All language subtitles for Wentworth S04 E03 - Prisoner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,977 CHANNING: Her lawyer has gone straight to the board. 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,361 She's demanding to be released into general population. 3 00:00:06,521 --> 00:00:08,041 You wanna start something, anything, 4 00:00:08,201 --> 00:00:09,441 you run it by me first, okay? 5 00:00:09,601 --> 00:00:12,081 Got it, Bea. Check with the boss. 6 00:00:13,161 --> 00:00:14,601 MAXINE: Allie's got the hots for you. 7 00:00:14,641 --> 00:00:16,321 You should use it to your advantage, Bea. 8 00:00:16,481 --> 00:00:17,841 I reckon you'd look better lighter. 9 00:00:17,961 --> 00:00:19,441 - You reckon? - I could do it for you. 10 00:00:19,561 --> 00:00:20,801 Give you a cut and colour. 11 00:00:20,961 --> 00:00:23,801 It is possible that Ferguson will be released 12 00:00:23,961 --> 00:00:25,281 into the general population. 13 00:00:25,441 --> 00:00:27,841 I need an undertaking she won't be harmed. 14 00:00:28,001 --> 00:00:30,001 What the women want is the conjugal visits. 15 00:00:31,001 --> 00:00:32,881 - (CLATTER) - (WHISPERS) Jesus! 16 00:00:33,041 --> 00:00:35,041 CHANNING: Release Ferguson into general. 17 00:00:35,201 --> 00:00:36,801 Give her what she wants. 18 00:00:36,961 --> 00:00:39,561 I want Ferguson to face justice. She dies on my watch, she wins. 19 00:00:39,721 --> 00:00:41,601 I'm wondering what her motivation is. 20 00:00:41,761 --> 00:00:43,761 I mean, if Bea doesn't kill her, someone else will. 21 00:00:51,241 --> 00:00:53,361 ♪ You don't know me ♪ 22 00:00:53,521 --> 00:00:56,961 ♪ When I don't know you ♪ 23 00:00:57,121 --> 00:00:59,441 ♪ You don't know me ♪ 24 00:00:59,601 --> 00:01:03,041 ♪ When I don't know you ♪ 25 00:01:03,201 --> 00:01:05,321 ♪ You're calling me in ♪ 26 00:01:05,481 --> 00:01:08,761 ♪ And you're catching me out ♪ 27 00:01:08,921 --> 00:01:11,321 ♪ You're calling me in ♪ 28 00:01:11,481 --> 00:01:14,361 ♪ And you're catching me out ♪ 29 00:01:14,521 --> 00:01:17,841 ♪ You're calling me in ♪ 30 00:01:18,001 --> 00:01:20,001 ♪ And you're catching me out ♪ 31 00:01:21,281 --> 00:01:23,521 ♪ You don't know me ♪ 32 00:01:23,681 --> 00:01:26,721 ♪ When I don't know you ♪ 34 00:01:47,641 --> 00:01:50,561 (WARPED, DISTORTED YELLING) 35 00:01:50,721 --> 00:01:52,401 PRISONER: Fuckin' Freak! 36 00:01:52,561 --> 00:01:53,961 (PRISONERS JEER) 37 00:01:54,121 --> 00:01:55,921 (ALL HISS) 38 00:01:56,081 --> 00:01:59,481 - Freak! - Freak! 39 00:01:59,641 --> 00:02:01,481 Freak! 40 00:02:01,641 --> 00:02:03,361 - Freak! - Freak! 41 00:02:03,521 --> 00:02:05,241 Freak! 42 00:02:06,321 --> 00:02:07,841 (SPITS) 44 00:02:23,801 --> 00:02:25,521 Okay, let's get this done. 45 00:02:28,001 --> 00:02:30,921 - Fuckin' Freak! - Yeah, get fucked! 46 00:02:31,081 --> 00:02:32,681 (WOMAN WHISPERS) Crazy! 47 00:02:32,841 --> 00:02:35,441 PRISONER: Fuckin' Freak! Ha! 48 00:02:37,321 --> 00:02:38,881 PRISONER: You crazy fuck! 50 00:02:58,281 --> 00:02:59,761 Back off. 51 00:03:03,361 --> 00:03:05,521 Back off now. 52 00:03:05,681 --> 00:03:07,521 (WHISTLES) 53 00:03:28,161 --> 00:03:31,841 An officer will be stationed outside the unit at all times. 54 00:03:32,001 --> 00:03:34,081 That must be quite a strain on the overtime budget. 55 00:03:34,241 --> 00:03:35,817 It's either that or cover the medical costs 56 00:03:35,841 --> 00:03:38,121 when the women tear you apart. 57 00:03:38,281 --> 00:03:40,401 Fill in the visitors form if you'd like to see anyone. 58 00:03:40,561 --> 00:03:42,297 The next count is after lunch. Dinner is at... 59 00:03:42,321 --> 00:03:43,881 6:00. Last count at 7:30. 60 00:03:44,041 --> 00:03:45,681 You can spare me the induction speech. 61 00:03:47,281 --> 00:03:48,761 Why are you doing this? 62 00:03:49,761 --> 00:03:51,201 Putting your life in danger. 63 00:03:51,361 --> 00:03:54,641 I have every confidence in your ability to keep me safe. 64 00:03:54,801 --> 00:03:57,921 Last thing a new governor needs is a major incident. 65 00:03:59,201 --> 00:04:01,641 Your dining room privileges are suspended for the time being. 66 00:04:01,801 --> 00:04:03,281 Meals will be delivered. 67 00:04:05,481 --> 00:04:07,841 (WOMEN CHATTER NEARBY) 68 00:04:14,721 --> 00:04:16,201 Thank you. 69 00:04:21,321 --> 00:04:23,521 Nice to see you wearing the pants. 70 00:04:26,801 --> 00:04:29,321 (DOOR CLOSES AND LOCKS) 71 00:04:31,401 --> 00:04:34,801 So, you were out there, you saw them. They wanna kill her. 72 00:04:34,961 --> 00:04:36,897 Next time it won't be a dummy hanging from the stairs. 73 00:04:36,921 --> 00:04:38,601 That will be all, Ms. Miles. 74 00:04:38,761 --> 00:04:40,081 (DOOR CLOSES) 75 00:04:40,241 --> 00:04:43,281 If anything happens to her, everyone will pay the price. 76 00:04:43,441 --> 00:04:45,401 This entire prison will be in lockdown for months. 77 00:04:45,481 --> 00:04:46,801 Most of them think it's worth it. 78 00:04:46,961 --> 00:04:48,281 We had a deal. 79 00:04:48,441 --> 00:04:51,081 I got you the conjugal visits, and that was no mean feat. 80 00:04:51,241 --> 00:04:52,561 Now it is your turn. 81 00:04:52,721 --> 00:04:56,281 - Make it clear that Ferguson is off-limits. - I have done. 82 00:04:56,441 --> 00:04:57,761 It is in our common interest 83 00:04:57,921 --> 00:04:59,601 to contain this situation until her trial. 84 00:04:59,761 --> 00:05:02,681 Then I can try and have her moved interstate. 85 00:05:07,921 --> 00:05:09,921 Why do you think she wants to be in general? 86 00:05:11,321 --> 00:05:13,361 Just make sure she doesn't get touched. 87 00:05:13,521 --> 00:05:15,001 She's here until the trial. 88 00:05:15,161 --> 00:05:16,481 Isn't that months away? 89 00:05:16,641 --> 00:05:18,481 Oi, Bea, 90 00:05:18,641 --> 00:05:20,321 when are we gonna get the Freak? 91 00:05:20,481 --> 00:05:22,481 No-one touches her until I say so. 92 00:05:22,641 --> 00:05:24,001 You spread the word. 93 00:05:24,161 --> 00:05:27,121 I've just been kicked out of H3 for that bitch! 94 00:05:27,281 --> 00:05:29,201 If anything happens to her and the Governor goes, 95 00:05:29,321 --> 00:05:30,641 we lose all our new programs. 96 00:05:30,801 --> 00:05:32,121 Like I give a shit! 97 00:05:32,281 --> 00:05:34,721 Yeah, 'cause I see you and your boys enjoying the film nights. 98 00:05:34,841 --> 00:05:37,561 You wanna lose that? Now, piss off! 99 00:05:41,521 --> 00:05:43,201 Hey, 100 00:05:43,361 --> 00:05:44,761 have you got a plan? 101 00:05:44,921 --> 00:05:47,561 Yeah. To keep her alive so we can see her suffer. 102 00:05:53,601 --> 00:05:55,521 When did you first notice the lump? 103 00:05:55,681 --> 00:05:58,121 Was day before yesterday. 104 00:06:00,921 --> 00:06:02,601 - You can feel it? - Mmm. 105 00:06:04,841 --> 00:06:07,161 It's probably just a cyst, right? 106 00:06:07,321 --> 00:06:09,721 Have you had any pain in the breast or under your arm? 107 00:06:09,881 --> 00:06:11,201 No. 108 00:06:11,361 --> 00:06:13,401 - Any loss of appetite? - Nope. (CHUCKLES) 109 00:06:15,121 --> 00:06:17,081 I'll send you to the hospital for a mammogram. 110 00:06:17,241 --> 00:06:19,601 I'll try and arrange that for this afternoon. 111 00:06:21,401 --> 00:06:22,721 Do you think it's serious? 112 00:06:22,881 --> 00:06:25,801 Look, it could easily be a fibroid, but let's make sure. 113 00:06:27,561 --> 00:06:29,481 You can get dressed now, love, if you like. 114 00:06:33,881 --> 00:06:35,481 (SIGHS) 115 00:06:39,081 --> 00:06:40,721 VERA: I've changed the rosters. 116 00:06:40,881 --> 00:06:43,081 I want you to keep your distance from Ferguson. 117 00:06:43,241 --> 00:06:45,201 Given your history, there's a distinct possibility 118 00:06:45,281 --> 00:06:46,601 this is about getting to you. 119 00:06:46,761 --> 00:06:50,361 The only reason I want her kept alive is so she can face trial. 120 00:06:50,521 --> 00:06:52,081 You and me both. 121 00:06:52,241 --> 00:06:54,081 Then they can do whatever they like. 122 00:06:54,241 --> 00:06:57,561 Conjugal visits start tomorrow, so the women will be distracted. 123 00:06:57,721 --> 00:06:59,481 That should take some of the pressure off. 124 00:06:59,641 --> 00:07:02,161 Well, let's hope so. Um... where've you put Ferguson? 125 00:07:02,321 --> 00:07:03,881 H3, with Proctor. 126 00:07:04,881 --> 00:07:06,521 PROCTOR: This is a fucking joke. 127 00:07:06,681 --> 00:07:08,841 What about our privacy? We have rights. 128 00:07:09,001 --> 00:07:10,761 Why is she in here with us anyway? 129 00:07:10,921 --> 00:07:12,641 'Cause we haven't got a history. 130 00:07:12,801 --> 00:07:15,361 - ALLIE: Have you heard the stories? - PROCTOR: Yeah. 131 00:07:15,521 --> 00:07:18,081 Could be bullshit. Who knows? 132 00:07:22,401 --> 00:07:24,161 You gonna stand there all day? 133 00:07:24,321 --> 00:07:25,921 Couldn't think of anywhere I'd rather be. 134 00:07:26,041 --> 00:07:27,801 Then, what, go home for a little wank? 135 00:07:27,961 --> 00:07:29,801 Not with you in mind, that's for sure. 136 00:07:29,961 --> 00:07:31,321 (SNIGGERS) 137 00:07:31,481 --> 00:07:33,401 FERGUSON: Officer? 138 00:07:37,201 --> 00:07:39,161 I'd like to make some tea. 139 00:07:39,321 --> 00:07:41,401 Proctor will do it. 140 00:07:41,561 --> 00:07:43,577 - I'm not your fuckin' slave. - FERGUSON: I'll get it myself. 141 00:07:43,601 --> 00:07:45,441 You're confined to your cell today. 142 00:07:45,601 --> 00:07:48,561 Just do it, Proctor, then get to your work duty. 143 00:07:58,761 --> 00:08:01,041 (VOICE ECHOES) Joan, listen to me. Listen to me. 144 00:08:03,801 --> 00:08:05,521 I need you to concentrate now, Joan. 145 00:08:05,681 --> 00:08:08,561 (FOOTSTEPS APPROACH) 146 00:08:09,921 --> 00:08:12,801 Thank you. I would have done it myself, but... 147 00:08:14,001 --> 00:08:15,761 ...he didn't give me much choice. 148 00:08:15,921 --> 00:08:17,881 - (SCOFFS) - It's Kaz, isn't it? 149 00:08:18,041 --> 00:08:19,601 Yeah. 150 00:08:19,761 --> 00:08:22,041 - I'm Joan. - Hey, Joan. 151 00:08:24,121 --> 00:08:25,441 I admire you. 152 00:08:25,601 --> 00:08:27,921 I admire what you do. 153 00:08:28,081 --> 00:08:31,841 Standing up for women and fighting for the underdog. 154 00:08:35,121 --> 00:08:37,241 If you ever need my support, you... 155 00:08:38,401 --> 00:08:39,881 Well, you know where I am. 156 00:08:43,081 --> 00:08:46,161 I'm sure you've heard Bea Smith's version of the story. 157 00:08:46,321 --> 00:08:48,081 But just so you know, 158 00:08:48,241 --> 00:08:50,681 things are not always as they seem. 159 00:08:57,241 --> 00:09:00,241 (UNSETTLING MUSIC) 160 00:09:11,161 --> 00:09:17,601 (WOMAN SINGS) ♪ When I am laid 161 00:09:17,761 --> 00:09:25,761 ♪ Am laid in earth 162 00:09:26,281 --> 00:09:34,281 ♪ May my wrongs create 163 00:09:34,521 --> 00:09:38,881 ♪ No trouble 164 00:09:39,041 --> 00:09:47,041 ♪ No trouble in my breast. ♪ 165 00:09:52,681 --> 00:09:54,241 Let's get her showered. 166 00:10:05,601 --> 00:10:08,241 - Jenkins. - Yeah? 167 00:10:09,521 --> 00:10:11,721 - Anderson. - Yeah? 168 00:10:12,921 --> 00:10:16,361 Sorry, your, uh, application for conjugals has been rejected. 169 00:10:16,521 --> 00:10:18,161 What? Why? 170 00:10:18,321 --> 00:10:20,001 You'd have to take it up with the Governor. 171 00:10:20,161 --> 00:10:22,441 (GASPS) Oh, I've been approved! 172 00:10:22,601 --> 00:10:24,721 - With who? - Daz. 173 00:10:24,881 --> 00:10:26,441 But you're not even with Daz, love. 174 00:10:26,601 --> 00:10:28,441 Yeah, I am. 175 00:10:28,601 --> 00:10:30,161 He... he just doesn't know about it yet. 176 00:10:30,281 --> 00:10:31,641 Why would they reject me? 177 00:10:31,801 --> 00:10:34,441 'Cause you gotta sign up for that pill program thingy. 178 00:10:34,601 --> 00:10:37,001 Well, I did. I've been on the pill for a week already. 179 00:10:37,161 --> 00:10:38,617 Yeah, that's sounds like a mistake, Dor. 180 00:10:38,641 --> 00:10:40,041 Just check it out with the Governor. 181 00:10:40,121 --> 00:10:42,761 Look, Bea, have you seen this? Look. 182 00:10:42,921 --> 00:10:45,001 Have a read of this letter. 183 00:10:45,161 --> 00:10:46,761 - What the hell? - BEA: What does it say? 184 00:10:46,921 --> 00:10:48,697 - You right? - DOREEN: It says I was rejected. 185 00:10:48,721 --> 00:10:50,561 - Mmm. - DOREEN: It's so unfair! 186 00:10:50,721 --> 00:10:52,321 Doctor's sending me for a mammogram. 187 00:10:52,481 --> 00:10:54,681 Oh, love. Oh, you'll be right. 188 00:10:54,841 --> 00:10:57,001 Yeah, I know. She just wants to be sure. 189 00:10:57,161 --> 00:10:58,481 Mmm. When is it? 190 00:10:58,641 --> 00:11:00,761 - This afternoon. - Mm-hm. Gonna tell the girls? 191 00:11:00,921 --> 00:11:03,321 Oh, no, I don't wanna worry them. 192 00:11:04,601 --> 00:11:06,121 Besides, Bea's got enough on her plate. 193 00:11:06,161 --> 00:11:09,401 She has indeed. 194 00:11:14,441 --> 00:11:16,481 LIZ: No, you got it all over ya. 195 00:11:16,641 --> 00:11:18,841 BOOMER: Oh, alright. 196 00:11:20,001 --> 00:11:22,761 Hey, Dor, did you talk to Ms. Bennett? 197 00:11:22,921 --> 00:11:25,961 Nuh. Officers reckon she's too busy. 198 00:11:26,121 --> 00:11:27,721 Oh, love, she can't stop you seeing Nash. 199 00:11:27,841 --> 00:11:29,441 That horse has already bolted. 200 00:11:29,601 --> 00:11:31,921 Hey, if you're not hungry, Max, I'll have it. 201 00:11:32,081 --> 00:11:35,921 'Cause I've gotta keep my energy up for all that rootin', eh? 202 00:11:36,081 --> 00:11:39,641 Booms, to get pregnant, you have to have proper nutrition, right? 203 00:11:39,801 --> 00:11:41,881 You can't just keep having all this fat and sugar. 204 00:11:42,041 --> 00:11:43,521 - That's bullshit! - No, it's not. 205 00:11:43,681 --> 00:11:45,681 No, my aunty, right, she ate whatever she wanted, 206 00:11:45,841 --> 00:11:47,281 she didn't even know she was preggers 207 00:11:47,321 --> 00:11:48,641 until she dropped one out. 208 00:11:48,801 --> 00:11:51,361 - Have you even asked Daz yet? - Yes, I have! 209 00:11:51,521 --> 00:11:53,841 Course I have. Right? 210 00:11:54,001 --> 00:11:57,361 One reminder of these puppies and he was like, "Arrrrrgh!" 211 00:11:57,521 --> 00:11:59,097 LIZ: Oh, what, he was suffocating, was he? 212 00:11:59,121 --> 00:12:01,601 (BOOMER LAUGHS) Funny. 213 00:12:01,761 --> 00:12:03,801 Hey, Bea, 214 00:12:03,961 --> 00:12:06,161 what you got planned for the Freak? 215 00:12:06,321 --> 00:12:09,081 I dunno, Boomer, but I'm planning on taking a dump. 216 00:12:09,241 --> 00:12:11,081 LIZ: Ooh, charming. 217 00:12:13,961 --> 00:12:17,001 Oh, Bea, stop staring. I get it, you like me. 218 00:12:18,641 --> 00:12:20,001 Hair looks good. 219 00:12:20,161 --> 00:12:22,041 Oh, thanks. I got a good hairdresser. 220 00:12:23,601 --> 00:12:25,881 So, I hear the Freak's in your unit. 221 00:12:26,041 --> 00:12:27,401 - Uh, yeah. - (SCOFFS) 222 00:12:27,561 --> 00:12:29,041 Lucky you. 223 00:12:29,201 --> 00:12:32,201 So, what's she doing? 224 00:12:32,361 --> 00:12:34,081 Just sitting there. 225 00:12:34,241 --> 00:12:36,241 BEA: She say anything? 226 00:12:36,401 --> 00:12:38,561 ALLIE: Not much. Just stares at the wall. 227 00:12:38,721 --> 00:12:42,161 Like she's out of it. Meditating or something. 228 00:12:43,281 --> 00:12:44,761 Joan. 229 00:12:46,281 --> 00:12:47,761 Joan, listen to me. 230 00:12:50,001 --> 00:12:52,081 I need you to concentrate. 231 00:12:53,081 --> 00:12:54,681 No, Joan, look at me. 232 00:12:57,521 --> 00:12:59,361 Everything's gonna be okay. 233 00:12:59,521 --> 00:13:01,641 Now, you're in a psychiatric facility. 234 00:13:01,801 --> 00:13:04,641 No, no, it's okay. No-one's gonna harm you. 235 00:13:05,921 --> 00:13:07,401 You're safe now. 236 00:13:21,681 --> 00:13:24,681 (PRISONERS CHATTER) 237 00:13:24,841 --> 00:13:26,401 Kaz? 238 00:13:30,201 --> 00:13:32,601 Please, uh, sit down. 239 00:13:32,761 --> 00:13:34,081 I'm good. 240 00:13:34,241 --> 00:13:36,601 Look, I...| do apologise for the inconvenience 241 00:13:36,761 --> 00:13:39,681 of always having that man there. 242 00:13:39,841 --> 00:13:41,961 I tried to argue against it, but the Governor believes 243 00:13:42,121 --> 00:13:44,601 that I'm at risk from the other prisoners. 244 00:13:44,761 --> 00:13:47,001 - Not from us. - Thank you. 245 00:13:49,201 --> 00:13:52,441 Well, then I... I have a proposal. 246 00:13:53,641 --> 00:13:56,001 If you'd be willing to guarantee my safety... 247 00:13:56,161 --> 00:13:58,801 Guarantee your safety? 248 00:13:58,961 --> 00:14:00,281 You obviously have influence. 249 00:14:00,441 --> 00:14:03,441 If I can assure Ms. Bennett that I'm fine in here with you, 250 00:14:03,601 --> 00:14:06,761 then there'|| be no need for that and she can get rid of him. 251 00:14:06,921 --> 00:14:10,241 Well, isn't it your mandate to protect vulnerable women? 252 00:14:10,401 --> 00:14:13,121 It is. But you're a screw. 253 00:14:13,281 --> 00:14:15,041 And worse than that, you were the governor. 254 00:14:15,201 --> 00:14:17,201 Paper covers rock. 255 00:14:17,361 --> 00:14:21,321 I will not put my girls in danger to protect you. 256 00:14:27,041 --> 00:14:30,521 The readjustment process for the women will take some time. 257 00:14:30,681 --> 00:14:32,601 The new programs are a great initiative, 258 00:14:32,761 --> 00:14:35,441 but just bear in mind, most of them are institutionalised, 259 00:14:35,601 --> 00:14:39,041 so they're gonna have to become accustomed to the new order. 260 00:14:39,201 --> 00:14:42,561 Ferguson being amongst them is a reminder of the old days. 261 00:14:42,721 --> 00:14:45,121 -But that is why I'm keeping her under guard. -Mmm. 262 00:14:45,281 --> 00:14:47,241 Have you any idea as to her agenda 263 00:14:47,401 --> 00:14:48,721 now that she's in general? 264 00:14:48,881 --> 00:14:53,361 It may be to get revenge on Smith or Will Jackson but... 265 00:14:54,441 --> 00:14:57,401 ...| suspect we won't know what she's up to until it happens. 266 00:14:57,561 --> 00:14:59,121 Well, I still don't understand 267 00:14:59,281 --> 00:15:00,921 how her doctor at the psych hospital 268 00:15:01,081 --> 00:15:04,201 could possibly have deemed her sane. 269 00:15:04,361 --> 00:15:06,017 DOCTOR: You've been progressing well, Joan. 270 00:15:06,041 --> 00:15:07,481 The medication's doing its job. 271 00:15:07,641 --> 00:15:09,641 I practise a therapy called limited reparenting... 272 00:15:09,801 --> 00:15:12,721 ...tackle all those root causes of your malformed... 273 00:15:12,881 --> 00:15:14,241 ...therapeutic detachment with me 274 00:15:14,401 --> 00:15:16,081 will help you break through those... 275 00:15:16,241 --> 00:15:19,281 ...replace painful emotional responses with positive ones. 276 00:15:19,441 --> 00:15:22,001 You'll develop the capacity for empathy. 277 00:15:25,601 --> 00:15:28,721 - I'd like that. - Good. 278 00:15:28,881 --> 00:15:30,601 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) 279 00:15:34,001 --> 00:15:35,481 Officer? 280 00:15:39,001 --> 00:15:40,881 I'd like to meet with the peer worker. 281 00:15:44,121 --> 00:15:47,001 -(LAUGHS) -Smith, is that laundry for the conjugal? 282 00:15:47,161 --> 00:15:49,241 - Yeah. - I'll take over from here, thanks. 283 00:15:49,401 --> 00:15:51,121 Go. 284 00:15:52,281 --> 00:15:53,961 (BEEP) 285 00:15:54,121 --> 00:15:55,921 What are the women saying about Ferguson? 286 00:15:56,081 --> 00:15:57,601 What do you think? They wanna kill her. 287 00:15:57,681 --> 00:15:59,137 Officers reckon I should've let her burn. 288 00:15:59,161 --> 00:16:00,761 Yeah, well... 289 00:16:03,721 --> 00:16:05,801 Any clues as to why she wants to be in general? 290 00:16:05,961 --> 00:16:09,361 I have no idea. Vera won't let me anywhere near her. 291 00:16:09,521 --> 00:16:11,121 So watch your back. 292 00:16:11,281 --> 00:16:12,601 Well, it's just one of her against 293 00:16:12,761 --> 00:16:14,241 a whole lot of women who hate her. 294 00:16:14,401 --> 00:16:16,761 Yeah, still, don't underestimate what she's capable of. 295 00:16:16,921 --> 00:16:19,121 Well, you better watch your back too, then, huh? 296 00:16:19,281 --> 00:16:21,241 It's only a couple of months until her trial. 297 00:16:21,401 --> 00:16:23,041 Until then, we just have to manage her. 298 00:16:24,161 --> 00:16:26,521 (KAZ AND ALLIE CHAT INDISTINCTLY) 299 00:16:26,681 --> 00:16:28,681 KAZ: Would you look at that. 300 00:16:28,841 --> 00:16:31,481 If they're not already rooting, they sure as hell want to. 301 00:16:37,881 --> 00:16:39,361 Hey. 302 00:16:40,361 --> 00:16:43,241 What's, uh... what's with you and Jackson? 303 00:16:43,401 --> 00:16:45,881 - Nothing. - You porkin' him? 304 00:16:46,041 --> 00:16:49,121 - (LAUGHS) What? - But you like him? 305 00:16:50,121 --> 00:16:51,681 That's none of your business. 306 00:16:55,441 --> 00:16:57,281 There must be a mistake. 307 00:16:57,441 --> 00:16:59,257 A whole bunch of other women are getting conjugals. 308 00:16:59,281 --> 00:17:01,921 - I should've been approved. - VERA: It's not a mistake. 309 00:17:02,081 --> 00:17:03,881 I can't take any risks with this program. 310 00:17:04,041 --> 00:17:05,761 It was hard enough convincing the board. 311 00:17:05,921 --> 00:17:07,401 Why am I at risk? 312 00:17:07,561 --> 00:17:09,641 Do I really need to spell it out? 313 00:17:12,601 --> 00:17:14,841 You had sex with a man in the prison grounds 314 00:17:15,001 --> 00:17:16,321 and got pregnant. 315 00:17:16,481 --> 00:17:18,321 You are a poster girl for the board's concerns. 316 00:17:18,481 --> 00:17:19,961 I won't get pregnant again. 317 00:17:20,121 --> 00:17:23,081 I'm on the contraceptive program and I'm a peer worker. 318 00:17:23,241 --> 00:17:24,841 Surely I'm entitled to some privileges. 319 00:17:25,001 --> 00:17:26,321 I'm sorry, it's not happening. 320 00:17:26,481 --> 00:17:30,281 But regarding your peer worker status... 321 00:17:31,281 --> 00:17:33,681 ...Joan Ferguson has requested a visit. 322 00:17:34,761 --> 00:17:37,761 - Ferguson? - There's no pressure. 323 00:17:37,921 --> 00:17:40,041 I am just obliged to pass on the message. 324 00:17:41,401 --> 00:17:44,121 You can say no if you want to. 325 00:17:44,281 --> 00:17:46,401 I'm not doin' it. She's nuts! 326 00:17:46,561 --> 00:17:49,161 She might try and pash you again, eh? (CHUCKLES) 327 00:17:49,321 --> 00:17:51,161 - You know, stick the tongue in. - Oh, come on. 328 00:17:51,281 --> 00:17:53,121 Oh, it's your nightmare come true. 329 00:17:53,281 --> 00:17:54,721 Ah, shut up, Boomer. 330 00:17:54,881 --> 00:17:56,737 Well, it's more action than you're gettin' from Nash. 331 00:17:56,761 --> 00:17:58,161 Booms, stop it. 332 00:17:58,321 --> 00:18:00,401 Conway, you're due in medical. 333 00:18:01,441 --> 00:18:03,561 - Are you sick? - Funny tummy. 334 00:18:03,721 --> 00:18:06,201 - Oh. - You'll be right, love. 335 00:18:06,361 --> 00:18:08,361 Doreen, come here. 336 00:18:12,881 --> 00:18:14,561 I need you to go see Ferguson. 337 00:18:14,721 --> 00:18:17,041 You go see her. I don't feel safe with her. 338 00:18:17,201 --> 00:18:18,657 Well, there's a guard outside her door. 339 00:18:18,681 --> 00:18:21,241 She's not gonna try anything. She'll talk to you. 340 00:18:21,401 --> 00:18:23,481 And we can find out if she's up to anything. 341 00:18:23,641 --> 00:18:25,681 - I'm not doin' it. - Doreen! 342 00:18:25,841 --> 00:18:29,201 -I'm not asking. - (STEAM PRESS CLANGS AND HISSES) 343 00:18:36,441 --> 00:18:37,921 Doreen. 344 00:18:39,161 --> 00:18:40,841 Come on in. Please, sit down. 345 00:18:41,001 --> 00:18:43,721 I'm here as peer worker. What do you want? 346 00:18:46,001 --> 00:18:48,801 I'd like a shower and an airing. 347 00:18:48,961 --> 00:18:50,441 Seems fair enough. 348 00:18:50,601 --> 00:18:53,081 - We'll ask the Governor. - How's little Joshua? 349 00:18:54,201 --> 00:18:55,521 He's good. 350 00:18:55,681 --> 00:18:57,481 I wouldn't mind saying hello sometime. 351 00:18:57,641 --> 00:19:00,121 He's with his dad now, on the outside. 352 00:19:02,001 --> 00:19:04,041 That... that's a wise decision. 353 00:19:05,561 --> 00:19:08,201 Has anybody told you what really happened in the fire? 354 00:19:10,761 --> 00:19:12,801 When I found little Joshua, 355 00:19:12,961 --> 00:19:14,441 Warner had him. 356 00:19:16,681 --> 00:19:18,001 He was screaming. 357 00:19:18,161 --> 00:19:21,081 She was trying to smother him. 358 00:19:21,241 --> 00:19:23,561 She was deranged, Doreen. 359 00:19:23,721 --> 00:19:25,641 I had to wrench him from her arms. 360 00:19:25,801 --> 00:19:28,241 But before we could get away, she... she started a fire. 361 00:19:28,401 --> 00:19:30,241 The gate shorted and we were trapped. 362 00:19:30,401 --> 00:19:32,761 That's when Bea Smith found us. 363 00:19:32,921 --> 00:19:34,481 What happened to Jess? 364 00:19:34,641 --> 00:19:36,361 We lost her in the flames. 365 00:19:39,081 --> 00:19:42,521 I couldn't save Warner, but I did save your son. 366 00:19:45,081 --> 00:19:46,961 Thank you. 367 00:19:47,121 --> 00:19:49,161 He was just a little baby, Doreen. 368 00:19:49,321 --> 00:19:51,081 Anybody would have done the same. 369 00:19:52,681 --> 00:19:54,961 (PRISONERS CHATTER NEARBY) 370 00:19:57,401 --> 00:19:58,881 (WHISPERS) I miss him. 371 00:20:03,641 --> 00:20:05,121 Course you do. 372 00:20:07,961 --> 00:20:09,881 But the fact that you could let him go... 373 00:20:11,601 --> 00:20:14,441 ...that just demonstrates what a fine mother you are. 374 00:20:20,881 --> 00:20:22,521 (STEAM PRESS CLANGS AND HISSES) 375 00:20:22,681 --> 00:20:23,961 Is that all she said? 376 00:20:24,121 --> 00:20:26,721 And she asked for an airing and a shower. 377 00:20:26,881 --> 00:20:28,497 She must be on new medication or something 378 00:20:28,521 --> 00:20:31,001 'cause she seemed, I dunno, different. 379 00:20:31,161 --> 00:20:32,561 Different? 380 00:20:32,721 --> 00:20:34,481 Don't get sucked in, Doreen. It's all an act. 381 00:20:34,561 --> 00:20:36,161 So what are you gonna do? 382 00:20:37,161 --> 00:20:38,481 Nothing. 383 00:20:38,641 --> 00:20:40,097 - Well, the women are gettin' aggro. - Yeah. 384 00:20:40,121 --> 00:20:41,441 Juice is revving 'em up. 385 00:20:41,601 --> 00:20:44,281 Oh, that bloody loudmouth cow. 386 00:20:44,441 --> 00:20:45,961 You put the word out again. 387 00:20:46,121 --> 00:20:48,081 Anyone touches her, they're fucked! 388 00:20:48,241 --> 00:20:49,841 Righto. 389 00:20:54,881 --> 00:20:58,041 (MOZART'S 'REQUIEM IN D MINOR, INTROITUS: REQUIEM ASTERNAM') 390 00:21:01,081 --> 00:21:04,561 You told me that your childhood was full of tension and anxiety 391 00:21:04,721 --> 00:21:06,121 and expectation. 392 00:21:10,601 --> 00:21:12,241 You also said you used to find sanctuary 393 00:21:12,401 --> 00:21:13,881 in the music your father played. 394 00:21:16,881 --> 00:21:20,081 I want you to remember that. It's alright. 395 00:21:21,081 --> 00:21:22,561 (MUSIC STOPS) 396 00:21:24,881 --> 00:21:27,441 Mr. Lawson tells me you didn't eat lunch. 397 00:21:28,441 --> 00:21:30,961 It was brought in fresh. The inmates didn't prepare it. 398 00:21:31,121 --> 00:21:32,721 Wasn't hungry. 399 00:21:32,881 --> 00:21:34,521 Anderson passed on your requests. 400 00:21:34,681 --> 00:21:36,241 I can organise a shower for you later 401 00:21:36,401 --> 00:21:37,721 but I can't give you an airing. 402 00:21:37,881 --> 00:21:39,121 Why not? 403 00:21:39,281 --> 00:21:41,321 Because you'll be lynched. 404 00:21:42,401 --> 00:21:44,161 Maybe it's what I deserve. 405 00:21:46,041 --> 00:21:48,121 Maybe they need to get it out of their system. 406 00:21:48,281 --> 00:21:49,681 Do you have a death wish? 407 00:21:49,841 --> 00:21:52,641 I'll have to integrate with the women sooner or later. 408 00:21:52,801 --> 00:21:54,761 You can go outside tonight after lockdown. 409 00:21:55,761 --> 00:21:57,241 I'd like to sit in the sunshine. 410 00:21:58,761 --> 00:22:00,241 It's been months. 411 00:22:01,361 --> 00:22:02,681 Sorry. 412 00:22:02,841 --> 00:22:04,521 I don't want to make trouble for you, Vera, 413 00:22:04,641 --> 00:22:07,281 but if I have to take this up with the Ombudsman, I will. 414 00:22:09,041 --> 00:22:11,241 I'll give you five minutes in the yard. 415 00:22:11,401 --> 00:22:14,561 I'll station extra officers, but stick to her like glue. 416 00:22:16,161 --> 00:22:18,041 - (PAPER RUSTLES) - (DOOR OPENS) 417 00:22:19,361 --> 00:22:21,641 DOCTOR: Just sit back. 418 00:22:21,801 --> 00:22:23,961 It's alright. 419 00:22:24,121 --> 00:22:25,601 And remember. 420 00:22:27,121 --> 00:22:30,081 (MALENA ERNMAN SINGS 'DIDO'S LAMENT') 421 00:22:57,321 --> 00:23:02,001 ♪ When I am laid 422 00:23:02,161 --> 00:23:06,161 ♪ Am laid in earth... ♪ 423 00:23:06,321 --> 00:23:08,201 - Freak! - Freak! 424 00:23:08,361 --> 00:23:10,641 (PRISONERS SHOUT) Freak! 425 00:23:10,801 --> 00:23:12,841 - They should've let you burn. - Fuckin' screw! 426 00:23:13,001 --> 00:23:16,241 - Oi, Freak, you piece of shit! - Alright, settle down. 427 00:23:16,401 --> 00:23:17,641 This is fucked! 428 00:23:17,801 --> 00:23:19,417 Calm down, ladies, unless you wanna get slotted. 429 00:23:19,441 --> 00:23:21,361 -(INDISTINCT RADIO COMMUNICATION) -Oi, Freak! 430 00:23:21,521 --> 00:23:23,441 - Fucking Freak, you're fucked. - I'm calling it. 431 00:23:23,481 --> 00:23:24,721 - Let's get her inside. - Ohh! 432 00:23:24,881 --> 00:23:27,001 - (LAUGHTER AND JEERING) - Officer down! 433 00:23:27,161 --> 00:23:29,761 We require assistance in the exercise yard immediately! 434 00:23:29,921 --> 00:23:32,441 - Back off! - (PRISONERS CLAMOUR) 435 00:23:32,601 --> 00:23:34,121 P.A. ANNOUNCEMENT: This is a code blue. 436 00:23:34,201 --> 00:23:36,321 - Fuckin' stop! - All prisoners return to their units. 437 00:23:36,441 --> 00:23:39,281 You heard Bea. No-one touches her. No-one! 438 00:23:39,441 --> 00:23:40,761 This is a code blue. 439 00:23:40,921 --> 00:23:42,641 Alright, everyone clear the area! 440 00:23:42,801 --> 00:23:44,361 I said NOW! 441 00:23:44,521 --> 00:23:46,561 Linda, get him to medical, I'll take her. 442 00:23:46,721 --> 00:23:48,521 Back off! 443 00:23:55,881 --> 00:23:58,001 Ah, fuck her. Come on. 444 00:24:01,481 --> 00:24:04,281 (SIREN WAILS) 445 00:24:05,281 --> 00:24:06,897 I want the yard searched for the projectile 446 00:24:06,921 --> 00:24:09,321 and all privileges suspended until the culprit comes forward. 447 00:24:09,481 --> 00:24:10,801 This is Sierra 2. 448 00:24:10,961 --> 00:24:13,521 I am authorising an immediate lockdown. 449 00:24:13,681 --> 00:24:14,961 JACKSON: What the hell happened? 450 00:24:15,121 --> 00:24:17,201 He was hit with something. I didn't see who threw it. 451 00:24:17,321 --> 00:24:20,001 - Go with Mitch, I'll escort the prisoner. - Okay. 452 00:24:21,361 --> 00:24:23,161 Congratulations on the promotion. 453 00:24:23,321 --> 00:24:25,961 P.A. ANNOUNCEMENT: All prisoners are to return to their units. 454 00:24:26,121 --> 00:24:27,521 FERGUSON: Your life must be so empty 455 00:24:27,681 --> 00:24:29,521 for you to stay here after all that's happened. 456 00:24:29,561 --> 00:24:31,201 I feel nothing but pity for you. 457 00:24:31,361 --> 00:24:32,881 You honestly think I give a shit? 458 00:24:33,041 --> 00:24:34,641 What, you regret saving my life? 459 00:24:34,801 --> 00:24:36,817 I'm gonna make sure you get what you deserve, Ferguson. 460 00:24:36,841 --> 00:24:38,441 That's a promise. 461 00:24:38,601 --> 00:24:40,521 This is a lockdown. 462 00:24:40,681 --> 00:24:44,001 All prisoners are to return to their units immediately. 463 00:24:46,041 --> 00:24:47,361 LIZ: Back off, Boomer! 464 00:24:47,521 --> 00:24:49,441 - What the hell is goin' on? - (ALL TALK AT ONCE) 465 00:24:49,521 --> 00:24:51,297 - What happened? - Someone had a go at Ferguson. 466 00:24:51,321 --> 00:24:53,441 Yeah, except fuckin' Doreen stopped 'em. 467 00:24:53,601 --> 00:24:55,641 - Ya fuckin' idiot. - Shut up. 468 00:24:55,801 --> 00:24:57,521 - You did the right thing, Dor. - Nah! 469 00:24:57,681 --> 00:24:59,857 Everyone is going boonta, right? They wanna do somethin'. 470 00:24:59,881 --> 00:25:02,041 Oh, God, anyone can mouth off in a crowd 471 00:25:02,201 --> 00:25:03,697 but no-one's actually gonna do anything. 472 00:25:03,721 --> 00:25:05,481 Well, no-one wants an extra 20 years. 473 00:25:05,641 --> 00:25:08,001 They're expecting me to do something 'cause I've got life? 474 00:25:08,161 --> 00:25:10,161 - BOTH: Yeah. - Mmm. 475 00:25:10,321 --> 00:25:12,281 BOOMER: Well, you better bloody well do somethin'. 476 00:25:12,401 --> 00:25:14,601 You're top dog, right? It's on you. 477 00:25:14,761 --> 00:25:17,721 Do I have to spell it out for you, Boomer? 478 00:25:17,881 --> 00:25:19,481 What? 479 00:25:19,641 --> 00:25:22,681 Do you want to lose your conjugals? 480 00:25:24,441 --> 00:25:25,841 VERA: I'll be speaking to the board 481 00:25:26,001 --> 00:25:27,601 about having you transferred immediately. 482 00:25:27,761 --> 00:25:30,001 You're going back to protection. 483 00:25:30,161 --> 00:25:31,681 No. 484 00:25:32,801 --> 00:25:35,161 It is impossible to keep you safe here 485 00:25:35,321 --> 00:25:36,961 and you are putting my staff in danger. 486 00:25:37,121 --> 00:25:39,401 You're implying this is somehow my fault? 487 00:25:39,561 --> 00:25:42,041 Of course it's your fault. 488 00:25:42,201 --> 00:25:43,881 It's your job to keep the women in line. 489 00:25:44,041 --> 00:25:45,721 You don't get to lecture me about my job. 490 00:25:45,881 --> 00:25:48,761 You wanna be seen as the good governor, the fair governor. 491 00:25:48,921 --> 00:25:50,561 But really you just wanna be liked. 492 00:25:51,961 --> 00:25:54,161 It's fatal, Vera. Surely I taught you that? 493 00:25:55,641 --> 00:25:58,081 I learnt nothing from you. 494 00:26:00,761 --> 00:26:03,201 Give my regards to Mr. Channing. 495 00:26:06,321 --> 00:26:07,641 (DOOR CLOSES AND LOCKS) 496 00:26:07,801 --> 00:26:09,401 DOCTOR: You like to win, don't you, Joan? 497 00:26:09,521 --> 00:26:12,881 My father instilled in me the importance of victory. 498 00:26:13,041 --> 00:26:15,161 Even in relationships? 499 00:26:15,321 --> 00:26:17,521 I've never had a, um... 500 00:26:20,521 --> 00:26:22,801 ...a conventional relationship. 501 00:26:22,961 --> 00:26:25,081 But you've been intimate? 502 00:26:26,081 --> 00:26:29,801 I have no emotional bonds to speak of. I am alone. 503 00:26:29,961 --> 00:26:31,721 Been that way for... for... 504 00:26:33,681 --> 00:26:35,321 ...a long time. 505 00:26:36,681 --> 00:26:39,641 When you arrived here, you were speaking to someone. 506 00:26:43,561 --> 00:26:45,241 My father. 507 00:26:50,841 --> 00:26:52,841 But even he has deserted me. 508 00:26:54,921 --> 00:26:56,401 Well, uh... 509 00:26:57,401 --> 00:26:59,601 (SIGHS) 510 00:26:59,761 --> 00:27:01,641 Maybe you don't need him anymore, Joan. 511 00:27:03,961 --> 00:27:05,481 You've got me. 512 00:27:09,641 --> 00:27:12,641 (MELANCHOLY MUSIC) 513 00:27:18,001 --> 00:27:19,601 (KNOCK AT DOOR) 514 00:27:21,681 --> 00:27:24,441 Channing won't move her until the trial. 515 00:27:24,601 --> 00:27:26,121 How's Mitch? 516 00:27:26,281 --> 00:27:28,681 Hospitalised for observation. 517 00:27:28,841 --> 00:27:30,721 Ah, we found a snooker ball outside. 518 00:27:31,801 --> 00:27:34,081 Privileges stay suspended until someone comes forward. 519 00:27:34,241 --> 00:27:36,841 - Well, no-one's gonna 'fess up. - Cancel tomorrow's oonjugals. 520 00:27:37,001 --> 00:27:39,417 Are you sure about that? I mean, they're antsy enough already. 521 00:27:39,441 --> 00:27:40,761 We have to establish 522 00:27:40,921 --> 00:27:43,721 that attacking an officer has repercussions. 523 00:27:43,881 --> 00:27:45,841 (PRISONERS LAUGH) 524 00:27:46,001 --> 00:27:47,321 Bloody Ferguson. 525 00:27:47,481 --> 00:27:49,561 If it wasn't for her, I'd be bouncing on Daz's donger 526 00:27:49,721 --> 00:27:51,161 this time tomorrow, eh? 527 00:27:51,321 --> 00:27:54,041 Yeah, it wasn't Ferguson who hit Mr. Lawson. 528 00:27:54,201 --> 00:27:58,041 Why the fuck do you stick up for her anyway? Freak lover. 529 00:27:58,201 --> 00:28:00,761 Hey, Doreen did the right thing. Stop hassling her, Juice. 530 00:28:00,921 --> 00:28:02,761 She was doing what I told you all to do. 531 00:28:02,921 --> 00:28:05,001 Well, maybe we're all sick of waiting. 532 00:28:06,041 --> 00:28:08,161 If you've got a problem with me, Juice, then let's go. 533 00:28:08,281 --> 00:28:10,441 Hmm? (SCOFFS) Thought so. 534 00:28:13,041 --> 00:28:14,601 Hey. How'd you go? 535 00:28:14,761 --> 00:28:17,001 - Oh, it was fine. - Yeah? What about your results? 536 00:28:17,161 --> 00:28:18,641 - I'll get 'em tomorrow. - Good. 537 00:28:19,801 --> 00:28:21,841 I was really lookin' forward to tomorrow. 538 00:28:22,001 --> 00:28:24,921 It's been ages since I've got off properly, you know. 539 00:28:25,081 --> 00:28:26,481 You know me Fev posters, 540 00:28:26,641 --> 00:28:29,081 they're just not doin' it for me anymore. 541 00:28:29,241 --> 00:28:31,161 You just need to mix up your technique. 542 00:28:31,321 --> 00:28:33,761 - Eh? - Well... 543 00:28:33,921 --> 00:28:35,681 Don't just shove your hand in there, right? 544 00:28:35,841 --> 00:28:37,361 You wanna take your time with it. 545 00:28:37,521 --> 00:28:39,121 Enjoy your body. 546 00:28:39,281 --> 00:28:40,921 Have you ever done a self-massage? 547 00:28:41,081 --> 00:28:43,481 - Do we really have to listen to this? - Yeah, we fuckin' do. 548 00:28:43,641 --> 00:28:45,921 Okay, so it's all about teasing yourself, right? 549 00:28:46,081 --> 00:28:49,681 So just, like, really lightly massage your tits, 550 00:28:49,841 --> 00:28:52,121 clamp onto your nipple, 551 00:28:52,281 --> 00:28:55,441 like, stroke the inside of your thigh a little bit, 552 00:28:55,601 --> 00:28:58,281 work the clit, then you can go in for the G spot. 553 00:28:58,441 --> 00:29:00,801 Can we please stop this fucking conversation? 554 00:29:00,961 --> 00:29:02,321 Better than talkin' about Ferguson. 555 00:29:02,401 --> 00:29:03,761 - (CHUCKLES) - LIZ: Oh, I'm hungry. 556 00:29:03,841 --> 00:29:06,401 - Keep goin'. - Alright. 557 00:29:06,561 --> 00:29:08,521 (INDISTINCT RADIO COMMUNICATION) 558 00:29:08,681 --> 00:29:10,401 Was this prepared by the inmates? 559 00:29:10,561 --> 00:29:12,721 No, Jamie Oliver. 560 00:29:12,881 --> 00:29:14,761 PRISONER: Bloody lost that basketball game. 561 00:29:14,921 --> 00:29:16,681 Can you believe it? 562 00:29:25,361 --> 00:29:27,001 Any tips for Flemington? 563 00:29:31,721 --> 00:29:34,401 I made it my mission to know my officers. What makes them tick. 564 00:29:34,561 --> 00:29:37,361 Money makes you tick, doesn't it, Miles? 565 00:29:37,521 --> 00:29:40,321 We don't have to talk. I'm happy to just stand here. 566 00:29:40,481 --> 00:29:42,161 I'd like to make you an offer. 567 00:29:42,321 --> 00:29:45,081 You do something for me and I will arrange for my lawyer 568 00:29:45,241 --> 00:29:47,801 to make a generous deposit into your gambling fund. 569 00:29:47,961 --> 00:29:49,441 (SCOFFS) 570 00:29:58,001 --> 00:29:59,481 What do you want? 571 00:30:01,241 --> 00:30:04,361 - You'll think I'm crazy... - I worked that out months ago. 572 00:30:07,961 --> 00:30:10,441 She just said it's not happening. 573 00:30:10,601 --> 00:30:13,201 (SIGHS) I don't know what to do, Bea. 574 00:30:13,361 --> 00:30:15,521 Oh... Launch an appeal. 575 00:30:15,681 --> 00:30:18,361 Drown her in paperwork. She'll love that shit. 576 00:30:18,521 --> 00:30:20,761 - Yeah. Great. Thanks, Bea. - Hmm. 577 00:30:28,881 --> 00:30:30,401 I freaked ya out before, didn't I? 578 00:30:30,561 --> 00:30:32,041 What? 579 00:30:32,201 --> 00:30:33,761 Sorry, I thought... 580 00:30:33,921 --> 00:30:36,721 When you went all weird about the whole sex thing. 581 00:30:36,881 --> 00:30:38,281 I didn't get weird. 582 00:30:38,441 --> 00:30:41,321 You got a little bit weird. You face went all Judge Judy. 583 00:30:42,441 --> 00:30:44,881 - Did it? - Yeah, a little bit. (CHUCKLES) 584 00:30:45,041 --> 00:30:48,761 Oh, well, sex has never really been my... 585 00:30:51,601 --> 00:30:54,041 Well, maybe you've been doin' it with the wrong people. 586 00:30:54,201 --> 00:30:55,681 Maybe. 587 00:30:57,521 --> 00:31:01,241 You know, when I was working, I used to just shut myself off, 588 00:31:01,401 --> 00:31:03,921 let it happen, get it over with. 589 00:31:04,081 --> 00:31:05,441 (CHUCKLES) 590 00:31:05,601 --> 00:31:09,401 That's not sex, you know, that's just... fucking. 591 00:31:09,561 --> 00:31:11,601 Real sex, good sex... 592 00:31:13,361 --> 00:31:14,881 ...it's in here too. 593 00:31:18,721 --> 00:31:20,241 You should try it sometime. 594 00:31:33,041 --> 00:31:35,681 (PRISONER HOWLS) 595 00:31:38,801 --> 00:31:40,641 PRISONER: Fuckin' Freak! 596 00:31:43,241 --> 00:31:46,881 PRISONER: We're comin' to get ya, Ferg-arse! 597 00:31:51,801 --> 00:31:54,041 We're gonna rip ya to shreds, Fergy! 598 00:31:55,881 --> 00:31:58,361 You rank dog! 599 00:31:58,521 --> 00:32:00,201 Woof, woof, woof, woof, woof, woof! 600 00:32:00,361 --> 00:32:02,161 Woof, woof, woof, woof, woof! 601 00:32:02,321 --> 00:32:04,001 You're a rat! 602 00:32:06,681 --> 00:32:09,721 - Freak! - Freak! 603 00:32:09,881 --> 00:32:11,641 (DOOR UNLOCKS AND OPENS) 604 00:32:12,761 --> 00:32:16,641 You're gonna get smashed! 605 00:32:24,041 --> 00:32:27,761 (SINGSONGS) You're gonna die! 606 00:32:29,041 --> 00:32:30,961 You're dead! 607 00:32:33,361 --> 00:32:35,761 We're gonna rip you to shreds, Fergy. 608 00:32:40,481 --> 00:32:42,641 - Monster! - Hello, Bea. 609 00:32:45,201 --> 00:32:46,521 PRISONER: You're gonna die! 610 00:32:46,681 --> 00:32:48,121 Tell me what you want, I'll say no, 611 00:32:48,281 --> 00:32:49,561 then we can go back to bed. 612 00:32:49,721 --> 00:32:51,801 They're letting me have a shower tomorrow 613 00:32:51,961 --> 00:32:53,841 while the women are at breakfast. 614 00:32:54,001 --> 00:32:55,801 And? 615 00:32:55,961 --> 00:32:58,281 I know the women want their pound of flesh. 616 00:32:58,441 --> 00:32:59,841 Let's get it over with. 617 00:33:00,001 --> 00:33:02,041 - Freak! - We're comin' to get ya! 618 00:33:02,201 --> 00:33:03,921 You come to the showers tomorrow. 619 00:33:04,081 --> 00:33:05,561 I won't put up a fight. 620 00:33:06,561 --> 00:33:09,241 - You want me to bash you? - Mm-hm. 621 00:33:09,401 --> 00:33:11,721 Make it look good. Be a hero. 622 00:33:13,001 --> 00:33:15,601 Give the women what they want. 623 00:33:15,761 --> 00:33:18,401 It's a simple transaction with a mutually beneficial outcome. 624 00:33:18,561 --> 00:33:21,121 You have no fucking idea. 625 00:33:21,281 --> 00:33:23,321 PRISONER: You're dead! 626 00:33:26,641 --> 00:33:28,001 Something's changed, hasn't it? 627 00:33:28,161 --> 00:33:31,641 - (PRISONER HOWLS) - You seem... tired. 628 00:33:32,641 --> 00:33:35,121 Woof, woof, woof, woof, woof, woof, woof, woof! 629 00:33:35,281 --> 00:33:37,097 LINDA: Shut up, Borhani. I won't tell you again. 630 00:33:37,121 --> 00:33:38,441 MAXINE: She wants you to bash her? 631 00:33:38,601 --> 00:33:40,961 Yeah, that's what she wants. (SIGHS) 632 00:33:41,121 --> 00:33:43,481 If I do, the women lose their privileges and she knows that. 633 00:33:43,561 --> 00:33:45,137 Yeah, and if you don't, someone else will 634 00:33:45,161 --> 00:33:46,577 and the women lose their privileges anyway. 635 00:33:46,601 --> 00:33:48,281 She has no idea. 636 00:33:48,441 --> 00:33:51,081 The women want me to finish her. 637 00:33:51,241 --> 00:33:54,521 Well, if she was dead, Bea, that'd be the end to it. 638 00:33:54,681 --> 00:33:56,641 (SIGHS) 639 00:33:58,201 --> 00:34:00,121 Ohhh! 640 00:34:00,281 --> 00:34:01,921 You know, I live with the Holts. 641 00:34:02,081 --> 00:34:06,001 Every single night, I see Jacs and Brayden. 642 00:34:06,161 --> 00:34:08,001 And I don't wanna see the Freak in there too. 643 00:34:08,161 --> 00:34:10,441 Either way, hon, it's lose-lose. 644 00:34:10,601 --> 00:34:11,921 (PRISONERS CHANT) Freak! Freak! 645 00:34:12,081 --> 00:34:13,681 You've just gotta make a choice. 646 00:34:13,841 --> 00:34:19,921 PRISONERS: Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! 647 00:34:20,081 --> 00:34:25,241 Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! 648 00:34:25,401 --> 00:34:30,081 Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! 649 00:34:30,241 --> 00:34:34,161 Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! 650 00:34:34,321 --> 00:34:38,001 Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! 651 00:34:38,161 --> 00:34:42,041 Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! 652 00:34:42,201 --> 00:34:45,761 Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! 653 00:34:45,921 --> 00:34:49,401 Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! 654 00:34:49,561 --> 00:34:52,921 Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! 655 00:34:53,081 --> 00:34:56,241 Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! 656 00:34:56,401 --> 00:34:59,161 Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! 657 00:34:59,321 --> 00:35:02,641 Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! Freak! 658 00:35:11,601 --> 00:35:13,497 P.A. ANNOUNCEMENT: Attention, compound, attention, compound. 659 00:35:13,521 --> 00:35:15,361 H Block are now called for breakfast. 660 00:35:15,521 --> 00:35:17,721 - Did you adjust the cameras? - Not yet. 661 00:35:21,921 --> 00:35:23,681 (DOOR SLAMS) 662 00:35:26,561 --> 00:35:28,161 DOREEN: Ah, Ms. Bennett. 663 00:35:29,161 --> 00:35:31,641 I just wanna check that Ferguson got that shower she requested. 664 00:35:31,801 --> 00:35:33,617 It will happen this morning when everyone's at breakfast. 665 00:35:33,641 --> 00:35:34,881 Okay, thanks. 666 00:35:35,041 --> 00:35:37,137 And I wanted to lodge an appeal for my conjugals application. 667 00:35:37,161 --> 00:35:39,337 -Not now. We can discuss this later. Smith? -But... (SIGHS) 668 00:35:39,361 --> 00:35:41,057 P.A. ANNOUNCEMENT: Attention, compound, attention, compound. 669 00:35:41,081 --> 00:35:42,681 C Block are now called for breakfast. 670 00:35:42,841 --> 00:35:45,601 (EXHALES) I heard the women were restless last night. 671 00:35:45,761 --> 00:35:47,681 Yeah. Surprise, surprise? 672 00:35:47,841 --> 00:35:50,041 (SIGHS) I'm handling it, okay? 673 00:35:51,721 --> 00:35:53,201 Can I please go to breakfast? 674 00:36:00,441 --> 00:36:02,041 ...Hey_ 'Mmm? 675 00:36:02,201 --> 00:36:03,601 I think I'll have that shower. 676 00:36:04,801 --> 00:36:06,241 Go. 677 00:36:06,401 --> 00:36:08,321 Just go. 678 00:36:12,521 --> 00:36:15,521 (MALENA ERNMAN SINGS 'DIDO'S LAMENT') 679 00:36:29,641 --> 00:36:31,481 (WOMEN LAUGH AND CHATTER) 680 00:36:31,641 --> 00:36:33,321 Shut up! 681 00:36:38,841 --> 00:36:40,321 FERGUSON: I have clarity now. 682 00:36:41,561 --> 00:36:43,201 For the first time in weeks. 683 00:36:43,361 --> 00:36:46,281 ♪ When I am laid 684 00:36:46,441 --> 00:36:48,961 ♪ Am laid... ♪ 685 00:36:49,121 --> 00:36:51,801 You're reconnecting with your emotions. 686 00:36:51,961 --> 00:36:58,121 ♪ May my wrongs create 687 00:36:58,281 --> 00:37:01,001 ♪ No trouble... ♪ 688 00:37:01,161 --> 00:37:02,601 You're so close to breaking through 689 00:37:02,761 --> 00:37:04,521 these psychological barriers. 690 00:37:08,161 --> 00:37:09,441 Yes. 691 00:37:12,041 --> 00:37:14,121 I can see the way out now. 692 00:37:16,681 --> 00:37:18,521 (GRUNTS AND PANTS) 693 00:37:24,001 --> 00:37:25,921 (SHOWER CURTAIN SCRAPES) 694 00:37:29,561 --> 00:37:31,241 Surprise. 695 00:37:32,361 --> 00:37:34,241 (LAUGHS NASTILY) 696 00:37:39,401 --> 00:37:45,121 ♪ Remember me, remember me 697 00:37:45,281 --> 00:37:49,121 ♪ But, ah 698 00:37:49,281 --> 00:37:53,641 ♪ Forget my fate 699 00:37:53,801 --> 00:37:56,841 ♪ Remember me 700 00:37:57,001 --> 00:38:00,401 ♪ But, ah 701 00:38:00,561 --> 00:38:07,921 ♪ Forget my fate. ♪ 702 00:38:10,281 --> 00:38:12,801 (MUFFLED INDISTINCT CHATTER) 703 00:38:12,961 --> 00:38:15,241 It's alright, she's waiting. 704 00:38:16,801 --> 00:38:19,161 Go on, before anyone notices. 705 00:38:27,841 --> 00:38:28,841 Oh... 706 00:38:28,961 --> 00:38:31,081 - (PANTS) - “Jesus. 707 00:38:34,321 --> 00:38:36,041 Shit. 708 00:38:41,361 --> 00:38:43,281 You gonna kill me? 709 00:38:46,681 --> 00:38:48,321 Or help me? 710 00:38:54,961 --> 00:38:56,641 Who did this? 711 00:38:56,801 --> 00:38:59,681 (SIGHS) It doesn't matter. 712 00:39:00,801 --> 00:39:02,681 Please just help me get dressed. 713 00:39:08,481 --> 00:39:10,041 Officer Miles! 714 00:39:14,961 --> 00:39:17,041 Officer Miles! 715 00:39:17,201 --> 00:39:20,041 - God! - Here. Okay. 716 00:39:22,801 --> 00:39:24,761 Jesus! What the fuck have you done? 717 00:39:24,921 --> 00:39:27,121 She's been ganged. Who passed you in the corridor? 718 00:39:28,121 --> 00:39:29,577 No-one. Everyone's in the dining room. 719 00:39:29,601 --> 00:39:31,001 Well, obviously not everyone. 720 00:39:31,161 --> 00:39:34,001 - I've gotta call it in. - No. Don't call it. 721 00:39:34,161 --> 00:39:36,601 - Look at her! - I'm alright. 722 00:39:36,761 --> 00:39:38,801 - I'm alright. - Okay. Come on. Come on. 723 00:39:38,961 --> 00:39:41,321 Help me get her dressed and back to her unit. 724 00:39:41,481 --> 00:39:44,481 Jesus Christ! Focus, Miles, or else we'll both be in the shit. 725 00:39:44,641 --> 00:39:46,201 Come on! 726 00:39:46,361 --> 00:39:48,441 - Just breathe. - (PANTS) 727 00:39:48,601 --> 00:39:50,081 Get up, come on. 728 00:39:52,681 --> 00:39:54,281 (GRUNTS) 729 00:39:54,441 --> 00:39:56,481 (LAUGHTER) 730 00:39:56,641 --> 00:39:58,121 LIZ: Oh, that's terrible, Boomer. 731 00:39:58,281 --> 00:39:59,601 (LAUGHTER) 732 00:39:59,761 --> 00:40:01,641 (PRISONERS CHATTER) 733 00:40:08,681 --> 00:40:12,081 - (LIZ SPEAKS INDISTINCTLY) - BOOMER: Oh, you reckon? 734 00:40:14,041 --> 00:40:15,521 Fuck knows. 735 00:40:20,361 --> 00:40:22,481 (BOOMER CACKLES) 736 00:40:23,641 --> 00:40:25,721 (OTHERS LAUGH) 737 00:40:31,601 --> 00:40:33,081 Is everything alright? 738 00:40:34,081 --> 00:40:35,561 Yeah, it's fine. 739 00:40:42,441 --> 00:40:44,081 Get you inside. 740 00:40:44,241 --> 00:40:45,561 Quick, inside. 741 00:40:45,721 --> 00:40:47,841 Okay. Okay. 742 00:40:48,001 --> 00:40:49,321 (BOTH GRUNT) 743 00:40:49,481 --> 00:40:51,121 Okay. Okay. 744 00:40:51,281 --> 00:40:53,281 - (GRUNTS) - Just get on the bed. 745 00:40:58,121 --> 00:40:59,561 (GROANS) 746 00:40:59,721 --> 00:41:02,201 - You need to get the nurse. - No. 747 00:41:02,361 --> 00:41:05,721 No! No, I told you, I'm... I'm alright. 748 00:41:07,561 --> 00:41:09,561 - Who did this to you? - Just leave! 749 00:41:14,801 --> 00:41:16,281 Go. Close the door. 750 00:41:17,361 --> 00:41:18,921 (GROANS AND SHIVERS) 751 00:41:20,241 --> 00:41:22,241 (EXHALES SHAKILY) 752 00:41:22,401 --> 00:41:23,921 Fuck! 753 00:41:24,081 --> 00:41:26,601 (GROANS) 754 00:41:31,361 --> 00:41:33,641 (FERGUSON PANTS) 755 00:41:35,761 --> 00:41:37,241 (GROANS) 756 00:41:42,121 --> 00:41:43,761 You okay? 757 00:41:43,921 --> 00:41:45,481 (GRUNTS) 758 00:41:49,281 --> 00:41:51,521 - Joan, you alright? - (GRUNTS) 759 00:41:55,881 --> 00:42:00,281 I need you to... to get rid of this for me. 760 00:42:00,441 --> 00:42:01,801 (WHISPERS) Oh, fuck! 761 00:42:01,961 --> 00:42:03,441 (GRUNTS) 762 00:42:03,601 --> 00:42:05,241 What happened? 763 00:42:05,401 --> 00:42:07,921 - (GROANS) - Who did this to you? 764 00:42:08,081 --> 00:42:12,561 Please, just get rid of the towel. Please. 765 00:42:14,161 --> 00:42:15,561 (GROANS) 766 00:42:31,481 --> 00:42:35,881 ♪ Remember me ♪ 767 00:42:36,041 --> 00:42:38,201 ♪ But, ah... ♪ 768 00:42:38,361 --> 00:42:41,641 Everything's gonna be okay, Joan. I promise. 769 00:42:41,801 --> 00:42:48,121 ♪ Forget my fate... ♪ 770 00:42:49,121 --> 00:42:54,081 FERGUSON: I am no victim. I am always in control. 771 00:42:54,241 --> 00:42:56,121 I recognised you from the beginning. 772 00:42:56,281 --> 00:42:57,601 You pretend to be the great carer, 773 00:42:57,761 --> 00:42:59,361 but you're nothing but a predator. 774 00:42:59,521 --> 00:43:01,881 You exploit the vulnerabilities of your patients, 775 00:43:02,041 --> 00:43:05,041 abuse the trust of your victims, and I'm proof. 776 00:43:05,201 --> 00:43:08,321 So either you sign me out of this facility now 777 00:43:08,481 --> 00:43:10,521 with a clean bill of health 778 00:43:10,681 --> 00:43:13,921 or I alert the authorities to your gross sexual misconduct 779 00:43:14,081 --> 00:43:16,681 under section 140b of the Health Practitioners Regulation Act. 780 00:43:16,841 --> 00:43:18,297 I, of course, will be submitting myself 781 00:43:18,321 --> 00:43:20,921 for a full internal examination to back up my claims. 782 00:43:21,921 --> 00:43:23,401 What's it to be? 783 00:43:26,761 --> 00:43:29,121 We're alike, you and I. 784 00:43:29,281 --> 00:43:32,121 We will do whatever it takes to get what we want. 785 00:43:32,281 --> 00:43:35,641 Everything's gonna be alright, Joan. I promise. 786 00:43:36,841 --> 00:43:39,401 You fucked the wrong lunatic. 787 00:43:44,361 --> 00:43:46,081 I'll protect you.58301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.