All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S02E14.Day.2_.9_00.P.M.-.10_00.P.M.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,995 --> 00:00:17,032 There's no chance that this bomb is ever gonna go off 2 00:00:17,124 --> 00:00:19,745 with a Special Ops team following it every step of the way. 3 00:00:19,835 --> 00:00:22,290 Jack Bauer found the Coral Snake commandos. 4 00:00:22,379 --> 00:00:24,502 All six members of the team had been killed. 5 00:00:24,589 --> 00:00:27,507 If there's something that you haven't told me... 6 00:00:27,592 --> 00:00:30,546 Ask Sherry. She's the one you wanna talk to. 7 00:00:31,054 --> 00:00:32,383 My father works for the government. 8 00:00:32,472 --> 00:00:35,722 He said someone's gonna detonate a nuclear bomb in Los Angeles today. 9 00:00:35,809 --> 00:00:37,517 - I'm gonna show you something. - What is it? 10 00:00:37,602 --> 00:00:38,682 It's a bomb shelter. 11 00:00:38,770 --> 00:00:40,810 - It happened. - The bomb went off? 12 00:00:40,897 --> 00:00:44,349 The radiation. We gotta get down below, before it's too late. 13 00:00:47,070 --> 00:00:49,526 - Hello? - There has been a change of plans. 14 00:00:49,614 --> 00:00:50,859 Why? What's going on? 15 00:00:50,949 --> 00:00:54,863 Marie, our mission depends on you now. I'm counting on you. 16 00:01:00,750 --> 00:01:03,242 They're a rogue unit, acting on their own authority. 17 00:01:03,336 --> 00:01:05,910 - How do I find them? - Somewhere at the airport. 18 00:01:06,006 --> 00:01:08,793 Our best bet is still you getting past them to the bomb. 19 00:01:08,884 --> 00:01:11,553 There is a nuclear warhead somewhere on-site. 20 00:01:11,636 --> 00:01:12,965 There it is! Go, go! 21 00:01:13,054 --> 00:01:16,340 Put your hands above your head! Keep 'em there! 22 00:01:16,433 --> 00:01:18,472 This isn't a bomb. It's been rigged to look like one. 23 00:01:18,560 --> 00:01:20,387 This is not the bomb. This is a decoy. 24 00:01:20,479 --> 00:01:23,563 I repeat: we are still looking for the nuclear device. 25 00:01:34,951 --> 00:01:37,573 OK, let's go easy with this. 26 00:01:39,247 --> 00:01:40,623 Go. 27 00:01:57,641 --> 00:02:01,804 You have to process the prints here. Bring in your mobile equipment. 28 00:02:01,895 --> 00:02:05,346 You! Where's the real bomb? Where's the real bomb? 29 00:02:06,483 --> 00:02:10,315 Do you understand me? Do you speak any English? 30 00:02:10,403 --> 00:02:13,155 Do you speak any English? 31 00:02:13,240 --> 00:02:15,944 - Search him. I'll get us a translator. - Yes, sir. 32 00:02:16,034 --> 00:02:19,284 This is Jack Bauer requesting a translator in hangar 21. 33 00:02:19,371 --> 00:02:22,288 I repeat: I am requesting a translator in hangar 21. 34 00:02:48,692 --> 00:02:52,061 Mr Mason, Jack Bauer is on line two. 35 00:02:52,154 --> 00:02:53,399 Good. 36 00:02:53,488 --> 00:02:57,735 - George. - How's the search going over there, Jack? 37 00:02:57,826 --> 00:02:59,949 Still no new leads on where the bomb is. 38 00:03:00,996 --> 00:03:03,119 What about that plane you found the decoy in? 39 00:03:03,206 --> 00:03:07,785 It's clean. Use reverse-time satellite to trace the plane to its original location. 40 00:03:07,878 --> 00:03:12,006 That's where they would've loaded the decoy. Find out who the players are. 41 00:03:12,090 --> 00:03:14,047 Here and here. 42 00:03:14,551 --> 00:03:17,338 George? You with me? 43 00:03:19,097 --> 00:03:22,015 George, can you hear me? Are you all right? 44 00:03:22,100 --> 00:03:23,215 - Yeah. - George! 45 00:03:23,310 --> 00:03:27,010 Yeah, I'm on it! Reverse-time satellite. Yeah. 46 00:03:27,689 --> 00:03:31,769 I'm really sorry about everything that's happened to you today. 47 00:03:31,860 --> 00:03:36,818 But if you can't think clearly, you need to let someone else take over command. 48 00:03:36,907 --> 00:03:40,240 - There isn't anybody else, Jack. - What about Tony? 49 00:03:42,412 --> 00:03:45,698 I got it together. I can handle it. All right? 50 00:03:47,626 --> 00:03:48,657 Yeah, OK. 51 00:03:48,752 --> 00:03:51,753 - We do have another problem. - What? 52 00:03:51,838 --> 00:03:56,833 The six dead commandos you found, turns out a seventh may have escaped. 53 00:03:56,927 --> 00:03:59,252 I examined all the gunshot wounds. 54 00:03:59,346 --> 00:04:03,924 Three of the commandos knew the shooter - their wounds were at close range. 55 00:04:04,017 --> 00:04:08,097 The others showed signs of a struggle, which indicates they had time to react. 56 00:04:08,188 --> 00:04:12,482 - So the seventh didn't escape. - Right. He was a shooter. 57 00:04:13,527 --> 00:04:17,394 I gotta go. Get me an ID on the seventh commando as soon as you can. 58 00:04:17,489 --> 00:04:19,232 - I'm working on it. - Good. 59 00:04:19,324 --> 00:04:23,156 - What do you got? - A wallet, no ID, no credit cards. 60 00:04:29,167 --> 00:04:32,002 He wants to talk. Where the hell is my translator? 61 00:04:37,884 --> 00:04:40,173 Mr Warner, it's your daughter Kate. 62 00:04:40,262 --> 00:04:41,637 - Kate? - Dad? 63 00:04:41,721 --> 00:04:45,850 - Kate, where are you? - I'm fine. I'm at an airport. 64 00:04:45,934 --> 00:04:48,721 The airport? Are you leaving the city? 65 00:04:48,812 --> 00:04:52,477 Not yet. I'm helping one of the agents on an investigation. 66 00:04:53,358 --> 00:04:56,525 Dad... did they tell you about Reza? 67 00:04:56,611 --> 00:05:01,024 Yeah, I... I can't believe what they're saying about Marie, 68 00:05:01,116 --> 00:05:05,529 that she's with these terrorists, that she killed Reza. I... 69 00:05:05,620 --> 00:05:06,901 I know, Dad. 70 00:05:06,997 --> 00:05:09,073 - Kate... - Dad, hold on a second. 71 00:05:09,166 --> 00:05:12,451 It wasn't the bomb. We arrested the pilot. I need you as a translator. 72 00:05:12,544 --> 00:05:14,702 Dad, I'm gonna have to call you back. 73 00:05:14,796 --> 00:05:16,125 Are you OK? 74 00:05:16,214 --> 00:05:20,082 Yeah, I'm fine. Dad, I love you. 75 00:05:21,136 --> 00:05:23,709 I love you, too, sweetheart. 76 00:05:24,639 --> 00:05:29,800 - What exactly did Roger Stanton tell you? - Sherry was somehow involved in this. 77 00:05:31,188 --> 00:05:34,391 - The nuclear threat? - He didn't elaborate. 78 00:05:34,483 --> 00:05:36,559 That's all he said. 79 00:05:42,866 --> 00:05:46,911 They said it was urgent. Is it about the bomb? Have they found it? 80 00:05:46,995 --> 00:05:49,320 Not yet. Sit down. 81 00:05:51,291 --> 00:05:55,834 I just spoke with Stanton. He confesses that he's known about the bomb for weeks. 82 00:05:55,921 --> 00:05:59,788 For weeks? Why would he withhold that from you? 83 00:05:59,883 --> 00:06:03,548 He wanted to wait until the bomb was on US soil before he intercepted it. 84 00:06:03,637 --> 00:06:08,595 - So he knows where the bomb is. - The men he had tracking it did. 85 00:06:08,683 --> 00:06:14,104 But they're all dead. The bomb's still out there, and we don't know where it is. 86 00:06:14,189 --> 00:06:18,352 Oh, my God. Oh, my God. 87 00:06:21,988 --> 00:06:24,658 Am I telling you something you already know? 88 00:06:25,742 --> 00:06:28,364 - What? - Tell me now. 89 00:06:29,871 --> 00:06:34,533 Have you done the unthinkable and put yourself in league with Roger Stanton? 90 00:06:34,626 --> 00:06:38,042 That's outrageous! Of course not! What did he say? 91 00:06:38,130 --> 00:06:39,328 Sit down. 92 00:06:39,422 --> 00:06:41,249 - David... - Sit down! 93 00:06:43,635 --> 00:06:46,470 He said you were involved, working against me. 94 00:06:46,555 --> 00:06:51,181 He's lying, David! I never even met Roger Stanton until this afternoon! 95 00:06:51,268 --> 00:06:53,426 - That's not true. - He's playing you! 96 00:06:53,520 --> 00:06:56,272 Whatever he's doing, he wants you to believe I... 97 00:06:56,356 --> 00:06:58,432 Just stop it! 98 00:07:02,821 --> 00:07:08,824 Sherry... right now we are teetering on the brink of a war 99 00:07:08,910 --> 00:07:11,995 that will lead to the deaths of millions of people. 100 00:07:12,080 --> 00:07:18,000 We have to stop this disaster today, right now, before it begins. 101 00:07:18,545 --> 00:07:23,705 If there is something you're not telling me, anything that could help us find this bomb, 102 00:07:23,800 --> 00:07:26,801 as President of the United States, I order you... 103 00:07:26,887 --> 00:07:31,181 No, as someone that you claim you love... 104 00:07:34,394 --> 00:07:39,103 I'm asking: help me, Sherry. 105 00:07:46,948 --> 00:07:52,322 I got a phone call... a few months ago in the middle of the night 106 00:07:52,412 --> 00:07:57,573 from a friend of mine who's high up in NSA. 107 00:07:58,752 --> 00:08:03,663 He told me that Roger Stanton wanted to speak to me first thing in the morning, 108 00:08:03,757 --> 00:08:09,842 and so we met at a park in Virginia. 109 00:08:12,432 --> 00:08:14,508 What did he want? 110 00:08:14,601 --> 00:08:18,017 - He wanted to recruit me. - To do what? 111 00:08:20,941 --> 00:08:26,279 He wanted to know who was loyal to you and who could be turned. 112 00:08:26,363 --> 00:08:31,653 He wanted... He wanted to know where you were weak. 113 00:08:35,330 --> 00:08:37,738 And you told him? 114 00:08:39,417 --> 00:08:41,743 Yes. 115 00:08:45,340 --> 00:08:48,839 But I only did it to gain his confidence. 116 00:08:48,927 --> 00:08:55,179 I was not aligning myself with him. I was doing it for you. 117 00:08:56,977 --> 00:09:02,315 David, I know you don't believe me, but just give me 30 minutes 118 00:09:02,399 --> 00:09:05,483 to prove to you that I'm telling the truth, 119 00:09:05,569 --> 00:09:09,269 that I did all of this to protect you, 120 00:09:10,991 --> 00:09:12,734 not to hurt you. 121 00:09:18,415 --> 00:09:22,958 I think he's saying he did it for his family. They promised him money. 122 00:09:23,044 --> 00:09:25,120 Ask him who "they" is. 123 00:09:35,223 --> 00:09:37,797 Syed Ali. 124 00:09:41,772 --> 00:09:44,726 Ask him if he knows about a second bomb. 125 00:09:50,280 --> 00:09:51,311 Eh? 126 00:09:51,406 --> 00:09:55,238 I don't think that was right. I think we have different dialects. 127 00:09:55,327 --> 00:09:57,734 It doesn't matter. Just keep trying. 128 00:10:05,253 --> 00:10:08,207 Jack, the translator's here. 129 00:10:08,298 --> 00:10:09,792 Jack Bauer. 130 00:10:09,883 --> 00:10:12,208 The subject's there. Kate? 131 00:10:15,847 --> 00:10:19,299 - I'm really sorry, Jack. - You did great. You did great. 132 00:10:19,392 --> 00:10:23,770 Agent Baker will take you back to the controlled area. I'll be there soon. 133 00:10:27,692 --> 00:10:30,943 Ask him if he knows about a second bomb. 134 00:10:34,741 --> 00:10:37,410 He said he doesn't know anything. 135 00:10:46,461 --> 00:10:49,379 ID, please. Can I see your ID? 136 00:11:00,016 --> 00:11:01,926 Who are those people over there? 137 00:11:02,018 --> 00:11:06,431 They're locking down the airport, checking everyone. Excuse me for one second. 138 00:11:32,799 --> 00:11:36,002 Ask him where he went to school and the name of his sponsor. 139 00:11:41,767 --> 00:11:46,310 I can't believe the bomb went off. What did you hear? How many people? 140 00:11:46,396 --> 00:11:50,892 I don't know. The transmission just went dead. 141 00:11:51,735 --> 00:11:54,356 Are you gonna be OK? 142 00:11:54,446 --> 00:11:56,818 My dad, I need to get in touch with my dad. 143 00:11:56,907 --> 00:12:02,447 We will. But for right now, we have to stay down here, where it's safe. 144 00:12:02,537 --> 00:12:06,665 We have no idea which way that radiation cloud is gonna travel. 145 00:12:08,710 --> 00:12:12,578 I'll see if I can pick something up on the short-wave radio, OK? 146 00:12:32,818 --> 00:12:37,278 ...LA's favourite all-talk radio all the time, 24-7. 147 00:12:37,364 --> 00:12:41,492 The school voucher debate is really beginning to heat up again here... 148 00:12:46,832 --> 00:12:48,492 What did they say? 149 00:12:48,583 --> 00:12:52,202 The radiation is interfering with the antenna. 150 00:12:52,295 --> 00:12:56,957 It could be hours before we're able to pick up anything. 151 00:12:59,886 --> 00:13:02,638 What's gonna happen to us? 152 00:13:13,400 --> 00:13:17,480 - Shh, it's OK. - I'm scared. 153 00:13:17,571 --> 00:13:20,525 Don't be scared. You got nothing to be scared of. 154 00:13:20,615 --> 00:13:24,115 We're safe down here. I promise. 155 00:13:38,216 --> 00:13:40,921 You must be the new assistant Division sent. 156 00:13:41,011 --> 00:13:43,502 Carrie Turner. You must be George Mason. 157 00:13:46,767 --> 00:13:49,055 Excuse me... 158 00:13:49,770 --> 00:13:51,846 You look worse than I expected. 159 00:13:52,856 --> 00:13:56,023 - Is there something I can help you with? - No, I'm set. 160 00:13:56,109 --> 00:13:58,814 I've been following everything from Division. 161 00:13:58,904 --> 00:14:00,695 I'll be taking over from Paula, 162 00:14:00,781 --> 00:14:04,825 so if there's anything you need the server to do, I'll make it happen. 163 00:14:04,910 --> 00:14:08,279 Good. The situation reports have changed in the past hour, 164 00:14:08,371 --> 00:14:11,538 so you have to refresh all the computer monitors. 165 00:14:11,625 --> 00:14:15,325 No problem. Just make sure everyone keeps their hands off my system. 166 00:14:15,420 --> 00:14:17,792 OK. 167 00:14:17,881 --> 00:14:23,836 Mr Mason... who do I report to... directly? 168 00:14:24,763 --> 00:14:27,254 You report to me. 169 00:14:27,349 --> 00:14:32,805 No offense, Mr Mason, but rumour has it you're not gonna be around much longer. 170 00:14:33,438 --> 00:14:36,890 So... who do I report to? 171 00:14:38,485 --> 00:14:43,277 I finally get someone around here who I like, and I'm not gonna be around to enjoy it. 172 00:14:43,365 --> 00:14:45,192 Tony Almeida. 173 00:14:47,285 --> 00:14:49,492 And Michelle D-Dessler. 174 00:14:50,413 --> 00:14:53,498 - Did you say Michelle Dessler? - Yes, I did. Why? 175 00:14:53,583 --> 00:14:58,660 We worked together at District. I was her boss then. 176 00:14:59,840 --> 00:15:02,959 And you're telling me this why? 177 00:15:03,051 --> 00:15:06,502 It'll be fine. It's not important. 178 00:15:09,099 --> 00:15:11,506 Mr Mason? 179 00:15:11,601 --> 00:15:15,136 My God. Mr Mason? Mr Mason! 180 00:15:15,230 --> 00:15:18,017 - Are you all right? - Yeah. 181 00:15:20,610 --> 00:15:24,145 - Picture ID? - Thank you for your cooperation. 182 00:15:24,239 --> 00:15:28,403 We will try to get you out of here as quickly as we can. 183 00:15:33,498 --> 00:15:37,626 Arms straight out. Just stand perfectly still. 184 00:15:37,711 --> 00:15:42,788 Prepare to give the scanners any metal objects in your pockets beforehand. 185 00:15:42,883 --> 00:15:46,086 It will speed the process through the line. 186 00:15:48,930 --> 00:15:52,180 - Marie! - No need to be concerned. 187 00:15:52,267 --> 00:15:55,553 Please just cooperate. We appreciate it. 188 00:15:55,645 --> 00:15:58,397 - Whoa, excuse me. You can't go there. - What? 189 00:15:58,482 --> 00:16:00,854 Everyone is searched before they're let go. 190 00:16:00,942 --> 00:16:03,777 - It's my sister. It's important. - Sorry. 191 00:16:05,280 --> 00:16:08,614 Wait, here. I'm with Jack Bauer, CTU. 192 00:16:10,285 --> 00:16:12,657 - OK. Go on. - Thanks. 193 00:16:12,746 --> 00:16:16,364 Could you get in touch with Jack Bauer? Tell him Marie Warner is here. 194 00:16:16,458 --> 00:16:18,497 He'll understand. 195 00:16:18,585 --> 00:16:22,001 Dispatch, we need to locate a Jack Bauer with CTU. 196 00:16:22,088 --> 00:16:24,046 Copy that. 197 00:16:57,916 --> 00:17:00,407 - Marie. - I need your badge, Kate. 198 00:17:00,502 --> 00:17:02,459 Where've you been? 199 00:17:02,546 --> 00:17:04,289 - Give me your badge. - Marie... 200 00:17:04,381 --> 00:17:07,050 Shut up. You stupid idiot. 201 00:17:07,134 --> 00:17:10,134 Why did you have to start snooping around? 202 00:17:10,220 --> 00:17:11,335 What's going on? 203 00:17:11,430 --> 00:17:15,723 You have always treated me like I was some helpless injured animal. 204 00:17:15,809 --> 00:17:18,929 Like I couldn't get by without you looking over me. 205 00:17:19,020 --> 00:17:21,143 What happened to you? 206 00:17:22,149 --> 00:17:24,936 I opened my eyes. That's what happened to me. 207 00:17:25,026 --> 00:17:29,938 I was pathetic, just like you. Until I met Syed. 208 00:17:30,031 --> 00:17:33,863 Until I saw the lies and hypocrisy of my life, of this country, 209 00:17:33,952 --> 00:17:37,950 of people like Dad, who help the government. He works for the CIA. 210 00:17:38,039 --> 00:17:39,238 I know. So what? 211 00:17:39,332 --> 00:17:43,496 So what? Do you have any idea the suffering they cause around the world? 212 00:17:43,587 --> 00:17:47,086 Oh, please. What are you, six years old? 213 00:17:47,174 --> 00:17:51,919 You think Dad is the enemy now? I can't believe how ungrateful you are. 214 00:17:52,929 --> 00:17:54,210 I should be grateful? 215 00:17:54,306 --> 00:18:00,059 Yeah, absolutely. Dad and I turned our lives upside down for you after Mom died. 216 00:18:00,145 --> 00:18:05,851 This is what we did it for? So you could be brainwashed by some lunatic? 217 00:18:05,942 --> 00:18:10,604 Wake up! You're about to become the biggest murderer in American history! 218 00:18:20,916 --> 00:18:24,830 - What are you gonna do? - Give me your badge. 219 00:18:25,378 --> 00:18:26,623 No. 220 00:18:27,631 --> 00:18:29,291 Fine. 221 00:18:31,343 --> 00:18:35,839 Marie, listen to me. There's a nuclear bomb in the city. 222 00:18:37,140 --> 00:18:42,217 No matter what you believe, you don't want all those innocent people to die. 223 00:18:43,980 --> 00:18:46,269 Give me the badge. 224 00:18:46,358 --> 00:18:49,524 No. I don't believe you'd shoot me. 225 00:18:49,611 --> 00:18:54,606 I will... because this is more important than your life. 226 00:18:56,326 --> 00:18:58,568 Or my life. 227 00:19:05,502 --> 00:19:07,578 Kate, stay down! 228 00:19:08,755 --> 00:19:10,831 - Stay down! - My arm! 229 00:19:10,924 --> 00:19:12,122 Secure the weapon! 230 00:19:12,217 --> 00:19:14,174 - You all right? - Yeah. 231 00:19:18,056 --> 00:19:20,132 I take it that's your sister. 232 00:19:47,043 --> 00:19:49,499 At least give her something for the pain. 233 00:19:49,588 --> 00:19:53,253 - I will when she tells us what she knows. - You can't let her suffer. 234 00:19:53,341 --> 00:19:57,042 You're gonna have to let me do this my way. You have to trust me. 235 00:19:57,137 --> 00:19:58,964 I know you love her. 236 00:19:59,055 --> 00:20:02,590 But I have to worry about the millions of lives at stake. 237 00:20:02,684 --> 00:20:05,768 She is the only person who knows where this bomb is. 238 00:20:05,854 --> 00:20:09,437 I need to use every advantage I've got to find it and stop it. 239 00:20:09,524 --> 00:20:12,062 Surely you understand that. 240 00:20:12,944 --> 00:20:15,233 Just let me do this. 241 00:20:25,749 --> 00:20:27,825 Give me your arm. 242 00:20:50,148 --> 00:20:53,268 Where's the bomb, Marie? The real bomb. 243 00:20:53,360 --> 00:20:57,144 You can go to hell, you bastard. I'm not telling you anything. 244 00:21:08,708 --> 00:21:11,793 You wanna know why the pain's so severe? 245 00:21:11,878 --> 00:21:15,247 The bullet's still in your arm, lodged against the bone. 246 00:21:19,261 --> 00:21:23,887 Tell me where the bomb is, and I'll get you something for the pain and treat your arm. 247 00:21:26,268 --> 00:21:31,606 Please, Marie, just talk to me. Just talk to me. Tell me where the bomb is. 248 00:21:31,690 --> 00:21:32,935 No! 249 00:21:45,579 --> 00:21:49,113 I know you think what you're doing now will further your cause. 250 00:21:49,207 --> 00:21:52,327 Deep down, I don't think you wanna go through with it. 251 00:21:52,419 --> 00:21:56,251 I don't think you can justify killing millions of innocent civilians. 252 00:21:56,339 --> 00:21:59,459 Nobody's innocent in this country. 253 00:22:01,678 --> 00:22:03,754 I'm not afraid to die. 254 00:22:13,607 --> 00:22:17,735 I don't believe you. I've seen people who are willing to die. 255 00:22:17,819 --> 00:22:22,647 I've looked them straight in the eye, just like right now. 256 00:22:23,158 --> 00:22:25,234 You're not one of them. 257 00:22:26,328 --> 00:22:29,661 I wanna give you a painkiller, but you must help me first. 258 00:22:29,748 --> 00:22:32,120 Please tell me where the bomb is. 259 00:22:32,209 --> 00:22:34,035 Where's the bomb? 260 00:22:54,022 --> 00:22:56,098 I'm gonna check the radio. 261 00:23:00,862 --> 00:23:02,570 Do you have any sugar? 262 00:23:02,656 --> 00:23:06,819 Yeah, yeah, it's in the back corner, on the shelf there. 263 00:23:17,254 --> 00:23:21,038 Is the TV hooked up to the same antenna? 264 00:23:26,555 --> 00:23:29,128 Everyone can take out their golf clubs... 265 00:23:29,224 --> 00:23:32,011 ...delivery is... Swung on. 266 00:23:32,102 --> 00:23:35,138 ...prominent civic leaders and Hollywood stars... 267 00:23:35,230 --> 00:23:38,765 ...record numbers today gathered at beaches 268 00:23:38,859 --> 00:23:41,978 to celebrate the beautiful weather of California, 269 00:23:42,070 --> 00:23:45,653 which will continue throughout the weekend. 270 00:23:58,170 --> 00:24:00,246 Still nothing. 271 00:24:03,091 --> 00:24:05,333 - This is our man? - Yeah. 272 00:24:05,427 --> 00:24:07,254 Seventh commando. 273 00:24:07,345 --> 00:24:11,260 Captain Jonathan Wallace. Led a sniper unit in the Gulf War, 274 00:24:11,349 --> 00:24:13,638 led an assassination detail in Malaysia. 275 00:24:13,727 --> 00:24:15,803 - Have you got this to Jack? - I'm on it. 276 00:24:15,896 --> 00:24:19,015 Start up a shared volume with OC on this guy. 277 00:24:26,448 --> 00:24:28,524 Hello, Michelle. 278 00:24:30,243 --> 00:24:35,534 - Carrie, what are you doing here? - Division sent me over to replace Paula. 279 00:24:35,624 --> 00:24:39,953 Right. Do you need help getting into any of the locked volumes on the network? 280 00:24:40,045 --> 00:24:44,790 No, actually. I'm all up and running. You look great, by the way. 281 00:24:44,883 --> 00:24:47,291 - Stop it, Carrie. - Stop what? 282 00:24:49,221 --> 00:24:51,759 You're not my boss today, all right? 283 00:24:51,848 --> 00:24:55,928 If you're here to replace Paula, then technically you work for me. 284 00:24:56,019 --> 00:24:59,470 Fine. Give me an order. 285 00:25:03,860 --> 00:25:08,736 There's a nuclear bomb in Los Angeles. We've been charged with finding it. 286 00:25:08,824 --> 00:25:12,275 So why don't you start by analyzing these? 287 00:25:17,541 --> 00:25:19,118 Fine. 288 00:25:31,138 --> 00:25:35,135 - Tony, do you have a second? - Sure. 289 00:25:36,393 --> 00:25:38,469 What is it? 290 00:25:39,855 --> 00:25:43,603 I think it's time I step down. I'm not feeling so hot here. 291 00:25:44,818 --> 00:25:48,685 - Is there anything I can do? - Actually, yeah. 292 00:25:48,780 --> 00:25:53,027 Tomorrow, when this is all over, say goodbye to everybody for me 293 00:25:53,118 --> 00:25:56,451 and let them know what an honour it was working with them 294 00:25:56,538 --> 00:26:00,618 and what a great job I think they all did, everybody. 295 00:26:01,293 --> 00:26:02,455 Sure. 296 00:26:04,463 --> 00:26:08,959 This morning when I told you I couldn't wait to get out of here... 297 00:26:09,050 --> 00:26:11,209 I don't feel that way any more. 298 00:26:13,221 --> 00:26:16,092 - Here you go. - What's this? 299 00:26:16,516 --> 00:26:19,719 Access codes for the CTU and Division. 300 00:26:20,604 --> 00:26:25,894 I can't take this, George. Only the CTU director is allowed that kind of access. 301 00:26:25,984 --> 00:26:28,985 You're the new CTU director, Tony. 302 00:26:29,070 --> 00:26:32,985 You can't promote me, George. Only Chappelle can do that. 303 00:26:33,074 --> 00:26:36,609 I just talked to Chappelle. You're the new guy. 304 00:26:39,831 --> 00:26:44,209 Listen, George... I'm sorry, I... 305 00:26:44,294 --> 00:26:47,046 Hey, don't. 306 00:26:50,842 --> 00:26:52,918 Good luck. 307 00:27:27,796 --> 00:27:29,753 I'll be operating from up here, 308 00:27:29,840 --> 00:27:32,959 so I'll need my access codes piped into the system. 309 00:27:33,051 --> 00:27:35,210 Got it. Everyone's ready. 310 00:27:35,303 --> 00:27:37,379 Good. Thanks. 311 00:27:53,029 --> 00:27:55,437 In case you haven't heard, 312 00:27:55,532 --> 00:28:00,241 George Mason was exposed to a lethal dose of plutonium this morning. 313 00:28:00,328 --> 00:28:02,487 I'm afraid he hasn't got much time. 314 00:28:03,415 --> 00:28:05,787 He just left the office and won't come back, 315 00:28:05,876 --> 00:28:10,336 which means that I'll be in charge until further notice. 316 00:28:10,422 --> 00:28:14,122 Now, on a normal day, we'd be mourning George, 317 00:28:14,217 --> 00:28:18,001 just like we would've mourned Ivers and Clark 318 00:28:18,096 --> 00:28:22,308 and Paula and the rest of our co-workers who were killed here today. 319 00:28:22,392 --> 00:28:25,726 Unfortunately, we have to hold our thoughts of them 320 00:28:25,812 --> 00:28:29,644 until we can get through this present crisis. 321 00:28:29,733 --> 00:28:33,980 So... let's get back to work. 322 00:28:36,656 --> 00:28:39,527 Tony. 323 00:28:39,618 --> 00:28:45,039 - It was a nice thing you just did. - What's going on at the airfield? 324 00:28:45,123 --> 00:28:49,335 Jack's still interrogating Marie Warner. We don't have anything new. 325 00:28:49,419 --> 00:28:51,993 - All right. Keep me posted. - Sure. 326 00:28:58,261 --> 00:29:01,096 Stay with me, Marie. Stay with me. 327 00:29:01,181 --> 00:29:04,301 Steve, walk with me. Get her Demerol for the pain. 328 00:29:04,392 --> 00:29:06,681 She's going into shock. I need her lucid. 329 00:29:06,770 --> 00:29:09,640 - For how long? - Five minutes should do it. 330 00:29:11,149 --> 00:29:13,225 - Kate. - Yeah. 331 00:29:14,486 --> 00:29:17,191 - What did she say? - She hasn't said anything yet. 332 00:29:17,280 --> 00:29:20,400 - I'm gonna need your help. - Help? How? 333 00:29:20,492 --> 00:29:23,825 You're her sister. I need you to bring her back to reality. 334 00:29:23,912 --> 00:29:26,617 You know her like that. I don't. 335 00:29:26,706 --> 00:29:31,783 I thought I did. She's a different person from the Marie I knew this morning. 336 00:29:31,878 --> 00:29:34,630 No, Kate. She's the same girl you grew up with. 337 00:29:34,714 --> 00:29:38,083 She's just regurgitating everything Syed Ali taught her. 338 00:29:38,176 --> 00:29:42,221 I need you to remind her of the things she used to love. 339 00:29:42,305 --> 00:29:45,639 You can do this, Kate. You can get to her. 340 00:29:50,730 --> 00:29:51,975 All right. 341 00:29:55,485 --> 00:29:59,317 She's going to be a little groggy because of the painkiller, OK? 342 00:30:06,955 --> 00:30:09,031 You all right? 343 00:30:09,749 --> 00:30:11,541 Yeah. 344 00:30:21,303 --> 00:30:24,007 Hey, Marie. 345 00:30:25,640 --> 00:30:28,013 Hi, Kate. 346 00:30:30,479 --> 00:30:33,052 Get away. I don't need you. 347 00:30:34,775 --> 00:30:39,068 - Why won't you help us? - I am gonna help you. 348 00:30:40,655 --> 00:30:43,941 I'm gonna help you stop being a part of the problem. 349 00:30:48,789 --> 00:30:53,285 So it's OK with you if Dad and I died today? 350 00:30:56,463 --> 00:31:00,959 I killed Reza. And I loved him. 351 00:31:01,051 --> 00:31:03,968 Why would I care about you and Dad? 352 00:31:06,098 --> 00:31:10,427 Because we care for you. Because we love you. 353 00:31:15,607 --> 00:31:17,896 Why are you doing this? 354 00:31:18,985 --> 00:31:22,651 Marie, you could save everyone. 355 00:31:22,739 --> 00:31:26,191 You could stop this terrible thing from happening. 356 00:31:27,369 --> 00:31:32,244 I don't want to. I can't. 357 00:31:32,332 --> 00:31:36,164 Marie, I'm begging you. Please. 358 00:31:37,546 --> 00:31:39,622 No. 359 00:31:50,475 --> 00:31:53,975 My arm... God! 360 00:31:55,730 --> 00:31:58,019 Kate, I need you to step back. 361 00:32:01,903 --> 00:32:06,530 That's the Demerol wearing off. Tell me where the bomb is, and I'll get you more. 362 00:32:07,451 --> 00:32:09,609 Please tell me where the bomb is. 363 00:32:09,703 --> 00:32:11,992 Marie, just tell him, please. 364 00:32:12,080 --> 00:32:15,034 - Where is the bomb? - Give her something for the pain. 365 00:32:15,125 --> 00:32:17,794 No, no. 366 00:32:17,878 --> 00:32:22,586 Marie, please. Tell me where the bomb is. Where is the bomb? 367 00:32:22,674 --> 00:32:25,924 - Katie, make him stop! - No, Marie. 368 00:32:26,011 --> 00:32:28,383 You make him stop. 369 00:32:31,641 --> 00:32:34,808 The pain will get worse. Just tell me where the bomb is. 370 00:32:36,521 --> 00:32:40,353 It's all right. Just tell me where the bomb is. 371 00:32:45,322 --> 00:32:47,528 In the suitcase. 372 00:32:47,616 --> 00:32:50,367 Where's the suitcase? 373 00:32:52,245 --> 00:32:55,697 - In the van. - What van? 374 00:32:55,791 --> 00:32:58,163 Where was the van headed? 375 00:32:59,211 --> 00:33:01,499 - Downtown. - Where downtown? 376 00:33:01,588 --> 00:33:03,711 At the Arco Towers. 377 00:33:03,799 --> 00:33:06,965 What kind of van was it? What colour? What make? 378 00:33:07,844 --> 00:33:10,762 Uh... green. I don't know what make. 379 00:33:10,847 --> 00:33:14,181 We're looking for a green van. The nuke may be inside. 380 00:33:14,267 --> 00:33:17,601 - Send a team down to the Arco. - When is the bomb set to go off? 381 00:33:18,897 --> 00:33:21,566 - Three hours. - How do you know that? 382 00:33:21,650 --> 00:33:24,401 - I saw the timer. - Describe it. 383 00:33:25,153 --> 00:33:28,356 - What? - The timer. Describe it. 384 00:33:28,448 --> 00:33:30,820 I don't... 385 00:33:31,868 --> 00:33:36,080 You're lying to me. A bomb that size wouldn't have a visual timer. 386 00:33:37,541 --> 00:33:43,246 I'm not lying. It's at the Arco Towers. Send them all downtown now. 387 00:33:43,338 --> 00:33:48,166 Why now? What's the hurry? I thought I had three hours. You told me I had three hours. 388 00:33:48,260 --> 00:33:50,336 No, I'm not lying! 389 00:34:02,107 --> 00:34:05,725 Why do you want me and my team to leave here so fast? 390 00:34:07,821 --> 00:34:10,312 The bomb's still here, isn't it, Marie? 391 00:34:12,200 --> 00:34:14,276 No. 392 00:34:15,203 --> 00:34:16,995 Yes, it is. 393 00:34:17,080 --> 00:34:20,829 Teams A and B, do a grid search on every outbuilding at the airport, 394 00:34:20,917 --> 00:34:22,993 starting north, heading south. 395 00:34:23,086 --> 00:34:26,870 The bomb is on-site. I repeat: the bomb is on-site. 396 00:34:31,803 --> 00:34:33,511 Oh, Marie. 397 00:34:35,140 --> 00:34:38,057 They're not gonna find it in time. 398 00:34:39,269 --> 00:34:42,056 We're all gonna die. 399 00:34:54,075 --> 00:34:57,242 I'll sleep on the floor. You can have my bed. 400 00:34:57,329 --> 00:34:59,950 Mr President, your call's ready. 401 00:35:00,040 --> 00:35:02,163 Steve Hillenburg at Langley. 402 00:35:02,250 --> 00:35:05,785 Yes, a CIA operative. He's on an isolated feed. 403 00:35:05,879 --> 00:35:10,422 Nobody else knows about this but the three of you. 404 00:35:10,509 --> 00:35:14,506 - Sherry's waiting. - Good. Thanks. 405 00:35:25,357 --> 00:35:28,560 - Hello, Steve. - Mr President. 406 00:35:28,652 --> 00:35:31,688 What's your involvement in this? 407 00:35:31,780 --> 00:35:35,363 I got a call from Sherry about four months ago. 408 00:35:35,450 --> 00:35:37,692 She told me Roger Stanton was trying 409 00:35:37,786 --> 00:35:41,653 to recruit her in an effort to undermine your presidency. 410 00:35:41,748 --> 00:35:46,743 She wanted an independent source to confirm that she was doing it to help you. 411 00:35:46,837 --> 00:35:49,707 So you've been building a case against Stanton 412 00:35:49,798 --> 00:35:53,463 for the last four months without my knowledge. 413 00:35:53,552 --> 00:35:56,221 Plausible deniability, sir. 414 00:35:56,304 --> 00:36:02,888 What we were doing was illegal, but... we felt it was necessary. 415 00:36:04,146 --> 00:36:07,515 It could've backfired and landed Sherry and me in prison. 416 00:36:07,607 --> 00:36:10,359 We didn't want this to touch you if that happened. 417 00:36:10,444 --> 00:36:13,813 OK, let's say I accept that. 418 00:36:13,905 --> 00:36:17,357 What proof do you have that exonerates Sherry? 419 00:36:17,451 --> 00:36:21,744 I have photographs, taped conversations, debriefs, 420 00:36:21,830 --> 00:36:24,285 files filled with the work Sherry did. 421 00:36:24,374 --> 00:36:28,751 These meetings that Sherry and Roger had, where'd they take place? 422 00:36:29,754 --> 00:36:31,831 Sherry? 423 00:36:33,300 --> 00:36:35,376 Um... 424 00:36:37,012 --> 00:36:42,137 For the first month, we met at a hotel in Hilton Head. 425 00:36:44,728 --> 00:36:47,598 - I didn't sleep with him. - I didn't ask. 426 00:36:47,689 --> 00:36:50,560 Thank you. I'll contact you if I need anything else. 427 00:36:50,650 --> 00:36:51,813 Thank you, sir. 428 00:36:55,405 --> 00:36:59,355 You know, I don't care what you think of me right now. 429 00:36:59,451 --> 00:37:04,576 The most important thing is that you realise that I never, and I mean never, 430 00:37:04,664 --> 00:37:06,906 was a part of Stanton's conspiracy. 431 00:37:09,169 --> 00:37:11,707 You know what, Sherry? 432 00:37:11,797 --> 00:37:15,415 You might be telling me the truth. Then again, you might not. 433 00:37:15,509 --> 00:37:21,381 Right now, I don't have the time or energy to figure out whether I can trust you. 434 00:37:21,473 --> 00:37:24,011 You have to trust me, David. 435 00:37:24,101 --> 00:37:29,937 Your presidency is in jeopardy and so is this country. Let me help you. 436 00:37:31,233 --> 00:37:33,937 No. You'll leave now. 437 00:37:38,156 --> 00:37:42,652 David... you need me. 438 00:37:48,834 --> 00:37:53,330 If you resist in any way, I'll have no choice but to place you under arrest. 439 00:37:58,218 --> 00:38:01,966 - Yes, sir? - Please escort Mrs Palmer to her car. 440 00:38:13,108 --> 00:38:17,485 We got a ventilation system in here and an air supply, but it still stays cold. 441 00:38:17,571 --> 00:38:21,070 But don't worry because we got tons of blankets. 442 00:38:22,701 --> 00:38:25,108 - You tired? - I'm OK. 443 00:38:27,914 --> 00:38:31,497 You're still worried about your family, aren't you? 444 00:38:32,461 --> 00:38:35,296 Try not to think about them too much. 445 00:38:35,964 --> 00:38:38,206 You're probably right. 446 00:38:42,512 --> 00:38:45,549 - So, did you grow up in LA? - Yeah. 447 00:38:45,640 --> 00:38:49,721 - Oh, yeah? Me too. What part? - We moved around a lot. 448 00:38:51,396 --> 00:38:54,314 My foot is still hurting. Do you have any aspirin? 449 00:38:54,399 --> 00:38:56,522 Yeah, yeah, sure. I got tons. 450 00:39:01,573 --> 00:39:06,733 You're gonna let me out of here right now. I know the bomb didn't go off. 451 00:39:08,163 --> 00:39:09,705 - Kim... - Stay away! 452 00:39:09,790 --> 00:39:12,956 OK, it's OK. Just calm down. 453 00:39:17,047 --> 00:39:19,716 - I wasn't gonna hurt you. - Then let me go! 454 00:39:19,800 --> 00:39:24,296 - I just wanted some company, that's all. - Then what are you doing out here? 455 00:39:25,764 --> 00:39:27,840 This is where I belong. 456 00:39:27,933 --> 00:39:30,009 I don't. 457 00:39:33,105 --> 00:39:38,146 - I want you to stay. - I don't wanna stay. 458 00:39:40,153 --> 00:39:42,229 Why not? 459 00:39:43,782 --> 00:39:46,617 What's wrong with me? I'm not good enough? 460 00:39:47,327 --> 00:39:50,198 - It has nothing to do with you. - Then why? 461 00:39:54,334 --> 00:39:55,876 You think I'm psycho? 462 00:39:55,961 --> 00:39:59,294 I don't know if you're psycho. I don't even know you. 463 00:39:59,381 --> 00:40:03,544 Wouldn't you rather be with someone who wants to be here? 464 00:40:06,096 --> 00:40:08,172 You don't even wanna get to know me? 465 00:40:10,142 --> 00:40:12,467 Please let me out of here, Lonnie. 466 00:40:16,815 --> 00:40:18,689 Please. 467 00:40:49,473 --> 00:40:51,549 - Here. - What? 468 00:40:51,641 --> 00:40:53,717 Take it. 469 00:40:55,020 --> 00:41:00,310 There's cougars out there. If you see one, fire a shot in the air and they'll take off. 470 00:41:16,374 --> 00:41:18,497 Turn right out the front door. 471 00:41:18,585 --> 00:41:23,745 About 200 yards away, you'll see a deer trail. That'll lead you to the highway. 472 00:41:23,840 --> 00:41:25,916 Thank you. 473 00:41:29,596 --> 00:41:31,256 Kim? 474 00:41:33,308 --> 00:41:35,799 Maybe you'll come back sometime? 475 00:41:35,894 --> 00:41:37,554 I don't think so. 476 00:42:02,879 --> 00:42:05,287 Goodrich, what's going on? 477 00:42:06,007 --> 00:42:08,759 All agents, one hostile down! 478 00:42:12,472 --> 00:42:14,216 Go, go, go! 479 00:42:14,891 --> 00:42:16,801 Over here! 480 00:42:22,190 --> 00:42:24,349 Let's go! Bring 'em in! 481 00:42:43,253 --> 00:42:45,791 - What do we got? - It's nuclear. 482 00:42:49,718 --> 00:42:52,387 And there's the trigger. This is it. 483 00:42:52,471 --> 00:42:57,713 This is Jack Bauer. We found the bomb. Initiate a level-one local evac now. 484 00:43:10,697 --> 00:43:13,900 - It's armed. - How much time have we got? 485 00:43:13,992 --> 00:43:16,565 I can't tell. Could be any second. 39682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.