:49,313
She called me.
182
00:11:52,358 --> 00:11:53,192
Hello, Hong-jo.
183
00:11:55,152 --> 00:11:55,986
Okay.
184
00:11:57,696 --> 00:11:59,156
She says she's done. Let's go.
185
00:12:00,115 --> 00:12:01,575
Sin-yu, that's cheating.
186
00:12:01,659 --> 00:12:03,494
Come up slowly. Take your time.
187
00:12:08,249 --> 00:12:09,083
Hey!
188
00:12:09,166 --> 00:12:10,376
Open the door!
189
00:12:10,459 --> 00:12:11,502
Gosh!
190
00:12:11,585 --> 00:12:14,088
You said it must be done
under the same conditions!
191
00:12:14,171 --> 00:12:17,007
You don't even believe in spells,
it won't matter to you!
192
00:12:17,508 --> 00:12:19,468
The door's locked. Calm down.
193
00:12:19,552 --> 00:12:21,095
I said calm down.
194
00:12:21,178 --> 00:12:23,722
- Stop panting first.
- Do you think I'm panting?
195
00:12:23,806 --> 00:12:25,975
- I think you're panting.
- I'm totally fine.
196
00:12:26,058 --> 00:12:27,726
You're panting really fast now.
197
00:12:27,810 --> 00:12:29,645
- I'm not.
- You're not?
198
00:12:31,313 --> 00:12:32,147
Gosh.
199
00:12:33,691 --> 00:12:34,525
Come in.
200
00:12:36,402 --> 00:12:38,195
I came in first.
201
00:12:38,279 --> 00:12:39,697
My foot is in front of you.
202
00:12:39,780 --> 00:12:41,615
My hand is in front of you.
203
00:12:42,199 --> 00:12:45,077
Hong-jo, can you judge who came in first?
204
00:12:50,332 --> 00:12:51,750
What's wrong with you guys?
205
00:12:54,628 --> 00:12:57,214
Hey. On the count of three,
let's go in together.
206
00:12:57,298 --> 00:12:58,132
- Got it?
- Okay.
207
00:12:58,215 --> 00:12:59,925
- One, two--
- Two!
208
00:13:01,927 --> 00:13:03,804
And he calls himself a lawyer.
209
00:13:12,688 --> 00:13:14,523
Not there. Come here.
210
00:13:21,447 --> 00:13:23,324
Why are you acting like this too?
211
00:13:30,122 --> 00:13:31,373
What spell did you cast?
212
00:13:33,959 --> 00:13:35,544
Can't you tell at all?
213
00:13:35,628 --> 00:13:37,504
Don't you feel anything?
214
00:13:41,925 --> 00:13:42,801
Well…
215
00:13:42,885 --> 00:13:43,886
I see.
216
00:13:43,969 --> 00:13:45,095
I think it's good.
217
00:13:47,931 --> 00:13:49,058
What is?
218
00:13:50,059 --> 00:13:51,435
I cast the Fair Skin Spell.
219
00:13:52,102 --> 00:13:54,521
- How do I look?
- I was right. Something good.
220
00:13:54,605 --> 00:13:55,522
You became pretty.
221
00:13:55,606 --> 00:13:56,690
The spell worked.
222
00:13:56,774 --> 00:13:58,359
No, I think you look the same.
223
00:13:58,442 --> 00:13:59,360
What's the same?
224
00:13:59,443 --> 00:14:01,612
She looks twice prettier
than two hours ago.
225
00:14:01,695 --> 00:14:03,280
Hong-jo has always been…
226
00:14:04,740 --> 00:14:05,574
pretty.
227
00:14:08,410 --> 00:14:10,996
Then did nothing change?
228
00:14:11,080 --> 00:14:12,581
No, you changed.
229
00:14:12,665 --> 00:14:14,875
Look at your skin. It's fair and nice.
230
00:14:14,958 --> 00:14:16,043
It's not that fair.
231
00:14:16,126 --> 00:14:17,711
No, it's fair and nice.
232
00:14:18,587 --> 00:14:21,423
She had freckles on her right cheek.
They're gone now.
233
00:14:21,507 --> 00:14:23,133
They're not. I can still see them.
234
00:14:23,217 --> 00:14:25,844
Look. She doesn't have any blemishes.
235
00:14:25,928 --> 00:14:27,304
Here they are.
236
00:14:27,388 --> 00:14:29,139
Can't you see them? I can see them.
237
00:14:31,100 --> 00:14:32,685
I'm not saying they bother me.
238
00:14:33,978 --> 00:14:34,812
Me neither.
239
00:14:35,729 --> 00:14:37,982
Stop looking, both of you.
240
00:14:38,065 --> 00:14:39,191
It's hot.
241
00:14:44,488 --> 00:14:45,489
Here's the result.
242
00:14:45,572 --> 00:14:46,865
Spells don't work.
243
00:14:46,949 --> 00:14:49,410
If they did,
it would've stopped her from blushing too.
244
00:14:49,493 --> 00:14:50,828
Am I blushing again?
245
00:14:50,911 --> 00:14:54,289
Fair Skin Spell didn't say
it could stop someone from blushing.
246
00:14:55,374 --> 00:14:57,042
Stop it, Sin-yu.
247
00:14:57,126 --> 00:14:59,586
Spells don't work.
248
00:15:00,295 --> 00:15:01,797
Then what about the feelings
249
00:15:02,673 --> 00:15:05,759
I felt for you
after drinking the love potion?
250
00:15:05,843 --> 00:15:07,261
It's not due to the spell.
251
00:15:07,845 --> 00:15:10,472
You might've been attracted
to Hong-jo at that instant.
252
00:15:10,556 --> 00:15:12,641
No, I can't accept that.
253
00:15:12,725 --> 00:15:14,685
Try another spell. Let's try again.
254
00:15:16,270 --> 00:15:17,187
Jang Sin-yu.
255
00:15:17,730 --> 00:15:18,897
You look
256
00:15:20,399 --> 00:15:21,483
very pathetic now.
257
00:15:41,962 --> 00:15:43,714
I was attracted to her?
258
00:15:43,797 --> 00:15:44,882
Me?
259
00:15:46,800 --> 00:15:47,676
No way.
260
00:15:52,598 --> 00:15:54,558
My eye bags are still there.
261
00:15:57,853 --> 00:15:59,521
So are the blemishes.
262
00:16:01,648 --> 00:16:03,525
Even my laugh lines.
263
00:16:07,029 --> 00:16:08,989
You did shoot me… with a love bullet.
264
00:16:09,490 --> 00:16:11,366
When I'm shot, my heart races.
265
00:16:12,201 --> 00:16:14,661
But I don't want my heart
to race looking at you.
266
00:16:15,162 --> 00:16:16,163
But
267
00:16:18,082 --> 00:16:19,166
it races.
268
00:16:21,752 --> 00:16:23,629
If it wasn't due to the spell,
269
00:16:24,338 --> 00:16:25,881
were his feelings real?
270
00:16:42,523 --> 00:16:43,732
Are you up for beer?
271
00:16:49,321 --> 00:16:50,322
Gosh.
272
00:16:52,699 --> 00:16:55,160
I had no idea
the rooftop would turn out like this.
273
00:16:56,954 --> 00:16:58,205
I bought them on impulse.
274
00:16:58,956 --> 00:17:00,541
Now that I have a rooftop,
275
00:17:02,084 --> 00:17:04,002
I wanted to try a lot of things.
276
00:17:05,295 --> 00:17:06,547
It's really nice.
277
00:17:08,257 --> 00:17:10,342
Your nose is pretty red,
278
00:17:10,425 --> 00:17:12,761
but let's put up with it for the vibe.
279
00:17:13,262 --> 00:17:17,015
I was already blushing a lot.
Is my nose red too?
280
00:17:19,184 --> 00:17:21,603
I wish the spell had worked.
281
00:17:26,358 --> 00:17:27,484
What?
282
00:17:28,360 --> 00:17:30,904
Does it look that stupid
to believe in spells?
283
00:17:31,530 --> 00:17:32,531
No.
284
00:17:33,657 --> 00:17:34,825
I'm just happy
285
00:17:36,201 --> 00:17:38,787
that you tried to cast
the Love Spell on me.
286
00:17:41,206 --> 00:17:43,250
I did it just for fun.
287
00:17:43,834 --> 00:17:45,544
I wasn't very serious or anything.
288
00:17:57,431 --> 00:17:58,432
Try these snacks.
289
00:18:00,475 --> 00:18:01,476
Okay.
290
00:18:27,502 --> 00:18:28,503
This is for you.
291
00:18:35,260 --> 00:18:37,262
GROOT
292
00:18:49,691 --> 00:18:52,110
- Yes, Hong-jo--
- Why are you answering Hong-jo's phone?
293
00:18:52,945 --> 00:18:55,155
It wasn't saved under your name,
so I didn't know.
294
00:18:55,239 --> 00:18:57,366
You're still with her? Why?
295
00:18:58,200 --> 00:18:59,534
Why did you call?
296
00:19:01,912 --> 00:19:03,830
The garden owner is wandering around.
297
00:19:03,914 --> 00:19:06,083
Tell her to lock her doors securely.
298
00:19:06,166 --> 00:19:07,793
She'll understand what I mean.
299
00:19:07,876 --> 00:19:09,253
Okay, I'll tell her that.
300
00:19:10,629 --> 00:19:12,798
What are you guys doing at this hour?
301
00:19:12,881 --> 00:19:15,175
Sin-yu, you're being
really pathetic again.
302
00:19:15,259 --> 00:19:16,260
I'm hanging up.
303
00:19:22,641 --> 00:19:23,725
"Pathetic."
304
00:19:25,560 --> 00:19:26,561
Pathetic…
305
00:19:27,229 --> 00:19:28,605
Yes, I'm pathetic.
306
00:19:37,489 --> 00:19:39,199
It's soju this round.
307
00:19:53,922 --> 00:19:55,716
Sin-yu had called.
308
00:19:56,508 --> 00:19:58,343
He told you to lock your doors well
309
00:19:58,427 --> 00:20:00,345
and mentioned the garden owner.
310
00:20:01,054 --> 00:20:02,389
What's that about?
311
00:20:08,562 --> 00:20:09,938
That owner
312
00:20:10,564 --> 00:20:13,817
also drank the love potion
like Sin-yu and…
313
00:20:15,861 --> 00:20:18,280
But why is he doing that?
314
00:20:18,363 --> 00:20:20,991
If it's not the spell, I don't understand.
315
00:20:21,992 --> 00:20:23,744
I think I know why.
316
00:20:29,958 --> 00:20:32,919
How did you come to believe
in absurd things like spells?
317
00:20:35,922 --> 00:20:36,923
Well…
318
00:20:39,760 --> 00:20:40,969
You know, Sin-yu.
319
00:20:43,013 --> 00:20:45,265
At first, he seemed unreasonable.
320
00:20:46,099 --> 00:20:47,100
But later,
321
00:20:48,018 --> 00:20:49,853
I felt bad for him.
322
00:20:53,106 --> 00:20:54,858
It's not easy to think that.
323
00:20:57,694 --> 00:20:59,321
He has everything.
324
00:21:04,493 --> 00:21:07,079
Well, actually…
325
00:21:15,420 --> 00:21:18,006
Can damaged blood vessel walls
in the left side of your brain
326
00:21:18,090 --> 00:21:20,258
cause emotional malfunction too?
327
00:21:20,842 --> 00:21:21,843
For example,
328
00:21:21,927 --> 00:21:24,179
could it make you believe
that you like someone
329
00:21:24,679 --> 00:21:26,431
when you actually don't?
330
00:21:28,892 --> 00:21:31,228
One day,
I suddenly had tactile hallucinations.
331
00:21:31,728 --> 00:21:33,063
Then I saw things.
332
00:21:33,146 --> 00:21:35,816
I even had dreams which felt real.
333
00:21:36,316 --> 00:21:37,359
And now,
334
00:21:38,443 --> 00:21:40,612
I feel like I like someone.
335
00:21:41,113 --> 00:21:42,364
Everything is a mess.
336
00:21:44,324 --> 00:21:47,744
If that's also caused by the brain damage,
isn't it a serious issue?
337
00:21:50,455 --> 00:21:52,165
Have you heard of neural coupling?
338
00:21:53,625 --> 00:21:56,044
A phenomenon where the brain of a speaker
339
00:21:56,128 --> 00:21:58,505
and the brain of a listener
work the same way.
340
00:21:59,256 --> 00:22:02,259
When the speaker tells a story
in an exciting manner
341
00:22:02,342 --> 00:22:04,845
instead of simply relaying information,
342
00:22:04,928 --> 00:22:07,222
our brains react more strongly.
343
00:22:10,767 --> 00:22:12,227
Are you the only one working?
344
00:22:13,228 --> 00:22:14,563
I'm the best worker.
345
00:22:15,856 --> 00:22:17,274
- Isn't this pretty?
- Yes.
346
00:22:17,357 --> 00:22:18,859
Smell it.
347
00:22:22,279 --> 00:22:23,530
It's so nice.
348
00:22:26,867 --> 00:22:29,786
Chrysanthemum comes in many colors
which makes it prettier.
349
00:22:32,873 --> 00:22:33,874
All of this
350
00:22:34,624 --> 00:22:36,459
is just my confusion, right?
351
00:22:38,795 --> 00:22:40,422
I see.
352
00:22:53,643 --> 00:22:54,644
What is it?
353
00:22:54,728 --> 00:22:58,023
Everything I did for Hong-jo until now,
354
00:22:58,106 --> 00:23:00,317
there was a reason I had to act that way.
355
00:23:01,860 --> 00:23:03,278
It's called neural coupling.
356
00:23:03,904 --> 00:23:07,949
A confusion in my brain caused
by an intense story.
357
00:23:11,244 --> 00:23:12,287
I heard you're sick.
358
00:23:13,330 --> 00:23:14,581
Is it because of that?
359
00:23:17,334 --> 00:23:18,460
Did Hong-jo say that?
360
00:23:23,340 --> 00:23:26,843
She disclosed my secret that easily.
361
00:23:26,927 --> 00:23:28,511
So do you want to confront her?
362
00:23:28,595 --> 00:23:30,555
- Of course I should.
- That's an excuse.
363
00:23:31,181 --> 00:23:34,434
Excuses to call her.
Excuses to go to her house.
364
00:23:34,517 --> 00:23:35,977
Don't make any more excuses.
365
00:23:38,188 --> 00:23:41,149
Don't act like you're anything to Hong-jo.
366
00:23:43,693 --> 00:23:44,694
I think
367
00:23:45,779 --> 00:23:47,030
I might become one.
368
00:23:48,323 --> 00:23:49,658
I'll be straight with her.
369
00:23:58,458 --> 00:24:00,293
Hong-jo works on the seventh floor.
370
00:24:00,919 --> 00:24:02,587
"Straight" won't get you to her.
371
00:24:13,640 --> 00:24:15,767
Come up to the rooftop right now.
372
00:24:24,067 --> 00:24:25,151
What did you do?
373
00:24:26,695 --> 00:24:27,696
What's this about?
374
00:24:27,779 --> 00:24:30,198
Jae-gyeong knew I was sick.
375
00:24:30,282 --> 00:24:33,118
How could you gossip
about something like that casually?
376
00:24:36,246 --> 00:24:38,540
He thought of us very strangely, so…
377
00:24:39,791 --> 00:24:42,294
He thought of us very strangely.
378
00:24:42,377 --> 00:24:45,714
So you wanted to look less strange.
That's why you sold me out.
379
00:24:46,256 --> 00:24:47,841
"Spells don't make sense,
380
00:24:47,924 --> 00:24:49,342
but since he's sick,
381
00:24:49,426 --> 00:24:50,844
I just did it out of pity."
382
00:24:50,927 --> 00:24:52,429
Something like that?
383
00:24:52,512 --> 00:24:55,181
Isn't that a better way
to protect your pride as well?
384
00:24:55,765 --> 00:24:58,059
"I'm in my right mind,
but I believed in spells
385
00:24:58,143 --> 00:25:00,061
and chased her around because of one."
386
00:25:00,145 --> 00:25:02,814
Rather than that,
"I was sick, that's why."
387
00:25:03,398 --> 00:25:04,941
Isn't this better?
388
00:25:05,025 --> 00:25:07,068
It wasn't because I was sick
389
00:25:07,152 --> 00:25:08,737
nor was it because I liked you.
390
00:25:09,404 --> 00:25:10,739
It was neural coupling.
391
00:25:11,489 --> 00:25:12,657
Neural, what?
392
00:25:13,366 --> 00:25:14,909
Neural coupling.
393
00:25:14,993 --> 00:25:16,953
A confusion in your brain.
394
00:25:17,037 --> 00:25:19,039
I went to hospital this morning for this.
395
00:25:19,122 --> 00:25:23,001
I heard about the curse in my family
thousands of times since I was young.
396
00:25:23,084 --> 00:25:25,712
Aeng-cho is a real person.
I found the spell book.
397
00:25:26,296 --> 00:25:27,672
You made the love potion.
398
00:25:27,756 --> 00:25:29,007
And I drank it.
399
00:25:29,090 --> 00:25:32,761
The story sounded pretty believable,
so my brain got fooled.
400
00:25:32,844 --> 00:25:34,888
This happened to the both of us.
401
00:25:36,181 --> 00:25:38,850
You called me out
this early just to say that?
402
00:25:38,933 --> 00:25:39,768
Yes.
403
00:25:39,851 --> 00:25:41,728
I wanted to end this properly.
404
00:25:41,811 --> 00:25:45,273
"Gosh, someone like Sin-yu
followed me around."
405
00:25:45,357 --> 00:25:47,275
In case you went around boasting that.
406
00:25:47,776 --> 00:25:49,361
Why would I do that?
407
00:25:49,444 --> 00:25:52,989
I'll only boast
when I get a real boyfriend.
408
00:25:53,073 --> 00:25:55,367
You're a fake. How ridiculous.
409
00:25:59,913 --> 00:26:00,830
GROOT
410
00:26:04,542 --> 00:26:05,627
What are you doing?
411
00:26:17,722 --> 00:26:18,807
What's wrong?
412
00:26:19,391 --> 00:26:22,602
It's not my name.
I want to see what you saved my number as.
413
00:26:24,979 --> 00:26:27,107
What? Why did you save my number as this?
414
00:26:27,941 --> 00:26:30,360
You said it yourself.
You said you were Groot.
415
00:26:30,443 --> 00:26:32,153
What about Jae-gyeong?
416
00:26:32,237 --> 00:26:34,072
His name with a heart emoji. Happy?
417
00:26:35,782 --> 00:26:36,950
Go away.
418
00:26:38,910 --> 00:26:41,413
- And my number? How did you save it?
- It doesn't matter.
419
00:26:48,586 --> 00:26:49,921
Did you hear what they said?
420
00:26:50,422 --> 00:26:52,090
That's not important.
421
00:27:00,890 --> 00:27:02,267
You have a strange habit.
422
00:27:03,601 --> 00:27:05,019
- Sorry?
- You know.
423
00:27:05,603 --> 00:27:07,564
Gosh, how unbelievable.
424
00:27:08,064 --> 00:27:09,315
Stop hitting on people.
425
00:27:11,484 --> 00:27:12,694
Do you like misters?
426
00:27:12,777 --> 00:27:14,446
Last time, it was Mr. Kwon.
427
00:27:14,529 --> 00:27:16,114
Now, it's Mr. Jang.
428
00:27:16,197 --> 00:27:18,783
We were on the rooftop just now.
429
00:27:20,493 --> 00:27:22,954
- I didn't hit on him.
- Then what?
430
00:27:24,122 --> 00:27:27,000
Are you saying Mr. Jang hit on you?
431
00:27:31,087 --> 00:27:32,714
You hit on all the handsome guys.
432
00:27:32,797 --> 00:27:35,341
Do it outside of the office.
This is a workplace.
433
00:27:35,425 --> 00:27:38,678
Why do you act like you're so desperate
to date someone at work?
434
00:27:38,761 --> 00:27:41,014
- I--
- I'm against dating at work.
435
00:27:41,097 --> 00:27:42,974
It's a headache when you break up.
436
00:27:43,057 --> 00:27:43,892
I'm for it.
437
00:27:44,684 --> 00:27:48,188
You can share your troubles at work
and also gossip together together.
438
00:27:48,271 --> 00:27:50,023
You've been forever alone.
439
00:27:50,607 --> 00:27:52,859
How can you give relationship advice?
440
00:27:55,069 --> 00:27:57,197
I might not be single anymore.
441
00:27:59,157 --> 00:28:01,034
I'm going on a blind date.
442
00:28:01,993 --> 00:28:02,994
Really?
443
00:28:04,787 --> 00:28:06,706
- Really?
- You're going on a blind date?
444
00:28:07,290 --> 00:28:11,211
She must've found me cool
when I handled the rude complainant.
445
00:28:11,294 --> 00:28:12,629
She's in the Tax Department.
446
00:28:13,421 --> 00:28:14,839
Her name's Cha Seung-yeon.
447
00:28:16,007 --> 00:28:18,009
Cha…
448
00:28:18,092 --> 00:28:19,302
I know her.
449
00:28:19,385 --> 00:28:21,095
She's very pretty.
450
00:28:21,596 --> 00:28:22,680
But why…
451
00:28:23,264 --> 00:28:26,059
She wanted a blind date with me.
452
00:28:26,142 --> 00:28:28,436
She begged my friend for it.
453
00:28:35,109 --> 00:28:37,487
Don't jump the gun.
454
00:28:38,154 --> 00:28:40,615
That doesn't mean
you'll date her for sure.
455
00:28:42,867 --> 00:28:44,077
Get to work, everyone.
456
00:28:45,370 --> 00:28:46,496
No more chitchatting.
457
00:28:48,498 --> 00:28:50,667
Put this in the middle. Yes.
458
00:28:50,750 --> 00:28:52,085
Thank you.
459
00:28:52,168 --> 00:28:53,294
Gosh.
460
00:28:54,295 --> 00:28:55,129
Oh, no.
461
00:28:56,130 --> 00:28:56,965
Run.
462
00:28:58,550 --> 00:29:00,134
I didn't bring my umbrella today.
463
00:29:02,887 --> 00:29:03,888
Thank you.
464
00:29:11,062 --> 00:29:12,063
What brings you here?
465
00:29:12,647 --> 00:29:14,607
To decorate the photo wall with flowers.
466
00:29:14,691 --> 00:29:16,609
I don't think it will stop soon.
467
00:29:16,693 --> 00:29:17,735
Let's go over there.
468
00:29:18,528 --> 00:29:19,529
Okay.
469
00:29:34,085 --> 00:29:35,753
What are you doing?
470
00:29:38,172 --> 00:29:39,632
You'll get wet from the rain.
471
00:29:40,967 --> 00:29:43,720
See? You're already drenched.
472
00:29:45,138 --> 00:29:46,306
Don't do this.
473
00:29:46,389 --> 00:29:49,142
This is unnecessary physical contact.
474
00:29:54,939 --> 00:29:56,316
Use this.
475
00:29:58,526 --> 00:29:59,986
What about you, sir?
476
00:30:00,069 --> 00:30:01,946
I can't work while holding an umbrella.
477
00:30:02,822 --> 00:30:03,990
Take it.
478
00:30:04,073 --> 00:30:05,450
It's for the sikhye.
479
00:30:07,035 --> 00:30:08,369
Thank you.
480
00:30:13,917 --> 00:30:14,959
Sir.
481
00:30:15,668 --> 00:30:18,171
I don't feel comfortable
with your kindness.
482
00:30:19,964 --> 00:30:21,174
It's nice.
483
00:30:21,966 --> 00:30:22,967
What is?
484
00:30:23,051 --> 00:30:27,180
You're fine with the senior just now,
but you find me uncomfortable.
485
00:30:45,531 --> 00:30:47,033
Hey, I'm here.
486
00:30:48,910 --> 00:30:51,621
Should we go to Jeju Island
this weekend together?
487
00:30:58,461 --> 00:30:59,629
Who…
488
00:31:00,213 --> 00:31:02,882
Why are you going
to Jeju Island with Mr. Jang?
489
00:31:03,633 --> 00:31:07,387
He has a fiancée
and she is the mayor's daughter…
490
00:31:09,222 --> 00:31:11,975
- Are you the mayor's daughter?
- No.
491
00:31:18,064 --> 00:31:19,065
Yes.
492
00:31:19,649 --> 00:31:20,650
Oh, my gosh.
493
00:31:21,442 --> 00:31:22,777
I'm heartbroken.
494
00:31:33,246 --> 00:31:34,539
What should I do?
495
00:31:44,924 --> 00:31:46,175
What are you doing?
496
00:31:47,260 --> 00:31:48,177
This is for you.
497
00:31:51,472 --> 00:31:53,099
If it's not the spell,
498
00:31:54,058 --> 00:31:55,727
why is he doing this to me?
499
00:32:00,565 --> 00:32:01,691
Who is it?
500
00:32:34,557 --> 00:32:36,267
Sin-yu had called.
501
00:32:36,350 --> 00:32:38,102
He told you to lock your doors well
502
00:32:38,186 --> 00:32:40,438
and mentioned the garden owner.
503
00:32:44,108 --> 00:32:46,194
Why worry about me?
504
00:32:50,823 --> 00:32:52,575
You look very nice now.
505
00:32:54,160 --> 00:32:56,037
I'll use this as my profile picture.
506
00:32:56,788 --> 00:32:58,247
You know I don't like that.
507
00:32:59,123 --> 00:33:01,667
Why? Let me show off my boyfriend.
508
00:33:01,751 --> 00:33:03,336
We're dating openly now.
509
00:33:05,755 --> 00:33:06,881
Take photos of the view.
510
00:33:06,964 --> 00:33:09,092
The night view's nicer than me.
511
00:33:13,387 --> 00:33:15,098
It is pretty indeed.
512
00:33:29,320 --> 00:33:31,572
I didn't call to hear your voice.
513
00:33:31,656 --> 00:33:34,367
I called to check
whether you would answer or not.
514
00:33:35,201 --> 00:33:37,537
Don't read my texts.
515
00:33:37,620 --> 00:33:39,038
Don't reply either.
516
00:33:39,539 --> 00:33:41,374
It'll distract me from work.
517
00:33:41,457 --> 00:33:42,375
No.
518
00:33:42,458 --> 00:33:43,835
Not reading is more distracting.
519
00:33:45,336 --> 00:33:48,047
I'm echoing to myself
because you're not replying.
520
00:33:49,132 --> 00:33:50,341
You'll regret it.
521
00:33:51,050 --> 00:33:53,469
I'm Jang Sin-yu.
522
00:34:10,653 --> 00:34:12,905
What are you up to?
523
00:34:12,989 --> 00:34:14,991
You called the wrong number.
524
00:34:15,700 --> 00:34:18,494
You didn't call me to talk to me.
525
00:34:18,578 --> 00:34:21,205
No. I called you because I was curious.
526
00:34:21,289 --> 00:34:23,749
This won't make you
feel less lonely, you know.
527
00:34:26,669 --> 00:34:28,254
Was it the Year of the Horse?
528
00:34:28,337 --> 00:34:31,632
She loved the king,
but she couldn't have him.
529
00:34:32,133 --> 00:34:33,968
So she hit on another guy.
530
00:34:34,552 --> 00:34:36,971
But he turned out to be a eunuch.
531
00:34:37,054 --> 00:34:38,723
That's exactly what you're doing.
532
00:34:39,223 --> 00:34:40,808
I will meet such a guy?
533
00:34:41,392 --> 00:34:42,393
Who knows?
534
00:34:42,476 --> 00:34:44,103
Let's see.
535
00:34:45,062 --> 00:34:46,272
Yes.
536
00:34:47,398 --> 00:34:48,733
He's honest and strong.
537
00:34:48,816 --> 00:34:50,443
He's beside you.
538
00:34:51,527 --> 00:34:54,322
Can you really see all these things?
539
00:34:54,405 --> 00:34:57,116
Then tell me more in detail.
540
00:34:57,200 --> 00:34:58,492
Miss.
541
00:34:58,576 --> 00:34:59,744
I've got to hang up.
542
00:35:00,536 --> 00:35:01,370
Don't fool me.
543
00:35:01,454 --> 00:35:02,955
You're joking again, right?
544
00:35:03,039 --> 00:35:04,582
I'm not.
545
00:35:04,665 --> 00:35:07,210
I need to watch BTS. Bye.
546
00:35:12,506 --> 00:35:13,841
I'm even more uneasy now.
547
00:35:21,307 --> 00:35:24,518
Drink strong coffee
and blow off steam, okay?
548
00:35:26,145 --> 00:35:27,146
How annoying.
549
00:35:27,563 --> 00:35:29,148
Did something bad happen?
550
00:35:31,359 --> 00:35:32,985
You haven't heard the rumor yet.
551
00:35:33,778 --> 00:35:35,529
The woman renovating the first floor.
552
00:35:37,073 --> 00:35:38,783
They say she's dating Mr. Jang.
553
00:35:39,367 --> 00:35:41,410
She's been working here
only for a few days.
554
00:35:41,494 --> 00:35:43,162
How so fast?
555
00:35:43,246 --> 00:35:44,372
She's pretty, that's why.
556
00:35:45,164 --> 00:35:47,833
You saw how she was dressed.
She must be rich too.
557
00:35:51,545 --> 00:35:52,546
Right.
558
00:35:52,630 --> 00:35:54,048
Poor you, Hong-jo.
559
00:35:55,216 --> 00:35:56,634
Your efforts went in vain.
560
00:35:59,136 --> 00:36:00,972
I didn't put any effort.
561
00:36:01,055 --> 00:36:04,850
Yes, you did, to win Mr. Jang's heart.
562
00:36:04,934 --> 00:36:07,144
Making a love confession to Mr. Kwon
563
00:36:07,228 --> 00:36:09,272
and hitting on Mr. Jang.
564
00:36:09,855 --> 00:36:11,065
Not the latter.
565
00:36:11,148 --> 00:36:13,818
Right. That's what you think.
566
00:36:17,029 --> 00:36:18,030
Darn it.
567
00:36:28,416 --> 00:36:35,047
GREEN LANDSCAPE GARDEN
568
00:36:37,925 --> 00:36:40,261
One of the employees from my team
569
00:36:40,344 --> 00:36:44,181
came to discuss
about terminating the contract
570
00:36:44,265 --> 00:36:45,599
with the maintenance vendor.
571
00:36:46,183 --> 00:36:48,936
The owner personally
sent her a flower basket,
572
00:36:49,020 --> 00:36:51,856
waited until she finished work
to ask her out for dinner,
573
00:36:52,440 --> 00:36:55,693
and even made
unpleasant physical contact today.
574
00:38:01,759 --> 00:38:03,260
I guess people do ask for those.
575
00:38:07,306 --> 00:38:09,225
Aren't you the lawyer from City Hall?
576
00:38:09,308 --> 00:38:10,559
You recognize me.
577
00:38:11,894 --> 00:38:13,854
It's hard not to with how you look.
578
00:38:15,564 --> 00:38:18,359
Are you here to buy flowers?
579
00:38:18,442 --> 00:38:19,443
A pot, maybe?
580
00:38:20,986 --> 00:38:22,571
I'm here to tell you something.
581
00:38:24,990 --> 00:38:27,410
When you make
unnecessary physical contact,
582
00:38:27,493 --> 00:38:29,703
you can be punished by law.
583
00:38:30,329 --> 00:38:32,373
It is considered illegal,
584
00:38:32,456 --> 00:38:35,334
so we can file a lawsuit and seek damages.
585
00:38:39,213 --> 00:38:40,506
Are you threatening me?
586
00:38:41,215 --> 00:38:42,425
Did it sound like I was?
587
00:38:44,009 --> 00:38:45,261
Did Hong-jo say that?
588
00:38:45,344 --> 00:38:47,054
So it was Hong-jo.
589
00:38:48,389 --> 00:38:51,100
Ms. Ma just told me
it was one of the civil servants.
590
00:38:55,187 --> 00:38:56,439
Well…
591
00:38:58,941 --> 00:39:01,110
It's really unfair for men.
592
00:39:01,193 --> 00:39:04,697
Even when a finger brushes by,
they say it's sexual harassment.
593
00:39:06,323 --> 00:39:07,408
They make a fuss.
594
00:39:10,327 --> 00:39:13,205
Whether it was a finger or two,
595
00:39:13,289 --> 00:39:15,374
if the other person feels uncomfortable,
596
00:39:15,458 --> 00:39:18,085
it is considered
sexual harassment or molestation.
597
00:39:19,295 --> 00:39:21,839
If you want to continue
to work with City Hall,
598
00:39:22,590 --> 00:39:23,716
keep that in mind.
599
00:39:29,722 --> 00:39:31,640
I'll buy a flower since I'm here.
600
00:39:31,724 --> 00:39:33,893
It looks like
I'm the first customer today.
601
00:39:33,976 --> 00:39:35,519
It wouldn't be nice to just leave.
602
00:39:35,936 --> 00:39:36,937
But
603
00:39:37,688 --> 00:39:41,025
I don't want preserved flowers.
604
00:39:55,039 --> 00:39:56,290
What are those flowers?
605
00:39:56,373 --> 00:39:58,292
You said you were going out for work.
606
00:39:58,375 --> 00:39:59,251
I did.
607
00:39:59,335 --> 00:40:00,961
I bought this along the way.
608
00:40:01,045 --> 00:40:02,505
For your girlfriend?
609
00:40:02,588 --> 00:40:04,673
No, for you.
610
00:40:08,385 --> 00:40:11,680
It's my first time
receiving flowers from a man.
611
00:40:11,764 --> 00:40:13,933
You've never gotten one
from a woman either.
612
00:40:14,558 --> 00:40:15,976
It's a defamation…
613
00:40:18,187 --> 00:40:21,815
the mayor filed himself.
614
00:40:24,985 --> 00:40:27,780
Have a look at it, and let's have lunch.
615
00:40:30,032 --> 00:40:31,158
It's on me.
616
00:40:50,261 --> 00:40:51,512
Food is great here.
617
00:40:53,180 --> 00:40:54,473
She smiles too easily.
618
00:40:55,391 --> 00:40:56,392
Her skin's flawless.
619
00:40:56,976 --> 00:41:00,062
Because she got skin treatments
and plastic surgery, obviously.
620
00:41:00,688 --> 00:41:01,855
She didn't get surgery.
621
00:41:07,152 --> 00:41:09,780
We were in the same class in high school.
622
00:41:11,323 --> 00:41:12,408
What is this?
623
00:41:12,908 --> 00:41:15,035
You hit on your friend's boyfriend then?
624
00:41:15,661 --> 00:41:18,914
I said I didn't hit on him.
625
00:41:23,919 --> 00:41:25,212
He was taken.
626
00:41:25,296 --> 00:41:26,547
He really has everything.
627
00:41:32,428 --> 00:41:33,929
He's dating that woman.
628
00:41:34,513 --> 00:41:35,848
I spread the news.
629
00:41:35,931 --> 00:41:38,225
- Gi-dong.
- Don't scold me.
630
00:41:39,018 --> 00:41:40,269
I'll use a coupon.
631
00:41:40,853 --> 00:41:42,646
- Let's eat out.
- I don't want to.
632
00:41:43,480 --> 00:41:45,774
Stop distancing yourself and eat together.
633
00:41:45,858 --> 00:41:47,818
Your girlfriend is over there too.
634
00:42:07,296 --> 00:42:09,882
They're wearing coats.
Are they matching clothes?
635
00:42:09,965 --> 00:42:11,258
They look good together.
636
00:42:11,342 --> 00:42:14,553
A handsome man and a pretty woman.
637
00:42:31,028 --> 00:42:33,197
Onju is practicing go-green.
638
00:42:33,280 --> 00:42:35,324
To keep up with the eco-friendly trend,
639
00:42:35,407 --> 00:42:36,950
we decided to hold
640
00:42:37,034 --> 00:42:39,703
an eco-plogging event for nature.
641
00:42:41,830 --> 00:42:44,208
We'll walk and pick up trash.
642
00:42:44,792 --> 00:42:46,877
You'll get gifts just from participating.
643
00:42:46,960 --> 00:42:48,712
What will you get when you place first?
644
00:42:49,296 --> 00:42:50,881
A
Hanwoo beef set, guys.
645
00:42:53,759 --> 00:42:55,678
This is how good I am.
646
00:42:56,387 --> 00:42:59,098
Now, let the eco-plogging event
647
00:42:59,682 --> 00:43:01,433
commence.
648
00:43:12,111 --> 00:43:13,862
Hong-jo, you planned this event, right?
649
00:43:15,406 --> 00:43:16,865
You knew that?
650
00:43:16,949 --> 00:43:17,825
Yes.
651
00:43:19,451 --> 00:43:20,703
I practiced since yesterday
652
00:43:21,286 --> 00:43:22,287
to win.
653
00:43:24,915 --> 00:43:25,916
You can't win.
654
00:43:28,168 --> 00:43:29,378
Because I'm faster.
655
00:43:33,841 --> 00:43:35,509
Doesn't Hong-jo
656
00:43:35,592 --> 00:43:37,553
look very pretty, especially today?
657
00:43:38,554 --> 00:43:39,638
Did something happen?
658
00:43:39,722 --> 00:43:41,181
Her skin's clearer too.
659
00:43:41,807 --> 00:43:43,600
They look so cute together.
660
00:43:44,727 --> 00:43:47,020
It would be perfect if they dated, right?
661
00:44:12,504 --> 00:44:13,797
You know.
662
00:44:14,423 --> 00:44:15,799
I'm sorry,
663
00:44:15,883 --> 00:44:17,259
but can you sell back
664
00:44:18,010 --> 00:44:22,431
what I sold to you last time
at 2,000,000 won?
665
00:44:23,682 --> 00:44:26,059
It was 200,000,
why should I sell it for two million?
666
00:44:26,143 --> 00:44:27,394
I'll just give it to you.
667
00:44:27,478 --> 00:44:29,980
But that would be unfair.
668
00:44:31,064 --> 00:44:32,065
One minute, please.
669
00:44:41,742 --> 00:44:44,536
There will be
a meteor shower in a few days.
670
00:44:46,413 --> 00:44:48,624
LET'S GO SEE STARS
STARLIGHT FESTIVAL
671
00:44:48,707 --> 00:44:50,292
Did you buy this
672
00:44:51,251 --> 00:44:52,252
for me?
673
00:44:52,878 --> 00:44:54,046
Yes.
674
00:44:56,548 --> 00:44:58,884
Actually, my dad runs an observatory.
675
00:45:06,808 --> 00:45:08,393
One more sauce, please!
676
00:45:08,977 --> 00:45:09,895
Coming.
677
00:45:11,230 --> 00:45:13,023
This chicken tastes amazing.
678
00:45:13,690 --> 00:45:15,150
The smell of garlic's great.
679
00:45:17,694 --> 00:45:18,862
Yes.
680
00:45:19,363 --> 00:45:21,406
Though your heart is breaking…
681
00:45:23,742 --> 00:45:26,203
chicken tastes so good, right?
682
00:45:27,746 --> 00:45:30,624
But, Hong-jo, I feel bad for you.
683
00:45:31,291 --> 00:45:34,795
Seeing your friend date a guy like him
must make you feel so jealous.
684
00:45:38,924 --> 00:45:42,469
Is that why you let me join you today?
685
00:45:42,553 --> 00:45:44,471
- Yes.
- Yes. That's a comfort drink.
686
00:45:45,806 --> 00:45:47,015
You feel jealous, right?
687
00:45:47,099 --> 00:45:48,642
You can be honest with us.
688
00:45:48,725 --> 00:45:49,810
Mr. Jang is cool.
689
00:45:49,893 --> 00:45:51,395
Guess what we call him.
690
00:45:51,478 --> 00:45:52,312
Boo! Mr. Shocking.
691
00:45:53,230 --> 00:45:55,315
We get shocked every time we see him.
692
00:45:56,692 --> 00:45:57,776
Hong-jo,
693
00:45:57,859 --> 00:46:00,404
didn't your heart race when you saw him?
694
00:46:03,991 --> 00:46:04,992
It's…
695
00:46:07,953 --> 00:46:09,079
love.
696
00:46:14,251 --> 00:46:17,087
My heart didn't exactly race.
697
00:46:19,172 --> 00:46:20,549
Then why are you blushing?
698
00:46:22,551 --> 00:46:23,677
Am I blushing again?
699
00:46:24,261 --> 00:46:25,262
Yes.
700
00:46:26,388 --> 00:46:29,057
Fair Skin Spell doesn't work at all.
701
00:46:31,602 --> 00:46:32,603
What?
702
00:46:33,562 --> 00:46:34,688
Nothing.
703
00:46:35,188 --> 00:46:38,275
Hong-jo, you're quite pretty too.
704
00:46:38,358 --> 00:46:40,444
But every guy you hit on turns you down.
705
00:46:41,903 --> 00:46:44,281
Men don't only look at your face nowadays.
706
00:46:45,240 --> 00:46:47,993
- Is that so?
- Your family and background too.
707
00:46:48,577 --> 00:46:51,163
That's why we don't have boyfriends.
708
00:46:53,999 --> 00:46:55,417
That was it.
709
00:46:58,503 --> 00:47:00,672
We need to join forces in times like this.
710
00:47:00,756 --> 00:47:03,216
Our biggest enemy
is the woman on the first floor.
711
00:47:03,300 --> 00:47:05,135
Drink. Drink and cheer up.
712
00:47:05,719 --> 00:47:07,220
We will
713
00:47:07,304 --> 00:47:09,848
never fall.
714
00:47:09,931 --> 00:47:11,850
- Never fall!
- Never fall!
715
00:47:14,645 --> 00:47:15,479
ONJU CITY
716
00:47:15,562 --> 00:47:19,858
Seriously, look at me
as an example and learn.
717
00:47:20,359 --> 00:47:22,694
I'm saying this for your own good.
718
00:47:22,778 --> 00:47:24,905
- You're so clueless--
- Ms. Yoo.
719
00:47:24,988 --> 00:47:27,157
I'll get going. Goodbye, Hong-jo.
720
00:47:27,240 --> 00:47:28,200
Okay. Well…
721
00:47:28,283 --> 00:47:29,409
Take me with you.
722
00:47:29,493 --> 00:47:30,869
That'll take longer for me.
723
00:47:30,952 --> 00:47:32,704
I'll pay you half.
724
00:47:34,706 --> 00:47:36,083
Who pays the bigger half?
725
00:47:38,126 --> 00:47:39,127
Me.
726
00:47:39,211 --> 00:47:40,712
Okay, get in!
727
00:47:40,796 --> 00:47:42,839
You're pretty cool.
728
00:47:42,923 --> 00:47:43,882
My goodness.
729
00:47:43,965 --> 00:47:45,008
- Excuse me.
- Goodbye.
730
00:47:45,092 --> 00:47:47,511
- Have a safe trip back.
- Think about what I said.
731
00:47:54,685 --> 00:47:57,688
I need to call a cab too.
732
00:47:59,189 --> 00:48:01,608
My phone's missing again.
733
00:48:05,195 --> 00:48:06,488
I'm so drunk.
734
00:48:20,293 --> 00:48:21,253
Hong-jo.
735
00:48:22,629 --> 00:48:24,589
Get up, Hong-jo.
736
00:48:26,425 --> 00:48:28,218
Gosh, Mr. Shocking.
737
00:48:31,972 --> 00:48:34,433
This is your nickname.
738
00:48:35,016 --> 00:48:36,727
You're the talk of the town.
739
00:48:37,978 --> 00:48:38,895
My goodness.
740
00:48:41,815 --> 00:48:43,108
Don't hold me.
741
00:48:43,859 --> 00:48:45,277
You shouldn't.
742
00:48:45,944 --> 00:48:46,945
You're not my man.
743
00:48:52,325 --> 00:48:54,411
Congrats on revealing your relationship.
744
00:48:55,203 --> 00:48:58,165
The whole of City Hall
is going crazy over it.
745
00:48:59,791 --> 00:49:02,043
Some say you're a match made in heaven.
746
00:49:02,127 --> 00:49:04,296
Some are very jealous.
747
00:49:05,088 --> 00:49:06,882
All the women in City Hall
748
00:49:06,965 --> 00:49:09,843
were heartbroken today.
749
00:49:11,887 --> 00:49:15,390
You must be happy to be so popular.
750
00:49:16,933 --> 00:49:19,394
Gosh, where is it?
751
00:49:22,063 --> 00:49:24,316
Mr. Popular.
752
00:49:25,525 --> 00:49:27,611
Can you call my phone?
753
00:49:28,445 --> 00:49:31,072
I lost my phone.
754
00:49:31,156 --> 00:49:35,911
I don't know if I left it
in the restaurant or the office.
755
00:49:37,245 --> 00:49:39,331
I'm sure I put it in here.
756
00:49:41,208 --> 00:49:43,585
It's strange for it to leave me.
757
00:49:45,253 --> 00:49:47,589
Where did it go?
758
00:49:50,342 --> 00:49:52,219
Is nobody picking up?
759
00:49:55,055 --> 00:49:56,723
I think it's ringing in there.
760
00:49:57,599 --> 00:49:58,600
What?
761
00:49:59,017 --> 00:50:00,644
No way.
762
00:50:00,727 --> 00:50:02,187
I checked just… Found it.
763
00:50:02,270 --> 00:50:04,606
There it was.
764
00:50:04,689 --> 00:50:06,608
GROOT
765
00:50:08,735 --> 00:50:10,362
You're not Groot anymore.
766
00:50:11,404 --> 00:50:12,447
Get lost.
767
00:50:13,031 --> 00:50:15,116
Groot was my favorite.
768
00:50:17,077 --> 00:50:19,371
I liked you so much.
769
00:50:23,250 --> 00:50:25,794
Gosh, look at me.
770
00:50:36,513 --> 00:50:37,514
What are you doing?
771
00:50:38,557 --> 00:50:39,891
What about you?
772
00:50:40,559 --> 00:50:42,519
How did you save my number?
773
00:50:44,479 --> 00:50:45,480
What is it?
774
00:50:46,106 --> 00:50:47,315
How did you save mine?
775
00:50:47,983 --> 00:50:49,442
Give me that. You're busted.
776
00:50:49,526 --> 00:50:50,902
- Stop.
- Gosh.
777
00:50:50,986 --> 00:50:52,070
You're feeling guilty.
778
00:50:52,153 --> 00:50:53,154
I said stop.
779
00:50:53,238 --> 00:50:54,531
Darn it.
780
00:50:56,658 --> 00:50:57,784
Nice.
781
00:51:00,495 --> 00:51:03,582
CIVIL SERVANT (HAUNTED HOUSE)
782
00:51:10,505 --> 00:51:11,923
I don't have a name.
783
00:51:22,183 --> 00:51:23,184
Hey.
784
00:51:24,436 --> 00:51:26,354
Save my number under my name.
785
00:51:27,647 --> 00:51:30,817
My dad had to think long and hard
to think of this pretty name.
786
00:51:31,401 --> 00:51:33,862
"Hong" for big and "jo" for morning.
787
00:51:35,947 --> 00:51:38,199
Wasn't it "Hong" for red?
788
00:51:39,701 --> 00:51:40,869
Is that even important?
789
00:51:52,964 --> 00:51:54,341
Sin-yu.
790
00:51:56,134 --> 00:51:58,053
Don't live like that.
791
00:52:36,508 --> 00:52:37,550
Get up.
792
00:52:41,054 --> 00:52:42,055
Hong-jo.
793
00:52:55,610 --> 00:52:56,611
What is it?
794
00:53:02,200 --> 00:53:03,201
I was worried.
795
00:53:09,958 --> 00:53:11,793
Why would you worry about me?
796
00:53:12,252 --> 00:53:13,253
Just because.
797
00:53:14,254 --> 00:53:15,422
You make me worry about you.
798
00:53:20,260 --> 00:53:21,845
How absurd.
799
00:53:23,471 --> 00:53:25,348
First, you said it was the spell.
800
00:53:26,307 --> 00:53:28,643
Then you said it was neural coupling.
801
00:53:29,436 --> 00:53:31,563
Now you don't have any other excuses,
802
00:53:31,646 --> 00:53:32,939
and why worry about me?
803
00:53:33,940 --> 00:53:36,443
You shouldn't.
804
00:53:37,986 --> 00:53:40,780
And don't do anything for me.
805
00:53:43,074 --> 00:53:44,325
Nothing at all.
806
00:53:45,869 --> 00:53:47,287
You make me confused.
807
00:53:52,459 --> 00:53:53,460
Then again,
808
00:53:53,543 --> 00:53:56,379
you aren't doing anything now, too.
809
00:53:58,757 --> 00:54:00,759
You don't call me anymore.
810
00:54:04,054 --> 00:54:05,305
You told me not to.
811
00:54:07,223 --> 00:54:08,475
You're so mean.
812
00:54:12,687 --> 00:54:13,980
What makes me mean?
813
00:54:17,650 --> 00:54:18,651
Everything.
814
00:54:19,402 --> 00:54:20,403
Everything!
815
00:55:15,583 --> 00:55:16,584
What's wrong?
816
00:55:16,918 --> 00:55:17,919
No appetite?
817
00:55:20,421 --> 00:55:22,423
No, I'm eating.
818
00:55:24,759 --> 00:55:26,052
Your wedding date's decided.
819
00:55:26,886 --> 00:55:29,055
February 5th, it's Sunday.
820
00:55:29,139 --> 00:55:30,431
Na-yeon agreed too.
821
00:55:35,353 --> 00:55:36,980
So only I wasn't aware of it.
822
00:55:39,941 --> 00:55:41,234
You said you'd discuss it.
823
00:55:44,529 --> 00:55:46,156
Let's eat quickly and go play golf.
824
00:55:49,325 --> 00:55:50,660
Na-yeon,
825
00:55:50,743 --> 00:55:53,413
why did you book a golf course
in this cold weather?
826
00:55:55,331 --> 00:55:56,875
I got gifts for you, too.
827
00:55:56,958 --> 00:55:58,960
Your golf clothes.
828
00:55:59,752 --> 00:56:01,379
Why did you buy them?
829
00:56:35,079 --> 00:56:37,457
Do I look like
gimbap?
830
00:56:39,209 --> 00:56:41,211
Then I must be
Chungmu gimbap.
831
00:56:46,633 --> 00:56:48,426
My fellow
gimbap, shall we go?
832
00:56:49,010 --> 00:56:49,844
Sure.
833
00:56:56,726 --> 00:56:57,852
Here.
834
00:57:03,358 --> 00:57:05,485
Why won't he eat?
835
00:57:06,527 --> 00:57:07,946
Is he sick?
836
00:57:12,492 --> 00:57:14,994
He just got here today,
so he doesn't have a name yet.
837
00:57:15,995 --> 00:57:16,996
I see.
838
00:57:18,248 --> 00:57:20,416
Why don't you name him, Hong-jo?
839
00:57:28,299 --> 00:57:29,300
Bong-gil.
840
00:57:29,884 --> 00:57:31,052
Bong-gil, are you okay?
841
00:57:32,637 --> 00:57:33,638
Bong-gil.
842
00:57:35,223 --> 00:57:36,099
Yes.
843
00:57:36,766 --> 00:57:37,892
He said it's fine.
844
00:57:47,610 --> 00:57:50,238
You're not… sick or anything, are you?
845
00:57:54,158 --> 00:57:56,869
Why did you decide
on the date without telling me?
846
00:57:56,953 --> 00:57:59,122
I decided and told you just now.
847
00:58:02,959 --> 00:58:04,752
I'll clean this up.
848
00:58:14,095 --> 00:58:15,096
Are you done yet?
849
00:58:18,683 --> 00:58:20,268
You're taking so long.
850
00:58:20,351 --> 00:58:22,020
I'll just wear this.
851
00:58:22,103 --> 00:58:23,313
I'm sorry…
852
00:58:27,525 --> 00:58:29,193
but I can't join you today.
853
00:58:48,713 --> 00:58:51,049
What do you call it
when a dog had a hard day?
854
00:58:52,508 --> 00:58:53,676
A ruff day.
855
00:58:54,469 --> 00:58:55,553
How did you know?
856
00:58:57,639 --> 00:58:59,432
You're a really good cook at least.
857
00:58:59,515 --> 00:59:00,975
This
gimbap tastes amazing.
858
00:59:03,144 --> 00:59:05,647
You said "at least," not "also."
859
00:59:06,773 --> 00:59:09,442
It'd be unfair if you were funny too.
860
00:59:11,152 --> 00:59:12,445
What do you think I have?
861
00:59:15,948 --> 00:59:17,992
You make people feel comfortable.
862
00:59:20,995 --> 00:59:23,164
I don't want to make you feel comfortable.
863
00:59:25,416 --> 00:59:28,419
I don't want you
to feel comfortable around me.
864
00:59:30,755 --> 00:59:32,465
I want to give you butterflies.
865
00:59:42,558 --> 00:59:43,976
I'm disappointed.
866
00:59:44,060 --> 00:59:45,353
You're not blushing.
867
01:00:10,753 --> 01:00:12,463
You said you had something urgent.
868
01:00:17,427 --> 01:00:18,803
This is what's urgent.
869
01:00:38,448 --> 01:00:40,116
Who sent you these pictures?
870
01:00:40,199 --> 01:00:41,325
Is that even important?
871
01:00:41,409 --> 01:00:44,495
Why you did this is what matters,
not who sent the pictures.
872
01:00:44,579 --> 01:00:45,830
What is going on?
873
01:00:46,456 --> 01:00:47,832
What is this?
874
01:00:47,915 --> 01:00:49,834
What were you doing with Hong-jo?
875
01:01:00,261 --> 01:01:03,139
I don't want you
to feel comfortable around me.
876
01:01:04,682 --> 01:01:06,642
I want to give you butterflies.
877
01:01:08,186 --> 01:01:09,562
What is this?
878
01:01:11,731 --> 01:01:15,693
I should blush
when I hear something like that.
879
01:01:16,486 --> 01:01:18,279
Did the spell really work?
880
01:01:20,990 --> 01:01:24,535
Did I become a fair-skinned beauty?
881
01:01:38,674 --> 01:01:39,675
YOON NA-YEON
882
01:01:39,759 --> 01:01:41,761
Why is she calling me at this hour?
883
01:01:47,600 --> 01:01:48,601
What is it?
884
01:02:03,658 --> 01:02:04,992
What is this about?
885
01:02:05,076 --> 01:02:06,702
What brings you to my house?
886
01:02:10,873 --> 01:02:15,378
Acting all kind and innocent,
you've been playing dirty behind my back.
887
01:02:18,172 --> 01:02:19,674
Shouldn't you explain first?
888
01:02:19,757 --> 01:02:22,134
Why should I get slapped by you?
889
01:02:22,218 --> 01:02:24,053
Why did Sin-yu come to your house?
890
01:02:24,929 --> 01:02:26,597
Did you have fun behind my back?
891
01:02:27,181 --> 01:02:29,058
You held hands, hugged, and kissed.
892
01:02:29,141 --> 01:02:30,935
You did all sorts of things.
893
01:02:34,564 --> 01:02:35,940
It's not what you think.
894
01:02:36,023 --> 01:02:37,859
I don't know what he said, but--
895
01:02:37,942 --> 01:02:38,776
What?
896
01:02:39,360 --> 01:02:41,362
Are you saying you didn't hit on him too?
897
01:02:42,405 --> 01:02:44,282
It was the same back in high school.
898
01:02:45,408 --> 01:02:48,077
How can you get involved
with every man I date?
899
01:02:50,079 --> 01:02:51,664
It's impossible
900
01:02:51,747 --> 01:02:53,916
unless you hit on them intentionally.
901
01:02:56,794 --> 01:02:58,170
There was a reason.
902
01:02:58,713 --> 01:02:59,922
We have nothing going on.
903
01:03:01,424 --> 01:03:02,425
Hey.
904
01:03:02,925 --> 01:03:05,386
You talk as if you let me have him.
905
01:03:06,178 --> 01:03:07,513
Don't get the wrong idea.
906
01:03:08,097 --> 01:03:09,807
It's not that there's nothing going on.
907
01:03:11,767 --> 01:03:14,145
You're nothing.
908
01:04:07,823 --> 01:04:09,116
Sin-yu, where are you?
909
01:04:15,039 --> 01:04:16,123
Where are you?
910
01:04:49,073 --> 01:04:50,116
What is it?
911
01:04:50,199 --> 01:04:51,617
Did something piss you off?
912
01:04:54,078 --> 01:04:55,329
It's Sin-yu.
913
01:04:55,413 --> 01:04:57,748
So why do you want to marry him?
914
01:05:01,210 --> 01:05:02,545
Shut up.
915
01:05:06,799 --> 01:05:07,800
Should I?
916
01:05:51,802 --> 01:05:54,680
It must be something urgent.
We could've met tomorrow.
917
01:05:57,933 --> 01:06:00,936
I'm here to return the dress
and the wooden box.
918
01:06:01,520 --> 01:06:02,521
Take them all.
919
01:06:03,105 --> 01:06:04,106
Why, all of a sudden?
920
01:06:05,441 --> 01:06:07,443
This is what couples that break up do.
921
01:06:07,526 --> 01:06:10,237
I don't want anything from you.
Not a single thing.
922
01:06:10,321 --> 01:06:11,155
So annoying.
923
01:06:11,238 --> 01:06:14,241
If they're so annoying,
you should've just thrown them away.
924
01:06:14,825 --> 01:06:17,286
Why bother coming all the way to me?
925
01:06:18,746 --> 01:06:21,040
Is that an excuse to see me?
926
01:06:26,837 --> 01:06:29,924
Your girlfriend slapped me.
927
01:06:30,007 --> 01:06:32,093
She said I hit on you.
928
01:06:32,176 --> 01:06:34,220
She said we held hands,
hugged, and kissed.
929
01:06:34,303 --> 01:06:36,055
Just what did you tell her?
930
01:06:36,138 --> 01:06:37,848
Why must I get slapped by her?
931
01:06:37,932 --> 01:06:39,850
What the hell did you tell her?
932
01:06:44,188 --> 01:06:45,397
That I'm being swayed.
933
01:06:47,525 --> 01:06:48,651
You must be insane.
934
01:06:50,027 --> 01:06:51,862
You weren't really swayed.
935
01:06:52,404 --> 01:06:53,864
You should've explained
936
01:06:53,948 --> 01:06:57,451
that it was the spell or neural coupling.
937
01:06:57,535 --> 01:07:00,204
You gave me so many excuses.
938
01:07:00,287 --> 01:07:02,373
Why didn't you tell Na-yeon any of those?
939
01:07:05,376 --> 01:07:06,585
Because it's true.
940
01:07:08,462 --> 01:07:09,964
You swayed me
941
01:07:11,215 --> 01:07:12,466
and are still swaying me.
942
01:07:19,223 --> 01:07:21,851
But I'm not going to take any action.
943
01:07:22,768 --> 01:07:25,187
I won't take a single step towards you.
944
01:07:27,690 --> 01:07:28,816
Asshole.
945
01:07:33,988 --> 01:07:35,739
What do you want from me?
946
01:07:36,782 --> 01:07:39,326
You want me to be honest? Fine.
947
01:08:44,600 --> 01:08:47,436
DESTINED WITH YOU
948
01:08:47,519 --> 01:08:49,230
Are you playing with me?
949
01:08:49,813 --> 01:08:52,816
Can you say you never wavered
when you saw me?
950
01:08:53,400 --> 01:08:54,693
Just end it all.
951
01:08:54,777 --> 01:08:56,028
Whatever the feelings were.
952
01:08:56,779 --> 01:08:58,155
There were no spells.
953
01:08:58,656 --> 01:09:01,951
Who sent you those pictures and why?
954
01:09:02,493 --> 01:09:03,535
Seems like a stalker.
955
01:09:03,827 --> 01:09:06,163
It's a crime to take
and spread others' photos.
956
01:09:06,247 --> 01:09:07,539
PRIVATE PROPERTY
DO NOT ENTER
957
01:09:07,623 --> 01:09:09,041
Did you hear that just now?
958
01:09:12,253 --> 01:09:13,254
What is it?
959
01:09:16,757 --> 01:09:19,635
Subtitle translation by: Kim Yeeun
960
01:09:20,635 --> 01:09:30,635
{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇
61262