All language subtitles for Wentworth S04 E02 - Poking Spiders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:03,760 MAXINE: Here we are, girls. 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,040 I want to be your friend, Bea. 3 00:00:07,120 --> 00:00:09,000 Even though you shopped me to the cops. 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 What the fuck? 5 00:00:13,160 --> 00:00:14,920 FERGUSON: What does it feel like, Vera, 6 00:00:15,080 --> 00:00:17,680 to finally have everything you've ever wanted? 7 00:00:17,840 --> 00:00:19,240 It's "Governor". 8 00:00:19,400 --> 00:00:21,760 - WILL: I need to know his name. - BEA: Nils Jesper. 9 00:00:21,920 --> 00:00:24,560 He works for Ferguson. He's her thug. 10 00:00:26,040 --> 00:00:27,480 (SHOUTING) 11 00:00:27,640 --> 00:00:30,000 VERA: Drugs have always found their way in. 12 00:00:30,160 --> 00:00:32,176 But you're the only leader who has never trafficked them. 13 00:00:32,200 --> 00:00:33,520 The women need you. 14 00:00:33,680 --> 00:00:35,280 But the women want conjugal visits. 15 00:00:39,600 --> 00:00:41,080 (GROANS AND GASPS) 16 00:00:43,160 --> 00:00:44,600 KAZ: You still think she's a hero? 17 00:00:44,760 --> 00:00:47,480 The abused is now the abuser. 18 00:00:47,640 --> 00:00:49,520 VERA: She taking her antipsychotics? 19 00:00:49,680 --> 00:00:52,240 - WOMAN: No. - Good. Keep me informed. 20 00:00:56,760 --> 00:00:59,600 In two days, this place will be crawling with press and VIP's. 21 00:00:59,760 --> 00:01:01,920 We need a good news story. Don't fuck it up. 22 00:01:02,080 --> 00:01:04,480 - (WOMEN SHOUT) - Oi! 23 00:01:04,640 --> 00:01:06,960 WILL: Hey! Quit it! 24 00:01:15,080 --> 00:01:17,200 ♪ You don't know me ♪ 25 00:01:17,360 --> 00:01:20,800 ♪ When I don't know you ♪ 26 00:01:20,960 --> 00:01:23,280 ♪ You don't know me ♪ 27 00:01:23,440 --> 00:01:26,880 ♪ When I don't know you ♪ 28 00:01:27,040 --> 00:01:29,160 ♪ You're calling me in ♪ 29 00:01:29,320 --> 00:01:32,600 ♪ And you're catching me out ♪ 30 00:01:32,760 --> 00:01:35,120 ♪ You're calling me in ♪ 31 00:01:35,280 --> 00:01:38,200 ♪ And you're catching me out ♪ 32 00:01:38,360 --> 00:01:40,800 ♪ You're calling me in ♪ 33 00:01:40,960 --> 00:01:44,000 ♪ And you're catching me out ♪ 34 00:01:45,120 --> 00:01:47,360 ♪ You don't know me ♪ 35 00:01:47,520 --> 00:01:50,560 ♪ When I don't know you ♪ 36 00:02:03,840 --> 00:02:06,160 (MAN PANTS) 37 00:02:10,200 --> 00:02:12,000 First time in a prison? 38 00:02:12,160 --> 00:02:15,000 - Yeah. - (BRIDGET LAUGHS) 39 00:02:22,080 --> 00:02:24,040 - (BUZZING) - (LOCK OPENS) 40 00:02:27,000 --> 00:02:28,480 - (BLEEPING) - (LOCK OPENS) 41 00:02:37,800 --> 00:02:39,960 (DOOR OPENS) 42 00:02:41,760 --> 00:02:43,240 - Hi. - Who are you? 43 00:02:43,400 --> 00:02:46,320 Enrico Pugliese. I'm Ms. Spencer's junior... 44 00:02:46,480 --> 00:02:48,280 - Where's Nina? - Uh, she's in court. 45 00:02:48,440 --> 00:02:51,440 She apologizes, and she sent, uh, me instead. 46 00:02:51,600 --> 00:02:54,600 I am paying for the best in the business. I expect to get it. 47 00:02:57,360 --> 00:02:58,840 Hi, Kim. 48 00:03:00,480 --> 00:03:01,920 Are you feeling better? 49 00:03:02,080 --> 00:03:04,640 You took Franky away, you bitch! 50 00:03:04,800 --> 00:03:08,640 It's okay. We can be left alone. 51 00:03:10,160 --> 00:03:12,320 Uh, it's not good news. 52 00:03:12,480 --> 00:03:14,200 So spit it out. 53 00:03:14,360 --> 00:03:17,680 Under the rules of disclosure, the prosecution has furnished us 54 00:03:17,840 --> 00:03:20,280 with a statement from Nils Jesper. 55 00:03:20,440 --> 00:03:22,280 In which he denies my involvement. 56 00:03:22,440 --> 00:03:27,720 Uh, well... Mr. Jesper has revised his statement. 57 00:03:27,880 --> 00:03:30,120 He's cut a plea bargain. 58 00:03:44,520 --> 00:03:46,680 Just go away. Fuck off! 59 00:03:46,840 --> 00:03:48,800 But you need to know that Franky wanted her parole 60 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 more than anything. 61 00:03:50,400 --> 00:03:52,960 I didn't take her away. 62 00:03:54,280 --> 00:03:56,320 Excuse me, guard! Please, guard! 63 00:04:10,040 --> 00:04:14,000 (INDISTINCT WHISPERING) 64 00:04:27,600 --> 00:04:31,040 Dead men tell no tales. 65 00:04:34,400 --> 00:04:38,640 Yes, I have her psych evaluation paperwork in front of me. 66 00:04:38,800 --> 00:04:40,480 Uh, look, this patient should not have been 67 00:04:40,560 --> 00:04:41,920 discharged from the hospital. 68 00:04:42,080 --> 00:04:43,400 Mmm. 69 00:04:43,560 --> 00:04:45,520 Can you have Dr Foster call me 70 00:04:45,680 --> 00:04:47,960 and in the meantime email the clinical notes? 71 00:04:48,120 --> 00:04:51,360 Thank you. (HANGS UP) 72 00:04:55,720 --> 00:04:57,920 - (KNOCK AT DOOR) - (DOOR OPENS) 73 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 MILES: Ms. Westfall to see you, Governor. 74 00:04:59,800 --> 00:05:01,400 Send her in. 75 00:05:02,520 --> 00:05:04,160 We need to talk about Ferguson. 76 00:05:04,320 --> 00:05:06,440 You are having a relationship with Franky Doyle. 77 00:05:06,600 --> 00:05:08,400 A former prisoner. 78 00:05:08,560 --> 00:05:10,680 You've compromised yourself and you've compromised me. 79 00:05:10,760 --> 00:05:13,080 I went out on a limb to have you reinstated. 80 00:05:15,360 --> 00:05:16,816 The relationship with Franky only started 81 00:05:16,840 --> 00:05:18,440 when she left Wentworth. 82 00:05:19,440 --> 00:05:21,120 She was no longer a client. 83 00:05:22,160 --> 00:05:23,960 I intend to recommend to the board 84 00:05:24,120 --> 00:05:25,440 that you be dismissed immediately. 85 00:05:25,600 --> 00:05:27,080 In the meantime, you should go home. 86 00:05:29,080 --> 00:05:30,520 I know you feel this is a personal... 87 00:05:30,680 --> 00:05:32,880 Do not tell me how I feel. 88 00:05:36,480 --> 00:05:37,960 Okay. 89 00:05:39,720 --> 00:05:41,200 You're right. 90 00:05:42,200 --> 00:05:43,680 I deserved that. 91 00:05:44,760 --> 00:05:46,280 One more thing. 92 00:05:46,440 --> 00:05:48,560 If Doyle is living with you, 93 00:05:48,720 --> 00:05:51,560 that would constitute a breach of her parole. 94 00:05:57,600 --> 00:06:01,160 - (SHOWER RUNS) - WOMAN: Absolutely disgusting! 95 00:06:01,320 --> 00:06:03,000 You're in the wrong place. 96 00:06:03,160 --> 00:06:05,400 Give it a rest, Kaz. 97 00:06:05,560 --> 00:06:07,296 Shouldn't you have stayed in the men's prison? 98 00:06:07,320 --> 00:06:11,360 Yeah, blokes, Red Right Hand. Not perfect together. 99 00:06:11,520 --> 00:06:14,000 She said give it a rest. 100 00:06:15,720 --> 00:06:17,520 KAZ: Didn't think you'd be too far away. 101 00:06:18,520 --> 00:06:21,040 Oh, while you're here, you know, if you want to start something, 102 00:06:21,120 --> 00:06:23,760 anything, you run it by me first, okay? 103 00:06:23,920 --> 00:06:26,160 Sure. Got it, Bea. 104 00:06:26,320 --> 00:06:28,240 Check with the boss. 105 00:06:28,400 --> 00:06:30,760 KAZ: Where's my toothpaste? 106 00:06:31,760 --> 00:06:34,400 Allie's got the hots for you. 107 00:06:34,560 --> 00:06:36,560 Ugh! She's just weird. 108 00:06:36,720 --> 00:06:39,080 Well, that's the vibe I'm picking up. 109 00:06:39,240 --> 00:06:41,400 You should use it to your advantage, Bea. 110 00:06:41,560 --> 00:06:43,056 - DOREEN: Hey, Bea! Bea! - I'm serious. 111 00:06:43,080 --> 00:06:44,760 Bea! (PANTS) 112 00:06:44,920 --> 00:06:46,880 Hey. Do you know anything about the conjugals yet? 113 00:06:47,040 --> 00:06:50,440 I've been in the shower, not gazing into a crystal ball. 114 00:06:50,600 --> 00:06:53,320 Oh, well... could... could you, like, ask the governor again? 115 00:06:53,480 --> 00:06:55,520 - Yeah. - 'Cause I'm getting desperate. 116 00:06:55,680 --> 00:06:57,880 - Getting? - Everyone's so excited, eh? 117 00:06:58,040 --> 00:07:00,120 - Yeah, they are. - (WOMEN LAUGH) 118 00:07:00,280 --> 00:07:02,320 Good on ya, Bea. 119 00:07:19,040 --> 00:07:20,840 FRAN KY: How would Vera know that? 120 00:07:21,000 --> 00:07:22,720 How would she know anything about us? 121 00:07:22,880 --> 00:07:25,280 Don't know. It seemed pointless to ask her how she found out. 122 00:07:25,320 --> 00:07:28,240 It's the Freak winding her up. She's just trying to bluff ya. 123 00:07:28,400 --> 00:07:30,280 You've got to deny everything. 124 00:07:30,440 --> 00:07:32,040 And what's she gonna tell them anyway? 125 00:07:32,200 --> 00:07:33,960 - The Freak could smell me? - Franky, listen. 126 00:07:34,000 --> 00:07:35,600 (LAUGHS) What is she, a fuckin' beagle? 127 00:07:35,760 --> 00:07:38,160 It's not a bluff. Alright? 128 00:07:38,320 --> 00:07:40,520 And I don't want you getting caught up in this. 129 00:07:40,680 --> 00:07:42,000 What do you mean? 130 00:07:42,160 --> 00:07:44,880 You gotta pack your stuff and get back to the bedsit. 131 00:07:45,040 --> 00:07:46,640 - Now. - You kicking me out? 132 00:07:46,800 --> 00:07:49,040 If Vera reports you to your parole officer 133 00:07:49,200 --> 00:07:51,176 and you're not living where you said you were living, 134 00:07:51,200 --> 00:07:52,656 they're gonna ship you straight back there. 135 00:07:52,680 --> 00:07:54,296 - And I will fuckin' kill her. - Franky... 136 00:07:54,320 --> 00:07:55,640 No, fuck that, Gidge. 137 00:07:55,800 --> 00:07:57,920 I have fought hard for this and you know. 138 00:07:58,080 --> 00:08:00,320 For the first time, I've got a life. 139 00:08:00,480 --> 00:08:02,960 And I've got a girl, and I'm about to start a job. 140 00:08:03,120 --> 00:08:05,320 You've done great, baby. 141 00:08:05,480 --> 00:08:06,800 I'm proud of you. 142 00:08:06,960 --> 00:08:08,936 But we need to focus on the practicalities of this. 143 00:08:08,960 --> 00:08:10,936 Why? And let that vindictive shit take it all away? 144 00:08:10,960 --> 00:08:14,800 It's not just about you, Franky. She thought I was a friend. 145 00:08:15,960 --> 00:08:17,440 You're defending her. 146 00:08:18,640 --> 00:08:20,080 It's my fault. 147 00:08:20,240 --> 00:08:22,120 I fucked everything up. 148 00:08:28,040 --> 00:08:29,640 - Fine. - (KEY CLATTERS) 149 00:08:29,800 --> 00:08:31,600 I'm outta here. 150 00:08:37,920 --> 00:08:40,040 (ALARM BEEPS) 151 00:08:40,200 --> 00:08:42,440 MAN: Hey! Franky! 152 00:08:44,040 --> 00:08:45,400 What the fuck? 153 00:08:45,560 --> 00:08:47,320 Franky, I need to talk to you. 154 00:08:47,480 --> 00:08:49,480 Oh, yes, great timing, Dad. 155 00:08:49,640 --> 00:08:51,456 Hey, look, I understand, alright? I understand. 156 00:08:51,480 --> 00:08:53,560 But, look, if I can just give you my number, and... 157 00:08:53,720 --> 00:08:56,920 ...when you're ready, then you can just give me a call, please. 158 00:09:01,360 --> 00:09:02,720 (ENGINE STARTS) 159 00:09:12,920 --> 00:09:15,080 So, what's happening with the conjugal visits? 160 00:09:15,240 --> 00:09:17,000 There will be no conjugal visits. 161 00:09:17,160 --> 00:09:18,520 But you said you'd look into it. 162 00:09:18,680 --> 00:09:20,536 You said there'd be no trouble at the press event. 163 00:09:20,560 --> 00:09:22,480 I didn't start that trouble. 164 00:09:23,840 --> 00:09:26,400 - Did you even ask Channing? - Yes. 165 00:09:26,560 --> 00:09:29,920 There is no conjugal visit program in any women's prison 166 00:09:30,080 --> 00:09:31,560 because the department can't afford 167 00:09:31,720 --> 00:09:33,296 the pregnancy- and birth-related health costs. 168 00:09:33,320 --> 00:09:34,800 Not everyone wants to get pregnant. 169 00:09:34,960 --> 00:09:36,840 It is the perfect antidote for boredom. 170 00:09:37,000 --> 00:09:39,440 They'd be popping them out like ping-pong balls. 171 00:09:40,440 --> 00:09:42,320 According to Mr. Channing. 172 00:09:42,480 --> 00:09:44,040 Well, I think it's safe to say 173 00:09:44,200 --> 00:09:45,920 the women are gonna be pretty pissed off. 174 00:09:46,080 --> 00:09:47,600 I want you to get involved 175 00:09:47,760 --> 00:09:49,760 in one of the new education programs. 176 00:09:49,920 --> 00:09:51,360 Grooming for Success. 177 00:09:53,960 --> 00:09:56,120 Grooming for Succes... 178 00:09:56,280 --> 00:09:58,240 Me? A lifer? 179 00:09:58,400 --> 00:10:00,200 You can teach the women what you're good at. 180 00:10:00,360 --> 00:10:02,240 What? Murder? 181 00:10:02,400 --> 00:10:04,080 And hairdressing. 182 00:10:05,320 --> 00:10:07,200 I need to keep the women active. 183 00:10:07,360 --> 00:10:10,160 (KNOCKS) Excuse me, Governor. 184 00:10:10,320 --> 00:10:11,920 Thank you, Smith. 185 00:10:17,160 --> 00:10:18,480 The Freak is asking to... 186 00:10:18,640 --> 00:10:21,320 Ferguson is asking to see you. 187 00:10:23,160 --> 00:10:25,360 - (BLEEPING) - (LOCK OPENS) 188 00:10:30,160 --> 00:10:32,880 - (BEEP) - You wanted to see me? 189 00:10:33,040 --> 00:10:36,320 Not particularly, no. It's Mr. Channing I'd like to see. 190 00:10:36,480 --> 00:10:39,040 Mr. Channing's not here. 191 00:10:39,200 --> 00:10:40,760 But he will be tomorrow. 192 00:10:40,920 --> 00:10:43,240 When he arrives, could you convey my request for a meeting? 193 00:10:44,520 --> 00:10:46,320 You're a prisoner now. 194 00:10:46,480 --> 00:10:49,600 You don't get to have meetings with the regional director. 195 00:10:49,760 --> 00:10:51,240 Really? 196 00:10:56,680 --> 00:10:59,040 How's little Joshy going at home? 197 00:10:59,200 --> 00:11:02,520 Well, Nash says he's doing fine, but I'm missing him like crazy. 198 00:11:02,680 --> 00:11:05,720 - Hey. How did it go? - We get the rumpy-pumpy time? 199 00:11:05,880 --> 00:11:08,240 Hey, listen up, ladies. 200 00:11:09,680 --> 00:11:11,040 Uh... 201 00:11:11,200 --> 00:11:13,800 I'm sorry, but the department said no to conjugal visits. 202 00:11:13,960 --> 00:11:16,760 (ALL PROTEST) 203 00:11:16,920 --> 00:11:18,200 - WOMAN: Why? - I tried my best. 204 00:11:18,360 --> 00:11:20,720 Well, why didn't Vinegar Tits fight harder for us? 205 00:11:20,880 --> 00:11:22,520 - WOMAN: Yeah! - I don't know. 206 00:11:22,680 --> 00:11:25,320 Maybe she didn't appreciate being pelted with dirty tampons. 207 00:11:25,480 --> 00:11:27,880 - (WOMEN LAUGH) - Come on. 208 00:11:28,040 --> 00:11:30,480 Seriously. We don't have to put up with this. 209 00:11:30,640 --> 00:11:34,000 If the men at Walford can get conjugal visits, then so can we. 210 00:11:34,160 --> 00:11:36,080 Some of us might take no for an answer. 211 00:11:36,240 --> 00:11:38,600 But I don't, and I won't. Hands up who wants a root. 212 00:11:38,760 --> 00:11:41,400 (WOMEN CHEER) 213 00:11:42,840 --> 00:11:45,160 (WHISPERS) Get me the phone. 214 00:11:46,440 --> 00:11:48,720 I don't think she gets the whole top dog thing. 215 00:11:48,880 --> 00:11:50,840 Oh! She's full of hot air. 216 00:11:51,000 --> 00:11:52,840 She is politically savvy. 217 00:11:53,000 --> 00:11:54,960 She knows how to harness their emotions. 218 00:11:55,120 --> 00:11:56,520 Don't worry, Maxine. 219 00:11:56,680 --> 00:11:58,120 I can manage her. 220 00:11:58,280 --> 00:12:01,080 - Can I have that? - LIZ: Yeah. It's nice. 221 00:12:01,240 --> 00:12:04,560 KAZ: Yeah, okay. I was thinking tomorrow morning, 10 o'clock. 222 00:12:04,720 --> 00:12:06,040 Can you do that? 223 00:12:06,200 --> 00:12:07,760 Good. 224 00:12:11,280 --> 00:12:12,800 KAZ: Bury that. 225 00:12:14,840 --> 00:12:16,760 They are not gonna know what hit 'em. 226 00:12:32,680 --> 00:12:34,680 (LAUGHTER) 227 00:12:34,840 --> 00:12:37,000 LIZ: You treated that girl like a piece of meat. 228 00:12:37,160 --> 00:12:39,120 BOOMER: I love you, Franky! 229 00:12:39,280 --> 00:12:41,760 FRAN KY: The only way I'm getting out of here is in a box. 230 00:12:41,920 --> 00:12:44,216 FERGUSON: I suppose you can't help but self-destruct, can you? 231 00:12:44,240 --> 00:12:45,680 LIZ: You're not that person, Franky. 232 00:12:45,760 --> 00:12:47,336 FRANKY: I'm whatever person I need to be. 233 00:12:47,360 --> 00:12:48,880 KIM: Please, Franky! Please don't! 234 00:12:49,040 --> 00:12:50,920 - (SCREAMING) - (TAPS ON GLASS) 235 00:12:53,440 --> 00:12:54,920 Alright. 236 00:12:55,080 --> 00:12:57,000 You got my attention. 237 00:12:59,280 --> 00:13:00,840 Don't tell me you're missing this place. 238 00:13:01,000 --> 00:13:03,040 Eugh! What do you reckon? 239 00:13:04,160 --> 00:13:05,480 What are you doing here? 240 00:13:05,640 --> 00:13:07,400 Dunno. 241 00:13:07,560 --> 00:13:09,480 That's the truth. 242 00:13:11,000 --> 00:13:13,920 Hope you're respecting your freedom, Franky. 243 00:13:14,080 --> 00:13:16,200 You should be. 244 00:13:16,360 --> 00:13:18,720 Yeah, well, I don't want to come back here. That's for sure. 245 00:13:18,760 --> 00:13:21,360 Well, then, scram. Go home. 246 00:13:21,520 --> 00:13:23,400 (MUTTERS) Home. 247 00:13:26,440 --> 00:13:27,920 (SIGHS) 248 00:13:58,240 --> 00:14:00,560 CHANNING: Ferguson's lawyer's been calling me repeatedly. 249 00:14:00,720 --> 00:14:02,680 Ferguson's requested to see you, by the way. 250 00:14:02,840 --> 00:14:04,680 Well, I'm not interested in seeing her. 251 00:14:04,840 --> 00:14:06,160 You're gonna have to deal with it. 252 00:14:06,320 --> 00:14:07,960 Deal with what? 253 00:14:08,120 --> 00:14:09,720 Her lawyer's gone straight to the board 254 00:14:09,880 --> 00:14:11,520 with an urgent petition. 255 00:14:11,680 --> 00:14:13,600 Ferguson's put up a bloody compelling case. 256 00:14:13,760 --> 00:14:15,240 She knows the system. 257 00:14:15,400 --> 00:14:17,000 The board would have to consider it. 258 00:14:17,160 --> 00:14:18,680 Consider what? 259 00:14:18,840 --> 00:14:23,320 She's demanding to be released into general population. 260 00:14:27,440 --> 00:14:30,160 Why? She'd get torn to shreds. 261 00:14:30,320 --> 00:14:31,800 Surely the board won't consider it. 262 00:14:31,960 --> 00:14:33,800 Well, they're reviewing the petition. 263 00:14:33,960 --> 00:14:35,680 The argument's convincing. 264 00:14:35,840 --> 00:14:37,680 She's a former governor. They'd need to be. 265 00:14:37,840 --> 00:14:40,480 She's claiming an infringement of her human rights. 266 00:14:40,640 --> 00:14:43,120 She hasn't been convicted of anything yet 267 00:14:43,280 --> 00:14:45,440 and is restricted from accessing legal services 268 00:14:45,600 --> 00:14:47,960 and the law library, which could prejudice her sentencing, 269 00:14:48,120 --> 00:14:50,040 and it goes on and on. 270 00:14:50,200 --> 00:14:52,600 She's not afraid of what the other prisoners might do to her? 271 00:14:52,640 --> 00:14:54,920 She claims if this prison is run properly, 272 00:14:55,080 --> 00:14:56,560 she has nothing to fear. 273 00:15:02,400 --> 00:15:03,720 - Liz? _Mmm? 274 00:15:03,880 --> 00:15:05,520 Can I get your opinion on something? 275 00:15:05,680 --> 00:15:08,120 - Yeah, sure. What is it? - Yeah? Okay. 276 00:15:08,280 --> 00:15:10,640 Touch here and tell me if you can feel anything. 277 00:15:10,800 --> 00:15:12,600 Oh. 278 00:15:13,800 --> 00:15:15,560 They're... they're not gonna bite. It's okay. 279 00:15:15,720 --> 00:15:17,080 No, but aren't they fake? 280 00:15:17,240 --> 00:15:19,760 No, I did grow my own, with the help of the hormones, but... 281 00:15:19,920 --> 00:15:23,400 ...dickhead Gary wanted them bigger, so we...upgraded. 282 00:15:23,560 --> 00:15:25,240 (LAUGHS) Fair enough. 283 00:15:25,400 --> 00:15:28,200 Oh. Righto. Feels quite nice. 284 00:15:28,360 --> 00:15:31,720 - Okay, so round here? Here? - Mmm. Just there. 285 00:15:33,400 --> 00:15:34,520 Yeah. Yeah. 286 00:15:34,680 --> 00:15:36,000 - I can feel something. - Really? 287 00:15:36,160 --> 00:15:37,520 Yeah. But, look, I'm not an expert. 288 00:15:37,680 --> 00:15:39,120 That could easily just be a fibroid. 289 00:15:39,280 --> 00:15:41,040 - They're really, really common. - Mmm. 290 00:15:41,200 --> 00:15:43,040 Go to the doctor, love, and get it checked out. 291 00:15:43,160 --> 00:15:45,960 - Yeah. - They actually feel quite nice. 292 00:15:46,120 --> 00:15:50,000 - They really feel very nice. - Okay. That's enough. 293 00:15:50,160 --> 00:15:51,920 They're a lot nicer than mine, actually. 294 00:15:52,080 --> 00:15:53,400 Depressing. 295 00:15:53,560 --> 00:15:56,560 - (TRAIN RATTLES) - (LOCK BEEPS) 296 00:16:09,880 --> 00:16:12,200 (TRAIN HORN BLOWS) 297 00:16:15,280 --> 00:16:17,040 Sorted? 298 00:16:17,200 --> 00:16:18,680 Looking good. 299 00:16:21,040 --> 00:16:22,240 Smiles, you got the time? 300 00:16:22,400 --> 00:16:25,000 Got a pressing engagement, Proctor? 301 00:16:25,160 --> 00:16:26,720 Could say that. 302 00:16:26,880 --> 00:16:28,360 Nearly 10:00. 303 00:16:39,640 --> 00:16:41,240 (DEVICE BEEPS) 304 00:16:42,280 --> 00:16:43,760 Ready? 305 00:16:44,880 --> 00:16:47,160 - Let's do it! - (WOMEN CHEER) 306 00:16:48,160 --> 00:16:50,000 WOMAN: Urgent call on line one, Governor. 307 00:16:51,720 --> 00:16:54,080 - Governor Bennett. - Look out in the exercise yard. 308 00:16:54,240 --> 00:16:55,760 Who is this? 309 00:17:00,080 --> 00:17:02,440 - (WOMEN CHEER) - KAZ: What do we want? 310 00:17:02,600 --> 00:17:04,400 WOMEN: The right to fuck! 311 00:17:04,560 --> 00:17:06,480 - KAZ: When do we want it? - WOMEN: Now! 312 00:17:09,280 --> 00:17:10,960 - What do we want? - The right to fuck! 313 00:17:11,120 --> 00:17:12,840 - When do we want it? - Now! 314 00:17:13,000 --> 00:17:14,520 - What do we want? - The right to fuck! 315 00:17:14,600 --> 00:17:17,600 Sierra 6 to Sierra 2. We have a situation in the northern yard. 316 00:17:17,760 --> 00:17:19,760 WOMAN: If the prisoners' demands are not met, 317 00:17:19,920 --> 00:17:21,920 you won't want to be watching tonight's news. 318 00:17:22,080 --> 00:17:23,640 I don't know what you're talking about. 319 00:17:23,800 --> 00:17:27,160 (BUZZING) 320 00:17:27,320 --> 00:17:30,200 - Who is this? - (HANGS UP) 321 00:17:30,360 --> 00:17:31,560 (HANGS UP) 322 00:17:31,720 --> 00:17:34,560 (WOMEN CHEER) 323 00:17:37,680 --> 00:17:39,840 - What do we want? - The right to fuck! 324 00:17:40,000 --> 00:17:42,200 - When do we want it? - Now! 325 00:17:42,360 --> 00:17:44,400 - What do we want? - The right to fuck! 326 00:17:44,560 --> 00:17:46,280 - When do we want it? - Now! 327 00:17:46,440 --> 00:17:48,480 Put your clothes back on right now. 328 00:17:49,480 --> 00:17:51,440 Get amongst it, Boomer! 329 00:17:51,600 --> 00:17:53,520 - MAN: Sentry. - This is the governor. 330 00:17:53,680 --> 00:17:56,000 - Take that thing out of the sky. - Yes, ma'am. 331 00:17:56,160 --> 00:17:58,880 (WOMEN CHEER) 332 00:18:01,880 --> 00:18:04,840 (WOMEN CHEER) 333 00:18:05,000 --> 00:18:06,600 (WEAPON CLICKS) 334 00:18:07,680 --> 00:18:09,920 Hey, Bea. Bea, you guys. You guys. 335 00:18:10,080 --> 00:18:11,680 There's something going down in the yard. 336 00:18:11,720 --> 00:18:13,680 Sierra 3, we need backup in the northern yard. 337 00:18:13,840 --> 00:18:16,360 Take a team of officers and clear that yard immediately. 338 00:18:16,520 --> 00:18:18,160 MAN ON P.A.: All remaining officers, 339 00:18:18,320 --> 00:18:20,200 report to the exercise yard immediately. 340 00:18:20,360 --> 00:18:22,160 - I repeat... - What's going on? 341 00:18:22,320 --> 00:18:24,560 - All available officers... - BEA: What the fuck is that? 342 00:18:24,720 --> 00:18:27,680 - We should join in. - No-one's joining in. 343 00:18:27,840 --> 00:18:29,440 Come on, Bea. You know you wanna! 344 00:18:29,600 --> 00:18:31,560 - KAZ: When do we want it? - WOMEN: Now! 345 00:18:31,720 --> 00:18:33,880 - What do we want? - The right to fuck! 346 00:18:34,040 --> 00:18:35,400 WILL: Right, that's enough! 347 00:18:35,560 --> 00:18:37,760 Disperse and move inside. You'll be dragged in. 348 00:18:37,920 --> 00:18:39,840 - What do we want? - The right to fuck! 349 00:18:40,000 --> 00:18:41,680 - When do we want it? - Now! 350 00:18:41,840 --> 00:18:43,760 - What do we want? - The right to fuck! 351 00:18:43,920 --> 00:18:45,840 - When do we want it? - Now! 352 00:18:47,400 --> 00:18:49,960 (WOMEN PROTEST) 353 00:18:50,120 --> 00:18:53,360 MAN ON P.A.: Attention, compound. This is a code grey. 354 00:18:53,520 --> 00:18:54,920 - Break it up. - Code grey. 355 00:18:55,080 --> 00:18:58,280 All prisoners return to their units immediately. 356 00:18:58,440 --> 00:19:01,880 I repeat. This is a code grey. 357 00:19:02,040 --> 00:19:05,600 All prisoners return to their units immediately. 358 00:19:05,760 --> 00:19:09,680 You have no right to assert your male fuckin' aggression here. 359 00:19:23,200 --> 00:19:25,080 - WOMAN: Kaz! - (THUD) 360 00:19:27,280 --> 00:19:29,280 Did you...? 361 00:19:29,440 --> 00:19:32,520 - WOMAN: Get off her! - You fucking pervert. 362 00:19:33,640 --> 00:19:35,560 Fucking violent predator! 363 00:19:35,720 --> 00:19:39,880 This is a code blue. Repeat, this is a code blue. 364 00:19:40,040 --> 00:19:43,240 All women are to return to their units immediately. 365 00:19:43,400 --> 00:19:45,840 Repeat, this is a code blue. 366 00:19:46,000 --> 00:19:49,360 - (CONTINUES INDISTINCTLY) - (WOMEN CHEER) 367 00:19:50,560 --> 00:19:52,680 - WOMAN: Bastards! - WOMAN 2: Fuck 'em! 368 00:19:52,840 --> 00:19:55,440 You still think you can manage her? 369 00:20:00,760 --> 00:20:03,560 (CHATTER) 370 00:20:03,720 --> 00:20:06,320 - See, and he smashed her. - Not happy. 371 00:20:06,480 --> 00:20:08,880 ALLIE: Her face is split open. Can we get some attention? 372 00:20:09,040 --> 00:20:11,120 She was assaulted by a guard. 373 00:20:12,480 --> 00:20:14,080 Nurse! Hello! 374 00:20:15,640 --> 00:20:17,920 You'll be lucky if she doesn't charge you with assault. 375 00:20:18,080 --> 00:20:20,160 She had my fucking scrotum in a vice-like grip. 376 00:20:20,320 --> 00:20:22,160 I wasn't thinking straight. 377 00:20:22,320 --> 00:20:25,640 At least it won't end up on the 6 o'clock news. Here. 378 00:20:25,800 --> 00:20:27,720 I'll make sure of that. 379 00:20:31,680 --> 00:20:33,480 Ow! Fuck! 380 00:20:33,640 --> 00:20:35,960 I reckon he fractured my cheek, the psycho. 381 00:20:36,120 --> 00:20:38,520 It might be a compression fracture. Come on. Come through. 382 00:20:38,680 --> 00:20:41,000 - Hang in there, Mama. Love you! - WOMAN: Love you! 383 00:20:41,160 --> 00:20:43,560 WOMAN 2: Love you, mate! 384 00:20:45,440 --> 00:20:48,840 Oh, you need to wipe that smile off her face. 385 00:20:49,000 --> 00:20:50,960 What, you want me to lay into her now? 386 00:20:51,120 --> 00:20:53,960 She clearly thinks her shit doesn't stink. 387 00:20:54,120 --> 00:20:55,680 (LAUGHS) Then I make a martyr of her, 388 00:20:55,840 --> 00:20:57,600 and that's exactly what she wants. 389 00:20:57,760 --> 00:20:59,400 I'm just saying, you better do something. 390 00:21:01,000 --> 00:21:02,920 - (FOOTSTEPS) - (BLEEPING) 391 00:21:04,320 --> 00:21:05,640 Out of the way. 392 00:21:05,800 --> 00:21:07,640 - (BLEEPING) - (LOCK OPENS) 393 00:21:07,800 --> 00:21:09,200 Wait outside. 394 00:21:18,080 --> 00:21:20,760 I hope you're proud of yourself, Proctor. 395 00:21:20,920 --> 00:21:23,160 That's all you're gonna get out of this little stunt. 396 00:21:23,320 --> 00:21:25,160 I'm gonna sue you fuckers and you'll end up 397 00:21:25,320 --> 00:21:27,360 mopping the dunnies out at Frankston lockup. 398 00:21:27,520 --> 00:21:29,960 And I believe Mr. Jackson will counter-sue 399 00:21:30,120 --> 00:21:31,680 for your assault on him. 400 00:21:31,840 --> 00:21:33,560 - Bullshit. - I've viewed the footage. 401 00:21:33,720 --> 00:21:35,560 It clearly showed you provoked him. 402 00:21:35,720 --> 00:21:39,560 It clearly shows your guards violently attacking women. 403 00:21:39,720 --> 00:21:41,840 It'll show them doing their job. 404 00:21:42,000 --> 00:21:43,960 We'll let the police decide. 405 00:21:44,120 --> 00:21:47,760 Unfortunately, further charges will affect your sentencing. 406 00:21:47,920 --> 00:21:50,360 You can't pin it on me - it was the voice of the collective, 407 00:21:50,520 --> 00:21:53,400 of which I am just one of many here. 408 00:21:57,600 --> 00:21:59,160 - (BLEEPING) - (LOCK OPENS) 409 00:22:01,400 --> 00:22:02,880 Smith. 410 00:22:12,920 --> 00:22:15,400 VERA: What are you gonna do about Proctor? 411 00:22:15,560 --> 00:22:17,960 Me? She's your problem. 412 00:22:18,120 --> 00:22:20,560 She is a shared problem, and we both know that. 413 00:22:21,840 --> 00:22:23,840 Well, maybe you need to rethink conjugal visits. 414 00:22:24,000 --> 00:22:25,720 - Oh, not that again. - Yeah. 415 00:22:25,880 --> 00:22:28,000 Well, you give me nothing to take back to the women. 416 00:22:28,160 --> 00:22:30,880 So a fire's lit and you expect me to put it out? 417 00:22:31,040 --> 00:22:32,160 Can you? 418 00:22:32,320 --> 00:22:34,280 If the women get conjugal visits. 419 00:22:34,440 --> 00:22:35,480 Can't happen. 420 00:22:35,640 --> 00:22:37,520 VERA: I told you, we'd be overrun by pregnancies 421 00:22:37,640 --> 00:22:39,360 or abortions, probably both. 422 00:22:39,520 --> 00:22:41,560 Not necessarily. 423 00:22:43,160 --> 00:22:46,600 (INAUDIBLE) 424 00:23:01,120 --> 00:23:02,640 (GATE OPENS) 425 00:23:07,720 --> 00:23:09,680 - (BEEP) - What is it now? 426 00:23:09,840 --> 00:23:12,160 I heard you had a little disturbance in the yard. 427 00:23:12,320 --> 00:23:14,640 That's unfortunate, isn't it? 428 00:23:14,800 --> 00:23:18,440 Your governorship is so new and... fragile. 429 00:23:18,600 --> 00:23:19,960 What do you want? 430 00:23:20,120 --> 00:23:22,720 Some things to consider for my move into general. 431 00:23:23,840 --> 00:23:25,480 I don't do laundry. 432 00:23:25,640 --> 00:23:27,656 My preference would be to be assigned to the kitchen, 433 00:23:27,680 --> 00:23:29,200 where I can prepare my own meals. 434 00:23:29,360 --> 00:23:31,560 I suggest housing me in a unit with the new prisoners. 435 00:23:31,720 --> 00:23:33,400 It will reduce the likelihood of prejudice. 436 00:23:33,440 --> 00:23:35,480 Are you listening, Vera? (TAPS GLASS) 437 00:23:35,640 --> 00:23:37,240 Pay attention. 438 00:23:37,400 --> 00:23:38,840 You need to be ready. 439 00:23:39,000 --> 00:23:42,400 This is going to impact on you as well. 440 00:23:54,320 --> 00:23:56,280 (FOOTSTEPS) 441 00:23:58,200 --> 00:24:01,560 - Oh, God. What has she done? - Doyle? 442 00:24:01,720 --> 00:24:04,440 - Nothing. Is she here? - No. 443 00:24:04,600 --> 00:24:07,120 If you don't believe me, come in. You can have a look around. 444 00:24:07,280 --> 00:24:09,080 I'm not here to check up on Franky. 445 00:24:10,160 --> 00:24:12,840 You were right to, um, fire me. 446 00:24:13,000 --> 00:24:14,840 Um... I made a mistake. 447 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 I probably made... more than one mistake. 448 00:24:17,160 --> 00:24:21,200 But, please, Vera, don't let my fuck-up ruin Franky's life. 449 00:24:22,560 --> 00:24:23,920 Okay. 450 00:24:24,080 --> 00:24:25,640 I accept that. 451 00:24:26,760 --> 00:24:28,160 I'm actually here because I have 452 00:24:28,320 --> 00:24:29,680 a much bigger problem to discuss. 453 00:24:29,840 --> 00:24:32,000 It's nothing to do with you and Franky. 454 00:24:32,160 --> 00:24:34,360 I have spent most of the day going over her petition. 455 00:24:34,520 --> 00:24:36,440 It is frighteningly convincing. 456 00:24:36,600 --> 00:24:38,960 Well, I'm wondering what her motivation is. 457 00:24:39,120 --> 00:24:41,120 I mean, if Bea doesn't kill her, someone else will. 458 00:24:41,160 --> 00:24:43,360 That's too easy. I want Ferguson to face justice. 459 00:24:43,520 --> 00:24:45,040 She dies on my watch, she wins. 460 00:24:45,200 --> 00:24:47,576 Safest thing for all concerned is to get her out of Wentworth 461 00:24:47,600 --> 00:24:48,960 and back into the psych hospital. 462 00:24:49,120 --> 00:24:50,840 Yeah, but she passed all the assessments. 463 00:24:51,000 --> 00:24:52,920 I mean, they've got no grounds to hold her there. 464 00:24:53,000 --> 00:24:55,080 - (ALARM BEEPS) - (SIGHS) 465 00:24:55,240 --> 00:24:58,360 Oh, I've got a lasagne in the oven. Um... 466 00:25:00,520 --> 00:25:02,400 Would you like some dinner? 467 00:25:02,560 --> 00:25:05,840 We could continue our conversation, yes. Yep. 468 00:25:06,000 --> 00:25:08,480 - Yep. - (KNOCK AT DOOR) 469 00:25:08,640 --> 00:25:10,240 FRANKY: Gidge, open up! 470 00:25:10,400 --> 00:25:12,360 It's Doyle. 471 00:25:14,240 --> 00:25:15,600 Um... 472 00:25:15,760 --> 00:25:17,280 She was at Wentworth last night. 473 00:25:17,440 --> 00:25:19,560 - What was she doing there? - I don't know. 474 00:25:19,720 --> 00:25:21,680 One of the officers saw her in the car park. 475 00:25:21,840 --> 00:25:24,720 - (KNOCK AT DOOR) - Come on! I don't have my key. 476 00:25:24,880 --> 00:25:26,680 - I'll handle it. - Mmm. 477 00:25:31,040 --> 00:25:32,616 What, you're not letting me in the house? 478 00:25:32,640 --> 00:25:35,000 No. There's someone in here. 479 00:25:37,440 --> 00:25:39,840 Where the hell have you been? 480 00:25:40,000 --> 00:25:42,120 And what's with not having your phone on for 24 hours? 481 00:25:42,160 --> 00:25:43,720 I needed time to think. 482 00:25:43,880 --> 00:25:46,000 - Is that all you were doing? - Yeah. 483 00:25:47,240 --> 00:25:50,320 - What, you don't believe me? - I know you were at Wentworth. 484 00:25:50,480 --> 00:25:52,760 That is outstanding. 485 00:25:52,920 --> 00:25:55,160 Why? 486 00:25:56,360 --> 00:25:58,080 I mean, that's what I came to tell ya. 487 00:25:58,240 --> 00:26:00,400 (SIGHS) 488 00:26:00,560 --> 00:26:02,840 It's not easy, 489 00:26:03,000 --> 00:26:06,360 after being inside, to know how to be on the outside. 490 00:26:06,520 --> 00:26:08,800 And I love being free. 491 00:26:09,880 --> 00:26:12,520 But it scares the fuck out of me. 492 00:26:12,680 --> 00:26:15,560 And sometimes, like last night, I feel like 493 00:26:15,720 --> 00:26:18,320 it's all gonna get ripped away, like it's not really mine. 494 00:26:20,560 --> 00:26:23,920 You know, everything seemed clearer in prison. 495 00:26:24,080 --> 00:26:26,440 And the thought of that was somehow comforting, 496 00:26:26,600 --> 00:26:28,240 so I went back. 497 00:26:29,440 --> 00:26:31,440 Did it help? 498 00:26:33,480 --> 00:26:35,360 Acknowledging the fear. 499 00:26:35,520 --> 00:26:37,040 Isn't that what you say? 500 00:26:38,800 --> 00:26:41,400 I just wanted to tell ya. 501 00:26:42,920 --> 00:26:44,800 Thank you. 502 00:27:02,720 --> 00:27:04,400 Mmm. 503 00:27:08,680 --> 00:27:10,840 Could you pass the salad? 504 00:27:15,120 --> 00:27:16,600 Oh, and the pepper? 505 00:27:24,400 --> 00:27:26,560 FRANKY: So you got duck eggs? 506 00:27:26,720 --> 00:27:28,216 There's gotta be something the Freak wants 507 00:27:28,240 --> 00:27:29,520 that's worth the risk. 508 00:27:29,680 --> 00:27:31,160 Or she has a death wish. 509 00:27:31,320 --> 00:27:33,160 Psychopaths aren't suicidal. 510 00:27:33,320 --> 00:27:35,160 They thrive on power. 511 00:27:35,320 --> 00:27:37,920 Yeah, but she's got no power in protection. 512 00:27:38,080 --> 00:27:39,480 There's no-one she can manipulate. 513 00:27:40,680 --> 00:27:42,880 Oh! Fuck! 514 00:27:45,640 --> 00:27:47,480 She wants to be top dog. 515 00:27:49,720 --> 00:27:51,520 Watch out, Red. 516 00:27:57,040 --> 00:27:59,280 Oh, are you fuckin' kidding me? 517 00:28:00,280 --> 00:28:02,640 Hey. Give me a sec? 518 00:28:05,640 --> 00:28:07,280 Hey, Allie. 519 00:28:07,440 --> 00:28:09,240 Hey. Come here. 520 00:28:10,240 --> 00:28:11,560 Come on. 521 00:28:11,720 --> 00:28:13,560 What the fuck? Why? 522 00:28:13,720 --> 00:28:15,600 Does it matter why? Fuck off. 523 00:28:16,880 --> 00:28:19,240 Yuck! (CURSES IN FOREIGN LANGUAGE) 524 00:28:19,400 --> 00:28:20,760 (BEA LAUGHS) 525 00:28:20,920 --> 00:28:23,880 - Righto. - Hey, Kaz out of medical yet? 526 00:28:24,040 --> 00:28:27,720 Yeah. Yeah, she's fine. No fracture, just a bruise. 527 00:28:27,880 --> 00:28:29,520 Oh. That's good. 528 00:28:31,640 --> 00:28:33,520 Hey, I like that colour. 529 00:28:34,840 --> 00:28:37,520 I reckon you'd look better lighter. 530 00:28:37,680 --> 00:28:39,440 - You reckon? - Yeah. 531 00:28:39,600 --> 00:28:42,640 I could do it for you. Give you a out and colour. 532 00:28:44,320 --> 00:28:45,320 Alright. 533 00:29:06,600 --> 00:29:08,120 (CAR DOOR OPENS) 534 00:29:09,160 --> 00:29:11,120 Oh, for fuck's sake! 535 00:29:11,280 --> 00:29:13,680 - You stalking me now, are ya? - No, Franky. 536 00:29:13,840 --> 00:29:15,680 I know you don't want anything to do with me. 537 00:29:15,840 --> 00:29:17,200 Yeah, that's why I didn't call ya. 538 00:29:17,360 --> 00:29:19,480 You got a sister. 539 00:29:25,400 --> 00:29:26,880 So when did this happen? 540 00:29:27,040 --> 00:29:29,000 She's three years old. 541 00:29:29,160 --> 00:29:31,640 I thought you had the right to know each other. 542 00:29:33,840 --> 00:29:36,520 At least know each other exist. 543 00:29:41,080 --> 00:29:42,640 BRIDGET: Dr Foster's sent over 544 00:29:42,800 --> 00:29:44,560 Ferguson's psychopathy checklist. 545 00:29:44,720 --> 00:29:47,160 I knew she'd manipulated those answers. 546 00:29:47,320 --> 00:29:50,680 Be careful. You're poking a dangerous spider. 547 00:29:50,840 --> 00:29:53,160 You want her to go back into the psych hospital, don't you? 548 00:29:53,320 --> 00:29:55,080 Yes, but not at any cost. 549 00:29:57,880 --> 00:29:59,880 - (BLEEPING) - (LOCK OPENS) 550 00:30:04,160 --> 00:30:06,520 BRIDGET: How are you today, Joan? 551 00:30:08,000 --> 00:30:10,160 I'll feel better when I move into general. 552 00:30:10,320 --> 00:30:11,960 Yes, that's what I'm here to discuss. 553 00:30:12,120 --> 00:30:13,440 The governor has asked me 554 00:30:13,600 --> 00:30:15,640 to assess your readiness for general. 555 00:30:15,800 --> 00:30:18,080 From a psychological viewpoint. 556 00:30:18,240 --> 00:30:20,040 Obviously. 557 00:30:21,120 --> 00:30:23,240 I understand it must be quite boring here for you. 558 00:30:23,400 --> 00:30:25,520 It's an isolation unit. 559 00:30:25,680 --> 00:30:27,520 There is no stimulation whatsoever. 560 00:30:27,680 --> 00:30:32,080 You're not... concerned about the risk to yourself, 561 00:30:32,240 --> 00:30:34,120 physically, from the other prisoners in general? 562 00:30:34,200 --> 00:30:35,880 Not at all. 563 00:30:36,040 --> 00:30:37,640 And why is that? 564 00:30:38,840 --> 00:30:41,200 It's not obvious to you? 565 00:30:42,400 --> 00:30:43,920 Because you're superior? 566 00:30:49,920 --> 00:30:51,800 Yes. 567 00:30:52,880 --> 00:30:55,000 (PENCIL SCRATCHES) 568 00:31:00,520 --> 00:31:02,640 You're not assessing. You're scoring. 569 00:31:02,800 --> 00:31:05,560 Oh, it's all part of it, I'm afraid, Joan. 570 00:31:05,720 --> 00:31:07,760 - Can we continue? - Tell you what. 571 00:31:07,920 --> 00:31:11,480 You ask me a question and then... I'll ask you one. 572 00:31:11,640 --> 00:31:13,520 Quid pro quo. 573 00:31:13,680 --> 00:31:15,200 You know that's not how it works, Joan. 574 00:31:15,320 --> 00:31:17,400 I'll start. You had some free moves already. 575 00:31:17,560 --> 00:31:19,720 What was your favourite childhood game? 576 00:31:23,160 --> 00:31:24,520 Alright. 577 00:31:24,680 --> 00:31:27,680 Is there anything you've never told your parents? 578 00:31:28,840 --> 00:31:30,760 Have you ever been raped? 579 00:31:34,480 --> 00:31:36,080 I'm not answering any of your questions. 580 00:31:36,240 --> 00:31:37,800 You just did. 581 00:31:40,080 --> 00:31:41,720 Now, I understand your reluctance to play. 582 00:31:41,760 --> 00:31:44,000 It's a bit... close to the bone. 583 00:31:45,000 --> 00:31:48,680 What if I ask you about somebody else? 584 00:31:48,840 --> 00:31:50,360 Vera, for example. 585 00:31:50,520 --> 00:31:53,280 What's your opinion of her, really? 586 00:31:53,440 --> 00:31:56,080 Your professional opinion. 587 00:31:56,240 --> 00:31:59,360 Ms. Bennett is an extremely capable governor. 588 00:31:59,520 --> 00:32:02,600 The media love her, and she is respected by all. 589 00:32:02,760 --> 00:32:05,720 (WHISPERS) Liar, liar, pants on fire. 590 00:32:05,880 --> 00:32:09,440 You know as well as I do she's weak. 591 00:32:09,600 --> 00:32:11,640 She's a pathetic little creature. 592 00:32:11,800 --> 00:32:14,081 She would have languished upstairs forever as a shitkicker 593 00:32:14,160 --> 00:32:15,480 had I not mentored her. 594 00:32:15,640 --> 00:32:16,480 Right. 595 00:32:16,640 --> 00:32:20,720 You'll be fascinated to know that her only act of courage 596 00:32:20,880 --> 00:32:23,520 was to euthanase her own mother. 597 00:32:27,240 --> 00:32:29,120 You truly are a cunt. 598 00:32:30,160 --> 00:32:31,640 Thank you. 599 00:32:34,280 --> 00:32:36,920 Of course, none of this recording will be any use to you. 600 00:32:37,080 --> 00:32:39,360 You are recording it. 601 00:32:50,040 --> 00:32:53,080 She memorised the indicators. She recognised key words. 602 00:32:53,240 --> 00:32:55,480 She knew exactly what I was doing. 603 00:32:59,440 --> 00:33:01,400 We can't use that recording. 604 00:33:03,400 --> 00:33:05,880 - No. - (KNOCK AT DOOR) 605 00:33:07,120 --> 00:33:09,040 You wanted to see Smith, Governor. 606 00:33:09,200 --> 00:33:10,720 - Send her in. - I'll leave you to it. 607 00:33:18,120 --> 00:33:19,880 - A heads-up and a request. - Okay. 608 00:33:20,040 --> 00:33:21,720 Well, you give me the heads-up 609 00:33:21,880 --> 00:33:24,560 and I'll see what I can do about that request. 610 00:33:26,440 --> 00:33:29,240 It is possible that Ferguson will be released 611 00:33:29,400 --> 00:33:30,920 into the general population. 612 00:33:33,200 --> 00:33:34,800 Are you kidding? 613 00:33:34,960 --> 00:33:37,400 It's out of my hands. The board is making this decision. 614 00:33:41,480 --> 00:33:43,120 And the request? 615 00:33:43,280 --> 00:33:47,440 If she is released, I need an undertaking she won't be harmed. 616 00:33:47,600 --> 00:33:49,880 Okay, sure. 617 00:33:50,040 --> 00:33:52,960 Yeah, I'll just pull a magic wand out of my arse. 618 00:33:53,120 --> 00:33:56,240 If anything happens to Ferguson, I'll lose my job. 619 00:33:56,400 --> 00:33:58,040 (LAUGHS) Surely it'd be worth it. 620 00:33:59,880 --> 00:34:02,640 I know Ferguson made your life hell, Smith. 621 00:34:02,800 --> 00:34:04,720 And maybe it's too early for you to tell, 622 00:34:04,880 --> 00:34:06,176 but I'm a very different governor. 623 00:34:06,200 --> 00:34:08,640 So I'm just supposed to trust you, then? Hm? 624 00:34:08,800 --> 00:34:10,600 Supposed to help you? 625 00:34:10,760 --> 00:34:13,560 The women have embraced my new programs. 626 00:34:15,160 --> 00:34:17,360 I can just as easily take them away. 627 00:34:26,480 --> 00:34:28,760 What the women want, more than anything, 628 00:34:28,920 --> 00:34:30,840 is the conjugal visits. 629 00:34:32,840 --> 00:34:35,040 So do you think you can find that magic wand? 630 00:34:37,000 --> 00:34:40,240 The Freak? Well, I give her one week, max. 631 00:34:40,400 --> 00:34:42,200 Fuck that. It won't take a week to do it. 632 00:34:42,360 --> 00:34:43,560 - Hey! - I'm gonna... 633 00:34:43,720 --> 00:34:45,080 No-one's gonna be doing anything. 634 00:34:45,240 --> 00:34:46,840 I made a deal with the governor. 635 00:34:47,000 --> 00:34:49,760 Must be some deal to stop you from taking out the Freak, hey? 636 00:34:49,920 --> 00:34:51,680 I reckon you're gonna be pretty happy. 637 00:34:51,840 --> 00:34:53,520 Are you gonna tell us what the deal is? 638 00:34:55,120 --> 00:34:57,920 Well, I could, but... 639 00:34:58,080 --> 00:34:59,840 ...I'll let her tell you yourself. 640 00:35:00,000 --> 00:35:02,240 I have a brief announcement. 641 00:35:02,400 --> 00:35:03,920 You've sent the Freak to Africa. 642 00:35:04,080 --> 00:35:06,720 - (LAUGHTER AND CHEERING) - (SHARP vvmsmz) 643 00:35:06,880 --> 00:35:09,600 - Hear the governor out. - VERA: Thank you. 644 00:35:09,760 --> 00:35:14,800 After a proposal from Bea Smith, on behalf of the women, 645 00:35:14,960 --> 00:35:16,280 I can tell you... 646 00:35:16,440 --> 00:35:19,120 ...that on a trial basis, 647 00:35:19,280 --> 00:35:21,600 we will be instituting conjugal visits. 648 00:35:21,760 --> 00:35:25,040 (CHEERING) 649 00:35:26,840 --> 00:35:29,480 VERA: Take a seat! Take a seat! 650 00:35:29,640 --> 00:35:30,960 - Take a seat! - Yes! 651 00:35:31,120 --> 00:35:35,320 We are the first women's prison in the country to do so. 652 00:35:37,560 --> 00:35:40,640 Okay, there is a proviso, suggested by Smith 653 00:35:40,800 --> 00:35:43,800 and agreed to by the Corrections Service. 654 00:35:43,960 --> 00:35:48,200 Those of you who wish to participate must also take part 655 00:35:48,360 --> 00:35:50,280 in the contraception and family planning program. 656 00:35:50,400 --> 00:35:52,840 DOREEN: Well done, Bea. Whoo-hoo! 657 00:35:53,000 --> 00:35:54,640 - Yeah, what? - WOMAN: Hey, thanks, Bea! 658 00:35:54,800 --> 00:35:57,720 - WOMAN 2: Little ripper, Bea! - VERA: Okay. And, um... 659 00:35:57,880 --> 00:36:00,320 One more thing I'd like to let you know about. 660 00:36:00,480 --> 00:36:02,440 In addition to the other programs I've introduced, 661 00:36:02,520 --> 00:36:04,400 there is a new one starting - 662 00:36:04,560 --> 00:36:06,440 Personal Grooming and Presentation. 663 00:36:06,600 --> 00:36:09,840 The hairdressing component will be run by Bea Smith. 664 00:36:10,000 --> 00:36:12,640 WOMAN: Oh, fuck, yeah! Fuck, yeah! 665 00:36:19,880 --> 00:36:21,400 Can't believe you talked me into this. 666 00:36:21,560 --> 00:36:23,760 It is an insurance policy until Ferguson's trial, 667 00:36:23,920 --> 00:36:25,840 if she gets released into general. 668 00:36:26,000 --> 00:36:27,480 I doubt it will last the trial period. 669 00:36:27,640 --> 00:36:29,456 You promised the board if you were appointed governor, 670 00:36:29,480 --> 00:36:31,096 things would run smoother, and I backed you. 671 00:36:31,120 --> 00:36:32,696 That was before they sabotaged my efforts 672 00:36:32,720 --> 00:36:34,840 by considering Ferguson's insane petition. 673 00:36:35,000 --> 00:36:37,320 Just take control. Jesus! 674 00:36:48,880 --> 00:36:50,680 What the fuck? 675 00:36:53,880 --> 00:36:55,480 What sort of prison are you running here? 676 00:36:55,600 --> 00:36:57,800 That was a threat. We can't take it lightly. 677 00:36:57,960 --> 00:36:59,400 Tell the board what you've witnessed. 678 00:36:59,520 --> 00:37:01,560 What? That you can't control your prisoners? 679 00:37:01,720 --> 00:37:03,680 This transfer is not my doing. 680 00:37:03,840 --> 00:37:05,480 You have to tell Ferguson it can't happen. 681 00:37:05,600 --> 00:37:07,360 Fuck, Vera. 682 00:37:08,600 --> 00:37:11,200 I want to stay as far away as possible from that bitch. 683 00:37:11,360 --> 00:37:13,440 It is up to you to close this can of worms. 684 00:37:13,600 --> 00:37:15,440 Otherwise we will have a death on our hands. 685 00:37:17,720 --> 00:37:19,880 Those newbies are gonna freak when they realise it's me 686 00:37:19,920 --> 00:37:21,600 showing them how to apply make-up. 687 00:37:21,760 --> 00:37:24,160 How's Vinegar Tits? Cheeky bitch. 688 00:37:24,320 --> 00:37:26,600 Is there a wig in that box? 689 00:37:27,960 --> 00:37:29,120 Oh. It's empty. 690 00:37:29,280 --> 00:37:31,440 God, if it's not bloody nailed down in this place... 691 00:37:31,600 --> 00:37:34,280 Hey. Bea. Look who's here. 692 00:37:37,440 --> 00:37:39,680 I'll have a cut and colour, thanks. 693 00:37:41,560 --> 00:37:44,120 Step into my salon. 694 00:37:44,280 --> 00:37:47,960 - (DOG BARKS) - Push me higher, Daddy! 695 00:37:48,120 --> 00:37:50,680 - (GIRL SQUEALS) - (MAN LAUGHS) You right? 696 00:37:52,520 --> 00:37:55,360 - Oop! - GIRL: Push me higher! 697 00:37:55,520 --> 00:37:57,280 MAN: Alright. Let's go. 698 00:38:09,920 --> 00:38:12,640 GIRL: Push me higher, Daddy! 699 00:38:12,800 --> 00:38:14,720 Hold on tight. 700 00:38:14,880 --> 00:38:16,440 Hey, Franky! 701 00:38:16,600 --> 00:38:17,960 Over here! 702 00:38:18,120 --> 00:38:19,800 Rightio. Come on down. 703 00:38:19,960 --> 00:38:21,960 Come on down. Whoa, whoa, whoa. 704 00:38:25,760 --> 00:38:27,520 Hold on. 705 00:38:34,360 --> 00:38:35,920 Let's go say hello. 706 00:38:36,080 --> 00:38:39,000 Let's go. Here we go. 707 00:38:39,160 --> 00:38:41,440 Look at this, huh? It's your big sister, Tess. 708 00:38:44,320 --> 00:38:46,520 That's your sister. It's Franky. 709 00:38:47,600 --> 00:38:50,880 - (SQUEALS) - (FRANKY LAUGHS) 710 00:38:54,920 --> 00:38:56,520 (LAUGHS) 711 00:38:58,680 --> 00:39:00,640 It's nice to meet you. 712 00:39:08,240 --> 00:39:09,800 Just so you know, 713 00:39:09,960 --> 00:39:12,280 I am not going to pursue that matter between you and Doyle. 714 00:39:12,400 --> 00:39:13,720 - (BLEEPING) - (LOCK OPENS) 715 00:39:13,880 --> 00:39:15,280 Oh. 716 00:39:15,440 --> 00:39:17,960 - Can I ask why? - It's purely pragmatic. 717 00:39:19,680 --> 00:39:22,840 Your job is secure as long as I'm governor. 718 00:39:23,000 --> 00:39:24,480 However long that might be. 719 00:39:24,640 --> 00:39:26,640 (LAUGHS) Well, I'm grateful. 720 00:39:26,800 --> 00:39:28,840 For Franky too. 721 00:39:30,640 --> 00:39:32,680 - Uh, Bridget. - Mmm. 722 00:39:34,240 --> 00:39:36,800 Those things that Ferguson said about me... 723 00:39:36,960 --> 00:39:38,600 Don't give them another thought. 724 00:39:38,760 --> 00:39:40,760 No, I wanted to ask. 725 00:39:42,680 --> 00:39:45,040 You don't think that I'm in any way like her? 726 00:39:48,080 --> 00:39:50,440 The very fact that you can even ask that question 727 00:39:50,600 --> 00:39:53,240 means you're not. 728 00:39:54,360 --> 00:39:56,160 Psychopaths have no fear. 729 00:39:58,480 --> 00:39:59,880 Goodnight, Vera. 730 00:40:00,040 --> 00:40:01,560 Goodnight. 731 00:40:01,720 --> 00:40:03,520 - (BLEEPING) - (LOCK OPENS) 732 00:40:06,200 --> 00:40:08,280 (TRAIN HORN BLOWS) 733 00:40:09,560 --> 00:40:12,880 - Hey, spunky. - Hey, baby. 734 00:40:15,920 --> 00:40:17,240 (DOOR OPENS) 735 00:40:17,400 --> 00:40:19,040 - BRIDGET: Hey. - FRANKY: Heya. 736 00:40:19,200 --> 00:40:20,680 Thanks for picking me up. 737 00:40:20,840 --> 00:40:23,000 No sweat. I wanted to. 738 00:40:23,160 --> 00:40:26,360 It's not weird for you, being here? 739 00:40:26,520 --> 00:40:30,080 Well, it's no weirder than the rest of my life. 740 00:40:31,480 --> 00:40:34,680 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 741 00:40:36,400 --> 00:40:38,920 I've just got... I've just got some stuff I gotta sort out. 742 00:40:41,840 --> 00:40:44,360 - We're not breaking up, are we? - Oh, defs not. 743 00:40:44,520 --> 00:40:45,920 (BOTH LAUGH) 744 00:40:46,080 --> 00:40:47,800 You had me worried there for a minute. 745 00:40:50,960 --> 00:40:52,800 I should move out. 746 00:40:52,960 --> 00:40:54,920 I have to, Gidge. 747 00:40:57,200 --> 00:40:59,960 If I'm ever gonna learn how to live on the outside, 748 00:41:00,120 --> 00:41:02,560 I need to be able to stand on my own two feet. 749 00:41:04,600 --> 00:41:07,400 Sounds like a breakthrough. 750 00:41:07,560 --> 00:41:09,560 (LAUGHS) 751 00:41:12,000 --> 00:41:13,480 Mmm. 752 00:41:14,720 --> 00:41:17,600 (GATE OPENS) 753 00:41:27,680 --> 00:41:30,520 What took you so long? 754 00:41:30,680 --> 00:41:33,480 I've been giving your petition due consideration. 755 00:41:34,760 --> 00:41:36,760 And I'll be recommending to the board 756 00:41:36,920 --> 00:41:39,720 not to release you into general population. 757 00:41:39,880 --> 00:41:42,200 Surely my lawyer's been in touch? 758 00:41:42,360 --> 00:41:44,960 Mm-hm. And you can tell her to stop calling. 759 00:41:45,120 --> 00:41:47,160 Because it's not gonna happen. 760 00:41:48,440 --> 00:41:51,520 You seem to have forgotten how assiduously 761 00:41:51,680 --> 00:41:54,200 I have protected your interests over the past months. 762 00:41:55,480 --> 00:41:57,640 - Joan. - Derek. 763 00:41:57,800 --> 00:42:00,240 Whatever you think you have over me, you can forget it. 764 00:42:00,400 --> 00:42:03,080 You have discredited yourself as a witness. 765 00:42:03,240 --> 00:42:04,960 And in the meantime... 766 00:42:05,120 --> 00:42:06,800 ...I've cleaned house. 767 00:42:06,960 --> 00:42:10,120 If anyone was to investigate me, they'd find nothing. 768 00:42:11,800 --> 00:42:14,800 You know, Derek, you may think you've cleaned house. 769 00:42:14,960 --> 00:42:19,760 You may think you have tied up every loose end. But... 770 00:42:21,240 --> 00:42:22,800 You haven't. 771 00:42:25,240 --> 00:42:27,440 You want to test it? 772 00:42:31,800 --> 00:42:33,880 Release Ferguson into general. 773 00:42:34,040 --> 00:42:35,600 Give her what she wants. 774 00:42:35,760 --> 00:42:38,880 You saw what the prisoners did. She won't survive five minutes. 775 00:42:40,080 --> 00:42:42,040 Let's hope it's not that long.57780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.