All language subtitles for Wentworth S04 E12 - Seeing Red

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:02,361 Looks like a seahorse. 2 00:00:02,521 --> 00:00:04,961 ALLIE: Hey, did you know that seahorses like to swim in pairs? 3 00:00:05,001 --> 00:00:07,881 They link tails so they don't lose each other. 4 00:00:08,041 --> 00:00:11,601 Fuck it, I'll do it. We take Bea down, I'll take on top dog. 5 00:00:11,761 --> 00:00:14,001 Come on, it's just an old-school eccy. 6 00:00:14,161 --> 00:00:15,561 - Yes! - Whoo! 7 00:00:16,561 --> 00:00:17,641 Thank you. 8 00:00:17,801 --> 00:00:19,521 - It's all there, ten large. - Huh. 9 00:00:19,681 --> 00:00:22,801 I want the other 90 grand in my account by 4pm this afternoon. 10 00:00:22,961 --> 00:00:24,721 I'll do it. 11 00:00:24,881 --> 00:00:27,001 - WILL: Governor? - Slot Mercado. 12 00:00:28,441 --> 00:00:29,441 Arggh! 13 00:00:29,561 --> 00:00:31,601 I want that money by midday tomorrow afternoon, 14 00:00:31,761 --> 00:00:33,801 or next time, this will be fucking loaded! 15 00:00:33,961 --> 00:00:35,281 They're gonna kill me. 16 00:00:35,441 --> 00:00:37,001 Well, if it's just about money, 17 00:00:37,161 --> 00:00:38,561 that's something I've got plenty of. 18 00:00:38,721 --> 00:00:40,121 What do I have to do? 19 00:00:40,281 --> 00:00:41,841 It was me. I lagged. 20 00:00:42,001 --> 00:00:45,121 Well, you can't be top dog and a lagger. It's one or the other. 21 00:00:45,281 --> 00:00:47,081 I'm done. 22 00:00:49,001 --> 00:00:50,241 (BEA GASPS) 23 00:00:51,241 --> 00:00:53,041 (GASPS) 24 00:00:53,201 --> 00:00:54,521 (SCREAMS) 25 00:00:54,681 --> 00:00:55,681 (GASPS) 26 00:01:03,961 --> 00:01:06,081 ♪ You don't know me ♪ 27 00:01:06,241 --> 00:01:09,681 ♪ When I don't know you ♪ 28 00:01:09,841 --> 00:01:12,161 ♪ You don't know me ♪ 29 00:01:12,321 --> 00:01:15,761 ♪ When I don't know you ♪ 30 00:01:15,921 --> 00:01:18,041 ♪ You're calling me in ♪ 31 00:01:18,201 --> 00:01:21,361 ♪ And you're catching me out ♪ 32 00:01:21,521 --> 00:01:24,001 ♪ You're calling me in ♪ 33 00:01:24,161 --> 00:01:27,081 ♪ And you're catching me out ♪ 34 00:01:27,241 --> 00:01:30,561 ♪ You're calling me in ♪ 35 00:01:30,721 --> 00:01:32,881 ♪ And you're catching me out ♪ 36 00:01:33,881 --> 00:01:36,241 ♪ You don't know me ♪ 37 00:01:36,401 --> 00:01:39,401 ♪ When I don't know you ♪ 38 00:01:44,321 --> 00:01:47,121 P.A.: Attention, compound. Attention, compound. 39 00:01:47,281 --> 00:01:49,401 Count will commence in 10 minutes. 40 00:01:50,921 --> 00:01:52,961 (DOORS CLANG) 41 00:01:54,921 --> 00:01:56,921 (INHALES) 42 00:01:58,161 --> 00:02:00,241 (EXHALES) 43 00:02:03,761 --> 00:02:05,241 LIZ: Bea. 44 00:02:07,081 --> 00:02:08,801 You look like a teenager. 45 00:02:08,961 --> 00:02:10,441 (BOTH CHUCKLE) 46 00:02:10,601 --> 00:02:13,161 - Allie here? - She's gone to the showers. 47 00:02:13,321 --> 00:02:16,281 If you're gonna follow her, love, you watch your back, yeah? 48 00:02:16,441 --> 00:02:18,921 - I'll be alright. - Mmm. 49 00:02:21,081 --> 00:02:23,921 (GENTLE MUSIC) 50 00:02:26,561 --> 00:02:28,041 (WATER RUNS) 51 00:02:29,481 --> 00:02:30,961 Allie? 52 00:02:34,201 --> 00:02:37,121 (DARK MUSIC) 53 00:02:37,281 --> 00:02:39,121 (GAS PS) 54 00:02:40,121 --> 00:02:42,761 Allie? Allie! 55 00:02:42,921 --> 00:02:46,241 Wake up. Please wake up! 56 00:02:46,401 --> 00:02:47,761 (SOBS) Shit! 57 00:02:47,921 --> 00:02:50,641 - (SIREN BLARES) - (FRENETIC MUSIC) 58 00:02:50,801 --> 00:02:53,161 Allie, you're gonna be okay. You just hang in there. 59 00:02:53,321 --> 00:02:55,641 - WILL: Out of the way! - BEA: Okay? Hey. 60 00:02:55,801 --> 00:02:57,801 (PANTS) No, no. 61 00:02:57,961 --> 00:03:01,001 - Come on, let us handle it, okay? - No, no. I'm not leaving her. 62 00:03:01,161 --> 00:03:02,457 - What happened? - It's an overdose. 63 00:03:02,481 --> 00:03:05,041 What? No, she didn't OD. She... she's not using anymore. 64 00:03:05,201 --> 00:03:06,721 She's not breathing. We need to resus. 65 00:03:06,881 --> 00:03:09,361 - Allie! - Get Smith back to her unit. 66 00:03:09,521 --> 00:03:11,361 No, no, no. No, no. You're not listening to me. 67 00:03:11,521 --> 00:03:12,977 - WILL: She's okay. - BEA: You're not listening. 68 00:03:13,001 --> 00:03:15,481 She wouldn't have done this. She's clean now. She's clean! 69 00:03:16,481 --> 00:03:19,001 This is my fault. I said this would happen. 70 00:03:19,161 --> 00:03:20,481 - I fucking knew it. - No, Bea. 71 00:03:20,641 --> 00:03:22,681 - You've got to calm down, love. - No, I warned her. 72 00:03:22,801 --> 00:03:24,281 I said that we shouldn't get involved. 73 00:03:24,321 --> 00:03:25,641 MAXINE: Bea, Bea, Bea... 74 00:03:25,801 --> 00:03:27,401 But why would someone hot shot her? 75 00:03:27,561 --> 00:03:28,881 To get back at me? 76 00:03:29,041 --> 00:03:31,322 It could've been Tina, you know, 'cause you lagged on her. 77 00:03:31,481 --> 00:03:32,921 But... but, no, it weren't her 78 00:03:33,081 --> 00:03:35,321 'cause I seen her in the visitors centre so... 79 00:03:39,161 --> 00:03:43,041 Then it... then it's Kaz. It's got to be Kaz. 80 00:03:43,201 --> 00:03:45,041 I can't lose her. (WEEPS) 81 00:03:45,201 --> 00:03:47,361 MAXINE: Oh, lovie. 82 00:03:48,401 --> 00:03:51,241 VERA: There's six minutes of footage missing. 83 00:03:51,401 --> 00:03:54,241 - Probably a hard-drive crash. - That's too convenient. 84 00:03:54,401 --> 00:03:57,161 Nup. Someone's wiped it. 85 00:03:57,321 --> 00:03:58,841 Which means an officer's involved. 86 00:03:59,001 --> 00:04:00,601 You think an officer hurt Novak? 87 00:04:00,761 --> 00:04:03,041 No, but they might have sold her the drugs. 88 00:04:04,041 --> 00:04:06,281 - (KNOCK AT DOOR) - Excuse me, Governor. 89 00:04:06,441 --> 00:04:08,841 Mr. Jackson's gone with Novak in the ambulance. 90 00:04:09,001 --> 00:04:12,241 - How is she? - Critical. 91 00:04:15,481 --> 00:04:17,361 Is everything alright? 92 00:04:17,521 --> 00:04:19,161 Yeah. Keep me informed. 93 00:04:23,561 --> 00:04:25,401 Call in the CSDS. 94 00:04:25,561 --> 00:04:28,881 I want every officer searched and drug-tested. 95 00:04:29,881 --> 00:04:32,961 LIZ: Did you hear what happened with Allie? 96 00:04:33,121 --> 00:04:35,601 Love, what's wrong? 97 00:04:35,761 --> 00:04:37,641 (SIGHS) 98 00:04:37,801 --> 00:04:40,121 Hey, Sonia, 99 00:04:40,281 --> 00:04:42,401 what's happened? 100 00:04:42,561 --> 00:04:44,361 The police came to interview me. 101 00:04:44,521 --> 00:04:46,521 They've... (SNIFFS) ..found Helen's body. 102 00:04:46,681 --> 00:04:48,921 Oh, Jesus. 103 00:04:49,081 --> 00:04:50,721 Where? 104 00:04:50,881 --> 00:04:53,001 Somewhere in the hills. 105 00:04:53,161 --> 00:04:55,401 I still thought she was out there somewhere and was okay. 106 00:04:55,561 --> 00:04:56,881 I can't believe it. 107 00:04:57,041 --> 00:04:58,961 And the cops still think you did it. 108 00:04:59,121 --> 00:05:01,761 I thought she'd just come back and they'd realise 109 00:05:01,921 --> 00:05:03,361 it was a terrible mistake. 110 00:05:03,521 --> 00:05:04,841 Well, don't worry about the cops, 111 00:05:05,001 --> 00:05:06,561 'cause if they haven't got any evidence 112 00:05:06,721 --> 00:05:08,201 their case will just fall apart, love. 113 00:05:08,321 --> 00:05:10,721 You don't know them. They'll do anything to get a conviction. 114 00:05:10,761 --> 00:05:14,081 - (SIGHS) Those poor children. - Mm. 115 00:05:14,241 --> 00:05:16,321 Oh, they'll be devastated. 116 00:05:16,481 --> 00:05:18,641 (SIGHS DEEPLY) 117 00:05:21,121 --> 00:05:25,281 I just can't stop picturing her, lying there all alone, 118 00:05:25,441 --> 00:05:26,761 just rotting. 119 00:05:26,921 --> 00:05:28,681 No, no, no. Now, listen. Listen. 120 00:05:28,841 --> 00:05:31,841 You can't think about her like that, okay? 121 00:05:32,001 --> 00:05:35,241 You have to try and remember her how she was, hmm? 122 00:05:35,401 --> 00:05:38,121 She was such a beautiful person. 123 00:05:38,281 --> 00:05:41,001 (SOBS) She didn't deserve this. 124 00:05:41,161 --> 00:05:43,361 I'm so sorry. 125 00:05:43,521 --> 00:05:45,401 (SIGHS) 126 00:05:45,561 --> 00:05:47,001 (SOBS) 127 00:05:47,161 --> 00:05:48,761 Oh, darling. 128 00:05:48,921 --> 00:05:50,441 Let it out, love. 129 00:05:50,601 --> 00:05:53,361 It's alright. Let it out. 130 00:05:55,321 --> 00:05:56,641 - Fucking lagger. - Dog. 131 00:05:56,801 --> 00:05:58,417 PRISONER: Woof, woof, woof, woof, woof, woof! 132 00:05:58,441 --> 00:06:00,081 Mr. Jackson! 133 00:06:00,241 --> 00:06:01,721 How's Allie? 134 00:06:01,881 --> 00:06:03,721 She's, uh, critical, but stable. 135 00:06:03,881 --> 00:06:05,441 |...| need to see the governor. 136 00:06:05,601 --> 00:06:08,081 |...| want to go to the hospital. 137 00:06:08,241 --> 00:06:10,441 Bea, you know that's not gonna happen. 138 00:06:10,601 --> 00:06:12,721 (QUIETLY) Yeah. 139 00:06:12,881 --> 00:06:14,721 (SOBS) 140 00:06:14,881 --> 00:06:17,961 So, it's true. You guys together? 141 00:06:19,681 --> 00:06:22,881 I swear to you, she wouldn't do this to herself. 142 00:06:24,321 --> 00:06:27,961 Can you check the CCTV? Get the governor to check the CCTV? 143 00:06:28,121 --> 00:06:30,001 - We have. - And? 144 00:06:31,561 --> 00:06:32,881 Nothing. 145 00:06:33,041 --> 00:06:34,561 W... what? Really? What does that mean? 146 00:06:34,721 --> 00:06:36,721 Just stay calm, okay? We'll figure it out. 147 00:06:37,721 --> 00:06:39,041 (PANTS) 148 00:06:39,201 --> 00:06:41,521 (SIGHS) 149 00:06:45,641 --> 00:06:48,801 (SOMBRE MUSIC) 150 00:06:48,961 --> 00:06:51,121 That's all I can tell you. 151 00:07:03,881 --> 00:07:05,201 Your clothes. 152 00:07:05,361 --> 00:07:06,961 For the trial tomorrow. 153 00:07:07,121 --> 00:07:08,841 Well, clearly you have something else to say 154 00:07:08,921 --> 00:07:10,457 or you wouldn't have delivered them yourself. 155 00:07:10,481 --> 00:07:13,641 I'm just looking forward to seeing justice prevail. 156 00:07:13,801 --> 00:07:15,201 Hmm. 157 00:07:15,361 --> 00:07:16,881 How's Novak? 158 00:07:17,881 --> 00:07:21,641 Saw that little commotion in the corridor earlier. 159 00:07:21,801 --> 00:07:24,321 Very, very messy. 160 00:07:24,481 --> 00:07:25,801 She's in hospital. 161 00:07:25,961 --> 00:07:27,801 Once an addict, always an addict. 162 00:07:27,961 --> 00:07:30,321 Still, doesn't look very good for your statistics, does it? 163 00:07:30,481 --> 00:07:32,321 I'll whip things into shape 164 00:07:32,481 --> 00:07:34,641 once I'm back in the governor's chair. 165 00:07:34,801 --> 00:07:37,121 That is never going to happen. 166 00:07:37,281 --> 00:07:38,841 You're right about one thing, Vera. 167 00:07:39,001 --> 00:07:41,521 Justice will prevail. 168 00:07:52,401 --> 00:07:54,001 - (BEA GRUNTS) - Fuck! 169 00:07:54,161 --> 00:07:55,441 Fuck! 170 00:07:55,601 --> 00:07:57,401 - Argh! - (BEA GRUNTS) 171 00:07:57,561 --> 00:07:59,161 Oh! Fuck! 172 00:08:00,441 --> 00:08:04,081 Oh, fuckin' get the fuck off! 173 00:08:04,241 --> 00:08:06,081 - You fuck... - Get off me! 174 00:08:06,241 --> 00:08:08,961 Fuck you! Get the fuck off me! 175 00:08:09,121 --> 00:08:11,961 (SCREECHES) 176 00:08:12,121 --> 00:08:15,241 (BEA PANTS) 177 00:08:17,561 --> 00:08:20,321 (EERIE MUSIC) 178 00:08:20,481 --> 00:08:23,001 Oh, what the fuck? 179 00:08:23,161 --> 00:08:25,001 (BEA GASPS) 180 00:08:27,001 --> 00:08:29,081 - (KAZ PANTS) - (BEA GROANS) 181 00:08:30,521 --> 00:08:31,961 What the fuck?! 182 00:08:32,121 --> 00:08:33,881 You got a screw to help you, yeah? 183 00:08:34,041 --> 00:08:36,201 - What?! - I saw you talking to Smiles. 184 00:08:36,361 --> 00:08:39,281 I was fucking asking about Allie. 185 00:08:39,441 --> 00:08:40,801 (SOBS) You tried to kill Allie! 186 00:08:40,961 --> 00:08:42,361 You don't want us to be together. 187 00:08:42,521 --> 00:08:44,281 You couldn't handle us being happy. 188 00:08:44,441 --> 00:08:47,201 You are fucking insane. 189 00:08:47,361 --> 00:08:48,881 I never touched her. 190 00:08:49,041 --> 00:08:51,521 (SNIFFLES) 191 00:08:52,561 --> 00:08:53,881 Fuck. 192 00:08:54,041 --> 00:08:56,041 (BEA SOBS) 193 00:08:56,201 --> 00:08:57,801 I love her too. 194 00:08:59,881 --> 00:09:03,441 (WEEPS) 195 00:09:11,681 --> 00:09:14,641 (FOOTSTEPS APPROACH) 196 00:09:14,801 --> 00:09:16,841 (DOOR OPENS) 197 00:09:17,001 --> 00:09:18,321 BEA: How's Allie? 198 00:09:18,481 --> 00:09:20,041 I'll let you know once we've got news. 199 00:09:20,201 --> 00:09:21,521 What happened to you? 200 00:09:21,681 --> 00:09:23,161 It was Proctor. I just treated her. 201 00:09:23,321 --> 00:09:24,761 She's gone back to her unit. 202 00:09:24,921 --> 00:09:26,481 Was this about Novak? 203 00:09:26,641 --> 00:09:28,601 Did you find out who did that to Allie? 204 00:09:28,761 --> 00:09:30,081 We're investigating the overdose. 205 00:09:30,241 --> 00:09:32,521 She was given a hot shot. She didn't do that to herself. 206 00:09:32,681 --> 00:09:34,641 How do you know that? 207 00:09:34,801 --> 00:09:37,481 She promised me and... and I believe her. 208 00:09:37,641 --> 00:09:39,377 RADCLIFFE: She'll need to stay in medical overnight. 209 00:09:39,401 --> 00:09:41,201 - There's a possible concussion. - Oh, fuck! 210 00:09:41,361 --> 00:09:43,401 She didn't OD. 211 00:09:43,561 --> 00:09:45,761 Someone did this to her. 212 00:09:45,921 --> 00:09:48,841 I'm doing everything I can and so are the doctors. 213 00:09:53,881 --> 00:09:58,161 (MELANCHOLY MUSIC) 214 00:10:02,681 --> 00:10:04,561 (MONITOR BEEPS INTERMITTENTLY) 215 00:10:18,121 --> 00:10:21,121 (MELANCHOLY MUSIC CONTINUES) 216 00:10:55,001 --> 00:10:56,721 REPORTER: And today, the trial of the former 217 00:10:56,801 --> 00:10:58,921 Wentworth Correctional Centre governor begins. 218 00:10:59,081 --> 00:11:02,201 Joan Ferguson stands accused of a host of serious charges. 219 00:11:02,361 --> 00:11:04,681 The trial is expected to last several weeks 220 00:11:04,841 --> 00:11:07,881 and will be an embarrassment to the correctional department. 221 00:11:11,681 --> 00:11:13,481 Thanks. You can just wait out there. 222 00:11:15,961 --> 00:11:18,041 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 223 00:11:19,241 --> 00:11:20,561 What's happened? 224 00:11:20,721 --> 00:11:22,961 I think whoever wiped that CCTV 225 00:11:23,121 --> 00:11:24,801 was protecting a drug deal with Novak. 226 00:11:24,961 --> 00:11:26,761 We're testing and searching all the staff. 227 00:11:26,921 --> 00:11:28,961 Once you've submitted your test, you can take over. 228 00:11:29,121 --> 00:11:31,161 But... (SCOFFS) ..I'm deputy. 229 00:11:31,321 --> 00:11:33,241 Mm, I'm governor, and I'm doing it. 230 00:11:34,241 --> 00:11:36,761 - They found anything? - Ms. Miles's locker's clean. 231 00:11:38,681 --> 00:11:41,001 Oh, alright. Keep me informed. 232 00:11:41,161 --> 00:11:43,001 Mr. Jackson will be in charge. 233 00:11:45,441 --> 00:11:46,961 They're doing urine tests. 234 00:11:47,121 --> 00:11:49,457 What about the other night? That'|| still be in our systems. 235 00:11:49,481 --> 00:11:52,321 - We'll be fine by now. - If it's not, we're fucked! 236 00:11:54,521 --> 00:11:57,801 I'll sweet-talk Radcliffe. Get her to lose our samples. 237 00:11:57,961 --> 00:11:59,801 She's desperate for a piece of me. 238 00:12:03,401 --> 00:12:05,081 See? Don't worry about it. 239 00:12:06,441 --> 00:12:07,921 You're up. 240 00:12:10,841 --> 00:12:14,041 Hey. Um, I need a favour. 241 00:12:14,201 --> 00:12:16,041 I've had a couple of big nights lately 242 00:12:16,201 --> 00:12:17,721 and just wanna keep it on the DL. 243 00:12:17,881 --> 00:12:19,601 Was hoping you could maybe lose my sample. 244 00:12:19,761 --> 00:12:21,401 (SCOFFS) Why would I do that? 245 00:12:21,561 --> 00:12:23,641 Because I'd be very grateful. 246 00:12:30,641 --> 00:12:33,801 (TENSE MUSIC) 247 00:12:36,801 --> 00:12:38,281 - (BEEPING) - (DOOR UNLOCKS) 248 00:12:43,041 --> 00:12:45,401 I have a good feeling about today. 249 00:12:57,241 --> 00:13:00,321 (DARK MUSIC) 250 00:13:03,961 --> 00:13:06,161 My condolences about Allie. 251 00:13:07,441 --> 00:13:11,241 Let's call her collateral damage, hmm? 252 00:13:15,281 --> 00:13:17,081 Ferguson! 253 00:13:17,241 --> 00:13:20,121 You freak! You freak! 254 00:13:20,281 --> 00:13:22,201 No. No! 255 00:13:22,361 --> 00:13:24,601 - That'|| do, Smith. Back in. - No. You don't understand. 256 00:13:24,721 --> 00:13:26,161 - It was her! - Come on. 257 00:13:26,321 --> 00:13:28,081 - She did it! - That'|| do! 258 00:13:29,121 --> 00:13:31,761 I'll see you in court, you fucking psycho! 259 00:13:31,921 --> 00:13:33,561 No! 260 00:13:37,201 --> 00:13:39,761 Can't you just try the hospital? There might be an update. 261 00:13:40,881 --> 00:13:43,161 Oi. Anyone home? 262 00:13:43,321 --> 00:13:45,161 I've told you. There's no news. 263 00:13:45,321 --> 00:13:47,201 I asked to see Mr. Jackson. Where is he? 264 00:13:47,361 --> 00:13:50,081 - I don't know. I'm not his P.A. - Can you find out? 265 00:13:50,241 --> 00:13:52,121 I've got a job to do. 266 00:13:53,241 --> 00:13:56,041 Oh, for fuck's sake. I don't need a shrink. 267 00:13:56,201 --> 00:13:58,881 - Heard you're in the wars. - Yeah, I need to see Mr. Jackson. 268 00:13:59,041 --> 00:14:01,041 - He's on his way. - Good. 269 00:14:01,201 --> 00:14:02,921 Is there any news about Allie? 270 00:14:03,081 --> 00:14:06,401 She's still in a critical condition. 271 00:14:06,561 --> 00:14:09,041 - She's going to be okay, yeah? - Yeah. 272 00:14:09,201 --> 00:14:11,081 Soon as I hear anything, Bea, I'll let you know. 273 00:14:11,241 --> 00:14:14,281 Right, but in the meantime, if you need me, you call out, okay? 274 00:14:14,441 --> 00:14:15,441 Yeah. 275 00:14:15,521 --> 00:14:17,401 - You wanted see me? - Yeah. 276 00:14:18,401 --> 00:14:20,481 - (HANDCUFFS CLINK) - Is this necessary? 277 00:14:24,801 --> 00:14:27,041 I thought it was Kaz who gave Allie that hot shot, 278 00:14:27,201 --> 00:14:28,561 but it wasn't, it was Ferguson. 279 00:14:28,721 --> 00:14:30,481 - Ferguson was locked in medical. - No. 280 00:14:30,641 --> 00:14:32,081 She told me she did it. 281 00:14:32,241 --> 00:14:35,361 - Why would she do that? - Why do you think? 282 00:14:35,521 --> 00:14:37,161 Because I'm testifying against her. 283 00:14:37,321 --> 00:14:39,961 - What proof do you have? - She told me to my face. 284 00:14:41,921 --> 00:14:43,721 Do you see what this means? 285 00:14:43,881 --> 00:14:45,361 She's not planning on coming back. 286 00:14:45,521 --> 00:14:47,097 She's got something planned for the outside. 287 00:14:47,121 --> 00:14:50,681 Look, I know this sounds crazy, but I think that I can stop her. 288 00:14:50,841 --> 00:14:52,681 How? 289 00:14:52,841 --> 00:14:54,441 I just need to make one phone call. 290 00:14:54,601 --> 00:14:56,961 You're confined to medical. I can't let you out of here. 291 00:14:57,121 --> 00:14:58,921 Please! It's just one call. 292 00:14:59,081 --> 00:15:00,481 Please. 293 00:15:00,641 --> 00:15:02,641 (PANTS) Mr. Jackson? 294 00:15:02,801 --> 00:15:05,001 Mr. Jackson, please! 295 00:15:08,281 --> 00:15:09,601 (KNOCK AT DOOR) 296 00:15:09,761 --> 00:15:11,761 - KAPLAN: Come in. - Thanks. 297 00:15:11,921 --> 00:15:13,601 Hi, Liz. 298 00:15:13,761 --> 00:15:15,921 Sonia told me they found Helen's body. 299 00:15:16,081 --> 00:15:17,817 It should have been the breakthrough we needed. 300 00:15:17,841 --> 00:15:19,161 But according to Forensics, 301 00:15:19,321 --> 00:15:20,601 there's no corroborating evidence 302 00:15:20,761 --> 00:15:22,161 linking it back to Sonia. 303 00:15:22,321 --> 00:15:23,921 What if she didn't do it? 304 00:15:25,321 --> 00:15:27,161 - Can I show you something? - Yeah. 305 00:15:29,881 --> 00:15:31,561 -Now, it's quite confronting, -Mm. 306 00:15:31,721 --> 00:15:33,321 But I just want you to understand 307 00:15:33,481 --> 00:15:35,761 what we're dealing with, okay? 308 00:15:37,121 --> 00:15:38,721 - Oh, God. - Okay? 309 00:15:39,721 --> 00:15:41,921 Helen was struck on the head and then strangled. 310 00:15:42,081 --> 00:15:44,441 According to Forensics, her head was shaved, 311 00:15:44,601 --> 00:15:46,281 she was taken to the middle of nowhere 312 00:15:46,441 --> 00:15:47,921 and dumped like a bag of rubbish. 313 00:15:48,081 --> 00:15:49,641 Oh, God. 314 00:15:49,801 --> 00:15:52,001 Why did they shave her head? 315 00:15:52,161 --> 00:15:55,401 But why would Sonia do any of this? 'Cause she's sick. 316 00:15:55,561 --> 00:15:58,361 We're dealing with a cold, calculating killer. 317 00:15:58,521 --> 00:16:00,401 Now, I've got evidence 318 00:16:00,561 --> 00:16:02,761 linking Helen's body to the boot of her car. 319 00:16:02,921 --> 00:16:05,361 I've got her blood at Sonia's house. 320 00:16:05,521 --> 00:16:08,681 All I need is one more piece of evidence and I can clinch this. 321 00:16:08,841 --> 00:16:10,641 I can put her away for life, Liz. 322 00:16:10,801 --> 00:16:13,481 But I need your help. 323 00:16:14,481 --> 00:16:15,481 How? 324 00:16:15,521 --> 00:16:17,481 (INHALES) Well... 325 00:16:18,521 --> 00:16:20,481 ...if you make a statement and testify 326 00:16:20,641 --> 00:16:22,361 that Sonia privately confessed to the murder 327 00:16:22,481 --> 00:16:24,001 of her best friend and her husband, 328 00:16:24,161 --> 00:16:25,601 we can get a conviction. 329 00:16:25,761 --> 00:16:27,281 - You want me to lie for you? - Nuh. 330 00:16:27,441 --> 00:16:29,041 - I don't want you to lie. - You do. 331 00:16:29,201 --> 00:16:31,257 If we don't do something, she'll get away with murder. 332 00:16:31,281 --> 00:16:33,281 Liz, I wouldn't ask you to do this 333 00:16:33,441 --> 00:16:36,761 unless I was 100% certain she's pure evil. 334 00:16:36,921 --> 00:16:39,161 Now, if you do this... 335 00:16:40,161 --> 00:16:41,481 ...you'll be free. 336 00:16:41,641 --> 00:16:43,881 She'll be locked away for life, and that's it, it's over. 337 00:16:43,961 --> 00:16:47,561 When you're on parole, we could go somewhere. 338 00:16:47,721 --> 00:16:49,641 Somewhere nice. 339 00:16:51,041 --> 00:16:52,521 Hey? 340 00:16:52,681 --> 00:16:55,841 (UNEASY, PENSIVE MUSIC) 341 00:16:57,081 --> 00:16:59,161 (CHUCKLES) 342 00:16:59,321 --> 00:17:00,841 (SNORTS) You've been... 343 00:17:01,001 --> 00:17:03,001 You've been playing me this whole friggin' time. 344 00:17:03,161 --> 00:17:05,121 - Oh, no. - Was this all part of the plan? 345 00:17:05,281 --> 00:17:06,601 A little bit of flirting 346 00:17:06,761 --> 00:17:08,721 and a couple of free friggin' cupcakes and coffee, 347 00:17:08,801 --> 00:17:10,121 and she'll do whatever I want. 348 00:17:10,281 --> 00:17:11,681 Well, mate, you can think again. 349 00:17:11,841 --> 00:17:14,401 - I thought we were a team. - No, no. Sonia is devastated. 350 00:17:14,561 --> 00:17:16,761 And you are persecuting an innocent woman. 351 00:17:16,921 --> 00:17:18,921 So, from now on, mate, you can count me out. 352 00:17:19,081 --> 00:17:20,561 - Liz, please... - No! 353 00:17:22,841 --> 00:17:25,321 We're done. Guard. 354 00:17:32,841 --> 00:17:34,601 (SNIFFLES) 355 00:17:39,881 --> 00:17:41,241 (SOBS) 356 00:17:41,401 --> 00:17:43,401 Okay, give us a minute, please. 357 00:17:43,561 --> 00:17:45,241 - Yeah. - WILL: Thanks. 358 00:17:49,641 --> 00:17:51,961 (EXHALES) 359 00:17:54,481 --> 00:17:55,801 WILL: That's a contraband. 360 00:17:55,961 --> 00:17:58,641 Get rid of that when you get sent back to your unit, please. 361 00:17:58,801 --> 00:18:02,201 - One call, right? - Thank you. 362 00:18:16,601 --> 00:18:19,521 (PHONE RINGING TONE) 363 00:18:19,681 --> 00:18:21,521 - Franky. - BEA: Franky, it's Bea. 364 00:18:21,681 --> 00:18:23,977 Ferguson's left for court, but there's something going down. 365 00:18:24,001 --> 00:18:25,961 - You sure? - She tried to kill Allie. 366 00:18:26,121 --> 00:18:28,201 She admitted to it. 367 00:18:28,361 --> 00:18:29,761 She thinks she's not coming back. 368 00:18:29,921 --> 00:18:32,441 Oh, shit. Shayne didn't turn up for community service today. 369 00:18:32,601 --> 00:18:34,121 I've been trying to get hold of him. 370 00:18:34,281 --> 00:18:35,921 What if he's taking the fall for Ferguson? 371 00:18:35,961 --> 00:18:37,721 No, he's not on the witness list. I checked. 372 00:18:37,881 --> 00:18:39,361 Who is? 373 00:18:39,521 --> 00:18:41,161 Uh, quite a load of people. 374 00:18:41,321 --> 00:18:44,881 Uh, you, Vera, Nils Jesper, Fletch. 375 00:18:45,041 --> 00:18:47,561 It's Jesper. They were using Shayne to get to him. 376 00:18:47,721 --> 00:18:49,001 How? 377 00:18:49,161 --> 00:18:51,841 - Is he called today? - Yeah, he's first up. 378 00:18:52,001 --> 00:18:54,241 BEA: Without him, they don't have a case. 379 00:18:54,401 --> 00:18:57,281 You need to find Shayne. He's our only link to Ferguson. 380 00:18:57,441 --> 00:18:59,001 Alright, I'm on it. 381 00:19:06,721 --> 00:19:09,121 (PANTS) 382 00:19:11,401 --> 00:19:12,801 - Where's Shayne? - I dunno. 383 00:19:12,961 --> 00:19:14,681 - Is he here? - Fuckin' hell, man. 384 00:19:14,841 --> 00:19:17,001 I told him to ask before he borrows my wheels. 385 00:19:17,161 --> 00:19:18,761 - It's your red Commodore, yeah? - Yeah. 386 00:19:20,241 --> 00:19:22,561 (PHONE RINGS) 387 00:19:24,281 --> 00:19:26,721 (PHONE CONTINUES RINGING) 388 00:19:32,041 --> 00:19:33,361 (PHONE CLICKS) 389 00:19:33,521 --> 00:19:35,961 - SHAYNE: Stop hassling me. - It's okay. You're not in trouble. 390 00:19:36,121 --> 00:19:38,201 I just want to talk. I'll buy you a coffee. 391 00:19:40,961 --> 00:19:43,601 - I'm busy. - Busy where? 392 00:19:46,681 --> 00:19:48,401 Mate, you're not at the courthouse, are ya? 393 00:19:48,561 --> 00:19:50,721 - I'm turning my phone off. - Shayne, I just... 394 00:19:53,441 --> 00:19:56,401 - (SIGHS) - (PHONE RINGS) 395 00:19:56,561 --> 00:19:58,961 He's not at Ferguson's house, and I reckon he's at the court. 396 00:19:59,001 --> 00:20:00,841 (SIGHS) 397 00:20:01,001 --> 00:20:03,761 Franky, you've got to go to the police. Tell them everything. 398 00:20:03,921 --> 00:20:05,921 No, if I get the cops involved, they'll arrest him. 399 00:20:06,081 --> 00:20:07,681 You can't protect him anymore. 400 00:20:07,841 --> 00:20:10,321 If I can find him, I can stop him. 401 00:20:10,481 --> 00:20:14,481 - Please go to the police! - No, trust me, I'll find him. 402 00:20:17,161 --> 00:20:18,801 (TYRES SKID) 403 00:20:18,961 --> 00:20:21,401 (TENSE ELECTRONICA) 404 00:20:27,401 --> 00:20:29,401 DOREEN: I don't know what to do, Liz. 405 00:20:29,561 --> 00:20:30,881 LIZ: What are you worried about? 406 00:20:31,041 --> 00:20:33,481 DOREEN: I hate... just Josh being far away. 407 00:20:33,641 --> 00:20:34,961 LIZ: Oh, Dor! 408 00:20:35,121 --> 00:20:37,001 Why don't you go have a talk to Ms. Bennett? 409 00:20:37,161 --> 00:20:38,601 Put in for a transfer. 410 00:20:38,761 --> 00:20:40,801 - What, to Perth? - Yeah. 411 00:20:40,961 --> 00:20:43,641 You don't have long till parole and you got a pretty good case. 412 00:20:43,801 --> 00:20:45,641 - (QUIETLY) Yep. - Yeah. 413 00:20:45,801 --> 00:20:47,601 I'll think about it. Thanks, Liz. 414 00:20:47,761 --> 00:20:49,361 LIZ: Bea, you okay? 415 00:20:49,521 --> 00:20:51,161 The screws said you might have concussion. 416 00:20:51,321 --> 00:20:52,641 No, I'm fine. 417 00:20:52,801 --> 00:20:55,241 -Is there any news from the hospital? -No. 418 00:20:55,401 --> 00:20:57,761 Smiles is escorting me for an appointment later. 419 00:20:57,921 --> 00:21:00,561 - I'll see if I can visit. - Oh, thanks. 420 00:21:00,721 --> 00:21:02,081 Hey, look, I'm sorry, everyone. 421 00:21:02,241 --> 00:21:04,441 I... I'm gonna lie down. Doctor's orders. 422 00:21:04,601 --> 00:21:06,241 Oh, that's alright, love. 423 00:21:06,401 --> 00:21:09,601 - Um, I need to ask a favour. - LIZ: Yeah? 424 00:21:11,081 --> 00:21:14,081 - My hair has started to fall out... - Oh, Max. 425 00:21:14,241 --> 00:21:17,001 ...and I think it might be time to shave it off. 426 00:21:17,161 --> 00:21:18,321 LIZ: Wow. 427 00:21:18,481 --> 00:21:20,481 DOREEN: Yeah, well, we'll help you with that, eh? 428 00:21:20,641 --> 00:21:22,641 LIZ: Yeah, I can knit you a new tea-cosy 429 00:21:22,801 --> 00:21:24,201 to wear till it grows back, love. 430 00:21:24,361 --> 00:21:25,801 - Great. - (ALL LAUGH) 431 00:21:25,961 --> 00:21:27,921 Alright, well, who wants to do the honours? 432 00:21:28,081 --> 00:21:29,961 Uh, me... me? I'll... Me? 433 00:21:30,121 --> 00:21:31,481 - DOREEN: Aww. - Good on ya, Booms. 434 00:21:31,601 --> 00:21:33,321 - Go, Booms. - BOOMER: Alright. Uh... 435 00:21:33,481 --> 00:21:35,241 - So I'll just chuck this on you? - Yeah. 436 00:21:35,401 --> 00:21:36,721 - Right. - That's it. 437 00:21:36,881 --> 00:21:38,721 - (CLIPPERS BUZZ) - Ooh! Don't take my ear off. 438 00:21:38,841 --> 00:21:41,681 No. Um, how... how do I do it? 439 00:21:41,841 --> 00:21:44,521 - I'll show you. - Yeah? 440 00:21:44,681 --> 00:21:47,041 Oh, what? Really? 441 00:21:50,081 --> 00:21:53,281 Okay. Tilt. Just slightly. 442 00:21:53,441 --> 00:21:55,761 - Okay. - SONIA: Lovely. 443 00:21:56,761 --> 00:21:59,321 (CLIPPERS BUZZ) 444 00:21:59,481 --> 00:22:01,961 (UNSETTLING MUSIC) 445 00:22:08,921 --> 00:22:13,961 Some religions believe hair is pure adornment. 446 00:22:15,881 --> 00:22:18,681 Stripping someone of their hair... 447 00:22:21,481 --> 00:22:22,961 ...is a sign of surrender... 448 00:22:24,121 --> 00:22:25,521 ...and humility. 449 00:22:25,681 --> 00:22:28,681 (DARK MUSIC) 450 00:22:30,881 --> 00:22:32,361 But it can also be... 451 00:22:35,001 --> 00:22:36,681 ...a rebirth. 452 00:22:36,841 --> 00:22:38,601 BOOMER: You've done this before, eh? 453 00:22:42,281 --> 00:22:43,601 I've already told the other lady 454 00:22:43,761 --> 00:22:46,121 I'm not a relative, I'm just a friend. 455 00:22:46,281 --> 00:22:49,521 Yeah, I'm just calling to find out how she is. 456 00:22:51,601 --> 00:22:53,401 Why the fuck should that matter?! 457 00:22:53,561 --> 00:22:55,481 - I'm still her friend. - (CALL DISCONNECTS) 458 00:22:57,481 --> 00:22:58,801 Hello? 459 00:22:58,961 --> 00:23:00,561 (SIGHS) 460 00:23:01,561 --> 00:23:03,361 (DOOR OPENS) 461 00:23:06,321 --> 00:23:07,881 You were right. 462 00:23:08,041 --> 00:23:10,761 - What did Sonia say? - Nothing. 463 00:23:10,921 --> 00:23:14,641 She's been playing me this whole time and I can see that now. 464 00:23:14,801 --> 00:23:16,161 (|_Iz SIGHS) 465 00:23:16,321 --> 00:23:18,121 Poor Helen and her kids. 466 00:23:18,281 --> 00:23:20,601 It's bloody awful. 467 00:23:20,761 --> 00:23:23,721 - They deserve justice. - Hm. 468 00:23:25,041 --> 00:23:26,561 So you'll make a statement? 469 00:23:26,721 --> 00:23:28,601 Just tell me what to say. 470 00:23:28,761 --> 00:23:30,761 (SIGHS) 471 00:23:32,801 --> 00:23:34,641 - Thank you. - (SIGHS) 472 00:23:34,801 --> 00:23:37,001 You're doing the right thing. 473 00:23:51,641 --> 00:23:54,841 (SAD, GENTLE MUSIC) 474 00:23:55,961 --> 00:23:58,961 (MONITOR BEEPS INTERMITTENTLY, LIFE SUPPORT PUMPS AIR) 475 00:24:02,601 --> 00:24:05,601 (SAD, GENTLE MUSIC CONTINUES) 476 00:24:17,401 --> 00:24:19,201 REPORTER: Thanks, Helen. We are outside court 477 00:24:19,361 --> 00:24:20,721 awaiting the imminent arrival 478 00:24:20,881 --> 00:24:23,001 of former Wentworth governor Joan Ferguson. 479 00:24:23,161 --> 00:24:25,041 Today the prosecution's star witness 480 00:24:25,201 --> 00:24:27,481 is expected to claim that Miss Ferguson paid him 481 00:24:27,641 --> 00:24:29,601 to facilitate the murder of Harry Smith, 482 00:24:29,761 --> 00:24:32,841 husband of notorious Wentworth inmate Bea Smith, 483 00:24:33,001 --> 00:24:34,481 as well as the attempted murder 484 00:24:34,641 --> 00:24:36,961 of former prison officer Matthew Fletcher. 485 00:24:38,401 --> 00:24:40,761 (REPORTERS CLAMOUR) 486 00:24:47,641 --> 00:24:49,577 MALE REPORTER: Give us a quote, Ms. Ferguson! Joan! 487 00:24:49,601 --> 00:24:51,321 - Joan! Joan! - (REPORTERS CLAMOUR) 488 00:24:51,481 --> 00:24:53,337 FEMALE REPORTER: Joan, how are you feeling about today? 489 00:24:53,361 --> 00:24:54,521 Are you feeling confident? 490 00:24:54,681 --> 00:24:57,441 (CAMERA SHUTTERS CLICK, REPORTERS SHOUT) 491 00:24:58,601 --> 00:25:00,641 FEMALE REPORTER: Joan, can we get a comment, please? 492 00:25:00,681 --> 00:25:03,241 (CHILLING MUSIC) 493 00:25:03,401 --> 00:25:04,857 MALE REPORTER 2: Taking into consideration 494 00:25:04,881 --> 00:25:07,057 you're ex-governor of the prison, how do you feel today? 495 00:25:07,081 --> 00:25:09,961 (CLAMOURING CONTINUES) 496 00:25:14,361 --> 00:25:16,761 (TENSE MUSIC) 497 00:25:25,841 --> 00:25:28,041 MAN: Look, we're gonna want to cut back to here. 498 00:25:28,201 --> 00:25:30,841 How long do you think this is gonna be? 499 00:25:31,961 --> 00:25:34,961 (BREATH ES HEAVILY) 500 00:25:37,961 --> 00:25:40,401 Get off me. Fuckin' let go! 501 00:25:40,561 --> 00:25:41,961 You wanna push off, be my guest! 502 00:25:42,121 --> 00:25:44,402 There are cops around the corner and they'll come runnin'. 503 00:25:44,481 --> 00:25:46,921 - What the fuck you doin' here? - I wanted to see Aunty Joan. 504 00:25:47,081 --> 00:25:48,961 It's too late. She's inside, so get outta here. 505 00:25:49,121 --> 00:25:50,601 You can't tell me what to do, Franky. 506 00:25:50,761 --> 00:25:53,281 Alright, I'll take ya home myself. Come on. 507 00:25:53,441 --> 00:25:55,401 - (COCKS GUN) - Fuck! 508 00:25:55,561 --> 00:25:57,961 (PANTS) 509 00:26:02,361 --> 00:26:03,681 I've got a message, Shayne. 510 00:26:03,841 --> 00:26:05,681 Just put it away before someone sees ya. 511 00:26:05,841 --> 00:26:08,121 I'm gonna use it. I swear. 512 00:26:08,281 --> 00:26:10,041 I believe ya. 513 00:26:10,201 --> 00:26:11,961 But just put it away so we can talk. 514 00:26:12,121 --> 00:26:14,321 You fucking used me, Franky. 515 00:26:14,481 --> 00:26:16,401 Well, what's Ferguson doin' right now, huh? 516 00:26:16,561 --> 00:26:18,521 What's she makin' you do? Commit murder? For what? 517 00:26:18,641 --> 00:26:20,281 She doesn't deserve to be in jail. 518 00:26:20,441 --> 00:26:21,761 What's she tellin' you? 519 00:26:21,921 --> 00:26:24,201 That this is for some noble fuckin' cause? 520 00:26:24,361 --> 00:26:26,121 She manipulated you. That's what she does. 521 00:26:26,281 --> 00:26:28,361 She fuckin' got in your head and fucked you up. 522 00:26:28,521 --> 00:26:31,921 That's crap. You're just like the cops, makin' shit up. 523 00:26:32,081 --> 00:26:34,497 - She doesn't care about you. - What the fuck would you know?! 524 00:26:34,521 --> 00:26:36,641 - She doesn't care about anyone. - Shut up! 525 00:26:36,801 --> 00:26:40,441 (WEEPS) You don't know shit. Fuckin' lawyer bitch! 526 00:26:40,601 --> 00:26:42,561 You people killed my mum. 527 00:26:42,721 --> 00:26:45,921 You put me in ten different foster homes. 528 00:26:46,081 --> 00:26:48,961 - I know all about foster homes. - We're not the same, Franky. 529 00:26:49,121 --> 00:26:51,361 No, we're not, because you haven't crossed that line yet. 530 00:26:51,481 --> 00:26:54,121 I did and I went to prison for a long time. 531 00:26:54,281 --> 00:26:56,281 Trust me, you don't want that. It nearly killed me. 532 00:26:56,401 --> 00:26:59,121 -Shut up. -You use that gun today and we are the same. 533 00:26:59,281 --> 00:27:01,081 Shut the fuck up, Franky! 534 00:27:02,241 --> 00:27:04,761 You reckon your mum would want to see you like this? 535 00:27:04,921 --> 00:27:07,201 You reckon your mum would let you kill someone? 536 00:27:07,361 --> 00:27:08,681 You don't know shit. 537 00:27:08,841 --> 00:27:11,241 She'd do everything to stop you, because you're not a killer. 538 00:27:11,281 --> 00:27:14,241 But you pull that trigger and everything changes. 539 00:27:14,401 --> 00:27:15,561 (SOBS) 540 00:27:15,721 --> 00:27:17,801 This is where you decide who you are. 541 00:27:19,681 --> 00:27:21,161 Just put it down. 542 00:27:21,321 --> 00:27:23,761 Just put it down, Shayne, please! 543 00:27:24,761 --> 00:27:26,641 Just put it down, mate. 544 00:27:28,041 --> 00:27:29,921 - Come on. - (SOBS) 545 00:27:31,321 --> 00:27:33,801 (WEEPS) 546 00:27:37,401 --> 00:27:39,001 (SHAYNE SOBS) 547 00:27:39,161 --> 00:27:42,321 FRANKY: I got ya. It's okay. 548 00:27:42,481 --> 00:27:44,641 It's okay. 549 00:27:44,801 --> 00:27:48,481 Hey, I want you to get in your car and get out of here. 550 00:27:48,641 --> 00:27:51,321 I'll take the gun and meet you back at the house, okay? 551 00:27:52,561 --> 00:27:54,681 - I'm going to be in trouble. - No, you're not. 552 00:27:54,841 --> 00:27:57,401 I'll clear it with community services, don't you worry. 553 00:27:59,041 --> 00:28:00,521 I'm proud of ya. 554 00:28:02,641 --> 00:28:04,081 You're good. 555 00:28:04,241 --> 00:28:06,201 Now go, go on. 556 00:28:06,361 --> 00:28:07,841 Go on. 557 00:28:08,841 --> 00:28:10,641 (SNIFFLES) 558 00:28:13,121 --> 00:28:16,241 (EXHALES REPEATEDLY) 559 00:28:18,041 --> 00:28:19,721 (GUN'S SAFETY CATCH CLICKS) 560 00:28:22,721 --> 00:28:24,441 (CLEARS THROAT) 561 00:28:24,601 --> 00:28:26,121 (SNIFFLES) 562 00:28:29,841 --> 00:28:31,321 (PHONE BUZZES) 563 00:28:53,081 --> 00:28:55,241 (ENGINE REVS SHARPLY) 564 00:28:56,521 --> 00:28:58,921 (TYRES SCREECH) 565 00:29:06,921 --> 00:29:08,841 MAN: Get the fuck out of the car! 566 00:29:12,321 --> 00:29:14,481 (SHOUTS) Hey, what the fuck's goin' on out there? 567 00:29:18,081 --> 00:29:21,361 - (THUDDING) - Hey, what's happening? 568 00:29:30,801 --> 00:29:33,801 (DARK MUSIC) 569 00:29:36,881 --> 00:29:39,241 POLICE DISPATCHER: VKC to City 6-1-0. 570 00:29:39,401 --> 00:29:42,201 The Walford prisoner's transfer is unresponsive. 571 00:29:42,361 --> 00:29:45,161 I repeat, they are unresponsive. 572 00:29:45,321 --> 00:29:46,921 Okay. 573 00:29:47,081 --> 00:29:48,721 (HANGS UP PHONE) 574 00:29:50,001 --> 00:29:52,641 Nils Jesper's brawler has gone missing. 575 00:29:52,801 --> 00:29:54,281 What do you mean, gone missing? 576 00:29:54,441 --> 00:29:56,601 It left Walford and never turned up at the courthouse. 577 00:29:56,761 --> 00:29:58,401 Jesus Christ! 578 00:29:58,561 --> 00:30:01,161 If Jesper's not found, they don't have a case. 579 00:30:01,321 --> 00:30:03,081 The others are just corroborating witnesses. 580 00:30:03,241 --> 00:30:05,241 Okay, let's see what the police turn up. 581 00:30:05,401 --> 00:30:07,241 (EXHALES) Thanks for letting me know. 582 00:30:07,401 --> 00:30:09,001 That's not why I called you here. 583 00:30:09,161 --> 00:30:12,961 Your medical test returned positive 584 00:30:13,121 --> 00:30:15,161 for Class A drugs. 585 00:30:17,241 --> 00:30:18,841 Did you supply Allie Novak? 586 00:30:19,841 --> 00:30:21,801 - You really think I'd do that? - I had to ask. 587 00:30:21,961 --> 00:30:24,001 You were the only officer to return a positive test. 588 00:30:24,161 --> 00:30:26,121 (SIGHS) Okay. Ah, yes. 589 00:30:26,281 --> 00:30:28,721 I did take something, but it was a while ago. 590 00:30:28,881 --> 00:30:31,401 - Okay, it's a one-off. - Mm. Right. But it was there. 591 00:30:31,561 --> 00:30:33,241 And it registered. 592 00:30:33,401 --> 00:30:34,721 So now I have no choice 593 00:30:34,881 --> 00:30:36,497 but to suspend you pending an investigation. 594 00:30:36,521 --> 00:30:37,841 - What? - I'm sorry, Will. 595 00:30:38,001 --> 00:30:40,561 You can finish your shift, then I have to notify the department. 596 00:30:46,841 --> 00:30:49,441 - (TYRES SCREECH) - (WHISPERS) Fuck. 597 00:30:49,601 --> 00:30:51,961 (DOOR OPENS) 598 00:30:52,121 --> 00:30:54,761 (LOW, UNSETTLING MUSIC) 599 00:30:57,961 --> 00:31:00,081 (MUSIC FADES) 600 00:31:01,481 --> 00:31:04,201 - (DOORS CLANG) - Who the fuck are you? 601 00:31:06,561 --> 00:31:09,321 (GUNSHOTS ECHO) 602 00:31:18,921 --> 00:31:21,801 (OMINOUS MUSIC) 603 00:31:44,641 --> 00:31:47,161 (FLAMES CRACKLE) 604 00:32:03,201 --> 00:32:06,601 (DARK ROCK MUSIC) 605 00:32:26,081 --> 00:32:27,937 PRISONER: How are you feeling? Are you feeling alright? 606 00:32:27,961 --> 00:32:30,561 - I'm fine. I'm okay. - PRISONER: Yeah? Fantastic! 607 00:32:31,681 --> 00:32:33,281 (SNIFFLES) 608 00:32:33,441 --> 00:32:34,881 - Booms, you okay? - Mm. 609 00:32:35,041 --> 00:32:36,441 Yep. (CLEARS THROAT) 610 00:32:36,601 --> 00:32:38,681 Just onions or some... (SNIFFLES) ..somethin', eh? 611 00:32:38,841 --> 00:32:40,761 Maxine's going to be fine, you know. 612 00:32:40,921 --> 00:32:42,241 You don't know that. 613 00:32:42,401 --> 00:32:44,001 Oh, she's got a lot to live for. 614 00:32:44,161 --> 00:32:46,081 Especially now, eh? With a bub. 615 00:32:46,241 --> 00:32:47,561 Darl, what's the matter? 616 00:32:47,721 --> 00:32:49,361 - Nuh. (WEEPS) - What? 617 00:32:49,521 --> 00:32:51,361 I'm not pregnant. 618 00:32:51,521 --> 00:32:53,521 Oh, frig, Booms, I'm so sorry. 619 00:32:53,681 --> 00:32:55,481 Just act normal, alright? 620 00:32:55,641 --> 00:32:57,961 Just act normal 'cause I don't want Maxie to be upset. 621 00:32:58,121 --> 00:33:00,921 Alright, then. Blow your nose, wipe your eyes. 622 00:33:01,081 --> 00:33:03,041 - Off we go. - Yeah. (SNIFFLES) 623 00:33:03,201 --> 00:33:06,321 - Hey, what's the hold-up? - Piss off, Tina. 624 00:33:06,481 --> 00:33:08,121 Are you gonna take Bea's place or what? 625 00:33:08,281 --> 00:33:11,001 - We had a deal, remember? - Just leave me alone. 626 00:33:11,161 --> 00:33:13,401 Step up before someone else does. 627 00:33:16,281 --> 00:33:18,881 She's right. You should do this. 628 00:33:19,041 --> 00:33:20,361 I don't want to do this. 629 00:33:20,521 --> 00:33:22,921 Let somebody step up if they want to. 630 00:33:23,081 --> 00:33:26,401 The women need a leader, and they want you. 631 00:33:28,961 --> 00:33:31,481 BEA ON PHONE: Uh, yes, I want an update 632 00:33:31,641 --> 00:33:33,841 on a patient by the name of Allie Novak. 633 00:33:34,001 --> 00:33:36,321 Yes, I... I'm her sister. 634 00:33:36,481 --> 00:33:38,241 Thank you. 635 00:33:40,561 --> 00:33:42,321 (PHONE BEEPS AND DISCONNECTS) 636 00:33:44,041 --> 00:33:46,561 Oh, fuck! 637 00:33:48,401 --> 00:33:51,401 (BREATH ES HEAVILY) 638 00:33:55,081 --> 00:33:56,721 - (RETCHES) - (REPORTERS CLAMOUR) 639 00:33:56,881 --> 00:33:58,921 MALE REPORTER: Are you happy with what happened? 640 00:33:59,081 --> 00:34:00,401 What about the outcome? 641 00:34:00,561 --> 00:34:02,441 FEMALE REPORTER: How are you feeling today? 642 00:34:02,601 --> 00:34:04,201 VERA: Nils Jesper has been found dead. 643 00:34:04,361 --> 00:34:06,761 -Jesus Christ! -Without him, they don't have a case. 644 00:34:06,921 --> 00:34:08,721 Ferguson's charges will have to be dropped. 645 00:34:08,881 --> 00:34:11,161 WILL: So, Bea was right. Ferguson was up to something. 646 00:34:11,321 --> 00:34:13,281 This was her plan all along. Getting into general. 647 00:34:13,441 --> 00:34:15,617 Finding someone who could help her. She made this happen. 648 00:34:15,641 --> 00:34:17,481 She's gonna come after your job, Vera. 649 00:34:18,841 --> 00:34:20,881 I know. 650 00:34:21,041 --> 00:34:22,361 Oh, Well. 651 00:34:22,521 --> 00:34:24,561 Looks like you did me a favour. 652 00:34:28,721 --> 00:34:30,521 Thanks for nothing. 653 00:34:33,601 --> 00:34:34,921 What's up with Jackson? 654 00:34:35,081 --> 00:34:36,841 He returned a positive drug test. 655 00:34:37,001 --> 00:34:39,641 He's been suspended, and you'll be acting deputy governor. 656 00:34:39,801 --> 00:34:41,481 Come with me. 657 00:34:58,521 --> 00:35:01,961 (LOW, OMINOUS MUSIC) 658 00:35:17,961 --> 00:35:20,321 Please complete the paperwork as quickly as possible. 659 00:35:20,481 --> 00:35:22,121 I have things to do. 660 00:35:30,481 --> 00:35:32,401 Shayne was a backup plan. 661 00:35:32,561 --> 00:35:34,121 The real hit was someone else. 662 00:35:34,281 --> 00:35:36,681 It was too risky trusting a kid, even for Ferguson. 663 00:35:36,841 --> 00:35:38,321 And every one of us who's crossed her, 664 00:35:38,441 --> 00:35:40,001 we're all in danger. 665 00:35:40,161 --> 00:35:41,601 (WHISPERS) Fuck. 666 00:35:41,761 --> 00:35:44,001 (BREATH ES HEAVILY) 667 00:35:44,161 --> 00:35:46,481 She's already started. 668 00:35:50,081 --> 00:35:53,801 From what you told me, Allie sounds like a real fighter. 669 00:35:53,961 --> 00:35:55,601 Yeah, she is. 670 00:35:56,721 --> 00:35:58,161 You'd like her. 671 00:35:58,321 --> 00:36:00,841 - Don't give up on her, okay? - No. 672 00:36:01,001 --> 00:36:03,441 (SIGHS) No. 673 00:36:05,041 --> 00:36:07,041 No, she's, er... 674 00:36:08,721 --> 00:36:10,561 She's... 675 00:36:10,721 --> 00:36:13,041 (SIGHS) 676 00:36:13,201 --> 00:36:15,361 I've never felt like this before. 677 00:36:15,521 --> 00:36:18,001 (CHUCKLES) 678 00:36:18,161 --> 00:36:20,441 - It's nice. - WILL: Bea. 679 00:36:20,601 --> 00:36:23,281 Er, I need you to come with me. 680 00:36:24,281 --> 00:36:25,761 Why? 681 00:36:26,841 --> 00:36:28,841 We should talk somewhere else. 682 00:36:33,481 --> 00:36:35,201 Just tell me. 683 00:36:35,361 --> 00:36:38,121 Um, there's... there's news from the hospital. 684 00:36:38,281 --> 00:36:41,081 I've arranged a, er... a phone call with Miss Miles. 685 00:36:45,961 --> 00:36:47,441 (LOCK BEEPS) 686 00:36:53,441 --> 00:36:55,601 It's Jackson. Put it through. 687 00:36:57,961 --> 00:36:59,841 Maxine's with her. 688 00:37:03,721 --> 00:37:04,801 Hello? 689 00:37:05,801 --> 00:37:08,401 - They've let us in to see her. - Can she hear me? 690 00:37:08,561 --> 00:37:10,201 MAXINE: Yeah. 691 00:37:12,001 --> 00:37:13,321 BEA: Allie? 692 00:37:13,481 --> 00:37:15,721 Allie, it's me. 693 00:37:15,881 --> 00:37:17,441 (SIGHS) 694 00:37:17,601 --> 00:37:20,961 Beautiful, you can wake up now, okay? 695 00:37:21,121 --> 00:37:23,721 You're stronger than this. You know that. 696 00:37:23,881 --> 00:37:27,001 I want you to stop messing around and wake up, okay? 697 00:37:27,161 --> 00:37:28,921 Just wake up. 698 00:37:29,081 --> 00:37:30,761 Please wake up. 699 00:37:32,441 --> 00:37:33,841 She's developed this thing 700 00:37:34,001 --> 00:37:36,041 called acute respiratory syndrome. 701 00:37:36,201 --> 00:37:38,321 She can't breathe on her own. 702 00:37:38,481 --> 00:37:40,001 (WHIMPERS) Uh... 703 00:37:41,081 --> 00:37:42,881 W-What are you... what are you saying? 704 00:37:44,161 --> 00:37:45,561 I'm so sorry, Bea. 705 00:37:45,721 --> 00:37:47,841 The doctor said there's nothing they can do. 706 00:37:49,201 --> 00:37:51,841 (WEEPS) 707 00:37:57,121 --> 00:37:58,601 Fuck. 708 00:38:04,401 --> 00:38:06,401 It's so unfair. 709 00:38:19,561 --> 00:38:21,161 (SNIFFLES) 710 00:38:22,161 --> 00:38:24,001 Allie... 711 00:38:26,921 --> 00:38:29,201 It's gonna be okay. 712 00:38:32,881 --> 00:38:34,521 You just fly. 713 00:38:35,801 --> 00:38:37,641 You be free. 714 00:38:40,921 --> 00:38:43,841 You go and find Debbie and you look after her. 715 00:38:47,881 --> 00:38:50,201 And you wait for me. 716 00:38:51,721 --> 00:38:53,521 (WHISPERS) You wait. 717 00:38:58,481 --> 00:39:00,321 (WEEPS QUIETLY) 718 00:39:00,481 --> 00:39:02,841 I love you, beautiful girl. 719 00:39:05,921 --> 00:39:07,801 (PHONE CLATTERS ON TABLE) 720 00:39:16,001 --> 00:39:18,081 (SNIFFLES) 721 00:39:32,121 --> 00:39:33,601 Governor? 722 00:39:35,801 --> 00:39:37,201 I need to speak to you. 723 00:39:37,361 --> 00:39:41,441 If you want to trap Ferguson, we've got one last chance. 724 00:39:41,601 --> 00:39:44,401 Now, I don't know how she got out of that holding cell, 725 00:39:44,561 --> 00:39:46,521 but it was Ferguson who gave Allie that hot shot. 726 00:39:46,681 --> 00:39:49,401 - There is no way. - She did it to get to me. 727 00:39:49,561 --> 00:39:51,041 She told me herself. 728 00:39:52,681 --> 00:39:54,801 But Allie's not gonna wake up, 729 00:39:54,961 --> 00:39:56,361 so that makes it murder. 730 00:39:56,521 --> 00:39:58,361 Do you have any evidence? 731 00:40:00,361 --> 00:40:02,361 - But I could get it. - How? 732 00:40:03,361 --> 00:40:05,841 All I need from you is access to her. 733 00:40:06,001 --> 00:40:07,521 Then I can provoke her, get details 734 00:40:07,681 --> 00:40:09,241 and record her with this. 735 00:40:10,281 --> 00:40:12,481 You know I can't do that. Give me the phone. 736 00:40:12,641 --> 00:40:15,761 And you know once Ferguson is released, we're all in the shit. 737 00:40:16,761 --> 00:40:18,841 This is our only chance. 738 00:40:19,001 --> 00:40:21,041 She'll be surrounded by officers until she leaves, 739 00:40:21,201 --> 00:40:23,001 she'll make sure of it. 740 00:40:23,161 --> 00:40:25,281 Just get me to her. 741 00:40:25,441 --> 00:40:27,761 Just the two of us. 742 00:40:32,921 --> 00:40:35,681 ♪ ("SLIP THE LEASH" BY JESS RIBEIRO) ♪ 743 00:40:35,841 --> 00:40:38,961 - (PRISONERS CHEER) - PRISONER: You beauty! 744 00:40:39,121 --> 00:40:44,881 ♪ Let us forget a while ♪ 745 00:40:45,041 --> 00:40:47,721 ♪ All our petty woes ♪ 746 00:40:47,881 --> 00:40:51,361 ♪ Oh, did you know ♪ 747 00:40:51,521 --> 00:40:54,201 ♪ That you and I ♪ 748 00:40:54,361 --> 00:40:57,761 ♪ We create the night... ♪ 749 00:40:57,921 --> 00:40:59,681 How's Allie? 750 00:41:01,481 --> 00:41:03,521 Yeah, everything's gonna be okay. 751 00:41:04,881 --> 00:41:06,401 Great. 752 00:41:06,561 --> 00:41:08,721 So you took the job? 753 00:41:08,881 --> 00:41:10,801 (SIGHS) Um... 754 00:41:10,961 --> 00:41:13,081 Got drafted. 755 00:41:13,241 --> 00:41:15,041 Don't let 'em down. 756 00:41:16,041 --> 00:41:17,401 I won't. 757 00:41:17,561 --> 00:41:22,281 ♪ All you have to do 758 00:41:22,441 --> 00:41:24,801 ♪ Is take a risk 759 00:41:24,961 --> 00:41:28,841 ♪ And slip the leash 760 00:41:29,001 --> 00:41:31,321 ♪ Slip the leash 761 00:41:31,481 --> 00:41:33,681 ♪ Slip the leash 762 00:41:35,961 --> 00:41:41,041 ♪ Take yourself away 763 00:41:45,041 --> 00:41:51,481 ♪ It's all running from their eyes 764 00:41:55,081 --> 00:41:59,761 ♪ It's a state of mind 765 00:42:02,561 --> 00:42:08,481 ♪ Standing here in the dark 766 00:42:08,641 --> 00:42:12,121 ♪ Silver glitter golden 767 00:42:12,281 --> 00:42:17,161 ♪ Will you come outside tonight? 768 00:42:17,321 --> 00:42:19,761 ♪ I dare you 769 00:42:22,281 --> 00:42:26,601 ♪ Slip the leash, slip the leash 770 00:42:26,761 --> 00:42:29,041 ♪ Slip the leash 771 00:42:31,361 --> 00:42:35,561 ♪ Take yourself away... ♪ 772 00:42:41,481 --> 00:42:43,761 - You ready? - Yes. 773 00:42:43,921 --> 00:42:45,321 Got the phone? 774 00:42:56,361 --> 00:42:59,081 - (EXHALES) - (LOCK BEEPS) 775 00:43:04,521 --> 00:43:06,401 Joan Ferguson's ready for release, Governor. 776 00:43:07,401 --> 00:43:10,801 Would you give us a moment, Mr. Stewart? 777 00:43:25,201 --> 00:43:26,681 Thank you. 778 00:43:29,681 --> 00:43:31,281 Hmm. 779 00:43:31,441 --> 00:43:34,001 You can't intimidate me. 780 00:43:34,161 --> 00:43:37,921 All the things you've done don't make you powerful. 781 00:43:38,081 --> 00:43:40,841 They make you sick. 782 00:43:41,001 --> 00:43:42,601 I'll let you keep the badge 783 00:43:42,761 --> 00:43:45,321 as a memento. 784 00:43:50,041 --> 00:43:51,681 - (BEEPING) - (DOOR UNLOCKS) 785 00:43:56,281 --> 00:43:57,841 See you all soon. 786 00:44:17,441 --> 00:44:20,441 (LOW, UNSETTLING MUSIC) 787 00:44:50,441 --> 00:44:51,761 Out of my way. 788 00:44:51,921 --> 00:44:53,401 (SCOFFS) 789 00:44:53,561 --> 00:44:55,761 Are you scared? 790 00:45:07,721 --> 00:45:09,321 What's it like? 791 00:45:11,481 --> 00:45:14,121 Hmm? Knowing you're gonna die. 792 00:45:14,281 --> 00:45:16,601 You're being very stupid. 793 00:45:16,761 --> 00:45:18,761 Is your chest tight? 794 00:45:20,121 --> 00:45:21,921 Heart pumping in your ears? 795 00:45:24,361 --> 00:45:25,841 Fight or flight? 796 00:45:30,441 --> 00:45:32,481 This is it, Freak. 797 00:45:32,641 --> 00:45:35,761 This is for every life you've taken or fucked over. 798 00:45:35,921 --> 00:45:39,121 Yeah, what was that girl's name at Blackmoore? Jianna? Mm. 799 00:45:40,921 --> 00:45:43,361 Simmo, Jodie. 800 00:45:47,881 --> 00:45:50,001 Allie. 801 00:45:51,201 --> 00:45:53,001 (BEA SIGHS) 802 00:46:03,201 --> 00:46:05,401 I'm gonna finish this. 803 00:46:07,721 --> 00:46:09,321 (BEA GRUNTS) 804 00:46:10,561 --> 00:46:12,681 Oh! (GASPS) 805 00:46:21,481 --> 00:46:24,241 (BEA PANTS) 806 00:46:37,161 --> 00:46:40,601 (SERENE ELECTRONIC MUSIC) 807 00:46:45,961 --> 00:46:47,201 (BEA GRUNTS) 808 00:46:47,361 --> 00:46:48,641 No! No! 809 00:46:49,961 --> 00:46:50,961 Fuck! 810 00:46:52,361 --> 00:46:54,401 (SQUELCHING) 811 00:46:55,401 --> 00:46:57,601 (BEA PANTS WEAKLY) 812 00:46:57,761 --> 00:47:00,681 (WHISPERS HOARSELY) You want it. 813 00:47:10,641 --> 00:47:13,401 (SQUELCHING) 814 00:47:14,721 --> 00:47:16,561 (BEA GASPS) 815 00:47:19,561 --> 00:47:20,401 (BEA CHUCKLES) 816 00:47:20,561 --> 00:47:22,761 (WHISPERS) I win. 818 00:47:32,001 --> 00:47:34,561 - (DOOR OPENS) - WILL: Bea? 819 00:47:34,721 --> 00:47:37,281 (MUSIC FADES) 820 00:47:37,441 --> 00:47:38,881 Bea? 821 00:47:40,201 --> 00:47:41,521 Drop the knife! 822 00:47:41,681 --> 00:47:42,681 Bea?! 823 00:47:42,801 --> 00:47:44,681 Drop the fucking knife! 824 00:47:44,841 --> 00:47:46,361 We need help here! 825 00:47:46,521 --> 00:47:48,681 Oh, Bea? Fuck! 826 00:47:48,841 --> 00:47:50,241 (WEAPON CLATTERS ON GROUND) 827 00:47:50,401 --> 00:47:53,161 WILL: Oh, f... Oh, fuck, Bea. 828 00:47:53,321 --> 00:47:54,881 Christ, what have you done, Bea? 829 00:47:55,041 --> 00:47:56,641 Bea, listen to me. Bea, listen to me. 830 00:47:56,801 --> 00:47:58,921 Stay awake. Bea? Stay awake. 831 00:47:59,081 --> 00:48:00,641 Bea? Bea, we've got an ambulance coming. 832 00:48:00,761 --> 00:48:02,121 Can you... can you hear me? 834 00:48:04,921 --> 00:48:06,961 (LIFE SUPPORT MACHINE WHEEZEs) 835 00:48:07,121 --> 00:48:08,321 WILL: Bea? 836 00:48:08,481 --> 00:48:11,201 - (MACHINE BEEPS RAPIDLY) - It's gonna be okay. 837 00:48:11,361 --> 00:48:14,001 (LONG, CONTINUOUS FLATLINE BEEP) 838 00:48:15,001 --> 00:48:17,001 Need the defib now. 839 00:48:17,161 --> 00:48:19,161 Get me a milligram of adrenaline, now! 840 00:48:21,241 --> 00:48:23,401 WILL: Please, listen to me. Bea, listen to me, please. 841 00:48:23,561 --> 00:48:25,177 (VOICE FADES) Stay awake, okay? Can you hear me? 842 00:48:25,201 --> 00:48:26,521 Stay awake. Bea, stay with me. 843 00:48:26,681 --> 00:48:28,721 Where's that fucking ambulance?! 844 00:48:28,881 --> 00:48:31,321 (INDISTINCT, MUFFLED VOICES OVERLAP) 845 00:48:32,801 --> 00:48:35,001 (DEFIBRILLATOR BEEPS RAPIDLY) 846 00:48:36,761 --> 00:48:38,481 (DEFIBRILLATOR DISCHARGES) 848 00:48:41,561 --> 00:48:43,641 VERA: Put pressure on the stomach. 849 00:48:49,321 --> 00:48:51,441 (MUFFLED VOICES CONTINUE) 850 00:49:02,761 --> 00:49:05,321 (DEFIBRILLATOR BEEPS RAPIDLY) 851 00:49:07,681 --> 00:49:09,281 (DEFIBRILLATOR DISCHARGES) 852 00:49:16,641 --> 00:49:18,001 (DEFIBRILLATOR BEEPS RAPIDLY) 853 00:49:18,161 --> 00:49:23,441 (LONG, CONTINUOUS FLATLINE BEEP) 854 00:49:26,241 --> 00:49:29,681 (FLATLINE BEEP CONTINUES) 855 00:49:34,361 --> 00:49:36,761 (FLATLINE BEEP CONTINUES) 856 00:49:36,921 --> 00:49:40,041 - (DEFIBRILLATOR DISCHARGES) - (SHORT, INTERMITTENT BEEPS) 857 00:49:42,521 --> 00:49:45,881 (INTERMITTENT BEEPS CONTINUE) 858 00:49:50,041 --> 00:49:52,961 (BEEPING CONTINUES) 859 00:50:03,641 --> 00:50:06,801 (BEEPING FADES)61680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.