All language subtitles for jhvg7t8888z

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:05,805 [ op�ra ] 2 00:02:10,964 --> 00:02:12,829 -St�phane! 3 00:02:15,835 --> 00:02:18,326 St�phane, je te parle. 4 00:02:20,807 --> 00:02:23,435 ll y a tes petits amis de la ville qui t'attendent, 5 00:02:23,510 --> 00:02:26,070 dans le fond du rang, depuis une heure. 6 00:02:26,146 --> 00:02:28,307 Que c'est que tu attends poury aller? 7 00:02:31,151 --> 00:02:33,244 -lls me prendront quand j'arriverai. 8 00:02:37,357 --> 00:02:39,791 -Envoye! 9 00:02:44,330 --> 00:02:46,491 Branleuse. 10 00:03:21,768 --> 00:03:24,362 -Penses-tu qu'on a rien que �a � faire, nous autres, 11 00:03:24,437 --> 00:03:25,836 se pogner le cul � t'attendre? 12 00:03:25,905 --> 00:03:29,306 -Avec le cash que tu vas faire sur mon dos, tu pourrais �tre poli. 13 00:03:29,375 --> 00:03:31,240 -Pardon? 14 00:03:31,311 --> 00:03:33,245 J'ai-tu bien entendu, moi, l�? 15 00:03:33,313 --> 00:03:35,508 -C'est correct, c'est correct... choque-toi pas. 16 00:03:36,549 --> 00:03:38,540 -Suis-moi. 17 00:04:01,874 --> 00:04:03,808 Mon pot, l�, 18 00:04:03,876 --> 00:04:06,902 j'aurais pu le faire pousser ici sans rien te demander, ma tabarnac. 19 00:04:06,980 --> 00:04:08,914 Compte-toi bien chanceuse que je claire ta dette. 20 00:04:08,982 --> 00:04:10,210 -Tes plants sont rendus trop hauts; 21 00:04:10,283 --> 00:04:11,773 matures, pas matures, moi, je m'en sacre. 22 00:04:11,851 --> 00:04:15,048 -Les nerfs. Je vais les couper bien vite. Mais d'ici ce temps-l�, 23 00:04:15,121 --> 00:04:18,090 il va falloir que Chose soit ici 24 heures sur 24 pour checker. 24 00:04:18,157 --> 00:04:20,717 -Pourquoi tu m'en parles? Tu te g�nes pas, d'habitude. 25 00:04:20,793 --> 00:04:22,727 -Organise-toi donc pour lui trouver une place pour dormir. 26 00:04:22,795 --> 00:04:24,888 -ll dormira dans la porcherie. 27 00:04:24,964 --> 00:04:27,592 -H�, je suis pas un cochon. 28 00:04:27,667 --> 00:04:29,066 -O.K., dans la cave. 29 00:04:29,135 --> 00:04:31,126 Mais il laisse ma soeurtranquille. -H�! 30 00:04:33,172 --> 00:04:37,108 Tu donnes pas d'ordres � personne. C'est-tu clair? 31 00:05:08,808 --> 00:05:11,242 -Quand c'est qu'ils s'en vont, tes agr�s? 32 00:05:11,311 --> 00:05:13,279 -J'ai-tu eu des t�l�phones? 33 00:05:15,315 --> 00:05:17,249 -Quand c'est qu'ils vont te sacrer patience? 34 00:05:17,317 --> 00:05:19,615 lls t'exploitent puis tu les laisses faire. 35 00:05:19,686 --> 00:05:22,416 -Puis toi? C'est quand la derni�re fois que t'as �t� pay�e 36 00:05:22,488 --> 00:05:24,479 pourt'occuper du fan-club de ton rapper? 37 00:05:26,659 --> 00:05:28,524 -Ah! Puis bois pas de m�me, l�! 38 00:05:28,594 --> 00:05:32,724 Moi, je bois l�-dedans apr�s �a. 39 00:05:32,799 --> 00:05:35,791 ll y a un gars de la banque qui a appel�. 40 00:05:38,771 --> 00:05:41,763 -Que c'est qu'il me veut? -Je le sais pas. 41 00:05:41,841 --> 00:05:43,809 ll est cens� passer cet apr�s-midi. 42 00:05:47,447 --> 00:05:50,507 Je m'en vais prendre une douche. 43 00:05:50,583 --> 00:05:54,485 -Puis je m'en fous de pas �tre pay�e, hein! 44 00:05:54,554 --> 00:05:57,523 Moi, je rends du monde heureux, moi! 45 00:06:01,327 --> 00:06:02,919 [ h�licopt�re ] 46 00:06:06,165 --> 00:06:10,226 Quand les h�licopt�res de la S.Q vont avoir spott� 47 00:06:10,303 --> 00:06:12,737 ce que tes bandits font pousser sur notre terre, 48 00:06:12,805 --> 00:06:14,773 on va �tre dans la swill! 49 00:06:17,944 --> 00:06:20,435 -O� sont les 117 000$ qu'on vous avait pr�t�s 50 00:06:20,513 --> 00:06:21,946 pour la r�novation de votre porcherie? 51 00:06:22,014 --> 00:06:24,209 C'est pas de notre faute si on est tomb�es 52 00:06:24,283 --> 00:06:25,750 sur des crosseurs de contracteurs, cibole! 53 00:06:25,818 --> 00:06:28,719 -Est-ce que c'est les m�mes ''crosseurs'' qui vous avaient emp�ch�es 54 00:06:28,788 --> 00:06:31,120 d'acheter les 100 nouvelles t�tes de b�tail qui devaient 55 00:06:31,190 --> 00:06:33,021 am�liorer votre g�n�tique de troupeau, l'ann�e pass�e? 56 00:06:33,092 --> 00:06:35,026 -O.K., O.K... 57 00:06:35,094 --> 00:06:36,561 j'ai investi dans un projet exp�rimental. 58 00:06:36,629 --> 00:06:39,689 On a eu des gros probl�mes, mais c'est sur le point d'aboutir. 59 00:06:39,766 --> 00:06:41,461 -Non, non. Vos histoires, on les conna�t. 60 00:06:41,534 --> 00:06:44,002 Votre dernier ch�que d'hypoth�que est en retard de six mois. 61 00:06:44,070 --> 00:06:46,595 On vous avait donn� un d�lai jusqu'� la fin juillet 62 00:06:46,672 --> 00:06:48,606 puis vous nous avez encore fait faux bond. 63 00:06:48,674 --> 00:06:50,608 -Vous allez l'avoir vendredi, votre ch�que... Calmez-vous. 64 00:06:50,676 --> 00:06:53,702 -Me prenez-vous pour un imb�cile? C'est fini, Mme Brousseau. 65 00:06:53,780 --> 00:06:55,805 Vous pouvez vous f�cher tant que vous voudrez, 66 00:06:55,882 --> 00:06:58,715 si les 117 000$ - plus le montant des comptes en souffrance, 67 00:06:58,785 --> 00:07:01,515 plus le montant de la marge - sont pas pay�s vendredi matin, 68 00:07:01,587 --> 00:07:03,714 on va �tre oblig� de demander � votre soeur 69 00:07:03,790 --> 00:07:05,223 de nous ouvrir vos classeurs. -Non! 70 00:07:05,291 --> 00:07:07,725 Les derni�res volont�s de mon p�re, vous en faites quoi? 71 00:07:07,794 --> 00:07:09,728 Ma soeur a rien � voir l�-dedans. 72 00:07:09,796 --> 00:07:11,889 -Quand votre p�re est mort, votre soeur �tait mineure... 73 00:07:11,964 --> 00:07:14,262 mais ce n'est plus le cas. Bonjour, Mme Brousseau. 74 00:07:36,923 --> 00:07:38,720 -H�! 75 00:07:38,791 --> 00:07:42,192 Peux-tu dire � Riendeau que je voudrais le voir, deux minutes? 76 00:07:42,261 --> 00:07:43,694 -Ah oui? 77 00:07:43,763 --> 00:07:45,526 Attends une minute. 78 00:07:47,767 --> 00:07:49,200 [ toc-toc! ] 79 00:07:49,268 --> 00:07:51,202 -Que c'est qu'il y a? 80 00:07:51,270 --> 00:07:53,033 -Excuse-moi, mais... 81 00:07:53,105 --> 00:07:55,733 c'est ton ex qui veut te voir. 82 00:07:56,943 --> 00:07:59,138 -Excusez-moi, �a sera pas long. 83 00:08:01,881 --> 00:08:04,281 -Salut. Quand tu auras fini avec-- 84 00:08:04,350 --> 00:08:05,749 -Tut-tut... 85 00:08:28,774 --> 00:08:30,639 -Je suis une ostie de trou de cul. 86 00:08:32,879 --> 00:08:35,211 Ma pauvre petite soeur. 87 00:08:35,281 --> 00:08:37,272 -Ta soeur, elle doit bien s'en douter. 88 00:08:37,350 --> 00:08:39,284 Elle est pas folle? 89 00:08:39,352 --> 00:08:41,377 -Bien non. 90 00:08:41,454 --> 00:08:43,422 -D'un autre cote... 91 00:08:45,558 --> 00:08:47,492 moi, Roger, il m'a tromp�e avec ma soeur 92 00:08:47,560 --> 00:08:49,391 pendant trois ans. 93 00:08:49,462 --> 00:08:51,396 J'ai rien vu. 94 00:08:51,464 --> 00:08:53,056 ll disait qu'il ne bandait plus 95 00:08:53,132 --> 00:08:54,724 parce que j'avais grossi du cul. 96 00:08:54,800 --> 00:08:57,997 -Me semble... 97 00:08:58,070 --> 00:09:00,698 -Tu devrais voir le cul de ma soeur. 98 00:09:00,773 --> 00:09:03,799 ll ne bandait plus, mon oeil. 99 00:09:05,912 --> 00:09:08,278 J'esp�re que t'as pas �t� au garage? 100 00:09:10,316 --> 00:09:13,808 -Come on, Mag, juste un dernier petit 10$. 101 00:09:13,886 --> 00:09:16,582 -Tu te referas pas avec 10$. 102 00:09:16,656 --> 00:09:18,146 -Si je me tape une straight flush, 103 00:09:18,224 --> 00:09:19,987 je pourrais rentrer au casino avant 3 h. 104 00:09:21,928 --> 00:09:24,123 Come on... 105 00:09:37,043 --> 00:09:38,510 come on, come on. 106 00:10:06,339 --> 00:10:07,772 -Ah!... 107 00:10:07,840 --> 00:10:10,104 Bonjour. Qu'est-ce que tu fais l�? 108 00:10:10,176 --> 00:10:12,644 -Bien... -Bien �coute, entre. 109 00:10:17,049 --> 00:10:20,712 Carole! On a de la belle grande visite! 110 00:10:20,786 --> 00:10:22,617 -St�phane! 111 00:10:22,688 --> 00:10:25,316 -Salut. -Es-tu toute seule? 112 00:10:25,391 --> 00:10:27,325 -Oui... je passais dans le bout. 113 00:10:27,393 --> 00:10:29,088 -Ta soeur est pas malade toujours? 114 00:10:29,161 --> 00:10:31,391 -Ah non, non. Tout va bien, tout va bien. 115 00:10:31,464 --> 00:10:34,900 -Bon. Qu'est-ce qu'on peut faire pourtoi? 116 00:10:34,967 --> 00:10:37,731 -Peut-�tre qu'elle aimerait �a prendre un caf�? 117 00:10:37,803 --> 00:10:40,237 -Bien... 118 00:10:40,306 --> 00:10:42,570 une petite bi�re, �a serait cool. 119 00:10:42,642 --> 00:10:44,109 -Une bi�re. 120 00:10:49,815 --> 00:10:52,249 -Bet m'a dit que vous aviez re�u les meubles. 121 00:10:52,318 --> 00:10:55,253 -Mes meubles? -Je veux dire, pour le b�b�. 122 00:10:55,321 --> 00:10:57,755 -Oui, oui, c'est vrai. lls sont en haut. 123 00:10:57,823 --> 00:11:00,383 Est-ce que tu veux les voir? Je t'en prie, 124 00:11:00,459 --> 00:11:01,756 je t'en prie. 125 00:11:04,330 --> 00:11:05,797 Euh... 126 00:11:15,541 --> 00:11:17,566 si j'�tais riche, il y aurait pas de probl�me. 127 00:11:17,643 --> 00:11:20,771 Mais je suis pas millionnaire. -O.K., oublie l'avance de 10 000. 128 00:11:20,846 --> 00:11:22,780 Je le sais pas moi... 5 000? -Non. 129 00:11:22,848 --> 00:11:25,339 Je suis d�sol�, mais c'�tait pas �a, le contrat, 130 00:11:25,418 --> 00:11:27,352 tu le sais bien. -Adrien? 131 00:11:27,420 --> 00:11:29,581 Qu'est-ce qui se passe? -Ah, rien, 132 00:11:29,655 --> 00:11:31,646 Carole... Rien. 133 00:11:33,459 --> 00:11:35,859 -Adrien, s'il est arriv� quelque chose � Bettie, 134 00:11:35,928 --> 00:11:37,122 j'aimerais �a le savoir. 135 00:11:37,196 --> 00:11:39,721 -Carole, laisse �a entre mes mains, d'accord? 136 00:11:39,799 --> 00:11:42,199 C'est pas Bettie, le probl�me... c'est l'argent. 137 00:11:42,268 --> 00:11:45,396 �a leur prend encore une autre avance. 138 00:11:45,471 --> 00:11:48,736 -Bien... Bettie, elle a quand m�me 139 00:11:48,808 --> 00:11:51,208 port� notre enfant pendant presque neuf mois. 140 00:11:51,277 --> 00:11:53,575 -Elle voulait mettre une avance sur une cage 141 00:11:53,646 --> 00:11:55,307 qu'on va faire venir des �tats 142 00:11:55,381 --> 00:11:57,474 quand la porcherie va �tre r�nov�e. -Une cage? 143 00:11:57,550 --> 00:12:00,246 L�, St�phane, vous allez vous parler... 144 00:12:00,319 --> 00:12:03,413 Ta soeur vient de nous emprunter 3 000$ pour une cage. 145 00:12:03,489 --> 00:12:06,049 En plus, on vous a donne une balayeuse, une laveuse-s�cheuse... 146 00:12:06,125 --> 00:12:08,059 ll me semble qu'on a �t� extr�mement corrects. 147 00:12:08,127 --> 00:12:11,096 -Adrien, arr�te. 148 00:12:11,163 --> 00:12:13,131 Tu sais qu'on n'aime pas �a, la chicane. 149 00:12:13,199 --> 00:12:14,962 -Carole, c'est pas de la chicane; 150 00:12:15,034 --> 00:12:16,524 C'est une mise au point. 151 00:12:16,602 --> 00:12:20,368 -Ah non, excusez... Mais pour la cage, j'�tais pas au courant. 152 00:12:20,439 --> 00:12:23,374 Je trouvais que Bet avait le caquet bas, depuis quelque temps... 153 00:12:23,442 --> 00:12:25,637 Je voulais qu'elle ait de quoi s'occuper apr�s l'accouchement. 154 00:12:25,711 --> 00:12:29,203 Avec cet argent-l�, j'aurais pu prendre de l'avance sur les r�novations. 155 00:12:29,281 --> 00:12:31,875 On voudrait pas qu'elle nous p�te un post-partum personne, hein? 156 00:12:31,951 --> 00:12:34,715 -J'esp�re qu'elle a pas des regrets? 157 00:12:34,787 --> 00:12:37,381 -H�, l�, un instant. 158 00:12:37,456 --> 00:12:40,050 On va mettre quelque chose au clairtout de suite. 159 00:12:42,795 --> 00:12:45,457 En Russie, pour l'adoption, on s'est fait manipuler. 160 00:12:45,531 --> 00:12:47,692 Carole en a fait une d�pression nerveuse. 161 00:12:47,767 --> 00:12:49,701 J'ai vraiment pas envie 162 00:12:49,769 --> 00:12:52,499 que �a se reproduise. Alors... si ta soeur 163 00:12:52,571 --> 00:12:55,301 est d�prim�e, on va aller la visiter. 164 00:12:55,374 --> 00:12:58,138 -Ah non, non, non. Non, �a va bien... 165 00:12:58,210 --> 00:13:01,577 On oublie �a. Je voulais juste lui faire une petite surprise. 166 00:13:01,647 --> 00:13:03,615 Mais si elle l'a command�e, sa cage, tant mieux. 167 00:13:03,682 --> 00:13:05,946 On n'en parle plus. 168 00:13:06,018 --> 00:13:07,610 Tchin-tchin. 169 00:13:09,488 --> 00:13:11,979 -L�, crisse, t'es plac�e... 170 00:13:12,057 --> 00:13:13,490 �a fait qu'enligne-toi. 171 00:13:13,559 --> 00:13:16,653 Si tu l'as pas, tu t'en vas jouer dehors. 172 00:13:28,808 --> 00:13:29,934 Envoye. 173 00:13:30,009 --> 00:13:32,409 Enligne-toi. 174 00:13:32,478 --> 00:13:34,173 Recule ta main. 175 00:13:34,246 --> 00:13:35,736 Envoye. 176 00:13:37,783 --> 00:13:39,717 -Fais pas de niaiseries. 177 00:13:39,785 --> 00:13:42,754 Si tu lui en empruntes encore, tu vas le regretter. 178 00:13:44,957 --> 00:13:49,223 -All right! H�! C'est bon. 179 00:13:51,297 --> 00:13:53,663 Moi, �a me d�range pas, mais si tu veux jouer avec moi, 180 00:13:53,732 --> 00:13:55,495 il va falloir que tu sois bien, bien fine. 181 00:13:57,536 --> 00:14:00,733 -�a a l'air que les h�licopt�res de la S.Q. ont spott� ton champ de pop-corn, 182 00:14:00,806 --> 00:14:02,740 il y a une couple de semaines? 183 00:14:02,808 --> 00:14:04,969 -Envoye, fais de l'air. 184 00:14:05,044 --> 00:14:06,773 Fais de l'air! 185 00:14:10,382 --> 00:14:13,283 ll y a bien des plants de pot qui ont �t� coup�s, 186 00:14:13,352 --> 00:14:15,286 dans le rang Gigu�re, en arri�re de la montagne, 187 00:14:15,354 --> 00:14:17,254 mais moi, j'ai rien � voir avec �a. 188 00:14:17,323 --> 00:14:20,258 -Comme si je savais pas que le gros Gigu�re �tait ton oncle. 189 00:14:20,326 --> 00:14:23,591 -ll y a bien du monde qui aurait pu planter sur sa terre. 190 00:14:23,662 --> 00:14:25,755 -C'est s�r, il est Alzheimer. 191 00:14:25,831 --> 00:14:27,765 Celui qui a plant� son pot l�, 192 00:14:27,833 --> 00:14:31,701 il va avoir de la mis�re � remplir ses commandes cette ann�e, hein? 193 00:14:31,770 --> 00:14:35,206 Si �'avait �t� toi, j'aurais pu avoir un deal pourtoi. 194 00:14:35,274 --> 00:14:38,710 -Minute, minute! J'ai pas dit que tu pouvais partir. 195 00:14:38,777 --> 00:14:41,610 -Si je te disais que j'ai 250 plants de pot, 196 00:14:41,680 --> 00:14:43,079 quelque part dans le Canada? 197 00:14:45,117 --> 00:14:47,244 -Tu sais, c'est bien grand, le Canada. 198 00:14:49,288 --> 00:14:51,222 -Je te ferais �a au prix de gros. 199 00:14:51,290 --> 00:14:54,225 Je sais ce que �a vaut; je t'ai assez vu aller. 200 00:14:54,293 --> 00:14:56,727 -C'est toi qui les as plant�s? 201 00:14:56,795 --> 00:14:59,229 -Mettons que tu aurais personne dans les jambes 202 00:14:59,298 --> 00:15:01,732 quand viendrait le temps de le ramasser. 203 00:15:01,800 --> 00:15:03,768 �a, �a serait ma job � moi. 204 00:15:12,311 --> 00:15:14,279 -Tu aimes �a, le trouble, toi, hein? 205 00:15:16,415 --> 00:15:18,110 -Pense pas que c'est pas beau, �a, hein? 206 00:15:18,183 --> 00:15:21,448 Avec �a, il y a plus une truie qui va venirfaire sa loi ici; 207 00:15:21,520 --> 00:15:23,454 les petits vont �tre prot�ges. 208 00:15:23,522 --> 00:15:25,956 C'est pas tout. Une fois que ta truie a cochonn�, 209 00:15:26,025 --> 00:15:28,255 tu n'as plus � te badrer des souillures 210 00:15:28,327 --> 00:15:30,352 parce que tout tombe direct � travers ton plancher. 211 00:15:30,429 --> 00:15:32,363 Tout! M�me le placenta. 212 00:15:32,431 --> 00:15:34,524 Puis... 213 00:15:34,600 --> 00:15:37,797 la barre de m�tal ici, �a, c'est num�ro un. 214 00:15:37,870 --> 00:15:39,633 Comme la truie peut pas aller plus loin, 215 00:15:39,705 --> 00:15:41,229 pas de danger qu'elle �crase ses petits. 216 00:15:41,307 --> 00:15:43,901 Hein? Elle est bloqu�e net! 217 00:15:43,976 --> 00:15:45,910 Les petits ont de l'espace 218 00:15:45,978 --> 00:15:47,912 puis les t�tines sont � d�couvert. 219 00:15:47,980 --> 00:15:50,915 Maudit! C'est bien fait! 220 00:15:50,983 --> 00:15:53,076 Ouais... ll en rentre 12. 221 00:15:53,152 --> 00:15:56,087 Mais il va falloir faire du m�nage. 222 00:15:56,155 --> 00:15:58,817 -12? T'as pay� �a combien? 223 00:15:58,891 --> 00:16:00,984 -3 500, c'�tait son top... 224 00:16:01,060 --> 00:16:02,994 ll me les a faites � 3 000. 225 00:16:03,062 --> 00:16:06,554 -3 000 piastres la cage?! -Oui. Mais d�j�, � 3 200, 226 00:16:06,632 --> 00:16:09,032 je les mettais les deux gosses sur le gril. 227 00:16:09,101 --> 00:16:13,003 Checke bien la production qu'on va avoir l'ann�e prochaine. 228 00:16:13,072 --> 00:16:15,006 -Je trouve que c'est bien du cash. 229 00:16:15,074 --> 00:16:17,599 -�a fait neuf mois que je gagne mon cash. 230 00:16:17,676 --> 00:16:21,009 H�, on voulait une pouponni�re, on l'a. 231 00:16:21,080 --> 00:16:23,947 Qu'est-ce qu'il y a? T'es pas contente? 232 00:16:24,016 --> 00:16:25,506 -Non, non... 233 00:16:25,584 --> 00:16:27,575 Je suis juste bien fatigu�e. 234 00:16:27,653 --> 00:16:29,211 [ dring! ] 235 00:16:31,757 --> 00:16:33,691 All�? -C'est Riendeau. 236 00:16:33,759 --> 00:16:36,227 J'ai parle � mes gars... -Attends une minute. 237 00:16:41,266 --> 00:16:42,426 Qu'est-ce qu'ils ont dit? 238 00:16:42,501 --> 00:16:44,435 -Occupe-toi de ton bout. On est pr�ts. 239 00:16:44,503 --> 00:16:45,697 Organise-toi pour coucher ailleurs. 240 00:16:45,771 --> 00:16:48,035 T'as rien vu puis tu sais rien, O.K.? 241 00:16:48,107 --> 00:16:50,041 Passe me voir au garage demain matin, 242 00:16:50,109 --> 00:16:51,872 je vais avoir le cash. 243 00:16:51,944 --> 00:16:53,241 -Yes. 244 00:17:07,292 --> 00:17:09,317 -Calice! Ou c'est que tu �tais, tabarnac?! 245 00:17:17,770 --> 00:17:20,238 O.K... O.K... 246 00:17:20,305 --> 00:17:23,468 L�, l�... regarde, tu vas me r�p�ter mot � mot 247 00:17:23,542 --> 00:17:25,737 ce que tu m'as dit tout � l'heure. Hein? 248 00:17:25,811 --> 00:17:28,678 Je suis pas s�r d'avoir bien compris. 249 00:17:28,747 --> 00:17:30,806 -La soeur Brousseau m'a call� sur ma pagette. 250 00:17:30,883 --> 00:17:33,511 Je suis rentr� en dedans deux minutes pour la rappeler. 251 00:17:33,585 --> 00:17:35,348 -O.K... 252 00:17:35,421 --> 00:17:37,616 -Elle pensait qu'elle avait laiss� le po�le allum�. 253 00:17:37,689 --> 00:17:40,180 -T'es sorti tout de suite apr�s, hein? 254 00:17:40,259 --> 00:17:42,124 T'as pas piqu� un somme, 255 00:17:42,194 --> 00:17:44,992 regard� la T.V., mang� un sac de chips, 256 00:17:45,064 --> 00:17:47,692 quelque chose? Rien, l�? 257 00:17:47,766 --> 00:17:49,961 -Non. 258 00:17:50,035 --> 00:17:51,935 -Puis tu penses que je vais avaler �a? 259 00:17:52,004 --> 00:17:53,699 Tu rentres dans la maison deux minutes 260 00:17:53,772 --> 00:17:55,899 puis comme par hasard, c'est pendant 261 00:17:55,974 --> 00:17:58,738 ces deux calice de maudit ostie de deux minutes-l� 262 00:17:58,811 --> 00:18:03,805 que je me suis fait voler pour 250 000$ de stock? 263 00:18:03,882 --> 00:18:06,749 Va chier, mon ostie de t�te de noeud. 264 00:18:10,122 --> 00:18:11,851 Va chier, l�. 265 00:18:11,924 --> 00:18:14,358 -Quand je suis ressorti de la maison, 266 00:18:14,426 --> 00:18:17,259 ils m'ont knock� par en arri�re. J'ai rien vu. 267 00:18:23,802 --> 00:18:26,703 -C'est quoi, �a? -Quand je me suis r�veill�, 268 00:18:26,772 --> 00:18:28,865 il y avait trois trucks qui s'en allaient. 269 00:18:30,909 --> 00:18:33,776 Le seul que j'ai vu comme du monde, c'�tait un pick-up 270 00:18:33,846 --> 00:18:35,313 comme... 271 00:18:35,380 --> 00:18:37,678 genre or. 272 00:18:37,749 --> 00:18:41,116 J'ai trouv� �a au bout du chemin. 273 00:18:54,366 --> 00:18:57,358 -Mon fr�re avait une job � faire avec les gars du garage. 274 00:18:57,436 --> 00:18:59,301 -J'ai pas l'habitude de perdre mon temps 275 00:18:59,371 --> 00:19:01,771 � ramasser des caps de roue sur la route, 276 00:19:01,840 --> 00:19:03,705 mais l�, c'est arriv� dans notre face. 277 00:19:03,775 --> 00:19:05,709 -Le gars du d�panneur nous a dit 278 00:19:05,777 --> 00:19:08,245 que c'�tait � toi, le pick-up or. 279 00:19:08,313 --> 00:19:10,543 On s'est dit qu'au prix que �a co�te, 280 00:19:10,616 --> 00:19:12,743 ton cap, tu serais contente de le revoir. 281 00:19:14,820 --> 00:19:16,651 -Vous venez de quel bout? 282 00:19:16,722 --> 00:19:19,088 -Moi, Montr�al. Puis lui... 283 00:19:20,492 --> 00:19:23,086 Tu viens d'ou, toi? ll sait pas. 284 00:19:23,162 --> 00:19:25,528 -Tu dis que ton fr�re avait une job 285 00:19:25,597 --> 00:19:27,531 � faire avec les gars du garage; 286 00:19:27,599 --> 00:19:29,624 quel garage? 287 00:19:29,701 --> 00:19:33,762 -Coudonc, chose, travailles-tu pour la police, ostie? 288 00:19:42,814 --> 00:19:46,750 Je vais aller r�server deux chambres � l'h�tel. 289 00:19:46,818 --> 00:19:49,787 Pendant ce temps-l�, trouve-moi donc une blonde. 290 00:20:39,805 --> 00:20:42,205 -ll faut que je te parle. -Parler de quoi? 291 00:20:42,274 --> 00:20:44,105 Qu'est-ce tu fais? C'est mon argent! 292 00:20:44,176 --> 00:20:45,234 -Touche pas � �a! 293 00:20:45,310 --> 00:20:47,244 Deux morons me courent apr�s depuis hier soir. 294 00:20:47,312 --> 00:20:50,247 lls se sont fait voler leur champ de patates. Veux-tu un dessin? 295 00:20:50,315 --> 00:20:52,806 Je pensais que ce deal-l�, c'�tait entre toi puis moi. 296 00:20:52,884 --> 00:20:54,909 -Donne-moi mon cash. -Tabarnac! Tu me touches pas! 297 00:20:54,987 --> 00:20:57,251 Donne-moi leurs noms, sinon je te paie pas 298 00:20:57,322 --> 00:20:59,790 puis tu vas �tre crissement dans la marde! 299 00:21:06,698 --> 00:21:08,666 Tu vois �a? Attends-moi ici. 300 00:21:12,704 --> 00:21:14,763 -Ton ostie de moron, il vient de me lancer 301 00:21:14,840 --> 00:21:17,832 une chaise par la t�te. Si tu essayes de quoi, 302 00:21:17,909 --> 00:21:19,069 moi, je tire. -Relaxe. 303 00:21:19,144 --> 00:21:22,841 -Fuck, Riendeau, niaise pas! lls sont fous, ostie! 304 00:21:22,914 --> 00:21:24,643 -On fait juste se calmer. 305 00:21:24,716 --> 00:21:26,479 -Ferme ta gueule, toi, crisse. 306 00:21:26,551 --> 00:21:30,214 Regarde bien... Tu vas me dire o� est-ce que t'as cach� mon pot. 307 00:21:30,289 --> 00:21:32,519 -Je sais m�me pas de quoi tu parles, ostie. 308 00:21:32,591 --> 00:21:35,992 -Riendeau, niaise pas! Je leur ai dit 309 00:21:36,061 --> 00:21:38,495 que c'�tait nous autres! -Toi, ta gueule, tabarnac! 310 00:21:38,563 --> 00:21:40,224 -Donne-leur l'argent! 311 00:21:40,299 --> 00:21:43,393 -Comment l'argent? Quel argent? T'as vendu mon pot, 312 00:21:43,468 --> 00:21:45,561 mon ostie? Hein? 313 00:21:45,637 --> 00:21:48,003 La valise! 314 00:21:48,073 --> 00:21:49,734 Checke la valise! 315 00:21:49,808 --> 00:21:51,867 -Touche � �a puis je vous tire tous les deux! 316 00:21:51,943 --> 00:21:54,207 -H�, niaise pas! 317 00:21:54,279 --> 00:21:56,645 Dis-y que c'est la fille, tabarnac! Dis-y! 318 00:22:01,820 --> 00:22:04,789 -Calice! Je t'avais dit de faire attention! 319 00:22:08,660 --> 00:22:11,390 Quelle fille, ostie? -Je sais pas, man. 320 00:22:11,463 --> 00:22:13,226 -Quelle fille, mon ostie? 321 00:22:13,298 --> 00:22:16,324 -Je sais pas, c'est quelle fille! Je le sais pas! 322 00:22:16,401 --> 00:22:18,198 -Quelle fille?! 323 00:22:18,270 --> 00:22:19,601 [ coup de feu ] 324 00:22:37,756 --> 00:22:39,917 -Ah, fuck! Fuck! Fuck! 325 00:22:41,960 --> 00:22:45,157 -C'est quoi, �a? 326 00:22:46,832 --> 00:22:49,733 C'est quoi, �a? 327 00:22:49,801 --> 00:22:51,928 C'est un avis de saisie, �a! 328 00:22:52,003 --> 00:22:54,233 Dis-moi que c'est pas vrai, l�! 329 00:22:54,306 --> 00:22:57,764 Dis-moi que t'as pas d�pens� tout cet argent-l� cette ann�e! 330 00:22:57,843 --> 00:22:59,572 Tu m'as pas fait �a, l�? 331 00:22:59,644 --> 00:23:02,408 Dis-moi que t'as pas jou� 332 00:23:02,481 --> 00:23:05,939 la ferme dans mon dos! D�barque du char. 333 00:23:06,017 --> 00:23:08,713 D�barque du char, je te dis! 334 00:23:08,787 --> 00:23:12,120 Va chier! Ah... 335 00:23:14,960 --> 00:23:16,928 Va chier, Stef! 336 00:23:22,834 --> 00:23:26,770 [ dring! ] 337 00:23:26,838 --> 00:23:28,703 -Allo? -C'est Paquette! 338 00:23:28,774 --> 00:23:30,742 ll faut que je te parle, l�. 339 00:23:32,377 --> 00:23:35,710 Allo? Allo? 340 00:23:35,781 --> 00:23:38,750 Tabarnac!! 341 00:23:40,786 --> 00:23:43,721 Regarde, rappelle-l� puis essaie de savoir 342 00:23:43,789 --> 00:23:45,723 o� c'est qu'elle est, hein? 343 00:23:45,791 --> 00:23:48,259 La calice! 344 00:24:00,138 --> 00:24:01,765 -�a marche pas. 345 00:24:01,840 --> 00:24:03,705 -P�se sur ''send'', ostie! 346 00:24:03,775 --> 00:24:06,573 -C'est �a que je fais. 347 00:24:06,645 --> 00:24:08,579 -''C'est �a que je fais, c'est �a que je fais...'' 348 00:24:08,647 --> 00:24:10,581 Ostie de moron � deux vitesses. 349 00:24:10,649 --> 00:24:14,745 J'avais dit: ''pas de carnage.'' Hein? 350 00:24:14,820 --> 00:24:17,721 C'est pas dur � comprendre, �a. Je suis en probation! 351 00:24:17,789 --> 00:24:21,452 lls me trouvent, ils me rentrent en dedans... 352 00:24:21,526 --> 00:24:24,256 Puis arr�te 353 00:24:24,329 --> 00:24:27,628 de me regarder de m�me, j'ha�s �a! 354 00:24:50,088 --> 00:24:52,886 [ dring! ] 355 00:24:52,958 --> 00:24:55,392 -All�? Ah, Bettie. 356 00:24:55,460 --> 00:24:57,928 Je pensais justement � toi... 357 00:24:57,996 --> 00:24:59,930 �a s'en vient-tu? 358 00:24:59,998 --> 00:25:02,990 -Bien... c'est un peu pour �a que j'appelle, l�... 359 00:25:03,068 --> 00:25:05,332 J'ai eu des contractions. 360 00:25:05,403 --> 00:25:08,099 Je pense que vous �tes bien mieux de vous en venir. 361 00:25:12,811 --> 00:25:14,472 Carole? 362 00:25:14,546 --> 00:25:16,480 Carole, t'es-tu l�? 363 00:25:16,548 --> 00:25:20,245 -C'est Adrien. Carole peut pas parler. 364 00:25:20,318 --> 00:25:22,752 Tu comprends �a? Chut... 365 00:25:22,821 --> 00:25:24,846 �a fait tellement longtemps qu'on attend �a. 366 00:25:24,923 --> 00:25:27,118 -�a va �tre beau quand je vais accoucher. 367 00:25:33,064 --> 00:25:35,032 -Est-ce que tu veux que j'appelle ta... 368 00:25:35,100 --> 00:25:37,034 -Sage-femme. -Ta sage-femme? 369 00:25:37,102 --> 00:25:39,468 -Non, non. Je vais l'appeler, l�. 370 00:25:39,538 --> 00:25:41,506 Venez-vous-en. -Oui. 371 00:25:46,745 --> 00:25:49,737 -Elle est o�, ta crisse de soeur? 372 00:25:51,783 --> 00:25:53,341 Hein? 373 00:26:02,294 --> 00:26:03,761 -Cash. 374 00:26:17,809 --> 00:26:19,743 -O� sont les cubes de pur�e? 375 00:26:19,811 --> 00:26:22,245 -Mais non, Minou... 376 00:26:22,314 --> 00:26:25,750 les cubes de pur�e, �a sera pas avant 10-12 semaines. 377 00:26:25,817 --> 00:26:28,513 -Mais alors pourquoi on am�ne la glaci�re, l�? 378 00:26:28,587 --> 00:26:30,521 -Pour apporter le r�ti de boeuf. 379 00:26:30,589 --> 00:26:32,784 On doit s'occuper de la cuisine, l�-bas. 380 00:26:32,857 --> 00:26:34,825 On se l'est r�p�te 100 fois. -C'est vrai. 381 00:26:37,762 --> 00:26:40,196 -Calme-toi, l�, hein? 382 00:26:40,265 --> 00:26:42,699 On n'est pas en retard. 383 00:26:42,767 --> 00:26:45,702 -Je pense que je vais appeler au travail. 384 00:26:45,770 --> 00:26:47,738 -Attends, attends. -Quoi? 385 00:26:52,777 --> 00:26:55,211 -Avant, j'aurais aime �a te poser... 386 00:26:55,280 --> 00:26:57,714 une derni�re fois la question. 387 00:26:57,782 --> 00:26:59,215 -Carole... 388 00:26:59,284 --> 00:27:02,253 -Apr�s je n'en parlerai plus jamais, c'est promis. 389 00:27:05,790 --> 00:27:08,725 Bon. 390 00:27:08,793 --> 00:27:11,728 J'�tais pas dans la chambre � coucher 391 00:27:11,796 --> 00:27:14,731 quand mon b�b� a �t� con�u... 392 00:27:14,799 --> 00:27:17,734 c'�tait Bettie. 393 00:27:17,802 --> 00:27:19,736 Vous l'avez fait ensemble, tous les deux. 394 00:27:19,804 --> 00:27:21,738 -Je t'ai offert de regarder, Carole. 395 00:27:21,806 --> 00:27:23,740 C'est toi qui n'as pas voulu. 396 00:27:23,808 --> 00:27:25,742 -Oui, mais peut-�tre que dans ta t�te, 397 00:27:25,810 --> 00:27:27,835 c'est elle qui va devenir la vraie m�re. 398 00:27:27,912 --> 00:27:30,847 -Avec qui je vais l'�lever, cet enfant-l�? Hum? 399 00:27:30,915 --> 00:27:34,874 Qui est-ce qui va �tre l� quand je vais prendre les photos, 400 00:27:34,953 --> 00:27:36,443 � No�l pr�s du sapin? 401 00:27:36,521 --> 00:27:37,715 Que je vais filmer, 402 00:27:37,789 --> 00:27:41,350 au bord de la mer, les vacances avec notre b�b�? Hein? 403 00:27:41,426 --> 00:27:44,691 C'est fini, les petites crises existentielles? 404 00:27:44,763 --> 00:27:47,698 Dans mon coeur, Carole, 405 00:27:47,766 --> 00:27:51,202 tu seras toujours la m�re de notre enfant. 406 00:27:51,269 --> 00:27:54,727 Tout le reste, c'est de la rh�torique. 407 00:27:56,775 --> 00:27:59,039 Tr�s bien. 408 00:28:06,284 --> 00:28:09,583 -Je connais pas vos plans, mais je veux pas vous avoir ici 409 00:28:09,654 --> 00:28:12,418 pendant que je vais accoucher. -Moi, je veux m'en aller. 410 00:28:12,490 --> 00:28:14,981 -Toi, tu vas t'en aller quand je vais te le dire. 411 00:28:15,060 --> 00:28:17,585 Elle va me le donner mon cash, ta crisse de soeur. 412 00:28:17,662 --> 00:28:20,130 -Alice � Bettie. -C'est quoi, �a? 413 00:28:20,198 --> 00:28:23,634 -C'est ma sage-femme. Elle m'appelle � tous les jours. C'est son heure. 414 00:28:23,702 --> 00:28:25,693 -Alice � Bettie. Alice � Bettie. 415 00:28:38,616 --> 00:28:39,913 -Quoi? 416 00:28:39,984 --> 00:28:44,717 -Les lignes sont � c�t�. On devrait sacrer notre camp. 417 00:28:44,789 --> 00:28:47,587 -H�, le caniche. Euh... 418 00:28:47,659 --> 00:28:49,593 m'as-tu vu l'allure? Hein? 419 00:28:49,661 --> 00:28:52,027 ''Les lignes sont � c�t�.'' 420 00:28:52,097 --> 00:28:54,031 On va r�gler le probl�me de sa soeur 421 00:28:54,099 --> 00:28:56,090 puis apr�s, on verra. 422 00:28:56,167 --> 00:28:59,295 Ostie! Que c'est qu'il fait qu'il arrive pas, lui? 423 00:28:59,370 --> 00:29:02,203 -Qui �a, lui? 424 00:29:02,273 --> 00:29:04,332 -''Qui �a, lui? Qui �a, lui?'' 425 00:29:04,409 --> 00:29:07,071 Je te parle-tu, toi? Hein?! Non, je te parle pas. 426 00:29:10,415 --> 00:29:13,578 Arr�te de me regarder comme un ostie de bl� d'lnde 427 00:29:13,651 --> 00:29:15,846 puis va chercher mon carnet d'adresses dans le coffre � gants! 428 00:29:47,819 --> 00:29:50,413 -Paquette, o�? 429 00:29:57,328 --> 00:30:00,092 -Ta soeur, elle a pas l'air press�e d'arriver, hein? 430 00:30:00,165 --> 00:30:03,100 -Tu lui en veux pour quoi? -�a, c'est entre moi puis elle. 431 00:30:03,168 --> 00:30:05,762 Attention, �a tire, Doc! Crisse! 432 00:30:05,837 --> 00:30:07,771 -Un peu de sang, mais c'est rien. 433 00:30:07,839 --> 00:30:10,034 C'est rien. C'est r�par�. 434 00:30:10,108 --> 00:30:13,077 -Envoye... Envoye, r�pare. H�, Chose! 435 00:30:14,946 --> 00:30:16,937 Sais-tu comment mon Wong-Tong est arriv� ici? 436 00:30:17,015 --> 00:30:20,075 -Moi, pas Wong-Tong; moi, 437 00:30:20,151 --> 00:30:22,619 Chinois. -Ah! Chinois. 438 00:30:22,687 --> 00:30:24,621 Dans un container de vaisselle, ostie. 439 00:30:24,689 --> 00:30:26,281 lls �taient 12 comme lui. 440 00:30:26,357 --> 00:30:29,485 C'est le seul qui s'en est sorti. 441 00:30:29,561 --> 00:30:31,927 -Deux individus ont sauvagement �t� abattus, ce matin, 442 00:30:31,996 --> 00:30:34,157 au bien connu garage de Johnny Riendeau. 443 00:30:34,232 --> 00:30:37,395 La police cherche � identifier le propri�taire d'un v�hicule 444 00:30:37,468 --> 00:30:40,631 Ford LTD brun qui aurait �t� vu sur les lieux du crime. 445 00:30:40,705 --> 00:30:43,765 Cette personne pourrait �tre un t�moin important dans l'affaire. 446 00:30:43,842 --> 00:30:46,811 L'identit� des victimes n'a pas encore �t� d�voil�e. 447 00:30:46,878 --> 00:30:50,177 Nous esp�rons avoir plus de d�tails dans les heures qui viennent. 448 00:30:50,248 --> 00:30:52,307 Si vous croyez d�tenir des informations pouvant aider... 449 00:30:52,383 --> 00:30:54,908 -H�, j'�coutais la radio, moi. 450 00:31:00,358 --> 00:31:02,849 -O� c'est que tu penses que tu vas, ma puce? 451 00:31:02,927 --> 00:31:05,225 Va me chercher une chemise, la mienne est finie. 452 00:31:13,204 --> 00:31:17,436 Toi, va donc mettre le char en arri�re, en quelque part, 453 00:31:17,508 --> 00:31:20,841 au lieu de te pogner la poche. 454 00:31:23,848 --> 00:31:26,043 Comment que je te dois, le grand? 455 00:31:29,187 --> 00:31:32,247 -Pas encore... lls se sont donn� le mot, aujourd'hui. 456 00:31:32,323 --> 00:31:34,257 Oui? 457 00:31:34,325 --> 00:31:36,486 -Voulez-vous me montrer vos papiers, je vous prie? 458 00:31:36,561 --> 00:31:38,495 -Carole. 459 00:31:38,563 --> 00:31:41,054 Je peux bien vous les montrer, mais on vient juste 460 00:31:41,132 --> 00:31:43,896 de se les faire demander-- -Hum-Hum. 461 00:31:46,571 --> 00:31:48,732 Voulez-vous vous ranger sur le cote? 462 00:31:48,806 --> 00:31:50,273 -Oui, 463 00:31:50,341 --> 00:31:52,309 Tout de suite. 464 00:32:03,821 --> 00:32:08,986 As-tu vu comment qu'il vient de me regarder? Un Noir, en plus... 465 00:32:09,060 --> 00:32:12,496 -Tu veux-tu des amandes au tamari? J'en ai dans mon sac. 466 00:32:12,563 --> 00:32:14,497 -Carole, c'est pas de l'hypoglyc�mie. 467 00:32:14,565 --> 00:32:16,123 J'ai-tu le droit de les ha�r, l�, 468 00:32:16,200 --> 00:32:17,758 ici, dans mon char? On est tout seuls. 469 00:32:17,835 --> 00:32:21,771 Regarde-les. La grosse cha�ne en or, la grosse montre en or... 470 00:32:21,839 --> 00:32:24,000 C'est n� pour couper de la canne � sucre 471 00:32:24,075 --> 00:32:25,770 puis �a vient m'�coeurer dans mon pays 472 00:32:25,843 --> 00:32:27,811 avec son petit uniforme puis son gros gun. 473 00:32:27,879 --> 00:32:30,006 Apr�s �a, les d�mocrates � la marde 474 00:32:30,081 --> 00:32:33,209 vont nous dire que c'est �a qui fait avancer l'�conomie. 475 00:32:33,284 --> 00:32:37,118 Nietzsche avait vraiment raison: depuis que le monde est monde, 476 00:32:37,188 --> 00:32:39,281 c'est les plus faibles qui emp�chent 477 00:32:39,357 --> 00:32:40,722 l'�panouissement des plus forts. 478 00:32:40,792 --> 00:32:43,920 [ ll klaxonne. ] 479 00:32:43,995 --> 00:32:45,986 [ ll klaxonne � nouveau. ] 480 00:32:59,177 --> 00:33:00,769 -Bet! 481 00:33:15,960 --> 00:33:17,791 Bet! 482 00:33:20,932 --> 00:33:22,923 -Envoye, toi! 483 00:33:23,001 --> 00:33:26,767 H�! De la grande visite! 484 00:33:29,273 --> 00:33:33,710 L�, tu vas m'expliquer pourquoi ton chum Riendeau 485 00:33:33,778 --> 00:33:37,714 m'a dit que tu leur as fait un deal avec mon stock. 486 00:33:37,782 --> 00:33:40,376 -Bullshite pas; ils ont tu� deux gars au village 487 00:33:40,451 --> 00:33:42,385 puis ils sont sur le gros nerf. 488 00:33:42,453 --> 00:33:43,715 -Toi, reste tranquille. 489 00:33:43,788 --> 00:33:46,780 Sais-tu combien je devais faire de cash avec �a, moi, hein? 490 00:33:46,858 --> 00:33:48,655 Sais-tu combien tu m'as fait perdre? 491 00:33:48,726 --> 00:33:51,786 -Riendeau a menti. Je leur ai jamais parl� de ton pot. Jamais! 492 00:33:51,863 --> 00:33:55,355 -lls t'ont pay�e, ma tabarnac! 493 00:33:55,433 --> 00:33:57,924 -Tu m'as sortie de la marde de 25 000$ 494 00:33:58,002 --> 00:33:59,060 en t'installant chez nous; 495 00:33:59,137 --> 00:34:00,399 pourquoi je t'aurais fait �a? 496 00:34:00,471 --> 00:34:02,598 Riendeau, c'est le pire des crosseurs. -Va chier. 497 00:34:02,673 --> 00:34:04,834 Je partirai pas d'ici tant que tu m'auras pas pay�. 498 00:34:04,909 --> 00:34:07,070 lls t'ont donn� une quote; tu vas me la donner! 499 00:34:07,145 --> 00:34:10,376 -Je te jure, Paquette, je t'ai jamais cross�. 500 00:34:10,448 --> 00:34:13,474 -Personne pouvait savoir qu'il y avait du pot ici � part toi! 501 00:34:13,551 --> 00:34:15,314 lls me l'ont dit que c'�tait toi! 502 00:34:15,386 --> 00:34:18,913 -C'est s�r! C'est pas difficile, mon nom est �crit sur la porcherie. 503 00:34:21,459 --> 00:34:24,724 -La S.Q., qu'est-ce que t'en fais? 504 00:34:24,796 --> 00:34:27,264 La S.Q, ils avaient pas spott� tes plants, tu penses? 505 00:34:27,331 --> 00:34:30,357 -C'est quoi le rapport avec Riendeau, �a? 506 00:34:33,438 --> 00:34:36,373 -Bien, Riendeau... 507 00:34:36,441 --> 00:34:38,705 Riendeau, il connaissait tous les gars de la S.Q. 508 00:34:38,776 --> 00:34:41,768 Dis-y, toi. 509 00:34:41,846 --> 00:34:44,781 -Bien... 510 00:34:47,785 --> 00:34:52,017 Tu connais la rumeur qui circulait dans le village, l'�t� pass�? 511 00:34:52,090 --> 00:34:53,887 La S.Q. spottait les plants en h�licopt�re; 512 00:34:53,958 --> 00:34:56,290 Riendeau les coupait puis ils se splittaient les profits. 513 00:34:56,360 --> 00:34:59,227 Fait que... un gros spot vert 514 00:34:59,297 --> 00:35:02,494 dans un champ de bl� d'lnde jaune, c'est pas bien compliqu�. 515 00:35:02,567 --> 00:35:04,501 -Je te l'avais dit, qu'il �tait spott�. 516 00:35:04,569 --> 00:35:06,503 Je le savais que �a finirait comme �a. 517 00:35:06,571 --> 00:35:09,506 C'est Riendeau qui les a crosses puis astheure, c'est toi qui payes. 518 00:35:09,574 --> 00:35:11,906 [ klaxon ] -C'est quoi, �a? 519 00:35:11,976 --> 00:35:15,377 -Relaxe, ils sont pas dangereux. 520 00:35:19,317 --> 00:35:22,286 -Adrien, Adrien, attends-moi. Je veux qu'on rentre ensemble. 521 00:35:22,353 --> 00:35:25,015 Je veux qu'on rentre ensemble. -D�barrasse-toi-z-en. 522 00:35:25,089 --> 00:35:28,149 Puis vite. 523 00:35:28,226 --> 00:35:30,694 -All�, all�, all�! 524 00:35:30,761 --> 00:35:33,525 -All�! -Ouais... ll y a du monde � la messe. 525 00:35:33,598 --> 00:35:35,463 -Vous �tes bien fins. 526 00:35:35,533 --> 00:35:38,559 -Coudonc, avez-vous eu Un probl�me avec la porte? 527 00:35:38,636 --> 00:35:42,367 -Qu'est-ce que tu fais debout, Toi? T'es pas couch�e? 528 00:35:42,440 --> 00:35:44,806 -Bien, je suis aux 20 minutes, hein... 529 00:35:44,876 --> 00:35:48,403 �a fait que couch�e, �a me fait beaucoup plus mal. 530 00:35:50,781 --> 00:35:54,012 Carole, Adrien, j'aimerais �a vous pr�senter 531 00:35:54,085 --> 00:35:56,986 un de mes cousins, avec... 532 00:35:57,054 --> 00:35:59,215 -Un de ses employ�s. -lls s'en allaient. 533 00:35:59,290 --> 00:36:02,487 -S'en aller, s'en aller... 534 00:36:04,529 --> 00:36:06,724 -Enchant�. Moi, c'est Adrien Mass�. 535 00:36:06,797 --> 00:36:08,697 -�a me fait plaisir. 536 00:36:08,766 --> 00:36:10,734 -Ma femme, Carole. -Enchant�. 537 00:36:13,371 --> 00:36:15,305 Vous venez pour... 538 00:36:15,373 --> 00:36:18,501 -Ah... �a serait trop compliqu�. 539 00:36:25,483 --> 00:36:27,246 -Bien, bien, bien... 540 00:36:27,318 --> 00:36:29,183 Nous, on a beaucoup de choses dans l'auto. 541 00:36:29,253 --> 00:36:31,414 Si vous pouviez nous donner un coup de main, 542 00:36:31,489 --> 00:36:33,684 �a serait sympathique, hein? 543 00:36:33,758 --> 00:36:35,692 Tiens, Carole. 544 00:36:35,760 --> 00:36:37,694 Fais attention. 545 00:36:37,762 --> 00:36:41,528 -Je m'en occupe. Excusez. 546 00:36:51,509 --> 00:36:53,443 -C'est le jourJ. 547 00:36:53,511 --> 00:36:56,207 -T'es bien load�. 548 00:36:56,280 --> 00:36:59,841 J'esp�re pourtoi que tu t'en viens pas passer la semaine ici. 549 00:36:59,917 --> 00:37:01,851 -J'esp�re, moi aussi. 550 00:37:01,919 --> 00:37:03,853 Mais un accouchement, on sait jamais. 551 00:37:03,921 --> 00:37:05,946 ll y en a qui font �a comme des chattes... 552 00:37:06,023 --> 00:37:08,082 ll y en a d'autres qui viennent pas � bout. 553 00:37:08,159 --> 00:37:10,423 Cet enfant-l�, �a fait assez longtemps 554 00:37:10,494 --> 00:37:13,258 que je l'attends, je vais le prendre quand il va arriver. 555 00:37:13,331 --> 00:37:16,198 -Toi, l�... 556 00:37:16,267 --> 00:37:18,030 T'es qui? 557 00:37:18,102 --> 00:37:19,330 Le p�re? 558 00:37:19,403 --> 00:37:24,067 -Bien la... Je suis pas s�r que ta cousine aimerait �a 559 00:37:24,141 --> 00:37:26,302 que le monde sache comment �a s'est pass�. 560 00:37:29,747 --> 00:37:32,238 C'est vraiment � elle de te le dire. 561 00:37:35,753 --> 00:37:38,722 Si tu pouvais m'aider pour la glaci�re, �a serait gentil. 562 00:37:38,789 --> 00:37:40,552 Le reste, �a va attendre. 563 00:37:40,625 --> 00:37:42,684 -La glaci�re? 564 00:37:42,760 --> 00:37:44,728 -Hum-Hum. -O.K. 565 00:37:46,764 --> 00:37:48,698 La glaci�re... 566 00:37:48,766 --> 00:37:51,394 Je vais te mettre dedans la glaci�re, moi, crisse. 567 00:37:51,469 --> 00:37:53,699 -Adrien, as-tu besoin d'aide avec �a? 568 00:37:53,771 --> 00:37:55,705 -Non, non, je t'en prie. 569 00:37:55,773 --> 00:37:57,707 -C'est correct, ma petite Bettie? 570 00:37:57,775 --> 00:37:59,709 -Oui, �a va, Carole. Je te remercie. 571 00:37:59,777 --> 00:38:01,711 -Tu prends bien soin de toi? -Oui, promis. 572 00:38:01,779 --> 00:38:04,213 -Je sais pas ce qui s'est pass� dans le coin, 573 00:38:04,282 --> 00:38:06,773 mais vous auriez d� voir �a, au village, tout � l'heure, 574 00:38:06,851 --> 00:38:08,216 il y avait des policiers partout. 575 00:38:08,286 --> 00:38:10,720 -Oui. On s'est fait tarabuster trois fois. 576 00:38:10,788 --> 00:38:13,723 -Deux fois, ils ont demand� les papiers de Adrien. 577 00:38:13,791 --> 00:38:15,918 -Carole, s'il te pla�t. -Ah, ah, ah!... 578 00:38:18,796 --> 00:38:21,731 J'esp�re que j'en ai apport� assez pourtout le monde. 579 00:38:21,799 --> 00:38:24,734 -Fais-toi-z-en pas, Carole, ils s'en allaient. 580 00:38:24,802 --> 00:38:30,069 -J'ai pas trop envie de faire de la route aujourd'hui, moi... 581 00:38:30,141 --> 00:38:33,474 Puis si tu veux que je m'occupe des cochons, 582 00:38:33,544 --> 00:38:35,671 il faudrait que tu me donnes ta recette de moul�e. 583 00:38:35,746 --> 00:38:38,340 Viens-t'en, on va aller faire un tour dehors, l�. 584 00:38:38,416 --> 00:38:41,351 -Non, non, non. ll faut que tu ailles t'�tendre, toi. 585 00:38:41,419 --> 00:38:43,683 Peut-�tre que St�phane, elle pourrait s'occuper de �a? 586 00:38:43,754 --> 00:38:45,688 -Non, �a va, Carole, je suis correcte. 587 00:38:45,756 --> 00:38:48,691 -Es-tu bien certaine? -Oui, je suis correcte. 588 00:38:48,759 --> 00:38:51,694 -Bon. Moi, je vais monter les choses en haut. 589 00:38:51,762 --> 00:38:53,696 -Oui, fais donc �a. 590 00:38:53,764 --> 00:38:56,255 Ca fait que... � tant�t. 591 00:38:56,334 --> 00:38:57,733 Hein? 592 00:38:57,802 --> 00:38:59,736 On s'en va � la porcherie... 593 00:38:59,804 --> 00:39:03,240 s'occuper des cochons. Venez-vous-en, vous autres. 594 00:39:12,850 --> 00:39:16,081 C'est quoi le deal, avec ces deux-l�? -Elle leur a fait un petit. 595 00:39:16,153 --> 00:39:18,713 �a fait neuf mois qu'ils l'attendent; pas question qu'on les chasse. 596 00:39:18,789 --> 00:39:20,723 Si quelqu'un vous cherche, on vous a jamais vus. 597 00:39:20,791 --> 00:39:23,225 Saprez votre camp, �a presse. -Fuck you, ma tabarnac! 598 00:39:23,294 --> 00:39:25,728 ll y a de la police mur � mur d'icitte aux lignes. 599 00:39:25,796 --> 00:39:28,230 On va partir quand je vais d�cider que c'est safe, 600 00:39:28,299 --> 00:39:30,563 C'est-tu clair? -Respire. 601 00:39:30,634 --> 00:39:31,726 Respire, Bet. 602 00:39:31,802 --> 00:39:34,134 On va s'en sortir, O.K.? 603 00:39:34,205 --> 00:39:35,729 On va s'en sortir. 604 00:39:35,806 --> 00:39:38,240 -Tabarnac... l�, �coute bien. 605 00:39:38,309 --> 00:39:40,903 Arrange-toi pour que ton petit couple de Ch�teauguay 606 00:39:40,978 --> 00:39:42,741 pense que je suis ton cousin. 607 00:39:42,813 --> 00:39:45,748 Essaye de me fourrer puis tout le monde passe au cash. 608 00:39:45,816 --> 00:39:47,750 -Elle a une sage-femme, il faut l'appeler. 609 00:39:47,818 --> 00:39:49,752 -Plus un chat rentre icitte. -Quoi? 610 00:39:49,820 --> 00:39:52,254 -Puis elle? C'est-tu toi qui vas l'accoucher? 611 00:39:52,323 --> 00:39:54,757 -Tu veux un docteur? Je vais te trouver un docteur. 612 00:39:54,825 --> 00:39:56,759 Ton cas, il est r�gl�. 613 00:39:56,827 --> 00:39:59,762 Toi, par exemple, t'as besoin de te tenirtranquille 614 00:39:59,830 --> 00:40:02,765 parce que ton cas, il est loin de l'�tre. 615 00:40:02,833 --> 00:40:06,269 Je vais le savoir si tu m'as crosse, ma puce. 616 00:40:06,337 --> 00:40:08,271 Je vais le savoir. 617 00:40:08,339 --> 00:40:10,034 Envoye � la maison. 618 00:40:10,107 --> 00:40:11,802 � la maison, calice! 619 00:40:16,480 --> 00:40:19,074 Toi, ostie de moron, va cacher le char 620 00:40:19,150 --> 00:40:21,448 comme du monde; je le vois d'icitte! 621 00:41:52,142 --> 00:41:54,610 -Je suis en train de vous pr�parer une surprise. 622 00:42:01,819 --> 00:42:03,787 -Garde �a avec toi. 623 00:42:12,062 --> 00:42:15,122 -Je comprends pas que... 624 00:42:15,199 --> 00:42:19,101 qu'une sage-femme puisse te faire faux bond comme �a. 625 00:42:19,169 --> 00:42:21,103 Elle avait l'air tellement pr�voyante. 626 00:42:21,171 --> 00:42:23,366 -Fiable tant que tu voudras, elle pouvait pas pr�voir 627 00:42:23,440 --> 00:42:25,169 que sa soeur accoucherait en m�me temps. 628 00:42:25,242 --> 00:42:29,941 -Oui... mais bien... le m�decin, lui, il arrive pas vite. 629 00:42:30,014 --> 00:42:32,209 -Le medecin, il avait une urgence � Lennoxville. 630 00:42:32,283 --> 00:42:34,251 -Un autre accouchement? 631 00:42:34,318 --> 00:42:36,411 -Non, deux balles dans le foie. 632 00:42:36,487 --> 00:42:39,422 -Ah... c'est un g�n�raliste? 633 00:42:39,490 --> 00:42:41,822 -Non, c'est un Chinois. 634 00:42:43,894 --> 00:42:47,386 Coudonc, elle fait-tu expr�s pour �tre chiante de m�me, elle? 635 00:42:47,464 --> 00:42:49,955 -Ecoute-le pas, Carole, il a la m�che courte. 636 00:42:50,034 --> 00:42:53,401 lls sont tous de m�me de ce bord-l� de la famille. 637 00:42:53,470 --> 00:42:55,404 Coudonc, toi, tu �tais pas suppos� 638 00:42:55,472 --> 00:42:58,373 t'occuper des cochons? -Ma tabarnac... 639 00:42:58,442 --> 00:42:59,841 -J'ai fait des sushis. 640 00:42:59,910 --> 00:43:02,071 Est-ce que vous en voulez? 641 00:43:02,146 --> 00:43:04,740 -Des quoi? -Des sushis. 642 00:43:04,815 --> 00:43:06,749 -Non. 643 00:43:06,817 --> 00:43:08,751 -O.K... 644 00:43:08,819 --> 00:43:12,755 Je vais aller voir en haut, peut-�tre... qu'ils en veulent. 645 00:43:12,823 --> 00:43:17,123 Le poisson, c'est bon pour les... les femmes enceintes. 646 00:43:19,129 --> 00:43:23,896 -Quoi? -Est-ce que �a rev�t, pourtoi, 647 00:43:23,968 --> 00:43:25,526 une certaine valeur sentimentale, 648 00:43:25,603 --> 00:43:27,764 cette chose-l�? -De la vraie anguille. 649 00:43:27,838 --> 00:43:31,706 -H�... des sushis, ostie? 650 00:43:31,775 --> 00:43:33,743 -Vous en voulez? 651 00:43:41,452 --> 00:43:43,511 J'ai fait des sushis. 652 00:43:43,587 --> 00:43:45,521 Tu veux des sushis? -Non, non, non. 653 00:43:45,589 --> 00:43:48,183 -Toi, mon amour? -Non, non, sans facon. 654 00:43:52,830 --> 00:43:56,891 -Est-ce que je peux faire quelque chose pourt'aider? 655 00:43:56,967 --> 00:44:01,233 -Si on mettait des compresses? -Non, non. 656 00:44:01,305 --> 00:44:03,933 -�a va �tre un petit mauvais moment � passer. 657 00:44:04,008 --> 00:44:07,739 -On devrait splitter la coke puis bye, la visite. 658 00:44:07,811 --> 00:44:10,245 -Ah oui? On crisse �a entre deux fesses de porc 659 00:44:10,314 --> 00:44:12,282 puis on traverse les douanes d�guises en Elvis? 660 00:44:14,318 --> 00:44:17,776 -On est dans les jambes, ici. -�a nous prend du cash. 661 00:44:17,821 --> 00:44:20,756 -T'as une carte platine. 662 00:44:20,824 --> 00:44:22,815 -Fuck la carte, ostie de moron, 663 00:44:22,893 --> 00:44:25,555 de la minute que je vais m'en servir, 664 00:44:25,629 --> 00:44:28,689 les boeufs vont savoir dans quelle ville qu'on est. 665 00:44:28,766 --> 00:44:30,859 -Ton dealer pourrait l'acheter, ta coke. 666 00:44:30,934 --> 00:44:32,902 -� soir, �a va �tre trop risqu�. 667 00:44:35,272 --> 00:44:38,207 Toi, par exemple... 668 00:44:38,275 --> 00:44:40,243 tu pourrais y aller. 669 00:44:44,782 --> 00:44:47,717 -Trop risqu� pourtoi, mais pas trop risqu� pour moi. 670 00:44:47,785 --> 00:44:50,219 -C'est moi qu'ils cherchent, c'est pas toi. Hein? 671 00:44:50,287 --> 00:44:52,255 Dans son pick-up, personne va t'�coeurer. 672 00:44:57,795 --> 00:45:00,764 -Je peux pas. -Pardon? 673 00:45:02,800 --> 00:45:05,234 -Je peux pas. Pas dans son pick-up. 674 00:45:05,302 --> 00:45:07,770 -Tabarnac... fais-moi pas pomper! 675 00:45:11,809 --> 00:45:14,243 -Moi, je chauffe automatique. 676 00:45:14,311 --> 00:45:16,779 Son pick-up, ostie, il est manuel. 677 00:45:19,817 --> 00:45:22,786 J'ai jamais appris � chauffer manuel, ostie. 678 00:45:29,760 --> 00:45:31,728 -Tabarnac. 679 00:45:33,764 --> 00:45:36,699 Elle va y aller avec toi. Hein? 680 00:45:36,767 --> 00:45:40,726 Hein? Fait que descends en bas, l�. Envoye en bas. 681 00:45:45,275 --> 00:45:47,709 O� tu vas, toi? 682 00:45:47,778 --> 00:45:50,713 -Je veux parler � ma soeur avant de partir, O.K.? 683 00:45:50,781 --> 00:45:52,749 -T'as pas un cellulaire dans les culottes? 684 00:45:57,121 --> 00:45:58,850 -Excusez. 685 00:45:58,922 --> 00:46:01,083 Est-ce que je peux parler � ma soeur, toute seule? 686 00:46:01,158 --> 00:46:02,648 -Oui, oui... -Oui, bien s�r. 687 00:46:02,726 --> 00:46:06,457 -Je vais allerfaire le souper. -Oui... 688 00:46:16,807 --> 00:46:19,071 -ll faut que je descende � Montr�al avec Chose. 689 00:46:19,143 --> 00:46:21,441 -Pourquoi? Jouer le reste de la ferme au casino? 690 00:46:21,512 --> 00:46:23,275 -Tourne pas le fer dans la plaie. 691 00:46:23,347 --> 00:46:26,646 Je le sais, l�, que c'est de ma faute. 692 00:46:26,717 --> 00:46:29,151 L�, l�... 693 00:46:29,219 --> 00:46:32,677 j'essaie juste de pas faire trop de vagues, O.K.? 694 00:46:32,756 --> 00:46:34,849 lls sont tellement �nerv�s qu'ils feraient n'importe quoi. 695 00:46:34,925 --> 00:46:37,689 -Oui... mais je t'avertis. 696 00:46:37,761 --> 00:46:39,695 si son docteur arrive pas bien vite, 697 00:46:39,763 --> 00:46:42,357 moi aussi, �a se peut que je fasse n'importe quoi. 698 00:46:51,775 --> 00:46:53,743 -ll faut y aller, ma puce. 699 00:46:57,848 --> 00:47:00,476 Envoye, envoye, envoye... 700 00:47:18,335 --> 00:47:20,132 -Ah non! J'ai pas fait �a! 701 00:47:22,172 --> 00:47:25,505 Est-ce qu'il y en a un d'entre vous qui se d�brouille en �lectricit�? 702 00:47:25,576 --> 00:47:27,635 -C'est quoi, le bogue? 703 00:47:27,711 --> 00:47:30,680 -Le fourfonctionne pas. Je le savais pourtant. 704 00:47:30,747 --> 00:47:34,183 St�phane m'a r�p�t� 100 fois: ''Apporte tes plats � cuisiner 705 00:47:34,251 --> 00:47:36,583 sur le rond parce que le fourfonctionne pas.'' 706 00:47:36,653 --> 00:47:38,587 Moi, t�te de linotte, j'ai apport� un rosbif. 707 00:47:38,655 --> 00:47:41,624 Le fourfonctionne pas. Je le sais pourtant, �a fait six mois 708 00:47:41,692 --> 00:47:44,752 qu'il fonctionne pas. Tu me l'avais dit, St�phane. Elle me l'avait dit. 709 00:47:44,828 --> 00:47:46,591 Adrien, tu te souviens? -Correct, correct. 710 00:47:46,663 --> 00:47:48,187 -Correct, correct. Correct, 711 00:47:48,265 --> 00:47:50,495 Correct. 712 00:47:50,567 --> 00:47:53,331 Je vais m'en occuper. 713 00:47:53,403 --> 00:47:54,927 -Merci. 714 00:47:55,005 --> 00:47:57,974 -T'as pas de quoi � faire, toi? Envoye, envoye. 715 00:48:02,779 --> 00:48:04,804 -Oui. C'est euh... 716 00:48:04,882 --> 00:48:08,716 J'ai beau tourner le bouton... c'est l'�l�ment. 717 00:48:08,785 --> 00:48:10,218 L'�l�ment fonctionne pas. 718 00:48:10,287 --> 00:48:11,584 -Carole! -Oui? 719 00:48:11,655 --> 00:48:14,522 -Laisse-le faire. -Oui, oui, oui. 720 00:48:26,803 --> 00:48:28,862 -Fixer le monde de m�me, c'est pas poli. 721 00:48:28,939 --> 00:48:30,463 Ta m�re t'a jamais dit �a? 722 00:48:30,540 --> 00:48:33,771 �a me derange pas, mais si tu me fixes jusqu'� Montr�al, 723 00:48:33,844 --> 00:48:35,903 tu vas avoir un torticolis en revenant. 724 00:48:35,979 --> 00:48:40,678 -Quand t'es sortie avec ta soeur l'autre soir en ville, 725 00:48:40,751 --> 00:48:45,051 pourquoi tu m'as demand� de venir checker si le po�le �tait allum�? 726 00:48:45,122 --> 00:48:47,317 -�a t'arrive jamais de partir de chez vous 727 00:48:47,391 --> 00:48:50,189 puis te demander si t'as pas laiss� le four allum�? 728 00:48:50,260 --> 00:48:52,194 -Ouais... 729 00:48:52,262 --> 00:48:55,197 Mais quand tu sais que ton po�le est bris� 730 00:48:55,265 --> 00:48:58,860 depuis six mois, il me semble que tu penses � �a. 731 00:48:58,936 --> 00:49:01,302 -Un rond allum�, �a s'oublie aussi. 732 00:49:01,371 --> 00:49:06,934 -Non... tu pensais que tu avais laiss� une tarte dans le four. 733 00:49:07,010 --> 00:49:08,875 Je me souviens de m'�tre demand� 734 00:49:08,946 --> 00:49:10,846 � quoi elle serait, la tarte. 735 00:49:10,914 --> 00:49:13,712 Quand j'ai ouvert ton four, la seule ostie de tarte 736 00:49:13,784 --> 00:49:17,550 qu'il y avait dans la cuisine, bien... c'�tait moi. 737 00:49:20,791 --> 00:49:23,760 -Vous, qu'est-ce que vous faites dans la vie? 738 00:49:25,796 --> 00:49:27,491 -De tout. -Ah. 739 00:49:27,564 --> 00:49:30,499 Une sorte d'homme � tout faire, quelque chose comme �a? 740 00:49:30,567 --> 00:49:33,900 -Je suis pas un jobbeur, si c'est �a que vous pensez. 741 00:49:33,971 --> 00:49:36,565 Je travaille � mon compte. 742 00:49:36,640 --> 00:49:38,972 -Puis vos parents, ils sont dans l'agriculture aussi? 743 00:49:41,812 --> 00:49:44,747 -Pense � ta soeur. 744 00:49:44,815 --> 00:49:46,749 -Je veux aller � l'hopital. 745 00:49:46,817 --> 00:49:49,684 -Mon doc m'a dit de l'appeler quand tu vas avoir 746 00:49:49,753 --> 00:49:51,744 des crampes aux trois minutes. Pas avant! 747 00:49:51,822 --> 00:49:55,758 -Peut-�tre que vous savez pas vraiment ce que c'est qu'un accouchement... 748 00:49:55,826 --> 00:49:58,761 ll sait pas. C'est un homme. lls le savent pas. 749 00:49:58,829 --> 00:50:01,423 Moi, je vais essayer d'appeler la sage-femme, 750 00:50:01,498 --> 00:50:03,762 peut-�tre que sa soeur, elle a accouch�. 751 00:50:03,834 --> 00:50:07,793 -H�, la fatigante, tu le relaxes-tu, ton pompon? 752 00:50:07,871 --> 00:50:10,271 Plus personne touche au t�l�phone ici, c'est-tu clair? 753 00:50:10,340 --> 00:50:13,275 -Le petit ton hargneux avec ma femme, �a fera. 754 00:50:13,343 --> 00:50:17,279 Votre m�decin, �a fait... deux heures et demie qu'on l'attend. 755 00:50:17,347 --> 00:50:19,042 Alors si on veut appeler quelqu'un, 756 00:50:19,116 --> 00:50:20,811 je pense qu'on va le faire. 757 00:50:29,793 --> 00:50:35,231 -Ma cousine, elle va accoucher avec mon doc. Personne d'autre. 758 00:50:35,298 --> 00:50:38,734 Puis mon doc, je le paye � l'heure. 759 00:50:38,802 --> 00:50:42,568 �a fait qu'il va arriver ici quand elle va avoir p�t� ses eaux. 760 00:50:42,639 --> 00:50:44,732 Pas avant. ll se d�placera pas pour rien. 761 00:50:44,808 --> 00:50:47,242 -O.K., O.K., c'est parfait. 762 00:50:47,310 --> 00:50:49,505 L�, arr�te, l�... 763 00:50:49,579 --> 00:50:51,774 Tu nous enerves. 764 00:51:06,830 --> 00:51:09,094 -ll y a pas un chat qui reste ici, certain. 765 00:51:09,166 --> 00:51:11,498 -Ferme ta gueule. 766 00:51:24,414 --> 00:51:26,314 -Envoye, d�barque. 767 00:52:31,281 --> 00:52:33,374 -Oui, puis? 768 00:52:45,228 --> 00:52:49,358 -Si tu veux faire une joke, elle est plate en ostie. 769 00:52:59,709 --> 00:53:02,769 -Envoye, cibole, dis quelque chose. 770 00:53:25,835 --> 00:53:28,702 -Moi, je suis venu pour le 30 000$. 771 00:53:28,772 --> 00:53:30,740 Pas pour voir... 772 00:53:32,776 --> 00:53:36,872 ton ostie de face de charogne. 773 00:54:01,171 --> 00:54:03,662 -Envoye, on sacre notre camp d'icitte. 774 00:54:28,765 --> 00:54:30,232 -Envoye, scrame. 775 00:54:36,773 --> 00:54:39,264 [ t.v. ]: Nous sommes pr�sentement au garage Riendeau, 776 00:54:39,342 --> 00:54:41,503 o� deux individus ont �t� retrouv�s 777 00:54:41,578 --> 00:54:44,274 sans vie ce matin. ll s'agit du propri�taire du garage, 778 00:54:44,347 --> 00:54:46,212 Johnny Riendeau, et d'un de ses employ�s. 779 00:54:46,283 --> 00:54:48,945 Des t�moins auraient entendu plusieurs coups de feu. 780 00:54:49,019 --> 00:54:50,486 Les deux individus auraient �t� aper�us 781 00:54:50,553 --> 00:54:52,578 quittant les lieux dans une Ford LTD brune. 782 00:54:52,656 --> 00:54:54,590 Les policiers cherchent � identifier le propri�taire 783 00:54:54,658 --> 00:54:57,320 de ce v�hicule, qui pourrait �tre un t�moin important 784 00:54:57,394 --> 00:54:59,362 dans l'affaire. Plusieurs indices portent � croire 785 00:54:59,429 --> 00:55:01,124 que l'assassin n'aurait pas agi seul, 786 00:55:01,197 --> 00:55:02,528 mais les policiers refusent 787 00:55:02,599 --> 00:55:04,999 de commenter cette hypoth�se pour le moment. 788 00:55:05,068 --> 00:55:06,933 ll faudra attendre les rapports balistiques. 789 00:55:07,003 --> 00:55:08,561 Les motifs de ce meurtre 790 00:55:08,638 --> 00:55:10,538 sont encore inconnus, mais la police croit 791 00:55:10,607 --> 00:55:13,098 au r�glement de compte reli� au trafic de stup�fiants. 792 00:55:13,176 --> 00:55:14,336 Rappelons que Johnny Riendeau 793 00:55:14,411 --> 00:55:17,107 a eu des d�m�l�s avec la justice l'ann�e derni�re, 794 00:55:17,180 --> 00:55:19,205 suite � une importante saisie de marijuana. 795 00:55:19,282 --> 00:55:21,580 Aucune charge n'avait �t� retenue contre lui, 796 00:55:21,651 --> 00:55:23,983 faute de preuves. Les employ�s du garage 797 00:55:24,054 --> 00:55:25,749 sont sous le choc. Ceux que nous avons pu 798 00:55:25,822 --> 00:55:28,154 interroger affirment ne pas conna�tre de liens 799 00:55:28,224 --> 00:55:30,590 entre leur patron et le milieu criminel. 800 00:55:33,496 --> 00:55:36,727 -Que c'est tu fais? -J'ai envie de pisser. 801 00:55:50,780 --> 00:55:54,216 Comme �a, il y avait pas juste un kilo, il y en avait deux... 802 00:55:54,284 --> 00:55:56,718 O� c'est qu'il est, le deuxi�me? -Je le sais pas. 803 00:55:56,786 --> 00:55:58,686 H�! 804 00:55:58,755 --> 00:56:00,723 Tu pisses l�. 805 00:56:05,295 --> 00:56:07,263 -Ostie de malade. 806 00:56:12,802 --> 00:56:14,599 Peut-�tre que Paquette l'a gard� 807 00:56:14,671 --> 00:56:16,764 pour lui tout seul, le deuxi�me kilo. 808 00:56:19,109 --> 00:56:22,101 En tout cas, si Paquette t'a fait un coup de cochon... 809 00:56:24,147 --> 00:56:26,775 on va pas le laisserfaire, hein? 810 00:56:26,850 --> 00:56:31,082 -Tu parles pas de �a � Paquette. C'est-tu clair? 811 00:56:31,154 --> 00:56:34,146 -Pourquoi? 812 00:56:36,192 --> 00:56:38,717 Le deuxi�me kilo, c'est-tu toi qui l'as? 813 00:56:40,764 --> 00:56:43,733 -Le deuxi�me kilo, tu en as jamais entendu parler, O.K.? 814 00:56:47,771 --> 00:56:50,740 Moi, ton ostie de tarte, je l'ai pas dig�r�e encore. 815 00:56:52,776 --> 00:56:55,745 Je le sais que t'es en dessous de �a avec Riendeau. 816 00:56:59,783 --> 00:57:02,752 J'ai m�me trouve ton petit dessin, dans la valise... 817 00:57:05,789 --> 00:57:10,055 Je peux m�me te dire le montant de ta quote. 818 00:57:10,126 --> 00:57:13,220 �a fait que si tu veux pas que Paquette le sache, 819 00:57:13,296 --> 00:57:18,734 tu parles pas du deuxi�me kilo de poudre. C'est-tu clair? 820 00:57:18,802 --> 00:57:20,861 -Oui, oui, c'est bien, bien, bien clair. 821 00:57:28,745 --> 00:57:30,713 -T'as la chienne, l�, hein, ostie? 822 00:57:33,650 --> 00:57:36,346 Le chat, il t'a-tu mange la langue? 823 00:57:38,755 --> 00:57:40,188 Tu penses que je suis rien 824 00:57:40,256 --> 00:57:42,690 que le petit chien de poche � Paquette, c'est �a? 825 00:57:42,759 --> 00:57:45,728 Je lui dois rien, moi, � Paquette. 826 00:57:45,795 --> 00:57:49,697 -Paquette? 827 00:57:49,766 --> 00:57:52,701 C'est un cave. 828 00:57:52,769 --> 00:57:55,704 ll te sous-estime. 829 00:57:55,772 --> 00:57:57,706 -Ouais. 830 00:57:57,774 --> 00:57:59,765 -ll se prend pour un autre, Paquette. 831 00:57:59,843 --> 00:58:03,677 -Bien �a, on le sait. 832 00:58:03,746 --> 00:58:06,510 -Si tu avais pas �t� l�, 833 00:58:06,583 --> 00:58:10,986 je ne lui aurais jamais laiss� mettre les pieds sur ma terre. 834 00:58:13,790 --> 00:58:15,724 Je le truste pas, moi, Paquette. 835 00:58:15,792 --> 00:58:17,726 C'est pour �a qu'il faudrait qu'on y aille. 836 00:58:17,794 --> 00:58:20,228 Je voudrais pas qu'il fasse du mal � ma soeur. 837 00:58:33,343 --> 00:58:35,675 Pas ici, O.K.? Non, non, pas ici. 838 00:58:35,745 --> 00:58:38,543 Je me connais, moi, je vais me fermer les yeux 839 00:58:38,615 --> 00:58:41,709 puis je vais voir ma soeur pogn�e toute seule avec Paquette. 840 00:58:43,753 --> 00:58:47,689 Non, pas ici, O.K.? J'aimerais vraiment �a, mais... 841 00:58:47,757 --> 00:58:52,717 J'aimerais vraiment �a, mais... pas maintenant. O.K.? 842 00:59:07,410 --> 00:59:09,378 -Va me chercher une autre bi�re. -Oui. 843 00:59:11,915 --> 00:59:14,850 -L�, j'essaie juste de comprendre 844 00:59:14,918 --> 00:59:16,886 o� c'est que le monde est rendu, c'est tout. 845 00:59:16,953 --> 00:59:20,411 Les enfants abandonn�s dans le monde, il y en a partout. Dans mon livre � moi, 846 00:59:20,490 --> 00:59:22,685 il aurait pu aller s'en chercher un ailleurs, ostie. 847 00:59:22,759 --> 00:59:26,786 -Tenez. Mais vous essaierez, vous, d'allerfaire 848 00:59:26,863 --> 00:59:29,991 l'adoption � l'international. Vous m'en donnerez des nouvelles. 849 00:59:30,066 --> 00:59:32,159 Parce qu'il y en a beaucoup d'enfants... 850 00:59:32,235 --> 00:59:34,499 abandonn�s, mais ils sont constamment entour�s 851 00:59:34,571 --> 00:59:39,270 d'une horde d'avocats qui sont tous plus rapaces 852 00:59:39,342 --> 00:59:41,139 les uns que les autres. 853 00:59:41,210 --> 00:59:42,939 C'est des vrais vautours. ll para�t 854 00:59:43,012 --> 00:59:44,445 qu'en Ha�ti, c'est un peu mieux. 855 00:59:44,514 --> 00:59:47,745 -Non, non, non. -Non... Excusez. 856 00:59:47,817 --> 00:59:50,980 -Moi, aller � l'ar�na puis me faire appeler ''papa'' 857 00:59:51,054 --> 00:59:52,453 par un petit n�gre... 858 00:59:52,522 --> 00:59:54,490 je me serais senti mal. 859 00:59:54,557 --> 00:59:56,752 Pour lui aussi, je veux dire. 860 00:59:56,826 --> 00:59:59,090 Moi, je voulais... 861 00:59:59,162 --> 01:00:01,687 un enfant qui me ressemble. 862 01:00:01,764 --> 01:00:06,167 -Fait que t'as fourr� ma cousine? 863 01:00:06,235 --> 01:00:10,262 -Non, non... �a s'est fait dans le respect, quand m�me. 864 01:00:10,340 --> 01:00:14,504 Non, les deux femmes ont discut� pendant le cours d'artisanat. 865 01:00:14,577 --> 01:00:16,841 Avec Bettie, �a pouvait se faire de fa�on naturelle. 866 01:00:16,913 --> 01:00:19,177 On avait un petit peu d'argent 867 01:00:19,248 --> 01:00:22,513 de c�t�... On s'est dit: pourquoi pas? 868 01:00:22,585 --> 01:00:26,783 Alors on s'est rencontr�s une ou deux fois, puis... 869 01:00:26,856 --> 01:00:29,450 �a a fonctionn�. 870 01:00:29,525 --> 01:00:32,653 -Mais ce qu'on lui donne... ce qu'on lui donne, 871 01:00:32,729 --> 01:00:36,221 �a compensera jamais pour le beau cadeau qu'elle nous fait. 872 01:00:36,299 --> 01:00:39,063 -Jamais. 873 01:00:43,873 --> 01:00:47,866 ll y a un livreur de mets chinois � la porte. 874 01:00:47,944 --> 01:00:50,640 �a, c'est pas ton docteur, l�, hein? 875 01:00:50,713 --> 01:00:54,649 -Adrien, arr�te, l�, O.K., 876 01:00:54,717 --> 01:00:56,878 parce qu'on a pas le temps d'en trouver un autre. 877 01:00:56,953 --> 01:00:59,251 Fait que �a va �tre lui. Moi, tout ce que je veux, 878 01:00:59,322 --> 01:01:01,256 c'est que �a sorte. Je suis en train de mourir. 879 01:01:03,126 --> 01:01:05,788 -Bonsoir. 880 01:01:05,862 --> 01:01:09,354 Bonsoir, bonsoir. -Bonsoir. Bonsoir. 881 01:01:09,432 --> 01:01:12,629 -C'est ta cousine? 882 01:01:14,671 --> 01:01:18,038 Toute une mafia. [ ll rit. ] 883 01:01:18,107 --> 01:01:20,735 -Non, non, pas mafia. Qu�b�cois. 884 01:01:20,810 --> 01:01:23,779 ll a de la mis�re avec son fran�ais, 885 01:01:23,846 --> 01:01:25,780 Mais comme doc, il est �coeurant. 886 01:01:25,848 --> 01:01:28,339 [ dring! ] 887 01:01:28,418 --> 01:01:31,512 All�? -Aaah! 888 01:01:31,587 --> 01:01:33,020 Ayoye, ayoye, ayoye. 889 01:01:33,089 --> 01:01:35,751 -Attends une minute. Amenez-la en haut. 890 01:01:35,825 --> 01:01:37,725 Laissez-la pas ici. Hein? 891 01:01:37,794 --> 01:01:39,728 Envoye, mon Drien, let's go. Envoye. 892 01:01:39,796 --> 01:01:42,230 -Sur un autre ton. 893 01:01:45,334 --> 01:01:47,427 -Un peu d'initiative, tabarnac. 894 01:01:51,507 --> 01:01:54,840 H�, he! Comment �a va, mon junkie? 895 01:02:02,819 --> 01:02:05,049 -Comment �a, t'as gard� le stock? 896 01:02:19,669 --> 01:02:21,694 -De quoi tu parles, l�? 897 01:02:31,414 --> 01:02:33,644 -Quoi? 898 01:02:33,716 --> 01:02:35,707 Le... 899 01:02:35,785 --> 01:02:37,776 Le Johnny Riendeau, l�? 900 01:02:46,162 --> 01:02:48,995 -80... Combien? 901 01:03:51,627 --> 01:03:54,391 -O.K. 902 01:04:00,303 --> 01:04:02,669 -L�, je suis dans la marde en ostie. 903 01:04:08,878 --> 01:04:11,210 -Adrien, �a serait le temps de filmer, l�. 904 01:04:11,280 --> 01:04:13,840 [ docteur]: ll faut coucher la cousine. 905 01:04:13,916 --> 01:04:17,317 Pr�parer. 906 01:04:17,386 --> 01:04:19,786 Travail commenc�. -Ah oui. 907 01:04:26,429 --> 01:04:29,796 -H�, doc. Toi, ferme le vid�o. -Fais-moi un beau sourire, 908 01:04:29,866 --> 01:04:32,391 le cousin. -Ferme le vid�o, je t'ai dit! 909 01:04:38,908 --> 01:04:40,842 L�, il faut que je sorte cinq, dix minutes. 910 01:04:40,910 --> 01:04:43,276 La fille qui est l�, elle sait ce que je fais icitte 911 01:04:43,346 --> 01:04:45,541 parce que c'est sa soeur qui m'a mis dans la marde. 912 01:04:45,615 --> 01:04:47,207 Mais le petit couple, lui, il sait rien. 913 01:04:47,283 --> 01:04:49,717 �a fait que laisse pas la fille toute seule avec eux autres. 914 01:04:49,785 --> 01:04:51,548 -Aaah! 915 01:04:51,621 --> 01:04:54,715 -Ostie que je suis dans la marde, tabarnac! 916 01:05:05,801 --> 01:05:07,735 Toi, va checker la gaffe en dedans. 917 01:05:07,803 --> 01:05:09,737 Je m'occuperai de toi plus tard. 918 01:05:09,805 --> 01:05:11,739 -Que c'est que je t'ai fait, ostie? 919 01:05:11,807 --> 01:05:13,741 -Je viens de parler � Jodorowsky. 920 01:05:13,809 --> 01:05:16,403 H�! ll m'en a appris des belles, hein? 921 01:05:16,479 --> 01:05:19,243 ll est o�, le deuxi�me kilo de coke? 922 01:05:19,315 --> 01:05:22,250 C'est-tu toi qui l'as? Hein, Chose? 923 01:05:22,318 --> 01:05:24,582 Moi, j'�tais pas l� quand t'as trouv� le premier. 924 01:05:24,654 --> 01:05:27,782 Mais peut-�tre qu'il y en avait deux. Hein, Chose? 925 01:05:29,759 --> 01:05:31,693 -Une chance que je l'ai gard�, ostie. 926 01:05:31,761 --> 01:05:35,026 Ton gars, il ne m'a m�me pas pay�. ll te l'a-tu dit, �a? 927 01:05:35,097 --> 01:05:37,725 -Va checker en dedans, je t'ai dit! 928 01:05:46,776 --> 01:05:49,574 H�! Viens-t'en, on va se parler un petit peu. 929 01:05:50,846 --> 01:05:52,939 [ op�ra ] 930 01:05:57,086 --> 01:05:59,145 -L�che-moi! 931 01:05:59,221 --> 01:06:01,712 [ ll rit. ] 932 01:06:01,791 --> 01:06:03,725 -� gauche. 933 01:06:03,793 --> 01:06:06,193 -Ayoye! -Avance. 934 01:06:12,034 --> 01:06:15,526 �coute bien, ma tabarnac. 935 01:06:15,604 --> 01:06:19,870 Ou bedon, tu me d�tailles le 85 000 que Riendeau t'a donn�. 936 01:06:19,942 --> 01:06:21,307 Hein? 937 01:06:21,377 --> 01:06:25,370 Ou bedon, je te crisse une balle en pleine face. 938 01:06:27,616 --> 01:06:29,277 -Je le sais pas de quoi tu parles. 939 01:06:29,352 --> 01:06:32,014 -Je viens de parler au gars qui avait donn� le cash 940 01:06:32,088 --> 01:06:33,077 pourtoi � Riendeau. 941 01:06:33,155 --> 01:06:34,850 Une de ses ex, propri�taire d'une porcherie. 942 01:06:34,924 --> 01:06:37,085 Tu sais pas de quoi je parle, mon ostie? 943 01:06:37,159 --> 01:06:39,889 -Je l'ai pas, cet argent-l�, moi. 944 01:06:39,962 --> 01:06:42,954 -O� tu l'as mis? 945 01:06:43,032 --> 01:06:45,557 -Je te le jure que je l'ai pas. 946 01:06:50,272 --> 01:06:53,571 -Je ne te crois plus, l�. 947 01:06:59,281 --> 01:07:01,579 -C'est les boeufs qui l'ont. 948 01:07:04,286 --> 01:07:07,744 Riendeau, il a jamais eu le temps de me payer. 949 01:07:21,804 --> 01:07:23,738 -Ferme tes yeux, ma puce. 950 01:07:23,806 --> 01:07:25,774 Tu sentiras rien, l�. 951 01:07:25,841 --> 01:07:27,706 -Tu peux pas te d�barrasser de moi. 952 01:07:27,777 --> 01:07:30,211 Je vais faire tout ce que Tu veux. Je vais t'aider 953 01:07:30,279 --> 01:07:32,247 � traverser les lignes. moi, je passe du b�tail 954 01:07:32,314 --> 01:07:34,748 trois, quatre fois par semaine. T'auras pas de probl�me avec moi. 955 01:07:34,817 --> 01:07:36,341 Tu vas m�me pouvoir passerton kilo. 956 01:07:36,419 --> 01:07:38,683 -J'avais besoin de cash pour sacrer mon camp, moi! 957 01:07:38,754 --> 01:07:40,688 -Je vais t'en trouver, moi, du cash. 958 01:07:40,756 --> 01:07:43,623 Ma soeur, elle va faire du gros, gros cash avec le b�b�. 959 01:07:56,272 --> 01:07:58,365 -Quoi? 960 01:08:01,510 --> 01:08:04,240 -Ma soeur, elle va faire du cash avec le b�b�. 961 01:08:12,221 --> 01:08:14,712 -O.K. 962 01:08:14,790 --> 01:08:17,281 C'est correct. Viens-t'en. 963 01:08:20,596 --> 01:08:22,530 [ t.v. ]: On peut voir 964 01:08:22,598 --> 01:08:24,532 dans leurs yeux une lueur d'espoir 965 01:08:24,600 --> 01:08:27,194 pour un avenir meilleur. Comme vous le voyez, 966 01:08:27,269 --> 01:08:29,203 ces enfants sont magnifiques, chaleureux, souriants. 967 01:08:29,271 --> 01:08:31,603 Et pourtant, comme des milliers d'autres, 968 01:08:31,674 --> 01:08:34,438 ils souffrent parce qu'ils n'ont pas d'eau potable. 969 01:08:34,510 --> 01:08:36,444 lls doivent marcher pr�s de 10 kilometres... 970 01:08:36,512 --> 01:08:38,980 -Pauvre cochon, ostie. -�coute, Bet. 971 01:08:39,048 --> 01:08:41,642 Si je l'avais pas negoci�, ce b�b�-l�, tu l'aurais fait gratis. 972 01:08:41,717 --> 01:08:44,117 -Penses-y m�me pas. 973 01:08:44,186 --> 01:08:48,452 -O.K. il va me descendre. C'est �a que tu veux? 974 01:08:48,524 --> 01:08:50,458 Je n'ai plus le choix. 975 01:08:50,526 --> 01:08:53,518 Pour moi, je m'en fous, mais j'ai peur qu'il te fasse du mal. 976 01:08:53,596 --> 01:08:55,291 ll faut que tu m'aides. 977 01:08:55,364 --> 01:08:57,855 -Est-ce qu'on peut savoir ce qui se passe ici? 978 01:08:57,933 --> 01:09:01,425 -Toi, dehors. On est en r�union de famille icitte. 979 01:09:01,504 --> 01:09:03,699 -L�, j'essaie d'�tre dans une intimite relative 980 01:09:03,772 --> 01:09:05,763 avec la m�re de mon enfant. 981 01:09:05,841 --> 01:09:07,968 Est-ce que vous comprenez �a? 982 01:09:08,043 --> 01:09:09,772 Est-ce qu'il y a quelqu'un ici 983 01:09:09,845 --> 01:09:12,075 qui peut �tre sensible � ce que je vis? 984 01:09:12,148 --> 01:09:14,776 -C'est correct, Carole. On ach�ve. O.K., c'est rien. 985 01:09:14,850 --> 01:09:16,784 Ah non. Ah non, 986 01:09:16,852 --> 01:09:19,218 il y en a une autre grosse vague qui s'en vient. 987 01:09:19,288 --> 01:09:21,222 ll y en a une autre qui s'en vient. 988 01:09:21,290 --> 01:09:23,781 -Vous avez entendu? �a fait que tout le monde dehors. 989 01:09:23,859 --> 01:09:27,056 -H�, le petit m�sadapt�, tu commences vraiment � me tomber sur les nerfs. 990 01:09:27,129 --> 01:09:29,188 Je peux croire que tu fasses partie de la famille, 991 01:09:29,265 --> 01:09:31,893 mais l�, �a serait � peu pr�s temps que quelqu'un 992 01:09:31,967 --> 01:09:34,561 te remette � ta place, toi. -Comment tu m'as appel�, l�? 993 01:09:34,637 --> 01:09:37,663 -On se calme, O.K.? -Bon. 994 01:09:37,740 --> 01:09:40,504 L�, allez nous attendre en bas, O.K.? 995 01:09:40,576 --> 01:09:43,943 �a sera pas long. ll a bientot fini. 996 01:09:44,013 --> 01:09:46,538 C'est une vraie t�te de cochon, lui. 997 01:09:49,952 --> 01:09:53,410 -L�, tu vas jaser d'argent avec le petit couple de Ch�teauguay. 998 01:09:53,489 --> 01:09:57,755 -H�, j'ai-tu l'air d'une fille qui a le temps de jaser, moi? 999 01:09:57,826 --> 01:10:00,624 Si tu touches � ma soeur, tu auras rien, O.K.? 1000 01:10:00,696 --> 01:10:02,630 -En bas de 50 000, je suis pas negociable. 1001 01:10:02,698 --> 01:10:04,632 C'est �a ou je les tue toute la gang. 1002 01:10:04,700 --> 01:10:08,329 -Bon! �a va �tre 35 000 ou rien. 1003 01:10:08,404 --> 01:10:10,702 Parce que c'est tout ce que je vais avoir. 1004 01:10:10,773 --> 01:10:12,707 L�, l�... l�, l�, je suis rendue 1005 01:10:12,775 --> 01:10:15,073 � neuf centim�tres. O.K.? 1006 01:10:15,144 --> 01:10:17,408 Le b�b�, il est dans la bonne position. 1007 01:10:17,479 --> 01:10:19,743 ll est sur le bord de sortir, l�! 1008 01:10:19,815 --> 01:10:21,214 Puis les banques sont ferm�es. 1009 01:10:21,283 --> 01:10:24,252 �a fait que demande-moi-z-en pas plus. Quand j'aurai mon cash, 1010 01:10:24,320 --> 01:10:26,288 tu pigeras dedans. Mais que je te voie plus jamais 1011 01:10:26,355 --> 01:10:27,947 mettre les pieds ici, 1012 01:10:28,023 --> 01:10:30,651 mon ostie de sale! 1013 01:10:30,726 --> 01:10:32,421 Parce que je te jure 1014 01:10:32,494 --> 01:10:35,327 que je vais te tirer dans les gosses avec mon 12! 1015 01:10:35,397 --> 01:10:38,696 -O.K. O.K., O.K. �a va �tre 35 000, 1016 01:10:38,767 --> 01:10:41,759 mais cash puis au plus crisse. 1017 01:10:41,870 --> 01:10:43,360 [ t.v. ]: C'est une r�gion incroyablement pauvre 1018 01:10:43,439 --> 01:10:45,202 o� les deux tiers des familles vivent 1019 01:10:45,274 --> 01:10:47,606 avec un revenu de moins de 50$ par ann�e. 1020 01:10:47,676 --> 01:10:49,769 -H�, Chose. Je m'en vais dehors. 1021 01:10:49,845 --> 01:10:52,336 Je reviens dans cinq minutes. Mets �a. 1022 01:10:55,050 --> 01:10:56,847 Toi, tu commences � me faire chier. 1023 01:10:56,919 --> 01:10:58,978 On va s'arranger pour que tu restes tranquille. 1024 01:10:59,054 --> 01:11:01,045 -Ayoye! Cibole, tu me fais mal. 1025 01:11:01,123 --> 01:11:04,058 -H�, Paquette! -Chut! Ta gueule, ostie! 1026 01:11:05,694 --> 01:11:08,527 -H�! -Que c'est que tu veux? 1027 01:11:08,597 --> 01:11:10,690 -C'est quoi, le plan, l�? 1028 01:11:10,766 --> 01:11:13,257 -On va traverser les lignes demain matin dans son pick-up. 1029 01:11:13,335 --> 01:11:15,269 lls la connaissent aux douanes. 1030 01:11:15,337 --> 01:11:17,965 On va faire passer du b�tail puis la coke. 1031 01:11:18,040 --> 01:11:22,238 Va checker la gaffe en dedans. Envoye. 1032 01:11:22,311 --> 01:11:24,302 Viens-t'en. 1033 01:11:26,749 --> 01:11:27,943 -On pousse. 1034 01:11:28,284 --> 01:11:30,218 On pousse. 1035 01:11:30,286 --> 01:11:33,016 -C'est-tu lui qui te fait mal? -Non, non. 1036 01:11:33,088 --> 01:11:36,080 -On pousse. 1037 01:11:36,158 --> 01:11:38,558 ll sort la t�te. 1038 01:11:38,627 --> 01:11:42,154 -Bon! �a s'en vient-tu, l�, docteur? 1039 01:11:42,231 --> 01:11:44,358 -Adrien. Adrien, tasse-toi. 1040 01:11:46,802 --> 01:11:49,965 Chut! Voyons, ma grande, 1041 01:11:50,039 --> 01:11:52,098 mais qu'est-ce que t'as? 1042 01:11:52,174 --> 01:11:55,371 Si c'est pas les contractions qui te font pleurer comme �a, 1043 01:11:55,444 --> 01:11:57,241 c'est quoi? 1044 01:11:57,313 --> 01:11:59,247 -C'est trop compliqu�, l�. -H�! 1045 01:11:59,315 --> 01:12:02,773 L�, on s'est dit qu'on se cacherait jamais rien. 1046 01:12:02,851 --> 01:12:05,752 Est-ce que c'est parce que tu le regrettes, l�? 1047 01:12:05,821 --> 01:12:07,914 Dis-moi que c'est pas �a. 1048 01:12:07,990 --> 01:12:11,448 -Arr�te! C'est � toi, le b�b�. 1049 01:12:11,527 --> 01:12:13,461 Arr�te, l�. 1050 01:12:13,529 --> 01:12:15,759 Je n'en veux pas, de b�b�. J'en veux pas. 1051 01:12:15,831 --> 01:12:18,664 Moi, je veux une porcherie... 1052 01:12:18,734 --> 01:12:20,224 prosp�re! 1053 01:12:21,804 --> 01:12:24,272 Ah! Je vais mourir l�. 1054 01:12:24,340 --> 01:12:27,798 Ah! Je vais mourir!!! 1055 01:12:45,494 --> 01:12:47,724 -Ah, je vois sa t�te, Adrien. 1056 01:12:47,796 --> 01:12:49,991 Je vois le dessus de sa t�te. 1057 01:12:50,065 --> 01:12:53,967 -Moi aussi. Je le vois. All�, b�b�. 1058 01:12:58,006 --> 01:13:00,736 -Un dernier coup. Poussez les �paules. 1059 01:13:00,809 --> 01:13:04,370 Pousse! -Aah! 1060 01:13:04,446 --> 01:13:06,277 -Oui. C'est beau. 1061 01:13:10,786 --> 01:13:14,278 Pousse. Oui, oui. 1062 01:13:16,291 --> 01:13:19,351 [ pleurs ] 1063 01:13:19,428 --> 01:13:22,556 -ll est-tu correct? 1064 01:13:22,631 --> 01:13:25,327 Mais il est-tu correct? 1065 01:13:27,736 --> 01:13:31,194 -Tr�s beau petit garcon. Tr�s, tr�s beau b�b�. 1066 01:13:31,273 --> 01:13:34,640 Tr�s, tr�s beau b�b�. 1067 01:13:34,710 --> 01:13:36,940 Mais la couleur est noire. 1068 01:13:45,053 --> 01:13:47,180 Tr�s, tr�s beau b�b�. Magnifique. 1069 01:14:07,676 --> 01:14:10,144 -Je pensais jamais 1070 01:14:10,212 --> 01:14:12,077 que tu nous ferais �a, Bettie. 1071 01:14:12,147 --> 01:14:14,206 Jamais. -Adrien! 1072 01:14:14,283 --> 01:14:17,582 Laisse-moi t'expliquer, l�. 1073 01:14:17,653 --> 01:14:19,450 Viens ici. -Adrien, 1074 01:14:19,521 --> 01:14:21,785 On va pas s'en aller comme �a, l�. C'est pas vrai. 1075 01:14:21,857 --> 01:14:25,452 -Elle ne devait pas avoir de relations six semaines avant, 1076 01:14:25,527 --> 01:14:28,621 six semaines apr�s. C'�tait �a, le contrat. C'�tait tr�s clair. 1077 01:14:28,697 --> 01:14:30,597 Ta soeur peut bien aller se cacher dans la porcherie 1078 01:14:30,666 --> 01:14:32,566 avec votre cousin. Penses-tu que je le sais pas 1079 01:14:32,634 --> 01:14:34,124 que vous avez des dettes � la banque? 1080 01:14:34,203 --> 01:14:37,172 Elle voulait qu'on te donne 5 000$ cash d'avance. 1081 01:14:37,239 --> 01:14:40,231 Bien, tiens. �a va �tre... 1082 01:14:40,309 --> 01:14:42,243 5 000, pas 35. 1083 01:14:42,311 --> 01:14:44,302 �a, c'est parce qu'on est du monde honn�tes. 1084 01:14:44,379 --> 01:14:46,313 Du monde normal, Bettie, 1085 01:14:46,381 --> 01:14:50,010 ils donneraient pas une cenne. Pas une maudite cenne. 1086 01:14:50,085 --> 01:14:52,417 Carole! On s'en va. 1087 01:14:55,257 --> 01:14:58,784 Carole! -Adrien! 1088 01:14:58,861 --> 01:15:02,490 Adrien, tu peux pas me faire �a, l�! Viens ici! 1089 01:15:02,564 --> 01:15:05,727 �coute, je te le dis. Le gars, il avait un condom. 1090 01:15:05,801 --> 01:15:09,669 Je le sais vraiment pas comment �a se fait que c'est arriv�. 1091 01:15:09,738 --> 01:15:12,707 -Carole, j'ai dit: ramasse tes affaires. On s'en va. 1092 01:15:12,774 --> 01:15:14,901 Je n'en veux pas de son maudit b�b�. 1093 01:15:14,977 --> 01:15:16,569 Je paierai pas pour �a certain. 1094 01:15:16,645 --> 01:15:19,842 Carole, j'ai juste deux mains! 1095 01:15:19,915 --> 01:15:22,076 -Non, non, non. ll va pas me faire �a. 1096 01:15:22,150 --> 01:15:23,640 Ah non. 1097 01:15:30,359 --> 01:15:32,589 Garde-le une minute, je reviens. 1098 01:15:32,661 --> 01:15:35,459 Adrien! 1099 01:15:35,531 --> 01:15:37,522 ll va pas me faire �a. 1100 01:15:37,599 --> 01:15:39,726 -Bonne chance avec le b�b�. 1101 01:15:48,443 --> 01:15:52,209 -Adrien... Adrien, je comprends que tu sois de�u, l�, 1102 01:15:52,281 --> 01:15:54,215 mais moi, je suis pas pr�te � m'en aller. 1103 01:15:54,283 --> 01:15:56,478 -Bien, reste. Qu'est-ce que tu veux que je te dise? 1104 01:15:56,552 --> 01:15:58,611 -Mais va au moins le prendre dans tes bras. 1105 01:15:58,687 --> 01:16:01,019 ll a des beaux petits yeux. -Carole, arr�te! 1106 01:16:01,089 --> 01:16:03,353 -Mais quand est-ce qu'une occasion comme �a 1107 01:16:03,425 --> 01:16:06,588 va se reproduire? Qu'il soit blanc ou noir, �a change quoi? 1108 01:16:06,662 --> 01:16:08,596 -Je veux pas de Noir dans ma famille. 1109 01:16:08,664 --> 01:16:10,598 -T'es pas juste raciste, t'es sans-coeur. 1110 01:16:10,666 --> 01:16:12,566 On en voulait un enfant. 1111 01:16:12,634 --> 01:16:14,568 On l'a, notre enfant. -Je m'excuse, 1112 01:16:14,636 --> 01:16:16,570 mais c'�tait pas un enfant que je voulais, moi. 1113 01:16:16,638 --> 01:16:18,333 C'�tait me reproduire. C'�tait assurer 1114 01:16:18,407 --> 01:16:21,103 une descendance aux Mass�. 1115 01:16:21,176 --> 01:16:23,167 Moi, catiner, Carole, �a m'int�resse pas. 1116 01:16:23,245 --> 01:16:25,645 -Puis moi, l�-dedans? 1117 01:16:25,714 --> 01:16:27,682 Hein? Puis moi, l�-dedans? Et puis Bettie? 1118 01:16:27,749 --> 01:16:30,183 Elle en voulait pas d'enfant. 1119 01:16:30,252 --> 01:16:33,153 Elle aurait jamais fait cet enfant-l� pour elle. 1120 01:16:33,221 --> 01:16:36,520 Elle pouvait pas savoir qu'elle portait pas notre enfant. 1121 01:16:36,592 --> 01:16:39,459 Ah non, Adrien. Adrien, tu me feras pas ce coup-l�, Adrien. 1122 01:16:39,528 --> 01:16:42,122 Si tu le fais pas pourtoi, fais-le pour moi. 1123 01:16:42,197 --> 01:16:44,597 Je t'en supplie. Je t'en supplie, fais-le pour moi. 1124 01:16:44,666 --> 01:16:46,725 -C'est mon argent. -Hein? 1125 01:16:57,479 --> 01:16:59,504 -Tabarnac, c'est pas un terroriste, ostie, c'est un cochon. 1126 01:16:59,581 --> 01:17:01,606 -Si tu veux les passer, les douanes, laisse-moi faire. 1127 01:17:01,683 --> 01:17:03,310 -�a a besoin de marcher, ton affaire, ostie. 1128 01:17:03,385 --> 01:17:05,319 -Termin�. 1129 01:17:05,387 --> 01:17:07,617 -C'est fait? 1130 01:17:07,689 --> 01:17:10,783 -Oui, termin�. Tr�s beau b�b�, beau b�b�. 1131 01:17:10,859 --> 01:17:13,350 -H�! Beau b�b�, beau b�b�. 1132 01:17:15,397 --> 01:17:17,763 -Mais homme et femme, pas contents. 1133 01:17:17,833 --> 01:17:19,892 Lui garder beaucoup de billets 1134 01:17:19,968 --> 01:17:21,833 dans sa valise. 1135 01:17:21,903 --> 01:17:24,929 -Quoi? 1136 01:17:25,007 --> 01:17:27,134 lls ont du cash? 1137 01:17:27,209 --> 01:17:29,973 -Yeah, yeah, cash. Cash. 1138 01:17:30,045 --> 01:17:31,637 -Je m'excuse. 1139 01:17:33,749 --> 01:17:37,048 Je voulais tellement que tu sois contente. 1140 01:17:37,119 --> 01:17:39,952 -Je le suis, contente, l�. 1141 01:17:40,022 --> 01:17:42,286 -Garde-le. 1142 01:17:42,357 --> 01:17:44,985 Le b�b�, je veux dire. 1143 01:17:45,060 --> 01:17:47,688 Garde-le, Carole, je t'en supplie. 1144 01:17:47,763 --> 01:17:50,061 C'est pourtoi que je l'ai fait. 1145 01:17:50,465 --> 01:17:52,729 C'est pourtoi que je l'ai fait. 1146 01:17:57,839 --> 01:18:00,603 [ t.v. ]: Le proprietaire du garage Riendeau, Johnny Riendeau 1147 01:18:00,709 --> 01:18:02,506 et son employ� ont �t� retrouv�s sans vie 1148 01:18:02,577 --> 01:18:04,306 hier matin suite � une fusillade. 1149 01:18:04,379 --> 01:18:07,246 Les motifs de ce meurtre sont toujours encore inconnus. 1150 01:18:07,315 --> 01:18:09,476 Mais la police croit � un r�glement de compte 1151 01:18:09,551 --> 01:18:10,916 reli� au trafic de stup�fiants. 1152 01:18:10,986 --> 01:18:12,920 Johnny Riendeau avait dej� eu quelques d�m�l�s 1153 01:18:12,988 --> 01:18:15,548 avec la justice l'ann�e derni�re suite � une importante 1154 01:18:15,624 --> 01:18:17,114 saisie de marijuana. 1155 01:18:17,192 --> 01:18:19,126 Mais aucune charge n'avait �t� retenue contre lui 1156 01:18:19,194 --> 01:18:22,220 faute de preuves. Les policiers sont toujours � la recherche 1157 01:18:22,297 --> 01:18:24,322 de Jean Paquette que l'on soup�onne fortement 1158 01:18:24,399 --> 01:18:26,867 �tre li� � cette histoire. ll aurait, en effet, 1159 01:18:26,935 --> 01:18:29,768 �t� identifi� comme �tant le propri�taire 1160 01:18:29,838 --> 01:18:32,136 du v�hicule Ford LTD brun qu'on recherche... 1161 01:18:32,207 --> 01:18:34,368 -Carole. Carole. 1162 01:18:34,443 --> 01:18:36,809 C'est eux qui sont recherch�s. Mets ton manteau! 1163 01:18:36,878 --> 01:18:39,142 Mets ton manteau! -Qu'est-ce qui se passe, l�? 1164 01:18:46,755 --> 01:18:49,189 -Carole! Carole, donne-moi les cl�s, vite. 1165 01:18:49,257 --> 01:18:51,691 -Elles sont dans mon sac. 1166 01:18:54,196 --> 01:18:56,562 -O� t'as mis les cl�s? -Je les ai mises l� 1167 01:18:56,631 --> 01:18:58,292 Tout � l'heure. -Elles sont pas l�! 1168 01:19:04,639 --> 01:19:06,971 [ t.v. ]: Ce meurtre nous fait craindre le pire. 1169 01:19:07,042 --> 01:19:09,806 Serait-ce le retour des hostilit�s 1170 01:19:09,878 --> 01:19:11,436 entre Johnny le tombeau Riendeau... 1171 01:19:13,782 --> 01:19:15,943 -Barre ta porte, l�. 1172 01:19:16,017 --> 01:19:18,110 [ klaxon ] 1173 01:19:18,186 --> 01:19:21,121 [ Bettie ]: Poussez-vous! -Tabarnac! 1174 01:19:21,189 --> 01:19:23,180 -Poussez-vous! 1175 01:19:23,258 --> 01:19:26,591 -Peut-�tre qu'elle s'en veut... 1176 01:19:26,661 --> 01:19:28,686 -Que c'est qui se passe? 1177 01:19:28,764 --> 01:19:30,459 -Aah!! 1178 01:19:51,953 --> 01:19:55,480 -Bet! Bet!!! 1179 01:19:55,557 --> 01:19:58,526 -Que c'est qu'il y a, tabarnac? -lls se sont sauv�s, ostie. 1180 01:19:58,593 --> 01:20:00,754 -Ostie de moron, rentre le cochon dans le pick-up. 1181 01:20:00,829 --> 01:20:03,457 Je reviens dans cinq minutes. 1182 01:20:03,532 --> 01:20:06,160 -Bet! 1183 01:20:10,672 --> 01:20:13,266 -On se calme! 1184 01:20:29,925 --> 01:20:33,417 Calme-toi, crisse, calme-toi. -L�che-moi! 1185 01:20:33,495 --> 01:20:36,521 [ ll rit. ] 1186 01:20:36,598 --> 01:20:39,863 -On va mourir! 1187 01:20:50,545 --> 01:20:52,979 Attends-moi ici, toi. 1188 01:20:55,083 --> 01:20:58,382 [ Le b�b� pleure. ] 1189 01:20:58,453 --> 01:21:02,287 -Adrien! Laisse-moi pas seule! -O� tu t'en vas, tabarnac?! 1190 01:21:02,357 --> 01:21:04,655 -Cours, Carole! -Aaah!!! 1191 01:21:11,867 --> 01:21:13,732 -Je vais te tuer, mon ostie! 1192 01:21:15,837 --> 01:21:18,397 Adrien, mon tabarnac! 1193 01:21:29,885 --> 01:21:31,910 Arr�te-toi ou je tire! 1194 01:21:43,498 --> 01:21:45,762 Ostie de moron. 1195 01:21:47,802 --> 01:21:50,464 -Adrien! Adrien! 1196 01:21:50,538 --> 01:21:53,735 Adrien! Ah, mon salaud! 1197 01:21:53,808 --> 01:21:57,403 Tu vas voir, toi! -Viens-t'en, ma puce. Tiens. 1198 01:21:58,046 --> 01:22:00,014 [ coup de feu ] 1199 01:22:17,599 --> 01:22:19,533 [ Bettie ]: Ouvre la porte! 1200 01:22:19,601 --> 01:22:21,262 Ouvre la porte! 1201 01:22:21,336 --> 01:22:23,304 H�! Ouvre la porte! 1202 01:22:26,341 --> 01:22:28,707 H�! Ouvre la porte! 1203 01:22:28,777 --> 01:22:31,211 Ouvre la porte!!! 1204 01:22:31,279 --> 01:22:33,713 -Bet! Bet! 1205 01:22:33,782 --> 01:22:36,649 -Tu fermes-tu ta gueule? H�, Chose, mets �a dans le pick-up. 1206 01:22:36,718 --> 01:22:38,310 -Je vous avertis, moi, j'aide pas personne 1207 01:22:38,386 --> 01:22:41,150 avant �tre s�re que ma soeur est correcte. O.K.? 1208 01:22:41,222 --> 01:22:43,713 Bet! 1209 01:22:43,792 --> 01:22:46,283 -Stef! Stef, je suis l�! 1210 01:22:46,361 --> 01:22:48,829 -Bet! -Tu la fermes-tu, ta calice de gueule?! 1211 01:22:52,701 --> 01:22:55,499 Chose, viens-t'en. 1212 01:22:57,539 --> 01:22:59,006 �coute... 1213 01:22:59,074 --> 01:23:01,736 J'ai repens� � �a. 1214 01:23:01,810 --> 01:23:03,744 On serait peut-�tre mieux 1215 01:23:03,812 --> 01:23:06,747 de traverser les douanes chacun notre tour. 1216 01:23:06,815 --> 01:23:09,113 -Pourquoi? 1217 01:23:09,184 --> 01:23:11,744 -Bien... c'est moi qu'ils cherchent. 1218 01:23:11,820 --> 01:23:13,754 Toi, personne te conna�t. 1219 01:23:13,822 --> 01:23:16,256 Tu prendras mon char. 1220 01:23:16,324 --> 01:23:18,792 -ll est pas br�l�, ton char? 1221 01:23:23,331 --> 01:23:26,266 La coke, on la splitte o�? 1222 01:23:26,334 --> 01:23:28,393 -Non, non, la coke, c'�tait pas dans le deal. 1223 01:23:28,470 --> 01:23:30,438 Le cash non plus, hein. 1224 01:23:32,574 --> 01:23:35,805 -Le deal, c'�tait 20% de ton profit. 1225 01:23:35,877 --> 01:23:38,141 T'as une valise pleine de cash. -Stef! T'es-tu correcte? 1226 01:23:38,213 --> 01:23:40,909 -Je veux 20% de la coke... -Je suis correcte, Bet. 1227 01:23:40,982 --> 01:23:42,916 -20% de la valise. -Je suis correcte. 1228 01:23:42,984 --> 01:23:44,952 -Ah, tu la fermes-tu, ta gueule, ostie? 1229 01:23:47,055 --> 01:23:49,216 Ta gueule. 1230 01:23:51,259 --> 01:23:53,693 Le deal, c'�tait sur mon pot. 1231 01:23:53,762 --> 01:23:55,855 ll n'y en a plus de pot. 1232 01:23:55,930 --> 01:23:58,455 Je vais te donner 2 500, c'est-tu cool, �a? 1233 01:24:00,735 --> 01:24:03,397 -Je veux 20% de la coke, 1234 01:24:03,471 --> 01:24:06,440 20% de la valise. 1235 01:24:06,508 --> 01:24:09,238 -H�, Chose... 1236 01:24:09,310 --> 01:24:11,244 Va chier. 1237 01:24:11,312 --> 01:24:13,746 Tu devrais te compter bien chanceux que je te paie. 1238 01:24:13,815 --> 01:24:15,749 T'as tout fuck� mes plans. 1239 01:24:15,817 --> 01:24:17,546 Tu m�rites m�me pas une crisse de cenne. 1240 01:24:17,619 --> 01:24:20,247 Veux-tu que je te dise ce que je pense de toi? 1241 01:24:20,321 --> 01:24:22,016 Veux-tu que je te le dise 1242 01:24:22,090 --> 01:24:24,285 que c'est que je pense de toi, ostie? Hein? 1243 01:24:26,828 --> 01:24:28,693 Puis � bien y penser, l�, 1244 01:24:28,763 --> 01:24:31,027 ce n'est plus 2 500 que je vais te donner. 1245 01:24:31,099 --> 01:24:33,397 �a va �tre 2 000. Hein? 1246 01:24:33,468 --> 01:24:36,403 Tiens, 2 000 puis on est quittes. 1247 01:24:36,471 --> 01:24:38,701 Hein? C'est-tu beau, �a? 1248 01:24:38,773 --> 01:24:40,900 On est-tu quittes, l�? Hein? 1249 01:24:40,975 --> 01:24:43,205 Bien, dans mon livre � moi, 1250 01:24:43,278 --> 01:24:45,678 on est quittes. 1251 01:24:45,747 --> 01:24:47,681 Viens-t'en, ma puce, 1252 01:24:47,749 --> 01:24:49,740 on s'en va aux States. 1253 01:25:17,312 --> 01:25:19,280 Fuck! 1254 01:25:25,153 --> 01:25:28,145 -C'est qui, l�, l'ostie de moron? 1255 01:25:38,533 --> 01:25:40,694 -Tout le monde est-tu correct? 1256 01:25:40,768 --> 01:25:42,565 Stef! 1257 01:25:53,014 --> 01:25:55,209 -Toi, tu t'en viens avec moi. 1258 01:25:55,283 --> 01:25:57,251 -Puis ma soeur? -R�ponds-moi, stef! 1259 01:25:59,787 --> 01:26:01,311 Stef, es-tu correcte? 1260 01:26:01,389 --> 01:26:04,415 -�a va, Bet. 1261 01:26:06,361 --> 01:26:08,261 �a va. 1262 01:26:40,762 --> 01:26:43,356 Moi aussi, j'en prendrais une. 1263 01:26:46,701 --> 01:26:48,896 Tu sais... 1264 01:26:48,970 --> 01:26:52,428 ce que je te disais hier, c'�tait vrai, hein? 1265 01:26:54,475 --> 01:26:56,773 Tu t'en souviens? 1266 01:26:56,844 --> 01:26:59,472 Qu'est-ce que je te disais surtoi, l�, 1267 01:26:59,547 --> 01:27:02,983 par rapport � Paquette. -Oui, me semble. 1268 01:27:06,788 --> 01:27:08,756 -Envoye, d�tache-moi. 1269 01:27:13,194 --> 01:27:16,357 Tu sais, j'ai encore le go�t. 1270 01:27:16,431 --> 01:27:18,160 Envoye. 1271 01:27:20,201 --> 01:27:22,431 Pas de niaiseries, d�tache-moi. 1272 01:27:24,806 --> 01:27:27,468 Je te le jure, tu le regretteras pas. 1273 01:27:32,747 --> 01:27:35,409 � quoi tu penses? 1274 01:27:40,255 --> 01:27:42,485 -Si je te fourre... 1275 01:27:42,557 --> 01:27:45,617 ou bedon si je te tue. 1276 01:27:58,273 --> 01:28:01,504 -H�... Come on, niaise pas. 1277 01:28:07,115 --> 01:28:09,106 Come on. 1278 01:28:11,152 --> 01:28:14,178 D�tache-moi, l�. 1279 01:28:21,596 --> 01:28:23,723 -L�, tu vas le savoir � quoi elle go�te, 1280 01:28:23,798 --> 01:28:25,766 ton ostie de tarte. 1281 01:29:25,293 --> 01:29:27,488 Save my soul 1282 01:29:33,801 --> 01:29:36,599 Save my soul 1283 01:29:39,807 --> 01:29:42,298 Crie 1284 01:29:42,377 --> 01:29:45,369 tes blessures � l'orage 1285 01:29:47,749 --> 01:29:53,346 qui l�chera tes plaies 1286 01:29:56,691 --> 01:29:59,421 Fuir le chaos 1287 01:29:59,494 --> 01:30:02,190 et la rage 1288 01:30:04,232 --> 01:30:06,291 Pollution 1289 01:30:06,367 --> 01:30:08,597 de l'esprit 1290 01:30:11,339 --> 01:30:13,000 La nature 1291 01:30:15,042 --> 01:30:18,273 g�mit 1292 01:30:20,348 --> 01:30:22,282 Enfant soleil 1293 01:30:22,350 --> 01:30:24,318 petite merveille 1294 01:30:27,789 --> 01:30:30,383 d�fends-toi 1295 01:30:30,458 --> 01:30:33,859 survis 1296 01:30:38,566 --> 01:30:40,761 Save my soul 1297 01:30:43,171 --> 01:30:45,731 My soul 1298 01:30:45,807 --> 01:30:48,776 Save my soul 1299 01:30:51,746 --> 01:30:53,976 Dis 1300 01:30:54,048 --> 01:30:57,347 que deviendra la terre 1301 01:30:59,821 --> 01:31:02,255 grise 1302 01:31:02,323 --> 01:31:04,848 Elle perd ses couleurs 1303 01:31:07,829 --> 01:31:10,093 Prie 1304 01:31:10,164 --> 01:31:12,598 un meilleur mill�naire 1305 01:31:12,667 --> 01:31:14,430 [ klaxon ] 1306 01:31:16,471 --> 01:31:20,407 Pollution de l'esprit 1307 01:31:23,311 --> 01:31:25,176 La nature 1308 01:31:27,215 --> 01:31:29,740 g�mit 1309 01:31:31,786 --> 01:31:34,220 Enfant soleil 1310 01:31:34,288 --> 01:31:36,620 petite merveille 1311 01:31:39,794 --> 01:31:42,228 d�fends-toi 1312 01:31:42,296 --> 01:31:44,958 survis 1313 01:31:49,470 --> 01:31:51,768 Save my soul 1314 01:31:54,775 --> 01:31:57,243 My soul 1315 01:31:57,311 --> 01:32:00,474 Save my soul 1316 01:32:03,851 --> 01:32:06,820 Save my soul 1317 01:32:07,221 --> 01:32:10,156 Save my soul 1318 01:32:10,224 --> 01:32:12,749 My soul 1319 01:32:12,827 --> 01:32:15,796 Save my soul 1320 01:32:19,166 --> 01:32:22,260 My soul 1321 01:32:22,336 --> 01:32:24,270 Save my soul 1322 01:32:24,338 --> 01:32:26,568 We need to save our souls 1323 01:32:26,641 --> 01:32:29,974 My soul 1324 01:32:30,044 --> 01:32:32,205 Save my soul 1325 01:32:32,280 --> 01:32:34,441 lt's still hurting 1326 01:32:34,515 --> 01:32:36,710 My soul 1327 01:32:36,784 --> 01:32:40,083 Save my soul 1328 01:32:42,189 --> 01:32:44,214 My soul 1329 01:33:04,545 --> 01:33:08,777 Sous-Titrage: CNST, montr�al 1330 01:33:18,359 --> 01:33:20,759 Je t'ai trouv�e nue dans la rue 1331 01:33:20,828 --> 01:33:22,261 dans un bar 1332 01:33:22,330 --> 01:33:24,264 mais je sais qu'� ton insu 1333 01:33:24,332 --> 01:33:26,493 un jour j'irai te voir 1334 01:33:26,567 --> 01:33:28,694 Les ann�es que je te cherche 1335 01:33:28,769 --> 01:33:30,703 c'est encore le n�ant 1336 01:33:30,771 --> 01:33:32,705 Je t'ai tendu toutes mes perches 1337 01:33:32,773 --> 01:33:34,741 vid� les oc�ans 1338 01:33:36,777 --> 01:33:40,213 vid� les oc�ans 1339 01:33:40,281 --> 01:33:42,715 Vid� les oc�ans 1340 01:33:42,783 --> 01:33:44,717 ll y a un ange pour mon coeur 1341 01:33:44,785 --> 01:33:46,719 Moi je sais qu'il est l� 1342 01:33:46,787 --> 01:33:49,119 ll y a un ange pour mon coeur 1343 01:33:49,190 --> 01:33:51,249 Et je sais qu'il est l� 1344 01:33:59,300 --> 01:34:01,234 T'inqui�te pas je vais continuer 1345 01:34:01,302 --> 01:34:03,566 � continuer de t'esp�rer 1346 01:34:03,638 --> 01:34:05,663 � te humer dans le vent 1347 01:34:05,740 --> 01:34:07,765 � tout venant 1348 01:34:25,459 --> 01:34:28,656 Je crois que mon ange les d�range 1349 01:34:28,729 --> 01:34:32,688 et qu'ils me trouvent �trange 1350 01:34:32,767 --> 01:34:38,205 Malgr� eux je t'attends 1351 01:34:38,272 --> 01:34:40,740 Moi je suis confiant 1352 01:34:42,777 --> 01:34:45,075 Moi je suis confiant 1353 01:34:47,114 --> 01:34:49,207 Moi je suis confiant 1354 01:34:49,283 --> 01:34:51,217 ll y a un ange pour mon coeur 1355 01:34:51,285 --> 01:34:53,219 Moi je sais qu'il est l� 1356 01:34:53,287 --> 01:34:55,221 ll y a un ange pour mon coeur 1357 01:34:55,289 --> 01:34:57,519 Et je sais qu'il est l� 1358 01:35:13,808 --> 01:35:15,742 On rit de moi quand j'en parle 1359 01:35:15,810 --> 01:35:17,744 On m'a m�me point� du doigt 1360 01:35:17,812 --> 01:35:19,746 Moi je le sens et j'y crois 1361 01:35:19,814 --> 01:35:21,748 Mais je me tais 1362 01:35:21,816 --> 01:35:24,284 ll y en a qui disent que je me trompe 1363 01:35:24,351 --> 01:35:26,342 que j'ai des visions 1364 01:35:26,420 --> 01:35:28,513 que les anges sont des ondes 1365 01:35:28,589 --> 01:35:32,218 et que je suis un con104202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.