Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,066 --> 00:00:53,634
Regroup!
Get reinforcements!
2
00:00:53,771 --> 00:00:54,732
Get up!
3
00:00:55,027 --> 00:00:55,963
Fall back!
4
00:01:10,295 --> 00:01:11,576
They're regrouping.
5
00:01:11,658 --> 00:01:15,067
Vercinix, the Romans have attacked
the pass. We can hold them, but--
6
00:01:15,240 --> 00:01:17,026
- How long?
- Not long.
7
00:01:17,129 --> 00:01:19,065
Long enough to get
everyone out, most everyone.
8
00:01:19,175 --> 00:01:22,448
Clear the village. Take to the
northern hills and regroup!
9
00:01:23,065 --> 00:01:24,651
The Gauls will not
be defeated!
10
00:01:26,835 --> 00:01:27,710
No!
11
00:01:29,210 --> 00:01:31,215
Mendala, you go with them.
12
00:01:31,875 --> 00:01:33,511
- But--
- They need you.
13
00:01:34,326 --> 00:01:36,433
Someone has to lead,
and someone has to stay here.
14
00:01:44,565 --> 00:01:45,651
Now go.
15
00:01:46,782 --> 00:01:48,422
Get our children to safety.
16
00:01:50,766 --> 00:01:51,922
I love you.
17
00:02:00,439 --> 00:02:02,279
Come on. We'll wait for
your father in the hills.
18
00:02:02,385 --> 00:02:03,392
Let's go.
19
00:02:19,985 --> 00:02:21,189
Shields!
20
00:02:23,230 --> 00:02:24,941
Gauls!
21
00:02:26,151 --> 00:02:27,948
For the glory of Rome!
22
00:02:29,464 --> 00:02:31,082
Attack!
23
00:02:46,506 --> 00:02:48,085
He got Vercinix!
24
00:02:57,346 --> 00:02:58,513
Step aside!
25
00:03:05,632 --> 00:03:06,927
Take off the net!
26
00:03:15,524 --> 00:03:16,677
It's Caesar!
27
00:03:26,530 --> 00:03:28,999
So, the legend is lacking.
28
00:03:29,383 --> 00:03:31,975
Not quite the god the stories
made you out to be.
29
00:03:32,374 --> 00:03:34,477
Mortals can be conquered, Caesar,
30
00:03:35,266 --> 00:03:36,969
but you'll never conquer Gaul!
31
00:03:37,565 --> 00:03:40,192
- My people--
- Your people mean nothing to me.
32
00:03:40,892 --> 00:03:42,501
I only want you, Vercinix.
33
00:03:43,045 --> 00:03:44,326
Because with you,
34
00:03:44,927 --> 00:03:46,814
I'm going to secure an empire.
35
00:03:51,030 --> 00:03:53,771
Syria will bring
these Roman dogs to heel,
36
00:03:54,307 --> 00:03:55,885
one dog at a time!
37
00:04:11,214 --> 00:04:11,990
Him!
38
00:04:51,109 --> 00:04:53,244
- Xena!
- Hello, Crassus!
39
00:04:53,565 --> 00:04:55,218
How's your backside, huh?
40
00:05:14,439 --> 00:05:16,508
Xena, the captain said
he'd hold the boat,
41
00:05:16,623 --> 00:05:17,976
but he won't hold it for long.
42
00:05:18,481 --> 00:05:21,476
Suits me. One of those armies will
be coming up this trail any minute.
43
00:05:22,478 --> 00:05:24,883
All right. Come on!
44
00:05:25,013 --> 00:05:28,663
Oh, Xena. I'm reluctant
to thank you for saving me.
45
00:05:28,846 --> 00:05:32,137
After all, last time I saw you,
you swore you'd kill me on sight.
46
00:05:32,622 --> 00:05:34,389
That was before
you became useful.
47
00:05:34,840 --> 00:05:37,307
Crassus, member of the
triumvirate of Imperial Rome,
48
00:05:37,439 --> 00:05:38,722
useful to Xena?
49
00:05:39,444 --> 00:05:41,270
I'm gonna trade you
for Vercinix.
50
00:05:41,375 --> 00:05:44,602
Vercinix--
He was captured by Caesar.
51
00:05:45,511 --> 00:05:47,194
You're going up against Caesar.
52
00:05:47,864 --> 00:05:50,833
I have to admit. I wouldn't want
to miss this for the world.
53
00:05:51,287 --> 00:05:52,695
Oh, I guarantee.
54
00:05:53,030 --> 00:05:55,187
You're gonna get
a front-row seat.
55
00:06:04,607 --> 00:06:06,760
In a time of ancient gods...
56
00:06:09,301 --> 00:06:10,814
...warlords...
57
00:06:10,916 --> 00:06:12,413
...and kings...
58
00:06:12,548 --> 00:06:16,049
A land in turmoil
cried out for a hero...
59
00:06:25,803 --> 00:06:27,636
She was Xena...
60
00:06:28,418 --> 00:06:32,214
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
61
00:06:36,939 --> 00:06:38,121
...The power...
62
00:06:40,093 --> 00:06:41,257
...The passion...
63
00:06:44,864 --> 00:06:46,042
...The danger...
64
00:06:51,856 --> 00:06:54,425
Her courage will
change the world...
65
00:06:55,605 --> 00:06:59,105
When In Rome...
66
00:07:09,042 --> 00:07:10,645
We'll be pulling
into port soon.
67
00:07:12,851 --> 00:07:15,539
Here. Hope you like gruel.
68
00:07:17,719 --> 00:07:20,419
I know it's not what the Roman
elite are used to eating, but--
69
00:07:22,006 --> 00:07:24,194
You hate me too.
Why?
70
00:07:24,638 --> 00:07:26,060
You're a friend of Caesar's.
71
00:07:27,245 --> 00:07:28,457
I'm not his friend.
72
00:07:29,389 --> 00:07:32,052
I'm a convenience,
just as he is to me,
73
00:07:32,370 --> 00:07:33,632
as Pompey is.
74
00:07:34,497 --> 00:07:37,200
The triumvirate is not
an easy alliance.
75
00:07:38,140 --> 00:07:40,297
Triumvirate? What is that?
76
00:07:40,752 --> 00:07:43,033
Three warlord rulers
instead of one.
77
00:07:43,483 --> 00:07:45,680
Warlords-- far from it.
It's politics.
78
00:07:46,230 --> 00:07:48,837
- It's all about--
- Power, nothing more.
79
00:07:49,789 --> 00:07:53,858
Caesar, Pompey and Crassus share
control of Rome and its provinces.
80
00:07:54,378 --> 00:07:56,079
Each serves to balance the other.
81
00:07:56,862 --> 00:07:58,088
They hate each other,
82
00:07:58,167 --> 00:07:59,940
but they can't live
without each other.
83
00:08:01,093 --> 00:08:03,018
Yes, Xena, it is about power.
84
00:08:04,132 --> 00:08:05,055
The appearance of it,
85
00:08:05,120 --> 00:08:06,815
the possession of it,
the wielding of it.
86
00:08:07,408 --> 00:08:10,017
You're quite familiar
with that, aren't you?
87
00:08:13,562 --> 00:08:15,563
The imperial ring of Rome.
88
00:08:21,952 --> 00:08:23,653
And a thief.
I'm impressed.
89
00:08:24,047 --> 00:08:26,180
I need to prove to Caesar
that I have you.
90
00:08:26,738 --> 00:08:28,764
That way I can make
the deal for Vercinix.
91
00:08:29,278 --> 00:08:33,645
Do you think Caesar would release
a man with the reputation of Vercinix?
92
00:08:34,297 --> 00:08:37,659
His capture is a source of
power, as will be his execution.
93
00:08:38,230 --> 00:08:39,316
Not anymore.
94
00:08:41,107 --> 00:08:42,537
Caesar needs you.
95
00:08:42,870 --> 00:08:46,241
He's cultivated quite a following
at home, but at a cost.
96
00:08:46,765 --> 00:08:49,468
You still have an army in
the field, and he needs that.
97
00:08:50,501 --> 00:08:52,247
This isn't about Vercinix, is it?
98
00:08:53,795 --> 00:08:55,140
Go on. Tell us.
99
00:08:55,882 --> 00:08:56,968
Assassination--
100
00:08:57,365 --> 00:08:59,326
Caesar's blood on your blade.
101
00:09:00,214 --> 00:09:01,749
This is your way
of getting to him.
102
00:09:02,114 --> 00:09:03,863
- You're wrong.
- Am I?
103
00:09:04,522 --> 00:09:06,284
Have you ever seen
Xena around him?
104
00:09:07,056 --> 00:09:08,823
Her judgment gets
a little impaired,
105
00:09:09,852 --> 00:09:11,172
and others suffer.
106
00:09:12,778 --> 00:09:14,089
Well, I'm over that.
107
00:09:15,042 --> 00:09:17,479
Take him below,
only be careful.
108
00:09:18,212 --> 00:09:19,408
He's smart.
109
00:09:30,110 --> 00:09:32,227
I want control of the aqueduct!
110
00:09:32,595 --> 00:09:34,750
Out of the question, Pompey.
You ask too much.
111
00:09:35,088 --> 00:09:37,502
Do I?
You've got no choice.
112
00:09:38,605 --> 00:09:41,003
With Crassus dead,
I can take what I want.
113
00:09:41,133 --> 00:09:42,914
Do, and you'll
get a civil war.
114
00:09:43,268 --> 00:09:44,683
The people are
with me, Pompey.
115
00:09:44,923 --> 00:09:45,876
It's spectacle.
116
00:09:46,129 --> 00:09:48,501
That's what they want,
that's what I give them.
117
00:09:48,630 --> 00:09:51,239
Oh, yes, the people.
118
00:09:52,216 --> 00:09:54,972
An army of citizens up against
the hardened legions
119
00:09:55,117 --> 00:09:56,898
of Pompey the Magnus.
120
00:09:58,263 --> 00:10:00,134
Oh, what a battle that'd be.
121
00:10:02,769 --> 00:10:04,941
Very well.
You may have your aqueduct.
122
00:10:05,760 --> 00:10:07,397
But there's a vote
coming up in the Senate.
123
00:10:07,494 --> 00:10:08,642
I need your support.
124
00:10:09,515 --> 00:10:10,406
Caesar!
125
00:10:11,205 --> 00:10:12,650
There's someone
here to see you.
126
00:10:12,738 --> 00:10:14,354
To be honest, sir,
we couldn't keep her out.
127
00:10:14,450 --> 00:10:16,067
- She's unarmed, but she--
- She?
128
00:10:19,521 --> 00:10:22,051
Xena--
This is impossible.
129
00:10:22,186 --> 00:10:24,342
How can you--
This is Rome. You can't--
130
00:10:24,462 --> 00:10:25,187
You--
131
00:10:25,243 --> 00:10:27,366
There's a sentence in there
just dyin' to get out.
132
00:10:28,691 --> 00:10:30,947
Sorry about your soldiers.
We were playing tag in the forum,
133
00:10:31,070 --> 00:10:32,788
and I gotta tell you,
they don't lose well.
134
00:10:32,889 --> 00:10:34,639
This is Xena?
135
00:10:35,578 --> 00:10:36,578
Yes. Uh--
136
00:10:36,646 --> 00:10:38,977
An old friend--
enemy, friend.
137
00:10:39,361 --> 00:10:40,804
I forget where we left off.
138
00:10:40,892 --> 00:10:42,796
We weren't on speaking terms.
139
00:10:43,679 --> 00:10:45,187
Pompey, if you'll
excuse us, please.
140
00:10:45,487 --> 00:10:46,481
I don't think so.
141
00:10:47,696 --> 00:10:50,169
Besides, if this concerns Rome,
it concerns me.
142
00:10:50,565 --> 00:10:51,749
And who are you?
143
00:10:52,594 --> 00:10:53,841
Pompey the Magnus.
144
00:10:54,408 --> 00:10:56,604
- "Magnus"?
- Short for magnificent.
145
00:10:57,016 --> 00:11:00,653
A deserved title as Caesar knows.
And you had something to tell us.
146
00:11:00,965 --> 00:11:01,995
Oh. Crassus.
147
00:11:02,685 --> 00:11:04,324
Crassus is dead.
The Parthians.
148
00:11:04,421 --> 00:11:08,340
Crassus has an army.
He's got money. And I got him.
149
00:11:10,363 --> 00:11:11,317
I see.
150
00:11:14,209 --> 00:11:16,327
And you're just going to
hand him over to me?
151
00:11:16,867 --> 00:11:18,801
As soon as you
give me Vercinix.
152
00:11:20,135 --> 00:11:21,067
Vercinix?
153
00:11:23,402 --> 00:11:24,924
That's no small request.
154
00:11:25,203 --> 00:11:26,947
His capture means
a lot to my people.
155
00:11:27,403 --> 00:11:29,949
I'll send over the finger
that this belongs on tomorrow.
156
00:11:30,623 --> 00:11:33,061
And after that,
I'll be more creative.
157
00:11:35,170 --> 00:11:37,256
How do I know Crassus
hasn't been killed?
158
00:11:39,089 --> 00:11:40,136
I'll take you to him.
159
00:11:40,638 --> 00:11:42,105
How do I know I won't be killed?
160
00:11:42,476 --> 00:11:43,945
I'll stay here in your place.
161
00:11:44,683 --> 00:11:46,602
She won't hurt you
as long as they have me.
162
00:12:02,442 --> 00:12:05,300
Caesar.
I knew you'd come.
163
00:12:05,962 --> 00:12:08,320
Really?
I don't know why I bothered.
164
00:12:08,448 --> 00:12:10,165
I thought you were
a capable ally,
165
00:12:10,510 --> 00:12:12,380
a good balance
against Pompey.
166
00:12:13,053 --> 00:12:14,272
But look at you--
167
00:12:14,350 --> 00:12:17,257
captured and chained by a woman
that I captured and chained.
168
00:12:17,408 --> 00:12:19,729
- I don't know.
- Don't even go there.
169
00:12:20,481 --> 00:12:22,446
You need me.
We both know it.
170
00:12:23,397 --> 00:12:25,767
Now make the trade,
and let's get out of here.
171
00:12:26,616 --> 00:12:28,616
You're right.
Pompey has become a little
172
00:12:28,728 --> 00:12:30,483
difficult since
word of your death.
173
00:12:30,887 --> 00:12:33,642
Unfortunately, the trade
can't happen immediately.
174
00:12:33,787 --> 00:12:36,061
I've already planned a little
party for this evening,
175
00:12:36,484 --> 00:12:37,711
to show off Vercinix.
176
00:12:39,541 --> 00:12:40,953
I'd like you
to accompany me,
177
00:12:41,634 --> 00:12:43,367
without your weapons,
of course.
178
00:12:43,660 --> 00:12:45,196
Whatever it takes.
179
00:12:45,466 --> 00:12:46,842
Let's just get this
over with.
180
00:12:56,214 --> 00:12:58,315
Divide and conquer, Crassus.
181
00:12:59,089 --> 00:13:00,490
Her friend is the key.
182
00:13:12,761 --> 00:13:14,938
I'll come back to the boat
when I'm done scouting around.
183
00:13:15,058 --> 00:13:16,913
When this starts to move,
it's gonna move fast.
184
00:13:17,019 --> 00:13:19,293
And that's assuming that
I can get Crassus into the cell?
185
00:13:19,418 --> 00:13:22,248
You have to do it. Caesar is not
going through with this trade.
186
00:13:22,396 --> 00:13:24,410
That's why we have to
make the switch with Vercinix.
187
00:13:24,717 --> 00:13:25,964
By the time he
discovers that it's
188
00:13:26,044 --> 00:13:27,952
Crassus in the cell,
it'll be too late.
189
00:13:28,245 --> 00:13:30,784
And that's the plan?
Right? The whole plan?
190
00:13:31,454 --> 00:13:32,717
What are you getting at?
191
00:13:32,998 --> 00:13:34,610
Look, I know you
want Vercinix out.
192
00:13:34,706 --> 00:13:36,202
But I want to make sure
there's not another
193
00:13:36,292 --> 00:13:37,892
part of this plan that
you're not telling me.
194
00:13:38,222 --> 00:13:40,371
- You know, like--
- Like assassinating Caesar.
195
00:13:40,683 --> 00:13:41,932
Yeah, like that.
196
00:13:42,465 --> 00:13:45,293
Gabrielle, this is no time for
you to have a crisis of faith.
197
00:13:46,018 --> 00:13:47,696
You have got to trust me.
198
00:13:47,795 --> 00:13:49,576
I am not going to
give in to that.
199
00:13:50,666 --> 00:13:53,394
If this works out, the only
one in danger is Crassus.
200
00:13:53,746 --> 00:13:54,682
Crassus?
201
00:13:55,784 --> 00:13:57,440
You don't mean he might
be killed, do you?
202
00:13:57,536 --> 00:13:58,745
That's up to Caesar.
203
00:13:58,824 --> 00:14:01,597
Crassus is not my concern.
Freeing Vercinix is.
204
00:14:02,451 --> 00:14:05,510
Yeah, but if Caesar kills
Crassus, and I put him there--
205
00:14:06,483 --> 00:14:09,327
Xena-- I cannot send
a man to his death.
206
00:14:09,958 --> 00:14:13,503
A man-- Crassus stopped being
a man a long time ago.
207
00:14:13,682 --> 00:14:16,052
The village of Gardenis
was his crowning achievement.
208
00:14:16,584 --> 00:14:18,141
It surrendered to him
without a fight.
209
00:14:18,235 --> 00:14:22,235
He then crucified over 100 men, women
and children along the Appian Way.
210
00:14:24,678 --> 00:14:26,967
It doesn't matter. Caesar's
the one who makes the decision.
211
00:14:27,067 --> 00:14:28,925
Crassus is valuable to him.
212
00:14:33,395 --> 00:14:34,474
Good luck.
213
00:14:49,660 --> 00:14:53,465
Brutus, you were with Caesar
when he met Xena.
214
00:14:54,364 --> 00:14:56,610
- Is she to be trusted?
- No.
215
00:14:56,994 --> 00:14:58,913
Except in her hatred
of Caesar.
216
00:15:16,791 --> 00:15:19,378
I was going to present
Vercinix first, but...
217
00:15:19,838 --> 00:15:22,135
I didn't want anything
spoiling your entrance.
218
00:15:24,083 --> 00:15:26,373
Why bring him in at all
when you're going to free him?
219
00:15:28,104 --> 00:15:29,198
I'll handle that.
220
00:15:29,514 --> 00:15:31,233
Vercinix has become quite
an issue with my people.
221
00:15:31,333 --> 00:15:34,028
He defeated four Roman legions
before I brought him to heel.
222
00:15:34,169 --> 00:15:35,276
Excuse me.
223
00:15:50,901 --> 00:15:52,831
So, why do they call you
the "Warrior Princess"?
224
00:15:54,750 --> 00:15:56,513
Because "Caesar" was taken.
225
00:16:00,924 --> 00:16:02,109
I like you.
226
00:16:03,655 --> 00:16:05,396
Don't. I'm not
a likeable person.
227
00:16:05,497 --> 00:16:06,549
Neither am I.
228
00:16:09,841 --> 00:16:12,506
But even common enemies
can make friends overnight.
229
00:16:13,168 --> 00:16:14,410
Common enemies?
230
00:16:15,335 --> 00:16:16,749
Anyone in particular?
231
00:16:17,997 --> 00:16:19,978
Don't assume all of
Rome loves Caesar.
232
00:16:21,350 --> 00:16:24,499
These people are impressed
with his victory over Vercinix.
233
00:16:26,483 --> 00:16:28,957
But there are those that
wouldn't cry over Caesar's death.
234
00:16:39,941 --> 00:16:42,821
Citizens of Rome,
I present to you...
235
00:16:43,046 --> 00:16:45,058
the prize that has eluded all,
236
00:16:45,433 --> 00:16:48,624
all except the great Julius Caesar!
237
00:16:49,359 --> 00:16:52,278
The barbarian, Vercinix.
238
00:16:54,971 --> 00:16:56,281
Come on, you dog.
239
00:17:00,550 --> 00:17:02,972
Descended from a line
of great warriors,
240
00:17:03,817 --> 00:17:07,286
master of Gaul,
a legend like no other.
241
00:17:08,008 --> 00:17:11,773
I give to you
Vercinix the Magnus.
242
00:17:35,008 --> 00:17:36,487
When'd she say she'd be back?
243
00:17:37,322 --> 00:17:38,853
When she's ready to come back.
244
00:17:39,114 --> 00:17:41,219
Does she often leave you
in the dark with her plans?
245
00:17:42,528 --> 00:17:43,294
No.
246
00:17:43,354 --> 00:17:45,391
But she has done it, hasn't she?
247
00:17:47,662 --> 00:17:50,373
I understand. You forget,
I'm a warrior too.
248
00:17:50,999 --> 00:17:54,710
Many times if I'd told my soldiers
my plans, I would've had a mutiny.
249
00:17:55,921 --> 00:17:56,996
Why is that?
250
00:17:57,600 --> 00:18:00,604
Do your soldiers have something
against murdering innocent people?
251
00:18:00,966 --> 00:18:04,253
Innocent? There are no
innocents on a battlefield.
252
00:18:06,131 --> 00:18:08,006
What about the people of Gardenis?
253
00:18:10,179 --> 00:18:11,991
That was regrettable.
254
00:18:12,867 --> 00:18:15,399
I was away to the north, chasing
bandits when it happened.
255
00:18:15,988 --> 00:18:18,215
The soldiers responsible
were crucified.
256
00:18:19,770 --> 00:18:23,204
Who knows? Maybe Xena
really believes those stories.
257
00:18:26,172 --> 00:18:28,363
- I trust Xena.
- Well, I can't.
258
00:18:28,829 --> 00:18:30,204
It's my life on the line.
259
00:18:32,535 --> 00:18:35,543
You're not gonna die.
Caesar won't let that happen.
260
00:18:36,668 --> 00:18:38,887
No. We'll get Vercinix,
261
00:18:39,405 --> 00:18:41,041
and everyone will be happy.
262
00:18:43,463 --> 00:18:44,715
I hope you're right.
263
00:18:48,611 --> 00:18:50,324
Back to your cage, barbarian!
264
00:18:51,339 --> 00:18:53,023
Now, get in there!
265
00:18:57,554 --> 00:18:59,779
Vercinix, my name is Xena.
266
00:18:59,901 --> 00:19:01,409
I'm working to get
you out of here.
267
00:19:01,874 --> 00:19:03,006
Mendala sent me.
268
00:19:03,283 --> 00:19:05,367
My wife--
She escaped from the Romans?
269
00:19:05,483 --> 00:19:07,038
Yes, and your children.
270
00:19:08,205 --> 00:19:10,389
They're safe. They want
their father home again.
271
00:19:11,000 --> 00:19:12,497
I'm here to make sure
that happens.
272
00:19:13,069 --> 00:19:14,179
All right.
273
00:19:15,573 --> 00:19:16,585
That's enough.
274
00:19:24,917 --> 00:19:27,048
Prison hardly seems
the place to tell you this,
275
00:19:27,166 --> 00:19:29,068
but you look incredible.
276
00:19:29,480 --> 00:19:31,086
Roman finery becomes you.
277
00:19:31,623 --> 00:19:34,428
We're not going down that road.
This is business.
278
00:19:35,365 --> 00:19:37,502
It's never just business
between us, Xena.
279
00:19:37,899 --> 00:19:39,907
It's hatred, war, conflict--
280
00:19:40,800 --> 00:19:41,955
And it's love.
281
00:19:42,680 --> 00:19:44,115
I gotta go to the bathroom.
282
00:19:44,758 --> 00:19:45,876
Are we done yet?
283
00:21:39,891 --> 00:21:41,266
You're gonna kill me,
I know it.
284
00:21:41,350 --> 00:21:42,201
Don't! Don't!
285
00:21:42,264 --> 00:21:44,084
I'm not gonna let him die.
Give me a hand!
286
00:21:48,957 --> 00:21:52,330
Here. Take this. I had it
made in Rome before I left.
287
00:21:53,341 --> 00:21:55,870
There are two cells there.
It fits the lock to each of them.
288
00:21:56,102 --> 00:21:59,343
Help me get his hands up.
We're gonna have to move quickly.
289
00:22:00,491 --> 00:22:03,586
Caesar's decided to hold the gladiatorial
fights in the colosseum tomorrow.
290
00:22:04,105 --> 00:22:05,663
I think he's moved
the execution up.
291
00:22:06,289 --> 00:22:08,968
You were right. He's not
going through with the trade.
292
00:22:12,979 --> 00:22:14,303
Does this change our plans?
293
00:22:15,285 --> 00:22:16,529
Not our part of it.
294
00:22:17,689 --> 00:22:19,181
Wh-What does that mean?
295
00:22:27,834 --> 00:22:30,316
It turns out that Vercinix is
more of a prize than I thought.
296
00:22:30,935 --> 00:22:33,565
Caesar has staked his reputation
on the capture and execution of him.
297
00:22:33,705 --> 00:22:35,124
He's not about to give that up.
298
00:22:35,760 --> 00:22:36,948
But when he knows
that it's Crassus--
299
00:22:37,024 --> 00:22:38,114
It won't matter.
300
00:22:38,907 --> 00:22:41,164
The execution will go ahead,
and Crassus will die.
301
00:22:42,179 --> 00:22:43,302
I'm sorry.
302
00:22:51,439 --> 00:22:53,486
You need to be in place
before the games begin.
303
00:22:53,892 --> 00:22:55,774
If I'm right, the execution
will be the finale.
304
00:22:56,067 --> 00:22:57,544
I want to talk about this.
305
00:22:58,040 --> 00:23:00,317
- There's got to be another way.
- There's not.
306
00:23:00,867 --> 00:23:03,030
The time that Crassus buys us
by walking into the arena
307
00:23:03,149 --> 00:23:05,078
is the time that we need
to escape from Rome.
308
00:23:05,446 --> 00:23:07,425
Why don't we put
the horses in place earlier?
309
00:23:07,536 --> 00:23:08,362
O-Or we could ride--
310
00:23:08,424 --> 00:23:09,823
Gabrielle, if I could
accomplish my
311
00:23:09,909 --> 00:23:12,296
plan without Crassus
dying, then fine.
312
00:23:12,888 --> 00:23:15,428
But if this means his death, so be it.
We can't think about that.
313
00:23:15,761 --> 00:23:18,807
No, I can't avoid it. You are
making me be a part of murder.
314
00:23:18,964 --> 00:23:20,299
And you're being so
casual about it.
315
00:23:20,383 --> 00:23:21,922
It's not about being casual.
316
00:23:22,683 --> 00:23:23,992
It's about focus.
317
00:23:24,522 --> 00:23:25,738
Focus on Caesar.
318
00:23:28,951 --> 00:23:30,169
Drop it, Gabrielle.
319
00:23:30,997 --> 00:23:33,231
This is about saving a good man.
320
00:23:33,353 --> 00:23:36,595
Crassus is a cold-blooded murderer.
I've seen his handiwork.
321
00:23:40,482 --> 00:23:41,623
I'll do my part.
322
00:23:42,630 --> 00:23:43,485
Good.
323
00:23:49,981 --> 00:23:51,145
We'll stop here.
324
00:24:06,878 --> 00:24:08,142
You could've let me go!
325
00:24:08,506 --> 00:24:10,317
Another second,
I would've been in the trees.
326
00:24:10,575 --> 00:24:12,638
I promised Xena I'd
switch you for Vercinix.
327
00:24:18,966 --> 00:24:20,821
Then you really are
in the middle of it.
328
00:24:21,558 --> 00:24:22,978
I thought you were
different from her.
329
00:24:23,185 --> 00:24:25,664
I thought you had a regard
for life, no matter whose.
330
00:24:25,797 --> 00:24:27,461
You're not going to die, Crassus.
331
00:24:28,833 --> 00:24:30,349
I said I'd switch you.
332
00:24:30,963 --> 00:24:34,282
If the guards recognize who you
are, I have no control over that.
333
00:24:35,196 --> 00:24:36,329
Don't rely on that.
334
00:24:36,599 --> 00:24:38,052
Most of Rome doesn't
know what I look like,
335
00:24:38,140 --> 00:24:39,870
let alone the prison guards.
336
00:24:40,907 --> 00:24:41,954
You will with this.
337
00:24:43,555 --> 00:24:44,852
Your imperial ring.
338
00:24:45,737 --> 00:24:47,721
It identifies you
in every province.
339
00:24:49,747 --> 00:24:51,586
Show this to the guards
once we're gone.
340
00:24:52,374 --> 00:24:54,327
I'm sorry about what I said.
341
00:24:54,777 --> 00:24:56,082
I underestimated you.
342
00:24:58,150 --> 00:24:59,026
Thank you.
343
00:25:07,840 --> 00:25:10,270
We have to be going.
Drink.
344
00:25:29,762 --> 00:25:32,683
If you're anything like me,
you feel naked without a weapon.
345
00:25:34,815 --> 00:25:36,174
Whether you use it or not,
346
00:25:36,901 --> 00:25:39,021
there's something reassuring
about the weight
347
00:25:39,139 --> 00:25:41,103
and feel of a solid blade.
348
00:25:43,268 --> 00:25:45,155
I wasn't aware
that I needed a weapon here.
349
00:25:46,198 --> 00:25:48,509
Unless there is something
I should know about.
350
00:25:50,589 --> 00:25:54,008
Caesar has no intention
of trading Vercinix for Crassus.
351
00:25:55,065 --> 00:25:56,205
And more than that,
352
00:25:56,903 --> 00:25:59,293
he sent Brutus out to find
your friend Gabrielle.
353
00:25:59,676 --> 00:26:03,418
- You mean Crassus.
- No, it's your friend he wants.
354
00:26:04,466 --> 00:26:06,806
He seems to think she has
some sort of power over you.
355
00:26:06,933 --> 00:26:08,371
He wants that power.
356
00:26:11,216 --> 00:26:12,996
And what's your
interest in all this?
357
00:26:15,209 --> 00:26:16,512
I am but a servant of Rome.
358
00:26:17,246 --> 00:26:18,722
I want what is good for her.
359
00:26:20,923 --> 00:26:22,860
But if Caesar and Crassus
weren't in the way,
360
00:26:23,564 --> 00:26:25,261
I could do many things.
361
00:26:26,649 --> 00:26:27,667
For one,
362
00:26:28,578 --> 00:26:30,407
I could release the barbarian.
363
00:26:36,110 --> 00:26:37,360
The knife is a gift,
364
00:26:38,453 --> 00:26:41,432
one that will get the owner
safely past my army outside Rome.
365
00:26:45,671 --> 00:26:46,757
Good-bye, Xena.
366
00:26:49,869 --> 00:26:50,775
Look at that!
367
00:26:51,377 --> 00:26:52,206
Drunk.
368
00:26:53,268 --> 00:26:54,986
Ya slob of a husband!
369
00:26:55,086 --> 00:26:56,976
I can't take it anymore!
370
00:26:57,084 --> 00:26:59,003
You get in the tavern, and you--
371
00:27:09,274 --> 00:27:11,118
No, no, you've got
the wrong one!
372
00:27:11,223 --> 00:27:13,440
I'll take you all on!
373
00:27:13,562 --> 00:27:17,834
Brilliant! Xena brings Crassus
into Rome right under my nose.
374
00:27:18,045 --> 00:27:19,603
It's the last place I'd look.
375
00:27:20,074 --> 00:27:23,195
- And the girl, Gabrielle?
- Apparently still with Crassus.
376
00:27:23,871 --> 00:27:26,174
The tracks were easy to
follow until we got into Rome.
377
00:27:26,685 --> 00:27:29,320
Easy?
Perhaps too easy.
378
00:27:31,614 --> 00:27:34,470
What are you really after,
379
00:27:35,291 --> 00:27:36,319
Xena?
380
00:27:36,576 --> 00:27:39,354
I'm tellin' you.
I ain't never been drinking!
381
00:27:39,801 --> 00:27:42,496
- Drunken-- Drunk.
- Right.
382
00:27:43,086 --> 00:27:45,141
Sleep it off, girl,
and tell it to the magistrate.
383
00:27:56,702 --> 00:27:57,762
Vercinix!
384
00:27:59,235 --> 00:28:02,012
Xena sent me. We're going
to get you out of here.
385
00:28:03,846 --> 00:28:05,909
- How?
- Funny you should ask.
386
00:28:07,050 --> 00:28:08,877
You're going to walk
out of here tomorrow.
387
00:28:41,828 --> 00:28:42,903
Hello, Xena.
388
00:29:03,455 --> 00:29:04,416
Interesting.
389
00:29:05,117 --> 00:29:06,320
Roman design.
390
00:29:07,097 --> 00:29:09,218
I can't believe you
would double-cross me,
391
00:29:09,336 --> 00:29:11,375
just as I was about
to double-cross you.
392
00:29:12,440 --> 00:29:13,894
How'd you know?
393
00:29:15,350 --> 00:29:18,302
You have one obsession, Xena.
That's me.
394
00:29:18,735 --> 00:29:21,741
And because of it,
I have you, and I have Vercinix.
395
00:29:22,289 --> 00:29:23,631
And somewhere out there
396
00:29:23,715 --> 00:29:27,981
is an irritating blonde about to
follow a plan that no longer exists.
397
00:29:40,069 --> 00:29:42,530
Take me back to when you
said you'd get me out of here.
398
00:29:42,662 --> 00:29:45,211
Patience, Vercinix.
You'll be out soon enough.
399
00:29:45,348 --> 00:29:47,795
Tomorrow, as a matter of fact,
to face the headsman.
400
00:29:48,346 --> 00:29:50,768
And as for you, Xena,
you won't get a chance to see it.
401
00:29:50,898 --> 00:29:54,304
You'll already be dead.
The opening act to my spectacle.
402
00:30:03,052 --> 00:30:04,130
Gabrielle?
403
00:30:07,016 --> 00:30:08,024
I'm here.
404
00:30:08,915 --> 00:30:10,290
Crassus is still asleep.
405
00:30:11,305 --> 00:30:12,269
Catch.
406
00:30:17,428 --> 00:30:19,110
Did Gabrielle fill you
in on the plan?
407
00:30:19,340 --> 00:30:21,012
Yes, you want to
swap Crassus for me.
408
00:30:21,111 --> 00:30:22,673
But if you have the key,
then let's go now.
409
00:30:22,765 --> 00:30:23,742
No.
410
00:30:23,811 --> 00:30:25,030
No, we'd never make it.
411
00:30:25,414 --> 00:30:27,542
We have to wait until all
Rome's eyes are elsewhere.
412
00:30:27,954 --> 00:30:30,634
- My execution.
- Exactly.
413
00:30:31,243 --> 00:30:34,580
Now... call the guard.
414
00:30:35,167 --> 00:30:36,144
Guard!
415
00:30:36,797 --> 00:30:39,516
Here! There's something you
should know about this woman.
416
00:30:42,387 --> 00:30:44,430
What? What is it
that's so important?
417
00:30:44,544 --> 00:30:45,974
Seems she has a key.
418
00:30:52,809 --> 00:30:55,321
Look at those people.
Look at them.
419
00:30:55,596 --> 00:30:56,782
Gladiator!
420
00:30:57,855 --> 00:31:00,540
Each one of them considers
himself an individual
421
00:31:00,682 --> 00:31:02,891
with independent thought
and movement.
422
00:31:03,339 --> 00:31:05,135
Yet together, they're like sheep.
423
00:31:06,106 --> 00:31:08,286
Today they want
the death of Vercinix,
424
00:31:09,315 --> 00:31:10,874
and I intend to give it to them.
425
00:31:12,200 --> 00:31:13,587
So, you've rescued Crassus?
426
00:31:14,773 --> 00:31:18,407
Crassus is in my city. It's just
a matter of time before I have him.
427
00:31:19,922 --> 00:31:21,107
Oh, by the way--
428
00:31:29,576 --> 00:31:31,343
I believe that's your dagger.
429
00:31:35,763 --> 00:31:37,045
Ah, tough guy, huh?
430
00:32:04,650 --> 00:32:06,257
Citizens of Rome,
431
00:32:07,045 --> 00:32:10,139
we are gathered here to mark
the end of an era.
432
00:32:11,030 --> 00:32:13,554
The end of resistance in Gaul.
433
00:32:14,080 --> 00:32:18,092
Resistance led by
the evil barbarian Vercinix.
434
00:32:26,340 --> 00:32:28,035
But-- But first...
435
00:32:28,844 --> 00:32:30,531
I present to you....
436
00:32:30,954 --> 00:32:34,673
an ally of the Gauls,
and an enemy of Rome--
437
00:32:35,698 --> 00:32:38,432
Xena, the Warrior Princess!
438
00:32:42,592 --> 00:32:44,945
So let the combat begin!
439
00:33:39,351 --> 00:33:41,859
Kill her!
Yeah!
440
00:34:08,006 --> 00:34:10,529
Okay. We have Crassus
in your cell being you,
441
00:34:10,664 --> 00:34:12,523
the guard in my cell
being Crassus.
442
00:34:12,946 --> 00:34:15,199
The horses are waiting
at the stable one block west.
443
00:34:15,298 --> 00:34:17,478
When Xena sees me in the crowd,
she'll know we're okay.
444
00:34:17,938 --> 00:34:19,063
Then let's get going.
445
00:34:19,137 --> 00:34:21,337
The longer we stay here,
the longer she has to fight.
446
00:34:21,458 --> 00:34:22,270
Hold on.
447
00:34:23,260 --> 00:34:24,198
This ring.
448
00:34:26,923 --> 00:34:28,837
When the guards see it,
they'll know that it's him.
449
00:34:29,556 --> 00:34:31,321
- They'll set him free.
- Wait!
450
00:34:35,298 --> 00:34:36,327
Never mind.
451
00:34:36,765 --> 00:34:39,388
I owe you my life,
so I won't stop you.
452
00:34:39,527 --> 00:34:41,268
But Crassus
and I will meet again.
453
00:34:41,751 --> 00:34:43,919
We have a blood debt
to settle from Gardenis.
454
00:34:45,852 --> 00:34:47,133
What are you talking about?
455
00:34:47,514 --> 00:34:49,178
My brother and his
family were there.
456
00:34:49,666 --> 00:34:51,571
Crassus personally
ordered the massacre.
457
00:34:52,103 --> 00:34:54,133
How can you be so sure
if everyone was killed?
458
00:34:54,891 --> 00:34:56,639
I found my niece crucified.
459
00:35:00,562 --> 00:35:01,991
She told me before she died.
460
00:36:17,863 --> 00:36:21,447
What a move! Yeah!
Go!
461
00:38:38,333 --> 00:38:41,265
Take her to her cell.
We'll deal with her later.
462
00:39:00,972 --> 00:39:01,852
Where's Gabrielle?
463
00:39:01,916 --> 00:39:03,640
She said she'd meet
us at the stable.
464
00:39:24,533 --> 00:39:25,703
Citizens of Rome,
465
00:39:26,799 --> 00:39:28,484
what you've been waiting for--
466
00:39:28,958 --> 00:39:32,505
the death of
the barbarian Vercinix.
467
00:39:55,450 --> 00:39:58,296
Yeah! Yeah! Yeah!
468
00:39:59,843 --> 00:40:02,978
Well, Caesar,
give the people what they want.
469
00:40:18,140 --> 00:40:20,444
I'm not Vercinix.
I'm Crassus!
470
00:40:20,880 --> 00:40:22,588
I'm not Vercinix.
I'm Crassus!
471
00:40:23,079 --> 00:40:24,712
My ring can tell you.
My ring--
472
00:40:25,013 --> 00:40:26,482
My imperial ring!
473
00:40:35,362 --> 00:40:37,015
Tell them who I am!
474
00:40:37,278 --> 00:40:39,482
Yeah!
Tell them!
475
00:40:40,870 --> 00:40:42,319
Come on, tell them!
476
00:40:44,284 --> 00:40:46,448
Caesar! No!
477
00:40:48,043 --> 00:40:49,569
Caesar!
478
00:40:59,623 --> 00:41:01,240
Caesar!
479
00:41:33,961 --> 00:41:36,016
I don't know what's
happening to me, Xena.
480
00:41:37,833 --> 00:41:40,252
I did something that I never
thought I'd be able to do.
481
00:41:41,418 --> 00:41:43,972
I played judge, jury
and executioner.
482
00:41:44,474 --> 00:41:46,873
You only did
what I told you to.
483
00:41:48,213 --> 00:41:50,949
You said Crassus living
or dying wasn't the point.
484
00:41:51,897 --> 00:41:53,192
I had a choice.
485
00:41:54,432 --> 00:41:55,411
I made it.
486
00:41:56,352 --> 00:41:59,556
Gabrielle, I put you into
a situation I had no right to.
487
00:42:00,280 --> 00:42:03,694
I expected you to understand
my logic and ignore your heart.
488
00:42:04,504 --> 00:42:05,788
But I know you were right.
489
00:42:06,273 --> 00:42:08,023
It wasn't right for you.
490
00:42:08,684 --> 00:42:09,950
That's not who you are. If--
491
00:42:11,822 --> 00:42:13,813
If I had to do this
all over again--
492
00:42:13,926 --> 00:42:15,253
You'd still do it.
493
00:42:16,676 --> 00:42:18,750
If I couldn't find
another way, I would.
494
00:42:19,680 --> 00:42:21,288
But I wouldn't include you.
495
00:42:21,662 --> 00:42:23,521
Yeah, but I'd be
hurt if you didn't.
496
00:42:29,379 --> 00:42:32,097
How many more times are you
gonna follow me into battle, huh?
497
00:42:33,375 --> 00:42:35,125
How many more times
am I gonna hurt you?
498
00:42:38,560 --> 00:42:41,402
You are the most dear thing
to me in all the world.
499
00:42:42,206 --> 00:42:43,658
Yet instead of
protecting you--
500
00:42:43,747 --> 00:42:45,352
I'm here because
I want to be here.
501
00:42:47,211 --> 00:42:48,547
I love you, Xena.
502
00:42:51,000 --> 00:42:52,454
I love you too, Gabrielle.
503
00:42:52,504 --> 00:42:57,054
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.