Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:27,751 --> 00:00:31,043
NAAR EEN WAARGEBEURD VERHAAL
3
00:00:56,709 --> 00:00:57,793
José.
4
00:01:04,209 --> 00:01:05,251
Beto...
5
00:01:06,959 --> 00:01:09,043
Ik zie je aan de andere kant, primo.
6
00:01:10,834 --> 00:01:11,668
Mam.
7
00:01:11,751 --> 00:01:13,376
Geef me de zegen voor onderweg.
8
00:01:13,459 --> 00:01:14,543
Ja, mijo.
9
00:01:14,626 --> 00:01:18,834
We komen terug aan het einde
van het seizoen om het huis af te maken.
10
00:01:19,918 --> 00:01:20,834
José.
11
00:01:21,876 --> 00:01:23,043
Laten we gaan, mijo.
12
00:01:27,793 --> 00:01:29,584
-Papa, huil je?
-Nee.
13
00:01:30,834 --> 00:01:32,459
Ik heb iets in mijn oog.
14
00:01:35,918 --> 00:01:37,084
Goed.
15
00:02:03,543 --> 00:02:05,501
Wist je dat de monarchvlinders
16
00:02:05,584 --> 00:02:08,043
uit het verre noorden van de VS vliegen
17
00:02:08,126 --> 00:02:10,209
tot hier in Michoacán?
18
00:02:10,501 --> 00:02:12,293
Als de lente komt, gaan ze terug.
19
00:02:13,251 --> 00:02:16,584
Deze kleine beestjes wegen
slechts één gram
20
00:02:16,668 --> 00:02:18,168
en vliegen 3000 kilometer.
21
00:02:19,376 --> 00:02:20,751
Dat zet je aan het denken.
22
00:02:25,126 --> 00:02:26,709
IMMIGRATIE VS
DOUANE VS
23
00:02:26,793 --> 00:02:28,376
Tienduizenden arbeiders
24
00:02:28,459 --> 00:02:31,251
worden elk jaar vanuit Mexico
over de grens gebracht.
25
00:02:32,001 --> 00:02:34,543
Ze zijn heel oud en heel jong.
26
00:02:34,876 --> 00:02:37,668
Mannen en jongens.
Vrouwen en zelfs kinderen.
27
00:02:38,001 --> 00:02:41,418
Ze worden naar de boerderijen
in de Imperial Valley gestuurd,
28
00:02:41,501 --> 00:02:44,126
de San Joaquin Valley, de Salina Valley
29
00:02:44,209 --> 00:02:45,959
en de Santa Clara Valley.
30
00:02:46,543 --> 00:02:47,668
CALIFORNIË
STAATSGRENS
31
00:02:54,751 --> 00:02:56,251
WELKOM IN STOCKTON
32
00:02:56,334 --> 00:02:57,668
Raak niet te opgewonden.
33
00:02:58,584 --> 00:03:00,584
We blijven hier niet lang.
34
00:03:10,459 --> 00:03:13,668
Ga allemaal zitten.
We gaan beginnen.
35
00:03:18,626 --> 00:03:20,918
José. Je bent terug.
36
00:03:21,584 --> 00:03:23,293
Twee keer 11?
37
00:03:23,626 --> 00:03:25,334
Tweeëntwintig.
38
00:03:25,626 --> 00:03:28,709
-Twee keer 12?
-Vierentwintig.
39
00:03:28,793 --> 00:03:32,918
En twee keer 17?
40
00:03:33,001 --> 00:03:34,043
Vierendertig.
41
00:03:37,334 --> 00:03:38,584
In het Engels.
42
00:03:38,876 --> 00:03:40,043
Vierendertig?
43
00:03:45,751 --> 00:03:47,709
Vinden jullie dat allemaal grappig?
44
00:03:48,376 --> 00:03:51,668
Wie kan mij vertellen
wat zeven keer 60 is?
45
00:03:51,751 --> 00:03:55,459
Nee. Laten we er 63 van maken.
46
00:04:04,543 --> 00:04:06,418
Zeg het maar, meneer Hernández.
47
00:04:07,209 --> 00:04:09,084
Dat is 441.
48
00:04:14,126 --> 00:04:15,251
Beto.
49
00:04:16,501 --> 00:04:18,459
Leuk om jou ook weer te zien.
50
00:04:18,668 --> 00:04:19,793
Ga zitten.
51
00:04:22,334 --> 00:04:24,084
Waarom was je niet op school?
52
00:04:25,834 --> 00:04:27,001
Werk.
53
00:04:51,584 --> 00:04:52,584
Het is tijd.
54
00:05:13,709 --> 00:05:14,626
Laten we gaan.
55
00:05:24,543 --> 00:05:26,334
WELKOM IN CHINO - WAAR ALLES GROEIT
56
00:05:26,418 --> 00:05:27,626
Mam.
57
00:05:29,543 --> 00:05:31,084
Waar zijn de sterren voor?
58
00:05:32,584 --> 00:05:34,376
Dat is een vraag voor school.
59
00:05:53,084 --> 00:05:54,126
WELKOM IN SALINAS
60
00:06:00,251 --> 00:06:01,126
Pardon.
61
00:06:12,501 --> 00:06:14,876
Neem dit. Kom op.
62
00:06:24,793 --> 00:06:26,459
Ik ben het zat.
63
00:06:26,751 --> 00:06:27,918
Ik ben moe.
64
00:06:28,043 --> 00:06:30,418
Ik ben verbrand.
Ik zit onder de modder.
65
00:06:30,501 --> 00:06:31,418
En ik stink.
66
00:06:32,084 --> 00:06:33,251
Ik kan dit niet meer.
67
00:06:34,084 --> 00:06:35,709
Hou je mond, stomme Beto.
68
00:06:41,334 --> 00:06:42,793
Denk je dat ik niet moe ben?
69
00:06:43,168 --> 00:06:44,876
Of dat je moeder niet moe is?
70
00:06:46,834 --> 00:06:49,668
Pepito. Kijk eens naar dit vuil.
71
00:06:51,418 --> 00:06:52,584
Hoe doe je het?
72
00:06:53,126 --> 00:06:56,793
Je zegt dat je moe bent,
maar dat zie ik niet.
73
00:07:01,668 --> 00:07:03,459
Omdat ik een recept heb, mijo.
74
00:07:04,918 --> 00:07:06,334
Ten eerste
75
00:07:07,793 --> 00:07:09,793
moet je weten wat je wilt.
76
00:07:14,168 --> 00:07:15,959
Ten tweede: kijk waar je bent.
77
00:07:17,376 --> 00:07:18,668
Hoe ver moet je nog gaan?
78
00:07:20,168 --> 00:07:21,209
Ten derde:
79
00:07:21,834 --> 00:07:23,501
hoe kun je er komen?
80
00:07:24,126 --> 00:07:25,376
Het vierde ingrediënt:
81
00:07:26,751 --> 00:07:29,126
als je het niet weet, moet je het leren.
82
00:07:31,001 --> 00:07:33,626
Als vijfde en laatste.
83
00:07:34,376 --> 00:07:36,209
Als je denkt dat je het gered hebt,
84
00:07:37,001 --> 00:07:39,251
moet je nog beter je best doen.
85
00:07:47,043 --> 00:07:49,918
Oké, als huiswerk
86
00:07:50,001 --> 00:07:53,334
moeten jullie een opstel schrijven:
87
00:07:57,959 --> 00:07:59,959
'Later als ik groot ben...'
88
00:08:01,418 --> 00:08:04,043
Ik wil dat jullie gebruik maken van...
89
00:08:04,126 --> 00:08:05,168
-Beto.
-...mooie
90
00:08:05,251 --> 00:08:08,793
-en krachtige bijvoeglijke naamwoorden.
-Beto.
91
00:08:09,293 --> 00:08:10,334
Wakker worden.
92
00:08:10,418 --> 00:08:12,793
'Wat wil ik worden
als ik later groot ben?'
93
00:08:13,376 --> 00:08:15,668
Hoe beschrijf je wat je wilt worden?
94
00:08:17,501 --> 00:08:19,209
BRENG JE BOEK WEER TERUG
95
00:08:19,293 --> 00:08:20,459
Juf Young.
96
00:08:26,626 --> 00:08:27,959
Waar zijn sterren voor?
97
00:08:31,168 --> 00:08:32,876
'Waar zijn sterren voor?'
98
00:08:34,043 --> 00:08:36,251
Dat is een moeilijke vraag.
99
00:08:37,876 --> 00:08:38,834
Weet je wat?
100
00:08:39,376 --> 00:08:41,293
Jij gaat een van die mensen worden
101
00:08:41,376 --> 00:08:44,668
die een antwoord kan bedenken
op dat soort vragen.
102
00:09:02,501 --> 00:09:04,043
LATER ALS IK GROOT BEN
103
00:09:11,251 --> 00:09:16,084
INGREDIËNT NR. 1 VIND JE DOEL
104
00:09:16,834 --> 00:09:20,084
Het gaat gebeuren.
Ze hebben het op de radio gezegd.
105
00:09:21,043 --> 00:09:24,001
Pepito, kom. Hou de antenne vast.
106
00:09:26,459 --> 00:09:29,918
Het aftellen verliep soepel.
We zijn de 50 seconden gepasseerd.
107
00:09:30,001 --> 00:09:32,209
De overdracht is compleet.
108
00:09:32,459 --> 00:09:35,501
We hebben nu
interne stroom voor de raket.
109
00:09:36,376 --> 00:09:40,001
Veertig seconden verwijderd
van de lancering van Apollo 11.
110
00:09:40,626 --> 00:09:42,834
Alle tanks staan nu onder druk.
111
00:09:42,918 --> 00:09:44,459
Nog 35 seconden.
112
00:09:44,543 --> 00:09:48,668
We gaan zo lanceren. Nog 30 seconden.
113
00:09:49,709 --> 00:09:53,668
Astronauten rapporteren: 'Het voelt goed.'
Nog 25 seconden.
114
00:09:55,876 --> 00:09:57,793
Twintig seconden.
115
00:10:00,001 --> 00:10:01,709
Nog 15 seconden.
116
00:10:01,793 --> 00:10:06,959
Sturing is intern.
Twaalf, elf, tien, negen.
117
00:10:07,626 --> 00:10:09,334
Lancering gaat starten.
118
00:10:10,043 --> 00:10:12,543
Zes, vijf, vier,
119
00:10:12,626 --> 00:10:16,418
drie, twee, één, nul.
120
00:10:16,501 --> 00:10:18,126
Alle motoren draaien.
121
00:10:24,043 --> 00:10:28,168
We hebben een lancering.
Tweeëndertig minuten over het uur.
122
00:10:28,251 --> 00:10:29,709
Lancering van Apollo 11.
123
00:10:39,501 --> 00:10:40,709
Toren is vrij.
124
00:10:40,793 --> 00:10:42,584
Begrepen. We kantelen.
125
00:10:43,084 --> 00:10:45,709
Neil Armstrong doet verslag
van het kantelen,
126
00:10:45,793 --> 00:10:48,376
wat Apollo 11 op een goede koers zet.
127
00:10:49,168 --> 00:10:50,168
Plus 30 seconden.
128
00:10:51,959 --> 00:10:55,918
De kanteling is compleet
en de hoogtehoek is ingesteld. One Bravo.
129
00:11:11,293 --> 00:11:13,293
Mam. Laat me met rust.
130
00:11:13,376 --> 00:11:15,209
-Leg hem daar, mija.
-Help ons even.
131
00:11:19,626 --> 00:11:20,793
Kom op, mija.
132
00:11:32,709 --> 00:11:34,793
Meneer en mevrouw Hernández.
133
00:11:35,334 --> 00:11:38,126
Ik zou graag...
134
00:11:42,543 --> 00:11:45,876
Ik maak me zorgen over
het onderwijs van uw kinderen.
135
00:11:47,418 --> 00:11:48,543
Ze zegt dat...
136
00:11:49,584 --> 00:11:52,584
Ze zegt dat jullie
ons onderwijs verpesten.
137
00:11:56,584 --> 00:12:01,626
Ik denk echt dat jullie
al dat reizen moeten heroverwegen.
138
00:12:03,668 --> 00:12:04,876
Ze zegt dat
139
00:12:05,876 --> 00:12:07,001
jullie dom zijn,
140
00:12:07,751 --> 00:12:09,334
omdat we zoveel moeten reizen.
141
00:12:13,126 --> 00:12:17,584
Vertel haar dat we moeten gaan
waar werk is. We hebben geen keus.
142
00:12:18,084 --> 00:12:19,251
Ik begrijp het.
143
00:12:20,043 --> 00:12:21,584
Kun je je vader vragen...
144
00:12:23,751 --> 00:12:26,918
Wat zou er gebeuren als hij een boom had
145
00:12:27,001 --> 00:12:29,709
die hij plant, water geeft en verzorgt,
146
00:12:29,793 --> 00:12:34,168
maar hem daarna elk jaar
opgraaft en weer te herplant.
147
00:12:35,584 --> 00:12:37,334
Hoe zou die boom dan groeien?
148
00:12:38,459 --> 00:12:39,918
-Ze zegt dat...
-Mevrouw...
149
00:12:40,834 --> 00:12:42,043
We hebben geld nodig.
150
00:12:43,876 --> 00:12:46,709
Voor een huis in Michoacán.
151
00:12:46,793 --> 00:12:47,751
We moeten werken.
152
00:12:49,918 --> 00:12:51,001
Oké?
153
00:12:57,751 --> 00:12:58,959
Pardon.
154
00:13:09,334 --> 00:13:10,459
Juf Young.
155
00:13:16,043 --> 00:13:17,418
Mijn huiswerk is af.
156
00:13:21,543 --> 00:13:23,168
IK WIL ASTRONAUT WORDEN
157
00:13:34,501 --> 00:13:37,043
Jij bent niet te stuiten.
158
00:13:38,168 --> 00:13:40,168
Niets zal je tegenhouden.
159
00:13:42,293 --> 00:13:43,459
Onthoud dat.
160
00:14:07,168 --> 00:14:08,126
Wat is er gebeurd?
161
00:14:09,001 --> 00:14:09,959
Salvador?
162
00:14:11,918 --> 00:14:15,626
Ze betalen geen volledige diensten,
omdat niet alle manden vol zijn.
163
00:14:15,709 --> 00:14:16,834
Maar dat is wel zo.
164
00:14:17,126 --> 00:14:18,501
Ik weet het.
165
00:14:21,293 --> 00:14:23,709
We mogen niks missen.
166
00:14:30,793 --> 00:14:32,793
Jullie hebben geluk.
167
00:14:37,126 --> 00:14:39,251
Jullie hebben een toekomst.
168
00:14:42,668 --> 00:14:43,668
Zien jullie dat?
169
00:14:46,834 --> 00:14:47,709
Dat allemaal...
170
00:14:48,543 --> 00:14:50,668
Dat allemaal is jullie toekomst.
171
00:15:06,918 --> 00:15:08,209
De juf heeft gelijk.
172
00:15:13,459 --> 00:15:15,043
De boom zou groeien,
173
00:15:16,751 --> 00:15:20,084
maar niet lang en ook niet erg sterk.
174
00:15:21,376 --> 00:15:23,834
En hij zou geen vruchten voortbrengen.
175
00:15:38,459 --> 00:15:40,459
Oké, laat jullie handen zien.
176
00:15:41,626 --> 00:15:42,793
Met die handen
177
00:15:42,876 --> 00:15:45,751
plukken we het eten
dat mensen op tafel krijgen
178
00:15:45,834 --> 00:15:47,001
met veel trots.
179
00:15:47,209 --> 00:15:48,209
Begrepen?
180
00:15:50,209 --> 00:15:51,918
Dit is niet jullie toekomst,
181
00:15:55,209 --> 00:15:57,668
maar het zal altijd jullie verleden zijn.
182
00:15:59,168 --> 00:16:00,209
Laten we gaan.
183
00:16:00,584 --> 00:16:01,584
Zit rechtop.
184
00:16:01,668 --> 00:16:03,751
Het huis in Michoacán kan wachten.
185
00:16:04,626 --> 00:16:06,584
De juffrouw zal heel blij zijn.
186
00:16:10,084 --> 00:16:12,001
WELKOM IN STOCKTON - EEN SPECIALE PLEK
187
00:17:24,126 --> 00:17:25,793
UNIVERSITEIT
188
00:17:25,876 --> 00:17:27,334
HOI
MAM
189
00:17:41,959 --> 00:17:44,043
NASA ONTWIKKELINGSPROGRAMMA
190
00:17:48,168 --> 00:17:53,418
INGREDIËNT NR. 2
WEET HOE VER WEG JE BENT
191
00:18:22,876 --> 00:18:25,459
Oké, iedereen is er. Laten we beginnen.
192
00:18:25,543 --> 00:18:27,376
We kunnen vanavond de nachtles doen.
193
00:18:27,626 --> 00:18:31,084
Oké. Wie kan mij vertellen wat dit is?
194
00:18:32,543 --> 00:18:33,626
Wilde gok, iemand?
195
00:18:34,334 --> 00:18:35,584
Een cirkel?
196
00:18:36,334 --> 00:18:38,918
Nee, idioot.
197
00:18:39,001 --> 00:18:42,418
Dit is de Sovjet-Unie.
198
00:18:43,334 --> 00:18:45,168
Wie kan mij vertellen wat dit is?
199
00:18:45,834 --> 00:18:48,584
-De VS.
-De Verenigde Staten.
200
00:18:48,876 --> 00:18:51,334
Wie kan mij vertellen wat dit is?
201
00:18:52,751 --> 00:18:54,626
-Een raket.
-Wees specifieker.
202
00:18:54,793 --> 00:18:57,834
-Een vijandige raket?
-Wees specifieker, Weissberg.
203
00:18:58,001 --> 00:19:01,334
Een vliegende vijandige raket?
204
00:19:01,626 --> 00:19:02,459
Fout.
205
00:19:04,418 --> 00:19:06,793
Een raket die
met 8 km per seconde reist.
206
00:19:06,876 --> 00:19:10,459
Hij draagt een kernkop
die Manhattan kan verwoesten.
207
00:19:10,543 --> 00:19:15,376
Wie kan mensen beschermen
tegen zo'n aanval?
208
00:19:16,251 --> 00:19:18,376
-Iemand?
-Wij.
209
00:19:21,876 --> 00:19:23,084
Wat zei je?
210
00:19:23,418 --> 00:19:24,709
Ik zei: wij.
211
00:19:25,584 --> 00:19:30,168
Als iemand ons zou proberen aan te vallen,
212
00:19:30,251 --> 00:19:32,918
dan zouden we onszelf beschermen.
213
00:19:33,668 --> 00:19:34,834
Wie ben jij?
214
00:19:35,626 --> 00:19:39,168
Ik ben José Hernández.
Het is mijn eerste dag hier.
215
00:19:39,334 --> 00:19:43,126
-In welke hoedanigheid?
-Laborant.
216
00:19:46,459 --> 00:19:49,001
Geef hem een kantoor.
Zet hem aan het werk.
217
00:20:24,543 --> 00:20:25,584
Pardon.
218
00:20:26,876 --> 00:20:29,668
Hallo, ik ben José Hernández.
219
00:20:29,751 --> 00:20:32,501
Boven is een kantoor
220
00:20:32,584 --> 00:20:35,918
waar de lampen
moeten worden vervangen, want...
221
00:20:36,001 --> 00:20:37,584
Jij bent toch de nieuwe?
222
00:20:39,334 --> 00:20:41,959
De voorraadkamer is aan de rechterkant.
223
00:20:42,043 --> 00:20:43,959
Daar vind je alles wat je nodig hebt.
224
00:20:44,043 --> 00:20:45,584
Hier zijn alle sleutels.
225
00:20:45,668 --> 00:20:48,376
In de voorraadkamer vind je gloeilampen,
226
00:20:48,459 --> 00:20:52,418
bleekmiddel, dweilen, bezems,
vodden en Windex. Alles wat je wilt.
227
00:20:52,501 --> 00:20:55,751
En er is ook een voorraadkast
op de zesde verdieping
228
00:20:55,834 --> 00:20:57,834
naast het damestoilet.
229
00:20:58,126 --> 00:20:59,668
Oké, ik werk niet...
230
00:21:00,584 --> 00:21:03,501
En het herentoilet heeft
toiletpapier nodig.
231
00:21:03,584 --> 00:21:06,209
Als je tijd hebt. Welkom.
232
00:21:07,043 --> 00:21:09,251
-Wacht even. Hallo, meneer.
-De ene...
233
00:21:09,793 --> 00:21:12,584
Ja, ik kom eraan.
234
00:21:12,668 --> 00:21:15,459
Laat het me weten als je
nog iets nodig hebt, oké?
235
00:21:15,543 --> 00:21:17,543
-Oké. Welkom.
-Oké.
236
00:21:21,543 --> 00:21:23,209
Dus het is Liver... wat?
237
00:21:23,293 --> 00:21:25,293
Nee, het is Lawrence Livermore Labs.
238
00:21:26,126 --> 00:21:28,959
-Wat is dat?
-Een federale onderzoeksfaciliteit.
239
00:21:29,126 --> 00:21:30,959
Voor de nationale veiligheid.
240
00:21:31,751 --> 00:21:36,376
We werken aan de meest geavanceerde
röntgenlaser ter wereld.
241
00:21:36,501 --> 00:21:38,418
Het zou mogelijk de...
242
00:21:38,501 --> 00:21:41,876
Dit is mogelijk
de allerbelangrijkste doorbraak
243
00:21:41,959 --> 00:21:44,168
-voor langeafstandsraketten in jaren.
-Dag.
244
00:21:45,334 --> 00:21:47,418
Wapens dus?
245
00:21:50,918 --> 00:21:53,626
Beto, we hadden het net over lasers.
246
00:21:55,126 --> 00:21:58,793
We gaan ze in de ruimte brengen
en miljoenen levens redden
247
00:21:58,876 --> 00:22:00,751
als de Russen zouden aanvallen.
248
00:22:00,959 --> 00:22:02,668
-Als de Russen aanvallen.
-Ja.
249
00:22:02,751 --> 00:22:05,293
Dat is gestoord.
250
00:22:06,168 --> 00:22:08,418
Je weet dat dat echt is, toch?
251
00:22:09,293 --> 00:22:10,751
Nee.
252
00:22:11,584 --> 00:22:13,084
Lees je de kranten niet?
253
00:22:14,418 --> 00:22:15,876
Weet je nog dat ze op school
254
00:22:15,959 --> 00:22:18,501
ons lieten tekenen wat we wilden worden
255
00:22:18,584 --> 00:22:19,501
als we oud waren?
256
00:22:19,959 --> 00:22:22,084
-Ja.
-Ik herinner me die van jou.
257
00:22:23,334 --> 00:22:27,668
-Juf Young had de jouwe opgehangen.
-Dat weet ik nog.
258
00:22:28,376 --> 00:22:31,418
-Ik wilde ranchera-zanger worden.
-Je kunt niet zingen.
259
00:22:31,501 --> 00:22:33,834
-Nee.
-Of gitaar spelen.
260
00:22:35,418 --> 00:22:38,834
-Hij zou me wel goed staan.
-Ja, dat wel.
261
00:22:48,584 --> 00:22:52,668
Dit werk in Liver
gaat niet om astronaut worden,
262
00:22:52,751 --> 00:22:55,584
maar je zult nog steeds
dingen de ruimte in sturen.
263
00:22:59,918 --> 00:23:03,376
Zullen we wat carnita asada halen
met wat Cheves
264
00:23:03,626 --> 00:23:05,626
en proosten op lasers in de ruimte?
265
00:23:05,709 --> 00:23:07,376
-Oké.
-Laten we dat doen.
266
00:23:07,543 --> 00:23:10,251
Hé, Beto. Je hebt een paar rijen gemist.
267
00:23:10,668 --> 00:23:12,626
-Echt niet.
-Jawel.
268
00:23:12,709 --> 00:23:14,709
-Waarschijnlijk wel.
-Nee...
269
00:23:14,793 --> 00:23:16,543
-Maak het af.
-Oké, toch wel.
270
00:23:17,043 --> 00:23:19,626
-Ik moet terug.
-Oké.
271
00:23:24,084 --> 00:23:26,834
Het is mooi dat ik zo trots mag zijn,
272
00:23:26,918 --> 00:23:29,918
terwijl ik geen idee heb
waar je het over hebt, neef.
273
00:23:32,209 --> 00:23:33,543
Ik ga je missen, man.
274
00:23:33,626 --> 00:23:35,876
Ik ga nergens heen. Ik blijf hier.
275
00:23:35,959 --> 00:23:37,209
Dat is het punt niet.
276
00:23:38,668 --> 00:23:40,043
Je gaat hier weg.
277
00:23:40,959 --> 00:23:44,626
Je gaat naar een plek met een baan
278
00:23:46,001 --> 00:23:48,418
een titel en respect.
279
00:23:49,584 --> 00:23:50,626
Ingenieur.
280
00:23:51,876 --> 00:23:53,168
Ongelofelijk, kerel.
281
00:23:54,001 --> 00:23:55,084
Hé, Beto.
282
00:23:55,793 --> 00:23:59,376
Ik help je met die laatste rijen
en dan gaan we chelas halen.
283
00:23:59,584 --> 00:24:02,793
Oké. Ben je hier klaar voor?
284
00:24:05,834 --> 00:24:09,251
Je hoeft niet te schreeuwen.
Ik ben met mijn neef.
285
00:24:09,334 --> 00:24:10,418
Oké. Ik snap het.
286
00:24:21,834 --> 00:24:23,168
Je moet deze kopiëren.
287
00:24:23,251 --> 00:24:26,001
Twee kopietjes van elk
en archiveer ze in de kelder.
288
00:24:26,501 --> 00:24:30,043
Dat zijn veel kopietjes.
Het zijn iets van duizend pagina's.
289
00:24:30,126 --> 00:24:31,334
Ja.
290
00:24:32,459 --> 00:24:37,543
Is er geen betere manier
om mijn tijd te gebruiken?
291
00:24:38,543 --> 00:24:40,376
Dit is een goede manier.
292
00:24:44,668 --> 00:24:45,959
Post voor je.
293
00:24:48,376 --> 00:24:50,918
-Dit is tijdverspilling.
-Oké. Ja.
294
00:25:07,418 --> 00:25:09,501
HET SPIJT ONS U TE INFORMEREN...
295
00:25:25,209 --> 00:25:26,876
Wil je wat enchiladas, mijo?
296
00:25:27,126 --> 00:25:28,251
Nee, mama.
297
00:25:30,168 --> 00:25:32,126
Misschien morgen voor werk?
298
00:25:32,626 --> 00:25:34,168
Nee, ik hoef niet.
299
00:25:37,543 --> 00:25:40,418
Je zus zei dat ze een leuk meisje
voor je had ontmoet.
300
00:25:40,543 --> 00:25:42,751
Mam, alsjeblieft. O, mijn god.
301
00:25:43,084 --> 00:25:45,418
We zullen niet voor eeuwig leven.
302
00:25:45,501 --> 00:25:50,418
Wat ga je dan doen?
In je eentje oud worden als een soort...
303
00:25:50,751 --> 00:25:52,459
Een gekke wetenschapper of zo?
304
00:25:52,959 --> 00:25:54,459
Alsjeblieft vanavond niet.
305
00:25:54,543 --> 00:25:55,376
Alsjeblieft wat?
306
00:25:55,459 --> 00:25:57,959
Niet vandaag, oké? Vandaag was...
307
00:25:58,043 --> 00:26:00,793
-Wat?
-Het was overweldigend.
308
00:26:00,876 --> 00:26:02,251
'Overweldigend.'
309
00:26:02,543 --> 00:26:04,334
Breng een dag met die man door...
310
00:26:04,418 --> 00:26:06,626
Vertel me dan wat overweldigend is.
311
00:26:06,709 --> 00:26:08,334
Je geeft hem beloningsbier.
312
00:26:09,001 --> 00:26:10,001
Ga naar binnen.
313
00:26:11,334 --> 00:26:12,709
Je wordt nog verkouden.
314
00:26:14,334 --> 00:26:15,418
Er komt een storm.
315
00:26:16,751 --> 00:26:18,584
Ik wil niet dat mijn bomen omvallen.
316
00:26:20,043 --> 00:26:22,918
Je rijdt de hele dag heen en weer
317
00:26:24,709 --> 00:26:26,334
in die auto, nietwaar?
318
00:26:26,418 --> 00:26:28,709
Van de velden naar de conservenfabriek.
319
00:26:28,918 --> 00:26:32,543
Wat doe je dan als je thuiskomt?
Dan werk je nog meer.
320
00:26:33,168 --> 00:26:35,334
Je kunt de boer uit het veld halen,
321
00:26:35,418 --> 00:26:37,751
maar je kunt het veld niet
uit de boer halen.
322
00:26:38,001 --> 00:26:39,918
-Help me met de boom.
-Nee.
323
00:26:40,001 --> 00:26:40,959
Kom op.
324
00:26:46,709 --> 00:26:49,043
Zo. Is ze niet prachtig?
325
00:26:54,876 --> 00:26:56,001
Hoe gaat het, mijo?
326
00:26:58,668 --> 00:26:59,876
Ik weet het niet.
327
00:27:02,793 --> 00:27:04,168
Het kan beter.
328
00:27:06,001 --> 00:27:07,168
Je weet het al...
329
00:27:07,584 --> 00:27:08,543
Hard werken
330
00:27:08,626 --> 00:27:09,709
of niets.
331
00:27:11,501 --> 00:27:13,918
Je mag trots op me zijn.
332
00:27:14,001 --> 00:27:19,376
Ik ben een ingenieur.
Ik ben geen conciërge of zoiets.
333
00:27:20,376 --> 00:27:23,209
En als je dat was?
Wat is er mis met conciërge zijn?
334
00:27:23,293 --> 00:27:26,459
Er is niets mis mee,
maar het is geen raketwetenschap.
335
00:27:27,001 --> 00:27:30,501
Probeer je nog achter
ingrediënt nummer één te komen?
336
00:27:31,001 --> 00:27:34,168
Wat is je doel?
337
00:27:39,293 --> 00:27:40,834
Je hebt een lange weg te gaan.
338
00:27:42,626 --> 00:27:44,293
Je moeder en ik hebben alles
339
00:27:44,376 --> 00:27:46,084
-voor je gedaan.
-Ja.
340
00:27:46,543 --> 00:27:48,459
-Alle opofferingen...
-Weet ik.
341
00:27:48,543 --> 00:27:52,001
-Gil, Chava, Lety.
-Ik weet het allemaal.
342
00:27:52,084 --> 00:27:56,334
Ik weet dat je het huis in Michoacán
bent kwijtgeraakt door mij.
343
00:27:57,126 --> 00:28:00,418
Moet je het elke keer
over beginnen als we drinken?
344
00:28:06,959 --> 00:28:08,126
Dat is zwaar.
345
00:28:21,668 --> 00:28:23,084
Word dan sterker.
346
00:28:25,501 --> 00:28:29,293
We hebben het huis opgegeven,
voor jouw opleiding.
347
00:28:31,209 --> 00:28:32,876
NASA ONTWIKKELINGSPROGRAMMA
348
00:28:32,959 --> 00:28:34,251
FUNCTIE - INGENIEUR
349
00:28:46,418 --> 00:28:48,293
-Wat is dat?
-Niets.
350
00:28:49,876 --> 00:28:52,334
Mam wil weten
of je voor morgen enchilada's wilt.
351
00:28:52,501 --> 00:28:53,709
Ik heb al nee gezegd.
352
00:28:53,793 --> 00:28:56,501
Ik wil op werk niet
de 'enchilada-kerel' zijn.
353
00:28:56,584 --> 00:28:57,918
Bedankt.
354
00:29:00,959 --> 00:29:02,168
Ik snap het.
355
00:29:02,793 --> 00:29:06,584
-Hoe bedoel je, ik snap het?
-Niets, ik snap het gewoon.
356
00:29:08,251 --> 00:29:09,834
Kun je weggaan?
357
00:29:10,293 --> 00:29:14,376
We gaan een atoombom met röntgenlaser
tot ontploffing brengen
358
00:29:14,459 --> 00:29:18,293
in de hoop dat hij stralen
met de juiste energieniveaus uitstraalt,
359
00:29:18,376 --> 00:29:22,709
voor de juiste tijdspanne
en in de precieze richting die nodig is.
360
00:29:24,709 --> 00:29:27,709
Ik wil dat deze test vlekkeloos verloopt.
361
00:29:27,793 --> 00:29:31,501
Bewijs dat de sceptici het mis hebben
en behoud onze financiering.
362
00:29:33,251 --> 00:29:35,376
Dat is een grote boterham.
363
00:29:40,126 --> 00:29:41,168
UITVERKOOP
364
00:29:41,376 --> 00:29:42,459
TWEEDEHANDS AUTO'S
365
00:29:42,626 --> 00:29:43,459
Kom op.
366
00:29:43,543 --> 00:29:46,459
-De auto is 30 jaar oud.
-De auto is 20 jaar oud.
367
00:29:47,209 --> 00:29:48,376
En het is een Impala.
368
00:29:48,459 --> 00:29:51,626
Denk aan alle avonturen
die we samen hebben beleefd.
369
00:29:52,876 --> 00:29:54,751
Ik denk...
370
00:29:54,834 --> 00:29:57,001
Je probeert te vergeten wie je bent.
371
00:29:58,418 --> 00:30:00,209
Denk je dat dit mij definieert?
372
00:30:00,918 --> 00:30:04,459
Hij slurpt benzine. Hij heeft meer
kilometers dan de Enterprise.
373
00:30:04,543 --> 00:30:07,501
Ik weet het niet. Dit voelt als verraad.
374
00:30:07,918 --> 00:30:09,043
Dit doet mij pijn.
375
00:30:11,793 --> 00:30:13,834
Hij is in vrij goede staat,
376
00:30:13,918 --> 00:30:15,751
-gezien de omstandigheden.
-Oké dan.
377
00:30:18,168 --> 00:30:20,293
Ik ga het met mijn manager overleggen.
378
00:30:21,709 --> 00:30:23,876
Je kunt een goede deal krijgen.
379
00:30:23,959 --> 00:30:25,668
Dat is mooi.
380
00:30:31,168 --> 00:30:32,543
Ziet er goed uit, May.
381
00:30:33,959 --> 00:30:35,709
-Heb je even?
-Ik ben zo terug.
382
00:30:35,793 --> 00:30:36,668
Oké.
383
00:30:38,959 --> 00:30:41,084
Zo krijgen ze je te pakken.
384
00:30:42,418 --> 00:30:46,668
Je geeft je ziel op voor een kom Doritos.
385
00:30:54,793 --> 00:30:57,293
Je zult heel tevreden zijn met deze auto.
386
00:30:57,376 --> 00:31:00,876
Een goede kilometerstand
en een sportieve rijstijl.
387
00:31:00,959 --> 00:31:02,959
Het is een geweldige investering.
388
00:31:03,043 --> 00:31:04,834
-Laten we het doen.
-Mooi zo.
389
00:31:05,293 --> 00:31:08,084
Ik ga hier direct mee aan de slag.
390
00:31:13,668 --> 00:31:16,709
Meneer? Ga zitten.
391
00:31:27,459 --> 00:31:30,209
Heb ik je eerder in het veld gezien?
392
00:31:32,834 --> 00:31:35,418
Ja. Soms help ik mijn vader.
393
00:31:35,501 --> 00:31:37,334
Ja, ik help mijn vader ook.
394
00:31:39,418 --> 00:31:40,918
Cool.
395
00:31:41,001 --> 00:31:43,376
Hier zijn je sleutels.
396
00:31:44,418 --> 00:31:46,668
Ik heb net een nieuwe auto gekocht.
397
00:31:47,543 --> 00:31:50,084
Nou en of. Gefeliciteerd.
398
00:31:50,834 --> 00:31:53,918
Ik wist niet... Ik ben José.
399
00:31:56,876 --> 00:31:58,543
-Ik ben Adela.
-Adela.
400
00:32:00,959 --> 00:32:03,418
Wat voor auto heb ik gekocht?
401
00:32:03,501 --> 00:32:05,876
Ik was afgeleid. Ik was in de war.
402
00:32:06,376 --> 00:32:08,543
Weet je niet welke auto je hebt gekocht?
403
00:32:08,626 --> 00:32:10,376
-Nee...
-Wil je de papieren zien?
404
00:32:10,459 --> 00:32:12,418
Het had een bestelwagen kunnen zijn.
405
00:32:12,501 --> 00:32:16,459
Dat is ook zo.
Je hebt een oude UPS-truck gekocht.
406
00:32:17,376 --> 00:32:18,918
Deuren worden apart verkocht.
407
00:32:26,959 --> 00:32:30,751
Ik weet dat...
Dit is ongemakkelijk, maar...
408
00:32:30,834 --> 00:32:33,501
En je bent nu aan het werken,
409
00:32:33,584 --> 00:32:37,376
maar als je een keer...
410
00:32:39,168 --> 00:32:41,626
Het hoeft niet per se...
411
00:32:43,459 --> 00:32:47,834
Het hoeft niet officieel te zijn of zo...
412
00:32:51,084 --> 00:32:52,418
Laat maar.
413
00:32:52,626 --> 00:32:55,418
Ik zou graag met je op date willen gaan
414
00:32:55,501 --> 00:32:58,418
in je stoffige, oude bestelwagen,
415
00:32:58,501 --> 00:33:01,668
maar ik denk niet dat het gaat gebeuren.
416
00:33:02,334 --> 00:33:03,709
-Teken hier.
-Ja. Oké.
417
00:33:07,043 --> 00:33:09,126
Want dan moet je mijn vader ontmoeten.
418
00:33:12,751 --> 00:33:14,334
Dat is geen probleem.
419
00:33:15,251 --> 00:33:19,001
Goed. Dan is het op je eigen risico, José.
420
00:33:55,043 --> 00:33:57,001
Sorry voor wat er gaat gebeuren.
421
00:33:57,084 --> 00:33:59,043
-Wacht, wat?
-Ren alsjeblieft niet weg.
422
00:34:05,334 --> 00:34:06,918
Wat een mooie avond.
423
00:34:08,834 --> 00:34:10,293
Het weer is aangenaam.
424
00:34:21,959 --> 00:34:24,751
Mijn man komt zo. Heb je honger?
425
00:34:25,126 --> 00:34:30,918
Nee. Ik ben blij dat ik...
Ik ben blij om iedereen te ontmoeten.
426
00:34:31,001 --> 00:34:33,043
Ja, zeker. Hou ermee op, kinderen.
427
00:34:33,626 --> 00:34:38,043
Ben je Pártzcuaro Hernández
of Uruapan Hernández?
428
00:34:38,293 --> 00:34:39,959
Uit La Piedad.
429
00:34:40,126 --> 00:34:42,709
-Avocado's of limoenen?
-Avocado's.
430
00:34:45,126 --> 00:34:46,126
Vermaak je je?
431
00:34:46,209 --> 00:34:47,126
Avocado's?
432
00:34:47,459 --> 00:34:48,709
O, neef.
433
00:34:48,793 --> 00:34:50,584
Wat maakt dat uit?
434
00:34:52,918 --> 00:34:54,584
Wat verbouwen ze in Michoacán?
435
00:34:57,001 --> 00:34:58,209
Maïs.
436
00:34:58,293 --> 00:34:59,334
Luzerne.
437
00:34:59,418 --> 00:35:00,584
Alfalfa.
438
00:35:08,584 --> 00:35:10,543
Mijn man komt er zo aan.
439
00:35:10,876 --> 00:35:13,084
Hij heeft vandaag een lange dienst gehad.
440
00:35:15,459 --> 00:35:16,876
Goedenavond.
441
00:35:19,709 --> 00:35:21,709
-Hallo, pap.
-Hallo, meisje.
442
00:35:22,543 --> 00:35:25,001
Pap, José. José, mijn vader.
443
00:35:25,376 --> 00:35:27,084
-Hallo, meneer...
-Nee.
444
00:35:27,168 --> 00:35:29,626
Niet opstaan.
Je zit al helemaal op je plek.
445
00:35:33,084 --> 00:35:35,126
Ga zitten, je bent vast moe.
446
00:35:35,418 --> 00:35:36,459
O, ja.
447
00:35:37,626 --> 00:35:38,918
Ik neem aan dat je
448
00:35:39,459 --> 00:35:42,543
nog niet je intenties
met mijn dochter hebt besproken.
449
00:35:42,834 --> 00:35:44,293
-Papa.
-Schat.
450
00:35:44,918 --> 00:35:47,043
Ik zal het uitleggen.
451
00:35:47,793 --> 00:35:52,543
Mijn dochter mag niet op dates gaan
en dat soort dingen.
452
00:35:53,709 --> 00:35:54,918
Pap...
453
00:35:55,918 --> 00:35:58,209
-Hebben jullie dat gezegd?
-Natuurlijk, oom.
454
00:35:58,793 --> 00:36:01,418
Maar als je haar wilt bezoeken,
455
00:36:01,626 --> 00:36:03,376
ben je altijd welkom,
456
00:36:04,209 --> 00:36:05,751
maar ik moet aanwezig zijn.
457
00:36:07,459 --> 00:36:12,293
Dus ik hoop dat je niet zo vroeg
zult zijn, zoals vandaag.
458
00:36:12,834 --> 00:36:14,501
Mijn god.
459
00:36:15,001 --> 00:36:15,918
Ja.
460
00:36:18,543 --> 00:36:20,001
Het spijt me.
461
00:36:20,626 --> 00:36:23,293
Ik wilde geen
Spaanse Inquisitie op je afsturen.
462
00:36:23,376 --> 00:36:27,126
Nee. Maak je geen zorgen.
Het was prima. Het was leuk.
463
00:36:28,459 --> 00:36:32,584
Oké. Vanbinnen zijn ze heel aardig.
464
00:36:32,668 --> 00:36:34,543
Ja.
465
00:36:36,209 --> 00:36:37,918
Je intimideert ze alleen.
466
00:36:39,293 --> 00:36:40,709
Intimideer ik hen?
467
00:36:42,376 --> 00:36:44,418
Waren ze daarom aan het zweten?
468
00:36:44,501 --> 00:36:45,501
Vanwege mij?
469
00:36:45,584 --> 00:36:47,918
Ik dacht dat het door de hete saus kwam.
470
00:36:50,918 --> 00:36:54,418
Nee, ik denk omdat je een ingenieur bent.
471
00:36:55,376 --> 00:36:57,751
Nerds intimideren toch niemand?
472
00:36:58,293 --> 00:36:59,293
Adela.
473
00:37:04,084 --> 00:37:05,084
Ik kom.
474
00:37:08,043 --> 00:37:09,293
Sorry, ik moet gaan.
475
00:37:09,876 --> 00:37:12,126
Dat geeft niet.
476
00:37:13,501 --> 00:37:14,459
Ik kom terug.
477
00:37:16,459 --> 00:37:17,959
Adela, kom naar binnen.
478
00:37:20,376 --> 00:37:22,251
-Ik moet gaan.
-Ja.
479
00:37:22,709 --> 00:37:25,709
Ik weet het. Hij blijft je naam roepen.
480
00:37:27,959 --> 00:37:29,209
Het spijt me.
481
00:37:29,418 --> 00:37:33,251
Nee, het is goed. Dit was echt leuk.
482
00:37:33,459 --> 00:37:35,251
-Ik had het ook leuk.
-Ja.
483
00:37:37,168 --> 00:37:40,668
-Ik moet gaan.
-Weet ik. Je moet gaan.
484
00:38:11,709 --> 00:38:12,876
Meneer.
485
00:38:13,959 --> 00:38:15,293
-Meneer?
-Niet nu.
486
00:38:15,543 --> 00:38:16,918
Dit is belangrijk.
487
00:38:17,001 --> 00:38:18,626
-Ik heb iets gevonden.
-Niet nu.
488
00:38:18,709 --> 00:38:19,709
Meneer.
489
00:38:20,001 --> 00:38:23,084
Kamer 542 moet schoongemaakt worden.
490
00:38:23,168 --> 00:38:25,501
Wanneer je tijd hebt.
491
00:38:37,626 --> 00:38:39,709
UITSLUITEND VOOR PERSONEEL - RÖNTGENLASER
492
00:38:42,501 --> 00:38:43,334
AAN/UIT
493
00:39:14,626 --> 00:39:16,001
Wat doe je?
494
00:39:16,501 --> 00:39:18,418
-Hoe ben je binnengekomen?
-Sleutels.
495
00:39:18,918 --> 00:39:20,626
Waarom heb je de labsleutels?
496
00:39:20,709 --> 00:39:23,668
Ik heb sleutels van elke ruimte
in het gebouw.
497
00:39:23,751 --> 00:39:25,751
Ze denkt dat ik conciërge ben,
498
00:39:25,834 --> 00:39:27,293
dus gaf ze me sleutels en...
499
00:39:27,376 --> 00:39:29,459
Hij hoort kopieën te maken.
500
00:39:29,543 --> 00:39:32,834
In plaats daarvan doe je...
Wat is dit allemaal?
501
00:39:33,084 --> 00:39:36,668
Ik wilde wat testen uitvoeren...
502
00:39:36,751 --> 00:39:38,084
-Testen?
-Ja, meneer.
503
00:39:38,168 --> 00:39:40,459
Ik heb testen uitgevoerd met de nummers...
504
00:39:43,084 --> 00:39:47,168
Het systeem werkt door helderheid
van de berylliumdetector te meten
505
00:39:47,251 --> 00:39:49,334
zodra die is verlicht door de laser.
506
00:39:49,543 --> 00:39:53,209
Maar deze detectoren worden verhit
door de explosie zelf.
507
00:39:53,626 --> 00:39:57,043
Hij geeft je een hogere frequentie,
508
00:39:57,126 --> 00:39:58,793
wat de verkeerde lezing is.
509
00:39:59,251 --> 00:40:04,418
Dus tenzij ze apart gekalibreerd zijn,
is er geen manier om te weten of de...
510
00:40:05,168 --> 00:40:07,501
Of het signaal dat ze produceren,
511
00:40:07,584 --> 00:40:09,876
veroorzaakt wordt
door de laser of explosie.
512
00:40:09,959 --> 00:40:11,959
Meneer, ik...
513
00:40:12,043 --> 00:40:16,334
Als ik een suggestie kan doen...
We kunnen een insluitingseenheid maken,
514
00:40:16,418 --> 00:40:18,459
zodat we de laser kunnen isoleren
515
00:40:18,668 --> 00:40:23,334
en daarmee een betere lezing krijgen
van de berylliumdetectoren.
516
00:40:23,418 --> 00:40:25,459
Het zou in ieder geval consistenter zijn
517
00:40:25,543 --> 00:40:27,918
omdat het geen interactie
zou hebben met...
518
00:40:28,001 --> 00:40:30,501
We minimaliseren
de interactie van de explosie.
519
00:40:31,168 --> 00:40:34,209
En jij vertelt me
dat niemand dit eerder heeft opgemerkt?
520
00:40:34,501 --> 00:40:36,543
Dat is hoogst onwaarschijnlijk.
521
00:40:36,876 --> 00:40:38,084
Jullie blijven hier
522
00:40:38,168 --> 00:40:40,834
en voeren deze testen uit.
Is dat duidelijk?
523
00:40:41,126 --> 00:40:45,209
-Meneer, ik weet niet...
-Is dat duidelijk, Weissberg?
524
00:40:46,876 --> 00:40:48,084
Ja, meneer.
525
00:40:50,793 --> 00:40:53,209
Je kunt de cijfers controleren,
maar ze kloppen.
526
00:41:05,376 --> 00:41:09,126
Ik ben niet de nieuwe.
527
00:41:09,209 --> 00:41:11,126
Ik ben wel nieuw, maar geen conciërge.
528
00:41:11,209 --> 00:41:13,459
Ik ben een ingenieur.
529
00:41:17,584 --> 00:41:20,376
Niet dat er iets mis mee is. Hallo, Steve.
530
00:41:23,459 --> 00:41:26,543
Ik mag Steve.
Hij is een goede vent. Hij is cool.
531
00:41:27,543 --> 00:41:30,043
-Erg cool.
-Maar hij heeft deze nodig.
532
00:41:38,334 --> 00:41:39,709
Hé, jongens,
533
00:41:40,251 --> 00:41:44,084
vertel elkaar even wat jullie willen,
voordat mijn man komt.
534
00:41:44,168 --> 00:41:45,251
Mama.
535
00:41:48,126 --> 00:41:51,209
-Je moeder is echt cool.
-Ja.
536
00:41:52,626 --> 00:41:54,376
Ze vindt je leuk, dat merk ik.
537
00:41:55,209 --> 00:41:58,168
-Vindt ze de nerd leuk?
-Ja.
538
00:41:59,126 --> 00:42:02,209
Maar je bent een ander soort nerd.
539
00:42:03,751 --> 00:42:05,543
Jij bent nogal...
540
00:42:07,334 --> 00:42:09,751
Ik weet het niet. Gedreven.
541
00:42:11,376 --> 00:42:13,126
-Gedreven?
-Ja.
542
00:42:14,334 --> 00:42:17,626
Misschien ben ik wel gedreven.
543
00:42:26,793 --> 00:42:28,459
Heb je een droom?
544
00:42:32,751 --> 00:42:35,584
Heb je een doel?
545
00:42:36,001 --> 00:42:37,043
Een doel?
546
00:42:37,209 --> 00:42:39,543
Mijn vader zegt altijd
547
00:42:39,626 --> 00:42:43,334
dat het goed is om je op iets
te concentreren, zoals een doel.
548
00:42:43,418 --> 00:42:47,043
Ik wil kok worden. Dat is mijn doel.
549
00:42:48,959 --> 00:42:51,293
Ik wil mijn eigen restaurant hebben.
550
00:42:56,793 --> 00:42:59,876
Iets authentieks.
551
00:43:00,168 --> 00:43:05,751
Een echt restaurant, comida Michoacana.
552
00:43:05,959 --> 00:43:08,793
Geen burrito-tent.
553
00:43:20,543 --> 00:43:23,543
Ik zou er geld in willen investeren.
554
00:43:26,626 --> 00:43:27,584
Cool.
555
00:43:30,251 --> 00:43:33,709
Wat is jouw grote doel
556
00:43:34,376 --> 00:43:36,126
of droom?
557
00:43:41,584 --> 00:43:44,251
Nee, het is stom.
558
00:43:45,251 --> 00:43:47,834
-Nee, dat mag je niet doen.
-Wat?
559
00:43:48,168 --> 00:43:50,001
-Dat mag niet.
-Wat?
560
00:43:50,084 --> 00:43:52,168
Je wilde iets zeggen.
561
00:43:52,251 --> 00:43:54,626
Ik heb de mijne verteld. Ik was kwetsbaar.
562
00:43:55,751 --> 00:43:59,501
Kom op, ik wil je leren kennen.
563
00:44:00,334 --> 00:44:01,668
Alsjeblieft.
564
00:44:07,293 --> 00:44:08,626
Ik wil astronaut worden.
565
00:44:29,209 --> 00:44:33,626
O, god. Je meent het.
566
00:44:37,584 --> 00:44:40,251
Je bedoelt echt...
567
00:44:41,918 --> 00:44:45,293
-Ja, ik weet het. Het is stom.
-Nee.
568
00:44:46,668 --> 00:44:47,501
Nee.
569
00:44:48,459 --> 00:44:52,376
Ik had alleen niet verwacht
dat je dat zou zeggen. Dat is alles.
570
00:44:56,876 --> 00:45:01,293
Het is helemaal niet stom.
Het is geweldig.
571
00:45:05,668 --> 00:45:08,584
Ik voel me nu echt niet ambitieus.
572
00:45:08,668 --> 00:45:11,584
-Ik wil kok worden.
-Nee. Een droom is een droom.
573
00:45:13,959 --> 00:45:19,418
Kom langs bij mijn restaurant
voor unos tamales op de terugweg van Mars.
574
00:45:20,376 --> 00:45:22,251
-Ik geef je korting.
-Zal ik doen.
575
00:45:27,793 --> 00:45:29,584
Mag ik je iets vragen?
576
00:45:35,834 --> 00:45:38,209
Wat moet een nerd doen om
577
00:45:39,084 --> 00:45:40,626
een dag alleen met je te zijn?
578
00:45:48,793 --> 00:45:49,876
Nou...
579
00:45:52,459 --> 00:45:53,793
Verdomme...
580
00:46:40,959 --> 00:46:42,668
PAS GETROUWD
581
00:48:14,668 --> 00:48:17,668
Julio. Leg dat terug.
582
00:48:17,751 --> 00:48:19,209
Spring in het busje.
583
00:48:19,334 --> 00:48:22,001
-Leg dat terug.
-Ze vertrekken zonder jou.
584
00:48:22,084 --> 00:48:24,751
José, ik maak geen grapje.
Die mag niet kapot.
585
00:48:24,834 --> 00:48:25,876
Breek hem niet weer.
586
00:48:25,959 --> 00:48:28,001
-Op vijf, vier...
-Wat doe je?
587
00:48:28,084 --> 00:48:29,709
...drie, twee.
588
00:48:32,751 --> 00:48:34,751
Ben je op tijd thuis van werk?
589
00:48:34,834 --> 00:48:36,751
-Waarom?
-Ik heb een afspraak.
590
00:48:36,959 --> 00:48:37,918
Waar?
591
00:48:38,084 --> 00:48:40,876
Een oude winkel bekijken
voor het restaurant.
592
00:48:40,959 --> 00:48:42,418
-Een winkel?
-Ja.
593
00:48:42,543 --> 00:48:43,543
Niet botsen.
594
00:48:43,626 --> 00:48:46,209
Het zou kunnen werken.
Het zag er mooi uit.
595
00:48:47,293 --> 00:48:49,126
Heb je al een naam gekozen?
596
00:48:49,834 --> 00:48:51,543
Ja, de naam van mijn moeder.
597
00:48:51,626 --> 00:48:52,626
Dat is mooi.
598
00:48:52,709 --> 00:48:55,168
Daar komt een grote meteoor.
599
00:48:55,251 --> 00:48:59,418
Hij is enorm. Je moet hem ontwijken.
600
00:48:59,626 --> 00:49:00,834
Je hebt hem ontweken.
601
00:49:01,709 --> 00:49:03,793
Vergeet geen luiers mee te nemen.
602
00:49:04,168 --> 00:49:06,001
-Komt goed.
-Wat hoorde ik?
603
00:49:06,751 --> 00:49:08,126
Wat heb ik gehoord?
604
00:49:13,959 --> 00:49:15,251
-Dag.
-Dag.
605
00:49:17,293 --> 00:49:19,959
Kan iemand mij vertellen wat dit is?
606
00:49:20,168 --> 00:49:22,418
Nee, Gutiérrez,
607
00:49:22,501 --> 00:49:25,293
het is geen donut met hagelslag.
608
00:49:25,751 --> 00:49:29,376
Het is een object
dat wordt bestraald door röntgenstralen.
609
00:49:33,043 --> 00:49:36,668
Kan iemand me vertellen wat dit is?
Iemand? Weissberg?
610
00:49:38,751 --> 00:49:41,001
-Het is een vierkant.
-Het is een vierkant.
611
00:49:42,126 --> 00:49:46,876
Ik heb iets voor je.
Het programma hoogverrijkt uranium.
612
00:49:47,376 --> 00:49:50,376
De VS koopt nucleair materiaal
van de Russen
613
00:49:50,459 --> 00:49:52,084
voor de energiecentrales hier.
614
00:49:52,709 --> 00:49:56,084
Ze sturen het beste team naar Siberië
om toezicht te houden.
615
00:49:57,959 --> 00:50:01,001
Heb je een koffer en een dikke jas?
616
00:50:02,251 --> 00:50:03,834
Die heb ik.
617
00:50:04,293 --> 00:50:07,043
Zo'n baan zou er goed uitzien
618
00:50:07,126 --> 00:50:09,126
als je bij het ruimteprogramma wil.
619
00:50:27,709 --> 00:50:30,376
Sorry dat ik te laat ben.
620
00:50:30,459 --> 00:50:32,668
Ik neem je morgen mee naar de winkel.
621
00:50:44,209 --> 00:50:45,501
Wat is dit?
622
00:50:48,793 --> 00:50:50,084
Zeg iets.
623
00:50:50,876 --> 00:50:53,334
Ik wilde het vertellen.
624
00:50:56,168 --> 00:50:58,793
Goed. Want ik wil het duidelijk hebben.
625
00:50:58,876 --> 00:51:03,626
Je hebt zes keer gesolliciteerd voor
626
00:51:03,709 --> 00:51:05,043
-het ruimteprogramma.
-Ja.
627
00:51:05,126 --> 00:51:08,376
En het is niet bij je opgekomen
om mij dit te vertellen?
628
00:51:11,543 --> 00:51:13,876
Ik wilde het gewoon een kans geven.
629
00:51:14,459 --> 00:51:16,209
Een kans? Nee, José, dit is...
630
00:51:16,293 --> 00:51:20,668
Dit zijn er, één, twee, drie, vier, vijf.
631
00:51:20,751 --> 00:51:23,834
Zes kansen in zes jaar.
632
00:51:25,876 --> 00:51:28,376
Het is een stomme droom.
633
00:51:29,043 --> 00:51:31,043
-Een stomme droom?
-Ja, ik bedoel...
634
00:51:33,793 --> 00:51:35,834
Weet je wat een stomme droom is?
635
00:51:35,918 --> 00:51:36,751
Wat?
636
00:51:36,834 --> 00:51:40,168
Je partner vertrouwen.
Waarom heb je niets gezegd?
637
00:51:41,334 --> 00:51:42,834
Omdat het nooit gaat gebeuren.
638
00:51:42,918 --> 00:51:44,459
Dat is geen antwoord.
639
00:51:44,543 --> 00:51:47,334
Waarom zou je niet met je vrouw delen
640
00:51:48,043 --> 00:51:52,876
dat je naar de ruimte wilt gaan?
641
00:51:53,459 --> 00:51:55,168
Ik heb het je verteld.
642
00:51:55,418 --> 00:51:57,751
Je noemde het op een date jaren geleden
643
00:51:57,834 --> 00:51:59,959
en ik dacht dat je een grapje maakte.
644
00:52:00,043 --> 00:52:02,001
Adela, ik ben zes keer afgewezen.
645
00:52:02,084 --> 00:52:03,959
-Als dat niet zo was?
-Wel dus.
646
00:52:04,043 --> 00:52:05,626
Ik zou het je vertellen.
647
00:52:05,751 --> 00:52:07,751
Oké. Je zou het me vertellen.
648
00:52:07,834 --> 00:52:10,459
Wanneer? Vanuit de ruimte?
649
00:52:12,668 --> 00:52:14,126
Waarom ben je niet trots?
650
00:52:17,959 --> 00:52:19,501
Wil je dat ik trots op je ben?
651
00:52:27,334 --> 00:52:29,459
Het restaurant is belangrijk voor mij.
652
00:52:31,043 --> 00:52:32,584
Jij geeft er niets om.
653
00:52:33,959 --> 00:52:35,584
Maar ik moet trots op jou zijn?
654
00:52:38,543 --> 00:52:39,709
Waar zijn de luiers?
655
00:52:45,543 --> 00:52:47,834
Ze leggen de luiers bij het bier,
656
00:52:47,918 --> 00:52:49,251
omdat depressieve vaders
657
00:52:49,334 --> 00:52:51,918
midden in de nacht komen om ze te kopen.
658
00:52:55,084 --> 00:52:56,084
Zo stom.
659
00:53:04,834 --> 00:53:06,959
Ze is gefixeerd op haar restaurant
660
00:53:07,043 --> 00:53:08,959
en ze ging te ver.
661
00:53:10,959 --> 00:53:12,334
Het zijn maar aanvragen.
662
00:53:13,501 --> 00:53:15,709
Misschien wil ze alleen op de hoogte zijn.
663
00:53:18,126 --> 00:53:23,293
Je hebt een mooie familie
die van je houdt en jouw gedoe verdraagt.
664
00:53:24,209 --> 00:53:26,043
Wat wil je nog meer?
665
00:53:28,376 --> 00:53:29,584
Je hebt het gemaakt.
666
00:53:33,668 --> 00:53:35,543
Niet door je Impala te verkopen.
667
00:53:35,626 --> 00:53:37,209
Weer die Impala?
668
00:53:39,251 --> 00:53:40,876
Hoe zit het met de ruimte?
669
00:53:41,376 --> 00:53:42,501
Ik weet het niet.
670
00:53:43,918 --> 00:53:46,293
Misschien wil ik
geen zwaartekracht voelen.
671
00:53:50,876 --> 00:53:52,418
Zeg eens.
672
00:53:53,293 --> 00:53:56,001
Wie beter dan een migrant?
673
00:53:59,251 --> 00:54:01,334
Iemand die weet
674
00:54:01,418 --> 00:54:05,918
hoe het is om in het onbekende te duiken.
675
00:54:09,584 --> 00:54:11,418
Wie beter dan dat?
676
00:54:13,251 --> 00:54:15,668
Om deze planeet te durven verlaten?
677
00:54:17,751 --> 00:54:18,959
Wees dankbaar.
678
00:54:20,251 --> 00:54:21,376
Ga naar huis.
679
00:54:29,543 --> 00:54:32,751
Adelita. Het spijt me.
680
00:54:43,751 --> 00:54:47,626
Hoe belangrijk is dit ruimte-idee?
681
00:54:56,126 --> 00:54:57,501
Het is nogal stom.
682
00:55:02,043 --> 00:55:03,251
José.
683
00:55:05,418 --> 00:55:06,584
Hoe belangrijk is het?
684
00:55:11,043 --> 00:55:15,168
Ik denk er elk uur van de dag aan.
685
00:55:16,668 --> 00:55:18,501
Ik kan de gedachte niet stoppen.
686
00:55:27,751 --> 00:55:30,834
Ik weiger de onwetende,
687
00:55:30,918 --> 00:55:33,709
permanent geïrriteerde
en zeurende vrouw te zijn,
688
00:55:35,501 --> 00:55:37,293
-dus maak me niet zo.
-Ja.
689
00:55:43,959 --> 00:55:45,584
Ik neem je serieus.
690
00:55:47,543 --> 00:55:49,459
Je bent een ingenieur.
691
00:55:50,418 --> 00:55:53,668
Een goede.
Je doet geweldige dingen bij Livermore.
692
00:55:55,126 --> 00:55:59,001
Ik ben zo trots op je.
693
00:56:03,543 --> 00:56:06,043
Het is niet stom
om te solliciteren bij NASA.
694
00:56:16,418 --> 00:56:17,918
Ik ga je een vraag stellen
695
00:56:18,001 --> 00:56:20,043
en ik wil een eerlijk antwoord, oké?
696
00:56:20,126 --> 00:56:21,376
Oké.
697
00:56:24,709 --> 00:56:28,043
Wat hebben de mensen
die de afgelopen zes jaar zijn aangenomen
698
00:56:30,876 --> 00:56:33,793
dat jij niet hebt?
699
00:56:38,709 --> 00:56:40,876
Ze zijn meestal wit
700
00:56:40,959 --> 00:56:42,959
en hebben vaardigheden die ik niet heb.
701
00:56:43,418 --> 00:56:46,668
Maar om zulke vaardigheden te leren,
heb je geld nodig.
702
00:56:47,001 --> 00:56:48,876
Vergeet dat. We hebben spaargeld.
703
00:56:51,959 --> 00:56:56,084
Wat hebben zij dat jij niet hebt?
704
00:56:59,543 --> 00:57:03,959
De laatste lichting kandidaten
werd gekozen uit 12.962 sollicitanten.
705
00:57:04,084 --> 00:57:06,543
Sommigen uit het leger, promovendi,
706
00:57:06,626 --> 00:57:11,168
wetenschappers, ingenieurs
en een paar docenten.
707
00:57:11,376 --> 00:57:14,251
En ook piloten. Veel piloten.
708
00:57:15,584 --> 00:57:17,126
Heel goede ook.
709
00:57:20,084 --> 00:57:21,251
Geld.
710
00:57:23,918 --> 00:57:26,126
Oké, kerel. Aan de slag.
711
00:57:26,376 --> 00:57:28,793
Dit is omhoog. Dit is omlaag.
712
00:57:32,876 --> 00:57:35,918
Ze zijn ook erg gedreven
in bepaalde sporten.
713
00:57:36,001 --> 00:57:40,751
Zoals hardlopen, zwemmen,
triatlon, tennis en gewichtheffen.
714
00:57:40,834 --> 00:57:43,626
Sommigen van hen zijn
gewoon echte atleten.
715
00:57:45,043 --> 00:57:49,084
Een van hen is een diepzeeduiker
die meer dan 700 duiken heeft gedaan.
716
00:57:52,626 --> 00:57:54,209
Dus duiken is belangrijk.
717
00:58:10,959 --> 00:58:12,084
BESTE AANVRAGER,
718
00:58:12,168 --> 00:58:14,584
U BENT NIET GESELECTEERD...
719
00:58:34,751 --> 00:58:36,043
Wat een midlifecrisis.
720
00:58:45,168 --> 00:58:49,584
Een andere vaardigheid is een taal kennen.
Ze spreken Chinees, Frans, Duits.
721
00:58:49,709 --> 00:58:52,459
-Maar de belangrijkste natuurlijk...
-Ze zijn wit.
722
00:58:53,084 --> 00:58:53,918
Nee.
723
00:58:57,084 --> 00:58:58,959
Over dat Russische programma.
724
00:58:59,043 --> 00:59:00,626
Nee. Ze spreken Russisch.
725
00:59:04,459 --> 00:59:06,876
Ik voel me net een ronddrijvende zeppelin.
726
00:59:06,959 --> 00:59:08,209
Nee.
727
00:59:09,251 --> 00:59:10,293
Lach me niet uit.
728
00:59:11,334 --> 00:59:14,293
Karina.
729
00:59:17,959 --> 00:59:20,751
U BENT NIET GESELECTEERD...
730
00:59:20,876 --> 00:59:22,751
ZEER GEKWALIFICEERD...
731
00:59:38,626 --> 00:59:40,626
U BENT NIET GESELECTEERD...
732
00:59:40,793 --> 00:59:42,418
BEDANKT VOOR UW INTERESSE
733
00:59:45,709 --> 00:59:46,793
INGENIEUR
734
00:59:51,501 --> 00:59:53,918
Julio. Ontbijt.
735
00:59:56,751 --> 00:59:58,084
Waar is papa?
736
01:00:06,043 --> 01:00:07,209
Waar is papa?
737
01:00:17,876 --> 01:00:21,043
Draai naar rechts naar koers drie-een-nul
en daal 150 meter.
738
01:00:21,126 --> 01:00:23,418
Het duurde jaren om te komen waar ze zijn
739
01:00:23,501 --> 01:00:25,626
en ze kunnen overal goed in zijn,
740
01:00:25,709 --> 01:00:27,334
maar het is geen garantie.
741
01:00:29,834 --> 01:00:31,709
We staan nog op de grond, toch?
742
01:00:31,793 --> 01:00:33,501
Ga maar als je klaar bent.
743
01:00:35,793 --> 01:00:39,168
Ik kan goed worden, beter worden
744
01:00:40,251 --> 01:00:42,251
en dan nog beter worden.
745
01:00:43,709 --> 01:00:47,501
En toch afgewezen worden.
746
01:01:07,251 --> 01:01:08,834
Ik denk dat je het moet doen.
747
01:01:12,251 --> 01:01:14,334
Wat gaat er met het restaurant gebeuren?
748
01:01:15,543 --> 01:01:17,959
Spreek je Spaans
om het makkelijker te maken?
749
01:01:19,793 --> 01:01:20,918
Werkt het?
750
01:01:21,376 --> 01:01:22,209
Nee.
751
01:01:24,459 --> 01:01:26,334
Maar we gaan elke cent uitgeven.
752
01:01:35,126 --> 01:01:38,251
We zijn opgegroeid met families
die offers brachten.
753
01:01:39,251 --> 01:01:40,584
Het is nu aan ons.
754
01:01:50,126 --> 01:01:51,751
Ik kom eraan, schat.
755
01:02:07,584 --> 01:02:10,334
Je weet dat je naar Rusland moet.
756
01:02:10,418 --> 01:02:11,501
Dat is koud.
757
01:02:15,293 --> 01:02:17,793
INGREDIËNT NR. 3 TEKEN EEN STAPPENPLAN
758
01:02:17,918 --> 01:02:21,251
Vlucht 317 naar Moskou,
bereid je voor op vertrek.
759
01:02:21,543 --> 01:02:26,334
Vlucht 237 is een inkomende vlucht
en daarna volgen we het protocol.
760
01:02:26,418 --> 01:02:28,918
Sta paraat voor toestemming
van het luchtverkeer.
761
01:02:29,834 --> 01:02:34,959
Terwijl het programma hoogverrijkt uranium
van start gaat,
762
01:02:35,543 --> 01:02:39,668
verwelkomen we de Amerikaanse
vrijwilliger, José Hernández.
763
01:02:40,376 --> 01:02:42,793
Hij blijft de komende zes maanden bij ons.
764
01:02:43,668 --> 01:02:47,043
Het spijt me. Ik had erbij moeten zijn.
765
01:02:48,168 --> 01:02:49,709
-Dit is klote.
-Ik weet het.
766
01:02:50,418 --> 01:02:52,209
Maar dat wisten we.
767
01:02:52,626 --> 01:02:54,084
Ik voel alleen...
768
01:02:54,168 --> 01:02:55,376
José, het ging snel.
769
01:02:56,209 --> 01:02:58,251
Ik kreeg weeën en belde mama.
770
01:02:58,334 --> 01:02:59,793
Ik kwam maar net op tijd aan.
771
01:02:59,876 --> 01:03:01,834
Nee, ik had je moeten brengen.
772
01:03:02,084 --> 01:03:06,209
Baby's komen wanneer ze komen. Zo is het.
773
01:03:11,168 --> 01:03:12,084
En de kinderen?
774
01:03:14,126 --> 01:03:16,709
Die zijn in orde. Ze zijn bij mama.
775
01:03:18,834 --> 01:03:20,459
Ze maken je vader vast gek.
776
01:03:20,543 --> 01:03:23,501
Ja. Ik hoop het.
777
01:03:27,876 --> 01:03:29,084
Hoe is het in Siberië?
778
01:03:31,834 --> 01:03:33,334
Wat zeg je?
779
01:03:33,668 --> 01:03:35,334
Hallo, hoe gaat het.
780
01:03:40,584 --> 01:03:41,668
Is hij dat?
781
01:03:43,501 --> 01:03:44,751
Zet hem aan de telefoon.
782
01:03:44,834 --> 01:03:45,751
Wacht even.
783
01:03:48,668 --> 01:03:50,293
Wil je met je vader praten?
784
01:03:50,626 --> 01:03:52,209
-Is hij aan de telefoon?
-Ja.
785
01:03:53,001 --> 01:03:53,959
Ga je gang.
786
01:03:55,668 --> 01:03:56,834
Hallo, Antonio.
787
01:03:58,251 --> 01:03:59,584
Hoe gaat het?
788
01:04:01,376 --> 01:04:03,668
Zorg je voor je moeder, canijo?
789
01:04:07,126 --> 01:04:11,918
Je moet voor haar zorgen, oké? Ze is taai.
790
01:04:12,001 --> 01:04:15,376
Maar daarom moeten we haar beschermen.
791
01:04:15,459 --> 01:04:18,876
Ze brengt veel offers voor ons.
792
01:04:19,918 --> 01:04:21,334
Ik hou veel van haar.
793
01:04:23,501 --> 01:04:25,251
En ik hou ook van jou.
794
01:04:29,918 --> 01:04:31,293
Ik heb nagedacht...
795
01:04:35,668 --> 01:04:37,876
Stuur de aanvraag niet met de post.
796
01:05:02,918 --> 01:05:04,584
Meneer Sturckow?
797
01:05:05,251 --> 01:05:07,459
-Sturckow.
-Meneer Sturckow.
798
01:05:07,543 --> 01:05:08,793
-Ja.
-José Hernández.
799
01:05:09,459 --> 01:05:10,959
José Hernández.
800
01:05:11,043 --> 01:05:11,959
Ja, meneer.
801
01:05:15,251 --> 01:05:16,376
Wat doet u hier?
802
01:05:16,501 --> 01:05:20,918
Ik heb besloten om dit jaar
mijn aanvraag persoonlijk in te dienen.
803
01:05:23,626 --> 01:05:26,501
-Waar komt u vandaan?
-Stockton, Californië.
804
01:05:26,709 --> 01:05:28,084
Dat had met de post gekund.
805
01:05:28,168 --> 01:05:31,376
Ja. Dat had ik kunnen doen.
806
01:05:31,459 --> 01:05:34,834
Maar ik wilde u ontmoeten
en het persoonlijk overhandigen.
807
01:05:36,501 --> 01:05:39,001
Oké, Hernández,
808
01:05:39,084 --> 01:05:42,376
dit wordt je elfde poging.
809
01:05:43,209 --> 01:05:45,334
Ik waardeer je doorzettingsvermogen
810
01:05:45,418 --> 01:05:47,376
en ik dank je voor je komst hier,
811
01:05:47,459 --> 01:05:49,459
maar je had het geld kunnen besparen...
812
01:05:49,543 --> 01:05:51,084
Meneer, mag ik wat zeggen?
813
01:05:51,418 --> 01:05:53,834
Dit is mijn sterkste sollicitatie
tot nu toe.
814
01:05:53,918 --> 01:05:57,501
Dit wordt mijn 12e poging, niet mijn 11e.
815
01:06:00,751 --> 01:06:02,709
Oké. Laat maar horen.
816
01:06:05,584 --> 01:06:07,043
-Pardon?
-Wat is er veranderd?
817
01:06:07,251 --> 01:06:08,709
Wat is er deze keer anders?
818
01:06:10,459 --> 01:06:12,834
De afgelopen tien jaar was
819
01:06:12,918 --> 01:06:16,001
elke academische, professionele
en persoonlijke beslissing
820
01:06:16,084 --> 01:06:18,543
-gericht op dit ruimteprogramma.
-Oké.
821
01:06:18,626 --> 01:06:20,959
Ik heb mijn master in elektrotechniek.
822
01:06:21,209 --> 01:06:25,084
Ik ben nu een piloot
met meer dan 800 uur ervaring.
823
01:06:25,168 --> 01:06:27,001
Ik heb mijn duikbrevet.
824
01:06:27,084 --> 01:06:29,126
De marathon van San Francisco gelopen.
825
01:06:29,209 --> 01:06:31,001
-Nou...
-En ik spreek Russisch.
826
01:06:31,501 --> 01:06:34,834
Ik heb zelfs vrijwillig aangeboden
om naar Siberië te reizen
827
01:06:34,918 --> 01:06:38,209
als onderdeel van het programma
voor het ministerie van Energie.
828
01:06:38,293 --> 01:06:40,043
Ik ben de vader van
829
01:06:41,543 --> 01:06:44,626
vijf perfecte kinderen
830
01:06:44,709 --> 01:06:47,001
en de echtgenoot van de beste vrouw
831
01:06:47,084 --> 01:06:49,793
die dreigde me te verlaten
als ik niet zou komen.
832
01:06:50,459 --> 01:06:52,376
Ik heb 12 keer gesolliciteerd
833
01:06:52,459 --> 01:06:55,626
en ik stond op het punt
op te geven na elke afwijzing,
834
01:06:55,709 --> 01:06:57,793
maar hier sta ik dan.
835
01:06:57,876 --> 01:07:01,668
Dus u kunt me weer afwijzen,
maar volgend jaar sta ik hier weer.
836
01:07:06,168 --> 01:07:07,876
Oké, meneer Hernández.
837
01:07:08,126 --> 01:07:10,918
-Bedankt, meneer.
-Goede reis.
838
01:07:14,043 --> 01:07:15,168
Niet valsspelen.
839
01:07:23,918 --> 01:07:25,626
Wat weet je over vlinders?
840
01:07:25,751 --> 01:07:27,834
Wist je dat ze maar één gram wegen?
841
01:07:27,918 --> 01:07:29,418
-Wist je dat niet?
-Nee.
842
01:07:30,084 --> 01:07:31,501
De natuur is een wonder.
843
01:07:45,501 --> 01:07:47,084
Breng de borden, mija.
844
01:07:47,376 --> 01:07:49,584
En ook de servetten.
845
01:08:01,084 --> 01:08:02,293
Zo overleven ze.
846
01:08:03,043 --> 01:08:04,918
We zijn dus allemaal vlinders.
847
01:08:06,126 --> 01:08:08,543
We zijn geen sprinkhanen.
848
01:08:17,709 --> 01:08:21,334
Beto. Je dochter is hier. Let op je taal.
849
01:08:23,459 --> 01:08:25,418
Hé, Karina.
850
01:08:29,251 --> 01:08:32,668
Ik pak hem wel. Bedankt. Fijne dag nog.
851
01:08:34,168 --> 01:08:36,168
FIJNE VERJAARDAG, JULIO
852
01:08:36,251 --> 01:08:37,376
José.
853
01:08:51,126 --> 01:08:52,001
Ik mag mee.
854
01:09:13,626 --> 01:09:14,543
Nee.
855
01:09:29,543 --> 01:09:30,418
Ik mag mee.
856
01:09:37,918 --> 01:09:39,334
Ik ga je missen.
857
01:09:39,418 --> 01:09:40,501
Ik wil hem niet.
858
01:09:40,584 --> 01:09:41,918
-Je wilt hem.
-Nee.
859
01:09:42,001 --> 01:09:44,959
Neem gewoon aan. Het is een cadeau.
860
01:09:47,918 --> 01:09:50,459
-Neem hem gewoon.
-Ik kan hem niet accepteren.
861
01:09:53,001 --> 01:09:54,543
Nee. Hier.
862
01:09:54,626 --> 01:09:55,793
Dat kan niet.
863
01:09:56,043 --> 01:09:57,793
-Pak aan.
-Dat kan ik niet aannemen.
864
01:09:57,876 --> 01:09:59,876
-Pak gewoon.
-Nee.
865
01:10:00,001 --> 01:10:01,709
-Oké.
-Dat kan niet. Stop.
866
01:10:13,668 --> 01:10:15,209
Oké, geniet ervan.
867
01:10:31,126 --> 01:10:32,043
Hé, neef.
868
01:10:52,834 --> 01:10:54,001
Weet je het zeker?
869
01:11:11,084 --> 01:11:14,293
Ga maar. Tot later.
870
01:11:21,251 --> 01:11:22,584
VERHUIZEN EN OPSLAG
871
01:11:55,168 --> 01:11:56,543
Weet dat het programma
872
01:11:56,626 --> 01:11:58,584
erg belastend is voor je gezin.
873
01:11:59,543 --> 01:12:02,043
De offers die ze voor jou gaan brengen
874
01:12:02,126 --> 01:12:04,626
zijn groter dan jullie
je kunnen voorstellen.
875
01:12:06,084 --> 01:12:09,209
Begrijp ook dat dit geen garantie is
876
01:12:09,293 --> 01:12:11,251
dat je met de ruimtemissie mee mag.
877
01:12:11,709 --> 01:12:13,293
Die kans is heel klein.
878
01:12:13,376 --> 01:12:16,168
De meeste kandidaten halen
de opleiding niet.
879
01:12:16,251 --> 01:12:17,751
We verwachten een fooi.
880
01:12:21,876 --> 01:12:24,293
Maar je moet er ook bewust van zijn
881
01:12:24,376 --> 01:12:27,751
dat je uit tienduizenden bent gekozen.
882
01:12:28,709 --> 01:12:30,959
Als we je hier willen hebben,
883
01:12:31,043 --> 01:12:33,793
is dat omdat je
een van de weinige, zeer bekwame
884
01:12:33,876 --> 01:12:36,043
mensen op deze planeet bent
885
01:12:36,126 --> 01:12:39,209
die we in staat achten
een raket in de ruimte te vliegen.
886
01:12:40,668 --> 01:12:43,126
Vandaag is de eerste dag
van een lange reis.
887
01:12:43,209 --> 01:12:45,418
Die zal je enorm veranderen.
888
01:12:45,501 --> 01:12:46,918
Voor altijd.
889
01:12:47,001 --> 01:12:48,584
Het zal niet makkelijk zijn.
890
01:12:48,668 --> 01:12:50,918
Je zult je grenzen verleggen
891
01:12:51,001 --> 01:12:54,334
als team werken en alleen worstelen.
892
01:12:54,418 --> 01:12:57,584
En naast je zitten
je nieuwe broers en zussen.
893
01:12:58,668 --> 01:13:00,084
Welkom.
894
01:13:00,168 --> 01:13:03,293
KC? Heb je iets te zeggen?
895
01:13:07,001 --> 01:13:11,584
Hallo allemaal. Ik ben Kalpana Chawla,
maar sommigen hier noemen me KC.
896
01:13:13,126 --> 01:13:14,751
Ik ben hier al een tijdje.
897
01:13:14,834 --> 01:13:17,209
Ik ben al een keer in de ruimte geweest
898
01:13:17,293 --> 01:13:19,626
en ik zal de leiding hebben
over je training.
899
01:13:20,918 --> 01:13:23,543
Je training draait
om het opbouwen van spiergeheugen.
900
01:13:25,501 --> 01:13:27,626
Je lichaam door omstandigheden loodsen
901
01:13:27,709 --> 01:13:29,751
die vergelijkbaar zijn met de ruimte.
902
01:13:30,126 --> 01:13:31,626
Zodra de motoren uitvallen
903
01:13:31,709 --> 01:13:36,126
en je gewichtloos wordt,
voel je je gedesoriënteerd.
904
01:13:36,959 --> 01:13:39,751
Je zult het gevoel hebben dat je valt.
905
01:13:40,418 --> 01:13:41,501
Er zal stilte zijn.
906
01:13:48,001 --> 01:13:50,459
Het gaat om het lichaam en de geest.
907
01:13:54,876 --> 01:13:57,209
Wat we proberen te bereiken is gevaarlijk.
908
01:13:57,709 --> 01:14:01,876
Een heldere geest hebben
tijdens een noodsituatie is noodzakelijk.
909
01:14:09,543 --> 01:14:12,293
De veiligheidsduikers zijn er
als dat nodig is.
910
01:14:15,168 --> 01:14:16,834
Laat het pak met rust, Hernández.
911
01:14:35,543 --> 01:14:36,584
Haal hem eruit.
912
01:14:37,001 --> 01:14:38,459
Haal hem eruit.
913
01:14:49,584 --> 01:14:51,293
We hebben je. Kom maar hier.
914
01:14:51,793 --> 01:14:55,459
-Rustig aan, Hernández.
-Ik heb je. Gaat het?
915
01:15:07,751 --> 01:15:08,959
Gaat het?
916
01:15:11,126 --> 01:15:12,543
Dat klinkt vreselijk.
917
01:15:12,959 --> 01:15:15,293
Ja. Het was vreselijk.
918
01:15:18,584 --> 01:15:21,709
Julito heeft je hulp nodig
voor zijn wetenschapsproject.
919
01:15:24,626 --> 01:15:26,084
Ik laat het je alleen weten.
920
01:15:28,168 --> 01:15:32,668
En schat, sorry, maar ik denk
dat ik weer laat thuis zal zijn. Training.
921
01:15:39,001 --> 01:15:40,501
Is de loodgieter gekomen?
922
01:15:46,418 --> 01:15:47,293
Pap?
923
01:15:48,209 --> 01:15:51,334
Hé, mijo. Je zou nu al moeten slapen.
924
01:15:51,543 --> 01:15:52,876
Wil je mijn aarde zien?
925
01:15:53,126 --> 01:15:54,209
Je aarde?
926
01:15:57,751 --> 01:15:59,293
Je wetenschapsproject.
927
01:16:04,043 --> 01:16:05,334
Werkt hij niet?
928
01:16:06,751 --> 01:16:07,876
Nee.
929
01:16:08,251 --> 01:16:11,459
Ik heb een gloeilamp van 13 watt gebruikt
en deze bedraad.
930
01:16:11,543 --> 01:16:12,918
Mama heeft geholpen.
931
01:16:13,001 --> 01:16:16,501
Ze is een erg goede kok,
maar geen goede elektricien.
932
01:16:17,084 --> 01:16:18,418
Ze probeerde het wel.
933
01:16:27,834 --> 01:16:28,793
Mooi.
934
01:16:29,876 --> 01:16:32,501
Zie je? We zijn hier.
935
01:16:38,168 --> 01:16:40,543
Dat klopt. We zijn daar.
936
01:16:42,001 --> 01:16:43,418
Oké, ga maar weer slapen.
937
01:16:47,959 --> 01:16:49,834
Sorry dat ik je niet kon helpen.
938
01:16:51,126 --> 01:16:52,251
Dat geeft niet.
939
01:16:59,126 --> 01:17:00,293
Hé, pap...
940
01:17:02,168 --> 01:17:04,001
Waarom wil je zo graag de ruimte in?
941
01:17:07,126 --> 01:17:09,959
Ik weet het niet. Ga slapen.
942
01:17:21,751 --> 01:17:23,001
Gaat alles goed?
943
01:17:29,043 --> 01:17:31,918
Ik weet dat dit moeilijk is voor iedereen.
944
01:17:32,001 --> 01:17:34,459
Ik werk hard,
ik heb pijn en ik slaap niet.
945
01:17:36,459 --> 01:17:39,584
Ik weet dat ik dit kan.
Ik moet alleen mijn best doen.
946
01:17:41,209 --> 01:17:43,043
Ik, ik, ik...
947
01:17:44,126 --> 01:17:45,668
Hoor je jezelf praten?
948
01:17:47,001 --> 01:17:50,084
-Alles gaat altijd over...
-Wat? Over mij?
949
01:17:54,501 --> 01:17:55,668
Kijk...
950
01:17:57,084 --> 01:17:59,168
We zien je bijna nooit.
951
01:18:03,209 --> 01:18:04,251
Het spijt me.
952
01:18:11,501 --> 01:18:14,709
Hallo? Wacht, wat?
953
01:18:45,209 --> 01:18:47,834
Hij kwam net thuis van een late dienst.
954
01:18:48,334 --> 01:18:49,668
Het was een ongeluk.
955
01:18:50,834 --> 01:18:53,168
Verkeerde plek, verkeerde tijd.
956
01:18:54,043 --> 01:18:58,293
Het was geen ongeluk.
Het was een vuurgevecht.
957
01:19:00,709 --> 01:19:02,918
Er gebeuren te veel ongelukken hier.
958
01:19:40,793 --> 01:19:42,251
Wanneer ga je naar de ruimte?
959
01:19:49,251 --> 01:19:52,543
Hij vertelde me altijd
dat hij zeker wist dat je zou gaan.
960
01:19:53,293 --> 01:19:56,043
Hij wist dat je medelijden met hem had,
961
01:19:56,126 --> 01:19:57,876
vanwege school en andere dingen.
962
01:19:57,959 --> 01:19:59,209
Nee, dat is niet waar.
963
01:19:59,834 --> 01:20:01,501
Het geeft niet.
964
01:20:04,084 --> 01:20:07,209
Maar nu moet je hem eren
en de ruimte bereiken.
965
01:20:15,126 --> 01:20:17,584
Dat klinkt als iets wat Beto zou zeggen.
966
01:20:20,459 --> 01:20:21,959
Ik hield veel van je vader.
967
01:20:32,793 --> 01:20:35,334
Wat moeten we met jou, Hernández?
968
01:20:35,751 --> 01:20:38,418
-Wil je dat blauwe pak verdienen of niet?
-Ja.
969
01:20:42,751 --> 01:20:44,376
Weet je waar we zijn?
970
01:20:45,418 --> 01:20:49,209
We zijn 56 kilometer ten noorden
van Houston op 2100 meter.
971
01:20:49,668 --> 01:20:54,126
Op koers twee-punt-nul.
Maar nu is omhoog omlaag en omlaag omhoog.
972
01:20:55,459 --> 01:20:58,668
Goed. Laat me nu zien
hoe je hem moet landen.
973
01:20:58,751 --> 01:21:01,668
Ja, meneer. Richmond vrij
via vectoren naar Houston.
974
01:21:02,334 --> 01:21:05,001
Richting landingsbaan, 1800 meter omlaag,
975
01:21:05,084 --> 01:21:07,418
benader een-twee-nul-punt-negen. Bedankt.
976
01:21:10,126 --> 01:21:12,834
Laat je microfoon los. Hij staat nog aan.
977
01:21:14,876 --> 01:21:16,293
Laat de microfoon los.
978
01:21:16,376 --> 01:21:18,168
-Hij zit vast.
-Wat bedoel je?
979
01:21:18,251 --> 01:21:21,126
Dat kan niet. Laat gaan.
Je legt de toren vast.
980
01:21:21,209 --> 01:21:22,626
Dat probeer ik.
981
01:21:22,709 --> 01:21:24,293
NASA 959, maak de lijn vrij.
982
01:21:24,376 --> 01:21:26,834
-Dat kan niet. De knop zit vast.
-Laat los.
983
01:21:26,918 --> 01:21:28,168
Dat probeer ik.
984
01:21:29,668 --> 01:21:31,918
NASA 959, vliegverkeer op rechts.
985
01:21:32,001 --> 01:21:33,834
Rechts van je op 15.00 uur.
986
01:21:35,209 --> 01:21:36,334
Luchtverkeer nu.
987
01:21:47,334 --> 01:21:51,043
Meneer. Het spijt me.
Het zal niet meer gebeuren.
988
01:21:51,376 --> 01:21:52,709
Dat is je geraden.
989
01:21:52,793 --> 01:21:55,084
We zitten niet meer op de vliegschool.
990
01:21:55,168 --> 01:21:56,876
Je loopt te ver achter.
991
01:21:56,959 --> 01:21:58,543
Doe beter je best of ga weg.
992
01:22:08,668 --> 01:22:09,709
Hoe gaat het met ze?
993
01:22:11,168 --> 01:22:13,501
Ik lieg als ik zou zeggen dat ik het weet.
994
01:22:16,668 --> 01:22:18,584
Het was goed dat je je fout toegaf.
995
01:22:19,459 --> 01:22:21,584
Dat wordt bij NASA gewaardeerd.
996
01:22:26,251 --> 01:22:27,584
Is het de moeite waard?
997
01:22:29,543 --> 01:22:31,959
Gewoon alles.
998
01:22:37,668 --> 01:22:40,709
Alles ziet er zo mooi uit daarboven.
999
01:22:40,793 --> 01:22:42,959
Het is alsof alles heilig is.
1000
01:22:45,584 --> 01:22:50,668
De atmosfeer ziet eruit als
gekleurde linten die de aarde omhelzen.
1001
01:22:50,751 --> 01:22:53,293
Het ziet er zo kwetsbaar uit.
1002
01:22:53,709 --> 01:22:57,043
Zo'n kleine planeet waar zoveel gebeurt.
1003
01:22:58,251 --> 01:23:01,334
We denken
dat we alles onder controle hebben.
1004
01:23:01,418 --> 01:23:03,543
Ons leven, onze dromen.
1005
01:23:05,709 --> 01:23:08,626
We raken uitgeput, brengen offers
1006
01:23:08,709 --> 01:23:10,876
en we denken dat het om de wil gaat.
1007
01:23:12,543 --> 01:23:14,918
Maar het leven is mysterieus.
1008
01:23:20,918 --> 01:23:22,459
Het zit zo.
1009
01:23:24,501 --> 01:23:29,084
Zodra die ontstekingsreeks begint,
hebben we alleen nog elkaar.
1010
01:23:30,168 --> 01:23:31,293
Dat doet ertoe.
1011
01:23:31,376 --> 01:23:33,209
Wat je hier leert, doet ertoe.
1012
01:23:37,626 --> 01:23:38,876
Ik ga weer naar boven.
1013
01:23:40,168 --> 01:23:44,293
Je kijkt naar de missiespecialist
voor de komende STS-107-vlucht.
1014
01:23:46,293 --> 01:23:48,084
-Gefeliciteerd.
-Bedankt.
1015
01:23:49,001 --> 01:23:51,043
-Gefeliciteerd.
-Bedankt.
1016
01:23:54,793 --> 01:23:56,543
Weet je hoe belangrijk het is
1017
01:23:56,626 --> 01:23:58,834
dat iemand zoals jij of ik dit doet?
1018
01:23:59,709 --> 01:24:01,168
Ik moest ook hard werken.
1019
01:24:03,376 --> 01:24:06,126
Doorzettingsvermogen is een superkracht.
1020
01:24:20,876 --> 01:24:23,543
Ondersteboven onder water zonder zuurstof.
1021
01:24:24,709 --> 01:24:27,543
Raak niet gedesoriënteerd
en werk als een team.
1022
01:24:27,626 --> 01:24:32,376
INGREDIËNT NR. 4
WEET JE NIET HOE, LEER DAN
1023
01:24:33,918 --> 01:24:35,293
Helo Dunker-training.
1024
01:24:35,918 --> 01:24:39,418
Stel je voor dat je thuis bent,
maar alles staat op zijn kop.
1025
01:24:49,043 --> 01:24:51,168
Pas op de bodem maak je de riem los.
1026
01:25:00,543 --> 01:25:03,834
De veiligheidsduikers
zijn er alleen uit voorzorg.
1027
01:25:03,918 --> 01:25:08,001
Ik verwacht dat je met je team
een veilig uitweg vindt zonder hulp.
1028
01:25:08,626 --> 01:25:11,918
Je moet als team eruit komen
om voor de training te slagen.
1029
01:25:33,918 --> 01:25:35,334
Nee, wacht.
1030
01:25:36,043 --> 01:25:38,876
Hulp van de duikers
zal je diskwalificeren.
1031
01:25:41,751 --> 01:25:43,543
Laten we ze eruit halen.
1032
01:25:43,959 --> 01:25:44,959
Meneer?
1033
01:25:45,251 --> 01:25:46,376
Nog niet.
1034
01:25:47,876 --> 01:25:48,876
Kom op.
1035
01:26:07,001 --> 01:26:09,376
Oké. Is iedereen in orde?
1036
01:26:10,209 --> 01:26:11,834
Volgende week doen we het weer.
1037
01:26:12,584 --> 01:26:14,084
Maar dan geblinddoekt.
1038
01:26:16,834 --> 01:26:17,876
Goed gedaan.
1039
01:26:30,376 --> 01:26:35,793
WINKELRUIMTE TE HUUR
1040
01:26:52,251 --> 01:26:53,334
Heel goed.
1041
01:26:58,876 --> 01:27:02,251
TIERRA LUNA - AUTHENTIEK MEXICAANS ETEN
1042
01:27:08,001 --> 01:27:09,043
Alstublieft.
1043
01:27:14,793 --> 01:27:17,709
David Brown, missiespecialist twee,
Kalpana Chawla...
1044
01:27:17,793 --> 01:27:19,168
Wanneer ben jij dat?
1045
01:27:19,543 --> 01:27:22,376
Zodra ik klaar ben met de uien hakken.
1046
01:27:22,793 --> 01:27:24,168
ROUTE SHUTTLE
1047
01:27:25,043 --> 01:27:29,084
Die beweegt met een snelheid van Mach 25.
1048
01:27:29,168 --> 01:27:32,251
Vijfentwintig keer de snelheid
van het geluid.
1049
01:27:33,293 --> 01:27:35,459
-Ik zie niets, pap.
-Kom hier.
1050
01:27:35,626 --> 01:27:37,501
Blijf kijken. Je zult hem zien.
1051
01:27:37,584 --> 01:27:40,293
De shuttle heeft
geen communicatie meer
1052
01:27:40,376 --> 01:27:42,043
-sinds 12 minuten geleden.
-Oké.
1053
01:27:42,126 --> 01:27:43,918
Zevenkoppige bemanning aan boord.
1054
01:27:44,584 --> 01:27:46,376
Columbia aan Houston, UHF-check.
1055
01:27:46,709 --> 01:27:48,709
We luisteren nu naar James Hartsfield.
1056
01:27:48,793 --> 01:27:50,459
Vluchtleiders staan paraat
1057
01:27:50,543 --> 01:27:52,543
om de communicatie te herstellen.
1058
01:27:53,334 --> 01:27:56,709
Er is verontrustend nieuws
over de spaceshuttle Columbia.
1059
01:27:56,793 --> 01:28:01,709
We hebben nog niets gehoord.
Precies op dit moment...
1060
01:28:02,501 --> 01:28:05,168
Vluchtleider, LeRoy Cain, instrueert nu
1061
01:28:05,251 --> 01:28:09,459
om hun noodprocedures erbij te pakken
en die te gaan volgen.
1062
01:28:09,543 --> 01:28:13,168
We zien hier beeld
waarin ze over Dallas, Texas, vliegen,
1063
01:28:13,251 --> 01:28:15,459
de binnenkomst van de shuttle...
1064
01:28:15,543 --> 01:28:16,376
Ik moet gaan.
1065
01:28:16,459 --> 01:28:17,793
Ik wil de landing zien.
1066
01:28:18,751 --> 01:28:23,209
Er komt geen landing.
1067
01:28:23,293 --> 01:28:27,001
Hier. Zet de tv's niet aan.
1068
01:28:34,751 --> 01:28:38,126
De officiële kanalen bevestigen
wat we gezien hebben.
1069
01:28:38,418 --> 01:28:42,043
Het lijkt erop dat de shuttle
'verdwenen' is.
1070
01:28:42,626 --> 01:28:44,001
Dat is Michael Barne.
1071
01:28:44,834 --> 01:28:49,584
De shuttle was 61 kilometer
boven Texas toen hij uit elkaar viel.
1072
01:28:49,668 --> 01:28:51,251
Je kunt je voorstellen
1073
01:28:51,334 --> 01:28:54,251
hoe groot het puinveld zal zijn
1074
01:28:54,334 --> 01:28:58,709
en we raden onze luisteraars aan om...
1075
01:29:07,793 --> 01:29:11,084
Na een zeer grondig onderzoek,
1076
01:29:12,459 --> 01:29:16,376
hebben we geconcludeerd
dat tijdens de lancering van STS-107,
1077
01:29:20,001 --> 01:29:23,459
een stuk schuimisolatie afbrak
van de externe tank
1078
01:29:23,543 --> 01:29:25,709
en de linkervleugel raakte.
1079
01:29:27,918 --> 01:29:32,043
Toen Columbia weer in de atmosfeer kwam,
1080
01:29:33,001 --> 01:29:36,418
konden hete gassen
door het hitteschild binnendringen
1081
01:29:36,501 --> 01:29:40,543
en de interne vleugelstructuur vernielen.
1082
01:29:40,626 --> 01:29:44,209
Hierdoor werd het toestel instabiel
1083
01:29:45,793 --> 01:29:47,251
en viel het uit elkaar.
1084
01:29:55,293 --> 01:29:59,876
Het is geen verrassing dat deze resultaten
extra aandacht van DC zullen opleveren.
1085
01:30:03,584 --> 01:30:06,584
Als ruimtevluchten niet veilig zijn,
moeten we stoppen.
1086
01:30:15,084 --> 01:30:18,293
Denk je dat ik hierdoor moet stoppen?
1087
01:30:20,501 --> 01:30:23,959
Kalpana zei dat het leven mysterieus is.
1088
01:30:24,709 --> 01:30:27,959
Ik begreep toen niet wat ze bedoelde.
1089
01:30:28,043 --> 01:30:29,209
Maar nu...
1090
01:30:33,793 --> 01:30:35,293
Welterusten.
1091
01:30:38,376 --> 01:30:40,251
-Welterusten.
-Welterusten, mija.
1092
01:30:49,376 --> 01:30:51,084
INGREDIËNT NR. 5
1093
01:30:51,168 --> 01:30:56,043
ALS JE DENKT DAT JE HET GERED HEBT,
MOET JE NOG BETER JE BEST DOEN
1094
01:31:04,918 --> 01:31:07,584
Houston, ISS in zicht.
1095
01:31:07,918 --> 01:31:09,918
Begrepen. We zien hem ook.
1096
01:31:10,168 --> 01:31:12,251
Initiëren van koppelprotocollen.
1097
01:31:12,376 --> 01:31:14,334
Bevestigen.
1098
01:31:20,626 --> 01:31:22,084
José, je gaat te snel.
1099
01:31:22,168 --> 01:31:24,334
Vertraag de snelheid of breek af.
1100
01:31:24,501 --> 01:31:26,584
Nee, Houston. Afbreken is niet nodig.
1101
01:31:26,793 --> 01:31:29,501
Optionele besturing. Vervolg...
1102
01:31:35,001 --> 01:31:36,168
José, je snelheid.
1103
01:31:38,918 --> 01:31:41,668
Ik snap het, Houston. Vertrouw me.
1104
01:31:52,084 --> 01:31:55,668
We zijn gekoppeld en zitten vast.
Bedankt voor je geduld.
1105
01:32:06,251 --> 01:32:07,709
Goed werk, Hernández.
1106
01:32:08,793 --> 01:32:09,876
Bedankt, meneer.
1107
01:32:10,418 --> 01:32:14,126
Mensen bij het selectiebureau
1108
01:32:14,209 --> 01:32:15,376
willen je spreken.
1109
01:32:17,459 --> 01:32:18,668
Waarvoor?
1110
01:32:35,918 --> 01:32:37,418
-Hernández.
-Ja, meneer.
1111
01:32:37,501 --> 01:32:38,418
Kom op.
1112
01:32:42,834 --> 01:32:46,543
We hebben elkaar nog niet ontmoet.
1113
01:32:47,376 --> 01:32:50,751
Ik ben vliegprogrammadirecteur, Anderson.
1114
01:32:50,834 --> 01:32:54,543
Je bent hier vandaag,
omdat tegen onze verwachtingen in,
1115
01:32:54,626 --> 01:32:56,876
NASA toestemming heeft voor een lancering
1116
01:32:56,959 --> 01:33:01,459
en we willen alles in gang zetten
voordat Washington van gedachte verandert.
1117
01:33:02,334 --> 01:33:06,334
We begrijpen dat de Columbia-bemanning
je vrienden waren.
1118
01:33:07,959 --> 01:33:11,959
Dus we moeten weten
of je er klaar voor bent.
1119
01:33:14,876 --> 01:33:17,209
Hernández, we moeten het hardop horen.
1120
01:33:17,501 --> 01:33:18,584
Sorry.
1121
01:33:19,918 --> 01:33:22,626
Je krijgt missiespecialist
nummer twee toegewezen.
1122
01:33:22,709 --> 01:33:25,376
Je zit vooraan tussen de piloot en mij.
1123
01:33:26,209 --> 01:33:27,709
Vind je dat goed?
1124
01:33:31,501 --> 01:33:33,668
Ik heb bijna 30 jaar gewacht.
1125
01:33:58,209 --> 01:34:00,626
Het is een eer
om de bemanning te presenteren
1126
01:34:00,709 --> 01:34:03,459
van de spaceshuttle Discovery.
1127
01:34:03,543 --> 01:34:05,876
-Hé, Chava, verplaats de antenne.
-Ja, pap.
1128
01:34:07,668 --> 01:34:09,084
Eén vraag tegelijk.
1129
01:34:09,543 --> 01:34:11,001
-Meneer Hernández.
-Ja?
1130
01:34:11,084 --> 01:34:15,168
Klopt het dat u bent opgegroeid
als migrerende landarbeider in Californië?
1131
01:34:15,251 --> 01:34:20,126
Ja. Mijn ouders zijn naar dit land gekomen
op zoek naar een beter leven.
1132
01:34:20,209 --> 01:34:23,876
En we hebben uw eten geplukt.
1133
01:34:24,668 --> 01:34:27,751
Zullen ze hem enchiladas
laten meenemen naar de ruimte?
1134
01:34:29,418 --> 01:34:30,418
Het is een grap.
1135
01:34:33,334 --> 01:34:34,793
Mijn neef, Beto...
1136
01:34:35,709 --> 01:34:37,209
Moge hij in vrede rusten.
1137
01:34:37,709 --> 01:34:39,209
...vertelde me ooit:
1138
01:34:39,293 --> 01:34:42,584
'Wie kan deze planeet beter verlaten
1139
01:34:42,668 --> 01:34:45,959
'en in het onbekende duiken
dan een migrerende landarbeider?'
1140
01:34:50,418 --> 01:34:53,918
Hou je me voor de gek?
1141
01:34:54,001 --> 01:34:55,251
Wat denk je?
1142
01:34:56,334 --> 01:34:57,793
Moeten we dit doen?
1143
01:35:00,459 --> 01:35:03,793
Ik kan het afzeggen.
Ik moest het eerst aan mijn vrouw vragen.
1144
01:35:04,334 --> 01:35:07,501
Wat? O, god.
1145
01:35:08,334 --> 01:35:09,459
Wat denk je?
1146
01:35:11,959 --> 01:35:15,001
Ik zei dat ik het eerst
aan mijn vrouw moest vragen.
1147
01:35:17,918 --> 01:35:19,084
Wat is er?
1148
01:35:20,251 --> 01:35:24,293
De afwasser is nog niet gekomen.
1149
01:35:25,418 --> 01:35:26,584
Ik ben zo trots op je.
1150
01:36:12,876 --> 01:36:15,376
Ik denk dat je ring met mij mee moet.
1151
01:36:17,251 --> 01:36:18,834
Hij moet bij de mijne zijn.
1152
01:36:21,293 --> 01:36:22,876
Ze moeten samen zijn.
1153
01:36:37,918 --> 01:36:40,168
Als je die ring verliest, vermoord ik je.
1154
01:36:42,001 --> 01:36:43,209
Niet lachen.
1155
01:36:43,834 --> 01:36:47,251
Niet lachen. Ik meen het.
Ik wurg je met mijn blote handen.
1156
01:36:47,334 --> 01:36:50,084
Nee. Ik geloof je.
1157
01:37:05,668 --> 01:37:08,334
Je weet dat de reis voor de monarchvlinder
1158
01:37:08,418 --> 01:37:14,168
zo lang is dat het generaties duurt
om er te komen.
1159
01:37:15,626 --> 01:37:16,918
Weet je wie dat zei?
1160
01:37:19,043 --> 01:37:22,043
-Je huilt toch niet, pa?
-Nee.
1161
01:37:22,501 --> 01:37:24,584
Ik heb wat vuil in mijn oog.
1162
01:38:10,251 --> 01:38:12,001
Je ziet er knap uit.
1163
01:38:12,626 --> 01:38:14,668
-Je ziet er prachtig uit.
-Bedankt.
1164
01:38:16,918 --> 01:38:18,126
Hoe voel je je?
1165
01:38:21,668 --> 01:38:22,584
Goed.
1166
01:38:27,126 --> 01:38:28,834
Je ouders hebben een verrassing.
1167
01:38:29,626 --> 01:38:31,084
-Echt?
-Echt.
1168
01:38:44,834 --> 01:38:47,001
Hallo daar, jongeman.
1169
01:38:50,168 --> 01:38:51,918
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
1170
01:38:53,834 --> 01:38:55,501
'Leuk u te zien, juf Young.'
1171
01:38:59,959 --> 01:39:04,126
Ik heb meer dan 30 jaar
op dit moment gewacht.
1172
01:39:05,751 --> 01:39:07,001
En ik heb bewijs.
1173
01:39:32,001 --> 01:39:33,251
Bedankt.
1174
01:39:35,418 --> 01:39:36,626
U veranderde mijn leven.
1175
01:39:51,751 --> 01:39:55,834
Hier zien we commandant Rick Sturckow,
veteraan van drie ruimtevluchten.
1176
01:39:55,918 --> 01:39:58,876
Piloot Kevin Ford maakt
zijn eerste ruimtevlucht.
1177
01:39:58,959 --> 01:40:02,793
Hij geeft een duim omhoog.
Nicolle Stott, missiespecialist
1178
01:40:02,876 --> 01:40:06,293
en José Hernández,
missiespecialist nummer twee op de missie,
1179
01:40:06,376 --> 01:40:08,126
maakt zijn eerste ruimtevlucht.
1180
01:40:08,209 --> 01:40:10,959
Hij is ook de boordwerktuigkundige
1181
01:40:11,043 --> 01:40:13,251
en assisteert de commandant en piloot.
1182
01:40:13,334 --> 01:40:17,084
De bemanning heeft een briefing gekregen
over het weer in Kennedy
1183
01:40:17,168 --> 01:40:20,668
en alle noodlandingsplaatsen
over de hele wereld.
1184
01:40:20,751 --> 01:40:23,709
Het weer wordt een factor voor ons,
1185
01:40:23,793 --> 01:40:28,501
terwijl we de vorming van stormcellen
in het gebied blijven volgen.
1186
01:40:28,959 --> 01:40:33,876
Dit is de vluchtleiding, onze fase twee
bliksemwaarschuwing is ingetrokken,
1187
01:40:33,959 --> 01:40:36,751
het eindinspectieteam
op het lanceerplatform
1188
01:40:36,834 --> 01:40:40,626
voltooit hun inspectie van de shuttle
1189
01:40:40,709 --> 01:40:43,251
en de externe tank- en lanceervlakken.
1190
01:40:44,001 --> 01:40:47,293
Mevrouw Young, wilt u een tequila?
1191
01:40:48,293 --> 01:40:50,001
Nee. Bedankt.
1192
01:40:53,459 --> 01:40:57,751
De meteorologiegroep
geeft een negatieve weersvoorspelling
1193
01:40:57,834 --> 01:40:59,251
voor de lanceerplaats...
1194
01:41:03,043 --> 01:41:05,209
Ze volgen het protocol, dat is alles.
1195
01:41:06,751 --> 01:41:09,168
-Dat weet ik, maar...
-Maar wat?
1196
01:41:11,168 --> 01:41:12,251
Weet ik.
1197
01:41:13,668 --> 01:41:14,751
Ik weet het.
1198
01:41:17,793 --> 01:41:18,834
Goed.
1199
01:41:20,918 --> 01:41:22,376
Wat doe je nu?
1200
01:41:24,334 --> 01:41:26,043
Ik kijk naar Salma Hayek.
1201
01:41:28,209 --> 01:41:29,126
Wat?
1202
01:41:29,459 --> 01:41:30,751
Ja.
1203
01:41:30,834 --> 01:41:35,293
De jongens hebben haar foto
onder mijn deur geschoven en ondertekend.
1204
01:41:36,251 --> 01:41:39,418
Er staat:
1205
01:41:39,501 --> 01:41:43,126
'Bedankt dat je naar de ruimte gaat,
mijn held.'
1206
01:41:43,209 --> 01:41:44,793
En er staat: 'PS,
1207
01:41:44,876 --> 01:41:48,459
'als het niks wordt
tussen jou en Adela, bel me dan.'
1208
01:41:52,501 --> 01:41:54,709
Denk je dat ze een astronaut
wil ontmoeten?
1209
01:41:55,376 --> 01:41:56,876
Dat mocht ze willen.
1210
01:42:00,043 --> 01:42:01,584
Luister naar me,
1211
01:42:03,043 --> 01:42:04,251
ga maar
1212
01:42:05,793 --> 01:42:10,584
en kom veilig terug naar Salma.
1213
01:42:12,543 --> 01:42:13,376
Alsjeblieft.
1214
01:42:14,543 --> 01:42:15,834
Ja.
1215
01:42:17,251 --> 01:42:18,168
Oké.
1216
01:42:22,001 --> 01:42:23,126
Hé, Adelita?
1217
01:42:26,584 --> 01:42:30,334
-Kun je wat voor me doen?
-Wat je maar wilt, schat.
1218
01:42:35,043 --> 01:42:39,293
Zeg sorry tegen mijn vader dat hij
het huis in Michoacán is kwijtgeraakt.
1219
01:42:53,251 --> 01:42:54,793
Dit is jouw toekomst.
1220
01:42:56,251 --> 01:42:59,209
Je hebt liefde gehad
en je hebt kansen gehad.
1221
01:43:02,376 --> 01:43:04,209
Mensen hebben in je geloofd.
1222
01:43:04,293 --> 01:43:05,251
Hé, pap...
1223
01:43:05,626 --> 01:43:07,126
Waarom wil je naar de ruimte?
1224
01:43:11,126 --> 01:43:14,168
Wat hebben ze dat jij niet hebt?
1225
01:43:28,543 --> 01:43:30,543
We wachten op u.
1226
01:43:36,876 --> 01:43:38,209
Dit is de lanceerleiding,
1227
01:43:38,293 --> 01:43:42,543
over twee uur, 57 minuten
en 30 seconden lanceren we.
1228
01:44:13,209 --> 01:44:16,751
En daar komen ze door de gang.
1229
01:44:16,834 --> 01:44:19,959
Een zwaai naar de camera.
Grote glimlachen op hun gezicht.
1230
01:44:21,043 --> 01:44:22,959
Vanavond kan de avond zijn.
1231
01:44:25,001 --> 01:44:29,251
Het is ongeveer 25 minuten rijden
van het kantoor
1232
01:44:29,334 --> 01:44:30,959
naar lanceerplatform 39-A.
1233
01:44:32,209 --> 01:44:34,043
Dit is de lanceerleiding.
1234
01:44:34,126 --> 01:44:38,251
Spaceshuttle Discovery-commandant,
Rick Sturckow, piloot Kevin Ford,
1235
01:44:38,334 --> 01:44:41,751
en missiespecialist twee
en boordwerktuigkundige, José Hernández,
1236
01:44:41,834 --> 01:44:43,959
ontvangen de weersvoorspelling
1237
01:44:44,043 --> 01:44:45,668
van de leiding in Houston.
1238
01:44:47,084 --> 01:44:49,334
We zijn optimistisch dat het weer
1239
01:44:49,418 --> 01:44:51,959
dat nu het lanceergebied beïnvloedt
1240
01:44:52,043 --> 01:44:53,834
en het Kennedy Space Center-gebied,
1241
01:44:54,501 --> 01:44:58,709
geen invloed heeft op het schema
van de bemanning vanavond.
1242
01:45:20,543 --> 01:45:21,501
Wat is er mis?
1243
01:45:36,709 --> 01:45:38,418
Goed. Veel succes en Gods zegen.
1244
01:45:39,084 --> 01:45:40,251
Bedankt, Walter.
1245
01:47:07,751 --> 01:47:10,084
Hulpraket verlagen tot 70 procent.
1246
01:47:11,084 --> 01:47:13,751
Het hoofdontstekingssysteem
is uitgeschakeld.
1247
01:47:13,834 --> 01:47:17,668
De externe tankdeuren
worden gesloten gehouden.
1248
01:47:17,751 --> 01:47:20,293
De hulptorens zijn stilgelegd.
1249
01:47:21,293 --> 01:47:22,959
Geef gas naar boven.
1250
01:47:24,626 --> 01:47:26,209
Afscheiding van de hulpraket.
1251
01:47:26,293 --> 01:47:29,209
Nog 27 seconden.
1252
01:47:29,293 --> 01:47:32,001
De boordcomputers van de Discovery
hebben nu controle
1253
01:47:32,084 --> 01:47:34,084
over alle kritieke functies.
1254
01:47:34,959 --> 01:47:37,501
-Nog 18 seconden.
-Vijftien.
1255
01:47:39,126 --> 01:47:42,043
We mogen de hoofdmotor starten.
1256
01:47:42,126 --> 01:47:44,043
De hoofdmotor is gestart.
1257
01:47:55,543 --> 01:48:01,293
Vijf, vier, drie, twee, één, nul.
1258
01:48:01,376 --> 01:48:02,793
Ontsteking
1259
01:48:02,876 --> 01:48:05,584
en de spaceshuttle Discovery lanceert.
1260
01:48:10,709 --> 01:48:12,334
Shuttle verlaat de torens.
1261
01:51:13,126 --> 01:51:15,584
José's missie STS 128 bleef
1262
01:51:15,668 --> 01:51:18,251
in het ruimtestation
gedurende 13 dagen.
1263
01:51:23,959 --> 01:51:28,168
Hij at taco's en luisterde daarboven
naar El Hijo del Pueblo van Jiménez.
1264
01:51:37,876 --> 01:51:43,834
José is de eerste migrerende landarbeider
die naar de ruimte is gereisd.
1265
01:51:46,376 --> 01:51:47,959
Discovery, wielen gestopt.
1266
01:51:48,293 --> 01:51:51,084
Begrepen, wielen gestopt.
Welkom thuis, Discovery.
1267
01:51:51,168 --> 01:51:54,168
Gefeliciteerd met
een uiterst geslaagde missie,
1268
01:51:54,251 --> 01:51:57,459
die de wetenschap op het ISS
naar nieuwe hoogten tilt.
1269
01:51:57,834 --> 01:52:02,084
Hij plukt nog druiven met zijn vader.
Op hun eigen wijngaard.
1270
01:52:02,168 --> 01:52:06,251
Ze maken en verkopen hun eigen wijn,
Tierra Luna Cellars.
1271
01:52:06,334 --> 01:52:11,418
Adela en José bouwen een huis
en willen daar ooit met pensioen gaan.
1272
01:52:27,834 --> 01:52:31,418
HOI MAM
1273
02:00:44,251 --> 02:00:46,251
Ondertiteld door: Marios Lomis
1274
02:00:46,334 --> 02:00:48,334
Creatief supervisor
Xander Purcell
1274
02:00:49,305 --> 02:01:49,387
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/fehae
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!90554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.