Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,998 --> 00:00:22,037
(Hwang Jung Eum)
2
00:00:24,568 --> 00:00:26,237
(Lee Yu Bi)
3
00:00:28,237 --> 00:00:30,178
(Lee Joon)
4
00:00:30,607 --> 00:00:31,908
(Yoon Jong Hun)
5
00:00:34,147 --> 00:00:35,307
(Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee)
6
00:00:35,518 --> 00:00:36,948
(Yoon Tae Young, Jo Jae Yun)
7
00:00:37,888 --> 00:00:39,287
(Um Ki Joon)
8
00:00:53,442 --> 00:00:56,582
(The Escape of the Seven)
9
00:00:56,607 --> 00:00:58,807
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
10
00:00:58,808 --> 00:01:00,137
(in this drama are fictitious.)
11
00:01:00,138 --> 00:01:02,018
(All child actors were
shot under supervision.)
12
00:01:08,048 --> 00:01:10,548
It's so nice to see you
all here on Jeju Island!
13
00:01:11,147 --> 00:01:13,287
Shall we have some fun today?
14
00:01:16,087 --> 00:01:18,587
Wasn't it today? The day they disappeared.
15
00:01:18,958 --> 00:01:21,928
You guys had a special relationship.
16
00:01:22,298 --> 00:01:24,268
Enough! Someone died!
17
00:01:29,897 --> 00:01:31,268
Just bury them on an island.
18
00:01:31,408 --> 00:01:34,407
If you go about 20 minutes by
yacht, there's an abandoned island.
19
00:01:34,408 --> 00:01:35,477
Just bury them there.
20
00:01:36,137 --> 00:01:37,708
This was self-defence.
21
00:01:37,908 --> 00:01:39,507
We just need to bury the body.
22
00:01:40,147 --> 00:01:41,547
As of this moment,
23
00:01:41,548 --> 00:01:42,917
we all share the same fate.
24
00:01:43,048 --> 00:01:44,218
Any traitors...
25
00:01:44,688 --> 00:01:46,087
will be punished by death.
26
00:01:56,128 --> 00:01:58,997
Are we really all going to die?
27
00:01:59,598 --> 00:02:01,137
There's not a single person here...
28
00:02:01,397 --> 00:02:02,568
who can protect you.
29
00:02:04,167 --> 00:02:05,636
This is that girl's curse!
30
00:02:05,637 --> 00:02:07,037
It's the curse of Bobble!
31
00:02:08,108 --> 00:02:10,807
We didn't kill anyone.
32
00:02:11,407 --> 00:02:13,208
We were just protecting ourselves.
33
00:02:21,317 --> 00:02:24,187
We just need to be on the same page.
34
00:02:24,858 --> 00:02:28,157
The seven of us are the final winners.
35
00:02:32,367 --> 00:02:37,907
(The Escape of the Seven)
36
00:02:39,567 --> 00:02:44,847
(September 2018)
37
00:02:50,488 --> 00:02:53,147
(Episode 1)
38
00:03:22,078 --> 00:03:24,086
(The first time Da Mi and
I went to the aquarium.)
39
00:03:24,087 --> 00:03:25,586
(My beautiful mom)
40
00:03:25,587 --> 00:03:27,217
(My handsome dad)
41
00:03:28,157 --> 00:03:29,157
Mom.
42
00:03:29,888 --> 00:03:31,086
Did you wait long?
43
00:03:31,087 --> 00:03:32,127
It's okay.
44
00:03:33,388 --> 00:03:35,396
You don't need to bring anything.
45
00:03:35,397 --> 00:03:36,626
I prepared everything for you.
46
00:03:36,627 --> 00:03:38,167
That's what I told them too,
47
00:03:38,168 --> 00:03:40,027
but my mom and dad keep
packing things for me.
48
00:03:45,268 --> 00:03:46,638
You must be so sad.
49
00:03:48,978 --> 00:03:50,708
I know how you feel,
50
00:03:51,078 --> 00:03:52,853
but I wanted to live with
her for a few years...
51
00:03:52,877 --> 00:03:54,918
and cook for her.
52
00:03:55,777 --> 00:03:57,817
You understand. Right?
53
00:03:58,717 --> 00:04:02,918
I raised her like my own
daughter for the past 15 years.
54
00:04:03,557 --> 00:04:06,728
I was always careful with
her, so she wouldn't get hurt.
55
00:04:06,758 --> 00:04:07,798
Da Mi...
56
00:04:08,428 --> 00:04:10,428
had five heart surgeries.
57
00:04:11,228 --> 00:04:13,027
She has a stent,
58
00:04:14,038 --> 00:04:15,668
and she has a harder time when it rains.
59
00:04:15,997 --> 00:04:17,638
I will be sure to keep that in mind.
60
00:04:18,367 --> 00:04:20,377
I will take care of and cherish her...
61
00:04:20,978 --> 00:04:22,538
more than anyone can.
62
00:04:25,747 --> 00:04:28,918
Mom, at this rate, we'll
end up staying here all day.
63
00:04:29,478 --> 00:04:30,747
Stop rushing me.
64
00:04:31,418 --> 00:04:34,317
You should say a proper
goodbye to your mom and dad.
65
00:04:34,457 --> 00:04:35,517
Well...
66
00:04:35,757 --> 00:04:37,627
Thank you for raising me.
67
00:04:38,988 --> 00:04:40,457
You're so beautiful, my daughter.
68
00:04:41,627 --> 00:04:42,727
We...
69
00:04:42,728 --> 00:04:44,497
have a special relationship...
70
00:04:45,127 --> 00:04:46,867
since we share a child.
71
00:04:48,267 --> 00:04:49,997
Can I treat you like a sister?
72
00:04:55,108 --> 00:04:56,778
No matter what anyone says,
73
00:04:58,408 --> 00:04:59,947
Da Mi is your daughter.
74
00:05:02,447 --> 00:05:06,447
You have no idea how happy I am
that you're Da Mi's birth mother.
75
00:05:09,218 --> 00:05:12,158
Mom. Let's go. Please?
76
00:05:13,288 --> 00:05:14,428
Let's say goodbye here.
77
00:05:15,057 --> 00:05:17,598
Don't be lame and follow us out. Okay?
78
00:05:25,838 --> 00:05:26,908
Bye!
79
00:06:13,017 --> 00:06:14,616
I love this song too!
80
00:06:14,617 --> 00:06:17,127
You and I have so much in common.
81
00:06:17,257 --> 00:06:19,957
Our taste in music, blood
type, and even our MBTI.
82
00:06:20,757 --> 00:06:21,858
Don't force yourself.
83
00:06:26,028 --> 00:06:28,367
I mean, you don't have
to pretend to be happy.
84
00:06:34,108 --> 00:06:35,538
They're probably crying.
85
00:06:36,238 --> 00:06:37,507
My mom and dad.
86
00:06:38,048 --> 00:06:39,348
You can visit them often.
87
00:06:40,947 --> 00:06:42,117
Aren't you happy?
88
00:06:43,747 --> 00:06:45,988
A completely different
life is waiting for you.
89
00:06:57,098 --> 00:06:59,067
This is so cool.
90
00:07:01,267 --> 00:07:02,267
That!
91
00:07:02,767 --> 00:07:04,137
I've seen it on TV!
92
00:07:26,588 --> 00:07:27,858
How pretty.
93
00:07:28,398 --> 00:07:29,428
It's this way.
94
00:07:42,838 --> 00:07:43,848
Awesome!
95
00:07:47,517 --> 00:07:48,947
No way.
96
00:07:58,588 --> 00:08:00,798
That fish tank was a
gift from your parents.
97
00:08:03,257 --> 00:08:04,767
No way!
98
00:08:10,707 --> 00:08:11,838
That's my house.
99
00:08:13,778 --> 00:08:16,877
I tried to decline it because it
didn't match the interior here.
100
00:08:18,848 --> 00:08:20,817
But they're quite stubborn.
101
00:08:22,348 --> 00:08:25,148
I just moved in, so things
aren't quite settled yet.
102
00:08:26,648 --> 00:08:27,687
I...
103
00:08:28,187 --> 00:08:30,017
rarely eat at home.
104
00:08:30,317 --> 00:08:33,127
I really hate the smell
of food in the house.
105
00:08:35,597 --> 00:08:36,827
Then what about food?
106
00:08:39,428 --> 00:08:42,337
We might live together, but
we'll rarely see each other.
107
00:08:42,567 --> 00:08:44,767
I come home after midnight on most nights,
108
00:08:44,768 --> 00:08:46,088
and I go on business trips often.
109
00:08:56,778 --> 00:08:59,118
Is this really my room?
110
00:08:59,788 --> 00:09:02,087
I decorated it according to my style.
Do you like it?
111
00:09:02,918 --> 00:09:04,056
I love it!
112
00:09:04,057 --> 00:09:05,687
I feel like I'm dreaming!
113
00:09:11,368 --> 00:09:13,227
How pretty!
114
00:09:23,508 --> 00:09:25,668
I prepared an outfit that
your grandfather would like.
115
00:09:26,947 --> 00:09:28,317
We should go say hello to him.
116
00:09:29,217 --> 00:09:30,217
Okay!
117
00:09:33,248 --> 00:09:35,687
Hello, sir. Have you been well?
118
00:09:36,457 --> 00:09:38,377
This is Jo Su Ji, an
actress who just joined us.
119
00:09:38,928 --> 00:09:39,956
Hello.
120
00:09:39,957 --> 00:09:41,658
I love this place.
121
00:09:41,727 --> 00:09:42,727
Hey!
122
00:09:59,778 --> 00:10:01,017
Hello.
123
00:10:01,018 --> 00:10:03,347
I'm Yang Jin Mo, the CEO
of Cherry Entertainment.
124
00:10:05,217 --> 00:10:08,487
We, at Cherry Entertainment, only
think about being in first place.
125
00:10:08,687 --> 00:10:11,428
Alongside actress Jo Su
Ji, who recently joined us,
126
00:10:11,687 --> 00:10:15,057
we will do everything we can
to ensure that our artists...
127
00:10:15,158 --> 00:10:16,678
become top stars throughout the world.
128
00:10:17,368 --> 00:10:18,668
Until we become the best...
129
00:10:18,898 --> 00:10:20,936
Say it with me. Cheers!
130
00:10:20,937 --> 00:10:23,138
- Cheers!
- Cheers!
131
00:10:35,447 --> 00:10:36,477
Who are you?
132
00:11:05,408 --> 00:11:07,717
Who are you? What the heck do you want?
133
00:11:08,077 --> 00:11:09,217
Hey, let's get started.
134
00:11:23,628 --> 00:11:25,768
Don't lay a hand on our actors, you punks!
135
00:11:30,038 --> 00:11:31,107
Get over here.
136
00:11:31,237 --> 00:11:32,307
Come on.
137
00:11:32,337 --> 00:11:35,937
We were so worried because
we couldn't reach Jo Su Ji.
138
00:11:36,038 --> 00:11:38,446
But as it turned out,
Cherry took her from us.
139
00:11:38,447 --> 00:11:39,507
Who are you?
140
00:11:39,508 --> 00:11:40,748
Did Kang Ki Tak send you?
141
00:11:41,678 --> 00:11:44,647
We had spent millions on her for
five years and made her usable,
142
00:11:44,648 --> 00:11:47,087
but you must have thrown your
business ethics out the door.
143
00:11:49,217 --> 00:11:50,857
Watch your mouth, you punk.
144
00:11:51,057 --> 00:11:53,387
Is it wrong to scout an
actress whose contract ended?
145
00:11:53,388 --> 00:11:54,557
Yes.
146
00:12:00,597 --> 00:12:02,038
I have a present for you.
147
00:12:02,337 --> 00:12:05,837
It's a special gift that my friend,
Kang Ki Tak, prepared for you.
148
00:12:21,317 --> 00:12:22,717
- They're here!
- Here they are!
149
00:12:24,158 --> 00:12:26,258
(Convoy)
150
00:12:28,128 --> 00:12:31,127
Is it true that you attacked
Cherry Entertainment last night?
151
00:12:31,128 --> 00:12:33,067
What's your grudge against Yang Jin Mo?
152
00:12:33,097 --> 00:12:38,137
- Did something happen between you?
- Please give us a comment!
153
00:12:38,138 --> 00:12:40,736
During Cherry Entertainment's
three-year anniversary party...
154
00:12:40,737 --> 00:12:42,236
last night,
155
00:12:42,237 --> 00:12:45,247
CEO Yang Jin Mo was attacked
by a group of gangsters...
156
00:12:45,248 --> 00:12:47,076
and is in critical condition.
157
00:12:47,077 --> 00:12:50,576
The police's prime suspect in
this attack is Kang Ki Tak,
158
00:12:50,577 --> 00:12:52,346
- CEO of Taebaek Entertainment,
- That idiot!
159
00:12:52,347 --> 00:12:54,158
And have arrested him without a warrant.
160
00:12:54,418 --> 00:12:56,486
Kang Ki Tak, who is under investigation,
161
00:12:56,487 --> 00:12:58,757
was formerly a member...
162
00:12:58,758 --> 00:13:01,398
- of the Joongang Gang.
- Was Mr. Kang really behind it?
163
00:13:02,528 --> 00:13:04,697
I heard he washed his
hands clean of that life.
164
00:13:04,898 --> 00:13:07,096
You should stay on your toes too.
165
00:13:07,097 --> 00:13:10,638
He might end up stabbing
you in the face next.
166
00:13:11,707 --> 00:13:14,737
Just make sure to keep your
promise to double my guarantee.
167
00:13:15,508 --> 00:13:17,789
You know I betrayed Mr. Kang,
who got me this far. Right?
168
00:13:18,878 --> 00:13:20,777
The culprit, A, is a gangster...
169
00:13:20,778 --> 00:13:22,547
I have my eyes on a building.
170
00:13:22,548 --> 00:13:24,047
I lost a lot...
171
00:13:24,048 --> 00:13:26,888
trying to bring you into our company.
What is this?
172
00:13:28,857 --> 00:13:31,487
The production budget for
this OTT drama is 100 million.
173
00:13:32,587 --> 00:13:35,427
We need to make sure the
leading lady gets paid properly.
174
00:13:35,428 --> 00:13:36,457
Right?
175
00:13:43,737 --> 00:13:45,837
(Seoul Haneul Hospital)
176
00:13:57,418 --> 00:13:58,817
Who the heck are you?
177
00:13:59,148 --> 00:14:01,757
What are you doing here? Get out!
178
00:14:01,758 --> 00:14:04,186
I did everything you asked for.
179
00:14:04,187 --> 00:14:05,456
I caused a scene at the party.
180
00:14:05,457 --> 00:14:06,757
I got caught on the CCTV cameras,
181
00:14:06,758 --> 00:14:08,297
and I confessed as though Ki
Tak was behind everything.
182
00:14:08,298 --> 00:14:10,028
But what's the problem?
183
00:14:10,998 --> 00:14:13,997
If I managed to stab you while
avoiding all your organs,
184
00:14:13,998 --> 00:14:15,168
what should you do for me?
185
00:14:15,398 --> 00:14:17,936
You have to pay me. But why won't you?
It's simple.
186
00:14:17,937 --> 00:14:20,067
Why are you making me mad?
187
00:14:20,567 --> 00:14:22,336
Give me my money, you jerk.
188
00:14:22,337 --> 00:14:23,878
Listen here, you punk.
189
00:14:24,347 --> 00:14:27,618
I'm getting the cash ready with
brand new 50 dollars bills.
190
00:14:27,817 --> 00:14:29,477
Come back tomorrow at 10am.
191
00:14:29,518 --> 00:14:30,577
Happy?
192
00:14:30,618 --> 00:14:33,946
Don't ruin our perfect plan
and get lost, you punk!
193
00:14:33,947 --> 00:14:36,158
I will. I'll get lost right now.
Get better soon!
194
00:14:38,727 --> 00:14:40,028
Oh, there's one more thing.
195
00:14:41,097 --> 00:14:43,056
Make sure to end things well...
196
00:14:43,057 --> 00:14:45,528
so that my guys don't
get put in jail. Okay?
197
00:14:46,128 --> 00:14:48,697
- Good luck.
- Seriously? That...
198
00:14:49,138 --> 00:14:50,498
That jerk. My gosh!
199
00:15:00,248 --> 00:15:02,878
I put in all of your favourite side dishes.
200
00:15:03,248 --> 00:15:05,018
If you run out, call me any time.
201
00:15:12,888 --> 00:15:13,957
(Our family photos)
202
00:15:28,378 --> 00:15:30,337
(Bank Book)
203
00:15:34,878 --> 00:15:36,877
My daughter is kind and pretty,
204
00:15:36,878 --> 00:15:39,187
so you'll be loved wherever you go.
205
00:15:39,788 --> 00:15:41,187
I put in some spending money.
206
00:15:41,687 --> 00:15:43,647
Spend it without hesitation
whenever you need it.
207
00:15:43,987 --> 00:15:46,758
I love you so much, my dear daughter.
208
00:15:47,258 --> 00:15:48,528
Dad...
209
00:15:49,457 --> 00:15:51,697
I'm sorry I was so mean.
210
00:15:53,697 --> 00:15:55,967
I didn't want you to be hurt because of me,
211
00:15:57,237 --> 00:15:59,268
so I did that to put your mind at ease.
212
00:16:03,077 --> 00:16:04,878
I'm so sorry.
213
00:16:10,018 --> 00:16:12,017
Before you came here,
214
00:16:12,018 --> 00:16:14,388
I had no idea I was adopted.
215
00:16:15,018 --> 00:16:16,957
That's how they raised me.
216
00:16:20,788 --> 00:16:23,128
I can't live a single day
without my mom and dad.
217
00:16:24,768 --> 00:16:25,967
Goodbye.
218
00:16:26,097 --> 00:16:27,128
I...
219
00:16:29,768 --> 00:16:32,408
I spent my entire life looking for you.
220
00:16:32,868 --> 00:16:34,908
I barely managed to find you.
221
00:16:35,008 --> 00:16:37,107
How can I live apart from you again?
222
00:16:38,048 --> 00:16:39,908
Just until you go to college.
223
00:16:40,707 --> 00:16:42,317
Just until then...
224
00:16:43,847 --> 00:16:45,847
Please let me be your mom.
225
00:16:46,148 --> 00:16:48,687
You should give me a chance too.
226
00:16:50,087 --> 00:16:52,957
There's nobody else who
is as loved as I am.
227
00:16:53,687 --> 00:16:56,697
So please, just go.
228
00:16:58,097 --> 00:16:59,798
That is if you really want me to be happy.
229
00:17:00,597 --> 00:17:04,908
Can't you just see it
as gaining another mom?
230
00:17:05,207 --> 00:17:07,037
I looked into your parents,
231
00:17:07,038 --> 00:17:10,277
and they sold their home
and took out loans...
232
00:17:11,007 --> 00:17:12,947
for your surgeries and hospital bills.
233
00:17:13,308 --> 00:17:14,508
Five hundred thousand dollars.
234
00:17:15,717 --> 00:17:16,917
Five hundred thousand dollars?
235
00:17:20,418 --> 00:17:23,658
I can pay off that debt.
236
00:17:24,828 --> 00:17:27,558
I can do anything for you.
237
00:17:40,207 --> 00:17:42,677
What? Jo Su Ji isn't going to do it?
238
00:17:42,678 --> 00:17:45,377
We might not have signed a contract,
but we made a verbal agreement.
239
00:17:45,378 --> 00:17:46,877
What are you talking about?
240
00:17:46,878 --> 00:17:49,618
You know Jo Su Ji moved
from Taebaek to Cherry.
241
00:17:49,918 --> 00:17:53,016
I think Yang Jin Mo is up to something...
242
00:17:53,017 --> 00:17:54,717
to get her paid more.
243
00:17:55,058 --> 00:17:56,117
How much?
244
00:17:56,118 --> 00:17:58,557
They said another show offered
100,000 dollars per episode.
245
00:17:58,558 --> 00:17:59,638
A hundred thousand dollars?
246
00:18:01,628 --> 00:18:03,397
Everyone knows her last drama
was 25,000 dollars an episode,
247
00:18:03,398 --> 00:18:04,758
but they want 100,000 dollars now?
248
00:18:05,267 --> 00:18:06,526
Are they out of their minds?
249
00:18:06,527 --> 00:18:08,737
She wants 100,000 dollars
because one drama was a hit?
250
00:18:10,197 --> 00:18:11,608
Where's Mr. Yang right now?
251
00:18:11,838 --> 00:18:14,107
He's in the hospital
because he was stabbed.
252
00:18:14,108 --> 00:18:15,476
He's not allowed visitors.
253
00:18:15,477 --> 00:18:17,007
Do what you can to set up a meeting.
254
00:18:17,078 --> 00:18:18,877
Don't you think it'll be hard?
255
00:18:18,878 --> 00:18:20,378
I have to see him!
256
00:18:22,378 --> 00:18:26,046
Hey. Do you know how much
investment we got because of her?
257
00:18:26,047 --> 00:18:28,358
We'll be out on the
streets if we lose them!
258
00:18:37,297 --> 00:18:39,668
I'm ready.
259
00:18:40,328 --> 00:18:41,368
Shall we get going?
260
00:19:04,257 --> 00:19:07,756
What were the three things
you need to watch out for?
261
00:19:07,757 --> 00:19:10,226
Don't talk back, don't be wasteful,
262
00:19:10,227 --> 00:19:11,767
and be on time!
263
00:19:12,267 --> 00:19:15,898
You can't be even a second
late when you're meeting him.
264
00:19:16,297 --> 00:19:18,037
He thinks waiting is insulting.
265
00:19:18,868 --> 00:19:22,507
He's very temperamental, so
you have to be on your toes.
266
00:19:22,707 --> 00:19:24,477
Yes, I will keep that in mind.
267
00:19:26,477 --> 00:19:27,918
Come and catch me!
268
00:19:28,848 --> 00:19:30,447
My goodness.
269
00:19:31,717 --> 00:19:33,516
Honey, where are you?
270
00:19:33,517 --> 00:19:35,486
I'm right here, honey.
271
00:19:35,487 --> 00:19:37,956
Do you have to do this
with an old man like me?
272
00:19:37,957 --> 00:19:40,957
Honey, you're not a young man.
You're a boy.
273
00:19:43,027 --> 00:19:45,668
You're right. I'm a boy. A young boy.
274
00:19:45,797 --> 00:19:48,297
Over here! I'm over here!
275
00:19:49,267 --> 00:19:50,697
Honey!
276
00:19:51,267 --> 00:19:52,966
Where are you?
277
00:19:52,967 --> 00:19:55,237
- Over here!
- Hey!
278
00:19:56,777 --> 00:19:57,808
That hurt.
279
00:19:58,308 --> 00:20:00,607
Just wait until I catch you.
280
00:20:00,608 --> 00:20:03,517
You'll be in big trouble!
281
00:20:05,648 --> 00:20:08,358
- Over here!
- Hey!
282
00:20:11,328 --> 00:20:13,158
I caught you!
283
00:20:14,628 --> 00:20:15,857
I told you...
284
00:20:15,858 --> 00:20:18,467
you would be in big
trouble if I caught you.
285
00:20:18,727 --> 00:20:20,727
My baby...
286
00:20:25,068 --> 00:20:26,368
Who are you?
287
00:20:28,007 --> 00:20:30,207
Hello.
288
00:20:42,818 --> 00:20:43,818
Gosh.
289
00:20:48,658 --> 00:20:50,858
The chairman will see you
after he gets changed.
290
00:20:54,297 --> 00:20:56,937
You don't resemble your mom at all.
291
00:20:58,267 --> 00:21:00,767
It's nice to meet you. I'm
your grandfather's friend.
292
00:21:01,707 --> 00:21:02,737
I see.
293
00:21:03,277 --> 00:21:06,148
Shouldn't you say, "hello," first?
294
00:21:06,977 --> 00:21:08,878
You're not very sociable.
295
00:21:09,447 --> 00:21:12,047
Your grandfather will be so disappointed.
296
00:21:17,388 --> 00:21:19,257
Your grandfather has a girlfriend.
297
00:21:19,687 --> 00:21:22,757
She's an OB-GYN and very smart.
298
00:21:23,098 --> 00:21:26,697
Be sure you don't let her
find any faults in you.
299
00:21:28,537 --> 00:21:30,537
I'm sorry if I upset you.
300
00:21:31,237 --> 00:21:32,936
I must've been nervous...
301
00:21:32,937 --> 00:21:34,578
because your home is so nice.
302
00:21:34,908 --> 00:21:36,436
Is that so?
303
00:21:36,437 --> 00:21:38,776
Oh, right. May I go wash my hands?
304
00:21:38,777 --> 00:21:40,107
Where is the restroom?
305
00:21:40,108 --> 00:21:41,577
- Ms. Jo?
- Yes?
306
00:21:41,578 --> 00:21:42,947
Can you show her the way?
307
00:21:43,247 --> 00:21:44,717
Come this.
308
00:21:45,287 --> 00:21:47,787
I heard you got a luxurious
townhouse in Gangnam...
309
00:21:48,217 --> 00:21:49,987
and a luxury car.
310
00:21:50,588 --> 00:21:52,057
What more do you want...
311
00:21:52,058 --> 00:21:54,158
that you brought that kid with you?
312
00:21:54,898 --> 00:21:57,456
If you get too greedy,
you can end up in failure.
313
00:21:57,457 --> 00:21:58,697
How embarrassing.
314
00:21:59,628 --> 00:22:01,936
I don't think that's something a
woman sleeping with an old man...
315
00:22:01,937 --> 00:22:03,467
could say to me.
316
00:22:04,168 --> 00:22:05,237
What?
317
00:22:07,237 --> 00:22:09,677
Do you think anyone would
believe you if you bring...
318
00:22:09,678 --> 00:22:11,277
your long-lost daughter here?
319
00:22:11,707 --> 00:22:13,408
You're the one who abandoned her.
320
00:22:13,547 --> 00:22:15,648
It's not like the chairman has no idea.
321
00:22:16,148 --> 00:22:18,348
He knows what you're thinking.
322
00:22:18,588 --> 00:22:21,087
He gave you some money
because he pitied you.
323
00:22:21,088 --> 00:22:22,088
Got it?
324
00:22:22,089 --> 00:22:24,858
The person who abandoned that child
is the chairman's son, not me.
325
00:22:25,558 --> 00:22:27,026
The one who gave birth to her...
326
00:22:27,027 --> 00:22:28,898
and raised her through all the hardships...
327
00:22:30,558 --> 00:22:31,628
was me.
328
00:22:33,467 --> 00:22:35,297
I lost her by mistake.
329
00:22:35,467 --> 00:22:36,868
Lies.
330
00:22:37,937 --> 00:22:40,168
Geum La Hui, you are
nothing in this household.
331
00:22:40,808 --> 00:22:42,838
You never even married the chairman's son.
332
00:22:43,578 --> 00:22:45,078
If you bring a child here,
333
00:22:45,578 --> 00:22:48,348
do you really think you'll
become a part of this family?
334
00:22:51,287 --> 00:22:54,148
Stop pretending like
you're my mother-in-law.
335
00:22:54,487 --> 00:22:56,687
Just like how I'm not the
chairman's daughter-in-law,
336
00:22:57,217 --> 00:22:59,487
you're not the woman of
this household, either.
337
00:23:00,328 --> 00:23:01,558
We're both...
338
00:23:03,058 --> 00:23:05,027
nothing to the chairman.
339
00:23:06,297 --> 00:23:07,328
Only...
340
00:23:08,497 --> 00:23:09,767
Da Mi is.
341
00:23:32,287 --> 00:23:35,997
Your eyes and your nose
are a spitting image...
342
00:23:36,858 --> 00:23:39,027
of your late father.
343
00:23:40,568 --> 00:23:43,737
You are no longer Lee Da Mi.
344
00:23:44,767 --> 00:23:46,266
You're Bang Da Mi.
345
00:23:46,267 --> 00:23:47,707
Yes, Grandfather.
346
00:23:50,108 --> 00:23:51,547
How's the new place?
347
00:23:52,247 --> 00:23:54,477
Thanks to you, we moved in well.
348
00:23:54,818 --> 00:23:57,517
Thank you so much for
all your consideration.
349
00:23:59,848 --> 00:24:01,217
These are Da Mi's report cards.
350
00:24:01,388 --> 00:24:03,558
Her report cards?
351
00:24:07,187 --> 00:24:08,557
(Academic Transcript)
352
00:24:08,558 --> 00:24:09,927
(Student: Lee Da Mi)
353
00:24:09,928 --> 00:24:11,397
Oh, my.
354
00:24:11,398 --> 00:24:15,598
You're in first place.
355
00:24:17,398 --> 00:24:20,638
Her intelligence must take after me.
356
00:24:20,767 --> 00:24:23,907
I never had a chance to go to school,
357
00:24:23,908 --> 00:24:27,247
but everyone told me I was
smart enough to be a judge.
358
00:24:28,017 --> 00:24:31,047
Who could be as smart as you?
359
00:24:33,287 --> 00:24:35,087
Did you decide on which
school you're transferring to?
360
00:24:35,088 --> 00:24:36,917
Yes. Myeongju Girls' High School.
361
00:24:36,918 --> 00:24:38,858
Myeongju Girls' High School?
362
00:24:38,987 --> 00:24:41,558
It'll be hard for you to
take first place there.
363
00:24:41,757 --> 00:24:44,057
Myeongju Girls' High School
is quite prestigious.
364
00:24:44,058 --> 00:24:48,568
No. You have to do something hard
for first place to mean something.
365
00:24:48,838 --> 00:24:52,368
Right. Do you think you can
place first in the school?
366
00:24:55,707 --> 00:24:57,436
Yes, I'll try my best!
367
00:24:57,437 --> 00:24:59,547
I'll try my best to come in first place!
368
00:25:00,747 --> 00:25:01,977
Right.
369
00:25:02,447 --> 00:25:06,787
Gosh, I should give my
granddaughter some spending money.
370
00:25:33,408 --> 00:25:34,476
Here.
371
00:25:34,477 --> 00:25:36,118
(Bang Da Mi)
372
00:25:42,017 --> 00:25:43,558
(One dollar)
373
00:25:48,358 --> 00:25:50,598
What's wrong? Is it too little?
374
00:25:50,628 --> 00:25:51,767
No.
375
00:25:52,368 --> 00:25:55,036
I'm happy because this is my first time...
376
00:25:55,037 --> 00:25:56,297
getting an allowance from you.
377
00:25:57,068 --> 00:25:58,308
I'll keep...
378
00:25:58,507 --> 00:26:00,267
this money forever.
379
00:26:00,368 --> 00:26:01,637
Thank you.
380
00:26:01,638 --> 00:26:02,908
Is that so?
381
00:26:03,908 --> 00:26:04,908
Good.
382
00:26:05,808 --> 00:26:07,277
Gosh, this kid.
383
00:26:07,848 --> 00:26:09,318
I'll bring some tea.
384
00:26:10,118 --> 00:26:12,047
Let's see your skills, Da Mi.
385
00:26:12,547 --> 00:26:13,588
Yes, ma'am.
386
00:26:20,687 --> 00:26:22,328
- Welcome.
- Welcome.
387
00:26:22,957 --> 00:26:24,327
- Hey.
- Yes?
388
00:26:24,328 --> 00:26:25,496
Aren't you going to clean the floor?
389
00:26:25,497 --> 00:26:26,568
I will.
390
00:26:26,697 --> 00:26:28,497
Sorry, ma'am. I'll just
finish this up first.
391
00:26:28,967 --> 00:26:30,597
The customer who got a
haircut left ages ago.
392
00:26:30,598 --> 00:26:32,466
Why haven't you swept the floor yet?
393
00:26:32,467 --> 00:26:34,748
Sorry, ma'am. I'm almost done.
I'll get to it right away.
394
00:26:35,308 --> 00:26:36,437
I'm so sorry.
395
00:26:37,207 --> 00:26:39,047
No. Leave that.
396
00:26:39,308 --> 00:26:40,348
Come here.
397
00:26:41,277 --> 00:26:43,678
Pardon? One moment.
398
00:26:44,717 --> 00:26:46,246
- A customer just came in.
- Yes.
399
00:26:46,247 --> 00:26:48,457
- Shampoo their hair first.
- Yes, ma'am.
400
00:26:48,787 --> 00:26:51,158
Yes, ma'am. Miss. Please
take a seat over here.
401
00:26:54,588 --> 00:26:55,797
Oh, it's hot!
402
00:26:55,957 --> 00:26:57,297
Are you crazy, lady?
403
00:26:58,467 --> 00:27:00,598
Goodness. What are you doing?
404
00:27:05,037 --> 00:27:07,568
(Deokseon Hair Salon)
405
00:27:13,207 --> 00:27:14,348
Oh, my!
406
00:27:29,628 --> 00:27:30,757
Hello?
407
00:27:31,227 --> 00:27:32,227
It's me.
408
00:27:33,027 --> 00:27:34,697
Hello? Do Hyuk?
409
00:27:35,737 --> 00:27:36,966
Is this Do Hyuk?
410
00:27:36,967 --> 00:27:37,967
Stop saying my name.
411
00:27:37,968 --> 00:27:39,728
Of course, I'm Do Hyuk.
Who else would I be?
412
00:27:40,138 --> 00:27:43,078
Look at that temper. It is you.
413
00:27:44,007 --> 00:27:45,247
Everything is fine, right?
414
00:27:46,277 --> 00:27:49,117
I feel so much better
after hearing your voice.
415
00:27:49,118 --> 00:27:50,438
Why do you want to hear my voice?
416
00:27:50,648 --> 00:27:52,347
I think you've already forgotten.
417
00:27:52,348 --> 00:27:55,216
I stole the deposit for
your salon and ran away.
418
00:27:55,217 --> 00:27:56,516
That's your problem.
419
00:27:56,517 --> 00:27:59,357
Your life is always a mess
because you're stupid.
420
00:27:59,358 --> 00:28:01,697
Who cares about my salon?
421
00:28:02,428 --> 00:28:03,727
How is your business going?
422
00:28:04,428 --> 00:28:06,127
When will you come home?
423
00:28:06,128 --> 00:28:07,497
Don't you miss your brother?
424
00:28:07,668 --> 00:28:09,068
Oh, right. Do Hyuk.
425
00:28:09,138 --> 00:28:10,497
Jae Hyuk...
426
00:28:10,967 --> 00:28:14,568
will graduate top of his class
at Seoul University Law School.
427
00:28:14,737 --> 00:28:16,777
Gosh. That's good news!
428
00:28:17,937 --> 00:28:19,577
Now that you'll be the mother of a judge,
429
00:28:20,007 --> 00:28:22,378
find a good place for a salon
that'll suit your position.
430
00:28:22,947 --> 00:28:24,117
Why a salon?
431
00:28:24,118 --> 00:28:25,747
My business was a huge success.
432
00:28:26,148 --> 00:28:29,057
So please throw away that
raggedy apron of yours.
433
00:28:29,058 --> 00:28:30,786
- What is that? Come on.
- What?
434
00:28:30,787 --> 00:28:32,956
I could pick something
out of a trash can...
435
00:28:32,957 --> 00:28:34,828
and dress better than that.
436
00:28:34,928 --> 00:28:37,098
Are you looking at me right now?
437
00:28:37,598 --> 00:28:39,168
Where are you, Do Hyuk?
438
00:28:42,767 --> 00:28:44,598
I'm going to pay you back, no matter what.
439
00:28:46,168 --> 00:28:47,568
I'll pay you back,
440
00:28:48,578 --> 00:28:50,007
so wait just a little longer.
441
00:29:02,787 --> 00:29:04,558
How many times did I tell you...
442
00:29:05,128 --> 00:29:07,058
never to waste anything?
443
00:29:07,987 --> 00:29:09,157
So...
444
00:29:09,158 --> 00:29:10,358
why did you do that?
445
00:29:10,898 --> 00:29:12,068
Why?
446
00:29:17,898 --> 00:29:19,567
Are you trying...
447
00:29:19,568 --> 00:29:22,236
to negotiate with me by using that kid?
448
00:29:22,237 --> 00:29:23,838
I'm not asking for a handout.
449
00:29:24,608 --> 00:29:26,248
I'm asking for you to make an investment.
450
00:29:27,277 --> 00:29:29,378
This is the drama I'm working on.
451
00:29:29,547 --> 00:29:31,516
It's a blockbuster that needs 100
million dollars for production.
452
00:29:31,517 --> 00:29:32,986
We've already cast famous actors.
453
00:29:32,987 --> 00:29:34,417
If we sell the copyright overseas,
454
00:29:34,418 --> 00:29:37,256
I can guarantee a 200
percent return on investment.
455
00:29:37,257 --> 00:29:40,987
A drama like this can't
make that much money.
456
00:29:41,058 --> 00:29:42,928
I'm confident it will succeed.
457
00:29:43,858 --> 00:29:45,098
Please believe in me.
458
00:29:47,398 --> 00:29:49,997
Da Mi is such a good girl.
459
00:29:50,697 --> 00:29:53,467
She insisted on making
the tangerine tea for you.
460
00:29:53,937 --> 00:29:56,007
She is really so sweet.
461
00:29:56,378 --> 00:29:57,477
Is that so?
462
00:29:57,678 --> 00:30:03,017
Let's try some of this tangerine tea
that my granddaughter made for me.
463
00:30:08,318 --> 00:30:09,588
What is this?
464
00:30:09,888 --> 00:30:12,588
How much tangerine syrup
did you put in here?
465
00:30:12,658 --> 00:30:15,497
Don't you know I have diabetes?
466
00:30:17,497 --> 00:30:18,696
Oh, my goodness.
467
00:30:18,697 --> 00:30:20,797
She used enough syrup for
one month's worth of tea.
468
00:30:21,297 --> 00:30:22,867
But Ms. Cha...
469
00:30:22,868 --> 00:30:23,966
I told you...
470
00:30:23,967 --> 00:30:25,868
to add just one spoon.
471
00:30:26,237 --> 00:30:28,736
Da Mi must've made a mistake because...
472
00:30:28,737 --> 00:30:30,936
she doesn't know you well yet.
Please understand.
473
00:30:30,937 --> 00:30:33,247
Instead of trying to get money out of me,
474
00:30:33,378 --> 00:30:35,378
educate your daughter first.
475
00:30:38,787 --> 00:30:41,486
I'm sorry, Grandpa. I made a mistake.
476
00:30:41,487 --> 00:30:42,687
What is this?
477
00:30:42,888 --> 00:30:45,227
How dare you interrupt when
the adults are talking?
478
00:30:45,687 --> 00:30:47,127
I don't even want to look at you.
479
00:30:47,128 --> 00:30:49,158
Get out of this house immediately.
480
00:31:01,308 --> 00:31:03,236
I only did as she said.
481
00:31:03,237 --> 00:31:05,547
I had no idea she would lie like that.
482
00:31:05,648 --> 00:31:07,907
I told you she was a cunning person.
483
00:31:07,908 --> 00:31:09,747
You should've known to
be suspicious of her.
484
00:31:10,578 --> 00:31:11,817
I'm sorry.
485
00:31:11,818 --> 00:31:13,148
Get it together.
486
00:31:14,118 --> 00:31:16,658
This isn't the peaceful
countryside where you used to live.
487
00:31:17,017 --> 00:31:20,088
To survive, you need to eat
them before they eat you.
488
00:31:20,828 --> 00:31:22,857
- Get out.
- What?
489
00:31:22,858 --> 00:31:25,128
Didn't you hear me? Get out.
490
00:31:26,868 --> 00:31:27,967
Yes, ma'am.
491
00:31:49,618 --> 00:31:51,787
This is Geum La Hui, the CEO of LH Media.
492
00:31:51,888 --> 00:31:53,787
Please let us meet Mr. Yang.
493
00:31:54,128 --> 00:31:56,357
He's sleeping right now.
Please come back another time.
494
00:31:56,358 --> 00:31:57,558
It'll only take a second.
495
00:31:58,828 --> 00:31:59,868
Goodness.
496
00:32:00,068 --> 00:32:02,436
Gosh. It's really not going in.
497
00:32:02,437 --> 00:32:04,036
- Oh, goodness.
- You can't do that, ma'am.
498
00:32:04,037 --> 00:32:05,237
- Stop it.
- Please leave.
499
00:32:06,368 --> 00:32:07,537
Look at this.
500
00:32:10,408 --> 00:32:12,507
I was worried for no reason.
501
00:32:13,277 --> 00:32:14,907
On the news, they said you
were in serious condition,
502
00:32:14,908 --> 00:32:16,708
so I thought you were
fighting for your life.
503
00:32:17,918 --> 00:32:20,487
You recover much more quickly
than I thought, Mr. Yang.
504
00:32:21,517 --> 00:32:23,987
I'm a very lucky person.
505
00:32:26,328 --> 00:32:28,688
I heard you suddenly asked for
100,000 dollars per episode.
506
00:32:28,797 --> 00:32:32,098
Other places even ask for 150,000 dollars.
507
00:32:49,648 --> 00:32:51,517
Please help me, Mr. Yang.
508
00:32:52,818 --> 00:32:54,088
Jo Su Ji...
509
00:32:54,517 --> 00:32:56,818
is the actress I really need right now.
510
00:32:57,888 --> 00:32:59,928
I'll make sure she gets an
Academy Award with this.
511
00:33:00,027 --> 00:33:02,098
I'll make sure the drama is top quality,
512
00:33:03,328 --> 00:33:04,797
so please sign the contract.
513
00:33:05,797 --> 00:33:06,997
I beg of you.
514
00:33:08,068 --> 00:33:09,467
Ms. Geum.
515
00:33:10,368 --> 00:33:12,037
What are you doing?
516
00:33:12,308 --> 00:33:13,737
Goodness.
517
00:33:25,148 --> 00:33:28,957
This is why I can't hate you.
518
00:33:30,058 --> 00:33:32,388
Gosh. Okay.
519
00:33:32,987 --> 00:33:34,487
Bring the money...
520
00:33:35,297 --> 00:33:38,158
and stand in line. I'll at
least give you a chance.
521
00:33:39,568 --> 00:33:40,568
I can't...
522
00:33:40,569 --> 00:33:41,967
lower the price.
523
00:33:44,598 --> 00:33:45,668
It's 100,000 dollars...
524
00:33:46,308 --> 00:33:47,368
for each episode.
525
00:34:07,588 --> 00:34:09,397
I don't like needles.
526
00:34:09,398 --> 00:34:10,997
They hurt.
527
00:34:11,458 --> 00:34:14,367
For your health, you need to
get nutrient injections...
528
00:34:14,368 --> 00:34:16,768
and eat good food.
529
00:34:17,797 --> 00:34:18,908
Dr. Cha.
530
00:34:20,567 --> 00:34:22,077
You're going to date...
531
00:34:22,078 --> 00:34:24,138
a younger guy right
after I die, aren't you?
532
00:34:26,007 --> 00:34:29,147
Just live for a long time
if that makes you jealous.
533
00:34:30,178 --> 00:34:33,018
Okay. Now it's time for
your herbal medicine.
534
00:34:33,047 --> 00:34:34,417
Gosh. Herbal medicine.
535
00:34:36,018 --> 00:34:37,357
Goodness.
536
00:34:39,658 --> 00:34:41,357
You have to drink it all. There.
537
00:34:43,127 --> 00:34:45,627
- Gosh. It's bitter.
- It's bitter?
538
00:34:46,567 --> 00:34:49,037
This must be expensive.
539
00:34:49,038 --> 00:34:51,768
I got a discount from a friend of mine.
540
00:34:56,038 --> 00:34:57,736
You were disappointed...
541
00:34:57,737 --> 00:35:00,607
because Da Mi's mom spends
money carelessly, right?
542
00:35:03,848 --> 00:35:07,417
I thought you might feel upset,
543
00:35:07,987 --> 00:35:10,217
so I scolded her daughter a little bit.
544
00:35:11,788 --> 00:35:13,288
I hope I wasn't too hard on her.
545
00:35:14,158 --> 00:35:15,728
Whether you're old or young,
546
00:35:15,857 --> 00:35:18,598
you'll lose everything if
you seem weak to others.
547
00:35:19,467 --> 00:35:20,787
She seems like a good kid, right?
548
00:35:21,127 --> 00:35:22,813
Even though she wasn't
raised by her real parents,
549
00:35:22,837 --> 00:35:24,567
she turned out very well.
550
00:35:25,567 --> 00:35:27,638
I have to get going now.
551
00:35:27,808 --> 00:35:30,478
Why aren't you staying the night?
552
00:35:30,578 --> 00:35:32,147
It's so late.
553
00:35:32,248 --> 00:35:33,947
Just stay the night.
554
00:35:34,607 --> 00:35:36,447
I should sleep at home.
555
00:35:36,547 --> 00:35:37,707
I'm more comfortable at home.
556
00:35:38,078 --> 00:35:39,288
Goodness.
557
00:35:39,417 --> 00:35:41,947
(Ran Women's Hospital,
We are closed for today.)
558
00:35:47,688 --> 00:35:49,288
(Ran Women's Hospital, Unit 301 Mailbox)
559
00:35:50,397 --> 00:35:52,828
(Boram Card, Payment Reminder)
560
00:36:01,737 --> 00:36:03,237
(Overdue Payment)
561
00:36:20,058 --> 00:36:22,828
(Follitropin Alfa, Genetic Recombination)
562
00:36:39,007 --> 00:36:40,647
This time, I must do whatever it takes...
563
00:36:41,377 --> 00:36:42,947
to get pregnant.
564
00:36:44,147 --> 00:36:45,348
Please.
565
00:36:46,947 --> 00:36:48,248
Please.
566
00:36:50,257 --> 00:36:52,158
(Bang Da Mi)
567
00:36:53,987 --> 00:36:56,357
First allowance from Grandpa.
568
00:38:08,498 --> 00:38:09,737
What are you doing?
569
00:38:09,897 --> 00:38:12,408
My mom cooked that! Don't throw it away!
570
00:38:14,067 --> 00:38:16,377
Your mom? Who's your mom?
571
00:38:16,678 --> 00:38:18,376
Here, I'm your mom.
572
00:38:18,377 --> 00:38:21,147
While you're here, you
will follow my rules.
573
00:38:21,377 --> 00:38:24,447
Did I or did I not say I don't
accept the smell of food?
574
00:38:24,777 --> 00:38:26,986
Your so-called parents are just the same.
575
00:38:26,987 --> 00:38:28,916
They should help you adjust,
576
00:38:28,917 --> 00:38:30,486
not cook for you your whole life.
577
00:38:30,487 --> 00:38:32,957
Why? Did you brag about
having a rich grandpa?
578
00:38:32,958 --> 00:38:35,058
Are you acting up because
I repaid your debt?
579
00:38:41,728 --> 00:38:42,998
I won't eat it.
580
00:38:44,638 --> 00:38:48,038
So don't say bad things about my parents.
581
00:38:53,678 --> 00:38:56,018
(My beloved Dad)
582
00:39:02,388 --> 00:39:04,118
Hi, it's me.
583
00:39:04,587 --> 00:39:06,757
Did you sleep well, sweetie?
584
00:39:06,888 --> 00:39:09,197
Did you have trouble
sleeping in your new home?
585
00:39:09,527 --> 00:39:11,757
No, I slept well.
586
00:39:11,928 --> 00:39:13,526
He wanted to call at the crack of dawn,
587
00:39:13,527 --> 00:39:15,868
and I barely managed to
make him wait until now.
588
00:39:16,038 --> 00:39:17,537
Did you visit your grandfather?
589
00:39:17,538 --> 00:39:19,808
Did you say hi? Was he nice to you?
590
00:39:20,007 --> 00:39:22,137
How do you like your fish tank?
591
00:39:22,138 --> 00:39:24,038
You'd always wanted one.
592
00:39:26,607 --> 00:39:28,377
Yes. I love it.
593
00:39:29,518 --> 00:39:31,546
Why do you sound like that?
594
00:39:31,547 --> 00:39:32,647
Is something wrong?
595
00:39:33,388 --> 00:39:35,417
No. I just woke up...
596
00:39:36,717 --> 00:39:38,717
Da Mi, I know something's wrong.
597
00:39:38,817 --> 00:39:39,987
Shall I come over?
598
00:39:40,288 --> 00:39:42,428
Hi, Nan Young.
599
00:39:42,828 --> 00:39:44,027
I messed up...
600
00:39:44,458 --> 00:39:47,797
and forgot to put the food
you sent in the fridge.
601
00:39:47,897 --> 00:39:49,697
I had to throw it all out,
602
00:39:50,268 --> 00:39:52,067
and Da Mi got upset.
603
00:39:52,337 --> 00:39:54,808
I'm sorry to waste your precious food.
604
00:39:55,167 --> 00:39:57,037
That's all it was?
605
00:39:57,038 --> 00:40:00,377
It's fine. I can always send more food.
606
00:40:00,578 --> 00:40:03,078
I'll console Da Mi.
607
00:40:03,777 --> 00:40:05,348
Don't worry. Bye.
608
00:40:19,967 --> 00:40:22,027
Da Mi was crying.
609
00:40:22,167 --> 00:40:23,638
I can tell from her voice.
610
00:40:24,897 --> 00:40:26,666
She left just yesterday.
611
00:40:26,667 --> 00:40:28,208
She got emotional, that's all.
612
00:40:28,808 --> 00:40:29,877
You think?
613
00:40:30,308 --> 00:40:32,808
Why do I feel so uneasy?
614
00:40:33,578 --> 00:40:35,338
Did we do the right
thing by letting her go?
615
00:40:36,178 --> 00:40:38,377
That sounds like she's with her stepmom.
616
00:40:38,748 --> 00:40:41,987
Da Mi went to be with her birth mom.
617
00:40:42,987 --> 00:40:44,618
Until she settles in,
618
00:40:46,757 --> 00:40:49,297
let's give her time,
even though we miss her.
619
00:40:50,498 --> 00:40:51,558
Okay.
620
00:41:06,377 --> 00:41:07,537
Do you have something to say?
621
00:41:08,978 --> 00:41:11,216
After class today,
622
00:41:11,217 --> 00:41:13,248
I'll drop by Seongbuk-dong.
623
00:41:13,618 --> 00:41:17,458
I'll visit Grandpa and make
up for making him angry.
624
00:41:28,697 --> 00:41:30,297
I'm sorry about earlier.
625
00:41:30,967 --> 00:41:33,067
Things didn't work out,
and I was a bit on edge.
626
00:41:37,308 --> 00:41:40,147
Aren't you overworked and tired?
You didn't sleep much.
627
00:41:45,788 --> 00:41:47,387
Thanks for being understanding.
628
00:41:47,388 --> 00:41:48,848
It's my first day as a mom.
629
00:41:50,958 --> 00:41:53,256
Don't visit your grandpa empty-handed.
630
00:41:53,257 --> 00:41:54,357
He likes injeolmi.
631
00:41:56,697 --> 00:42:00,998
It's my first day at school.
632
00:42:01,098 --> 00:42:03,998
Oh, sorry. I must leave now for a meeting.
633
00:42:04,167 --> 00:42:05,368
You must go to school alone.
634
00:42:05,938 --> 00:42:07,007
Can you manage?
635
00:42:08,808 --> 00:42:09,808
Yes.
636
00:42:10,538 --> 00:42:12,377
(Myeongju Girls' High School)
637
00:42:19,217 --> 00:42:21,288
(A happy school life)
638
00:42:23,188 --> 00:42:25,188
(Most students go on to
prestigious universities.)
639
00:42:27,788 --> 00:42:29,097
(Myeongju High model Han Mone)
640
00:42:29,098 --> 00:42:30,397
(I will study hard.)
641
00:42:34,167 --> 00:42:35,228
Mone!
642
00:42:35,498 --> 00:42:37,337
Show us your thing!
643
00:42:43,337 --> 00:42:45,947
- Han Mone!
- Han Mone!
644
00:42:46,178 --> 00:42:48,708
- Pale-skinned Han Mone!
- Pale-skinned Han Mone!
645
00:42:50,447 --> 00:42:52,647
- You're so pretty!
- Mone is awesome.
646
00:42:52,788 --> 00:42:55,546
She's too huge to be cooped up in here.
647
00:42:55,547 --> 00:42:57,617
Who would dรฉbut if not her?
648
00:42:57,618 --> 00:42:59,527
- She was born a goddess.
- Yes.
649
00:42:59,658 --> 00:43:01,388
Look over here!
650
00:43:10,098 --> 00:43:11,237
(Kang Bo A)
651
00:43:11,797 --> 00:43:13,837
Here. It's the money you gave me.
652
00:43:14,208 --> 00:43:15,708
I can't do this anymore.
653
00:43:15,938 --> 00:43:17,776
I'm so anxious I barely sleep.
654
00:43:17,777 --> 00:43:19,147
I think I have a panic disorder.
655
00:43:20,777 --> 00:43:22,546
Is it because you're smart?
656
00:43:22,547 --> 00:43:24,047
Did you come up with this idea...
657
00:43:24,348 --> 00:43:26,546
to get us to pay you more?
658
00:43:26,547 --> 00:43:28,248
I said this exam would be the last.
659
00:43:28,447 --> 00:43:30,118
I have to go to med school.
660
00:43:30,458 --> 00:43:31,817
I'll be suspended if I'm caught.
661
00:43:32,217 --> 00:43:35,357
You'll only get caught
if you're darned unlucky.
662
00:43:35,688 --> 00:43:36,727
We did fine so far.
663
00:43:36,728 --> 00:43:38,427
Who's to say we'll always be lucky?
664
00:43:38,428 --> 00:43:39,797
I really want to stop now.
665
00:43:40,428 --> 00:43:41,498
Let's go.
666
00:43:42,797 --> 00:43:43,897
Stop.
667
00:43:48,408 --> 00:43:50,007
Hey! Are you okay?
668
00:43:53,277 --> 00:43:56,716
We hung out with you only
because you were smart.
669
00:43:56,717 --> 00:43:58,316
Did you think if you returned the money,
670
00:43:58,317 --> 00:44:01,987
I'd go, "Thanks for your services?"
671
00:44:03,388 --> 00:44:04,558
Get off me!
672
00:44:04,857 --> 00:44:06,458
I'll tell our teacher.
673
00:44:09,527 --> 00:44:10,697
Say that again.
674
00:44:11,297 --> 00:44:13,527
You'll do what to our teacher?
675
00:44:14,797 --> 00:44:17,696
Do you two need a severe beating?
676
00:44:17,697 --> 00:44:20,807
We have a video of you
two taking our money,
677
00:44:20,808 --> 00:44:22,268
so what'll you do about that?
678
00:44:22,467 --> 00:44:24,808
What'll happen if we
post this on our website?
679
00:44:25,837 --> 00:44:28,007
I suddenly want to find out.
680
00:44:28,808 --> 00:44:30,747
Don't do that. Sorry, forgive me.
681
00:44:30,748 --> 00:44:32,546
I'm sorry. Let us off this time.
682
00:44:32,547 --> 00:44:33,917
See?
683
00:44:34,417 --> 00:44:37,717
Why bother getting on my
nerves in the first place?
684
00:44:38,357 --> 00:44:40,157
- Will you keep doing it?
- Yes.
685
00:44:40,158 --> 00:44:41,657
You morons. Darn you.
686
00:44:41,658 --> 00:44:43,897
Sorry. We take it back.
687
00:44:44,027 --> 00:44:45,756
- It's on you.
- Sorry.
688
00:44:45,757 --> 00:44:46,896
Hi, everyone.
689
00:44:46,897 --> 00:44:49,498
Mone. Gosh, what's that?
690
00:44:49,837 --> 00:44:50,998
I haven't seen this before.
691
00:44:51,337 --> 00:44:52,337
It's a new release.
692
00:44:52,868 --> 00:44:55,707
It's not yet available, but
Mom sent it from the US.
693
00:44:55,708 --> 00:44:57,538
I'm so jealous of you.
694
00:44:57,978 --> 00:45:00,078
Do you like it? Do you want it?
695
00:45:00,208 --> 00:45:01,947
Seriously? It's not even available yet.
696
00:45:02,618 --> 00:45:04,378
I can always ask Mom
to send me another one.
697
00:45:05,217 --> 00:45:06,387
- No way.
- How sweet of her.
698
00:45:06,388 --> 00:45:07,647
Hang on.
699
00:45:08,248 --> 00:45:09,887
Doesn't Suzy promote this?
700
00:45:09,888 --> 00:45:12,287
I thought the limited edition sold out.
701
00:45:12,288 --> 00:45:13,586
- Yes.
- Where did you get this?
702
00:45:13,587 --> 00:45:14,728
Do this for me.
703
00:45:17,297 --> 00:45:19,296
- Look.
- I'm so jealous.
704
00:45:19,297 --> 00:45:21,296
- Take a look.
- Gosh.
705
00:45:21,297 --> 00:45:23,337
It suits you much better.
706
00:45:23,737 --> 00:45:25,868
I have one more. You can keep this.
707
00:45:26,467 --> 00:45:28,006
I just love it.
708
00:45:28,007 --> 00:45:30,038
Don't you mind giving everything away?
709
00:45:30,938 --> 00:45:32,506
I prefer sharing it with you.
710
00:45:32,507 --> 00:45:35,377
- Gosh, how generous.
- That's so nice.
711
00:45:35,748 --> 00:45:38,147
Silence. Get back to your seats.
712
00:45:40,618 --> 00:45:42,518
You have a new classmate.
713
00:45:42,958 --> 00:45:46,127
You have a mock exam today,
but please help her settle in.
714
00:45:46,558 --> 00:45:48,027
- Introduce yourself.
- Okay.
715
00:45:50,297 --> 00:45:53,127
Hi, everyone. I'm Bang Da Mi.
716
00:45:53,328 --> 00:45:55,296
I used to attend Deokseon
Girls' High School.
717
00:45:55,297 --> 00:45:57,498
I've never been here, so
I don't know anything.
718
00:45:57,897 --> 00:46:00,006
I hope we can all be friends.
719
00:46:00,007 --> 00:46:01,836
You did pretty well in that school.
720
00:46:01,837 --> 00:46:03,038
And in math too.
721
00:46:03,808 --> 00:46:06,547
You all should study harder
to keep your rank in class.
722
00:46:08,978 --> 00:46:10,417
Where is Deokseon Girls' High?
723
00:46:10,917 --> 00:46:12,117
I've never heard of it before.
724
00:46:13,487 --> 00:46:15,486
Deokseon-myeon in Gyeonggi Province?
725
00:46:15,487 --> 00:46:16,558
It's not even a town.
726
00:46:16,688 --> 00:46:18,417
Isn't that a real backward place?
727
00:46:19,087 --> 00:46:21,658
You should've stayed there and
gotten the local advantage.
728
00:46:22,257 --> 00:46:23,597
Why bother coming here?
729
00:46:23,598 --> 00:46:25,526
Zero students from there went
to Seoul National last year.
730
00:46:25,527 --> 00:46:26,728
My word.
731
00:46:27,598 --> 00:46:28,767
They must all be dumb.
732
00:46:28,768 --> 00:46:29,867
Be quiet, all of you.
733
00:46:29,868 --> 00:46:32,438
- A school like that even exists?
- That's insane.
734
00:46:42,717 --> 00:46:44,977
Hey! You lunatic.
735
00:46:44,978 --> 00:46:47,687
- You're here early.
- What time did I give you?
736
00:46:47,688 --> 00:46:49,316
I said to be here by ten. What kept you?
737
00:46:49,317 --> 00:46:52,517
Why are you taking out
your anger at a patient...
738
00:46:52,518 --> 00:46:53,927
who can barely walk?
739
00:46:53,928 --> 00:46:55,188
It hurts a lot, doesn't it?
740
00:46:55,828 --> 00:46:57,828
Pay up the 100,000 dollars you promised.
741
00:46:59,098 --> 00:47:00,328
I can't.
742
00:47:01,397 --> 00:47:02,397
(Seoul Haneul Hospital)
743
00:47:02,868 --> 00:47:04,938
Pay up, you psycho.
744
00:47:08,208 --> 00:47:09,908
It's just your luck...
745
00:47:10,478 --> 00:47:14,147
that a security camera got
a good shot of your face.
746
00:47:14,848 --> 00:47:16,478
Authorities identified you.
747
00:47:17,178 --> 00:47:18,216
(Wanted for Attempted Murder)
748
00:47:18,217 --> 00:47:20,647
They issued a BOLO for you.
749
00:47:23,018 --> 00:47:25,118
Spend a few years in prison.
750
00:47:27,228 --> 00:47:28,558
You dirtbag.
751
00:47:28,828 --> 00:47:30,357
Isn't it for the better?
752
00:47:30,757 --> 00:47:33,267
You'll be reunited with Kang Ki
Tak, the very guy you betrayed.
753
00:47:33,268 --> 00:47:36,167
You can reconcile over the dinner table.
754
00:47:38,797 --> 00:47:39,938
My tummy hurts.
755
00:47:44,638 --> 00:47:46,146
My surgery was a success.
756
00:47:46,147 --> 00:47:48,047
I think you're mistaken.
757
00:47:48,947 --> 00:47:51,018
Do you think my boys won't come after you?
758
00:47:52,377 --> 00:47:53,688
Boys!
759
00:47:54,487 --> 00:47:55,888
Get over here!
760
00:47:56,217 --> 00:47:57,558
What's up?
761
00:47:57,688 --> 00:47:59,086
Hey!
762
00:47:59,087 --> 00:48:02,728
Can all you doctors please leave?
763
00:48:05,728 --> 00:48:07,127
Should I tell you something funny?
764
00:48:07,397 --> 00:48:10,498
The real loser here is you.
765
00:48:11,197 --> 00:48:13,837
Your boys are my boys now.
766
00:48:15,438 --> 00:48:17,708
Was this the plan from the start?
767
00:48:20,607 --> 00:48:23,518
You're all a load of traitors.
768
00:48:23,748 --> 00:48:25,018
Hey, you, scumbag.
769
00:48:25,578 --> 00:48:26,747
You can't do this to me.
770
00:48:26,748 --> 00:48:27,817
Do Hyuk.
771
00:48:28,748 --> 00:48:30,257
I don't want to hurt you.
772
00:48:31,917 --> 00:48:32,986
Move it!
773
00:48:32,987 --> 00:48:34,557
Get him!
774
00:48:34,558 --> 00:48:35,657
- Hey.
- Darn you.
775
00:48:35,658 --> 00:48:37,828
Hey, watch it!
776
00:48:38,027 --> 00:48:39,328
Careful!
777
00:48:41,527 --> 00:48:43,797
You can't even grab one guy?
778
00:48:50,877 --> 00:48:51,907
Do Hyuk!
779
00:48:51,908 --> 00:48:53,908
Darn you!
780
00:48:54,978 --> 00:48:56,517
Get him!
781
00:48:56,518 --> 00:48:58,446
Why can't you get just one guy?
782
00:48:58,447 --> 00:49:01,146
Hey, officer! Get over here!
783
00:49:01,147 --> 00:49:03,916
Get him! He's your guy!
784
00:49:03,917 --> 00:49:05,487
Where's he going?
785
00:49:05,618 --> 00:49:07,986
- Don't move!
- He's insane.
786
00:49:07,987 --> 00:49:10,126
We're on the third floor, you psycho!
787
00:49:10,127 --> 00:49:11,197
Get him!
788
00:49:18,498 --> 00:49:19,837
Go and get him!
789
00:49:22,708 --> 00:49:23,907
Let's go!
790
00:49:23,908 --> 00:49:25,178
- Go!
- Hurry!
791
00:49:27,107 --> 00:49:28,308
- Stop!
- Get him.
792
00:49:32,078 --> 00:49:33,348
- Get him!
- Freeze!
793
00:49:33,717 --> 00:49:34,788
Darn it.
794
00:49:38,888 --> 00:49:41,127
Min Do Hyuk. Stop running.
795
00:49:42,928 --> 00:49:45,197
- Darn it.
- Hey, don't!
796
00:49:46,998 --> 00:49:48,027
What?
797
00:49:48,067 --> 00:49:49,938
Has he lost his mind?
798
00:50:12,417 --> 00:50:13,458
Ms. Ko.
799
00:50:14,388 --> 00:50:16,328
I think someone's cheating.
800
00:50:18,027 --> 00:50:20,467
Someone's cheating? Who?
801
00:50:20,797 --> 00:50:22,797
Check that pen.
802
00:50:25,397 --> 00:50:27,737
Is that true? Hand it over.
803
00:50:28,067 --> 00:50:30,077
- It's not.
- Give me the pen.
804
00:50:30,078 --> 00:50:31,477
I said it wasn't.
805
00:50:31,478 --> 00:50:33,007
Then you can let me see it.
806
00:50:33,308 --> 00:50:34,978
- I said no.
- Give it to me.
807
00:50:35,607 --> 00:50:36,647
Darn it.
808
00:50:47,527 --> 00:50:48,728
There's no proof now.
809
00:50:49,357 --> 00:50:50,657
I didn't do anything.
810
00:50:50,658 --> 00:50:52,757
Swallowing that proves you were cheating.
811
00:50:53,797 --> 00:50:55,268
Tell me who wrote the note.
812
00:50:55,328 --> 00:50:57,337
Don't you know I'm 380th in the whole year?
813
00:50:58,297 --> 00:51:00,567
If I get the worst grades despite cheating,
814
00:51:01,237 --> 00:51:03,077
shouldn't you take pity on me?
815
00:51:03,078 --> 00:51:04,507
You're covering for someone, then.
816
00:51:04,877 --> 00:51:06,547
Tell me who that is.
817
00:51:07,147 --> 00:51:09,377
You could get suspended if you don't tell.
818
00:51:11,217 --> 00:51:12,546
I don't want to tell.
819
00:51:12,547 --> 00:51:13,748
Wang Yu Jin!
820
00:51:14,217 --> 00:51:16,147
Hand in your paper and leave the classroom.
821
00:51:16,618 --> 00:51:18,387
You'll get zero marks for this exam...
822
00:51:18,388 --> 00:51:19,957
and be prepared to be disciplined too.
823
00:51:19,958 --> 00:51:21,127
Okay?
824
00:51:33,938 --> 00:51:35,966
I'm losing my mind I'm so annoyed.
825
00:51:35,967 --> 00:51:38,107
How dare she rat us out like that?
826
00:51:39,138 --> 00:51:40,954
She was top of her class
at Deokseon Girls' High.
827
00:51:40,978 --> 00:51:44,018
How smart could she be if
she grew up in the country?
828
00:51:44,118 --> 00:51:46,147
I could tell by her skirt length.
829
00:51:46,618 --> 00:51:48,018
She's a total outsider.
830
00:51:48,788 --> 00:51:49,888
Chief!
831
00:51:49,917 --> 00:51:51,957
I didn't give up to the end...
832
00:51:51,958 --> 00:51:54,328
who the pen was meant for.
833
00:51:54,658 --> 00:51:56,256
What about the next subject?
834
00:51:56,257 --> 00:51:58,297
The math girl got scared and backed out.
835
00:51:59,297 --> 00:52:02,267
Word will get out the
moment Mone's grades drop.
836
00:52:02,268 --> 00:52:03,397
Go and tell her...
837
00:52:03,998 --> 00:52:05,498
I'll pay 1,000 dollars per subject.
838
00:52:06,138 --> 00:52:08,336
- What? 1,000 dollars?
- What? 1,000 dollars?
839
00:52:08,337 --> 00:52:11,078
If she won't bite, go up to 1,500.
840
00:52:11,908 --> 00:52:13,876
What a great job this is.
841
00:52:13,877 --> 00:52:17,446
I'd work for you full-time if
only my grades were good enough.
842
00:52:17,447 --> 00:52:18,577
Me too.
843
00:52:18,578 --> 00:52:21,618
I'll double your allowance.
844
00:52:26,587 --> 00:52:27,657
Chief.
845
00:52:27,658 --> 00:52:29,998
You saw how I shielded you with my life.
846
00:52:30,228 --> 00:52:32,027
I'm betting my life on you.
847
00:52:33,697 --> 00:52:35,867
As long as you don't betray me,
848
00:52:35,868 --> 00:52:37,567
I'll take you all the way.
849
00:52:38,138 --> 00:52:39,667
For the rest of our lives.
850
00:52:39,808 --> 00:52:41,336
Don't worry.
851
00:52:41,337 --> 00:52:42,767
We'll be sure...
852
00:52:42,768 --> 00:52:44,877
to get you into Korea
National University of Arts.
853
00:52:45,107 --> 00:52:46,277
- Salute.
- Salute.
854
00:52:47,678 --> 00:52:50,977
The crazy country bumpkin
called Bang Da Mi.
855
00:52:50,978 --> 00:52:53,248
Shouldn't we put her in her place?
856
00:52:55,817 --> 00:52:57,018
Shall we...
857
00:52:58,558 --> 00:52:59,857
have some fun?
858
00:53:04,627 --> 00:53:05,797
Who's that?
859
00:53:05,857 --> 00:53:07,768
- Hello?
- Come on out.
860
00:53:07,797 --> 00:53:09,098
Are you all right?
861
00:53:11,098 --> 00:53:13,606
Hey, Deokseon Country.
862
00:53:13,607 --> 00:53:14,737
Hi.
863
00:53:17,478 --> 00:53:18,578
What was that?
864
00:53:18,737 --> 00:53:19,908
Did you just ignore me?
865
00:53:20,078 --> 00:53:21,147
Hey.
866
00:53:21,578 --> 00:53:22,607
Hey.
867
00:53:23,377 --> 00:53:25,316
Did your old school pay students...
868
00:53:25,317 --> 00:53:27,217
who ratted out the cheaters?
869
00:53:27,288 --> 00:53:30,618
Is it okay to threaten and
hit others so you can cheat?
870
00:53:31,658 --> 00:53:33,788
You really are from a backward country.
871
00:53:36,697 --> 00:53:37,827
Let's play a game.
872
00:53:37,828 --> 00:53:40,166
- Hold her.
- Don't! Leave me alone!
873
00:53:40,167 --> 00:53:41,997
- Keep still.
- What are you doing?
874
00:53:41,998 --> 00:53:44,097
This is a Myeongju tradition.
875
00:53:44,098 --> 00:53:47,307
We prepared a simple welcome ceremony.
876
00:53:47,308 --> 00:53:49,107
- Here I come!
- Come on in!
877
00:53:51,237 --> 00:53:53,408
Okay, nice move.
878
00:53:55,507 --> 00:53:57,248
Do you think you scare me?
879
00:53:57,348 --> 00:53:59,377
Hey, hold her real tight.
880
00:53:59,817 --> 00:54:01,587
- Let go!
- Keep still.
881
00:54:01,647 --> 00:54:03,518
I'll scar her face for good.
882
00:54:03,658 --> 00:54:05,788
- You should...
- What do you think you're doing?
883
00:54:07,257 --> 00:54:08,658
Stop that right now.
884
00:54:09,357 --> 00:54:10,658
Should I get the teacher?
885
00:54:10,998 --> 00:54:13,368
You got really lucky.
886
00:54:13,467 --> 00:54:14,666
If hadn't been for Mone,
887
00:54:14,667 --> 00:54:16,868
I'd have used this on you already.
888
00:54:18,098 --> 00:54:19,297
Let's go.
889
00:54:23,277 --> 00:54:24,337
Are you okay?
890
00:54:28,647 --> 00:54:29,817
You must be so cold.
891
00:54:31,178 --> 00:54:32,978
- Here.
- Thank you.
892
00:54:34,817 --> 00:54:36,757
Are they the school bullies?
893
00:54:39,257 --> 00:54:40,357
I don't know.
894
00:54:40,587 --> 00:54:42,287
I don't care about violence.
895
00:54:42,288 --> 00:54:44,797
What if they harass you for helping me?
896
00:54:46,428 --> 00:54:48,067
They can't touch me.
897
00:54:48,167 --> 00:54:50,868
I'll buy their silence
with some rare accessories.
898
00:54:52,397 --> 00:54:53,808
We're in the same class.
899
00:54:53,938 --> 00:54:55,308
- My name's...
- Han Mone.
900
00:54:55,967 --> 00:54:57,808
I saw you in a magazine.
901
00:55:05,547 --> 00:55:07,018
You're Bang Da Mi, right?
902
00:55:09,987 --> 00:55:11,257
Shall we be friends?
903
00:55:12,058 --> 00:55:13,188
You and me?
904
00:55:13,857 --> 00:55:14,958
Why?
905
00:55:23,368 --> 00:55:24,598
(Deokseon Hair Salon)
906
00:55:33,848 --> 00:55:35,748
Run away. Quickly.
907
00:55:37,147 --> 00:55:39,047
Hurry. Run away.
908
00:55:40,618 --> 00:55:42,216
Go, Do Hyuk.
909
00:55:42,217 --> 00:55:43,317
Run away!
910
00:55:43,417 --> 00:55:44,957
Get out of here now!
911
00:55:44,958 --> 00:55:45,987
Run!
912
00:55:46,158 --> 00:55:47,598
- Ma'am, will you...
- You can't go.
913
00:55:48,788 --> 00:55:50,158
- He's my boy.
- There he is!
914
00:55:50,228 --> 00:55:51,958
Leave my son alone!
915
00:55:53,467 --> 00:55:54,796
I'm innocent!
916
00:55:54,797 --> 00:55:55,896
I'm innocent!
917
00:55:55,897 --> 00:55:57,037
Detective!
918
00:55:57,038 --> 00:55:59,538
- You're after the wrong person.
- Let me go!
919
00:55:59,638 --> 00:56:01,837
Get out of here, Do Hyuk!
920
00:56:04,237 --> 00:56:06,208
- Min Do Hyuk! Stop!
- Stop!
921
00:56:07,647 --> 00:56:09,578
- Min Do Hyuk!
- Stop right there!
922
00:56:11,848 --> 00:56:12,848
Min Do Hyuk!
923
00:56:15,047 --> 00:56:16,086
Do Hyuk.
924
00:56:16,087 --> 00:56:17,257
Get in here, quick!
925
00:56:23,757 --> 00:56:25,257
- He's gone.
- Why are you...
926
00:56:25,397 --> 00:56:27,768
I'll lure them. Go the other way.
927
00:56:28,067 --> 00:56:30,197
I'm so sorry. How come...
928
00:56:30,368 --> 00:56:31,538
Get a grip.
929
00:56:31,797 --> 00:56:33,567
Do you want Mom to see you get arrested?
930
00:56:34,268 --> 00:56:35,337
Don't get caught.
931
00:56:35,467 --> 00:56:37,078
Survive somehow and come see Mom.
932
00:56:41,678 --> 00:56:43,007
Wait, I...
933
00:56:44,478 --> 00:56:45,578
He's over there!
934
00:56:54,658 --> 00:56:55,857
Yang Jin Mo.
935
00:56:57,127 --> 00:56:59,058
I swear I'll kill you.
936
00:57:09,837 --> 00:57:11,007
Shall we leave?
937
00:57:18,777 --> 00:57:20,788
Mone, teach me how to dance.
938
00:57:20,917 --> 00:57:22,647
I want to dance for my grandpa.
939
00:57:23,987 --> 00:57:25,118
Watch, Grandpa.
940
00:57:28,228 --> 00:57:29,857
You're a great dancer.
941
00:57:30,098 --> 00:57:32,027
- Aren't I?
- You are.
942
00:57:37,268 --> 00:57:38,598
Aren't I great?
943
00:57:39,868 --> 00:57:41,907
Yes, you're the best.
944
00:57:41,908 --> 00:57:43,478
Will you dance with me?
945
00:57:45,038 --> 00:57:46,138
Da Mi.
946
00:58:38,757 --> 00:58:39,828
Mone.
947
00:58:46,397 --> 00:58:49,237
I swear I'll pass that audition.
948
00:58:50,678 --> 00:58:52,607
It's a drama about idol performers.
949
00:58:53,277 --> 00:58:54,776
They say if you dรฉbut in that,
950
00:58:54,777 --> 00:58:56,107
you'll be a star in no time.
951
00:58:56,607 --> 00:58:57,917
When is the audition?
952
00:58:59,078 --> 00:59:00,348
This Saturday.
953
00:59:00,817 --> 00:59:01,917
I feel so nervous.
954
00:59:02,817 --> 00:59:04,388
I'm sure you'll pass.
955
00:59:04,717 --> 00:59:06,788
Don't worry. I can vouch for you.
956
00:59:09,587 --> 00:59:10,728
Let's go outside.
957
00:59:10,828 --> 00:59:12,157
I want to take you somewhere.
958
00:59:12,158 --> 00:59:13,828
What? Where?
959
00:59:16,498 --> 00:59:17,638
Hurry up.
960
00:59:19,868 --> 00:59:20,938
Why are we here?
961
00:59:21,038 --> 00:59:22,868
Isn't everything here real expensive?
962
00:59:23,038 --> 00:59:24,408
How expensive could it be?
963
00:59:24,808 --> 00:59:28,208
- Why don't we shop and relax?
- Yes.
964
00:59:32,417 --> 00:59:33,618
This is so cute.
965
00:59:39,487 --> 00:59:40,728
Can I try this on?
966
00:59:41,487 --> 00:59:42,658
Yes, you can.
967
00:59:46,397 --> 00:59:48,228
- Here you go.
- Thank you.
968
00:59:50,397 --> 00:59:51,697
Da Mi, try it on.
969
00:59:51,967 --> 00:59:53,138
Me?
970
00:59:59,578 --> 01:00:01,147
It suits you so well.
971
01:00:02,877 --> 01:00:05,277
This is why everything has its owner.
972
01:00:07,047 --> 01:00:08,547
Can I buy this for you?
973
01:00:09,748 --> 01:00:11,118
It's too expensive.
974
01:00:11,317 --> 01:00:13,118
No, thanks.
975
01:00:15,388 --> 01:00:17,126
I want to thank you...
976
01:00:17,127 --> 01:00:19,027
for being a great friend to me.
977
01:00:24,967 --> 01:00:27,808
I'll get really upset
if you don't accept it.
978
01:00:32,478 --> 01:00:35,748
I've never worn something
from a luxury brand.
979
01:00:41,217 --> 01:00:43,618
Since it's a luxury item, you
can wear it for a long time.
980
01:00:44,518 --> 01:00:47,357
Promise you'll wear it every day.
981
01:00:47,928 --> 01:00:49,458
I will. Thanks.
982
01:00:49,857 --> 01:00:51,297
I won't lose it ever.
983
01:01:07,678 --> 01:01:09,208
(Bang Da Mi)
984
01:01:24,257 --> 01:01:25,498
The VIP suite.
985
01:01:26,197 --> 01:01:27,467
Here's the room key.
986
01:01:32,467 --> 01:01:33,566
Hello.
987
01:01:33,567 --> 01:01:35,467
Which suite did the gentleman take?
988
01:01:35,538 --> 01:01:37,277
He left his phone in my cab.
989
01:01:37,337 --> 01:01:38,877
He's in suite 3803.
990
01:01:45,917 --> 01:01:47,716
Let's take care of it somehow.
991
01:01:47,717 --> 01:01:48,947
There's still time.
992
01:01:53,317 --> 01:01:55,158
Will you stop crying?
993
01:01:55,928 --> 01:01:57,098
You're just as messed up.
994
01:01:58,257 --> 01:01:59,428
Room service.
995
01:02:00,297 --> 01:02:01,598
Did someone order something?
996
01:02:06,697 --> 01:02:08,007
Jin Mo, it's your day to die.
997
01:02:08,038 --> 01:02:09,208
Min Do Hyuk...
998
01:02:17,217 --> 01:02:18,417
Darn you.
999
01:02:18,777 --> 01:02:20,078
How have you been?
1000
01:02:22,018 --> 01:02:23,317
Have you been well?
1001
01:02:23,987 --> 01:02:25,158
What just happened?
1002
01:02:25,288 --> 01:02:26,558
Come here, you.
1003
01:02:39,837 --> 01:02:40,967
Let go!
1004
01:02:43,638 --> 01:02:44,777
Hey!
1005
01:02:56,848 --> 01:02:58,288
Hurry up.
1006
01:03:27,188 --> 01:03:28,847
"Myeongju Girls' High School, Bang Da Mi."
1007
01:03:28,848 --> 01:03:29,947
(Bang Da Mi)
1008
01:03:30,487 --> 01:03:32,086
(Jo Su Ji)
1009
01:03:32,087 --> 01:03:33,757
(Filmed in Hawaii)
1010
01:03:37,257 --> 01:03:38,527
(Power of Love)
1011
01:03:49,138 --> 01:03:50,138
Yes.
1012
01:03:50,978 --> 01:03:53,237
Tomorrow, at 6pm,
1013
01:03:53,777 --> 01:03:56,478
we'll have dinner with Da Mi.
1014
01:03:57,748 --> 01:03:58,817
Yes, Mr. Bang.
1015
01:03:59,317 --> 01:04:02,748
Let's finish up the investment plan.
1016
01:04:03,147 --> 01:04:04,217
Thank you.
1017
01:04:05,118 --> 01:04:07,127
Thank you so much.
1018
01:04:08,288 --> 01:04:10,797
I'll have it ready.
1019
01:04:27,877 --> 01:04:28,947
Ms. Oh.
1020
01:04:29,478 --> 01:04:30,578
Yes, Ms. Geum.
1021
01:04:31,178 --> 01:04:34,387
It's done. We'll have the funds soon.
1022
01:04:34,388 --> 01:04:36,317
Draft a contract and get Jo Su Ji.
1023
01:04:36,788 --> 01:04:38,857
Tell her we'll meet all her conditions.
1024
01:04:39,757 --> 01:04:41,027
Really?
1025
01:04:41,257 --> 01:04:43,427
Go ahead with Hawaii as the
filming location as planned.
1026
01:04:43,428 --> 01:04:44,658
Yes, Ms. Geum.
1027
01:04:46,697 --> 01:04:47,768
Yes!
1028
01:04:51,268 --> 01:04:53,066
I'm home.
1029
01:04:53,067 --> 01:04:55,467
Hey, you're home.
1030
01:04:57,107 --> 01:04:59,638
You're free tomorrow evening, aren't you?
1031
01:05:00,777 --> 01:05:04,247
I was thinking about going
to Deokseon after school.
1032
01:05:04,248 --> 01:05:05,577
It's been a while since I've been there.
1033
01:05:05,578 --> 01:05:07,146
Your grandfather is coming over.
1034
01:05:07,147 --> 01:05:09,647
You have to be home before
6pm, no matter what.
1035
01:05:10,717 --> 01:05:12,087
You can't be late.
1036
01:05:15,928 --> 01:05:17,498
Where did you get that hat?
1037
01:05:17,998 --> 01:05:20,667
A friend gave it to me.
1038
01:05:21,328 --> 01:05:22,328
It suits you.
1039
01:05:41,317 --> 01:05:44,618
Ms. Ko, my mom bought
this for you in America.
1040
01:05:48,688 --> 01:05:49,958
It's a bracelet.
1041
01:05:50,828 --> 01:05:52,397
It's their newest colour.
1042
01:05:57,098 --> 01:06:00,337
But I can't take this. I'll get in trouble.
1043
01:06:01,837 --> 01:06:03,268
Of course.
1044
01:06:10,208 --> 01:06:12,248
You never took it.
1045
01:06:12,618 --> 01:06:14,217
I'll throw the box away.
1046
01:06:14,848 --> 01:06:17,357
Goodness. Look at you.
1047
01:06:18,357 --> 01:06:21,527
You cute little thing.
1048
01:06:23,388 --> 01:06:25,828
Diamonds suit you so well.
1049
01:06:27,967 --> 01:06:29,928
I almost forgot.
1050
01:06:31,237 --> 01:06:33,197
You're going to keep my secret, right?
1051
01:06:33,697 --> 01:06:34,737
Your secret?
1052
01:06:37,777 --> 01:06:40,377
Oh, your age?
1053
01:06:41,578 --> 01:06:43,348
That's not a big deal.
1054
01:06:43,808 --> 01:06:44,848
All right.
1055
01:07:00,728 --> 01:07:03,127
Gosh, it's so pretty.
1056
01:07:04,837 --> 01:07:06,368
Da Mi!
1057
01:07:07,268 --> 01:07:08,667
Where are you, Da Mi?
1058
01:07:10,678 --> 01:07:13,137
- Da Mi.
- Who are you, mister?
1059
01:07:13,138 --> 01:07:15,276
- Are you Bang Da Mi?
- Do I look like I'm that outcast?
1060
01:07:15,277 --> 01:07:16,376
Get out of my way, then.
1061
01:07:16,377 --> 01:07:17,877
Come out, Bang Da Mi!
1062
01:07:18,518 --> 01:07:19,647
Why are you looking for me?
1063
01:07:19,917 --> 01:07:21,288
I'm Bang Da Mi.
1064
01:07:21,917 --> 01:07:23,717
Did Bang Da Mi do something wrong?
1065
01:07:24,217 --> 01:07:25,917
- You stay out of this, lady.
- Goodness.
1066
01:07:27,388 --> 01:07:28,658
Da Mi, don't you know who I am?
1067
01:07:28,828 --> 01:07:30,828
You pushed me and ran away
at the hotel yesterday.
1068
01:07:31,498 --> 01:07:33,497
Hotel? Bang Da Mi was at a hotel?
1069
01:07:33,498 --> 01:07:36,498
Hey, you... Goodness, you're
on a whole other level.
1070
01:07:36,697 --> 01:07:38,997
Me? I've never seen you before.
1071
01:07:38,998 --> 01:07:40,807
This is my first time
seeing your face, too,
1072
01:07:40,808 --> 01:07:42,467
since you kept covering your face.
1073
01:07:43,507 --> 01:07:44,937
Right. This bobble hat.
1074
01:07:44,938 --> 01:07:47,207
You had this over your head
yesterday when you ran away.
1075
01:07:47,208 --> 01:07:48,208
Where's Yang Jin Mo?
1076
01:07:48,209 --> 01:07:50,046
I don't even know who that is!
1077
01:07:50,047 --> 01:07:51,147
Gosh, I...
1078
01:07:51,277 --> 01:07:53,816
Da Mi, I had my expectations
before I came here.
1079
01:07:53,817 --> 01:07:55,977
But you seem much more wicked
than I thought you'd be.
1080
01:07:56,047 --> 01:07:57,458
You leave me with no choice.
1081
01:07:58,257 --> 01:07:59,287
What is this?
1082
01:07:59,288 --> 01:08:00,787
Look at this, everyone. What is it?
1083
01:08:00,788 --> 01:08:01,857
(Bang Da Mi)
1084
01:08:02,228 --> 01:08:03,756
- What?
- What's going on?
1085
01:08:03,757 --> 01:08:05,827
It says Myeongju Girls'
High School, Bang Da Mi.
1086
01:08:05,828 --> 01:08:07,497
Isn't this yours?
1087
01:08:07,498 --> 01:08:10,098
Or are you saying there's
someone else with the same name?
1088
01:08:10,197 --> 01:08:13,768
You dropped this at the
Maple Hotel yesterday.
1089
01:08:14,337 --> 01:08:16,466
Hey, Bobble. Hey, Miss Bobble.
1090
01:08:16,467 --> 01:08:17,776
"Bobble." - "Bobble."
1091
01:08:17,777 --> 01:08:19,406
What are you talking about?
1092
01:08:19,407 --> 01:08:22,376
I'm talking about calling your
boyfriend whom you were with...
1093
01:08:22,377 --> 01:08:24,147
at the hotel yesterday.
1094
01:08:24,148 --> 01:08:25,217
Oh, my gosh.
1095
01:08:25,917 --> 01:08:28,317
What's going on? This is a school.
1096
01:08:28,318 --> 01:08:29,616
Please stop making a scene and leave.
1097
01:08:29,617 --> 01:08:31,317
Who is this? Are you a teacher?
1098
01:08:31,318 --> 01:08:33,057
Yes. Don't do this here and get out.
1099
01:08:33,058 --> 01:08:35,257
- Come on... Hey!
- Don't...
1100
01:08:36,657 --> 01:08:38,757
Where do you think you're
touching, you pervert?
1101
01:08:39,358 --> 01:08:41,568
Girls, call the police at once.
1102
01:08:41,667 --> 01:08:43,126
Catch him so he can't run away.
1103
01:08:43,127 --> 01:08:45,098
- Hey, mister.
- You pervert.
1104
01:08:51,877 --> 01:08:52,907
Hello?
1105
01:08:53,207 --> 01:08:55,108
I'd like to report a wanted criminal.
1106
01:08:59,547 --> 01:09:02,287
(Bang Da Mi)
1107
01:09:03,148 --> 01:09:04,157
Hey, Mone.
1108
01:09:04,657 --> 01:09:06,318
Were you in Apgujeong last night?
1109
01:09:06,818 --> 01:09:07,887
What?
1110
01:09:07,888 --> 01:09:09,928
Well, I saw you in a sports car with a man.
1111
01:09:10,627 --> 01:09:12,528
Are you dating him?
1112
01:09:12,928 --> 01:09:14,966
Hey, are you insane?
1113
01:09:14,967 --> 01:09:16,997
Why would she be in a car with a man?
1114
01:09:17,228 --> 01:09:20,268
You know how strict she is
about maintaining her image.
1115
01:09:20,598 --> 01:09:23,506
I recognized you by your bobble hat.
1116
01:09:23,507 --> 01:09:25,076
Well, bobble hats are so common.
1117
01:09:25,077 --> 01:09:27,036
- Hey, you...
- Watch your mouth.
1118
01:09:27,037 --> 01:09:28,277
Even I own a bobble hat.
1119
01:09:28,278 --> 01:09:30,107
- Hit her. I'll hold her.
- I must have made a mistake.
1120
01:09:30,108 --> 01:09:32,678
- Gosh.
- Watch what you say.
1121
01:09:33,848 --> 01:09:36,348
- Who's that?
- Come on out.
1122
01:09:37,018 --> 01:09:38,086
Come on out.
1123
01:09:38,087 --> 01:09:39,287
Shall we be friends?
1124
01:09:39,818 --> 01:09:40,888
You and me?
1125
01:09:41,657 --> 01:09:42,688
Why?
1126
01:09:43,388 --> 01:09:46,297
You and I are similar
in height and body type.
1127
01:09:47,467 --> 01:09:49,428
Okay, I choose you.
1128
01:09:50,127 --> 01:09:51,667
(Bang Da Mi)
1129
01:09:55,138 --> 01:09:57,638
Promise you'll wear it every day.
1130
01:10:05,377 --> 01:10:07,147
- Hey, Da Mi.
- What?
1131
01:10:07,148 --> 01:10:09,487
Please tell your boyfriend...
1132
01:10:09,488 --> 01:10:11,357
that I'm going to kill him at all costs.
1133
01:10:11,358 --> 01:10:13,887
- Hurry up.
- I can walk on my own.
1134
01:10:13,888 --> 01:10:15,826
Let go of me. Make sure you tell him.
1135
01:10:15,827 --> 01:10:18,126
- You pervert.
- I said I could walk on my own.
1136
01:10:18,127 --> 01:10:20,927
- Hurry up and get out of here.
- Bye, pervert.
1137
01:10:20,928 --> 01:10:23,068
- Goodness.
- What's going on?
1138
01:10:23,167 --> 01:10:24,847
- See you later, pervert.
- This is crazy.
1139
01:10:24,938 --> 01:10:26,238
Hey.
1140
01:10:26,997 --> 01:10:28,677
Who was that man who got arrested earlier?
1141
01:10:29,007 --> 01:10:31,808
Is he your sugar daddy?
1142
01:10:34,348 --> 01:10:37,077
That's insane.
1143
01:10:37,747 --> 01:10:41,488
How did a delinquent like
you transfer to our school?
1144
01:10:41,917 --> 01:10:44,318
It was you, wasn't it? You
guys set me up, didn't you?
1145
01:10:44,858 --> 01:10:46,317
Is this revenge?
1146
01:10:46,318 --> 01:10:48,028
- Me?
- Me?
1147
01:10:48,457 --> 01:10:50,027
- Gosh.
- I almost peed myself.
1148
01:10:50,028 --> 01:10:51,098
Hey, Bang Da Mi.
1149
01:10:51,997 --> 01:10:53,917
Ms. Ko wants to see you
in the teachers' office.
1150
01:10:54,058 --> 01:10:55,367
I guess this proves it.
1151
01:10:57,667 --> 01:10:59,366
She said everyone needed to wait in class.
1152
01:10:59,367 --> 01:11:01,768
Dismissal time is postponed
because of Bang Da Mi.
1153
01:11:04,608 --> 01:11:06,076
- This is so annoying.
- What?
1154
01:11:06,077 --> 01:11:08,577
- I want to smack her.
- It's not fair.
1155
01:11:12,577 --> 01:11:13,577
Yes, Mr. Yang.
1156
01:11:14,348 --> 01:11:16,617
I took care of the man.
1157
01:11:17,217 --> 01:11:18,358
You don't have to worry.
1158
01:11:58,827 --> 01:11:59,858
Is this the house?
1159
01:12:20,648 --> 01:12:21,688
Hello.
1160
01:12:24,117 --> 01:12:25,517
Welcome, Mr. Bang.
1161
01:12:25,518 --> 01:12:26,888
Yes.
1162
01:12:30,157 --> 01:12:31,358
Well...
1163
01:12:32,528 --> 01:12:34,367
Let's see here.
1164
01:12:40,268 --> 01:12:41,337
Watch your step.
1165
01:12:42,037 --> 01:12:43,068
Where's Da Mi?
1166
01:12:43,938 --> 01:12:46,506
Her classes must be ending a bit late.
1167
01:12:46,507 --> 01:12:47,978
She won't be late for dinner.
1168
01:12:51,077 --> 01:12:53,848
This house is too big for two people.
1169
01:12:54,117 --> 01:12:56,348
It wasn't me. You have to believe me.
1170
01:12:56,448 --> 01:12:59,116
I've never been to a hotel, and
I've never met that man before.
1171
01:12:59,117 --> 01:13:00,817
I'm telling the truth.
1172
01:13:00,818 --> 01:13:03,127
I can't help you if you keep lying.
1173
01:13:03,757 --> 01:13:06,357
You have to tell the truth so I
can at least try to fend for you.
1174
01:13:06,728 --> 01:13:07,797
Tell me.
1175
01:13:08,598 --> 01:13:12,037
Do you really have a
sugar daddy these days?
1176
01:13:12,568 --> 01:13:15,008
You don't even want to believe
me in the first place, do you?
1177
01:13:15,268 --> 01:13:18,138
You're worried I might spill your secret.
1178
01:13:20,007 --> 01:13:21,047
Are you scared?
1179
01:13:23,608 --> 01:13:25,246
You insolent brat.
1180
01:13:25,247 --> 01:13:28,747
I heard you rode around in
a sports car with a man.
1181
01:13:29,018 --> 01:13:30,586
A lot of girls saw you.
1182
01:13:30,587 --> 01:13:32,558
Who said that?
1183
01:13:35,587 --> 01:13:36,627
(Mother)
1184
01:13:38,858 --> 01:13:41,167
Answer me first. Now!
1185
01:13:57,077 --> 01:13:58,148
Not now.
1186
01:13:59,077 --> 01:14:00,577
The audition's tomorrow.
1187
01:14:03,547 --> 01:14:06,058
Just one more day.
1188
01:14:31,318 --> 01:14:33,377
(Art Room)
1189
01:15:19,457 --> 01:15:23,627
The investment you mentioned.
Did you make your decision?
1190
01:15:24,327 --> 01:15:25,996
While we wait,
1191
01:15:25,997 --> 01:15:28,938
may I give you a more detailed
explanation, Mr. Bang?
1192
01:15:34,138 --> 01:15:35,207
Just a moment, please.
1193
01:15:41,717 --> 01:15:43,348
(Mother)
1194
01:16:42,478 --> 01:16:43,507
Well...
1195
01:17:13,278 --> 01:17:14,648
Oh, my gosh.
1196
01:17:17,108 --> 01:17:18,318
Mone.
1197
01:17:19,877 --> 01:17:21,117
Da Mi.
1198
01:17:21,848 --> 01:17:23,018
Da Mi.
1199
01:17:24,488 --> 01:17:25,757
Save me.
1200
01:17:30,827 --> 01:17:32,198
You're the only one...
1201
01:17:33,898 --> 01:17:35,228
who can help me right now.
1202
01:17:52,178 --> 01:17:54,178
- Goodness.
- Dear me.
1203
01:17:59,157 --> 01:18:00,257
Mr. Bang.
1204
01:18:00,717 --> 01:18:03,287
- Are you okay? Are you hurt?
- Mr. Bang.
1205
01:18:04,627 --> 01:18:05,756
Darn it.
1206
01:18:05,757 --> 01:18:06,857
Honey.
1207
01:18:06,858 --> 01:18:09,467
Slow down. You'll get wet in the rain.
1208
01:18:10,367 --> 01:18:11,467
Mr. Bang!
1209
01:18:11,938 --> 01:18:13,497
- Mr. Bang, wait!
- No.
1210
01:18:13,738 --> 01:18:15,138
Please wait just a little longer.
1211
01:18:15,268 --> 01:18:16,608
Da Mi will be here soon.
1212
01:18:16,707 --> 01:18:18,608
Just ten more minutes. No, five.
1213
01:18:18,938 --> 01:18:20,076
Please.
1214
01:18:20,077 --> 01:18:22,978
- Hey. Get out of my way.
- Mr. Bang.
1215
01:18:23,007 --> 01:18:24,377
I don't want to hear it.
1216
01:18:25,247 --> 01:18:27,948
This is nothing.
1217
01:18:31,957 --> 01:18:34,558
Mr. Bang...
1218
01:18:34,888 --> 01:18:36,427
Mr. Bang...
1219
01:18:36,428 --> 01:18:38,898
What's wrong with you? Move.
1220
01:18:40,528 --> 01:18:42,397
Mr. Bang. Please.
1221
01:18:42,398 --> 01:18:44,228
Mr. Bang...
1222
01:18:44,297 --> 01:18:46,398
Mr. Bang, please wait.
1223
01:18:49,238 --> 01:18:50,336
Mr. Bang, wait.
1224
01:18:50,337 --> 01:18:52,108
Mr. Bang!
1225
01:18:52,938 --> 01:18:54,138
Mr. Bang!
1226
01:19:03,417 --> 01:19:04,888
Bang Da Mi.
1227
01:19:07,417 --> 01:19:08,827
Bang Da Mi.
1228
01:19:12,327 --> 01:19:14,058
How dare you do this to me?
1229
01:19:22,108 --> 01:19:23,337
What happened?
1230
01:19:23,608 --> 01:19:25,778
Did you give birth to this baby?
1231
01:19:25,837 --> 01:19:27,238
I didn't know...
1232
01:19:27,407 --> 01:19:28,778
I was pregnant.
1233
01:19:29,608 --> 01:19:30,877
I tried to get an abortion,
1234
01:19:31,348 --> 01:19:32,668
but they told me it was too late.
1235
01:19:33,278 --> 01:19:34,448
What am I going to do?
1236
01:19:35,388 --> 01:19:36,688
What should I do?
1237
01:19:37,217 --> 01:19:38,388
Let's go to the hospital.
1238
01:19:38,787 --> 01:19:40,086
We have to go to the hospital.
1239
01:19:40,087 --> 01:19:41,217
I can't.
1240
01:19:42,228 --> 01:19:43,888
If this gets out, I'll be doomed.
1241
01:19:44,698 --> 01:19:46,598
You know my audition is tomorrow.
1242
01:19:47,257 --> 01:19:50,697
You know how hard I pushed myself for this.
1243
01:19:50,698 --> 01:19:52,737
You can't do the audition in this state.
1244
01:19:52,738 --> 01:19:53,898
Yes, I can.
1245
01:19:54,238 --> 01:19:56,007
I'm going to do it even if it kills me.
1246
01:19:56,967 --> 01:19:59,707
Nobody can know I had a baby.
1247
01:20:00,537 --> 01:20:01,577
Da Mi.
1248
01:20:01,778 --> 01:20:03,658
I'll be fine as long as
you keep quiet. Please?
1249
01:20:05,377 --> 01:20:07,617
What if something bad happens
to both you and the baby?
1250
01:20:08,488 --> 01:20:10,818
I'll go and bring the school nurse.
1251
01:20:12,217 --> 01:20:13,457
I'll kill myself.
1252
01:20:15,457 --> 01:20:16,757
If you tell anyone,
1253
01:20:16,957 --> 01:20:18,997
I'll just die here with the baby.
1254
01:20:19,297 --> 01:20:20,627
Do you want me to die?
1255
01:20:20,827 --> 01:20:21,928
Is that it?
1256
01:20:25,167 --> 01:20:26,437
Choose.
1257
01:20:26,438 --> 01:20:28,138
Whether I live or die...
1258
01:20:29,707 --> 01:20:31,238
is up to you right now.
1259
01:20:36,747 --> 01:20:37,907
What...
1260
01:20:39,148 --> 01:20:40,617
What do I have to do?
1261
01:20:43,388 --> 01:20:44,887
Hurry up.
1262
01:20:44,888 --> 01:20:45,987
I don't want to clean up.
1263
01:20:45,988 --> 01:20:47,656
- You're going to do it right?
- We can make them do it for us.
1264
01:20:47,657 --> 01:20:48,957
What do you want to eat after?
1265
01:20:52,497 --> 01:20:54,327
Meet me at the park behind the school.
1266
01:20:54,967 --> 01:20:56,827
You can't get caught by anyone.
1267
01:20:57,198 --> 01:20:58,337
Go. Quickly.
1268
01:20:59,837 --> 01:21:01,438
Hurry up. Go.
1269
01:21:21,528 --> 01:21:23,888
I can't get caught.
1270
01:21:29,867 --> 01:21:31,397
- Come on.
- Let's hurry up.
1271
01:21:31,398 --> 01:21:32,537
- Come on.
- Gosh.
1272
01:21:33,337 --> 01:21:35,837
Why did she let us out so late?
I'm so tired.
1273
01:21:37,037 --> 01:21:38,376
Hey, we don't have to do a thorough job.
1274
01:21:38,377 --> 01:21:40,478
Ms. Ko won't even check.
1275
01:21:42,678 --> 01:21:43,848
- Hey.
- Goodness.
1276
01:21:44,148 --> 01:21:45,416
What is that smell?
1277
01:21:45,417 --> 01:21:47,377
Right. Doesn't it smell like blood?
1278
01:21:47,648 --> 01:21:49,246
Hey, hurry up and open the windows.
1279
01:21:49,247 --> 01:21:51,148
- Quickly.
- Hurry.
1280
01:21:56,728 --> 01:21:58,058
When did you get here, Mone?
1281
01:21:58,157 --> 01:21:59,704
I didn't see you earlier
during dismissal time.
1282
01:21:59,728 --> 01:22:00,757
What?
1283
01:22:01,768 --> 01:22:04,227
I was in the dance room,
practicing for my audition.
1284
01:22:04,228 --> 01:22:06,598
Hey, it smells weird in
here, doesn't it? Gosh.
1285
01:22:07,997 --> 01:22:09,108
I'm not sure.
1286
01:22:09,638 --> 01:22:12,037
Hey, look. Blood.
1287
01:22:12,938 --> 01:22:14,007
What is that?
1288
01:22:16,707 --> 01:22:17,747
Wait.
1289
01:22:17,877 --> 01:22:19,648
On our way over here,
1290
01:22:20,117 --> 01:22:22,217
- didn't you hear something strange?
- Yes.
1291
01:22:22,848 --> 01:22:23,948
Hey.
1292
01:22:24,488 --> 01:22:25,518
Maybe...
1293
01:22:26,117 --> 01:22:27,657
there was a murder.
1294
01:22:27,757 --> 01:22:29,487
- Stop.
- What are we going to do?
1295
01:22:29,488 --> 01:22:30,787
No.
1296
01:22:30,928 --> 01:22:32,497
I definitely heard a baby crying.
1297
01:22:35,827 --> 01:22:38,698
Someone had a baby here.
1298
01:22:51,148 --> 01:22:52,217
Hey.
1299
01:22:52,617 --> 01:22:53,647
Look over there.
1300
01:22:53,648 --> 01:22:55,688
- What?
- What is it?
1301
01:22:56,488 --> 01:22:58,217
- What?
- Who's that?
1302
01:22:59,518 --> 01:23:01,216
That's a long skirt. Isn't that Bobble?
1303
01:23:01,217 --> 01:23:03,087
It is. It's Bang Da Mi.
1304
01:23:03,957 --> 01:23:05,627
Where is she running off to in this rain?
1305
01:23:05,827 --> 01:23:08,466
We were dismissed because of
her, and she's playing hooky.
1306
01:23:08,467 --> 01:23:09,797
Should we go after her?
1307
01:23:09,827 --> 01:23:12,138
What's that in her arms, though?
1308
01:23:13,568 --> 01:23:14,698
What?
1309
01:23:15,867 --> 01:23:17,007
This bobble hat.
1310
01:23:17,467 --> 01:23:18,747
It belongs to Bang Da Mi, right?
1311
01:23:19,238 --> 01:23:21,278
Bang Da Mi was in the art room?
1312
01:23:21,648 --> 01:23:23,208
Hey, this is hers, right? It's her hat.
1313
01:23:23,577 --> 01:23:25,617
Did Bang Da Mi...
1314
01:23:25,747 --> 01:23:27,777
- No way.
- I think she did.
1315
01:23:27,778 --> 01:23:28,818
Hey!
1316
01:23:44,228 --> 01:23:46,074
- What am I going to do?
- Your grandfather is coming over.
1317
01:23:46,098 --> 01:23:48,467
You have to be home before
6pm, no matter what.
1318
01:23:48,938 --> 01:23:50,268
You can't be late.
1319
01:23:51,238 --> 01:23:53,808
Oh, my gosh. What should I do?
1320
01:23:56,278 --> 01:23:57,407
Da Mi!
1321
01:23:57,848 --> 01:23:59,018
Mone.
1322
01:23:59,077 --> 01:24:01,148
Mone, what should I do?
The baby isn't crying.
1323
01:24:01,348 --> 01:24:04,318
I think it's breathing, but it won't cry.
1324
01:24:04,717 --> 01:24:06,518
- What?
- Oh, my gosh.
1325
01:24:08,157 --> 01:24:09,586
It's not too late to go to the hospital.
1326
01:24:09,587 --> 01:24:11,757
What if the baby dies?
1327
01:24:12,098 --> 01:24:13,497
Nobody's going to die.
1328
01:24:14,928 --> 01:24:16,467
Don't worry about it and go.
1329
01:24:17,297 --> 01:24:19,337
- What am I supposed to do?
- Stay out of it!
1330
01:24:20,898 --> 01:24:21,967
You...
1331
01:24:22,738 --> 01:24:24,768
better not say a word
about what happened today.
1332
01:24:25,308 --> 01:24:26,938
You didn't see anything.
1333
01:24:27,478 --> 01:24:29,683
For the rest of your life, don't
act like you know about this,
1334
01:24:29,707 --> 01:24:31,377
don't even be curious about it,
1335
01:24:31,478 --> 01:24:32,648
and don't even ask questions.
1336
01:24:33,348 --> 01:24:34,518
Got it?
1337
01:24:35,148 --> 01:24:36,217
Mone.
1338
01:24:37,747 --> 01:24:40,217
Mone.
1339
01:24:40,818 --> 01:24:42,127
Mone!
1340
01:24:50,797 --> 01:24:52,568
(Mother)
1341
01:24:53,337 --> 01:24:54,497
Oh, no.
1342
01:25:15,888 --> 01:25:17,058
Mom.
1343
01:25:28,198 --> 01:25:29,337
Mom.
1344
01:25:32,577 --> 01:25:34,207
Once could be a mistake.
1345
01:25:35,047 --> 01:25:36,746
But I won't allow a second one.
1346
01:25:36,747 --> 01:25:37,948
That's my rule.
1347
01:25:42,117 --> 01:25:43,518
Mom.
1348
01:25:44,348 --> 01:25:46,587
Why are you being like this?
1349
01:25:48,528 --> 01:25:50,858
Why? Do you want to tell
on me to your parents?
1350
01:25:51,257 --> 01:25:52,497
Do you want to go back to them?
1351
01:25:53,528 --> 01:25:54,797
Then go.
1352
01:25:57,268 --> 01:25:59,468
But do you think they'll just
be glad to have you back?
1353
01:25:59,638 --> 01:26:01,707
When you're sick? With all
the money you cost them?
1354
01:26:02,438 --> 01:26:04,137
Think about the money they've
spent because of you all this time.
1355
01:26:04,138 --> 01:26:05,607
The money they'll have to
spend even more from now on.
1356
01:26:05,608 --> 01:26:06,836
How much poorer will they become...
1357
01:26:06,837 --> 01:26:08,477
for a kid they didn't even give birth to?
1358
01:26:08,948 --> 01:26:10,308
Don't you think they'll be afraid?
1359
01:26:10,608 --> 01:26:13,217
Later on, they'll hate you, resent you,
1360
01:26:13,318 --> 01:26:15,518
and painfully regret
ever bringing you home.
1361
01:26:16,547 --> 01:26:18,917
You said you wanted to repay your parents.
1362
01:26:18,957 --> 01:26:20,716
You said you wanted to make them happy.
1363
01:26:20,717 --> 01:26:22,326
You said that was your dream.
1364
01:26:22,327 --> 01:26:24,657
Then you should have followed my rule.
1365
01:26:35,108 --> 01:26:36,238
What...
1366
01:26:37,068 --> 01:26:39,707
What do I have to do?
1367
01:26:45,417 --> 01:26:47,448
Run to your grandfather right now.
1368
01:26:48,617 --> 01:26:50,488
Beg him or implore him.
1369
01:26:51,047 --> 01:26:52,567
Make your grandfather change his mind.
1370
01:26:56,127 --> 01:26:58,087
Until you do, don't even
think about coming home.
1371
01:26:58,957 --> 01:27:00,098
Go.
1372
01:27:00,898 --> 01:27:02,068
Now!
1373
01:27:07,938 --> 01:27:10,068
Mom...
1374
01:27:51,178 --> 01:27:54,077
(The Escape of the Seven)
1375
01:27:54,348 --> 01:27:56,447
Is it true that you abandoned
Da Mi, and you didn't lose her?
1376
01:27:56,448 --> 01:27:58,116
So? Did she die?
1377
01:27:58,117 --> 01:27:59,256
She's alive and well.
1378
01:27:59,257 --> 01:28:01,487
Why don't I paint a nice picture?
It's been a while.
1379
01:28:01,488 --> 01:28:03,656
- Bang Da Mi?
- Yes, Bang Da Mi.
1380
01:28:03,657 --> 01:28:06,657
It's gone viral.
1381
01:28:07,558 --> 01:28:08,768
It wasn't her?
1382
01:28:08,967 --> 01:28:12,138
I'm going to do whatever it takes
to be the most famous star in Korea.
1383
01:28:12,167 --> 01:28:13,267
Do you want to work with me?
1384
01:28:13,268 --> 01:28:14,336
This is unfair.
1385
01:28:14,337 --> 01:28:15,867
I just made one mistake.
1386
01:28:16,007 --> 01:28:18,308
The truth is what the world believes.
1387
01:28:18,367 --> 01:28:19,978
Then just die.
94455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.