All language subtitles for [English] The Escape of the Seven ep 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,998 --> 00:00:22,037 (Hwang Jung Eum) 2 00:00:24,568 --> 00:00:26,237 (Lee Yu Bi) 3 00:00:28,237 --> 00:00:30,178 (Lee Joon) 4 00:00:30,607 --> 00:00:31,908 (Yoon Jong Hun) 5 00:00:34,147 --> 00:00:35,307 (Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee) 6 00:00:35,518 --> 00:00:36,948 (Yoon Tae Young, Jo Jae Yun) 7 00:00:37,888 --> 00:00:39,287 (Um Ki Joon) 8 00:00:53,442 --> 00:00:56,582 (The Escape of the Seven) 9 00:00:56,607 --> 00:00:58,807 (All people, organizations, locations, and incidents...) 10 00:00:58,808 --> 00:01:00,137 (in this drama are fictitious.) 11 00:01:00,138 --> 00:01:02,018 (All child actors were shot under supervision.) 12 00:01:08,048 --> 00:01:10,548 It's so nice to see you all here on Jeju Island! 13 00:01:11,147 --> 00:01:13,287 Shall we have some fun today? 14 00:01:16,087 --> 00:01:18,587 Wasn't it today? The day they disappeared. 15 00:01:18,958 --> 00:01:21,928 You guys had a special relationship. 16 00:01:22,298 --> 00:01:24,268 Enough! Someone died! 17 00:01:29,897 --> 00:01:31,268 Just bury them on an island. 18 00:01:31,408 --> 00:01:34,407 If you go about 20 minutes by yacht, there's an abandoned island. 19 00:01:34,408 --> 00:01:35,477 Just bury them there. 20 00:01:36,137 --> 00:01:37,708 This was self-defence. 21 00:01:37,908 --> 00:01:39,507 We just need to bury the body. 22 00:01:40,147 --> 00:01:41,547 As of this moment, 23 00:01:41,548 --> 00:01:42,917 we all share the same fate. 24 00:01:43,048 --> 00:01:44,218 Any traitors... 25 00:01:44,688 --> 00:01:46,087 will be punished by death. 26 00:01:56,128 --> 00:01:58,997 Are we really all going to die? 27 00:01:59,598 --> 00:02:01,137 There's not a single person here... 28 00:02:01,397 --> 00:02:02,568 who can protect you. 29 00:02:04,167 --> 00:02:05,636 This is that girl's curse! 30 00:02:05,637 --> 00:02:07,037 It's the curse of Bobble! 31 00:02:08,108 --> 00:02:10,807 We didn't kill anyone. 32 00:02:11,407 --> 00:02:13,208 We were just protecting ourselves. 33 00:02:21,317 --> 00:02:24,187 We just need to be on the same page. 34 00:02:24,858 --> 00:02:28,157 The seven of us are the final winners. 35 00:02:32,367 --> 00:02:37,907 (The Escape of the Seven) 36 00:02:39,567 --> 00:02:44,847 (September 2018) 37 00:02:50,488 --> 00:02:53,147 (Episode 1) 38 00:03:22,078 --> 00:03:24,086 (The first time Da Mi and I went to the aquarium.) 39 00:03:24,087 --> 00:03:25,586 (My beautiful mom) 40 00:03:25,587 --> 00:03:27,217 (My handsome dad) 41 00:03:28,157 --> 00:03:29,157 Mom. 42 00:03:29,888 --> 00:03:31,086 Did you wait long? 43 00:03:31,087 --> 00:03:32,127 It's okay. 44 00:03:33,388 --> 00:03:35,396 You don't need to bring anything. 45 00:03:35,397 --> 00:03:36,626 I prepared everything for you. 46 00:03:36,627 --> 00:03:38,167 That's what I told them too, 47 00:03:38,168 --> 00:03:40,027 but my mom and dad keep packing things for me. 48 00:03:45,268 --> 00:03:46,638 You must be so sad. 49 00:03:48,978 --> 00:03:50,708 I know how you feel, 50 00:03:51,078 --> 00:03:52,853 but I wanted to live with her for a few years... 51 00:03:52,877 --> 00:03:54,918 and cook for her. 52 00:03:55,777 --> 00:03:57,817 You understand. Right? 53 00:03:58,717 --> 00:04:02,918 I raised her like my own daughter for the past 15 years. 54 00:04:03,557 --> 00:04:06,728 I was always careful with her, so she wouldn't get hurt. 55 00:04:06,758 --> 00:04:07,798 Da Mi... 56 00:04:08,428 --> 00:04:10,428 had five heart surgeries. 57 00:04:11,228 --> 00:04:13,027 She has a stent, 58 00:04:14,038 --> 00:04:15,668 and she has a harder time when it rains. 59 00:04:15,997 --> 00:04:17,638 I will be sure to keep that in mind. 60 00:04:18,367 --> 00:04:20,377 I will take care of and cherish her... 61 00:04:20,978 --> 00:04:22,538 more than anyone can. 62 00:04:25,747 --> 00:04:28,918 Mom, at this rate, we'll end up staying here all day. 63 00:04:29,478 --> 00:04:30,747 Stop rushing me. 64 00:04:31,418 --> 00:04:34,317 You should say a proper goodbye to your mom and dad. 65 00:04:34,457 --> 00:04:35,517 Well... 66 00:04:35,757 --> 00:04:37,627 Thank you for raising me. 67 00:04:38,988 --> 00:04:40,457 You're so beautiful, my daughter. 68 00:04:41,627 --> 00:04:42,727 We... 69 00:04:42,728 --> 00:04:44,497 have a special relationship... 70 00:04:45,127 --> 00:04:46,867 since we share a child. 71 00:04:48,267 --> 00:04:49,997 Can I treat you like a sister? 72 00:04:55,108 --> 00:04:56,778 No matter what anyone says, 73 00:04:58,408 --> 00:04:59,947 Da Mi is your daughter. 74 00:05:02,447 --> 00:05:06,447 You have no idea how happy I am that you're Da Mi's birth mother. 75 00:05:09,218 --> 00:05:12,158 Mom. Let's go. Please? 76 00:05:13,288 --> 00:05:14,428 Let's say goodbye here. 77 00:05:15,057 --> 00:05:17,598 Don't be lame and follow us out. Okay? 78 00:05:25,838 --> 00:05:26,908 Bye! 79 00:06:13,017 --> 00:06:14,616 I love this song too! 80 00:06:14,617 --> 00:06:17,127 You and I have so much in common. 81 00:06:17,257 --> 00:06:19,957 Our taste in music, blood type, and even our MBTI. 82 00:06:20,757 --> 00:06:21,858 Don't force yourself. 83 00:06:26,028 --> 00:06:28,367 I mean, you don't have to pretend to be happy. 84 00:06:34,108 --> 00:06:35,538 They're probably crying. 85 00:06:36,238 --> 00:06:37,507 My mom and dad. 86 00:06:38,048 --> 00:06:39,348 You can visit them often. 87 00:06:40,947 --> 00:06:42,117 Aren't you happy? 88 00:06:43,747 --> 00:06:45,988 A completely different life is waiting for you. 89 00:06:57,098 --> 00:06:59,067 This is so cool. 90 00:07:01,267 --> 00:07:02,267 That! 91 00:07:02,767 --> 00:07:04,137 I've seen it on TV! 92 00:07:26,588 --> 00:07:27,858 How pretty. 93 00:07:28,398 --> 00:07:29,428 It's this way. 94 00:07:42,838 --> 00:07:43,848 Awesome! 95 00:07:47,517 --> 00:07:48,947 No way. 96 00:07:58,588 --> 00:08:00,798 That fish tank was a gift from your parents. 97 00:08:03,257 --> 00:08:04,767 No way! 98 00:08:10,707 --> 00:08:11,838 That's my house. 99 00:08:13,778 --> 00:08:16,877 I tried to decline it because it didn't match the interior here. 100 00:08:18,848 --> 00:08:20,817 But they're quite stubborn. 101 00:08:22,348 --> 00:08:25,148 I just moved in, so things aren't quite settled yet. 102 00:08:26,648 --> 00:08:27,687 I... 103 00:08:28,187 --> 00:08:30,017 rarely eat at home. 104 00:08:30,317 --> 00:08:33,127 I really hate the smell of food in the house. 105 00:08:35,597 --> 00:08:36,827 Then what about food? 106 00:08:39,428 --> 00:08:42,337 We might live together, but we'll rarely see each other. 107 00:08:42,567 --> 00:08:44,767 I come home after midnight on most nights, 108 00:08:44,768 --> 00:08:46,088 and I go on business trips often. 109 00:08:56,778 --> 00:08:59,118 Is this really my room? 110 00:08:59,788 --> 00:09:02,087 I decorated it according to my style. Do you like it? 111 00:09:02,918 --> 00:09:04,056 I love it! 112 00:09:04,057 --> 00:09:05,687 I feel like I'm dreaming! 113 00:09:11,368 --> 00:09:13,227 How pretty! 114 00:09:23,508 --> 00:09:25,668 I prepared an outfit that your grandfather would like. 115 00:09:26,947 --> 00:09:28,317 We should go say hello to him. 116 00:09:29,217 --> 00:09:30,217 Okay! 117 00:09:33,248 --> 00:09:35,687 Hello, sir. Have you been well? 118 00:09:36,457 --> 00:09:38,377 This is Jo Su Ji, an actress who just joined us. 119 00:09:38,928 --> 00:09:39,956 Hello. 120 00:09:39,957 --> 00:09:41,658 I love this place. 121 00:09:41,727 --> 00:09:42,727 Hey! 122 00:09:59,778 --> 00:10:01,017 Hello. 123 00:10:01,018 --> 00:10:03,347 I'm Yang Jin Mo, the CEO of Cherry Entertainment. 124 00:10:05,217 --> 00:10:08,487 We, at Cherry Entertainment, only think about being in first place. 125 00:10:08,687 --> 00:10:11,428 Alongside actress Jo Su Ji, who recently joined us, 126 00:10:11,687 --> 00:10:15,057 we will do everything we can to ensure that our artists... 127 00:10:15,158 --> 00:10:16,678 become top stars throughout the world. 128 00:10:17,368 --> 00:10:18,668 Until we become the best... 129 00:10:18,898 --> 00:10:20,936 Say it with me. Cheers! 130 00:10:20,937 --> 00:10:23,138 - Cheers! - Cheers! 131 00:10:35,447 --> 00:10:36,477 Who are you? 132 00:11:05,408 --> 00:11:07,717 Who are you? What the heck do you want? 133 00:11:08,077 --> 00:11:09,217 Hey, let's get started. 134 00:11:23,628 --> 00:11:25,768 Don't lay a hand on our actors, you punks! 135 00:11:30,038 --> 00:11:31,107 Get over here. 136 00:11:31,237 --> 00:11:32,307 Come on. 137 00:11:32,337 --> 00:11:35,937 We were so worried because we couldn't reach Jo Su Ji. 138 00:11:36,038 --> 00:11:38,446 But as it turned out, Cherry took her from us. 139 00:11:38,447 --> 00:11:39,507 Who are you? 140 00:11:39,508 --> 00:11:40,748 Did Kang Ki Tak send you? 141 00:11:41,678 --> 00:11:44,647 We had spent millions on her for five years and made her usable, 142 00:11:44,648 --> 00:11:47,087 but you must have thrown your business ethics out the door. 143 00:11:49,217 --> 00:11:50,857 Watch your mouth, you punk. 144 00:11:51,057 --> 00:11:53,387 Is it wrong to scout an actress whose contract ended? 145 00:11:53,388 --> 00:11:54,557 Yes. 146 00:12:00,597 --> 00:12:02,038 I have a present for you. 147 00:12:02,337 --> 00:12:05,837 It's a special gift that my friend, Kang Ki Tak, prepared for you. 148 00:12:21,317 --> 00:12:22,717 - They're here! - Here they are! 149 00:12:24,158 --> 00:12:26,258 (Convoy) 150 00:12:28,128 --> 00:12:31,127 Is it true that you attacked Cherry Entertainment last night? 151 00:12:31,128 --> 00:12:33,067 What's your grudge against Yang Jin Mo? 152 00:12:33,097 --> 00:12:38,137 - Did something happen between you? - Please give us a comment! 153 00:12:38,138 --> 00:12:40,736 During Cherry Entertainment's three-year anniversary party... 154 00:12:40,737 --> 00:12:42,236 last night, 155 00:12:42,237 --> 00:12:45,247 CEO Yang Jin Mo was attacked by a group of gangsters... 156 00:12:45,248 --> 00:12:47,076 and is in critical condition. 157 00:12:47,077 --> 00:12:50,576 The police's prime suspect in this attack is Kang Ki Tak, 158 00:12:50,577 --> 00:12:52,346 - CEO of Taebaek Entertainment, - That idiot! 159 00:12:52,347 --> 00:12:54,158 And have arrested him without a warrant. 160 00:12:54,418 --> 00:12:56,486 Kang Ki Tak, who is under investigation, 161 00:12:56,487 --> 00:12:58,757 was formerly a member... 162 00:12:58,758 --> 00:13:01,398 - of the Joongang Gang. - Was Mr. Kang really behind it? 163 00:13:02,528 --> 00:13:04,697 I heard he washed his hands clean of that life. 164 00:13:04,898 --> 00:13:07,096 You should stay on your toes too. 165 00:13:07,097 --> 00:13:10,638 He might end up stabbing you in the face next. 166 00:13:11,707 --> 00:13:14,737 Just make sure to keep your promise to double my guarantee. 167 00:13:15,508 --> 00:13:17,789 You know I betrayed Mr. Kang, who got me this far. Right? 168 00:13:18,878 --> 00:13:20,777 The culprit, A, is a gangster... 169 00:13:20,778 --> 00:13:22,547 I have my eyes on a building. 170 00:13:22,548 --> 00:13:24,047 I lost a lot... 171 00:13:24,048 --> 00:13:26,888 trying to bring you into our company. What is this? 172 00:13:28,857 --> 00:13:31,487 The production budget for this OTT drama is 100 million. 173 00:13:32,587 --> 00:13:35,427 We need to make sure the leading lady gets paid properly. 174 00:13:35,428 --> 00:13:36,457 Right? 175 00:13:43,737 --> 00:13:45,837 (Seoul Haneul Hospital) 176 00:13:57,418 --> 00:13:58,817 Who the heck are you? 177 00:13:59,148 --> 00:14:01,757 What are you doing here? Get out! 178 00:14:01,758 --> 00:14:04,186 I did everything you asked for. 179 00:14:04,187 --> 00:14:05,456 I caused a scene at the party. 180 00:14:05,457 --> 00:14:06,757 I got caught on the CCTV cameras, 181 00:14:06,758 --> 00:14:08,297 and I confessed as though Ki Tak was behind everything. 182 00:14:08,298 --> 00:14:10,028 But what's the problem? 183 00:14:10,998 --> 00:14:13,997 If I managed to stab you while avoiding all your organs, 184 00:14:13,998 --> 00:14:15,168 what should you do for me? 185 00:14:15,398 --> 00:14:17,936 You have to pay me. But why won't you? It's simple. 186 00:14:17,937 --> 00:14:20,067 Why are you making me mad? 187 00:14:20,567 --> 00:14:22,336 Give me my money, you jerk. 188 00:14:22,337 --> 00:14:23,878 Listen here, you punk. 189 00:14:24,347 --> 00:14:27,618 I'm getting the cash ready with brand new 50 dollars bills. 190 00:14:27,817 --> 00:14:29,477 Come back tomorrow at 10am. 191 00:14:29,518 --> 00:14:30,577 Happy? 192 00:14:30,618 --> 00:14:33,946 Don't ruin our perfect plan and get lost, you punk! 193 00:14:33,947 --> 00:14:36,158 I will. I'll get lost right now. Get better soon! 194 00:14:38,727 --> 00:14:40,028 Oh, there's one more thing. 195 00:14:41,097 --> 00:14:43,056 Make sure to end things well... 196 00:14:43,057 --> 00:14:45,528 so that my guys don't get put in jail. Okay? 197 00:14:46,128 --> 00:14:48,697 - Good luck. - Seriously? That... 198 00:14:49,138 --> 00:14:50,498 That jerk. My gosh! 199 00:15:00,248 --> 00:15:02,878 I put in all of your favourite side dishes. 200 00:15:03,248 --> 00:15:05,018 If you run out, call me any time. 201 00:15:12,888 --> 00:15:13,957 (Our family photos) 202 00:15:28,378 --> 00:15:30,337 (Bank Book) 203 00:15:34,878 --> 00:15:36,877 My daughter is kind and pretty, 204 00:15:36,878 --> 00:15:39,187 so you'll be loved wherever you go. 205 00:15:39,788 --> 00:15:41,187 I put in some spending money. 206 00:15:41,687 --> 00:15:43,647 Spend it without hesitation whenever you need it. 207 00:15:43,987 --> 00:15:46,758 I love you so much, my dear daughter. 208 00:15:47,258 --> 00:15:48,528 Dad... 209 00:15:49,457 --> 00:15:51,697 I'm sorry I was so mean. 210 00:15:53,697 --> 00:15:55,967 I didn't want you to be hurt because of me, 211 00:15:57,237 --> 00:15:59,268 so I did that to put your mind at ease. 212 00:16:03,077 --> 00:16:04,878 I'm so sorry. 213 00:16:10,018 --> 00:16:12,017 Before you came here, 214 00:16:12,018 --> 00:16:14,388 I had no idea I was adopted. 215 00:16:15,018 --> 00:16:16,957 That's how they raised me. 216 00:16:20,788 --> 00:16:23,128 I can't live a single day without my mom and dad. 217 00:16:24,768 --> 00:16:25,967 Goodbye. 218 00:16:26,097 --> 00:16:27,128 I... 219 00:16:29,768 --> 00:16:32,408 I spent my entire life looking for you. 220 00:16:32,868 --> 00:16:34,908 I barely managed to find you. 221 00:16:35,008 --> 00:16:37,107 How can I live apart from you again? 222 00:16:38,048 --> 00:16:39,908 Just until you go to college. 223 00:16:40,707 --> 00:16:42,317 Just until then... 224 00:16:43,847 --> 00:16:45,847 Please let me be your mom. 225 00:16:46,148 --> 00:16:48,687 You should give me a chance too. 226 00:16:50,087 --> 00:16:52,957 There's nobody else who is as loved as I am. 227 00:16:53,687 --> 00:16:56,697 So please, just go. 228 00:16:58,097 --> 00:16:59,798 That is if you really want me to be happy. 229 00:17:00,597 --> 00:17:04,908 Can't you just see it as gaining another mom? 230 00:17:05,207 --> 00:17:07,037 I looked into your parents, 231 00:17:07,038 --> 00:17:10,277 and they sold their home and took out loans... 232 00:17:11,007 --> 00:17:12,947 for your surgeries and hospital bills. 233 00:17:13,308 --> 00:17:14,508 Five hundred thousand dollars. 234 00:17:15,717 --> 00:17:16,917 Five hundred thousand dollars? 235 00:17:20,418 --> 00:17:23,658 I can pay off that debt. 236 00:17:24,828 --> 00:17:27,558 I can do anything for you. 237 00:17:40,207 --> 00:17:42,677 What? Jo Su Ji isn't going to do it? 238 00:17:42,678 --> 00:17:45,377 We might not have signed a contract, but we made a verbal agreement. 239 00:17:45,378 --> 00:17:46,877 What are you talking about? 240 00:17:46,878 --> 00:17:49,618 You know Jo Su Ji moved from Taebaek to Cherry. 241 00:17:49,918 --> 00:17:53,016 I think Yang Jin Mo is up to something... 242 00:17:53,017 --> 00:17:54,717 to get her paid more. 243 00:17:55,058 --> 00:17:56,117 How much? 244 00:17:56,118 --> 00:17:58,557 They said another show offered 100,000 dollars per episode. 245 00:17:58,558 --> 00:17:59,638 A hundred thousand dollars? 246 00:18:01,628 --> 00:18:03,397 Everyone knows her last drama was 25,000 dollars an episode, 247 00:18:03,398 --> 00:18:04,758 but they want 100,000 dollars now? 248 00:18:05,267 --> 00:18:06,526 Are they out of their minds? 249 00:18:06,527 --> 00:18:08,737 She wants 100,000 dollars because one drama was a hit? 250 00:18:10,197 --> 00:18:11,608 Where's Mr. Yang right now? 251 00:18:11,838 --> 00:18:14,107 He's in the hospital because he was stabbed. 252 00:18:14,108 --> 00:18:15,476 He's not allowed visitors. 253 00:18:15,477 --> 00:18:17,007 Do what you can to set up a meeting. 254 00:18:17,078 --> 00:18:18,877 Don't you think it'll be hard? 255 00:18:18,878 --> 00:18:20,378 I have to see him! 256 00:18:22,378 --> 00:18:26,046 Hey. Do you know how much investment we got because of her? 257 00:18:26,047 --> 00:18:28,358 We'll be out on the streets if we lose them! 258 00:18:37,297 --> 00:18:39,668 I'm ready. 259 00:18:40,328 --> 00:18:41,368 Shall we get going? 260 00:19:04,257 --> 00:19:07,756 What were the three things you need to watch out for? 261 00:19:07,757 --> 00:19:10,226 Don't talk back, don't be wasteful, 262 00:19:10,227 --> 00:19:11,767 and be on time! 263 00:19:12,267 --> 00:19:15,898 You can't be even a second late when you're meeting him. 264 00:19:16,297 --> 00:19:18,037 He thinks waiting is insulting. 265 00:19:18,868 --> 00:19:22,507 He's very temperamental, so you have to be on your toes. 266 00:19:22,707 --> 00:19:24,477 Yes, I will keep that in mind. 267 00:19:26,477 --> 00:19:27,918 Come and catch me! 268 00:19:28,848 --> 00:19:30,447 My goodness. 269 00:19:31,717 --> 00:19:33,516 Honey, where are you? 270 00:19:33,517 --> 00:19:35,486 I'm right here, honey. 271 00:19:35,487 --> 00:19:37,956 Do you have to do this with an old man like me? 272 00:19:37,957 --> 00:19:40,957 Honey, you're not a young man. You're a boy. 273 00:19:43,027 --> 00:19:45,668 You're right. I'm a boy. A young boy. 274 00:19:45,797 --> 00:19:48,297 Over here! I'm over here! 275 00:19:49,267 --> 00:19:50,697 Honey! 276 00:19:51,267 --> 00:19:52,966 Where are you? 277 00:19:52,967 --> 00:19:55,237 - Over here! - Hey! 278 00:19:56,777 --> 00:19:57,808 That hurt. 279 00:19:58,308 --> 00:20:00,607 Just wait until I catch you. 280 00:20:00,608 --> 00:20:03,517 You'll be in big trouble! 281 00:20:05,648 --> 00:20:08,358 - Over here! - Hey! 282 00:20:11,328 --> 00:20:13,158 I caught you! 283 00:20:14,628 --> 00:20:15,857 I told you... 284 00:20:15,858 --> 00:20:18,467 you would be in big trouble if I caught you. 285 00:20:18,727 --> 00:20:20,727 My baby... 286 00:20:25,068 --> 00:20:26,368 Who are you? 287 00:20:28,007 --> 00:20:30,207 Hello. 288 00:20:42,818 --> 00:20:43,818 Gosh. 289 00:20:48,658 --> 00:20:50,858 The chairman will see you after he gets changed. 290 00:20:54,297 --> 00:20:56,937 You don't resemble your mom at all. 291 00:20:58,267 --> 00:21:00,767 It's nice to meet you. I'm your grandfather's friend. 292 00:21:01,707 --> 00:21:02,737 I see. 293 00:21:03,277 --> 00:21:06,148 Shouldn't you say, "hello," first? 294 00:21:06,977 --> 00:21:08,878 You're not very sociable. 295 00:21:09,447 --> 00:21:12,047 Your grandfather will be so disappointed. 296 00:21:17,388 --> 00:21:19,257 Your grandfather has a girlfriend. 297 00:21:19,687 --> 00:21:22,757 She's an OB-GYN and very smart. 298 00:21:23,098 --> 00:21:26,697 Be sure you don't let her find any faults in you. 299 00:21:28,537 --> 00:21:30,537 I'm sorry if I upset you. 300 00:21:31,237 --> 00:21:32,936 I must've been nervous... 301 00:21:32,937 --> 00:21:34,578 because your home is so nice. 302 00:21:34,908 --> 00:21:36,436 Is that so? 303 00:21:36,437 --> 00:21:38,776 Oh, right. May I go wash my hands? 304 00:21:38,777 --> 00:21:40,107 Where is the restroom? 305 00:21:40,108 --> 00:21:41,577 - Ms. Jo? - Yes? 306 00:21:41,578 --> 00:21:42,947 Can you show her the way? 307 00:21:43,247 --> 00:21:44,717 Come this. 308 00:21:45,287 --> 00:21:47,787 I heard you got a luxurious townhouse in Gangnam... 309 00:21:48,217 --> 00:21:49,987 and a luxury car. 310 00:21:50,588 --> 00:21:52,057 What more do you want... 311 00:21:52,058 --> 00:21:54,158 that you brought that kid with you? 312 00:21:54,898 --> 00:21:57,456 If you get too greedy, you can end up in failure. 313 00:21:57,457 --> 00:21:58,697 How embarrassing. 314 00:21:59,628 --> 00:22:01,936 I don't think that's something a woman sleeping with an old man... 315 00:22:01,937 --> 00:22:03,467 could say to me. 316 00:22:04,168 --> 00:22:05,237 What? 317 00:22:07,237 --> 00:22:09,677 Do you think anyone would believe you if you bring... 318 00:22:09,678 --> 00:22:11,277 your long-lost daughter here? 319 00:22:11,707 --> 00:22:13,408 You're the one who abandoned her. 320 00:22:13,547 --> 00:22:15,648 It's not like the chairman has no idea. 321 00:22:16,148 --> 00:22:18,348 He knows what you're thinking. 322 00:22:18,588 --> 00:22:21,087 He gave you some money because he pitied you. 323 00:22:21,088 --> 00:22:22,088 Got it? 324 00:22:22,089 --> 00:22:24,858 The person who abandoned that child is the chairman's son, not me. 325 00:22:25,558 --> 00:22:27,026 The one who gave birth to her... 326 00:22:27,027 --> 00:22:28,898 and raised her through all the hardships... 327 00:22:30,558 --> 00:22:31,628 was me. 328 00:22:33,467 --> 00:22:35,297 I lost her by mistake. 329 00:22:35,467 --> 00:22:36,868 Lies. 330 00:22:37,937 --> 00:22:40,168 Geum La Hui, you are nothing in this household. 331 00:22:40,808 --> 00:22:42,838 You never even married the chairman's son. 332 00:22:43,578 --> 00:22:45,078 If you bring a child here, 333 00:22:45,578 --> 00:22:48,348 do you really think you'll become a part of this family? 334 00:22:51,287 --> 00:22:54,148 Stop pretending like you're my mother-in-law. 335 00:22:54,487 --> 00:22:56,687 Just like how I'm not the chairman's daughter-in-law, 336 00:22:57,217 --> 00:22:59,487 you're not the woman of this household, either. 337 00:23:00,328 --> 00:23:01,558 We're both... 338 00:23:03,058 --> 00:23:05,027 nothing to the chairman. 339 00:23:06,297 --> 00:23:07,328 Only... 340 00:23:08,497 --> 00:23:09,767 Da Mi is. 341 00:23:32,287 --> 00:23:35,997 Your eyes and your nose are a spitting image... 342 00:23:36,858 --> 00:23:39,027 of your late father. 343 00:23:40,568 --> 00:23:43,737 You are no longer Lee Da Mi. 344 00:23:44,767 --> 00:23:46,266 You're Bang Da Mi. 345 00:23:46,267 --> 00:23:47,707 Yes, Grandfather. 346 00:23:50,108 --> 00:23:51,547 How's the new place? 347 00:23:52,247 --> 00:23:54,477 Thanks to you, we moved in well. 348 00:23:54,818 --> 00:23:57,517 Thank you so much for all your consideration. 349 00:23:59,848 --> 00:24:01,217 These are Da Mi's report cards. 350 00:24:01,388 --> 00:24:03,558 Her report cards? 351 00:24:07,187 --> 00:24:08,557 (Academic Transcript) 352 00:24:08,558 --> 00:24:09,927 (Student: Lee Da Mi) 353 00:24:09,928 --> 00:24:11,397 Oh, my. 354 00:24:11,398 --> 00:24:15,598 You're in first place. 355 00:24:17,398 --> 00:24:20,638 Her intelligence must take after me. 356 00:24:20,767 --> 00:24:23,907 I never had a chance to go to school, 357 00:24:23,908 --> 00:24:27,247 but everyone told me I was smart enough to be a judge. 358 00:24:28,017 --> 00:24:31,047 Who could be as smart as you? 359 00:24:33,287 --> 00:24:35,087 Did you decide on which school you're transferring to? 360 00:24:35,088 --> 00:24:36,917 Yes. Myeongju Girls' High School. 361 00:24:36,918 --> 00:24:38,858 Myeongju Girls' High School? 362 00:24:38,987 --> 00:24:41,558 It'll be hard for you to take first place there. 363 00:24:41,757 --> 00:24:44,057 Myeongju Girls' High School is quite prestigious. 364 00:24:44,058 --> 00:24:48,568 No. You have to do something hard for first place to mean something. 365 00:24:48,838 --> 00:24:52,368 Right. Do you think you can place first in the school? 366 00:24:55,707 --> 00:24:57,436 Yes, I'll try my best! 367 00:24:57,437 --> 00:24:59,547 I'll try my best to come in first place! 368 00:25:00,747 --> 00:25:01,977 Right. 369 00:25:02,447 --> 00:25:06,787 Gosh, I should give my granddaughter some spending money. 370 00:25:33,408 --> 00:25:34,476 Here. 371 00:25:34,477 --> 00:25:36,118 (Bang Da Mi) 372 00:25:42,017 --> 00:25:43,558 (One dollar) 373 00:25:48,358 --> 00:25:50,598 What's wrong? Is it too little? 374 00:25:50,628 --> 00:25:51,767 No. 375 00:25:52,368 --> 00:25:55,036 I'm happy because this is my first time... 376 00:25:55,037 --> 00:25:56,297 getting an allowance from you. 377 00:25:57,068 --> 00:25:58,308 I'll keep... 378 00:25:58,507 --> 00:26:00,267 this money forever. 379 00:26:00,368 --> 00:26:01,637 Thank you. 380 00:26:01,638 --> 00:26:02,908 Is that so? 381 00:26:03,908 --> 00:26:04,908 Good. 382 00:26:05,808 --> 00:26:07,277 Gosh, this kid. 383 00:26:07,848 --> 00:26:09,318 I'll bring some tea. 384 00:26:10,118 --> 00:26:12,047 Let's see your skills, Da Mi. 385 00:26:12,547 --> 00:26:13,588 Yes, ma'am. 386 00:26:20,687 --> 00:26:22,328 - Welcome. - Welcome. 387 00:26:22,957 --> 00:26:24,327 - Hey. - Yes? 388 00:26:24,328 --> 00:26:25,496 Aren't you going to clean the floor? 389 00:26:25,497 --> 00:26:26,568 I will. 390 00:26:26,697 --> 00:26:28,497 Sorry, ma'am. I'll just finish this up first. 391 00:26:28,967 --> 00:26:30,597 The customer who got a haircut left ages ago. 392 00:26:30,598 --> 00:26:32,466 Why haven't you swept the floor yet? 393 00:26:32,467 --> 00:26:34,748 Sorry, ma'am. I'm almost done. I'll get to it right away. 394 00:26:35,308 --> 00:26:36,437 I'm so sorry. 395 00:26:37,207 --> 00:26:39,047 No. Leave that. 396 00:26:39,308 --> 00:26:40,348 Come here. 397 00:26:41,277 --> 00:26:43,678 Pardon? One moment. 398 00:26:44,717 --> 00:26:46,246 - A customer just came in. - Yes. 399 00:26:46,247 --> 00:26:48,457 - Shampoo their hair first. - Yes, ma'am. 400 00:26:48,787 --> 00:26:51,158 Yes, ma'am. Miss. Please take a seat over here. 401 00:26:54,588 --> 00:26:55,797 Oh, it's hot! 402 00:26:55,957 --> 00:26:57,297 Are you crazy, lady? 403 00:26:58,467 --> 00:27:00,598 Goodness. What are you doing? 404 00:27:05,037 --> 00:27:07,568 (Deokseon Hair Salon) 405 00:27:13,207 --> 00:27:14,348 Oh, my! 406 00:27:29,628 --> 00:27:30,757 Hello? 407 00:27:31,227 --> 00:27:32,227 It's me. 408 00:27:33,027 --> 00:27:34,697 Hello? Do Hyuk? 409 00:27:35,737 --> 00:27:36,966 Is this Do Hyuk? 410 00:27:36,967 --> 00:27:37,967 Stop saying my name. 411 00:27:37,968 --> 00:27:39,728 Of course, I'm Do Hyuk. Who else would I be? 412 00:27:40,138 --> 00:27:43,078 Look at that temper. It is you. 413 00:27:44,007 --> 00:27:45,247 Everything is fine, right? 414 00:27:46,277 --> 00:27:49,117 I feel so much better after hearing your voice. 415 00:27:49,118 --> 00:27:50,438 Why do you want to hear my voice? 416 00:27:50,648 --> 00:27:52,347 I think you've already forgotten. 417 00:27:52,348 --> 00:27:55,216 I stole the deposit for your salon and ran away. 418 00:27:55,217 --> 00:27:56,516 That's your problem. 419 00:27:56,517 --> 00:27:59,357 Your life is always a mess because you're stupid. 420 00:27:59,358 --> 00:28:01,697 Who cares about my salon? 421 00:28:02,428 --> 00:28:03,727 How is your business going? 422 00:28:04,428 --> 00:28:06,127 When will you come home? 423 00:28:06,128 --> 00:28:07,497 Don't you miss your brother? 424 00:28:07,668 --> 00:28:09,068 Oh, right. Do Hyuk. 425 00:28:09,138 --> 00:28:10,497 Jae Hyuk... 426 00:28:10,967 --> 00:28:14,568 will graduate top of his class at Seoul University Law School. 427 00:28:14,737 --> 00:28:16,777 Gosh. That's good news! 428 00:28:17,937 --> 00:28:19,577 Now that you'll be the mother of a judge, 429 00:28:20,007 --> 00:28:22,378 find a good place for a salon that'll suit your position. 430 00:28:22,947 --> 00:28:24,117 Why a salon? 431 00:28:24,118 --> 00:28:25,747 My business was a huge success. 432 00:28:26,148 --> 00:28:29,057 So please throw away that raggedy apron of yours. 433 00:28:29,058 --> 00:28:30,786 - What is that? Come on. - What? 434 00:28:30,787 --> 00:28:32,956 I could pick something out of a trash can... 435 00:28:32,957 --> 00:28:34,828 and dress better than that. 436 00:28:34,928 --> 00:28:37,098 Are you looking at me right now? 437 00:28:37,598 --> 00:28:39,168 Where are you, Do Hyuk? 438 00:28:42,767 --> 00:28:44,598 I'm going to pay you back, no matter what. 439 00:28:46,168 --> 00:28:47,568 I'll pay you back, 440 00:28:48,578 --> 00:28:50,007 so wait just a little longer. 441 00:29:02,787 --> 00:29:04,558 How many times did I tell you... 442 00:29:05,128 --> 00:29:07,058 never to waste anything? 443 00:29:07,987 --> 00:29:09,157 So... 444 00:29:09,158 --> 00:29:10,358 why did you do that? 445 00:29:10,898 --> 00:29:12,068 Why? 446 00:29:17,898 --> 00:29:19,567 Are you trying... 447 00:29:19,568 --> 00:29:22,236 to negotiate with me by using that kid? 448 00:29:22,237 --> 00:29:23,838 I'm not asking for a handout. 449 00:29:24,608 --> 00:29:26,248 I'm asking for you to make an investment. 450 00:29:27,277 --> 00:29:29,378 This is the drama I'm working on. 451 00:29:29,547 --> 00:29:31,516 It's a blockbuster that needs 100 million dollars for production. 452 00:29:31,517 --> 00:29:32,986 We've already cast famous actors. 453 00:29:32,987 --> 00:29:34,417 If we sell the copyright overseas, 454 00:29:34,418 --> 00:29:37,256 I can guarantee a 200 percent return on investment. 455 00:29:37,257 --> 00:29:40,987 A drama like this can't make that much money. 456 00:29:41,058 --> 00:29:42,928 I'm confident it will succeed. 457 00:29:43,858 --> 00:29:45,098 Please believe in me. 458 00:29:47,398 --> 00:29:49,997 Da Mi is such a good girl. 459 00:29:50,697 --> 00:29:53,467 She insisted on making the tangerine tea for you. 460 00:29:53,937 --> 00:29:56,007 She is really so sweet. 461 00:29:56,378 --> 00:29:57,477 Is that so? 462 00:29:57,678 --> 00:30:03,017 Let's try some of this tangerine tea that my granddaughter made for me. 463 00:30:08,318 --> 00:30:09,588 What is this? 464 00:30:09,888 --> 00:30:12,588 How much tangerine syrup did you put in here? 465 00:30:12,658 --> 00:30:15,497 Don't you know I have diabetes? 466 00:30:17,497 --> 00:30:18,696 Oh, my goodness. 467 00:30:18,697 --> 00:30:20,797 She used enough syrup for one month's worth of tea. 468 00:30:21,297 --> 00:30:22,867 But Ms. Cha... 469 00:30:22,868 --> 00:30:23,966 I told you... 470 00:30:23,967 --> 00:30:25,868 to add just one spoon. 471 00:30:26,237 --> 00:30:28,736 Da Mi must've made a mistake because... 472 00:30:28,737 --> 00:30:30,936 she doesn't know you well yet. Please understand. 473 00:30:30,937 --> 00:30:33,247 Instead of trying to get money out of me, 474 00:30:33,378 --> 00:30:35,378 educate your daughter first. 475 00:30:38,787 --> 00:30:41,486 I'm sorry, Grandpa. I made a mistake. 476 00:30:41,487 --> 00:30:42,687 What is this? 477 00:30:42,888 --> 00:30:45,227 How dare you interrupt when the adults are talking? 478 00:30:45,687 --> 00:30:47,127 I don't even want to look at you. 479 00:30:47,128 --> 00:30:49,158 Get out of this house immediately. 480 00:31:01,308 --> 00:31:03,236 I only did as she said. 481 00:31:03,237 --> 00:31:05,547 I had no idea she would lie like that. 482 00:31:05,648 --> 00:31:07,907 I told you she was a cunning person. 483 00:31:07,908 --> 00:31:09,747 You should've known to be suspicious of her. 484 00:31:10,578 --> 00:31:11,817 I'm sorry. 485 00:31:11,818 --> 00:31:13,148 Get it together. 486 00:31:14,118 --> 00:31:16,658 This isn't the peaceful countryside where you used to live. 487 00:31:17,017 --> 00:31:20,088 To survive, you need to eat them before they eat you. 488 00:31:20,828 --> 00:31:22,857 - Get out. - What? 489 00:31:22,858 --> 00:31:25,128 Didn't you hear me? Get out. 490 00:31:26,868 --> 00:31:27,967 Yes, ma'am. 491 00:31:49,618 --> 00:31:51,787 This is Geum La Hui, the CEO of LH Media. 492 00:31:51,888 --> 00:31:53,787 Please let us meet Mr. Yang. 493 00:31:54,128 --> 00:31:56,357 He's sleeping right now. Please come back another time. 494 00:31:56,358 --> 00:31:57,558 It'll only take a second. 495 00:31:58,828 --> 00:31:59,868 Goodness. 496 00:32:00,068 --> 00:32:02,436 Gosh. It's really not going in. 497 00:32:02,437 --> 00:32:04,036 - Oh, goodness. - You can't do that, ma'am. 498 00:32:04,037 --> 00:32:05,237 - Stop it. - Please leave. 499 00:32:06,368 --> 00:32:07,537 Look at this. 500 00:32:10,408 --> 00:32:12,507 I was worried for no reason. 501 00:32:13,277 --> 00:32:14,907 On the news, they said you were in serious condition, 502 00:32:14,908 --> 00:32:16,708 so I thought you were fighting for your life. 503 00:32:17,918 --> 00:32:20,487 You recover much more quickly than I thought, Mr. Yang. 504 00:32:21,517 --> 00:32:23,987 I'm a very lucky person. 505 00:32:26,328 --> 00:32:28,688 I heard you suddenly asked for 100,000 dollars per episode. 506 00:32:28,797 --> 00:32:32,098 Other places even ask for 150,000 dollars. 507 00:32:49,648 --> 00:32:51,517 Please help me, Mr. Yang. 508 00:32:52,818 --> 00:32:54,088 Jo Su Ji... 509 00:32:54,517 --> 00:32:56,818 is the actress I really need right now. 510 00:32:57,888 --> 00:32:59,928 I'll make sure she gets an Academy Award with this. 511 00:33:00,027 --> 00:33:02,098 I'll make sure the drama is top quality, 512 00:33:03,328 --> 00:33:04,797 so please sign the contract. 513 00:33:05,797 --> 00:33:06,997 I beg of you. 514 00:33:08,068 --> 00:33:09,467 Ms. Geum. 515 00:33:10,368 --> 00:33:12,037 What are you doing? 516 00:33:12,308 --> 00:33:13,737 Goodness. 517 00:33:25,148 --> 00:33:28,957 This is why I can't hate you. 518 00:33:30,058 --> 00:33:32,388 Gosh. Okay. 519 00:33:32,987 --> 00:33:34,487 Bring the money... 520 00:33:35,297 --> 00:33:38,158 and stand in line. I'll at least give you a chance. 521 00:33:39,568 --> 00:33:40,568 I can't... 522 00:33:40,569 --> 00:33:41,967 lower the price. 523 00:33:44,598 --> 00:33:45,668 It's 100,000 dollars... 524 00:33:46,308 --> 00:33:47,368 for each episode. 525 00:34:07,588 --> 00:34:09,397 I don't like needles. 526 00:34:09,398 --> 00:34:10,997 They hurt. 527 00:34:11,458 --> 00:34:14,367 For your health, you need to get nutrient injections... 528 00:34:14,368 --> 00:34:16,768 and eat good food. 529 00:34:17,797 --> 00:34:18,908 Dr. Cha. 530 00:34:20,567 --> 00:34:22,077 You're going to date... 531 00:34:22,078 --> 00:34:24,138 a younger guy right after I die, aren't you? 532 00:34:26,007 --> 00:34:29,147 Just live for a long time if that makes you jealous. 533 00:34:30,178 --> 00:34:33,018 Okay. Now it's time for your herbal medicine. 534 00:34:33,047 --> 00:34:34,417 Gosh. Herbal medicine. 535 00:34:36,018 --> 00:34:37,357 Goodness. 536 00:34:39,658 --> 00:34:41,357 You have to drink it all. There. 537 00:34:43,127 --> 00:34:45,627 - Gosh. It's bitter. - It's bitter? 538 00:34:46,567 --> 00:34:49,037 This must be expensive. 539 00:34:49,038 --> 00:34:51,768 I got a discount from a friend of mine. 540 00:34:56,038 --> 00:34:57,736 You were disappointed... 541 00:34:57,737 --> 00:35:00,607 because Da Mi's mom spends money carelessly, right? 542 00:35:03,848 --> 00:35:07,417 I thought you might feel upset, 543 00:35:07,987 --> 00:35:10,217 so I scolded her daughter a little bit. 544 00:35:11,788 --> 00:35:13,288 I hope I wasn't too hard on her. 545 00:35:14,158 --> 00:35:15,728 Whether you're old or young, 546 00:35:15,857 --> 00:35:18,598 you'll lose everything if you seem weak to others. 547 00:35:19,467 --> 00:35:20,787 She seems like a good kid, right? 548 00:35:21,127 --> 00:35:22,813 Even though she wasn't raised by her real parents, 549 00:35:22,837 --> 00:35:24,567 she turned out very well. 550 00:35:25,567 --> 00:35:27,638 I have to get going now. 551 00:35:27,808 --> 00:35:30,478 Why aren't you staying the night? 552 00:35:30,578 --> 00:35:32,147 It's so late. 553 00:35:32,248 --> 00:35:33,947 Just stay the night. 554 00:35:34,607 --> 00:35:36,447 I should sleep at home. 555 00:35:36,547 --> 00:35:37,707 I'm more comfortable at home. 556 00:35:38,078 --> 00:35:39,288 Goodness. 557 00:35:39,417 --> 00:35:41,947 (Ran Women's Hospital, We are closed for today.) 558 00:35:47,688 --> 00:35:49,288 (Ran Women's Hospital, Unit 301 Mailbox) 559 00:35:50,397 --> 00:35:52,828 (Boram Card, Payment Reminder) 560 00:36:01,737 --> 00:36:03,237 (Overdue Payment) 561 00:36:20,058 --> 00:36:22,828 (Follitropin Alfa, Genetic Recombination) 562 00:36:39,007 --> 00:36:40,647 This time, I must do whatever it takes... 563 00:36:41,377 --> 00:36:42,947 to get pregnant. 564 00:36:44,147 --> 00:36:45,348 Please. 565 00:36:46,947 --> 00:36:48,248 Please. 566 00:36:50,257 --> 00:36:52,158 (Bang Da Mi) 567 00:36:53,987 --> 00:36:56,357 First allowance from Grandpa. 568 00:38:08,498 --> 00:38:09,737 What are you doing? 569 00:38:09,897 --> 00:38:12,408 My mom cooked that! Don't throw it away! 570 00:38:14,067 --> 00:38:16,377 Your mom? Who's your mom? 571 00:38:16,678 --> 00:38:18,376 Here, I'm your mom. 572 00:38:18,377 --> 00:38:21,147 While you're here, you will follow my rules. 573 00:38:21,377 --> 00:38:24,447 Did I or did I not say I don't accept the smell of food? 574 00:38:24,777 --> 00:38:26,986 Your so-called parents are just the same. 575 00:38:26,987 --> 00:38:28,916 They should help you adjust, 576 00:38:28,917 --> 00:38:30,486 not cook for you your whole life. 577 00:38:30,487 --> 00:38:32,957 Why? Did you brag about having a rich grandpa? 578 00:38:32,958 --> 00:38:35,058 Are you acting up because I repaid your debt? 579 00:38:41,728 --> 00:38:42,998 I won't eat it. 580 00:38:44,638 --> 00:38:48,038 So don't say bad things about my parents. 581 00:38:53,678 --> 00:38:56,018 (My beloved Dad) 582 00:39:02,388 --> 00:39:04,118 Hi, it's me. 583 00:39:04,587 --> 00:39:06,757 Did you sleep well, sweetie? 584 00:39:06,888 --> 00:39:09,197 Did you have trouble sleeping in your new home? 585 00:39:09,527 --> 00:39:11,757 No, I slept well. 586 00:39:11,928 --> 00:39:13,526 He wanted to call at the crack of dawn, 587 00:39:13,527 --> 00:39:15,868 and I barely managed to make him wait until now. 588 00:39:16,038 --> 00:39:17,537 Did you visit your grandfather? 589 00:39:17,538 --> 00:39:19,808 Did you say hi? Was he nice to you? 590 00:39:20,007 --> 00:39:22,137 How do you like your fish tank? 591 00:39:22,138 --> 00:39:24,038 You'd always wanted one. 592 00:39:26,607 --> 00:39:28,377 Yes. I love it. 593 00:39:29,518 --> 00:39:31,546 Why do you sound like that? 594 00:39:31,547 --> 00:39:32,647 Is something wrong? 595 00:39:33,388 --> 00:39:35,417 No. I just woke up... 596 00:39:36,717 --> 00:39:38,717 Da Mi, I know something's wrong. 597 00:39:38,817 --> 00:39:39,987 Shall I come over? 598 00:39:40,288 --> 00:39:42,428 Hi, Nan Young. 599 00:39:42,828 --> 00:39:44,027 I messed up... 600 00:39:44,458 --> 00:39:47,797 and forgot to put the food you sent in the fridge. 601 00:39:47,897 --> 00:39:49,697 I had to throw it all out, 602 00:39:50,268 --> 00:39:52,067 and Da Mi got upset. 603 00:39:52,337 --> 00:39:54,808 I'm sorry to waste your precious food. 604 00:39:55,167 --> 00:39:57,037 That's all it was? 605 00:39:57,038 --> 00:40:00,377 It's fine. I can always send more food. 606 00:40:00,578 --> 00:40:03,078 I'll console Da Mi. 607 00:40:03,777 --> 00:40:05,348 Don't worry. Bye. 608 00:40:19,967 --> 00:40:22,027 Da Mi was crying. 609 00:40:22,167 --> 00:40:23,638 I can tell from her voice. 610 00:40:24,897 --> 00:40:26,666 She left just yesterday. 611 00:40:26,667 --> 00:40:28,208 She got emotional, that's all. 612 00:40:28,808 --> 00:40:29,877 You think? 613 00:40:30,308 --> 00:40:32,808 Why do I feel so uneasy? 614 00:40:33,578 --> 00:40:35,338 Did we do the right thing by letting her go? 615 00:40:36,178 --> 00:40:38,377 That sounds like she's with her stepmom. 616 00:40:38,748 --> 00:40:41,987 Da Mi went to be with her birth mom. 617 00:40:42,987 --> 00:40:44,618 Until she settles in, 618 00:40:46,757 --> 00:40:49,297 let's give her time, even though we miss her. 619 00:40:50,498 --> 00:40:51,558 Okay. 620 00:41:06,377 --> 00:41:07,537 Do you have something to say? 621 00:41:08,978 --> 00:41:11,216 After class today, 622 00:41:11,217 --> 00:41:13,248 I'll drop by Seongbuk-dong. 623 00:41:13,618 --> 00:41:17,458 I'll visit Grandpa and make up for making him angry. 624 00:41:28,697 --> 00:41:30,297 I'm sorry about earlier. 625 00:41:30,967 --> 00:41:33,067 Things didn't work out, and I was a bit on edge. 626 00:41:37,308 --> 00:41:40,147 Aren't you overworked and tired? You didn't sleep much. 627 00:41:45,788 --> 00:41:47,387 Thanks for being understanding. 628 00:41:47,388 --> 00:41:48,848 It's my first day as a mom. 629 00:41:50,958 --> 00:41:53,256 Don't visit your grandpa empty-handed. 630 00:41:53,257 --> 00:41:54,357 He likes injeolmi. 631 00:41:56,697 --> 00:42:00,998 It's my first day at school. 632 00:42:01,098 --> 00:42:03,998 Oh, sorry. I must leave now for a meeting. 633 00:42:04,167 --> 00:42:05,368 You must go to school alone. 634 00:42:05,938 --> 00:42:07,007 Can you manage? 635 00:42:08,808 --> 00:42:09,808 Yes. 636 00:42:10,538 --> 00:42:12,377 (Myeongju Girls' High School) 637 00:42:19,217 --> 00:42:21,288 (A happy school life) 638 00:42:23,188 --> 00:42:25,188 (Most students go on to prestigious universities.) 639 00:42:27,788 --> 00:42:29,097 (Myeongju High model Han Mone) 640 00:42:29,098 --> 00:42:30,397 (I will study hard.) 641 00:42:34,167 --> 00:42:35,228 Mone! 642 00:42:35,498 --> 00:42:37,337 Show us your thing! 643 00:42:43,337 --> 00:42:45,947 - Han Mone! - Han Mone! 644 00:42:46,178 --> 00:42:48,708 - Pale-skinned Han Mone! - Pale-skinned Han Mone! 645 00:42:50,447 --> 00:42:52,647 - You're so pretty! - Mone is awesome. 646 00:42:52,788 --> 00:42:55,546 She's too huge to be cooped up in here. 647 00:42:55,547 --> 00:42:57,617 Who would dรฉbut if not her? 648 00:42:57,618 --> 00:42:59,527 - She was born a goddess. - Yes. 649 00:42:59,658 --> 00:43:01,388 Look over here! 650 00:43:10,098 --> 00:43:11,237 (Kang Bo A) 651 00:43:11,797 --> 00:43:13,837 Here. It's the money you gave me. 652 00:43:14,208 --> 00:43:15,708 I can't do this anymore. 653 00:43:15,938 --> 00:43:17,776 I'm so anxious I barely sleep. 654 00:43:17,777 --> 00:43:19,147 I think I have a panic disorder. 655 00:43:20,777 --> 00:43:22,546 Is it because you're smart? 656 00:43:22,547 --> 00:43:24,047 Did you come up with this idea... 657 00:43:24,348 --> 00:43:26,546 to get us to pay you more? 658 00:43:26,547 --> 00:43:28,248 I said this exam would be the last. 659 00:43:28,447 --> 00:43:30,118 I have to go to med school. 660 00:43:30,458 --> 00:43:31,817 I'll be suspended if I'm caught. 661 00:43:32,217 --> 00:43:35,357 You'll only get caught if you're darned unlucky. 662 00:43:35,688 --> 00:43:36,727 We did fine so far. 663 00:43:36,728 --> 00:43:38,427 Who's to say we'll always be lucky? 664 00:43:38,428 --> 00:43:39,797 I really want to stop now. 665 00:43:40,428 --> 00:43:41,498 Let's go. 666 00:43:42,797 --> 00:43:43,897 Stop. 667 00:43:48,408 --> 00:43:50,007 Hey! Are you okay? 668 00:43:53,277 --> 00:43:56,716 We hung out with you only because you were smart. 669 00:43:56,717 --> 00:43:58,316 Did you think if you returned the money, 670 00:43:58,317 --> 00:44:01,987 I'd go, "Thanks for your services?" 671 00:44:03,388 --> 00:44:04,558 Get off me! 672 00:44:04,857 --> 00:44:06,458 I'll tell our teacher. 673 00:44:09,527 --> 00:44:10,697 Say that again. 674 00:44:11,297 --> 00:44:13,527 You'll do what to our teacher? 675 00:44:14,797 --> 00:44:17,696 Do you two need a severe beating? 676 00:44:17,697 --> 00:44:20,807 We have a video of you two taking our money, 677 00:44:20,808 --> 00:44:22,268 so what'll you do about that? 678 00:44:22,467 --> 00:44:24,808 What'll happen if we post this on our website? 679 00:44:25,837 --> 00:44:28,007 I suddenly want to find out. 680 00:44:28,808 --> 00:44:30,747 Don't do that. Sorry, forgive me. 681 00:44:30,748 --> 00:44:32,546 I'm sorry. Let us off this time. 682 00:44:32,547 --> 00:44:33,917 See? 683 00:44:34,417 --> 00:44:37,717 Why bother getting on my nerves in the first place? 684 00:44:38,357 --> 00:44:40,157 - Will you keep doing it? - Yes. 685 00:44:40,158 --> 00:44:41,657 You morons. Darn you. 686 00:44:41,658 --> 00:44:43,897 Sorry. We take it back. 687 00:44:44,027 --> 00:44:45,756 - It's on you. - Sorry. 688 00:44:45,757 --> 00:44:46,896 Hi, everyone. 689 00:44:46,897 --> 00:44:49,498 Mone. Gosh, what's that? 690 00:44:49,837 --> 00:44:50,998 I haven't seen this before. 691 00:44:51,337 --> 00:44:52,337 It's a new release. 692 00:44:52,868 --> 00:44:55,707 It's not yet available, but Mom sent it from the US. 693 00:44:55,708 --> 00:44:57,538 I'm so jealous of you. 694 00:44:57,978 --> 00:45:00,078 Do you like it? Do you want it? 695 00:45:00,208 --> 00:45:01,947 Seriously? It's not even available yet. 696 00:45:02,618 --> 00:45:04,378 I can always ask Mom to send me another one. 697 00:45:05,217 --> 00:45:06,387 - No way. - How sweet of her. 698 00:45:06,388 --> 00:45:07,647 Hang on. 699 00:45:08,248 --> 00:45:09,887 Doesn't Suzy promote this? 700 00:45:09,888 --> 00:45:12,287 I thought the limited edition sold out. 701 00:45:12,288 --> 00:45:13,586 - Yes. - Where did you get this? 702 00:45:13,587 --> 00:45:14,728 Do this for me. 703 00:45:17,297 --> 00:45:19,296 - Look. - I'm so jealous. 704 00:45:19,297 --> 00:45:21,296 - Take a look. - Gosh. 705 00:45:21,297 --> 00:45:23,337 It suits you much better. 706 00:45:23,737 --> 00:45:25,868 I have one more. You can keep this. 707 00:45:26,467 --> 00:45:28,006 I just love it. 708 00:45:28,007 --> 00:45:30,038 Don't you mind giving everything away? 709 00:45:30,938 --> 00:45:32,506 I prefer sharing it with you. 710 00:45:32,507 --> 00:45:35,377 - Gosh, how generous. - That's so nice. 711 00:45:35,748 --> 00:45:38,147 Silence. Get back to your seats. 712 00:45:40,618 --> 00:45:42,518 You have a new classmate. 713 00:45:42,958 --> 00:45:46,127 You have a mock exam today, but please help her settle in. 714 00:45:46,558 --> 00:45:48,027 - Introduce yourself. - Okay. 715 00:45:50,297 --> 00:45:53,127 Hi, everyone. I'm Bang Da Mi. 716 00:45:53,328 --> 00:45:55,296 I used to attend Deokseon Girls' High School. 717 00:45:55,297 --> 00:45:57,498 I've never been here, so I don't know anything. 718 00:45:57,897 --> 00:46:00,006 I hope we can all be friends. 719 00:46:00,007 --> 00:46:01,836 You did pretty well in that school. 720 00:46:01,837 --> 00:46:03,038 And in math too. 721 00:46:03,808 --> 00:46:06,547 You all should study harder to keep your rank in class. 722 00:46:08,978 --> 00:46:10,417 Where is Deokseon Girls' High? 723 00:46:10,917 --> 00:46:12,117 I've never heard of it before. 724 00:46:13,487 --> 00:46:15,486 Deokseon-myeon in Gyeonggi Province? 725 00:46:15,487 --> 00:46:16,558 It's not even a town. 726 00:46:16,688 --> 00:46:18,417 Isn't that a real backward place? 727 00:46:19,087 --> 00:46:21,658 You should've stayed there and gotten the local advantage. 728 00:46:22,257 --> 00:46:23,597 Why bother coming here? 729 00:46:23,598 --> 00:46:25,526 Zero students from there went to Seoul National last year. 730 00:46:25,527 --> 00:46:26,728 My word. 731 00:46:27,598 --> 00:46:28,767 They must all be dumb. 732 00:46:28,768 --> 00:46:29,867 Be quiet, all of you. 733 00:46:29,868 --> 00:46:32,438 - A school like that even exists? - That's insane. 734 00:46:42,717 --> 00:46:44,977 Hey! You lunatic. 735 00:46:44,978 --> 00:46:47,687 - You're here early. - What time did I give you? 736 00:46:47,688 --> 00:46:49,316 I said to be here by ten. What kept you? 737 00:46:49,317 --> 00:46:52,517 Why are you taking out your anger at a patient... 738 00:46:52,518 --> 00:46:53,927 who can barely walk? 739 00:46:53,928 --> 00:46:55,188 It hurts a lot, doesn't it? 740 00:46:55,828 --> 00:46:57,828 Pay up the 100,000 dollars you promised. 741 00:46:59,098 --> 00:47:00,328 I can't. 742 00:47:01,397 --> 00:47:02,397 (Seoul Haneul Hospital) 743 00:47:02,868 --> 00:47:04,938 Pay up, you psycho. 744 00:47:08,208 --> 00:47:09,908 It's just your luck... 745 00:47:10,478 --> 00:47:14,147 that a security camera got a good shot of your face. 746 00:47:14,848 --> 00:47:16,478 Authorities identified you. 747 00:47:17,178 --> 00:47:18,216 (Wanted for Attempted Murder) 748 00:47:18,217 --> 00:47:20,647 They issued a BOLO for you. 749 00:47:23,018 --> 00:47:25,118 Spend a few years in prison. 750 00:47:27,228 --> 00:47:28,558 You dirtbag. 751 00:47:28,828 --> 00:47:30,357 Isn't it for the better? 752 00:47:30,757 --> 00:47:33,267 You'll be reunited with Kang Ki Tak, the very guy you betrayed. 753 00:47:33,268 --> 00:47:36,167 You can reconcile over the dinner table. 754 00:47:38,797 --> 00:47:39,938 My tummy hurts. 755 00:47:44,638 --> 00:47:46,146 My surgery was a success. 756 00:47:46,147 --> 00:47:48,047 I think you're mistaken. 757 00:47:48,947 --> 00:47:51,018 Do you think my boys won't come after you? 758 00:47:52,377 --> 00:47:53,688 Boys! 759 00:47:54,487 --> 00:47:55,888 Get over here! 760 00:47:56,217 --> 00:47:57,558 What's up? 761 00:47:57,688 --> 00:47:59,086 Hey! 762 00:47:59,087 --> 00:48:02,728 Can all you doctors please leave? 763 00:48:05,728 --> 00:48:07,127 Should I tell you something funny? 764 00:48:07,397 --> 00:48:10,498 The real loser here is you. 765 00:48:11,197 --> 00:48:13,837 Your boys are my boys now. 766 00:48:15,438 --> 00:48:17,708 Was this the plan from the start? 767 00:48:20,607 --> 00:48:23,518 You're all a load of traitors. 768 00:48:23,748 --> 00:48:25,018 Hey, you, scumbag. 769 00:48:25,578 --> 00:48:26,747 You can't do this to me. 770 00:48:26,748 --> 00:48:27,817 Do Hyuk. 771 00:48:28,748 --> 00:48:30,257 I don't want to hurt you. 772 00:48:31,917 --> 00:48:32,986 Move it! 773 00:48:32,987 --> 00:48:34,557 Get him! 774 00:48:34,558 --> 00:48:35,657 - Hey. - Darn you. 775 00:48:35,658 --> 00:48:37,828 Hey, watch it! 776 00:48:38,027 --> 00:48:39,328 Careful! 777 00:48:41,527 --> 00:48:43,797 You can't even grab one guy? 778 00:48:50,877 --> 00:48:51,907 Do Hyuk! 779 00:48:51,908 --> 00:48:53,908 Darn you! 780 00:48:54,978 --> 00:48:56,517 Get him! 781 00:48:56,518 --> 00:48:58,446 Why can't you get just one guy? 782 00:48:58,447 --> 00:49:01,146 Hey, officer! Get over here! 783 00:49:01,147 --> 00:49:03,916 Get him! He's your guy! 784 00:49:03,917 --> 00:49:05,487 Where's he going? 785 00:49:05,618 --> 00:49:07,986 - Don't move! - He's insane. 786 00:49:07,987 --> 00:49:10,126 We're on the third floor, you psycho! 787 00:49:10,127 --> 00:49:11,197 Get him! 788 00:49:18,498 --> 00:49:19,837 Go and get him! 789 00:49:22,708 --> 00:49:23,907 Let's go! 790 00:49:23,908 --> 00:49:25,178 - Go! - Hurry! 791 00:49:27,107 --> 00:49:28,308 - Stop! - Get him. 792 00:49:32,078 --> 00:49:33,348 - Get him! - Freeze! 793 00:49:33,717 --> 00:49:34,788 Darn it. 794 00:49:38,888 --> 00:49:41,127 Min Do Hyuk. Stop running. 795 00:49:42,928 --> 00:49:45,197 - Darn it. - Hey, don't! 796 00:49:46,998 --> 00:49:48,027 What? 797 00:49:48,067 --> 00:49:49,938 Has he lost his mind? 798 00:50:12,417 --> 00:50:13,458 Ms. Ko. 799 00:50:14,388 --> 00:50:16,328 I think someone's cheating. 800 00:50:18,027 --> 00:50:20,467 Someone's cheating? Who? 801 00:50:20,797 --> 00:50:22,797 Check that pen. 802 00:50:25,397 --> 00:50:27,737 Is that true? Hand it over. 803 00:50:28,067 --> 00:50:30,077 - It's not. - Give me the pen. 804 00:50:30,078 --> 00:50:31,477 I said it wasn't. 805 00:50:31,478 --> 00:50:33,007 Then you can let me see it. 806 00:50:33,308 --> 00:50:34,978 - I said no. - Give it to me. 807 00:50:35,607 --> 00:50:36,647 Darn it. 808 00:50:47,527 --> 00:50:48,728 There's no proof now. 809 00:50:49,357 --> 00:50:50,657 I didn't do anything. 810 00:50:50,658 --> 00:50:52,757 Swallowing that proves you were cheating. 811 00:50:53,797 --> 00:50:55,268 Tell me who wrote the note. 812 00:50:55,328 --> 00:50:57,337 Don't you know I'm 380th in the whole year? 813 00:50:58,297 --> 00:51:00,567 If I get the worst grades despite cheating, 814 00:51:01,237 --> 00:51:03,077 shouldn't you take pity on me? 815 00:51:03,078 --> 00:51:04,507 You're covering for someone, then. 816 00:51:04,877 --> 00:51:06,547 Tell me who that is. 817 00:51:07,147 --> 00:51:09,377 You could get suspended if you don't tell. 818 00:51:11,217 --> 00:51:12,546 I don't want to tell. 819 00:51:12,547 --> 00:51:13,748 Wang Yu Jin! 820 00:51:14,217 --> 00:51:16,147 Hand in your paper and leave the classroom. 821 00:51:16,618 --> 00:51:18,387 You'll get zero marks for this exam... 822 00:51:18,388 --> 00:51:19,957 and be prepared to be disciplined too. 823 00:51:19,958 --> 00:51:21,127 Okay? 824 00:51:33,938 --> 00:51:35,966 I'm losing my mind I'm so annoyed. 825 00:51:35,967 --> 00:51:38,107 How dare she rat us out like that? 826 00:51:39,138 --> 00:51:40,954 She was top of her class at Deokseon Girls' High. 827 00:51:40,978 --> 00:51:44,018 How smart could she be if she grew up in the country? 828 00:51:44,118 --> 00:51:46,147 I could tell by her skirt length. 829 00:51:46,618 --> 00:51:48,018 She's a total outsider. 830 00:51:48,788 --> 00:51:49,888 Chief! 831 00:51:49,917 --> 00:51:51,957 I didn't give up to the end... 832 00:51:51,958 --> 00:51:54,328 who the pen was meant for. 833 00:51:54,658 --> 00:51:56,256 What about the next subject? 834 00:51:56,257 --> 00:51:58,297 The math girl got scared and backed out. 835 00:51:59,297 --> 00:52:02,267 Word will get out the moment Mone's grades drop. 836 00:52:02,268 --> 00:52:03,397 Go and tell her... 837 00:52:03,998 --> 00:52:05,498 I'll pay 1,000 dollars per subject. 838 00:52:06,138 --> 00:52:08,336 - What? 1,000 dollars? - What? 1,000 dollars? 839 00:52:08,337 --> 00:52:11,078 If she won't bite, go up to 1,500. 840 00:52:11,908 --> 00:52:13,876 What a great job this is. 841 00:52:13,877 --> 00:52:17,446 I'd work for you full-time if only my grades were good enough. 842 00:52:17,447 --> 00:52:18,577 Me too. 843 00:52:18,578 --> 00:52:21,618 I'll double your allowance. 844 00:52:26,587 --> 00:52:27,657 Chief. 845 00:52:27,658 --> 00:52:29,998 You saw how I shielded you with my life. 846 00:52:30,228 --> 00:52:32,027 I'm betting my life on you. 847 00:52:33,697 --> 00:52:35,867 As long as you don't betray me, 848 00:52:35,868 --> 00:52:37,567 I'll take you all the way. 849 00:52:38,138 --> 00:52:39,667 For the rest of our lives. 850 00:52:39,808 --> 00:52:41,336 Don't worry. 851 00:52:41,337 --> 00:52:42,767 We'll be sure... 852 00:52:42,768 --> 00:52:44,877 to get you into Korea National University of Arts. 853 00:52:45,107 --> 00:52:46,277 - Salute. - Salute. 854 00:52:47,678 --> 00:52:50,977 The crazy country bumpkin called Bang Da Mi. 855 00:52:50,978 --> 00:52:53,248 Shouldn't we put her in her place? 856 00:52:55,817 --> 00:52:57,018 Shall we... 857 00:52:58,558 --> 00:52:59,857 have some fun? 858 00:53:04,627 --> 00:53:05,797 Who's that? 859 00:53:05,857 --> 00:53:07,768 - Hello? - Come on out. 860 00:53:07,797 --> 00:53:09,098 Are you all right? 861 00:53:11,098 --> 00:53:13,606 Hey, Deokseon Country. 862 00:53:13,607 --> 00:53:14,737 Hi. 863 00:53:17,478 --> 00:53:18,578 What was that? 864 00:53:18,737 --> 00:53:19,908 Did you just ignore me? 865 00:53:20,078 --> 00:53:21,147 Hey. 866 00:53:21,578 --> 00:53:22,607 Hey. 867 00:53:23,377 --> 00:53:25,316 Did your old school pay students... 868 00:53:25,317 --> 00:53:27,217 who ratted out the cheaters? 869 00:53:27,288 --> 00:53:30,618 Is it okay to threaten and hit others so you can cheat? 870 00:53:31,658 --> 00:53:33,788 You really are from a backward country. 871 00:53:36,697 --> 00:53:37,827 Let's play a game. 872 00:53:37,828 --> 00:53:40,166 - Hold her. - Don't! Leave me alone! 873 00:53:40,167 --> 00:53:41,997 - Keep still. - What are you doing? 874 00:53:41,998 --> 00:53:44,097 This is a Myeongju tradition. 875 00:53:44,098 --> 00:53:47,307 We prepared a simple welcome ceremony. 876 00:53:47,308 --> 00:53:49,107 - Here I come! - Come on in! 877 00:53:51,237 --> 00:53:53,408 Okay, nice move. 878 00:53:55,507 --> 00:53:57,248 Do you think you scare me? 879 00:53:57,348 --> 00:53:59,377 Hey, hold her real tight. 880 00:53:59,817 --> 00:54:01,587 - Let go! - Keep still. 881 00:54:01,647 --> 00:54:03,518 I'll scar her face for good. 882 00:54:03,658 --> 00:54:05,788 - You should... - What do you think you're doing? 883 00:54:07,257 --> 00:54:08,658 Stop that right now. 884 00:54:09,357 --> 00:54:10,658 Should I get the teacher? 885 00:54:10,998 --> 00:54:13,368 You got really lucky. 886 00:54:13,467 --> 00:54:14,666 If hadn't been for Mone, 887 00:54:14,667 --> 00:54:16,868 I'd have used this on you already. 888 00:54:18,098 --> 00:54:19,297 Let's go. 889 00:54:23,277 --> 00:54:24,337 Are you okay? 890 00:54:28,647 --> 00:54:29,817 You must be so cold. 891 00:54:31,178 --> 00:54:32,978 - Here. - Thank you. 892 00:54:34,817 --> 00:54:36,757 Are they the school bullies? 893 00:54:39,257 --> 00:54:40,357 I don't know. 894 00:54:40,587 --> 00:54:42,287 I don't care about violence. 895 00:54:42,288 --> 00:54:44,797 What if they harass you for helping me? 896 00:54:46,428 --> 00:54:48,067 They can't touch me. 897 00:54:48,167 --> 00:54:50,868 I'll buy their silence with some rare accessories. 898 00:54:52,397 --> 00:54:53,808 We're in the same class. 899 00:54:53,938 --> 00:54:55,308 - My name's... - Han Mone. 900 00:54:55,967 --> 00:54:57,808 I saw you in a magazine. 901 00:55:05,547 --> 00:55:07,018 You're Bang Da Mi, right? 902 00:55:09,987 --> 00:55:11,257 Shall we be friends? 903 00:55:12,058 --> 00:55:13,188 You and me? 904 00:55:13,857 --> 00:55:14,958 Why? 905 00:55:23,368 --> 00:55:24,598 (Deokseon Hair Salon) 906 00:55:33,848 --> 00:55:35,748 Run away. Quickly. 907 00:55:37,147 --> 00:55:39,047 Hurry. Run away. 908 00:55:40,618 --> 00:55:42,216 Go, Do Hyuk. 909 00:55:42,217 --> 00:55:43,317 Run away! 910 00:55:43,417 --> 00:55:44,957 Get out of here now! 911 00:55:44,958 --> 00:55:45,987 Run! 912 00:55:46,158 --> 00:55:47,598 - Ma'am, will you... - You can't go. 913 00:55:48,788 --> 00:55:50,158 - He's my boy. - There he is! 914 00:55:50,228 --> 00:55:51,958 Leave my son alone! 915 00:55:53,467 --> 00:55:54,796 I'm innocent! 916 00:55:54,797 --> 00:55:55,896 I'm innocent! 917 00:55:55,897 --> 00:55:57,037 Detective! 918 00:55:57,038 --> 00:55:59,538 - You're after the wrong person. - Let me go! 919 00:55:59,638 --> 00:56:01,837 Get out of here, Do Hyuk! 920 00:56:04,237 --> 00:56:06,208 - Min Do Hyuk! Stop! - Stop! 921 00:56:07,647 --> 00:56:09,578 - Min Do Hyuk! - Stop right there! 922 00:56:11,848 --> 00:56:12,848 Min Do Hyuk! 923 00:56:15,047 --> 00:56:16,086 Do Hyuk. 924 00:56:16,087 --> 00:56:17,257 Get in here, quick! 925 00:56:23,757 --> 00:56:25,257 - He's gone. - Why are you... 926 00:56:25,397 --> 00:56:27,768 I'll lure them. Go the other way. 927 00:56:28,067 --> 00:56:30,197 I'm so sorry. How come... 928 00:56:30,368 --> 00:56:31,538 Get a grip. 929 00:56:31,797 --> 00:56:33,567 Do you want Mom to see you get arrested? 930 00:56:34,268 --> 00:56:35,337 Don't get caught. 931 00:56:35,467 --> 00:56:37,078 Survive somehow and come see Mom. 932 00:56:41,678 --> 00:56:43,007 Wait, I... 933 00:56:44,478 --> 00:56:45,578 He's over there! 934 00:56:54,658 --> 00:56:55,857 Yang Jin Mo. 935 00:56:57,127 --> 00:56:59,058 I swear I'll kill you. 936 00:57:09,837 --> 00:57:11,007 Shall we leave? 937 00:57:18,777 --> 00:57:20,788 Mone, teach me how to dance. 938 00:57:20,917 --> 00:57:22,647 I want to dance for my grandpa. 939 00:57:23,987 --> 00:57:25,118 Watch, Grandpa. 940 00:57:28,228 --> 00:57:29,857 You're a great dancer. 941 00:57:30,098 --> 00:57:32,027 - Aren't I? - You are. 942 00:57:37,268 --> 00:57:38,598 Aren't I great? 943 00:57:39,868 --> 00:57:41,907 Yes, you're the best. 944 00:57:41,908 --> 00:57:43,478 Will you dance with me? 945 00:57:45,038 --> 00:57:46,138 Da Mi. 946 00:58:38,757 --> 00:58:39,828 Mone. 947 00:58:46,397 --> 00:58:49,237 I swear I'll pass that audition. 948 00:58:50,678 --> 00:58:52,607 It's a drama about idol performers. 949 00:58:53,277 --> 00:58:54,776 They say if you dรฉbut in that, 950 00:58:54,777 --> 00:58:56,107 you'll be a star in no time. 951 00:58:56,607 --> 00:58:57,917 When is the audition? 952 00:58:59,078 --> 00:59:00,348 This Saturday. 953 00:59:00,817 --> 00:59:01,917 I feel so nervous. 954 00:59:02,817 --> 00:59:04,388 I'm sure you'll pass. 955 00:59:04,717 --> 00:59:06,788 Don't worry. I can vouch for you. 956 00:59:09,587 --> 00:59:10,728 Let's go outside. 957 00:59:10,828 --> 00:59:12,157 I want to take you somewhere. 958 00:59:12,158 --> 00:59:13,828 What? Where? 959 00:59:16,498 --> 00:59:17,638 Hurry up. 960 00:59:19,868 --> 00:59:20,938 Why are we here? 961 00:59:21,038 --> 00:59:22,868 Isn't everything here real expensive? 962 00:59:23,038 --> 00:59:24,408 How expensive could it be? 963 00:59:24,808 --> 00:59:28,208 - Why don't we shop and relax? - Yes. 964 00:59:32,417 --> 00:59:33,618 This is so cute. 965 00:59:39,487 --> 00:59:40,728 Can I try this on? 966 00:59:41,487 --> 00:59:42,658 Yes, you can. 967 00:59:46,397 --> 00:59:48,228 - Here you go. - Thank you. 968 00:59:50,397 --> 00:59:51,697 Da Mi, try it on. 969 00:59:51,967 --> 00:59:53,138 Me? 970 00:59:59,578 --> 01:00:01,147 It suits you so well. 971 01:00:02,877 --> 01:00:05,277 This is why everything has its owner. 972 01:00:07,047 --> 01:00:08,547 Can I buy this for you? 973 01:00:09,748 --> 01:00:11,118 It's too expensive. 974 01:00:11,317 --> 01:00:13,118 No, thanks. 975 01:00:15,388 --> 01:00:17,126 I want to thank you... 976 01:00:17,127 --> 01:00:19,027 for being a great friend to me. 977 01:00:24,967 --> 01:00:27,808 I'll get really upset if you don't accept it. 978 01:00:32,478 --> 01:00:35,748 I've never worn something from a luxury brand. 979 01:00:41,217 --> 01:00:43,618 Since it's a luxury item, you can wear it for a long time. 980 01:00:44,518 --> 01:00:47,357 Promise you'll wear it every day. 981 01:00:47,928 --> 01:00:49,458 I will. Thanks. 982 01:00:49,857 --> 01:00:51,297 I won't lose it ever. 983 01:01:07,678 --> 01:01:09,208 (Bang Da Mi) 984 01:01:24,257 --> 01:01:25,498 The VIP suite. 985 01:01:26,197 --> 01:01:27,467 Here's the room key. 986 01:01:32,467 --> 01:01:33,566 Hello. 987 01:01:33,567 --> 01:01:35,467 Which suite did the gentleman take? 988 01:01:35,538 --> 01:01:37,277 He left his phone in my cab. 989 01:01:37,337 --> 01:01:38,877 He's in suite 3803. 990 01:01:45,917 --> 01:01:47,716 Let's take care of it somehow. 991 01:01:47,717 --> 01:01:48,947 There's still time. 992 01:01:53,317 --> 01:01:55,158 Will you stop crying? 993 01:01:55,928 --> 01:01:57,098 You're just as messed up. 994 01:01:58,257 --> 01:01:59,428 Room service. 995 01:02:00,297 --> 01:02:01,598 Did someone order something? 996 01:02:06,697 --> 01:02:08,007 Jin Mo, it's your day to die. 997 01:02:08,038 --> 01:02:09,208 Min Do Hyuk... 998 01:02:17,217 --> 01:02:18,417 Darn you. 999 01:02:18,777 --> 01:02:20,078 How have you been? 1000 01:02:22,018 --> 01:02:23,317 Have you been well? 1001 01:02:23,987 --> 01:02:25,158 What just happened? 1002 01:02:25,288 --> 01:02:26,558 Come here, you. 1003 01:02:39,837 --> 01:02:40,967 Let go! 1004 01:02:43,638 --> 01:02:44,777 Hey! 1005 01:02:56,848 --> 01:02:58,288 Hurry up. 1006 01:03:27,188 --> 01:03:28,847 "Myeongju Girls' High School, Bang Da Mi." 1007 01:03:28,848 --> 01:03:29,947 (Bang Da Mi) 1008 01:03:30,487 --> 01:03:32,086 (Jo Su Ji) 1009 01:03:32,087 --> 01:03:33,757 (Filmed in Hawaii) 1010 01:03:37,257 --> 01:03:38,527 (Power of Love) 1011 01:03:49,138 --> 01:03:50,138 Yes. 1012 01:03:50,978 --> 01:03:53,237 Tomorrow, at 6pm, 1013 01:03:53,777 --> 01:03:56,478 we'll have dinner with Da Mi. 1014 01:03:57,748 --> 01:03:58,817 Yes, Mr. Bang. 1015 01:03:59,317 --> 01:04:02,748 Let's finish up the investment plan. 1016 01:04:03,147 --> 01:04:04,217 Thank you. 1017 01:04:05,118 --> 01:04:07,127 Thank you so much. 1018 01:04:08,288 --> 01:04:10,797 I'll have it ready. 1019 01:04:27,877 --> 01:04:28,947 Ms. Oh. 1020 01:04:29,478 --> 01:04:30,578 Yes, Ms. Geum. 1021 01:04:31,178 --> 01:04:34,387 It's done. We'll have the funds soon. 1022 01:04:34,388 --> 01:04:36,317 Draft a contract and get Jo Su Ji. 1023 01:04:36,788 --> 01:04:38,857 Tell her we'll meet all her conditions. 1024 01:04:39,757 --> 01:04:41,027 Really? 1025 01:04:41,257 --> 01:04:43,427 Go ahead with Hawaii as the filming location as planned. 1026 01:04:43,428 --> 01:04:44,658 Yes, Ms. Geum. 1027 01:04:46,697 --> 01:04:47,768 Yes! 1028 01:04:51,268 --> 01:04:53,066 I'm home. 1029 01:04:53,067 --> 01:04:55,467 Hey, you're home. 1030 01:04:57,107 --> 01:04:59,638 You're free tomorrow evening, aren't you? 1031 01:05:00,777 --> 01:05:04,247 I was thinking about going to Deokseon after school. 1032 01:05:04,248 --> 01:05:05,577 It's been a while since I've been there. 1033 01:05:05,578 --> 01:05:07,146 Your grandfather is coming over. 1034 01:05:07,147 --> 01:05:09,647 You have to be home before 6pm, no matter what. 1035 01:05:10,717 --> 01:05:12,087 You can't be late. 1036 01:05:15,928 --> 01:05:17,498 Where did you get that hat? 1037 01:05:17,998 --> 01:05:20,667 A friend gave it to me. 1038 01:05:21,328 --> 01:05:22,328 It suits you. 1039 01:05:41,317 --> 01:05:44,618 Ms. Ko, my mom bought this for you in America. 1040 01:05:48,688 --> 01:05:49,958 It's a bracelet. 1041 01:05:50,828 --> 01:05:52,397 It's their newest colour. 1042 01:05:57,098 --> 01:06:00,337 But I can't take this. I'll get in trouble. 1043 01:06:01,837 --> 01:06:03,268 Of course. 1044 01:06:10,208 --> 01:06:12,248 You never took it. 1045 01:06:12,618 --> 01:06:14,217 I'll throw the box away. 1046 01:06:14,848 --> 01:06:17,357 Goodness. Look at you. 1047 01:06:18,357 --> 01:06:21,527 You cute little thing. 1048 01:06:23,388 --> 01:06:25,828 Diamonds suit you so well. 1049 01:06:27,967 --> 01:06:29,928 I almost forgot. 1050 01:06:31,237 --> 01:06:33,197 You're going to keep my secret, right? 1051 01:06:33,697 --> 01:06:34,737 Your secret? 1052 01:06:37,777 --> 01:06:40,377 Oh, your age? 1053 01:06:41,578 --> 01:06:43,348 That's not a big deal. 1054 01:06:43,808 --> 01:06:44,848 All right. 1055 01:07:00,728 --> 01:07:03,127 Gosh, it's so pretty. 1056 01:07:04,837 --> 01:07:06,368 Da Mi! 1057 01:07:07,268 --> 01:07:08,667 Where are you, Da Mi? 1058 01:07:10,678 --> 01:07:13,137 - Da Mi. - Who are you, mister? 1059 01:07:13,138 --> 01:07:15,276 - Are you Bang Da Mi? - Do I look like I'm that outcast? 1060 01:07:15,277 --> 01:07:16,376 Get out of my way, then. 1061 01:07:16,377 --> 01:07:17,877 Come out, Bang Da Mi! 1062 01:07:18,518 --> 01:07:19,647 Why are you looking for me? 1063 01:07:19,917 --> 01:07:21,288 I'm Bang Da Mi. 1064 01:07:21,917 --> 01:07:23,717 Did Bang Da Mi do something wrong? 1065 01:07:24,217 --> 01:07:25,917 - You stay out of this, lady. - Goodness. 1066 01:07:27,388 --> 01:07:28,658 Da Mi, don't you know who I am? 1067 01:07:28,828 --> 01:07:30,828 You pushed me and ran away at the hotel yesterday. 1068 01:07:31,498 --> 01:07:33,497 Hotel? Bang Da Mi was at a hotel? 1069 01:07:33,498 --> 01:07:36,498 Hey, you... Goodness, you're on a whole other level. 1070 01:07:36,697 --> 01:07:38,997 Me? I've never seen you before. 1071 01:07:38,998 --> 01:07:40,807 This is my first time seeing your face, too, 1072 01:07:40,808 --> 01:07:42,467 since you kept covering your face. 1073 01:07:43,507 --> 01:07:44,937 Right. This bobble hat. 1074 01:07:44,938 --> 01:07:47,207 You had this over your head yesterday when you ran away. 1075 01:07:47,208 --> 01:07:48,208 Where's Yang Jin Mo? 1076 01:07:48,209 --> 01:07:50,046 I don't even know who that is! 1077 01:07:50,047 --> 01:07:51,147 Gosh, I... 1078 01:07:51,277 --> 01:07:53,816 Da Mi, I had my expectations before I came here. 1079 01:07:53,817 --> 01:07:55,977 But you seem much more wicked than I thought you'd be. 1080 01:07:56,047 --> 01:07:57,458 You leave me with no choice. 1081 01:07:58,257 --> 01:07:59,287 What is this? 1082 01:07:59,288 --> 01:08:00,787 Look at this, everyone. What is it? 1083 01:08:00,788 --> 01:08:01,857 (Bang Da Mi) 1084 01:08:02,228 --> 01:08:03,756 - What? - What's going on? 1085 01:08:03,757 --> 01:08:05,827 It says Myeongju Girls' High School, Bang Da Mi. 1086 01:08:05,828 --> 01:08:07,497 Isn't this yours? 1087 01:08:07,498 --> 01:08:10,098 Or are you saying there's someone else with the same name? 1088 01:08:10,197 --> 01:08:13,768 You dropped this at the Maple Hotel yesterday. 1089 01:08:14,337 --> 01:08:16,466 Hey, Bobble. Hey, Miss Bobble. 1090 01:08:16,467 --> 01:08:17,776 "Bobble." - "Bobble." 1091 01:08:17,777 --> 01:08:19,406 What are you talking about? 1092 01:08:19,407 --> 01:08:22,376 I'm talking about calling your boyfriend whom you were with... 1093 01:08:22,377 --> 01:08:24,147 at the hotel yesterday. 1094 01:08:24,148 --> 01:08:25,217 Oh, my gosh. 1095 01:08:25,917 --> 01:08:28,317 What's going on? This is a school. 1096 01:08:28,318 --> 01:08:29,616 Please stop making a scene and leave. 1097 01:08:29,617 --> 01:08:31,317 Who is this? Are you a teacher? 1098 01:08:31,318 --> 01:08:33,057 Yes. Don't do this here and get out. 1099 01:08:33,058 --> 01:08:35,257 - Come on... Hey! - Don't... 1100 01:08:36,657 --> 01:08:38,757 Where do you think you're touching, you pervert? 1101 01:08:39,358 --> 01:08:41,568 Girls, call the police at once. 1102 01:08:41,667 --> 01:08:43,126 Catch him so he can't run away. 1103 01:08:43,127 --> 01:08:45,098 - Hey, mister. - You pervert. 1104 01:08:51,877 --> 01:08:52,907 Hello? 1105 01:08:53,207 --> 01:08:55,108 I'd like to report a wanted criminal. 1106 01:08:59,547 --> 01:09:02,287 (Bang Da Mi) 1107 01:09:03,148 --> 01:09:04,157 Hey, Mone. 1108 01:09:04,657 --> 01:09:06,318 Were you in Apgujeong last night? 1109 01:09:06,818 --> 01:09:07,887 What? 1110 01:09:07,888 --> 01:09:09,928 Well, I saw you in a sports car with a man. 1111 01:09:10,627 --> 01:09:12,528 Are you dating him? 1112 01:09:12,928 --> 01:09:14,966 Hey, are you insane? 1113 01:09:14,967 --> 01:09:16,997 Why would she be in a car with a man? 1114 01:09:17,228 --> 01:09:20,268 You know how strict she is about maintaining her image. 1115 01:09:20,598 --> 01:09:23,506 I recognized you by your bobble hat. 1116 01:09:23,507 --> 01:09:25,076 Well, bobble hats are so common. 1117 01:09:25,077 --> 01:09:27,036 - Hey, you... - Watch your mouth. 1118 01:09:27,037 --> 01:09:28,277 Even I own a bobble hat. 1119 01:09:28,278 --> 01:09:30,107 - Hit her. I'll hold her. - I must have made a mistake. 1120 01:09:30,108 --> 01:09:32,678 - Gosh. - Watch what you say. 1121 01:09:33,848 --> 01:09:36,348 - Who's that? - Come on out. 1122 01:09:37,018 --> 01:09:38,086 Come on out. 1123 01:09:38,087 --> 01:09:39,287 Shall we be friends? 1124 01:09:39,818 --> 01:09:40,888 You and me? 1125 01:09:41,657 --> 01:09:42,688 Why? 1126 01:09:43,388 --> 01:09:46,297 You and I are similar in height and body type. 1127 01:09:47,467 --> 01:09:49,428 Okay, I choose you. 1128 01:09:50,127 --> 01:09:51,667 (Bang Da Mi) 1129 01:09:55,138 --> 01:09:57,638 Promise you'll wear it every day. 1130 01:10:05,377 --> 01:10:07,147 - Hey, Da Mi. - What? 1131 01:10:07,148 --> 01:10:09,487 Please tell your boyfriend... 1132 01:10:09,488 --> 01:10:11,357 that I'm going to kill him at all costs. 1133 01:10:11,358 --> 01:10:13,887 - Hurry up. - I can walk on my own. 1134 01:10:13,888 --> 01:10:15,826 Let go of me. Make sure you tell him. 1135 01:10:15,827 --> 01:10:18,126 - You pervert. - I said I could walk on my own. 1136 01:10:18,127 --> 01:10:20,927 - Hurry up and get out of here. - Bye, pervert. 1137 01:10:20,928 --> 01:10:23,068 - Goodness. - What's going on? 1138 01:10:23,167 --> 01:10:24,847 - See you later, pervert. - This is crazy. 1139 01:10:24,938 --> 01:10:26,238 Hey. 1140 01:10:26,997 --> 01:10:28,677 Who was that man who got arrested earlier? 1141 01:10:29,007 --> 01:10:31,808 Is he your sugar daddy? 1142 01:10:34,348 --> 01:10:37,077 That's insane. 1143 01:10:37,747 --> 01:10:41,488 How did a delinquent like you transfer to our school? 1144 01:10:41,917 --> 01:10:44,318 It was you, wasn't it? You guys set me up, didn't you? 1145 01:10:44,858 --> 01:10:46,317 Is this revenge? 1146 01:10:46,318 --> 01:10:48,028 - Me? - Me? 1147 01:10:48,457 --> 01:10:50,027 - Gosh. - I almost peed myself. 1148 01:10:50,028 --> 01:10:51,098 Hey, Bang Da Mi. 1149 01:10:51,997 --> 01:10:53,917 Ms. Ko wants to see you in the teachers' office. 1150 01:10:54,058 --> 01:10:55,367 I guess this proves it. 1151 01:10:57,667 --> 01:10:59,366 She said everyone needed to wait in class. 1152 01:10:59,367 --> 01:11:01,768 Dismissal time is postponed because of Bang Da Mi. 1153 01:11:04,608 --> 01:11:06,076 - This is so annoying. - What? 1154 01:11:06,077 --> 01:11:08,577 - I want to smack her. - It's not fair. 1155 01:11:12,577 --> 01:11:13,577 Yes, Mr. Yang. 1156 01:11:14,348 --> 01:11:16,617 I took care of the man. 1157 01:11:17,217 --> 01:11:18,358 You don't have to worry. 1158 01:11:58,827 --> 01:11:59,858 Is this the house? 1159 01:12:20,648 --> 01:12:21,688 Hello. 1160 01:12:24,117 --> 01:12:25,517 Welcome, Mr. Bang. 1161 01:12:25,518 --> 01:12:26,888 Yes. 1162 01:12:30,157 --> 01:12:31,358 Well... 1163 01:12:32,528 --> 01:12:34,367 Let's see here. 1164 01:12:40,268 --> 01:12:41,337 Watch your step. 1165 01:12:42,037 --> 01:12:43,068 Where's Da Mi? 1166 01:12:43,938 --> 01:12:46,506 Her classes must be ending a bit late. 1167 01:12:46,507 --> 01:12:47,978 She won't be late for dinner. 1168 01:12:51,077 --> 01:12:53,848 This house is too big for two people. 1169 01:12:54,117 --> 01:12:56,348 It wasn't me. You have to believe me. 1170 01:12:56,448 --> 01:12:59,116 I've never been to a hotel, and I've never met that man before. 1171 01:12:59,117 --> 01:13:00,817 I'm telling the truth. 1172 01:13:00,818 --> 01:13:03,127 I can't help you if you keep lying. 1173 01:13:03,757 --> 01:13:06,357 You have to tell the truth so I can at least try to fend for you. 1174 01:13:06,728 --> 01:13:07,797 Tell me. 1175 01:13:08,598 --> 01:13:12,037 Do you really have a sugar daddy these days? 1176 01:13:12,568 --> 01:13:15,008 You don't even want to believe me in the first place, do you? 1177 01:13:15,268 --> 01:13:18,138 You're worried I might spill your secret. 1178 01:13:20,007 --> 01:13:21,047 Are you scared? 1179 01:13:23,608 --> 01:13:25,246 You insolent brat. 1180 01:13:25,247 --> 01:13:28,747 I heard you rode around in a sports car with a man. 1181 01:13:29,018 --> 01:13:30,586 A lot of girls saw you. 1182 01:13:30,587 --> 01:13:32,558 Who said that? 1183 01:13:35,587 --> 01:13:36,627 (Mother) 1184 01:13:38,858 --> 01:13:41,167 Answer me first. Now! 1185 01:13:57,077 --> 01:13:58,148 Not now. 1186 01:13:59,077 --> 01:14:00,577 The audition's tomorrow. 1187 01:14:03,547 --> 01:14:06,058 Just one more day. 1188 01:14:31,318 --> 01:14:33,377 (Art Room) 1189 01:15:19,457 --> 01:15:23,627 The investment you mentioned. Did you make your decision? 1190 01:15:24,327 --> 01:15:25,996 While we wait, 1191 01:15:25,997 --> 01:15:28,938 may I give you a more detailed explanation, Mr. Bang? 1192 01:15:34,138 --> 01:15:35,207 Just a moment, please. 1193 01:15:41,717 --> 01:15:43,348 (Mother) 1194 01:16:42,478 --> 01:16:43,507 Well... 1195 01:17:13,278 --> 01:17:14,648 Oh, my gosh. 1196 01:17:17,108 --> 01:17:18,318 Mone. 1197 01:17:19,877 --> 01:17:21,117 Da Mi. 1198 01:17:21,848 --> 01:17:23,018 Da Mi. 1199 01:17:24,488 --> 01:17:25,757 Save me. 1200 01:17:30,827 --> 01:17:32,198 You're the only one... 1201 01:17:33,898 --> 01:17:35,228 who can help me right now. 1202 01:17:52,178 --> 01:17:54,178 - Goodness. - Dear me. 1203 01:17:59,157 --> 01:18:00,257 Mr. Bang. 1204 01:18:00,717 --> 01:18:03,287 - Are you okay? Are you hurt? - Mr. Bang. 1205 01:18:04,627 --> 01:18:05,756 Darn it. 1206 01:18:05,757 --> 01:18:06,857 Honey. 1207 01:18:06,858 --> 01:18:09,467 Slow down. You'll get wet in the rain. 1208 01:18:10,367 --> 01:18:11,467 Mr. Bang! 1209 01:18:11,938 --> 01:18:13,497 - Mr. Bang, wait! - No. 1210 01:18:13,738 --> 01:18:15,138 Please wait just a little longer. 1211 01:18:15,268 --> 01:18:16,608 Da Mi will be here soon. 1212 01:18:16,707 --> 01:18:18,608 Just ten more minutes. No, five. 1213 01:18:18,938 --> 01:18:20,076 Please. 1214 01:18:20,077 --> 01:18:22,978 - Hey. Get out of my way. - Mr. Bang. 1215 01:18:23,007 --> 01:18:24,377 I don't want to hear it. 1216 01:18:25,247 --> 01:18:27,948 This is nothing. 1217 01:18:31,957 --> 01:18:34,558 Mr. Bang... 1218 01:18:34,888 --> 01:18:36,427 Mr. Bang... 1219 01:18:36,428 --> 01:18:38,898 What's wrong with you? Move. 1220 01:18:40,528 --> 01:18:42,397 Mr. Bang. Please. 1221 01:18:42,398 --> 01:18:44,228 Mr. Bang... 1222 01:18:44,297 --> 01:18:46,398 Mr. Bang, please wait. 1223 01:18:49,238 --> 01:18:50,336 Mr. Bang, wait. 1224 01:18:50,337 --> 01:18:52,108 Mr. Bang! 1225 01:18:52,938 --> 01:18:54,138 Mr. Bang! 1226 01:19:03,417 --> 01:19:04,888 Bang Da Mi. 1227 01:19:07,417 --> 01:19:08,827 Bang Da Mi. 1228 01:19:12,327 --> 01:19:14,058 How dare you do this to me? 1229 01:19:22,108 --> 01:19:23,337 What happened? 1230 01:19:23,608 --> 01:19:25,778 Did you give birth to this baby? 1231 01:19:25,837 --> 01:19:27,238 I didn't know... 1232 01:19:27,407 --> 01:19:28,778 I was pregnant. 1233 01:19:29,608 --> 01:19:30,877 I tried to get an abortion, 1234 01:19:31,348 --> 01:19:32,668 but they told me it was too late. 1235 01:19:33,278 --> 01:19:34,448 What am I going to do? 1236 01:19:35,388 --> 01:19:36,688 What should I do? 1237 01:19:37,217 --> 01:19:38,388 Let's go to the hospital. 1238 01:19:38,787 --> 01:19:40,086 We have to go to the hospital. 1239 01:19:40,087 --> 01:19:41,217 I can't. 1240 01:19:42,228 --> 01:19:43,888 If this gets out, I'll be doomed. 1241 01:19:44,698 --> 01:19:46,598 You know my audition is tomorrow. 1242 01:19:47,257 --> 01:19:50,697 You know how hard I pushed myself for this. 1243 01:19:50,698 --> 01:19:52,737 You can't do the audition in this state. 1244 01:19:52,738 --> 01:19:53,898 Yes, I can. 1245 01:19:54,238 --> 01:19:56,007 I'm going to do it even if it kills me. 1246 01:19:56,967 --> 01:19:59,707 Nobody can know I had a baby. 1247 01:20:00,537 --> 01:20:01,577 Da Mi. 1248 01:20:01,778 --> 01:20:03,658 I'll be fine as long as you keep quiet. Please? 1249 01:20:05,377 --> 01:20:07,617 What if something bad happens to both you and the baby? 1250 01:20:08,488 --> 01:20:10,818 I'll go and bring the school nurse. 1251 01:20:12,217 --> 01:20:13,457 I'll kill myself. 1252 01:20:15,457 --> 01:20:16,757 If you tell anyone, 1253 01:20:16,957 --> 01:20:18,997 I'll just die here with the baby. 1254 01:20:19,297 --> 01:20:20,627 Do you want me to die? 1255 01:20:20,827 --> 01:20:21,928 Is that it? 1256 01:20:25,167 --> 01:20:26,437 Choose. 1257 01:20:26,438 --> 01:20:28,138 Whether I live or die... 1258 01:20:29,707 --> 01:20:31,238 is up to you right now. 1259 01:20:36,747 --> 01:20:37,907 What... 1260 01:20:39,148 --> 01:20:40,617 What do I have to do? 1261 01:20:43,388 --> 01:20:44,887 Hurry up. 1262 01:20:44,888 --> 01:20:45,987 I don't want to clean up. 1263 01:20:45,988 --> 01:20:47,656 - You're going to do it right? - We can make them do it for us. 1264 01:20:47,657 --> 01:20:48,957 What do you want to eat after? 1265 01:20:52,497 --> 01:20:54,327 Meet me at the park behind the school. 1266 01:20:54,967 --> 01:20:56,827 You can't get caught by anyone. 1267 01:20:57,198 --> 01:20:58,337 Go. Quickly. 1268 01:20:59,837 --> 01:21:01,438 Hurry up. Go. 1269 01:21:21,528 --> 01:21:23,888 I can't get caught. 1270 01:21:29,867 --> 01:21:31,397 - Come on. - Let's hurry up. 1271 01:21:31,398 --> 01:21:32,537 - Come on. - Gosh. 1272 01:21:33,337 --> 01:21:35,837 Why did she let us out so late? I'm so tired. 1273 01:21:37,037 --> 01:21:38,376 Hey, we don't have to do a thorough job. 1274 01:21:38,377 --> 01:21:40,478 Ms. Ko won't even check. 1275 01:21:42,678 --> 01:21:43,848 - Hey. - Goodness. 1276 01:21:44,148 --> 01:21:45,416 What is that smell? 1277 01:21:45,417 --> 01:21:47,377 Right. Doesn't it smell like blood? 1278 01:21:47,648 --> 01:21:49,246 Hey, hurry up and open the windows. 1279 01:21:49,247 --> 01:21:51,148 - Quickly. - Hurry. 1280 01:21:56,728 --> 01:21:58,058 When did you get here, Mone? 1281 01:21:58,157 --> 01:21:59,704 I didn't see you earlier during dismissal time. 1282 01:21:59,728 --> 01:22:00,757 What? 1283 01:22:01,768 --> 01:22:04,227 I was in the dance room, practicing for my audition. 1284 01:22:04,228 --> 01:22:06,598 Hey, it smells weird in here, doesn't it? Gosh. 1285 01:22:07,997 --> 01:22:09,108 I'm not sure. 1286 01:22:09,638 --> 01:22:12,037 Hey, look. Blood. 1287 01:22:12,938 --> 01:22:14,007 What is that? 1288 01:22:16,707 --> 01:22:17,747 Wait. 1289 01:22:17,877 --> 01:22:19,648 On our way over here, 1290 01:22:20,117 --> 01:22:22,217 - didn't you hear something strange? - Yes. 1291 01:22:22,848 --> 01:22:23,948 Hey. 1292 01:22:24,488 --> 01:22:25,518 Maybe... 1293 01:22:26,117 --> 01:22:27,657 there was a murder. 1294 01:22:27,757 --> 01:22:29,487 - Stop. - What are we going to do? 1295 01:22:29,488 --> 01:22:30,787 No. 1296 01:22:30,928 --> 01:22:32,497 I definitely heard a baby crying. 1297 01:22:35,827 --> 01:22:38,698 Someone had a baby here. 1298 01:22:51,148 --> 01:22:52,217 Hey. 1299 01:22:52,617 --> 01:22:53,647 Look over there. 1300 01:22:53,648 --> 01:22:55,688 - What? - What is it? 1301 01:22:56,488 --> 01:22:58,217 - What? - Who's that? 1302 01:22:59,518 --> 01:23:01,216 That's a long skirt. Isn't that Bobble? 1303 01:23:01,217 --> 01:23:03,087 It is. It's Bang Da Mi. 1304 01:23:03,957 --> 01:23:05,627 Where is she running off to in this rain? 1305 01:23:05,827 --> 01:23:08,466 We were dismissed because of her, and she's playing hooky. 1306 01:23:08,467 --> 01:23:09,797 Should we go after her? 1307 01:23:09,827 --> 01:23:12,138 What's that in her arms, though? 1308 01:23:13,568 --> 01:23:14,698 What? 1309 01:23:15,867 --> 01:23:17,007 This bobble hat. 1310 01:23:17,467 --> 01:23:18,747 It belongs to Bang Da Mi, right? 1311 01:23:19,238 --> 01:23:21,278 Bang Da Mi was in the art room? 1312 01:23:21,648 --> 01:23:23,208 Hey, this is hers, right? It's her hat. 1313 01:23:23,577 --> 01:23:25,617 Did Bang Da Mi... 1314 01:23:25,747 --> 01:23:27,777 - No way. - I think she did. 1315 01:23:27,778 --> 01:23:28,818 Hey! 1316 01:23:44,228 --> 01:23:46,074 - What am I going to do? - Your grandfather is coming over. 1317 01:23:46,098 --> 01:23:48,467 You have to be home before 6pm, no matter what. 1318 01:23:48,938 --> 01:23:50,268 You can't be late. 1319 01:23:51,238 --> 01:23:53,808 Oh, my gosh. What should I do? 1320 01:23:56,278 --> 01:23:57,407 Da Mi! 1321 01:23:57,848 --> 01:23:59,018 Mone. 1322 01:23:59,077 --> 01:24:01,148 Mone, what should I do? The baby isn't crying. 1323 01:24:01,348 --> 01:24:04,318 I think it's breathing, but it won't cry. 1324 01:24:04,717 --> 01:24:06,518 - What? - Oh, my gosh. 1325 01:24:08,157 --> 01:24:09,586 It's not too late to go to the hospital. 1326 01:24:09,587 --> 01:24:11,757 What if the baby dies? 1327 01:24:12,098 --> 01:24:13,497 Nobody's going to die. 1328 01:24:14,928 --> 01:24:16,467 Don't worry about it and go. 1329 01:24:17,297 --> 01:24:19,337 - What am I supposed to do? - Stay out of it! 1330 01:24:20,898 --> 01:24:21,967 You... 1331 01:24:22,738 --> 01:24:24,768 better not say a word about what happened today. 1332 01:24:25,308 --> 01:24:26,938 You didn't see anything. 1333 01:24:27,478 --> 01:24:29,683 For the rest of your life, don't act like you know about this, 1334 01:24:29,707 --> 01:24:31,377 don't even be curious about it, 1335 01:24:31,478 --> 01:24:32,648 and don't even ask questions. 1336 01:24:33,348 --> 01:24:34,518 Got it? 1337 01:24:35,148 --> 01:24:36,217 Mone. 1338 01:24:37,747 --> 01:24:40,217 Mone. 1339 01:24:40,818 --> 01:24:42,127 Mone! 1340 01:24:50,797 --> 01:24:52,568 (Mother) 1341 01:24:53,337 --> 01:24:54,497 Oh, no. 1342 01:25:15,888 --> 01:25:17,058 Mom. 1343 01:25:28,198 --> 01:25:29,337 Mom. 1344 01:25:32,577 --> 01:25:34,207 Once could be a mistake. 1345 01:25:35,047 --> 01:25:36,746 But I won't allow a second one. 1346 01:25:36,747 --> 01:25:37,948 That's my rule. 1347 01:25:42,117 --> 01:25:43,518 Mom. 1348 01:25:44,348 --> 01:25:46,587 Why are you being like this? 1349 01:25:48,528 --> 01:25:50,858 Why? Do you want to tell on me to your parents? 1350 01:25:51,257 --> 01:25:52,497 Do you want to go back to them? 1351 01:25:53,528 --> 01:25:54,797 Then go. 1352 01:25:57,268 --> 01:25:59,468 But do you think they'll just be glad to have you back? 1353 01:25:59,638 --> 01:26:01,707 When you're sick? With all the money you cost them? 1354 01:26:02,438 --> 01:26:04,137 Think about the money they've spent because of you all this time. 1355 01:26:04,138 --> 01:26:05,607 The money they'll have to spend even more from now on. 1356 01:26:05,608 --> 01:26:06,836 How much poorer will they become... 1357 01:26:06,837 --> 01:26:08,477 for a kid they didn't even give birth to? 1358 01:26:08,948 --> 01:26:10,308 Don't you think they'll be afraid? 1359 01:26:10,608 --> 01:26:13,217 Later on, they'll hate you, resent you, 1360 01:26:13,318 --> 01:26:15,518 and painfully regret ever bringing you home. 1361 01:26:16,547 --> 01:26:18,917 You said you wanted to repay your parents. 1362 01:26:18,957 --> 01:26:20,716 You said you wanted to make them happy. 1363 01:26:20,717 --> 01:26:22,326 You said that was your dream. 1364 01:26:22,327 --> 01:26:24,657 Then you should have followed my rule. 1365 01:26:35,108 --> 01:26:36,238 What... 1366 01:26:37,068 --> 01:26:39,707 What do I have to do? 1367 01:26:45,417 --> 01:26:47,448 Run to your grandfather right now. 1368 01:26:48,617 --> 01:26:50,488 Beg him or implore him. 1369 01:26:51,047 --> 01:26:52,567 Make your grandfather change his mind. 1370 01:26:56,127 --> 01:26:58,087 Until you do, don't even think about coming home. 1371 01:26:58,957 --> 01:27:00,098 Go. 1372 01:27:00,898 --> 01:27:02,068 Now! 1373 01:27:07,938 --> 01:27:10,068 Mom... 1374 01:27:51,178 --> 01:27:54,077 (The Escape of the Seven) 1375 01:27:54,348 --> 01:27:56,447 Is it true that you abandoned Da Mi, and you didn't lose her? 1376 01:27:56,448 --> 01:27:58,116 So? Did she die? 1377 01:27:58,117 --> 01:27:59,256 She's alive and well. 1378 01:27:59,257 --> 01:28:01,487 Why don't I paint a nice picture? It's been a while. 1379 01:28:01,488 --> 01:28:03,656 - Bang Da Mi? - Yes, Bang Da Mi. 1380 01:28:03,657 --> 01:28:06,657 It's gone viral. 1381 01:28:07,558 --> 01:28:08,768 It wasn't her? 1382 01:28:08,967 --> 01:28:12,138 I'm going to do whatever it takes to be the most famous star in Korea. 1383 01:28:12,167 --> 01:28:13,267 Do you want to work with me? 1384 01:28:13,268 --> 01:28:14,336 This is unfair. 1385 01:28:14,337 --> 01:28:15,867 I just made one mistake. 1386 01:28:16,007 --> 01:28:18,308 The truth is what the world believes. 1387 01:28:18,367 --> 01:28:19,978 Then just die. 94455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.