Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:05,805
[ op�ra ]
2
00:02:10,964 --> 00:02:12,829
-St�phane!
3
00:02:15,835 --> 00:02:18,326
St�phane, je te parle.
4
00:02:20,807 --> 00:02:23,435
ll y a tes petits amis
de la ville qui t'attendent,
5
00:02:23,510 --> 00:02:26,070
dans le fond du rang,
depuis une heure.
6
00:02:26,146 --> 00:02:28,307
Que c'est que tu attends
poury aller?
7
00:02:31,151 --> 00:02:33,244
-lls me prendront
quand j'arriverai.
8
00:02:37,357 --> 00:02:39,791
-Envoye!
9
00:02:44,330 --> 00:02:46,491
Branleuse.
10
00:03:21,768 --> 00:03:24,362
-Penses-tu qu'on a rien que �a
� faire, nous autres,
11
00:03:24,437 --> 00:03:25,836
se pogner le cul � t'attendre?
12
00:03:25,905 --> 00:03:29,306
-Avec le cash que tu vas faire
sur mon dos, tu pourrais �tre poli.
13
00:03:29,375 --> 00:03:31,240
-Pardon?
14
00:03:31,311 --> 00:03:33,245
J'ai-tu bien entendu, moi, l�?
15
00:03:33,313 --> 00:03:35,508
-C'est correct, c'est correct...
choque-toi pas.
16
00:03:36,549 --> 00:03:38,540
-Suis-moi.
17
00:04:01,874 --> 00:04:03,808
Mon pot, l�,
18
00:04:03,876 --> 00:04:06,902
j'aurais pu le faire pousser ici
sans rien te demander, ma tabarnac.
19
00:04:06,980 --> 00:04:08,914
Compte-toi bien chanceuse
que je claire ta dette.
20
00:04:08,982 --> 00:04:10,210
-Tes plants sont rendus
trop hauts;
21
00:04:10,283 --> 00:04:11,773
matures, pas matures,
moi, je m'en sacre.
22
00:04:11,851 --> 00:04:15,048
-Les nerfs. Je vais les couper bien vite.
Mais d'ici ce temps-l�,
23
00:04:15,121 --> 00:04:18,090
il va falloir que Chose soit ici
24 heures sur 24 pour checker.
24
00:04:18,157 --> 00:04:20,717
-Pourquoi tu m'en parles?
Tu te g�nes pas, d'habitude.
25
00:04:20,793 --> 00:04:22,727
-Organise-toi donc pour lui
trouver une place pour dormir.
26
00:04:22,795 --> 00:04:24,888
-ll dormira dans la porcherie.
27
00:04:24,964 --> 00:04:27,592
-H�, je suis pas un cochon.
28
00:04:27,667 --> 00:04:29,066
-O.K., dans la cave.
29
00:04:29,135 --> 00:04:31,126
Mais il laisse ma soeurtranquille.
-H�!
30
00:04:33,172 --> 00:04:37,108
Tu donnes pas d'ordres
� personne. C'est-tu clair?
31
00:05:08,808 --> 00:05:11,242
-Quand c'est qu'ils s'en vont,
tes agr�s?
32
00:05:11,311 --> 00:05:13,279
-J'ai-tu eu des t�l�phones?
33
00:05:15,315 --> 00:05:17,249
-Quand c'est qu'ils vont
te sacrer patience?
34
00:05:17,317 --> 00:05:19,615
lls t'exploitent
puis tu les laisses faire.
35
00:05:19,686 --> 00:05:22,416
-Puis toi? C'est quand la
derni�re fois que t'as �t� pay�e
36
00:05:22,488 --> 00:05:24,479
pourt'occuper du fan-club
de ton rapper?
37
00:05:26,659 --> 00:05:28,524
-Ah! Puis bois pas de m�me, l�!
38
00:05:28,594 --> 00:05:32,724
Moi, je bois l�-dedans apr�s �a.
39
00:05:32,799 --> 00:05:35,791
ll y a un gars de la banque
qui a appel�.
40
00:05:38,771 --> 00:05:41,763
-Que c'est qu'il me veut?
-Je le sais pas.
41
00:05:41,841 --> 00:05:43,809
ll est cens� passer
cet apr�s-midi.
42
00:05:47,447 --> 00:05:50,507
Je m'en vais prendre
une douche.
43
00:05:50,583 --> 00:05:54,485
-Puis je m'en fous de pas
�tre pay�e, hein!
44
00:05:54,554 --> 00:05:57,523
Moi, je rends du monde heureux,
moi!
45
00:06:01,327 --> 00:06:02,919
[ h�licopt�re ]
46
00:06:06,165 --> 00:06:10,226
Quand les h�licopt�res de la S.Q
vont avoir spott�
47
00:06:10,303 --> 00:06:12,737
ce que tes bandits font
pousser sur notre terre,
48
00:06:12,805 --> 00:06:14,773
on va �tre dans la swill!
49
00:06:17,944 --> 00:06:20,435
-O� sont les 117 000$
qu'on vous avait pr�t�s
50
00:06:20,513 --> 00:06:21,946
pour la r�novation
de votre porcherie?
51
00:06:22,014 --> 00:06:24,209
C'est pas de notre faute
si on est tomb�es
52
00:06:24,283 --> 00:06:25,750
sur des crosseurs
de contracteurs, cibole!
53
00:06:25,818 --> 00:06:28,719
-Est-ce que c'est les m�mes ''crosseurs''
qui vous avaient emp�ch�es
54
00:06:28,788 --> 00:06:31,120
d'acheter les 100 nouvelles
t�tes de b�tail qui devaient
55
00:06:31,190 --> 00:06:33,021
am�liorer votre g�n�tique
de troupeau, l'ann�e pass�e?
56
00:06:33,092 --> 00:06:35,026
-O.K., O.K...
57
00:06:35,094 --> 00:06:36,561
j'ai investi dans
un projet exp�rimental.
58
00:06:36,629 --> 00:06:39,689
On a eu des gros probl�mes,
mais c'est sur le point d'aboutir.
59
00:06:39,766 --> 00:06:41,461
-Non, non. Vos histoires,
on les conna�t.
60
00:06:41,534 --> 00:06:44,002
Votre dernier ch�que d'hypoth�que
est en retard de six mois.
61
00:06:44,070 --> 00:06:46,595
On vous avait donn� un d�lai
jusqu'� la fin juillet
62
00:06:46,672 --> 00:06:48,606
puis vous nous avez
encore fait faux bond.
63
00:06:48,674 --> 00:06:50,608
-Vous allez l'avoir vendredi,
votre ch�que... Calmez-vous.
64
00:06:50,676 --> 00:06:53,702
-Me prenez-vous pour un imb�cile?
C'est fini, Mme Brousseau.
65
00:06:53,780 --> 00:06:55,805
Vous pouvez vous f�cher
tant que vous voudrez,
66
00:06:55,882 --> 00:06:58,715
si les 117 000$ - plus le montant
des comptes en souffrance,
67
00:06:58,785 --> 00:07:01,515
plus le montant de la marge -
sont pas pay�s vendredi matin,
68
00:07:01,587 --> 00:07:03,714
on va �tre oblig�
de demander � votre soeur
69
00:07:03,790 --> 00:07:05,223
de nous ouvrir vos classeurs.
-Non!
70
00:07:05,291 --> 00:07:07,725
Les derni�res volont�s de
mon p�re, vous en faites quoi?
71
00:07:07,794 --> 00:07:09,728
Ma soeur a rien
� voir l�-dedans.
72
00:07:09,796 --> 00:07:11,889
-Quand votre p�re est mort,
votre soeur �tait mineure...
73
00:07:11,964 --> 00:07:14,262
mais ce n'est plus le cas.
Bonjour, Mme Brousseau.
74
00:07:36,923 --> 00:07:38,720
-H�!
75
00:07:38,791 --> 00:07:42,192
Peux-tu dire � Riendeau que je
voudrais le voir, deux minutes?
76
00:07:42,261 --> 00:07:43,694
-Ah oui?
77
00:07:43,763 --> 00:07:45,526
Attends une minute.
78
00:07:47,767 --> 00:07:49,200
[ toc-toc! ]
79
00:07:49,268 --> 00:07:51,202
-Que c'est qu'il y a?
80
00:07:51,270 --> 00:07:53,033
-Excuse-moi, mais...
81
00:07:53,105 --> 00:07:55,733
c'est ton ex qui veut te voir.
82
00:07:56,943 --> 00:07:59,138
-Excusez-moi, �a sera pas long.
83
00:08:01,881 --> 00:08:04,281
-Salut. Quand tu auras fini
avec--
84
00:08:04,350 --> 00:08:05,749
-Tut-tut...
85
00:08:28,774 --> 00:08:30,639
-Je suis une ostie
de trou de cul.
86
00:08:32,879 --> 00:08:35,211
Ma pauvre petite soeur.
87
00:08:35,281 --> 00:08:37,272
-Ta soeur, elle doit bien
s'en douter.
88
00:08:37,350 --> 00:08:39,284
Elle est pas folle?
89
00:08:39,352 --> 00:08:41,377
-Bien non.
90
00:08:41,454 --> 00:08:43,422
-D'un autre cote...
91
00:08:45,558 --> 00:08:47,492
moi, Roger, il m'a tromp�e
avec ma soeur
92
00:08:47,560 --> 00:08:49,391
pendant trois ans.
93
00:08:49,462 --> 00:08:51,396
J'ai rien vu.
94
00:08:51,464 --> 00:08:53,056
ll disait qu'il ne bandait plus
95
00:08:53,132 --> 00:08:54,724
parce que j'avais
grossi du cul.
96
00:08:54,800 --> 00:08:57,997
-Me semble...
97
00:08:58,070 --> 00:09:00,698
-Tu devrais voir le cul
de ma soeur.
98
00:09:00,773 --> 00:09:03,799
ll ne bandait plus, mon oeil.
99
00:09:05,912 --> 00:09:08,278
J'esp�re que t'as pas �t�
au garage?
100
00:09:10,316 --> 00:09:13,808
-Come on, Mag, juste
un dernier petit 10$.
101
00:09:13,886 --> 00:09:16,582
-Tu te referas pas avec 10$.
102
00:09:16,656 --> 00:09:18,146
-Si je me tape
une straight flush,
103
00:09:18,224 --> 00:09:19,987
je pourrais rentrer
au casino avant 3 h.
104
00:09:21,928 --> 00:09:24,123
Come on...
105
00:09:37,043 --> 00:09:38,510
come on, come on.
106
00:10:06,339 --> 00:10:07,772
-Ah!...
107
00:10:07,840 --> 00:10:10,104
Bonjour.
Qu'est-ce que tu fais l�?
108
00:10:10,176 --> 00:10:12,644
-Bien...
-Bien �coute, entre.
109
00:10:17,049 --> 00:10:20,712
Carole! On a de la belle
grande visite!
110
00:10:20,786 --> 00:10:22,617
-St�phane!
111
00:10:22,688 --> 00:10:25,316
-Salut.
-Es-tu toute seule?
112
00:10:25,391 --> 00:10:27,325
-Oui... je passais dans le bout.
113
00:10:27,393 --> 00:10:29,088
-Ta soeur est pas
malade toujours?
114
00:10:29,161 --> 00:10:31,391
-Ah non, non. Tout va bien,
tout va bien.
115
00:10:31,464 --> 00:10:34,900
-Bon. Qu'est-ce qu'on peut
faire pourtoi?
116
00:10:34,967 --> 00:10:37,731
-Peut-�tre qu'elle aimerait �a
prendre un caf�?
117
00:10:37,803 --> 00:10:40,237
-Bien...
118
00:10:40,306 --> 00:10:42,570
une petite bi�re,
�a serait cool.
119
00:10:42,642 --> 00:10:44,109
-Une bi�re.
120
00:10:49,815 --> 00:10:52,249
-Bet m'a dit que vous aviez
re�u les meubles.
121
00:10:52,318 --> 00:10:55,253
-Mes meubles?
-Je veux dire, pour le b�b�.
122
00:10:55,321 --> 00:10:57,755
-Oui, oui, c'est vrai.
lls sont en haut.
123
00:10:57,823 --> 00:11:00,383
Est-ce que tu veux les voir?
Je t'en prie,
124
00:11:00,459 --> 00:11:01,756
je t'en prie.
125
00:11:04,330 --> 00:11:05,797
Euh...
126
00:11:15,541 --> 00:11:17,566
si j'�tais riche,
il y aurait pas de probl�me.
127
00:11:17,643 --> 00:11:20,771
Mais je suis pas millionnaire.
-O.K., oublie l'avance de 10 000.
128
00:11:20,846 --> 00:11:22,780
Je le sais pas moi... 5 000?
-Non.
129
00:11:22,848 --> 00:11:25,339
Je suis d�sol�, mais
c'�tait pas �a, le contrat,
130
00:11:25,418 --> 00:11:27,352
tu le sais bien.
-Adrien?
131
00:11:27,420 --> 00:11:29,581
Qu'est-ce qui se passe?
-Ah, rien,
132
00:11:29,655 --> 00:11:31,646
Carole... Rien.
133
00:11:33,459 --> 00:11:35,859
-Adrien, s'il est arriv�
quelque chose � Bettie,
134
00:11:35,928 --> 00:11:37,122
j'aimerais �a le savoir.
135
00:11:37,196 --> 00:11:39,721
-Carole, laisse �a
entre mes mains, d'accord?
136
00:11:39,799 --> 00:11:42,199
C'est pas Bettie, le probl�me...
c'est l'argent.
137
00:11:42,268 --> 00:11:45,396
�a leur prend encore
une autre avance.
138
00:11:45,471 --> 00:11:48,736
-Bien... Bettie,
elle a quand m�me
139
00:11:48,808 --> 00:11:51,208
port� notre enfant
pendant presque neuf mois.
140
00:11:51,277 --> 00:11:53,575
-Elle voulait mettre
une avance sur une cage
141
00:11:53,646 --> 00:11:55,307
qu'on va faire venir des �tats
142
00:11:55,381 --> 00:11:57,474
quand la porcherie va �tre r�nov�e.
-Une cage?
143
00:11:57,550 --> 00:12:00,246
L�, St�phane,
vous allez vous parler...
144
00:12:00,319 --> 00:12:03,413
Ta soeur vient de nous emprunter
3 000$ pour une cage.
145
00:12:03,489 --> 00:12:06,049
En plus, on vous a donne
une balayeuse, une laveuse-s�cheuse...
146
00:12:06,125 --> 00:12:08,059
ll me semble qu'on a �t�
extr�mement corrects.
147
00:12:08,127 --> 00:12:11,096
-Adrien, arr�te.
148
00:12:11,163 --> 00:12:13,131
Tu sais qu'on n'aime pas �a,
la chicane.
149
00:12:13,199 --> 00:12:14,962
-Carole, c'est pas de la chicane;
150
00:12:15,034 --> 00:12:16,524
C'est une mise au point.
151
00:12:16,602 --> 00:12:20,368
-Ah non, excusez... Mais pour
la cage, j'�tais pas au courant.
152
00:12:20,439 --> 00:12:23,374
Je trouvais que Bet avait
le caquet bas, depuis quelque temps...
153
00:12:23,442 --> 00:12:25,637
Je voulais qu'elle ait de quoi
s'occuper apr�s l'accouchement.
154
00:12:25,711 --> 00:12:29,203
Avec cet argent-l�, j'aurais pu prendre
de l'avance sur les r�novations.
155
00:12:29,281 --> 00:12:31,875
On voudrait pas qu'elle nous p�te
un post-partum personne, hein?
156
00:12:31,951 --> 00:12:34,715
-J'esp�re qu'elle a pas des regrets?
157
00:12:34,787 --> 00:12:37,381
-H�, l�, un instant.
158
00:12:37,456 --> 00:12:40,050
On va mettre quelque chose
au clairtout de suite.
159
00:12:42,795 --> 00:12:45,457
En Russie, pour l'adoption,
on s'est fait manipuler.
160
00:12:45,531 --> 00:12:47,692
Carole en a fait
une d�pression nerveuse.
161
00:12:47,767 --> 00:12:49,701
J'ai vraiment pas envie
162
00:12:49,769 --> 00:12:52,499
que �a se reproduise.
Alors... si ta soeur
163
00:12:52,571 --> 00:12:55,301
est d�prim�e,
on va aller la visiter.
164
00:12:55,374 --> 00:12:58,138
-Ah non, non, non.
Non, �a va bien...
165
00:12:58,210 --> 00:13:01,577
On oublie �a. Je voulais juste
lui faire une petite surprise.
166
00:13:01,647 --> 00:13:03,615
Mais si elle l'a command�e,
sa cage, tant mieux.
167
00:13:03,682 --> 00:13:05,946
On n'en parle plus.
168
00:13:06,018 --> 00:13:07,610
Tchin-tchin.
169
00:13:09,488 --> 00:13:11,979
-L�, crisse, t'es plac�e...
170
00:13:12,057 --> 00:13:13,490
�a fait qu'enligne-toi.
171
00:13:13,559 --> 00:13:16,653
Si tu l'as pas,
tu t'en vas jouer dehors.
172
00:13:28,808 --> 00:13:29,934
Envoye.
173
00:13:30,009 --> 00:13:32,409
Enligne-toi.
174
00:13:32,478 --> 00:13:34,173
Recule ta main.
175
00:13:34,246 --> 00:13:35,736
Envoye.
176
00:13:37,783 --> 00:13:39,717
-Fais pas de niaiseries.
177
00:13:39,785 --> 00:13:42,754
Si tu lui en empruntes encore,
tu vas le regretter.
178
00:13:44,957 --> 00:13:49,223
-All right! H�! C'est bon.
179
00:13:51,297 --> 00:13:53,663
Moi, �a me d�range pas,
mais si tu veux jouer avec moi,
180
00:13:53,732 --> 00:13:55,495
il va falloir que tu sois
bien, bien fine.
181
00:13:57,536 --> 00:14:00,733
-�a a l'air que les h�licopt�res de
la S.Q. ont spott� ton champ de pop-corn,
182
00:14:00,806 --> 00:14:02,740
il y a une couple de semaines?
183
00:14:02,808 --> 00:14:04,969
-Envoye, fais de l'air.
184
00:14:05,044 --> 00:14:06,773
Fais de l'air!
185
00:14:10,382 --> 00:14:13,283
ll y a bien des plants de pot
qui ont �t� coup�s,
186
00:14:13,352 --> 00:14:15,286
dans le rang Gigu�re,
en arri�re de la montagne,
187
00:14:15,354 --> 00:14:17,254
mais moi, j'ai rien � voir avec �a.
188
00:14:17,323 --> 00:14:20,258
-Comme si je savais pas que
le gros Gigu�re �tait ton oncle.
189
00:14:20,326 --> 00:14:23,591
-ll y a bien du monde qui aurait
pu planter sur sa terre.
190
00:14:23,662 --> 00:14:25,755
-C'est s�r, il est Alzheimer.
191
00:14:25,831 --> 00:14:27,765
Celui qui a plant� son pot l�,
192
00:14:27,833 --> 00:14:31,701
il va avoir de la mis�re � remplir
ses commandes cette ann�e, hein?
193
00:14:31,770 --> 00:14:35,206
Si �'avait �t� toi, j'aurais pu
avoir un deal pourtoi.
194
00:14:35,274 --> 00:14:38,710
-Minute, minute! J'ai pas dit
que tu pouvais partir.
195
00:14:38,777 --> 00:14:41,610
-Si je te disais que
j'ai 250 plants de pot,
196
00:14:41,680 --> 00:14:43,079
quelque part dans le Canada?
197
00:14:45,117 --> 00:14:47,244
-Tu sais, c'est bien grand,
le Canada.
198
00:14:49,288 --> 00:14:51,222
-Je te ferais �a
au prix de gros.
199
00:14:51,290 --> 00:14:54,225
Je sais ce que �a vaut;
je t'ai assez vu aller.
200
00:14:54,293 --> 00:14:56,727
-C'est toi qui les as plant�s?
201
00:14:56,795 --> 00:14:59,229
-Mettons que tu aurais personne
dans les jambes
202
00:14:59,298 --> 00:15:01,732
quand viendrait le temps
de le ramasser.
203
00:15:01,800 --> 00:15:03,768
�a, �a serait ma job � moi.
204
00:15:12,311 --> 00:15:14,279
-Tu aimes �a, le trouble,
toi, hein?
205
00:15:16,415 --> 00:15:18,110
-Pense pas que c'est pas beau,
�a, hein?
206
00:15:18,183 --> 00:15:21,448
Avec �a, il y a plus une truie
qui va venirfaire sa loi ici;
207
00:15:21,520 --> 00:15:23,454
les petits vont �tre prot�ges.
208
00:15:23,522 --> 00:15:25,956
C'est pas tout. Une fois
que ta truie a cochonn�,
209
00:15:26,025 --> 00:15:28,255
tu n'as plus � te badrer
des souillures
210
00:15:28,327 --> 00:15:30,352
parce que tout tombe direct
� travers ton plancher.
211
00:15:30,429 --> 00:15:32,363
Tout! M�me le placenta.
212
00:15:32,431 --> 00:15:34,524
Puis...
213
00:15:34,600 --> 00:15:37,797
la barre de m�tal ici,
�a, c'est num�ro un.
214
00:15:37,870 --> 00:15:39,633
Comme la truie peut pas
aller plus loin,
215
00:15:39,705 --> 00:15:41,229
pas de danger
qu'elle �crase ses petits.
216
00:15:41,307 --> 00:15:43,901
Hein? Elle est bloqu�e net!
217
00:15:43,976 --> 00:15:45,910
Les petits ont de l'espace
218
00:15:45,978 --> 00:15:47,912
puis les t�tines
sont � d�couvert.
219
00:15:47,980 --> 00:15:50,915
Maudit! C'est bien fait!
220
00:15:50,983 --> 00:15:53,076
Ouais... ll en rentre 12.
221
00:15:53,152 --> 00:15:56,087
Mais il va falloir
faire du m�nage.
222
00:15:56,155 --> 00:15:58,817
-12? T'as pay� �a combien?
223
00:15:58,891 --> 00:16:00,984
-3 500, c'�tait son top...
224
00:16:01,060 --> 00:16:02,994
ll me les a faites � 3 000.
225
00:16:03,062 --> 00:16:06,554
-3 000 piastres la cage?!
-Oui. Mais d�j�, � 3 200,
226
00:16:06,632 --> 00:16:09,032
je les mettais les deux gosses
sur le gril.
227
00:16:09,101 --> 00:16:13,003
Checke bien la production
qu'on va avoir l'ann�e prochaine.
228
00:16:13,072 --> 00:16:15,006
-Je trouve que c'est
bien du cash.
229
00:16:15,074 --> 00:16:17,599
-�a fait neuf mois
que je gagne mon cash.
230
00:16:17,676 --> 00:16:21,009
H�, on voulait une pouponni�re,
on l'a.
231
00:16:21,080 --> 00:16:23,947
Qu'est-ce qu'il y a?
T'es pas contente?
232
00:16:24,016 --> 00:16:25,506
-Non, non...
233
00:16:25,584 --> 00:16:27,575
Je suis juste bien fatigu�e.
234
00:16:27,653 --> 00:16:29,211
[ dring! ]
235
00:16:31,757 --> 00:16:33,691
All�?
-C'est Riendeau.
236
00:16:33,759 --> 00:16:36,227
J'ai parle � mes gars...
-Attends une minute.
237
00:16:41,266 --> 00:16:42,426
Qu'est-ce qu'ils ont dit?
238
00:16:42,501 --> 00:16:44,435
-Occupe-toi de ton bout.
On est pr�ts.
239
00:16:44,503 --> 00:16:45,697
Organise-toi pour
coucher ailleurs.
240
00:16:45,771 --> 00:16:48,035
T'as rien vu
puis tu sais rien, O.K.?
241
00:16:48,107 --> 00:16:50,041
Passe me voir au garage
demain matin,
242
00:16:50,109 --> 00:16:51,872
je vais avoir le cash.
243
00:16:51,944 --> 00:16:53,241
-Yes.
244
00:17:07,292 --> 00:17:09,317
-Calice! Ou c'est que tu �tais,
tabarnac?!
245
00:17:17,770 --> 00:17:20,238
O.K... O.K...
246
00:17:20,305 --> 00:17:23,468
L�, l�... regarde,
tu vas me r�p�ter mot � mot
247
00:17:23,542 --> 00:17:25,737
ce que tu m'as dit
tout � l'heure. Hein?
248
00:17:25,811 --> 00:17:28,678
Je suis pas s�r
d'avoir bien compris.
249
00:17:28,747 --> 00:17:30,806
-La soeur Brousseau m'a call�
sur ma pagette.
250
00:17:30,883 --> 00:17:33,511
Je suis rentr� en dedans
deux minutes pour la rappeler.
251
00:17:33,585 --> 00:17:35,348
-O.K...
252
00:17:35,421 --> 00:17:37,616
-Elle pensait qu'elle avait
laiss� le po�le allum�.
253
00:17:37,689 --> 00:17:40,180
-T'es sorti tout de suite apr�s,
hein?
254
00:17:40,259 --> 00:17:42,124
T'as pas piqu� un somme,
255
00:17:42,194 --> 00:17:44,992
regard� la T.V.,
mang� un sac de chips,
256
00:17:45,064 --> 00:17:47,692
quelque chose? Rien, l�?
257
00:17:47,766 --> 00:17:49,961
-Non.
258
00:17:50,035 --> 00:17:51,935
-Puis tu penses
que je vais avaler �a?
259
00:17:52,004 --> 00:17:53,699
Tu rentres dans la maison
deux minutes
260
00:17:53,772 --> 00:17:55,899
puis comme par hasard,
c'est pendant
261
00:17:55,974 --> 00:17:58,738
ces deux calice de maudit
ostie de deux minutes-l�
262
00:17:58,811 --> 00:18:03,805
que je me suis fait voler
pour 250 000$ de stock?
263
00:18:03,882 --> 00:18:06,749
Va chier, mon ostie
de t�te de noeud.
264
00:18:10,122 --> 00:18:11,851
Va chier, l�.
265
00:18:11,924 --> 00:18:14,358
-Quand je suis ressorti
de la maison,
266
00:18:14,426 --> 00:18:17,259
ils m'ont knock� par en arri�re.
J'ai rien vu.
267
00:18:23,802 --> 00:18:26,703
-C'est quoi, �a?
-Quand je me suis r�veill�,
268
00:18:26,772 --> 00:18:28,865
il y avait trois trucks
qui s'en allaient.
269
00:18:30,909 --> 00:18:33,776
Le seul que j'ai vu comme
du monde, c'�tait un pick-up
270
00:18:33,846 --> 00:18:35,313
comme...
271
00:18:35,380 --> 00:18:37,678
genre or.
272
00:18:37,749 --> 00:18:41,116
J'ai trouv� �a
au bout du chemin.
273
00:18:54,366 --> 00:18:57,358
-Mon fr�re avait une job � faire
avec les gars du garage.
274
00:18:57,436 --> 00:18:59,301
-J'ai pas l'habitude
de perdre mon temps
275
00:18:59,371 --> 00:19:01,771
� ramasser des caps
de roue sur la route,
276
00:19:01,840 --> 00:19:03,705
mais l�, c'est arriv�
dans notre face.
277
00:19:03,775 --> 00:19:05,709
-Le gars du d�panneur nous a dit
278
00:19:05,777 --> 00:19:08,245
que c'�tait � toi,
le pick-up or.
279
00:19:08,313 --> 00:19:10,543
On s'est dit qu'au prix
que �a co�te,
280
00:19:10,616 --> 00:19:12,743
ton cap, tu serais contente
de le revoir.
281
00:19:14,820 --> 00:19:16,651
-Vous venez de quel bout?
282
00:19:16,722 --> 00:19:19,088
-Moi, Montr�al. Puis lui...
283
00:19:20,492 --> 00:19:23,086
Tu viens d'ou, toi?
ll sait pas.
284
00:19:23,162 --> 00:19:25,528
-Tu dis que ton fr�re
avait une job
285
00:19:25,597 --> 00:19:27,531
� faire avec les gars du garage;
286
00:19:27,599 --> 00:19:29,624
quel garage?
287
00:19:29,701 --> 00:19:33,762
-Coudonc, chose, travailles-tu
pour la police, ostie?
288
00:19:42,814 --> 00:19:46,750
Je vais aller r�server
deux chambres � l'h�tel.
289
00:19:46,818 --> 00:19:49,787
Pendant ce temps-l�,
trouve-moi donc une blonde.
290
00:20:39,805 --> 00:20:42,205
-ll faut que je te parle.
-Parler de quoi?
291
00:20:42,274 --> 00:20:44,105
Qu'est-ce tu fais?
C'est mon argent!
292
00:20:44,176 --> 00:20:45,234
-Touche pas � �a!
293
00:20:45,310 --> 00:20:47,244
Deux morons me courent
apr�s depuis hier soir.
294
00:20:47,312 --> 00:20:50,247
lls se sont fait voler leur champ
de patates. Veux-tu un dessin?
295
00:20:50,315 --> 00:20:52,806
Je pensais que ce deal-l�,
c'�tait entre toi puis moi.
296
00:20:52,884 --> 00:20:54,909
-Donne-moi mon cash.
-Tabarnac! Tu me touches pas!
297
00:20:54,987 --> 00:20:57,251
Donne-moi leurs noms,
sinon je te paie pas
298
00:20:57,322 --> 00:20:59,790
puis tu vas �tre crissement
dans la marde!
299
00:21:06,698 --> 00:21:08,666
Tu vois �a? Attends-moi ici.
300
00:21:12,704 --> 00:21:14,763
-Ton ostie de moron,
il vient de me lancer
301
00:21:14,840 --> 00:21:17,832
une chaise par la t�te.
Si tu essayes de quoi,
302
00:21:17,909 --> 00:21:19,069
moi, je tire.
-Relaxe.
303
00:21:19,144 --> 00:21:22,841
-Fuck, Riendeau, niaise pas!
lls sont fous, ostie!
304
00:21:22,914 --> 00:21:24,643
-On fait juste se calmer.
305
00:21:24,716 --> 00:21:26,479
-Ferme ta gueule, toi, crisse.
306
00:21:26,551 --> 00:21:30,214
Regarde bien... Tu vas me dire
o� est-ce que t'as cach� mon pot.
307
00:21:30,289 --> 00:21:32,519
-Je sais m�me pas
de quoi tu parles, ostie.
308
00:21:32,591 --> 00:21:35,992
-Riendeau, niaise pas!
Je leur ai dit
309
00:21:36,061 --> 00:21:38,495
que c'�tait nous autres!
-Toi, ta gueule, tabarnac!
310
00:21:38,563 --> 00:21:40,224
-Donne-leur l'argent!
311
00:21:40,299 --> 00:21:43,393
-Comment l'argent? Quel argent?
T'as vendu mon pot,
312
00:21:43,468 --> 00:21:45,561
mon ostie? Hein?
313
00:21:45,637 --> 00:21:48,003
La valise!
314
00:21:48,073 --> 00:21:49,734
Checke la valise!
315
00:21:49,808 --> 00:21:51,867
-Touche � �a puis je vous tire
tous les deux!
316
00:21:51,943 --> 00:21:54,207
-H�, niaise pas!
317
00:21:54,279 --> 00:21:56,645
Dis-y que c'est la fille,
tabarnac! Dis-y!
318
00:22:01,820 --> 00:22:04,789
-Calice! Je t'avais dit
de faire attention!
319
00:22:08,660 --> 00:22:11,390
Quelle fille, ostie?
-Je sais pas, man.
320
00:22:11,463 --> 00:22:13,226
-Quelle fille, mon ostie?
321
00:22:13,298 --> 00:22:16,324
-Je sais pas, c'est quelle
fille! Je le sais pas!
322
00:22:16,401 --> 00:22:18,198
-Quelle fille?!
323
00:22:18,270 --> 00:22:19,601
[ coup de feu ]
324
00:22:37,756 --> 00:22:39,917
-Ah, fuck! Fuck! Fuck!
325
00:22:41,960 --> 00:22:45,157
-C'est quoi, �a?
326
00:22:46,832 --> 00:22:49,733
C'est quoi, �a?
327
00:22:49,801 --> 00:22:51,928
C'est un avis de saisie, �a!
328
00:22:52,003 --> 00:22:54,233
Dis-moi que c'est pas vrai, l�!
329
00:22:54,306 --> 00:22:57,764
Dis-moi que t'as pas d�pens�
tout cet argent-l� cette ann�e!
330
00:22:57,843 --> 00:22:59,572
Tu m'as pas fait �a, l�?
331
00:22:59,644 --> 00:23:02,408
Dis-moi que t'as pas jou�
332
00:23:02,481 --> 00:23:05,939
la ferme dans mon dos!
D�barque du char.
333
00:23:06,017 --> 00:23:08,713
D�barque du char, je te dis!
334
00:23:08,787 --> 00:23:12,120
Va chier! Ah...
335
00:23:14,960 --> 00:23:16,928
Va chier, Stef!
336
00:23:22,834 --> 00:23:26,770
[ dring! ]
337
00:23:26,838 --> 00:23:28,703
-Allo?
-C'est Paquette!
338
00:23:28,774 --> 00:23:30,742
ll faut que je te parle, l�.
339
00:23:32,377 --> 00:23:35,710
Allo? Allo?
340
00:23:35,781 --> 00:23:38,750
Tabarnac!!
341
00:23:40,786 --> 00:23:43,721
Regarde, rappelle-l�
puis essaie de savoir
342
00:23:43,789 --> 00:23:45,723
o� c'est qu'elle est, hein?
343
00:23:45,791 --> 00:23:48,259
La calice!
344
00:24:00,138 --> 00:24:01,765
-�a marche pas.
345
00:24:01,840 --> 00:24:03,705
-P�se sur ''send'', ostie!
346
00:24:03,775 --> 00:24:06,573
-C'est �a que je fais.
347
00:24:06,645 --> 00:24:08,579
-''C'est �a que je fais,
c'est �a que je fais...''
348
00:24:08,647 --> 00:24:10,581
Ostie de moron � deux vitesses.
349
00:24:10,649 --> 00:24:14,745
J'avais dit:
''pas de carnage.'' Hein?
350
00:24:14,820 --> 00:24:17,721
C'est pas dur � comprendre, �a.
Je suis en probation!
351
00:24:17,789 --> 00:24:21,452
lls me trouvent,
ils me rentrent en dedans...
352
00:24:21,526 --> 00:24:24,256
Puis arr�te
353
00:24:24,329 --> 00:24:27,628
de me regarder de m�me,
j'ha�s �a!
354
00:24:50,088 --> 00:24:52,886
[ dring! ]
355
00:24:52,958 --> 00:24:55,392
-All�? Ah, Bettie.
356
00:24:55,460 --> 00:24:57,928
Je pensais justement � toi...
357
00:24:57,996 --> 00:24:59,930
�a s'en vient-tu?
358
00:24:59,998 --> 00:25:02,990
-Bien... c'est un peu pour �a
que j'appelle, l�...
359
00:25:03,068 --> 00:25:05,332
J'ai eu des contractions.
360
00:25:05,403 --> 00:25:08,099
Je pense que vous �tes bien mieux
de vous en venir.
361
00:25:12,811 --> 00:25:14,472
Carole?
362
00:25:14,546 --> 00:25:16,480
Carole, t'es-tu l�?
363
00:25:16,548 --> 00:25:20,245
-C'est Adrien.
Carole peut pas parler.
364
00:25:20,318 --> 00:25:22,752
Tu comprends �a? Chut...
365
00:25:22,821 --> 00:25:24,846
�a fait tellement longtemps
qu'on attend �a.
366
00:25:24,923 --> 00:25:27,118
-�a va �tre beau
quand je vais accoucher.
367
00:25:33,064 --> 00:25:35,032
-Est-ce que tu veux
que j'appelle ta...
368
00:25:35,100 --> 00:25:37,034
-Sage-femme.
-Ta sage-femme?
369
00:25:37,102 --> 00:25:39,468
-Non, non. Je vais
l'appeler, l�.
370
00:25:39,538 --> 00:25:41,506
Venez-vous-en.
-Oui.
371
00:25:46,745 --> 00:25:49,737
-Elle est o�,
ta crisse de soeur?
372
00:25:51,783 --> 00:25:53,341
Hein?
373
00:26:02,294 --> 00:26:03,761
-Cash.
374
00:26:17,809 --> 00:26:19,743
-O� sont les cubes de pur�e?
375
00:26:19,811 --> 00:26:22,245
-Mais non, Minou...
376
00:26:22,314 --> 00:26:25,750
les cubes de pur�e, �a sera pas
avant 10-12 semaines.
377
00:26:25,817 --> 00:26:28,513
-Mais alors pourquoi
on am�ne la glaci�re, l�?
378
00:26:28,587 --> 00:26:30,521
-Pour apporter le r�ti de boeuf.
379
00:26:30,589 --> 00:26:32,784
On doit s'occuper
de la cuisine, l�-bas.
380
00:26:32,857 --> 00:26:34,825
On se l'est r�p�te 100 fois.
-C'est vrai.
381
00:26:37,762 --> 00:26:40,196
-Calme-toi, l�, hein?
382
00:26:40,265 --> 00:26:42,699
On n'est pas en retard.
383
00:26:42,767 --> 00:26:45,702
-Je pense que je vais
appeler au travail.
384
00:26:45,770 --> 00:26:47,738
-Attends, attends.
-Quoi?
385
00:26:52,777 --> 00:26:55,211
-Avant, j'aurais aime �a
te poser...
386
00:26:55,280 --> 00:26:57,714
une derni�re fois la question.
387
00:26:57,782 --> 00:26:59,215
-Carole...
388
00:26:59,284 --> 00:27:02,253
-Apr�s je n'en parlerai plus
jamais, c'est promis.
389
00:27:05,790 --> 00:27:08,725
Bon.
390
00:27:08,793 --> 00:27:11,728
J'�tais pas dans la chambre
� coucher
391
00:27:11,796 --> 00:27:14,731
quand mon b�b� a �t� con�u...
392
00:27:14,799 --> 00:27:17,734
c'�tait Bettie.
393
00:27:17,802 --> 00:27:19,736
Vous l'avez fait ensemble,
tous les deux.
394
00:27:19,804 --> 00:27:21,738
-Je t'ai offert de regarder,
Carole.
395
00:27:21,806 --> 00:27:23,740
C'est toi qui n'as pas voulu.
396
00:27:23,808 --> 00:27:25,742
-Oui, mais peut-�tre
que dans ta t�te,
397
00:27:25,810 --> 00:27:27,835
c'est elle qui va
devenir la vraie m�re.
398
00:27:27,912 --> 00:27:30,847
-Avec qui je vais l'�lever,
cet enfant-l�? Hum?
399
00:27:30,915 --> 00:27:34,874
Qui est-ce qui va �tre l� quand
je vais prendre les photos,
400
00:27:34,953 --> 00:27:36,443
� No�l pr�s du sapin?
401
00:27:36,521 --> 00:27:37,715
Que je vais filmer,
402
00:27:37,789 --> 00:27:41,350
au bord de la mer, les vacances
avec notre b�b�? Hein?
403
00:27:41,426 --> 00:27:44,691
C'est fini, les petites crises
existentielles?
404
00:27:44,763 --> 00:27:47,698
Dans mon coeur, Carole,
405
00:27:47,766 --> 00:27:51,202
tu seras toujours la m�re
de notre enfant.
406
00:27:51,269 --> 00:27:54,727
Tout le reste,
c'est de la rh�torique.
407
00:27:56,775 --> 00:27:59,039
Tr�s bien.
408
00:28:06,284 --> 00:28:09,583
-Je connais pas vos plans,
mais je veux pas vous avoir ici
409
00:28:09,654 --> 00:28:12,418
pendant que je vais accoucher.
-Moi, je veux m'en aller.
410
00:28:12,490 --> 00:28:14,981
-Toi, tu vas t'en aller
quand je vais te le dire.
411
00:28:15,060 --> 00:28:17,585
Elle va me le donner mon cash,
ta crisse de soeur.
412
00:28:17,662 --> 00:28:20,130
-Alice � Bettie.
-C'est quoi, �a?
413
00:28:20,198 --> 00:28:23,634
-C'est ma sage-femme. Elle m'appelle
� tous les jours. C'est son heure.
414
00:28:23,702 --> 00:28:25,693
-Alice � Bettie.
Alice � Bettie.
415
00:28:38,616 --> 00:28:39,913
-Quoi?
416
00:28:39,984 --> 00:28:44,717
-Les lignes sont � c�t�.
On devrait sacrer notre camp.
417
00:28:44,789 --> 00:28:47,587
-H�, le caniche. Euh...
418
00:28:47,659 --> 00:28:49,593
m'as-tu vu l'allure? Hein?
419
00:28:49,661 --> 00:28:52,027
''Les lignes sont � c�t�.''
420
00:28:52,097 --> 00:28:54,031
On va r�gler
le probl�me de sa soeur
421
00:28:54,099 --> 00:28:56,090
puis apr�s, on verra.
422
00:28:56,167 --> 00:28:59,295
Ostie! Que c'est qu'il fait
qu'il arrive pas, lui?
423
00:28:59,370 --> 00:29:02,203
-Qui �a, lui?
424
00:29:02,273 --> 00:29:04,332
-''Qui �a, lui? Qui �a, lui?''
425
00:29:04,409 --> 00:29:07,071
Je te parle-tu, toi? Hein?!
Non, je te parle pas.
426
00:29:10,415 --> 00:29:13,578
Arr�te de me regarder
comme un ostie de bl� d'lnde
427
00:29:13,651 --> 00:29:15,846
puis va chercher mon carnet
d'adresses dans le coffre � gants!
428
00:29:47,819 --> 00:29:50,413
-Paquette, o�?
429
00:29:57,328 --> 00:30:00,092
-Ta soeur, elle a pas l'air
press�e d'arriver, hein?
430
00:30:00,165 --> 00:30:03,100
-Tu lui en veux pour quoi?
-�a, c'est entre moi puis elle.
431
00:30:03,168 --> 00:30:05,762
Attention, �a tire, Doc!
Crisse!
432
00:30:05,837 --> 00:30:07,771
-Un peu de sang,
mais c'est rien.
433
00:30:07,839 --> 00:30:10,034
C'est rien. C'est r�par�.
434
00:30:10,108 --> 00:30:13,077
-Envoye... Envoye, r�pare.
H�, Chose!
435
00:30:14,946 --> 00:30:16,937
Sais-tu comment mon Wong-Tong
est arriv� ici?
436
00:30:17,015 --> 00:30:20,075
-Moi, pas Wong-Tong; moi,
437
00:30:20,151 --> 00:30:22,619
Chinois.
-Ah! Chinois.
438
00:30:22,687 --> 00:30:24,621
Dans un container
de vaisselle, ostie.
439
00:30:24,689 --> 00:30:26,281
lls �taient 12 comme lui.
440
00:30:26,357 --> 00:30:29,485
C'est le seul
qui s'en est sorti.
441
00:30:29,561 --> 00:30:31,927
-Deux individus ont sauvagement
�t� abattus, ce matin,
442
00:30:31,996 --> 00:30:34,157
au bien connu garage
de Johnny Riendeau.
443
00:30:34,232 --> 00:30:37,395
La police cherche � identifier
le propri�taire d'un v�hicule
444
00:30:37,468 --> 00:30:40,631
Ford LTD brun qui aurait �t� vu
sur les lieux du crime.
445
00:30:40,705 --> 00:30:43,765
Cette personne pourrait �tre
un t�moin important dans l'affaire.
446
00:30:43,842 --> 00:30:46,811
L'identit� des victimes
n'a pas encore �t� d�voil�e.
447
00:30:46,878 --> 00:30:50,177
Nous esp�rons avoir plus de d�tails
dans les heures qui viennent.
448
00:30:50,248 --> 00:30:52,307
Si vous croyez d�tenir des
informations pouvant aider...
449
00:30:52,383 --> 00:30:54,908
-H�, j'�coutais la radio, moi.
450
00:31:00,358 --> 00:31:02,849
-O� c'est que tu penses
que tu vas, ma puce?
451
00:31:02,927 --> 00:31:05,225
Va me chercher une chemise,
la mienne est finie.
452
00:31:13,204 --> 00:31:17,436
Toi, va donc mettre le char
en arri�re, en quelque part,
453
00:31:17,508 --> 00:31:20,841
au lieu de te pogner la poche.
454
00:31:23,848 --> 00:31:26,043
Comment que je te dois,
le grand?
455
00:31:29,187 --> 00:31:32,247
-Pas encore... lls se sont
donn� le mot, aujourd'hui.
456
00:31:32,323 --> 00:31:34,257
Oui?
457
00:31:34,325 --> 00:31:36,486
-Voulez-vous me montrer
vos papiers, je vous prie?
458
00:31:36,561 --> 00:31:38,495
-Carole.
459
00:31:38,563 --> 00:31:41,054
Je peux bien vous les montrer,
mais on vient juste
460
00:31:41,132 --> 00:31:43,896
de se les faire demander--
-Hum-Hum.
461
00:31:46,571 --> 00:31:48,732
Voulez-vous vous
ranger sur le cote?
462
00:31:48,806 --> 00:31:50,273
-Oui,
463
00:31:50,341 --> 00:31:52,309
Tout de suite.
464
00:32:03,821 --> 00:32:08,986
As-tu vu comment qu'il vient de
me regarder? Un Noir, en plus...
465
00:32:09,060 --> 00:32:12,496
-Tu veux-tu des amandes au
tamari? J'en ai dans mon sac.
466
00:32:12,563 --> 00:32:14,497
-Carole, c'est pas
de l'hypoglyc�mie.
467
00:32:14,565 --> 00:32:16,123
J'ai-tu le droit
de les ha�r, l�,
468
00:32:16,200 --> 00:32:17,758
ici, dans mon char?
On est tout seuls.
469
00:32:17,835 --> 00:32:21,771
Regarde-les. La grosse cha�ne
en or, la grosse montre en or...
470
00:32:21,839 --> 00:32:24,000
C'est n� pour couper
de la canne � sucre
471
00:32:24,075 --> 00:32:25,770
puis �a vient m'�coeurer
dans mon pays
472
00:32:25,843 --> 00:32:27,811
avec son petit uniforme
puis son gros gun.
473
00:32:27,879 --> 00:32:30,006
Apr�s �a, les d�mocrates
� la marde
474
00:32:30,081 --> 00:32:33,209
vont nous dire que c'est �a
qui fait avancer l'�conomie.
475
00:32:33,284 --> 00:32:37,118
Nietzsche avait vraiment raison:
depuis que le monde est monde,
476
00:32:37,188 --> 00:32:39,281
c'est les plus faibles
qui emp�chent
477
00:32:39,357 --> 00:32:40,722
l'�panouissement
des plus forts.
478
00:32:40,792 --> 00:32:43,920
[ ll klaxonne. ]
479
00:32:43,995 --> 00:32:45,986
[ ll klaxonne � nouveau. ]
480
00:32:59,177 --> 00:33:00,769
-Bet!
481
00:33:15,960 --> 00:33:17,791
Bet!
482
00:33:20,932 --> 00:33:22,923
-Envoye, toi!
483
00:33:23,001 --> 00:33:26,767
H�! De la grande visite!
484
00:33:29,273 --> 00:33:33,710
L�, tu vas m'expliquer
pourquoi ton chum Riendeau
485
00:33:33,778 --> 00:33:37,714
m'a dit que tu leur as fait
un deal avec mon stock.
486
00:33:37,782 --> 00:33:40,376
-Bullshite pas; ils ont tu�
deux gars au village
487
00:33:40,451 --> 00:33:42,385
puis ils sont sur le gros nerf.
488
00:33:42,453 --> 00:33:43,715
-Toi, reste tranquille.
489
00:33:43,788 --> 00:33:46,780
Sais-tu combien je devais faire
de cash avec �a, moi, hein?
490
00:33:46,858 --> 00:33:48,655
Sais-tu combien
tu m'as fait perdre?
491
00:33:48,726 --> 00:33:51,786
-Riendeau a menti. Je leur ai
jamais parl� de ton pot. Jamais!
492
00:33:51,863 --> 00:33:55,355
-lls t'ont pay�e, ma tabarnac!
493
00:33:55,433 --> 00:33:57,924
-Tu m'as sortie de la marde
de 25 000$
494
00:33:58,002 --> 00:33:59,060
en t'installant chez nous;
495
00:33:59,137 --> 00:34:00,399
pourquoi je t'aurais fait �a?
496
00:34:00,471 --> 00:34:02,598
Riendeau, c'est le pire des crosseurs.
-Va chier.
497
00:34:02,673 --> 00:34:04,834
Je partirai pas d'ici
tant que tu m'auras pas pay�.
498
00:34:04,909 --> 00:34:07,070
lls t'ont donn� une quote;
tu vas me la donner!
499
00:34:07,145 --> 00:34:10,376
-Je te jure, Paquette,
je t'ai jamais cross�.
500
00:34:10,448 --> 00:34:13,474
-Personne pouvait savoir qu'il
y avait du pot ici � part toi!
501
00:34:13,551 --> 00:34:15,314
lls me l'ont dit
que c'�tait toi!
502
00:34:15,386 --> 00:34:18,913
-C'est s�r! C'est pas difficile,
mon nom est �crit sur la porcherie.
503
00:34:21,459 --> 00:34:24,724
-La S.Q., qu'est-ce que t'en fais?
504
00:34:24,796 --> 00:34:27,264
La S.Q, ils avaient pas spott�
tes plants, tu penses?
505
00:34:27,331 --> 00:34:30,357
-C'est quoi le rapport
avec Riendeau, �a?
506
00:34:33,438 --> 00:34:36,373
-Bien, Riendeau...
507
00:34:36,441 --> 00:34:38,705
Riendeau, il connaissait
tous les gars de la S.Q.
508
00:34:38,776 --> 00:34:41,768
Dis-y, toi.
509
00:34:41,846 --> 00:34:44,781
-Bien...
510
00:34:47,785 --> 00:34:52,017
Tu connais la rumeur qui circulait
dans le village, l'�t� pass�?
511
00:34:52,090 --> 00:34:53,887
La S.Q. spottait les plants
en h�licopt�re;
512
00:34:53,958 --> 00:34:56,290
Riendeau les coupait puis
ils se splittaient les profits.
513
00:34:56,360 --> 00:34:59,227
Fait que... un gros spot vert
514
00:34:59,297 --> 00:35:02,494
dans un champ de bl� d'lnde
jaune, c'est pas bien compliqu�.
515
00:35:02,567 --> 00:35:04,501
-Je te l'avais dit,
qu'il �tait spott�.
516
00:35:04,569 --> 00:35:06,503
Je le savais que
�a finirait comme �a.
517
00:35:06,571 --> 00:35:09,506
C'est Riendeau qui les a crosses
puis astheure, c'est toi qui payes.
518
00:35:09,574 --> 00:35:11,906
[ klaxon ]
-C'est quoi, �a?
519
00:35:11,976 --> 00:35:15,377
-Relaxe, ils sont pas dangereux.
520
00:35:19,317 --> 00:35:22,286
-Adrien, Adrien, attends-moi.
Je veux qu'on rentre ensemble.
521
00:35:22,353 --> 00:35:25,015
Je veux qu'on rentre ensemble.
-D�barrasse-toi-z-en.
522
00:35:25,089 --> 00:35:28,149
Puis vite.
523
00:35:28,226 --> 00:35:30,694
-All�, all�, all�!
524
00:35:30,761 --> 00:35:33,525
-All�!
-Ouais... ll y a du monde � la messe.
525
00:35:33,598 --> 00:35:35,463
-Vous �tes bien fins.
526
00:35:35,533 --> 00:35:38,559
-Coudonc, avez-vous eu
Un probl�me avec la porte?
527
00:35:38,636 --> 00:35:42,367
-Qu'est-ce que tu fais debout,
Toi? T'es pas couch�e?
528
00:35:42,440 --> 00:35:44,806
-Bien, je suis aux 20 minutes,
hein...
529
00:35:44,876 --> 00:35:48,403
�a fait que couch�e,
�a me fait beaucoup plus mal.
530
00:35:50,781 --> 00:35:54,012
Carole, Adrien,
j'aimerais �a vous pr�senter
531
00:35:54,085 --> 00:35:56,986
un de mes cousins, avec...
532
00:35:57,054 --> 00:35:59,215
-Un de ses employ�s.
-lls s'en allaient.
533
00:35:59,290 --> 00:36:02,487
-S'en aller, s'en aller...
534
00:36:04,529 --> 00:36:06,724
-Enchant�.
Moi, c'est Adrien Mass�.
535
00:36:06,797 --> 00:36:08,697
-�a me fait plaisir.
536
00:36:08,766 --> 00:36:10,734
-Ma femme, Carole.
-Enchant�.
537
00:36:13,371 --> 00:36:15,305
Vous venez pour...
538
00:36:15,373 --> 00:36:18,501
-Ah... �a serait trop compliqu�.
539
00:36:25,483 --> 00:36:27,246
-Bien, bien, bien...
540
00:36:27,318 --> 00:36:29,183
Nous, on a beaucoup
de choses dans l'auto.
541
00:36:29,253 --> 00:36:31,414
Si vous pouviez nous
donner un coup de main,
542
00:36:31,489 --> 00:36:33,684
�a serait sympathique, hein?
543
00:36:33,758 --> 00:36:35,692
Tiens, Carole.
544
00:36:35,760 --> 00:36:37,694
Fais attention.
545
00:36:37,762 --> 00:36:41,528
-Je m'en occupe. Excusez.
546
00:36:51,509 --> 00:36:53,443
-C'est le jourJ.
547
00:36:53,511 --> 00:36:56,207
-T'es bien load�.
548
00:36:56,280 --> 00:36:59,841
J'esp�re pourtoi que tu t'en
viens pas passer la semaine ici.
549
00:36:59,917 --> 00:37:01,851
-J'esp�re, moi aussi.
550
00:37:01,919 --> 00:37:03,853
Mais un accouchement,
on sait jamais.
551
00:37:03,921 --> 00:37:05,946
ll y en a qui font �a
comme des chattes...
552
00:37:06,023 --> 00:37:08,082
ll y en a d'autres
qui viennent pas � bout.
553
00:37:08,159 --> 00:37:10,423
Cet enfant-l�,
�a fait assez longtemps
554
00:37:10,494 --> 00:37:13,258
que je l'attends, je vais
le prendre quand il va arriver.
555
00:37:13,331 --> 00:37:16,198
-Toi, l�...
556
00:37:16,267 --> 00:37:18,030
T'es qui?
557
00:37:18,102 --> 00:37:19,330
Le p�re?
558
00:37:19,403 --> 00:37:24,067
-Bien la... Je suis pas s�r
que ta cousine aimerait �a
559
00:37:24,141 --> 00:37:26,302
que le monde sache
comment �a s'est pass�.
560
00:37:29,747 --> 00:37:32,238
C'est vraiment � elle
de te le dire.
561
00:37:35,753 --> 00:37:38,722
Si tu pouvais m'aider pour
la glaci�re, �a serait gentil.
562
00:37:38,789 --> 00:37:40,552
Le reste, �a va attendre.
563
00:37:40,625 --> 00:37:42,684
-La glaci�re?
564
00:37:42,760 --> 00:37:44,728
-Hum-Hum.
-O.K.
565
00:37:46,764 --> 00:37:48,698
La glaci�re...
566
00:37:48,766 --> 00:37:51,394
Je vais te mettre dedans
la glaci�re, moi, crisse.
567
00:37:51,469 --> 00:37:53,699
-Adrien, as-tu besoin
d'aide avec �a?
568
00:37:53,771 --> 00:37:55,705
-Non, non, je t'en prie.
569
00:37:55,773 --> 00:37:57,707
-C'est correct,
ma petite Bettie?
570
00:37:57,775 --> 00:37:59,709
-Oui, �a va, Carole.
Je te remercie.
571
00:37:59,777 --> 00:38:01,711
-Tu prends bien soin de toi?
-Oui, promis.
572
00:38:01,779 --> 00:38:04,213
-Je sais pas ce qui s'est
pass� dans le coin,
573
00:38:04,282 --> 00:38:06,773
mais vous auriez d� voir �a,
au village, tout � l'heure,
574
00:38:06,851 --> 00:38:08,216
il y avait des policiers
partout.
575
00:38:08,286 --> 00:38:10,720
-Oui. On s'est fait tarabuster
trois fois.
576
00:38:10,788 --> 00:38:13,723
-Deux fois, ils ont demand�
les papiers de Adrien.
577
00:38:13,791 --> 00:38:15,918
-Carole, s'il te pla�t.
-Ah, ah, ah!...
578
00:38:18,796 --> 00:38:21,731
J'esp�re que j'en ai apport�
assez pourtout le monde.
579
00:38:21,799 --> 00:38:24,734
-Fais-toi-z-en pas, Carole,
ils s'en allaient.
580
00:38:24,802 --> 00:38:30,069
-J'ai pas trop envie de faire
de la route aujourd'hui, moi...
581
00:38:30,141 --> 00:38:33,474
Puis si tu veux que
je m'occupe des cochons,
582
00:38:33,544 --> 00:38:35,671
il faudrait que tu me donnes
ta recette de moul�e.
583
00:38:35,746 --> 00:38:38,340
Viens-t'en, on va aller
faire un tour dehors, l�.
584
00:38:38,416 --> 00:38:41,351
-Non, non, non. ll faut
que tu ailles t'�tendre, toi.
585
00:38:41,419 --> 00:38:43,683
Peut-�tre que St�phane,
elle pourrait s'occuper de �a?
586
00:38:43,754 --> 00:38:45,688
-Non, �a va, Carole,
je suis correcte.
587
00:38:45,756 --> 00:38:48,691
-Es-tu bien certaine?
-Oui, je suis correcte.
588
00:38:48,759 --> 00:38:51,694
-Bon. Moi, je vais monter
les choses en haut.
589
00:38:51,762 --> 00:38:53,696
-Oui, fais donc �a.
590
00:38:53,764 --> 00:38:56,255
Ca fait que... � tant�t.
591
00:38:56,334 --> 00:38:57,733
Hein?
592
00:38:57,802 --> 00:38:59,736
On s'en va � la porcherie...
593
00:38:59,804 --> 00:39:03,240
s'occuper des cochons.
Venez-vous-en, vous autres.
594
00:39:12,850 --> 00:39:16,081
C'est quoi le deal, avec ces deux-l�?
-Elle leur a fait un petit.
595
00:39:16,153 --> 00:39:18,713
�a fait neuf mois qu'ils l'attendent;
pas question qu'on les chasse.
596
00:39:18,789 --> 00:39:20,723
Si quelqu'un vous cherche,
on vous a jamais vus.
597
00:39:20,791 --> 00:39:23,225
Saprez votre camp, �a presse.
-Fuck you, ma tabarnac!
598
00:39:23,294 --> 00:39:25,728
ll y a de la police mur � mur
d'icitte aux lignes.
599
00:39:25,796 --> 00:39:28,230
On va partir quand je vais
d�cider que c'est safe,
600
00:39:28,299 --> 00:39:30,563
C'est-tu clair?
-Respire.
601
00:39:30,634 --> 00:39:31,726
Respire, Bet.
602
00:39:31,802 --> 00:39:34,134
On va s'en sortir, O.K.?
603
00:39:34,205 --> 00:39:35,729
On va s'en sortir.
604
00:39:35,806 --> 00:39:38,240
-Tabarnac...
l�, �coute bien.
605
00:39:38,309 --> 00:39:40,903
Arrange-toi pour que ton petit couple
de Ch�teauguay
606
00:39:40,978 --> 00:39:42,741
pense que je suis ton cousin.
607
00:39:42,813 --> 00:39:45,748
Essaye de me fourrer puis
tout le monde passe au cash.
608
00:39:45,816 --> 00:39:47,750
-Elle a une sage-femme,
il faut l'appeler.
609
00:39:47,818 --> 00:39:49,752
-Plus un chat rentre icitte.
-Quoi?
610
00:39:49,820 --> 00:39:52,254
-Puis elle? C'est-tu toi
qui vas l'accoucher?
611
00:39:52,323 --> 00:39:54,757
-Tu veux un docteur?
Je vais te trouver un docteur.
612
00:39:54,825 --> 00:39:56,759
Ton cas, il est r�gl�.
613
00:39:56,827 --> 00:39:59,762
Toi, par exemple, t'as besoin
de te tenirtranquille
614
00:39:59,830 --> 00:40:02,765
parce que ton cas,
il est loin de l'�tre.
615
00:40:02,833 --> 00:40:06,269
Je vais le savoir
si tu m'as crosse, ma puce.
616
00:40:06,337 --> 00:40:08,271
Je vais le savoir.
617
00:40:08,339 --> 00:40:10,034
Envoye � la maison.
618
00:40:10,107 --> 00:40:11,802
� la maison, calice!
619
00:40:16,480 --> 00:40:19,074
Toi, ostie de moron,
va cacher le char
620
00:40:19,150 --> 00:40:21,448
comme du monde;
je le vois d'icitte!
621
00:41:52,142 --> 00:41:54,610
-Je suis en train de vous
pr�parer une surprise.
622
00:42:01,819 --> 00:42:03,787
-Garde �a avec toi.
623
00:42:12,062 --> 00:42:15,122
-Je comprends pas que...
624
00:42:15,199 --> 00:42:19,101
qu'une sage-femme puisse
te faire faux bond comme �a.
625
00:42:19,169 --> 00:42:21,103
Elle avait l'air
tellement pr�voyante.
626
00:42:21,171 --> 00:42:23,366
-Fiable tant que tu voudras,
elle pouvait pas pr�voir
627
00:42:23,440 --> 00:42:25,169
que sa soeur accoucherait
en m�me temps.
628
00:42:25,242 --> 00:42:29,941
-Oui... mais bien... le m�decin,
lui, il arrive pas vite.
629
00:42:30,014 --> 00:42:32,209
-Le medecin, il avait
une urgence � Lennoxville.
630
00:42:32,283 --> 00:42:34,251
-Un autre accouchement?
631
00:42:34,318 --> 00:42:36,411
-Non, deux balles dans le foie.
632
00:42:36,487 --> 00:42:39,422
-Ah... c'est un g�n�raliste?
633
00:42:39,490 --> 00:42:41,822
-Non, c'est un Chinois.
634
00:42:43,894 --> 00:42:47,386
Coudonc, elle fait-tu expr�s
pour �tre chiante de m�me, elle?
635
00:42:47,464 --> 00:42:49,955
-Ecoute-le pas, Carole,
il a la m�che courte.
636
00:42:50,034 --> 00:42:53,401
lls sont tous de m�me
de ce bord-l� de la famille.
637
00:42:53,470 --> 00:42:55,404
Coudonc, toi,
tu �tais pas suppos�
638
00:42:55,472 --> 00:42:58,373
t'occuper des cochons?
-Ma tabarnac...
639
00:42:58,442 --> 00:42:59,841
-J'ai fait des sushis.
640
00:42:59,910 --> 00:43:02,071
Est-ce que vous en voulez?
641
00:43:02,146 --> 00:43:04,740
-Des quoi?
-Des sushis.
642
00:43:04,815 --> 00:43:06,749
-Non.
643
00:43:06,817 --> 00:43:08,751
-O.K...
644
00:43:08,819 --> 00:43:12,755
Je vais aller voir en haut,
peut-�tre... qu'ils en veulent.
645
00:43:12,823 --> 00:43:17,123
Le poisson, c'est bon pour
les... les femmes enceintes.
646
00:43:19,129 --> 00:43:23,896
-Quoi?
-Est-ce que �a rev�t, pourtoi,
647
00:43:23,968 --> 00:43:25,526
une certaine valeur sentimentale,
648
00:43:25,603 --> 00:43:27,764
cette chose-l�?
-De la vraie anguille.
649
00:43:27,838 --> 00:43:31,706
-H�... des sushis, ostie?
650
00:43:31,775 --> 00:43:33,743
-Vous en voulez?
651
00:43:41,452 --> 00:43:43,511
J'ai fait des sushis.
652
00:43:43,587 --> 00:43:45,521
Tu veux des sushis?
-Non, non, non.
653
00:43:45,589 --> 00:43:48,183
-Toi, mon amour?
-Non, non, sans facon.
654
00:43:52,830 --> 00:43:56,891
-Est-ce que je peux faire
quelque chose pourt'aider?
655
00:43:56,967 --> 00:44:01,233
-Si on mettait des compresses?
-Non, non.
656
00:44:01,305 --> 00:44:03,933
-�a va �tre un petit
mauvais moment � passer.
657
00:44:04,008 --> 00:44:07,739
-On devrait splitter
la coke puis bye, la visite.
658
00:44:07,811 --> 00:44:10,245
-Ah oui? On crisse �a
entre deux fesses de porc
659
00:44:10,314 --> 00:44:12,282
puis on traverse les douanes
d�guises en Elvis?
660
00:44:14,318 --> 00:44:17,776
-On est dans les jambes, ici.
-�a nous prend du cash.
661
00:44:17,821 --> 00:44:20,756
-T'as une carte platine.
662
00:44:20,824 --> 00:44:22,815
-Fuck la carte, ostie de moron,
663
00:44:22,893 --> 00:44:25,555
de la minute que
je vais m'en servir,
664
00:44:25,629 --> 00:44:28,689
les boeufs vont savoir
dans quelle ville qu'on est.
665
00:44:28,766 --> 00:44:30,859
-Ton dealer pourrait l'acheter,
ta coke.
666
00:44:30,934 --> 00:44:32,902
-� soir, �a va �tre trop risqu�.
667
00:44:35,272 --> 00:44:38,207
Toi, par exemple...
668
00:44:38,275 --> 00:44:40,243
tu pourrais y aller.
669
00:44:44,782 --> 00:44:47,717
-Trop risqu� pourtoi,
mais pas trop risqu� pour moi.
670
00:44:47,785 --> 00:44:50,219
-C'est moi qu'ils cherchent,
c'est pas toi. Hein?
671
00:44:50,287 --> 00:44:52,255
Dans son pick-up,
personne va t'�coeurer.
672
00:44:57,795 --> 00:45:00,764
-Je peux pas.
-Pardon?
673
00:45:02,800 --> 00:45:05,234
-Je peux pas.
Pas dans son pick-up.
674
00:45:05,302 --> 00:45:07,770
-Tabarnac...
fais-moi pas pomper!
675
00:45:11,809 --> 00:45:14,243
-Moi, je chauffe automatique.
676
00:45:14,311 --> 00:45:16,779
Son pick-up, ostie,
il est manuel.
677
00:45:19,817 --> 00:45:22,786
J'ai jamais appris
� chauffer manuel, ostie.
678
00:45:29,760 --> 00:45:31,728
-Tabarnac.
679
00:45:33,764 --> 00:45:36,699
Elle va y aller avec toi. Hein?
680
00:45:36,767 --> 00:45:40,726
Hein? Fait que descends
en bas, l�. Envoye en bas.
681
00:45:45,275 --> 00:45:47,709
O� tu vas, toi?
682
00:45:47,778 --> 00:45:50,713
-Je veux parler � ma soeur
avant de partir, O.K.?
683
00:45:50,781 --> 00:45:52,749
-T'as pas un cellulaire
dans les culottes?
684
00:45:57,121 --> 00:45:58,850
-Excusez.
685
00:45:58,922 --> 00:46:01,083
Est-ce que je peux parler
� ma soeur, toute seule?
686
00:46:01,158 --> 00:46:02,648
-Oui, oui...
-Oui, bien s�r.
687
00:46:02,726 --> 00:46:06,457
-Je vais allerfaire le souper.
-Oui...
688
00:46:16,807 --> 00:46:19,071
-ll faut que je descende
� Montr�al avec Chose.
689
00:46:19,143 --> 00:46:21,441
-Pourquoi? Jouer le reste
de la ferme au casino?
690
00:46:21,512 --> 00:46:23,275
-Tourne pas le fer
dans la plaie.
691
00:46:23,347 --> 00:46:26,646
Je le sais, l�,
que c'est de ma faute.
692
00:46:26,717 --> 00:46:29,151
L�, l�...
693
00:46:29,219 --> 00:46:32,677
j'essaie juste de pas faire
trop de vagues, O.K.?
694
00:46:32,756 --> 00:46:34,849
lls sont tellement �nerv�s
qu'ils feraient n'importe quoi.
695
00:46:34,925 --> 00:46:37,689
-Oui... mais je t'avertis.
696
00:46:37,761 --> 00:46:39,695
si son docteur arrive pas
bien vite,
697
00:46:39,763 --> 00:46:42,357
moi aussi, �a se peut
que je fasse n'importe quoi.
698
00:46:51,775 --> 00:46:53,743
-ll faut y aller, ma puce.
699
00:46:57,848 --> 00:47:00,476
Envoye, envoye, envoye...
700
00:47:18,335 --> 00:47:20,132
-Ah non! J'ai pas fait �a!
701
00:47:22,172 --> 00:47:25,505
Est-ce qu'il y en a un d'entre vous
qui se d�brouille en �lectricit�?
702
00:47:25,576 --> 00:47:27,635
-C'est quoi, le bogue?
703
00:47:27,711 --> 00:47:30,680
-Le fourfonctionne pas.
Je le savais pourtant.
704
00:47:30,747 --> 00:47:34,183
St�phane m'a r�p�t� 100 fois:
''Apporte tes plats � cuisiner
705
00:47:34,251 --> 00:47:36,583
sur le rond parce que
le fourfonctionne pas.''
706
00:47:36,653 --> 00:47:38,587
Moi, t�te de linotte,
j'ai apport� un rosbif.
707
00:47:38,655 --> 00:47:41,624
Le fourfonctionne pas. Je le
sais pourtant, �a fait six mois
708
00:47:41,692 --> 00:47:44,752
qu'il fonctionne pas. Tu me l'avais
dit, St�phane. Elle me l'avait dit.
709
00:47:44,828 --> 00:47:46,591
Adrien, tu te souviens?
-Correct, correct.
710
00:47:46,663 --> 00:47:48,187
-Correct, correct. Correct,
711
00:47:48,265 --> 00:47:50,495
Correct.
712
00:47:50,567 --> 00:47:53,331
Je vais m'en occuper.
713
00:47:53,403 --> 00:47:54,927
-Merci.
714
00:47:55,005 --> 00:47:57,974
-T'as pas de quoi � faire, toi?
Envoye, envoye.
715
00:48:02,779 --> 00:48:04,804
-Oui. C'est euh...
716
00:48:04,882 --> 00:48:08,716
J'ai beau tourner le bouton...
c'est l'�l�ment.
717
00:48:08,785 --> 00:48:10,218
L'�l�ment fonctionne pas.
718
00:48:10,287 --> 00:48:11,584
-Carole!
-Oui?
719
00:48:11,655 --> 00:48:14,522
-Laisse-le faire.
-Oui, oui, oui.
720
00:48:26,803 --> 00:48:28,862
-Fixer le monde de m�me,
c'est pas poli.
721
00:48:28,939 --> 00:48:30,463
Ta m�re t'a jamais dit �a?
722
00:48:30,540 --> 00:48:33,771
�a me derange pas, mais
si tu me fixes jusqu'� Montr�al,
723
00:48:33,844 --> 00:48:35,903
tu vas avoir un torticolis
en revenant.
724
00:48:35,979 --> 00:48:40,678
-Quand t'es sortie avec ta soeur
l'autre soir en ville,
725
00:48:40,751 --> 00:48:45,051
pourquoi tu m'as demand� de venir
checker si le po�le �tait allum�?
726
00:48:45,122 --> 00:48:47,317
-�a t'arrive jamais
de partir de chez vous
727
00:48:47,391 --> 00:48:50,189
puis te demander si t'as pas
laiss� le four allum�?
728
00:48:50,260 --> 00:48:52,194
-Ouais...
729
00:48:52,262 --> 00:48:55,197
Mais quand tu sais
que ton po�le est bris�
730
00:48:55,265 --> 00:48:58,860
depuis six mois,
il me semble que tu penses � �a.
731
00:48:58,936 --> 00:49:01,302
-Un rond allum�,
�a s'oublie aussi.
732
00:49:01,371 --> 00:49:06,934
-Non... tu pensais que tu avais
laiss� une tarte dans le four.
733
00:49:07,010 --> 00:49:08,875
Je me souviens
de m'�tre demand�
734
00:49:08,946 --> 00:49:10,846
� quoi elle serait, la tarte.
735
00:49:10,914 --> 00:49:13,712
Quand j'ai ouvert ton four,
la seule ostie de tarte
736
00:49:13,784 --> 00:49:17,550
qu'il y avait dans la cuisine,
bien... c'�tait moi.
737
00:49:20,791 --> 00:49:23,760
-Vous, qu'est-ce que
vous faites dans la vie?
738
00:49:25,796 --> 00:49:27,491
-De tout.
-Ah.
739
00:49:27,564 --> 00:49:30,499
Une sorte d'homme � tout faire,
quelque chose comme �a?
740
00:49:30,567 --> 00:49:33,900
-Je suis pas un jobbeur,
si c'est �a que vous pensez.
741
00:49:33,971 --> 00:49:36,565
Je travaille � mon compte.
742
00:49:36,640 --> 00:49:38,972
-Puis vos parents, ils sont
dans l'agriculture aussi?
743
00:49:41,812 --> 00:49:44,747
-Pense � ta soeur.
744
00:49:44,815 --> 00:49:46,749
-Je veux aller � l'hopital.
745
00:49:46,817 --> 00:49:49,684
-Mon doc m'a dit de l'appeler
quand tu vas avoir
746
00:49:49,753 --> 00:49:51,744
des crampes aux trois minutes.
Pas avant!
747
00:49:51,822 --> 00:49:55,758
-Peut-�tre que vous savez pas vraiment
ce que c'est qu'un accouchement...
748
00:49:55,826 --> 00:49:58,761
ll sait pas. C'est un homme.
lls le savent pas.
749
00:49:58,829 --> 00:50:01,423
Moi, je vais essayer
d'appeler la sage-femme,
750
00:50:01,498 --> 00:50:03,762
peut-�tre que sa soeur,
elle a accouch�.
751
00:50:03,834 --> 00:50:07,793
-H�, la fatigante,
tu le relaxes-tu, ton pompon?
752
00:50:07,871 --> 00:50:10,271
Plus personne touche au
t�l�phone ici, c'est-tu clair?
753
00:50:10,340 --> 00:50:13,275
-Le petit ton hargneux
avec ma femme, �a fera.
754
00:50:13,343 --> 00:50:17,279
Votre m�decin, �a fait... deux
heures et demie qu'on l'attend.
755
00:50:17,347 --> 00:50:19,042
Alors si on veut
appeler quelqu'un,
756
00:50:19,116 --> 00:50:20,811
je pense qu'on va le faire.
757
00:50:29,793 --> 00:50:35,231
-Ma cousine, elle va accoucher
avec mon doc. Personne d'autre.
758
00:50:35,298 --> 00:50:38,734
Puis mon doc,
je le paye � l'heure.
759
00:50:38,802 --> 00:50:42,568
�a fait qu'il va arriver ici
quand elle va avoir p�t� ses eaux.
760
00:50:42,639 --> 00:50:44,732
Pas avant.
ll se d�placera pas pour rien.
761
00:50:44,808 --> 00:50:47,242
-O.K., O.K., c'est parfait.
762
00:50:47,310 --> 00:50:49,505
L�, arr�te, l�...
763
00:50:49,579 --> 00:50:51,774
Tu nous enerves.
764
00:51:06,830 --> 00:51:09,094
-ll y a pas un chat
qui reste ici, certain.
765
00:51:09,166 --> 00:51:11,498
-Ferme ta gueule.
766
00:51:24,414 --> 00:51:26,314
-Envoye, d�barque.
767
00:52:31,281 --> 00:52:33,374
-Oui, puis?
768
00:52:45,228 --> 00:52:49,358
-Si tu veux faire une joke,
elle est plate en ostie.
769
00:52:59,709 --> 00:53:02,769
-Envoye, cibole,
dis quelque chose.
770
00:53:25,835 --> 00:53:28,702
-Moi, je suis venu
pour le 30 000$.
771
00:53:28,772 --> 00:53:30,740
Pas pour voir...
772
00:53:32,776 --> 00:53:36,872
ton ostie de face de charogne.
773
00:54:01,171 --> 00:54:03,662
-Envoye, on sacre
notre camp d'icitte.
774
00:54:28,765 --> 00:54:30,232
-Envoye, scrame.
775
00:54:36,773 --> 00:54:39,264
[ t.v. ]: Nous sommes pr�sentement
au garage Riendeau,
776
00:54:39,342 --> 00:54:41,503
o� deux individus
ont �t� retrouv�s
777
00:54:41,578 --> 00:54:44,274
sans vie ce matin. ll s'agit
du propri�taire du garage,
778
00:54:44,347 --> 00:54:46,212
Johnny Riendeau,
et d'un de ses employ�s.
779
00:54:46,283 --> 00:54:48,945
Des t�moins auraient entendu
plusieurs coups de feu.
780
00:54:49,019 --> 00:54:50,486
Les deux individus
auraient �t� aper�us
781
00:54:50,553 --> 00:54:52,578
quittant les lieux
dans une Ford LTD brune.
782
00:54:52,656 --> 00:54:54,590
Les policiers cherchent
� identifier le propri�taire
783
00:54:54,658 --> 00:54:57,320
de ce v�hicule, qui pourrait
�tre un t�moin important
784
00:54:57,394 --> 00:54:59,362
dans l'affaire. Plusieurs
indices portent � croire
785
00:54:59,429 --> 00:55:01,124
que l'assassin
n'aurait pas agi seul,
786
00:55:01,197 --> 00:55:02,528
mais les policiers refusent
787
00:55:02,599 --> 00:55:04,999
de commenter cette hypoth�se
pour le moment.
788
00:55:05,068 --> 00:55:06,933
ll faudra attendre
les rapports balistiques.
789
00:55:07,003 --> 00:55:08,561
Les motifs de ce meurtre
790
00:55:08,638 --> 00:55:10,538
sont encore inconnus,
mais la police croit
791
00:55:10,607 --> 00:55:13,098
au r�glement de compte
reli� au trafic de stup�fiants.
792
00:55:13,176 --> 00:55:14,336
Rappelons que Johnny Riendeau
793
00:55:14,411 --> 00:55:17,107
a eu des d�m�l�s avec la
justice l'ann�e derni�re,
794
00:55:17,180 --> 00:55:19,205
suite � une importante
saisie de marijuana.
795
00:55:19,282 --> 00:55:21,580
Aucune charge n'avait
�t� retenue contre lui,
796
00:55:21,651 --> 00:55:23,983
faute de preuves.
Les employ�s du garage
797
00:55:24,054 --> 00:55:25,749
sont sous le choc.
Ceux que nous avons pu
798
00:55:25,822 --> 00:55:28,154
interroger affirment
ne pas conna�tre de liens
799
00:55:28,224 --> 00:55:30,590
entre leur patron
et le milieu criminel.
800
00:55:33,496 --> 00:55:36,727
-Que c'est tu fais?
-J'ai envie de pisser.
801
00:55:50,780 --> 00:55:54,216
Comme �a, il y avait pas juste
un kilo, il y en avait deux...
802
00:55:54,284 --> 00:55:56,718
O� c'est qu'il est, le deuxi�me?
-Je le sais pas.
803
00:55:56,786 --> 00:55:58,686
H�!
804
00:55:58,755 --> 00:56:00,723
Tu pisses l�.
805
00:56:05,295 --> 00:56:07,263
-Ostie de malade.
806
00:56:12,802 --> 00:56:14,599
Peut-�tre que Paquette l'a gard�
807
00:56:14,671 --> 00:56:16,764
pour lui tout seul,
le deuxi�me kilo.
808
00:56:19,109 --> 00:56:22,101
En tout cas, si Paquette
t'a fait un coup de cochon...
809
00:56:24,147 --> 00:56:26,775
on va pas le laisserfaire, hein?
810
00:56:26,850 --> 00:56:31,082
-Tu parles pas de �a � Paquette.
C'est-tu clair?
811
00:56:31,154 --> 00:56:34,146
-Pourquoi?
812
00:56:36,192 --> 00:56:38,717
Le deuxi�me kilo,
c'est-tu toi qui l'as?
813
00:56:40,764 --> 00:56:43,733
-Le deuxi�me kilo, tu en as
jamais entendu parler, O.K.?
814
00:56:47,771 --> 00:56:50,740
Moi, ton ostie de tarte,
je l'ai pas dig�r�e encore.
815
00:56:52,776 --> 00:56:55,745
Je le sais que t'es en dessous
de �a avec Riendeau.
816
00:56:59,783 --> 00:57:02,752
J'ai m�me trouve ton petit
dessin, dans la valise...
817
00:57:05,789 --> 00:57:10,055
Je peux m�me te dire
le montant de ta quote.
818
00:57:10,126 --> 00:57:13,220
�a fait que si tu veux pas
que Paquette le sache,
819
00:57:13,296 --> 00:57:18,734
tu parles pas du deuxi�me kilo
de poudre. C'est-tu clair?
820
00:57:18,802 --> 00:57:20,861
-Oui, oui, c'est bien,
bien, bien clair.
821
00:57:28,745 --> 00:57:30,713
-T'as la chienne,
l�, hein, ostie?
822
00:57:33,650 --> 00:57:36,346
Le chat, il t'a-tu
mange la langue?
823
00:57:38,755 --> 00:57:40,188
Tu penses que je suis rien
824
00:57:40,256 --> 00:57:42,690
que le petit chien de poche
� Paquette, c'est �a?
825
00:57:42,759 --> 00:57:45,728
Je lui dois rien,
moi, � Paquette.
826
00:57:45,795 --> 00:57:49,697
-Paquette?
827
00:57:49,766 --> 00:57:52,701
C'est un cave.
828
00:57:52,769 --> 00:57:55,704
ll te sous-estime.
829
00:57:55,772 --> 00:57:57,706
-Ouais.
830
00:57:57,774 --> 00:57:59,765
-ll se prend pour
un autre, Paquette.
831
00:57:59,843 --> 00:58:03,677
-Bien �a, on le sait.
832
00:58:03,746 --> 00:58:06,510
-Si tu avais pas �t� l�,
833
00:58:06,583 --> 00:58:10,986
je ne lui aurais jamais laiss�
mettre les pieds sur ma terre.
834
00:58:13,790 --> 00:58:15,724
Je le truste pas, moi, Paquette.
835
00:58:15,792 --> 00:58:17,726
C'est pour �a qu'il faudrait
qu'on y aille.
836
00:58:17,794 --> 00:58:20,228
Je voudrais pas qu'il fasse
du mal � ma soeur.
837
00:58:33,343 --> 00:58:35,675
Pas ici, O.K.?
Non, non, pas ici.
838
00:58:35,745 --> 00:58:38,543
Je me connais, moi,
je vais me fermer les yeux
839
00:58:38,615 --> 00:58:41,709
puis je vais voir ma soeur pogn�e
toute seule avec Paquette.
840
00:58:43,753 --> 00:58:47,689
Non, pas ici, O.K.?
J'aimerais vraiment �a, mais...
841
00:58:47,757 --> 00:58:52,717
J'aimerais vraiment �a, mais...
pas maintenant. O.K.?
842
00:59:07,410 --> 00:59:09,378
-Va me chercher une autre bi�re.
-Oui.
843
00:59:11,915 --> 00:59:14,850
-L�, j'essaie juste
de comprendre
844
00:59:14,918 --> 00:59:16,886
o� c'est que le monde
est rendu, c'est tout.
845
00:59:16,953 --> 00:59:20,411
Les enfants abandonn�s dans le monde,
il y en a partout. Dans mon livre � moi,
846
00:59:20,490 --> 00:59:22,685
il aurait pu aller s'en chercher
un ailleurs, ostie.
847
00:59:22,759 --> 00:59:26,786
-Tenez. Mais vous essaierez,
vous, d'allerfaire
848
00:59:26,863 --> 00:59:29,991
l'adoption � l'international.
Vous m'en donnerez des nouvelles.
849
00:59:30,066 --> 00:59:32,159
Parce qu'il y en a
beaucoup d'enfants...
850
00:59:32,235 --> 00:59:34,499
abandonn�s, mais ils sont
constamment entour�s
851
00:59:34,571 --> 00:59:39,270
d'une horde d'avocats
qui sont tous plus rapaces
852
00:59:39,342 --> 00:59:41,139
les uns que les autres.
853
00:59:41,210 --> 00:59:42,939
C'est des vrais vautours.
ll para�t
854
00:59:43,012 --> 00:59:44,445
qu'en Ha�ti, c'est un peu mieux.
855
00:59:44,514 --> 00:59:47,745
-Non, non, non.
-Non... Excusez.
856
00:59:47,817 --> 00:59:50,980
-Moi, aller � l'ar�na
puis me faire appeler ''papa''
857
00:59:51,054 --> 00:59:52,453
par un petit n�gre...
858
00:59:52,522 --> 00:59:54,490
je me serais senti mal.
859
00:59:54,557 --> 00:59:56,752
Pour lui aussi, je veux dire.
860
00:59:56,826 --> 00:59:59,090
Moi, je voulais...
861
00:59:59,162 --> 01:00:01,687
un enfant qui me ressemble.
862
01:00:01,764 --> 01:00:06,167
-Fait que t'as fourr�
ma cousine?
863
01:00:06,235 --> 01:00:10,262
-Non, non... �a s'est fait
dans le respect, quand m�me.
864
01:00:10,340 --> 01:00:14,504
Non, les deux femmes ont discut�
pendant le cours d'artisanat.
865
01:00:14,577 --> 01:00:16,841
Avec Bettie, �a pouvait
se faire de fa�on naturelle.
866
01:00:16,913 --> 01:00:19,177
On avait un petit peu d'argent
867
01:00:19,248 --> 01:00:22,513
de c�t�... On s'est dit:
pourquoi pas?
868
01:00:22,585 --> 01:00:26,783
Alors on s'est rencontr�s
une ou deux fois, puis...
869
01:00:26,856 --> 01:00:29,450
�a a fonctionn�.
870
01:00:29,525 --> 01:00:32,653
-Mais ce qu'on lui donne...
ce qu'on lui donne,
871
01:00:32,729 --> 01:00:36,221
�a compensera jamais pour le
beau cadeau qu'elle nous fait.
872
01:00:36,299 --> 01:00:39,063
-Jamais.
873
01:00:43,873 --> 01:00:47,866
ll y a un livreur
de mets chinois � la porte.
874
01:00:47,944 --> 01:00:50,640
�a, c'est pas ton docteur,
l�, hein?
875
01:00:50,713 --> 01:00:54,649
-Adrien, arr�te, l�, O.K.,
876
01:00:54,717 --> 01:00:56,878
parce qu'on a pas le temps
d'en trouver un autre.
877
01:00:56,953 --> 01:00:59,251
Fait que �a va �tre lui.
Moi, tout ce que je veux,
878
01:00:59,322 --> 01:01:01,256
c'est que �a sorte.
Je suis en train de mourir.
879
01:01:03,126 --> 01:01:05,788
-Bonsoir.
880
01:01:05,862 --> 01:01:09,354
Bonsoir, bonsoir.
-Bonsoir. Bonsoir.
881
01:01:09,432 --> 01:01:12,629
-C'est ta cousine?
882
01:01:14,671 --> 01:01:18,038
Toute une mafia.
[ ll rit. ]
883
01:01:18,107 --> 01:01:20,735
-Non, non, pas mafia. Qu�b�cois.
884
01:01:20,810 --> 01:01:23,779
ll a de la mis�re
avec son fran�ais,
885
01:01:23,846 --> 01:01:25,780
Mais comme doc,
il est �coeurant.
886
01:01:25,848 --> 01:01:28,339
[ dring! ]
887
01:01:28,418 --> 01:01:31,512
All�?
-Aaah!
888
01:01:31,587 --> 01:01:33,020
Ayoye, ayoye, ayoye.
889
01:01:33,089 --> 01:01:35,751
-Attends une minute.
Amenez-la en haut.
890
01:01:35,825 --> 01:01:37,725
Laissez-la pas ici. Hein?
891
01:01:37,794 --> 01:01:39,728
Envoye, mon Drien,
let's go. Envoye.
892
01:01:39,796 --> 01:01:42,230
-Sur un autre ton.
893
01:01:45,334 --> 01:01:47,427
-Un peu d'initiative, tabarnac.
894
01:01:51,507 --> 01:01:54,840
H�, he! Comment �a va,
mon junkie?
895
01:02:02,819 --> 01:02:05,049
-Comment �a,
t'as gard� le stock?
896
01:02:19,669 --> 01:02:21,694
-De quoi tu parles, l�?
897
01:02:31,414 --> 01:02:33,644
-Quoi?
898
01:02:33,716 --> 01:02:35,707
Le...
899
01:02:35,785 --> 01:02:37,776
Le Johnny Riendeau, l�?
900
01:02:46,162 --> 01:02:48,995
-80... Combien?
901
01:03:51,627 --> 01:03:54,391
-O.K.
902
01:04:00,303 --> 01:04:02,669
-L�, je suis dans
la marde en ostie.
903
01:04:08,878 --> 01:04:11,210
-Adrien, �a serait
le temps de filmer, l�.
904
01:04:11,280 --> 01:04:13,840
[ docteur]:
ll faut coucher la cousine.
905
01:04:13,916 --> 01:04:17,317
Pr�parer.
906
01:04:17,386 --> 01:04:19,786
Travail commenc�.
-Ah oui.
907
01:04:26,429 --> 01:04:29,796
-H�, doc. Toi, ferme le vid�o.
-Fais-moi un beau sourire,
908
01:04:29,866 --> 01:04:32,391
le cousin.
-Ferme le vid�o, je t'ai dit!
909
01:04:38,908 --> 01:04:40,842
L�, il faut que je sorte
cinq, dix minutes.
910
01:04:40,910 --> 01:04:43,276
La fille qui est l�,
elle sait ce que je fais icitte
911
01:04:43,346 --> 01:04:45,541
parce que c'est sa soeur
qui m'a mis dans la marde.
912
01:04:45,615 --> 01:04:47,207
Mais le petit couple, lui,
il sait rien.
913
01:04:47,283 --> 01:04:49,717
�a fait que laisse pas la fille
toute seule avec eux autres.
914
01:04:49,785 --> 01:04:51,548
-Aaah!
915
01:04:51,621 --> 01:04:54,715
-Ostie que je suis
dans la marde, tabarnac!
916
01:05:05,801 --> 01:05:07,735
Toi, va checker
la gaffe en dedans.
917
01:05:07,803 --> 01:05:09,737
Je m'occuperai de toi plus tard.
918
01:05:09,805 --> 01:05:11,739
-Que c'est que
je t'ai fait, ostie?
919
01:05:11,807 --> 01:05:13,741
-Je viens de parler
� Jodorowsky.
920
01:05:13,809 --> 01:05:16,403
H�! ll m'en a appris
des belles, hein?
921
01:05:16,479 --> 01:05:19,243
ll est o�, le deuxi�me kilo
de coke?
922
01:05:19,315 --> 01:05:22,250
C'est-tu toi qui l'as?
Hein, Chose?
923
01:05:22,318 --> 01:05:24,582
Moi, j'�tais pas l�
quand t'as trouv� le premier.
924
01:05:24,654 --> 01:05:27,782
Mais peut-�tre qu'il y en
avait deux. Hein, Chose?
925
01:05:29,759 --> 01:05:31,693
-Une chance que
je l'ai gard�, ostie.
926
01:05:31,761 --> 01:05:35,026
Ton gars, il ne m'a m�me pas
pay�. ll te l'a-tu dit, �a?
927
01:05:35,097 --> 01:05:37,725
-Va checker en dedans,
je t'ai dit!
928
01:05:46,776 --> 01:05:49,574
H�! Viens-t'en, on va
se parler un petit peu.
929
01:05:50,846 --> 01:05:52,939
[ op�ra ]
930
01:05:57,086 --> 01:05:59,145
-L�che-moi!
931
01:05:59,221 --> 01:06:01,712
[ ll rit. ]
932
01:06:01,791 --> 01:06:03,725
-� gauche.
933
01:06:03,793 --> 01:06:06,193
-Ayoye!
-Avance.
934
01:06:12,034 --> 01:06:15,526
�coute bien, ma tabarnac.
935
01:06:15,604 --> 01:06:19,870
Ou bedon, tu me d�tailles le
85 000 que Riendeau t'a donn�.
936
01:06:19,942 --> 01:06:21,307
Hein?
937
01:06:21,377 --> 01:06:25,370
Ou bedon, je te crisse
une balle en pleine face.
938
01:06:27,616 --> 01:06:29,277
-Je le sais pas
de quoi tu parles.
939
01:06:29,352 --> 01:06:32,014
-Je viens de parler au gars
qui avait donn� le cash
940
01:06:32,088 --> 01:06:33,077
pourtoi � Riendeau.
941
01:06:33,155 --> 01:06:34,850
Une de ses ex,
propri�taire d'une porcherie.
942
01:06:34,924 --> 01:06:37,085
Tu sais pas de quoi je parle,
mon ostie?
943
01:06:37,159 --> 01:06:39,889
-Je l'ai pas,
cet argent-l�, moi.
944
01:06:39,962 --> 01:06:42,954
-O� tu l'as mis?
945
01:06:43,032 --> 01:06:45,557
-Je te le jure que je l'ai pas.
946
01:06:50,272 --> 01:06:53,571
-Je ne te crois plus, l�.
947
01:06:59,281 --> 01:07:01,579
-C'est les boeufs qui l'ont.
948
01:07:04,286 --> 01:07:07,744
Riendeau, il a jamais eu
le temps de me payer.
949
01:07:21,804 --> 01:07:23,738
-Ferme tes yeux, ma puce.
950
01:07:23,806 --> 01:07:25,774
Tu sentiras rien, l�.
951
01:07:25,841 --> 01:07:27,706
-Tu peux pas te
d�barrasser de moi.
952
01:07:27,777 --> 01:07:30,211
Je vais faire tout ce que
Tu veux. Je vais t'aider
953
01:07:30,279 --> 01:07:32,247
� traverser les lignes.
moi, je passe du b�tail
954
01:07:32,314 --> 01:07:34,748
trois, quatre fois par semaine.
T'auras pas de probl�me avec moi.
955
01:07:34,817 --> 01:07:36,341
Tu vas m�me pouvoir
passerton kilo.
956
01:07:36,419 --> 01:07:38,683
-J'avais besoin de cash
pour sacrer mon camp, moi!
957
01:07:38,754 --> 01:07:40,688
-Je vais t'en trouver,
moi, du cash.
958
01:07:40,756 --> 01:07:43,623
Ma soeur, elle va faire du
gros, gros cash avec le b�b�.
959
01:07:56,272 --> 01:07:58,365
-Quoi?
960
01:08:01,510 --> 01:08:04,240
-Ma soeur, elle va faire
du cash avec le b�b�.
961
01:08:12,221 --> 01:08:14,712
-O.K.
962
01:08:14,790 --> 01:08:17,281
C'est correct. Viens-t'en.
963
01:08:20,596 --> 01:08:22,530
[ t.v. ]: On peut voir
964
01:08:22,598 --> 01:08:24,532
dans leurs yeux
une lueur d'espoir
965
01:08:24,600 --> 01:08:27,194
pour un avenir meilleur.
Comme vous le voyez,
966
01:08:27,269 --> 01:08:29,203
ces enfants sont magnifiques,
chaleureux, souriants.
967
01:08:29,271 --> 01:08:31,603
Et pourtant, comme
des milliers d'autres,
968
01:08:31,674 --> 01:08:34,438
ils souffrent parce qu'ils
n'ont pas d'eau potable.
969
01:08:34,510 --> 01:08:36,444
lls doivent marcher pr�s
de 10 kilometres...
970
01:08:36,512 --> 01:08:38,980
-Pauvre cochon, ostie.
-�coute, Bet.
971
01:08:39,048 --> 01:08:41,642
Si je l'avais pas negoci�,
ce b�b�-l�, tu l'aurais fait gratis.
972
01:08:41,717 --> 01:08:44,117
-Penses-y m�me pas.
973
01:08:44,186 --> 01:08:48,452
-O.K. il va me descendre.
C'est �a que tu veux?
974
01:08:48,524 --> 01:08:50,458
Je n'ai plus le choix.
975
01:08:50,526 --> 01:08:53,518
Pour moi, je m'en fous, mais
j'ai peur qu'il te fasse du mal.
976
01:08:53,596 --> 01:08:55,291
ll faut que tu m'aides.
977
01:08:55,364 --> 01:08:57,855
-Est-ce qu'on peut savoir
ce qui se passe ici?
978
01:08:57,933 --> 01:09:01,425
-Toi, dehors. On est en
r�union de famille icitte.
979
01:09:01,504 --> 01:09:03,699
-L�, j'essaie d'�tre
dans une intimite relative
980
01:09:03,772 --> 01:09:05,763
avec la m�re de mon enfant.
981
01:09:05,841 --> 01:09:07,968
Est-ce que vous comprenez �a?
982
01:09:08,043 --> 01:09:09,772
Est-ce qu'il y a quelqu'un ici
983
01:09:09,845 --> 01:09:12,075
qui peut �tre sensible
� ce que je vis?
984
01:09:12,148 --> 01:09:14,776
-C'est correct, Carole.
On ach�ve. O.K., c'est rien.
985
01:09:14,850 --> 01:09:16,784
Ah non. Ah non,
986
01:09:16,852 --> 01:09:19,218
il y en a une autre grosse
vague qui s'en vient.
987
01:09:19,288 --> 01:09:21,222
ll y en a une autre
qui s'en vient.
988
01:09:21,290 --> 01:09:23,781
-Vous avez entendu? �a fait
que tout le monde dehors.
989
01:09:23,859 --> 01:09:27,056
-H�, le petit m�sadapt�, tu commences
vraiment � me tomber sur les nerfs.
990
01:09:27,129 --> 01:09:29,188
Je peux croire que tu fasses
partie de la famille,
991
01:09:29,265 --> 01:09:31,893
mais l�, �a serait � peu pr�s
temps que quelqu'un
992
01:09:31,967 --> 01:09:34,561
te remette � ta place, toi.
-Comment tu m'as appel�, l�?
993
01:09:34,637 --> 01:09:37,663
-On se calme, O.K.?
-Bon.
994
01:09:37,740 --> 01:09:40,504
L�, allez nous attendre
en bas, O.K.?
995
01:09:40,576 --> 01:09:43,943
�a sera pas long.
ll a bientot fini.
996
01:09:44,013 --> 01:09:46,538
C'est une vraie
t�te de cochon, lui.
997
01:09:49,952 --> 01:09:53,410
-L�, tu vas jaser d'argent avec
le petit couple de Ch�teauguay.
998
01:09:53,489 --> 01:09:57,755
-H�, j'ai-tu l'air d'une fille
qui a le temps de jaser, moi?
999
01:09:57,826 --> 01:10:00,624
Si tu touches � ma soeur,
tu auras rien, O.K.?
1000
01:10:00,696 --> 01:10:02,630
-En bas de 50 000,
je suis pas negociable.
1001
01:10:02,698 --> 01:10:04,632
C'est �a ou je les tue
toute la gang.
1002
01:10:04,700 --> 01:10:08,329
-Bon! �a va �tre 35 000 ou rien.
1003
01:10:08,404 --> 01:10:10,702
Parce que c'est tout
ce que je vais avoir.
1004
01:10:10,773 --> 01:10:12,707
L�, l�... l�, l�, je suis rendue
1005
01:10:12,775 --> 01:10:15,073
� neuf centim�tres. O.K.?
1006
01:10:15,144 --> 01:10:17,408
Le b�b�, il est
dans la bonne position.
1007
01:10:17,479 --> 01:10:19,743
ll est sur le bord
de sortir, l�!
1008
01:10:19,815 --> 01:10:21,214
Puis les banques sont ferm�es.
1009
01:10:21,283 --> 01:10:24,252
�a fait que demande-moi-z-en pas
plus. Quand j'aurai mon cash,
1010
01:10:24,320 --> 01:10:26,288
tu pigeras dedans.
Mais que je te voie plus jamais
1011
01:10:26,355 --> 01:10:27,947
mettre les pieds ici,
1012
01:10:28,023 --> 01:10:30,651
mon ostie de sale!
1013
01:10:30,726 --> 01:10:32,421
Parce que je te jure
1014
01:10:32,494 --> 01:10:35,327
que je vais te tirer
dans les gosses avec mon 12!
1015
01:10:35,397 --> 01:10:38,696
-O.K. O.K., O.K.
�a va �tre 35 000,
1016
01:10:38,767 --> 01:10:41,759
mais cash puis au plus crisse.
1017
01:10:41,870 --> 01:10:43,360
[ t.v. ]: C'est une r�gion
incroyablement pauvre
1018
01:10:43,439 --> 01:10:45,202
o� les deux tiers
des familles vivent
1019
01:10:45,274 --> 01:10:47,606
avec un revenu de moins
de 50$ par ann�e.
1020
01:10:47,676 --> 01:10:49,769
-H�, Chose.
Je m'en vais dehors.
1021
01:10:49,845 --> 01:10:52,336
Je reviens dans cinq minutes.
Mets �a.
1022
01:10:55,050 --> 01:10:56,847
Toi, tu commences
� me faire chier.
1023
01:10:56,919 --> 01:10:58,978
On va s'arranger pour
que tu restes tranquille.
1024
01:10:59,054 --> 01:11:01,045
-Ayoye! Cibole, tu me fais mal.
1025
01:11:01,123 --> 01:11:04,058
-H�, Paquette!
-Chut! Ta gueule, ostie!
1026
01:11:05,694 --> 01:11:08,527
-H�!
-Que c'est que tu veux?
1027
01:11:08,597 --> 01:11:10,690
-C'est quoi, le plan, l�?
1028
01:11:10,766 --> 01:11:13,257
-On va traverser les lignes
demain matin dans son pick-up.
1029
01:11:13,335 --> 01:11:15,269
lls la connaissent aux douanes.
1030
01:11:15,337 --> 01:11:17,965
On va faire passer
du b�tail puis la coke.
1031
01:11:18,040 --> 01:11:22,238
Va checker la gaffe en dedans.
Envoye.
1032
01:11:22,311 --> 01:11:24,302
Viens-t'en.
1033
01:11:26,749 --> 01:11:27,943
-On pousse.
1034
01:11:28,284 --> 01:11:30,218
On pousse.
1035
01:11:30,286 --> 01:11:33,016
-C'est-tu lui qui te fait mal?
-Non, non.
1036
01:11:33,088 --> 01:11:36,080
-On pousse.
1037
01:11:36,158 --> 01:11:38,558
ll sort la t�te.
1038
01:11:38,627 --> 01:11:42,154
-Bon! �a s'en vient-tu,
l�, docteur?
1039
01:11:42,231 --> 01:11:44,358
-Adrien. Adrien, tasse-toi.
1040
01:11:46,802 --> 01:11:49,965
Chut! Voyons, ma grande,
1041
01:11:50,039 --> 01:11:52,098
mais qu'est-ce que t'as?
1042
01:11:52,174 --> 01:11:55,371
Si c'est pas les contractions
qui te font pleurer comme �a,
1043
01:11:55,444 --> 01:11:57,241
c'est quoi?
1044
01:11:57,313 --> 01:11:59,247
-C'est trop compliqu�, l�.
-H�!
1045
01:11:59,315 --> 01:12:02,773
L�, on s'est dit qu'on
se cacherait jamais rien.
1046
01:12:02,851 --> 01:12:05,752
Est-ce que c'est
parce que tu le regrettes, l�?
1047
01:12:05,821 --> 01:12:07,914
Dis-moi que c'est pas �a.
1048
01:12:07,990 --> 01:12:11,448
-Arr�te! C'est � toi, le b�b�.
1049
01:12:11,527 --> 01:12:13,461
Arr�te, l�.
1050
01:12:13,529 --> 01:12:15,759
Je n'en veux pas, de b�b�.
J'en veux pas.
1051
01:12:15,831 --> 01:12:18,664
Moi, je veux une porcherie...
1052
01:12:18,734 --> 01:12:20,224
prosp�re!
1053
01:12:21,804 --> 01:12:24,272
Ah! Je vais mourir l�.
1054
01:12:24,340 --> 01:12:27,798
Ah! Je vais mourir!!!
1055
01:12:45,494 --> 01:12:47,724
-Ah, je vois sa t�te, Adrien.
1056
01:12:47,796 --> 01:12:49,991
Je vois le dessus de sa t�te.
1057
01:12:50,065 --> 01:12:53,967
-Moi aussi. Je le vois.
All�, b�b�.
1058
01:12:58,006 --> 01:13:00,736
-Un dernier coup.
Poussez les �paules.
1059
01:13:00,809 --> 01:13:04,370
Pousse!
-Aah!
1060
01:13:04,446 --> 01:13:06,277
-Oui. C'est beau.
1061
01:13:10,786 --> 01:13:14,278
Pousse. Oui, oui.
1062
01:13:16,291 --> 01:13:19,351
[ pleurs ]
1063
01:13:19,428 --> 01:13:22,556
-ll est-tu correct?
1064
01:13:22,631 --> 01:13:25,327
Mais il est-tu correct?
1065
01:13:27,736 --> 01:13:31,194
-Tr�s beau petit garcon.
Tr�s, tr�s beau b�b�.
1066
01:13:31,273 --> 01:13:34,640
Tr�s, tr�s beau b�b�.
1067
01:13:34,710 --> 01:13:36,940
Mais la couleur est noire.
1068
01:13:45,053 --> 01:13:47,180
Tr�s, tr�s beau b�b�.
Magnifique.
1069
01:14:07,676 --> 01:14:10,144
-Je pensais jamais
1070
01:14:10,212 --> 01:14:12,077
que tu nous ferais �a, Bettie.
1071
01:14:12,147 --> 01:14:14,206
Jamais.
-Adrien!
1072
01:14:14,283 --> 01:14:17,582
Laisse-moi t'expliquer, l�.
1073
01:14:17,653 --> 01:14:19,450
Viens ici.
-Adrien,
1074
01:14:19,521 --> 01:14:21,785
On va pas s'en aller
comme �a, l�. C'est pas vrai.
1075
01:14:21,857 --> 01:14:25,452
-Elle ne devait pas avoir de
relations six semaines avant,
1076
01:14:25,527 --> 01:14:28,621
six semaines apr�s. C'�tait �a,
le contrat. C'�tait tr�s clair.
1077
01:14:28,697 --> 01:14:30,597
Ta soeur peut bien aller
se cacher dans la porcherie
1078
01:14:30,666 --> 01:14:32,566
avec votre cousin.
Penses-tu que je le sais pas
1079
01:14:32,634 --> 01:14:34,124
que vous avez des dettes
� la banque?
1080
01:14:34,203 --> 01:14:37,172
Elle voulait qu'on te donne
5 000$ cash d'avance.
1081
01:14:37,239 --> 01:14:40,231
Bien, tiens. �a va �tre...
1082
01:14:40,309 --> 01:14:42,243
5 000, pas 35.
1083
01:14:42,311 --> 01:14:44,302
�a, c'est parce qu'on est
du monde honn�tes.
1084
01:14:44,379 --> 01:14:46,313
Du monde normal, Bettie,
1085
01:14:46,381 --> 01:14:50,010
ils donneraient pas une cenne.
Pas une maudite cenne.
1086
01:14:50,085 --> 01:14:52,417
Carole! On s'en va.
1087
01:14:55,257 --> 01:14:58,784
Carole!
-Adrien!
1088
01:14:58,861 --> 01:15:02,490
Adrien, tu peux pas me faire �a,
l�! Viens ici!
1089
01:15:02,564 --> 01:15:05,727
�coute, je te le dis.
Le gars, il avait un condom.
1090
01:15:05,801 --> 01:15:09,669
Je le sais vraiment pas comment
�a se fait que c'est arriv�.
1091
01:15:09,738 --> 01:15:12,707
-Carole, j'ai dit: ramasse
tes affaires. On s'en va.
1092
01:15:12,774 --> 01:15:14,901
Je n'en veux pas
de son maudit b�b�.
1093
01:15:14,977 --> 01:15:16,569
Je paierai pas pour �a certain.
1094
01:15:16,645 --> 01:15:19,842
Carole, j'ai juste deux mains!
1095
01:15:19,915 --> 01:15:22,076
-Non, non, non.
ll va pas me faire �a.
1096
01:15:22,150 --> 01:15:23,640
Ah non.
1097
01:15:30,359 --> 01:15:32,589
Garde-le une minute, je reviens.
1098
01:15:32,661 --> 01:15:35,459
Adrien!
1099
01:15:35,531 --> 01:15:37,522
ll va pas me faire �a.
1100
01:15:37,599 --> 01:15:39,726
-Bonne chance avec le b�b�.
1101
01:15:48,443 --> 01:15:52,209
-Adrien... Adrien, je comprends
que tu sois de�u, l�,
1102
01:15:52,281 --> 01:15:54,215
mais moi, je suis pas pr�te
� m'en aller.
1103
01:15:54,283 --> 01:15:56,478
-Bien, reste. Qu'est-ce que
tu veux que je te dise?
1104
01:15:56,552 --> 01:15:58,611
-Mais va au moins le prendre
dans tes bras.
1105
01:15:58,687 --> 01:16:01,019
ll a des beaux petits yeux.
-Carole, arr�te!
1106
01:16:01,089 --> 01:16:03,353
-Mais quand est-ce
qu'une occasion comme �a
1107
01:16:03,425 --> 01:16:06,588
va se reproduire? Qu'il soit
blanc ou noir, �a change quoi?
1108
01:16:06,662 --> 01:16:08,596
-Je veux pas de Noir
dans ma famille.
1109
01:16:08,664 --> 01:16:10,598
-T'es pas juste raciste,
t'es sans-coeur.
1110
01:16:10,666 --> 01:16:12,566
On en voulait un enfant.
1111
01:16:12,634 --> 01:16:14,568
On l'a, notre enfant.
-Je m'excuse,
1112
01:16:14,636 --> 01:16:16,570
mais c'�tait pas un enfant
que je voulais, moi.
1113
01:16:16,638 --> 01:16:18,333
C'�tait me reproduire.
C'�tait assurer
1114
01:16:18,407 --> 01:16:21,103
une descendance aux Mass�.
1115
01:16:21,176 --> 01:16:23,167
Moi, catiner, Carole,
�a m'int�resse pas.
1116
01:16:23,245 --> 01:16:25,645
-Puis moi, l�-dedans?
1117
01:16:25,714 --> 01:16:27,682
Hein? Puis moi, l�-dedans?
Et puis Bettie?
1118
01:16:27,749 --> 01:16:30,183
Elle en voulait pas d'enfant.
1119
01:16:30,252 --> 01:16:33,153
Elle aurait jamais fait
cet enfant-l� pour elle.
1120
01:16:33,221 --> 01:16:36,520
Elle pouvait pas savoir qu'elle
portait pas notre enfant.
1121
01:16:36,592 --> 01:16:39,459
Ah non, Adrien. Adrien, tu me
feras pas ce coup-l�, Adrien.
1122
01:16:39,528 --> 01:16:42,122
Si tu le fais pas pourtoi,
fais-le pour moi.
1123
01:16:42,197 --> 01:16:44,597
Je t'en supplie. Je t'en
supplie, fais-le pour moi.
1124
01:16:44,666 --> 01:16:46,725
-C'est mon argent.
-Hein?
1125
01:16:57,479 --> 01:16:59,504
-Tabarnac, c'est pas un terroriste,
ostie, c'est un cochon.
1126
01:16:59,581 --> 01:17:01,606
-Si tu veux les passer,
les douanes, laisse-moi faire.
1127
01:17:01,683 --> 01:17:03,310
-�a a besoin de marcher,
ton affaire, ostie.
1128
01:17:03,385 --> 01:17:05,319
-Termin�.
1129
01:17:05,387 --> 01:17:07,617
-C'est fait?
1130
01:17:07,689 --> 01:17:10,783
-Oui, termin�.
Tr�s beau b�b�, beau b�b�.
1131
01:17:10,859 --> 01:17:13,350
-H�! Beau b�b�, beau b�b�.
1132
01:17:15,397 --> 01:17:17,763
-Mais homme et femme,
pas contents.
1133
01:17:17,833 --> 01:17:19,892
Lui garder beaucoup de billets
1134
01:17:19,968 --> 01:17:21,833
dans sa valise.
1135
01:17:21,903 --> 01:17:24,929
-Quoi?
1136
01:17:25,007 --> 01:17:27,134
lls ont du cash?
1137
01:17:27,209 --> 01:17:29,973
-Yeah, yeah, cash. Cash.
1138
01:17:30,045 --> 01:17:31,637
-Je m'excuse.
1139
01:17:33,749 --> 01:17:37,048
Je voulais tellement
que tu sois contente.
1140
01:17:37,119 --> 01:17:39,952
-Je le suis, contente, l�.
1141
01:17:40,022 --> 01:17:42,286
-Garde-le.
1142
01:17:42,357 --> 01:17:44,985
Le b�b�, je veux dire.
1143
01:17:45,060 --> 01:17:47,688
Garde-le, Carole,
je t'en supplie.
1144
01:17:47,763 --> 01:17:50,061
C'est pourtoi que je l'ai fait.
1145
01:17:50,465 --> 01:17:52,729
C'est pourtoi que je l'ai fait.
1146
01:17:57,839 --> 01:18:00,603
[ t.v. ]: Le proprietaire du garage
Riendeau, Johnny Riendeau
1147
01:18:00,709 --> 01:18:02,506
et son employ� ont �t�
retrouv�s sans vie
1148
01:18:02,577 --> 01:18:04,306
hier matin suite � une fusillade.
1149
01:18:04,379 --> 01:18:07,246
Les motifs de ce meurtre sont
toujours encore inconnus.
1150
01:18:07,315 --> 01:18:09,476
Mais la police croit
� un r�glement de compte
1151
01:18:09,551 --> 01:18:10,916
reli� au trafic de stup�fiants.
1152
01:18:10,986 --> 01:18:12,920
Johnny Riendeau avait dej� eu
quelques d�m�l�s
1153
01:18:12,988 --> 01:18:15,548
avec la justice l'ann�e
derni�re suite � une importante
1154
01:18:15,624 --> 01:18:17,114
saisie de marijuana.
1155
01:18:17,192 --> 01:18:19,126
Mais aucune charge n'avait
�t� retenue contre lui
1156
01:18:19,194 --> 01:18:22,220
faute de preuves. Les policiers
sont toujours � la recherche
1157
01:18:22,297 --> 01:18:24,322
de Jean Paquette que
l'on soup�onne fortement
1158
01:18:24,399 --> 01:18:26,867
�tre li� � cette histoire.
ll aurait, en effet,
1159
01:18:26,935 --> 01:18:29,768
�t� identifi� comme �tant
le propri�taire
1160
01:18:29,838 --> 01:18:32,136
du v�hicule Ford LTD brun
qu'on recherche...
1161
01:18:32,207 --> 01:18:34,368
-Carole. Carole.
1162
01:18:34,443 --> 01:18:36,809
C'est eux qui sont recherch�s.
Mets ton manteau!
1163
01:18:36,878 --> 01:18:39,142
Mets ton manteau!
-Qu'est-ce qui se passe, l�?
1164
01:18:46,755 --> 01:18:49,189
-Carole! Carole, donne-moi
les cl�s, vite.
1165
01:18:49,257 --> 01:18:51,691
-Elles sont dans mon sac.
1166
01:18:54,196 --> 01:18:56,562
-O� t'as mis les cl�s?
-Je les ai mises l�
1167
01:18:56,631 --> 01:18:58,292
Tout � l'heure.
-Elles sont pas l�!
1168
01:19:04,639 --> 01:19:06,971
[ t.v. ]: Ce meurtre
nous fait craindre le pire.
1169
01:19:07,042 --> 01:19:09,806
Serait-ce le retour
des hostilit�s
1170
01:19:09,878 --> 01:19:11,436
entre Johnny le tombeau
Riendeau...
1171
01:19:13,782 --> 01:19:15,943
-Barre ta porte, l�.
1172
01:19:16,017 --> 01:19:18,110
[ klaxon ]
1173
01:19:18,186 --> 01:19:21,121
[ Bettie ]: Poussez-vous!
-Tabarnac!
1174
01:19:21,189 --> 01:19:23,180
-Poussez-vous!
1175
01:19:23,258 --> 01:19:26,591
-Peut-�tre qu'elle s'en veut...
1176
01:19:26,661 --> 01:19:28,686
-Que c'est qui se passe?
1177
01:19:28,764 --> 01:19:30,459
-Aah!!
1178
01:19:51,953 --> 01:19:55,480
-Bet! Bet!!!
1179
01:19:55,557 --> 01:19:58,526
-Que c'est qu'il y a, tabarnac?
-lls se sont sauv�s, ostie.
1180
01:19:58,593 --> 01:20:00,754
-Ostie de moron, rentre
le cochon dans le pick-up.
1181
01:20:00,829 --> 01:20:03,457
Je reviens dans cinq minutes.
1182
01:20:03,532 --> 01:20:06,160
-Bet!
1183
01:20:10,672 --> 01:20:13,266
-On se calme!
1184
01:20:29,925 --> 01:20:33,417
Calme-toi, crisse, calme-toi.
-L�che-moi!
1185
01:20:33,495 --> 01:20:36,521
[ ll rit. ]
1186
01:20:36,598 --> 01:20:39,863
-On va mourir!
1187
01:20:50,545 --> 01:20:52,979
Attends-moi ici, toi.
1188
01:20:55,083 --> 01:20:58,382
[ Le b�b� pleure. ]
1189
01:20:58,453 --> 01:21:02,287
-Adrien! Laisse-moi pas seule!
-O� tu t'en vas, tabarnac?!
1190
01:21:02,357 --> 01:21:04,655
-Cours, Carole!
-Aaah!!!
1191
01:21:11,867 --> 01:21:13,732
-Je vais te tuer, mon ostie!
1192
01:21:15,837 --> 01:21:18,397
Adrien, mon tabarnac!
1193
01:21:29,885 --> 01:21:31,910
Arr�te-toi ou je tire!
1194
01:21:43,498 --> 01:21:45,762
Ostie de moron.
1195
01:21:47,802 --> 01:21:50,464
-Adrien! Adrien!
1196
01:21:50,538 --> 01:21:53,735
Adrien! Ah, mon salaud!
1197
01:21:53,808 --> 01:21:57,403
Tu vas voir, toi!
-Viens-t'en, ma puce. Tiens.
1198
01:21:58,046 --> 01:22:00,014
[ coup de feu ]
1199
01:22:17,599 --> 01:22:19,533
[ Bettie ]: Ouvre la porte!
1200
01:22:19,601 --> 01:22:21,262
Ouvre la porte!
1201
01:22:21,336 --> 01:22:23,304
H�! Ouvre la porte!
1202
01:22:26,341 --> 01:22:28,707
H�! Ouvre la porte!
1203
01:22:28,777 --> 01:22:31,211
Ouvre la porte!!!
1204
01:22:31,279 --> 01:22:33,713
-Bet! Bet!
1205
01:22:33,782 --> 01:22:36,649
-Tu fermes-tu ta gueule? H�,
Chose, mets �a dans le pick-up.
1206
01:22:36,718 --> 01:22:38,310
-Je vous avertis, moi,
j'aide pas personne
1207
01:22:38,386 --> 01:22:41,150
avant �tre s�re que
ma soeur est correcte. O.K.?
1208
01:22:41,222 --> 01:22:43,713
Bet!
1209
01:22:43,792 --> 01:22:46,283
-Stef! Stef, je suis l�!
1210
01:22:46,361 --> 01:22:48,829
-Bet!
-Tu la fermes-tu, ta calice de gueule?!
1211
01:22:52,701 --> 01:22:55,499
Chose, viens-t'en.
1212
01:22:57,539 --> 01:22:59,006
�coute...
1213
01:22:59,074 --> 01:23:01,736
J'ai repens� � �a.
1214
01:23:01,810 --> 01:23:03,744
On serait peut-�tre mieux
1215
01:23:03,812 --> 01:23:06,747
de traverser les douanes
chacun notre tour.
1216
01:23:06,815 --> 01:23:09,113
-Pourquoi?
1217
01:23:09,184 --> 01:23:11,744
-Bien...
c'est moi qu'ils cherchent.
1218
01:23:11,820 --> 01:23:13,754
Toi, personne te conna�t.
1219
01:23:13,822 --> 01:23:16,256
Tu prendras mon char.
1220
01:23:16,324 --> 01:23:18,792
-ll est pas br�l�, ton char?
1221
01:23:23,331 --> 01:23:26,266
La coke, on la splitte o�?
1222
01:23:26,334 --> 01:23:28,393
-Non, non, la coke,
c'�tait pas dans le deal.
1223
01:23:28,470 --> 01:23:30,438
Le cash non plus, hein.
1224
01:23:32,574 --> 01:23:35,805
-Le deal, c'�tait
20% de ton profit.
1225
01:23:35,877 --> 01:23:38,141
T'as une valise pleine de cash.
-Stef! T'es-tu correcte?
1226
01:23:38,213 --> 01:23:40,909
-Je veux 20% de la coke...
-Je suis correcte, Bet.
1227
01:23:40,982 --> 01:23:42,916
-20% de la valise.
-Je suis correcte.
1228
01:23:42,984 --> 01:23:44,952
-Ah, tu la fermes-tu,
ta gueule, ostie?
1229
01:23:47,055 --> 01:23:49,216
Ta gueule.
1230
01:23:51,259 --> 01:23:53,693
Le deal, c'�tait sur mon pot.
1231
01:23:53,762 --> 01:23:55,855
ll n'y en a plus de pot.
1232
01:23:55,930 --> 01:23:58,455
Je vais te donner 2 500,
c'est-tu cool, �a?
1233
01:24:00,735 --> 01:24:03,397
-Je veux 20% de la coke,
1234
01:24:03,471 --> 01:24:06,440
20% de la valise.
1235
01:24:06,508 --> 01:24:09,238
-H�, Chose...
1236
01:24:09,310 --> 01:24:11,244
Va chier.
1237
01:24:11,312 --> 01:24:13,746
Tu devrais te compter bien
chanceux que je te paie.
1238
01:24:13,815 --> 01:24:15,749
T'as tout fuck� mes plans.
1239
01:24:15,817 --> 01:24:17,546
Tu m�rites m�me pas
une crisse de cenne.
1240
01:24:17,619 --> 01:24:20,247
Veux-tu que je te dise
ce que je pense de toi?
1241
01:24:20,321 --> 01:24:22,016
Veux-tu que je te le dise
1242
01:24:22,090 --> 01:24:24,285
que c'est que je pense
de toi, ostie? Hein?
1243
01:24:26,828 --> 01:24:28,693
Puis � bien y penser, l�,
1244
01:24:28,763 --> 01:24:31,027
ce n'est plus 2 500
que je vais te donner.
1245
01:24:31,099 --> 01:24:33,397
�a va �tre 2 000. Hein?
1246
01:24:33,468 --> 01:24:36,403
Tiens, 2 000 puis on est quittes.
1247
01:24:36,471 --> 01:24:38,701
Hein? C'est-tu beau, �a?
1248
01:24:38,773 --> 01:24:40,900
On est-tu quittes, l�? Hein?
1249
01:24:40,975 --> 01:24:43,205
Bien, dans mon livre � moi,
1250
01:24:43,278 --> 01:24:45,678
on est quittes.
1251
01:24:45,747 --> 01:24:47,681
Viens-t'en, ma puce,
1252
01:24:47,749 --> 01:24:49,740
on s'en va aux States.
1253
01:25:17,312 --> 01:25:19,280
Fuck!
1254
01:25:25,153 --> 01:25:28,145
-C'est qui, l�,
l'ostie de moron?
1255
01:25:38,533 --> 01:25:40,694
-Tout le monde est-tu correct?
1256
01:25:40,768 --> 01:25:42,565
Stef!
1257
01:25:53,014 --> 01:25:55,209
-Toi, tu t'en viens avec moi.
1258
01:25:55,283 --> 01:25:57,251
-Puis ma soeur?
-R�ponds-moi, stef!
1259
01:25:59,787 --> 01:26:01,311
Stef, es-tu correcte?
1260
01:26:01,389 --> 01:26:04,415
-�a va, Bet.
1261
01:26:06,361 --> 01:26:08,261
�a va.
1262
01:26:40,762 --> 01:26:43,356
Moi aussi, j'en prendrais une.
1263
01:26:46,701 --> 01:26:48,896
Tu sais...
1264
01:26:48,970 --> 01:26:52,428
ce que je te disais hier,
c'�tait vrai, hein?
1265
01:26:54,475 --> 01:26:56,773
Tu t'en souviens?
1266
01:26:56,844 --> 01:26:59,472
Qu'est-ce que je te
disais surtoi, l�,
1267
01:26:59,547 --> 01:27:02,983
par rapport � Paquette.
-Oui, me semble.
1268
01:27:06,788 --> 01:27:08,756
-Envoye, d�tache-moi.
1269
01:27:13,194 --> 01:27:16,357
Tu sais, j'ai encore le go�t.
1270
01:27:16,431 --> 01:27:18,160
Envoye.
1271
01:27:20,201 --> 01:27:22,431
Pas de niaiseries, d�tache-moi.
1272
01:27:24,806 --> 01:27:27,468
Je te le jure,
tu le regretteras pas.
1273
01:27:32,747 --> 01:27:35,409
� quoi tu penses?
1274
01:27:40,255 --> 01:27:42,485
-Si je te fourre...
1275
01:27:42,557 --> 01:27:45,617
ou bedon si je te tue.
1276
01:27:58,273 --> 01:28:01,504
-H�... Come on, niaise pas.
1277
01:28:07,115 --> 01:28:09,106
Come on.
1278
01:28:11,152 --> 01:28:14,178
D�tache-moi, l�.
1279
01:28:21,596 --> 01:28:23,723
-L�, tu vas le savoir
� quoi elle go�te,
1280
01:28:23,798 --> 01:28:25,766
ton ostie de tarte.
1281
01:29:25,293 --> 01:29:27,488
Save my soul
1282
01:29:33,801 --> 01:29:36,599
Save my soul
1283
01:29:39,807 --> 01:29:42,298
Crie
1284
01:29:42,377 --> 01:29:45,369
tes blessures � l'orage
1285
01:29:47,749 --> 01:29:53,346
qui l�chera tes plaies
1286
01:29:56,691 --> 01:29:59,421
Fuir le chaos
1287
01:29:59,494 --> 01:30:02,190
et la rage
1288
01:30:04,232 --> 01:30:06,291
Pollution
1289
01:30:06,367 --> 01:30:08,597
de l'esprit
1290
01:30:11,339 --> 01:30:13,000
La nature
1291
01:30:15,042 --> 01:30:18,273
g�mit
1292
01:30:20,348 --> 01:30:22,282
Enfant soleil
1293
01:30:22,350 --> 01:30:24,318
petite merveille
1294
01:30:27,789 --> 01:30:30,383
d�fends-toi
1295
01:30:30,458 --> 01:30:33,859
survis
1296
01:30:38,566 --> 01:30:40,761
Save my soul
1297
01:30:43,171 --> 01:30:45,731
My soul
1298
01:30:45,807 --> 01:30:48,776
Save my soul
1299
01:30:51,746 --> 01:30:53,976
Dis
1300
01:30:54,048 --> 01:30:57,347
que deviendra la terre
1301
01:30:59,821 --> 01:31:02,255
grise
1302
01:31:02,323 --> 01:31:04,848
Elle perd ses couleurs
1303
01:31:07,829 --> 01:31:10,093
Prie
1304
01:31:10,164 --> 01:31:12,598
un meilleur mill�naire
1305
01:31:12,667 --> 01:31:14,430
[ klaxon ]
1306
01:31:16,471 --> 01:31:20,407
Pollution de l'esprit
1307
01:31:23,311 --> 01:31:25,176
La nature
1308
01:31:27,215 --> 01:31:29,740
g�mit
1309
01:31:31,786 --> 01:31:34,220
Enfant soleil
1310
01:31:34,288 --> 01:31:36,620
petite merveille
1311
01:31:39,794 --> 01:31:42,228
d�fends-toi
1312
01:31:42,296 --> 01:31:44,958
survis
1313
01:31:49,470 --> 01:31:51,768
Save my soul
1314
01:31:54,775 --> 01:31:57,243
My soul
1315
01:31:57,311 --> 01:32:00,474
Save my soul
1316
01:32:03,851 --> 01:32:06,820
Save my soul
1317
01:32:07,221 --> 01:32:10,156
Save my soul
1318
01:32:10,224 --> 01:32:12,749
My soul
1319
01:32:12,827 --> 01:32:15,796
Save my soul
1320
01:32:19,166 --> 01:32:22,260
My soul
1321
01:32:22,336 --> 01:32:24,270
Save my soul
1322
01:32:24,338 --> 01:32:26,568
We need to save our souls
1323
01:32:26,641 --> 01:32:29,974
My soul
1324
01:32:30,044 --> 01:32:32,205
Save my soul
1325
01:32:32,280 --> 01:32:34,441
lt's still hurting
1326
01:32:34,515 --> 01:32:36,710
My soul
1327
01:32:36,784 --> 01:32:40,083
Save my soul
1328
01:32:42,189 --> 01:32:44,214
My soul
1329
01:33:04,545 --> 01:33:08,777
Sous-Titrage: CNST, montr�al
1330
01:33:18,359 --> 01:33:20,759
Je t'ai trouv�e nue dans la rue
1331
01:33:20,828 --> 01:33:22,261
dans un bar
1332
01:33:22,330 --> 01:33:24,264
mais je sais qu'� ton insu
1333
01:33:24,332 --> 01:33:26,493
un jour j'irai te voir
1334
01:33:26,567 --> 01:33:28,694
Les ann�es que je te cherche
1335
01:33:28,769 --> 01:33:30,703
c'est encore le n�ant
1336
01:33:30,771 --> 01:33:32,705
Je t'ai tendu toutes mes perches
1337
01:33:32,773 --> 01:33:34,741
vid� les oc�ans
1338
01:33:36,777 --> 01:33:40,213
vid� les oc�ans
1339
01:33:40,281 --> 01:33:42,715
Vid� les oc�ans
1340
01:33:42,783 --> 01:33:44,717
ll y a un ange pour mon coeur
1341
01:33:44,785 --> 01:33:46,719
Moi je sais qu'il est l�
1342
01:33:46,787 --> 01:33:49,119
ll y a un ange pour mon coeur
1343
01:33:49,190 --> 01:33:51,249
Et je sais qu'il est l�
1344
01:33:59,300 --> 01:34:01,234
T'inqui�te pas je vais continuer
1345
01:34:01,302 --> 01:34:03,566
� continuer de t'esp�rer
1346
01:34:03,638 --> 01:34:05,663
� te humer dans le vent
1347
01:34:05,740 --> 01:34:07,765
� tout venant
1348
01:34:25,459 --> 01:34:28,656
Je crois que mon ange les d�range
1349
01:34:28,729 --> 01:34:32,688
et qu'ils me trouvent �trange
1350
01:34:32,767 --> 01:34:38,205
Malgr� eux je t'attends
1351
01:34:38,272 --> 01:34:40,740
Moi je suis confiant
1352
01:34:42,777 --> 01:34:45,075
Moi je suis confiant
1353
01:34:47,114 --> 01:34:49,207
Moi je suis confiant
1354
01:34:49,283 --> 01:34:51,217
ll y a un ange pour mon coeur
1355
01:34:51,285 --> 01:34:53,219
Moi je sais qu'il est l�
1356
01:34:53,287 --> 01:34:55,221
ll y a un ange pour mon coeur
1357
01:34:55,289 --> 01:34:57,519
Et je sais qu'il est l�
1358
01:35:13,808 --> 01:35:15,742
On rit de moi quand j'en parle
1359
01:35:15,810 --> 01:35:17,744
On m'a m�me point� du doigt
1360
01:35:17,812 --> 01:35:19,746
Moi je le sens et j'y crois
1361
01:35:19,814 --> 01:35:21,748
Mais je me tais
1362
01:35:21,816 --> 01:35:24,284
ll y en a qui disent que je me trompe
1363
01:35:24,351 --> 01:35:26,342
que j'ai des visions
1364
01:35:26,420 --> 01:35:28,513
que les anges sont des ondes
1365
01:35:28,589 --> 01:35:32,218
et que je suis un con104202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.