All language subtitles for Trollhunters - 01x05 - Waka Chaka!.WebRip.x264-FS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,648 --> 00:01:04,648 www.titlovi.com 2 00:01:07,648 --> 00:01:08,482 Whoa! 3 00:01:18,951 --> 00:01:20,077 Wa-cha-ka! 4 00:01:20,995 --> 00:01:22,497 Ola-mola! 5 00:02:34,527 --> 00:02:36,738 Waka chaka! 6 00:02:37,905 --> 00:02:40,366 Waka chaka! 7 00:02:47,748 --> 00:02:49,333 Always be afraid. 8 00:02:49,416 --> 00:02:52,085 Fear heightens your senses. Fear keeps you alive. 9 00:02:53,087 --> 00:02:54,964 Arrogance gets you killed. 10 00:02:55,047 --> 00:02:57,007 Yeah, I'll have to remember that. 11 00:02:57,091 --> 00:02:59,385 Draal, however, does not fear you. 12 00:02:59,468 --> 00:03:01,720 That will be his weakness, but not you. 13 00:03:01,804 --> 00:03:04,598 You'll be wetting your armor. That will be your strength. 14 00:03:05,850 --> 00:03:09,562 Oh, yeah. Looking good, Jimbo. Feel the burn! 15 00:03:09,645 --> 00:03:11,647 If Jim's getting fit, I'm getting fit. 16 00:03:11,730 --> 00:03:13,857 Don't want to be too big. 17 00:03:14,567 --> 00:03:16,194 Not that there's anything wrong with being big. 18 00:03:16,277 --> 00:03:18,571 But if I'm gonna have Jim's back, I gotta be nimble. 19 00:03:24,451 --> 00:03:28,330 Yeah, baby! Hit a benchmark. I've run a total of... a hundred feet. 20 00:03:28,414 --> 00:03:30,624 Five calories burned. Nice! 21 00:03:33,127 --> 00:03:36,088 You know, I think being afraid is the one rule that I... Oh! 22 00:03:38,299 --> 00:03:39,633 ...I excel at. 23 00:03:39,717 --> 00:03:41,677 No, Master Jim. You must excel at all three. 24 00:03:41,760 --> 00:03:43,846 If trolls are ever going to embrace you as Trollhunter, 25 00:03:43,929 --> 00:03:45,973 you must ignore your humanly instincts. 26 00:03:47,725 --> 00:03:51,395 Do that, and I have no doubt you will defeat Draal. 27 00:03:55,941 --> 00:03:59,528 Look... it's training. 28 00:03:59,612 --> 00:04:01,614 Cute. 29 00:04:04,366 --> 00:04:08,037 Let your fear keep you alive. Let his arrogance lead him astray. 30 00:04:08,120 --> 00:04:10,664 Defeat him... and you'll make history. 31 00:04:12,166 --> 00:04:16,212 I know contemporary media might lead you to believe 32 00:04:16,295 --> 00:04:21,467 European history is full of swords, sorcery, and scandal. 33 00:04:21,550 --> 00:04:25,638 I assure you, the truth is far more interesting, 34 00:04:25,721 --> 00:04:30,142 and there's no better place to start than Renaissance Era pottery. 35 00:04:30,226 --> 00:04:32,561 Since we have limited time, Ms. Nomura, 36 00:04:32,645 --> 00:04:35,814 perhaps it's best if they explore the museum on their own. 37 00:04:35,898 --> 00:04:37,524 Don't you think? -See ya! 38 00:04:37,608 --> 00:04:41,362 So, check this out, man. So, If I walk fifty thousand steps, I get the t-shirt. 39 00:04:41,445 --> 00:04:44,240 A hundred thousand nets me the water bottle. 40 00:04:44,323 --> 00:04:48,035 But if I get five hundred thousand... oh, man, you guys... 41 00:04:48,118 --> 00:04:50,287 that's when things get interesting! 42 00:04:51,413 --> 00:04:53,123 Look at that embroidery. 43 00:04:53,207 --> 00:04:56,919 Hey, sorry if you got caught up in that little tiff between Lake and I, 44 00:04:57,002 --> 00:05:00,172 but I want you to know, since joining the play, 45 00:05:00,256 --> 00:05:03,384 I feel like there's another side of me that really wants to come out. 46 00:05:03,467 --> 00:05:06,053 Apology accepted. You were a jerk. 47 00:05:11,725 --> 00:05:14,019 Aw, come on, man. Don't let Steve get to you. 48 00:05:14,103 --> 00:05:16,188 Claire's a smart girl. She'll realize he's a jerk. 49 00:05:16,272 --> 00:05:20,234 How? She's too busy thinking I'm a jerk for skipping play rehearsal. 50 00:05:20,317 --> 00:05:22,236 Well, then, this is the perfect moment, dude. 51 00:05:22,319 --> 00:05:25,781 Take her hand and use those lips of yours and talk to her. 52 00:05:25,864 --> 00:05:27,908 Toby, no, no! Wait, wait! 53 00:05:28,492 --> 00:05:31,412 Hey, Steve! Did you hear about the Neanderthal exhibit? 54 00:05:31,495 --> 00:05:35,416 Topless. -Nice! Cave ladies. 55 00:05:35,499 --> 00:05:37,418 Come here, come here. 56 00:05:39,962 --> 00:05:42,464 I wish our play had these costumes. 57 00:05:42,548 --> 00:05:44,633 I know, right? With our school budget, 58 00:05:44,717 --> 00:05:47,011 I'll end up doing the balcony scene in my bathrobe. 59 00:05:47,094 --> 00:05:49,930 Hey, if anyone could pull it off, it'd be you. 60 00:05:50,014 --> 00:05:52,933 You're the only one on stage who looks like they know what they're doing. 61 00:05:53,017 --> 00:05:54,184 Tell that to my parents. 62 00:05:54,268 --> 00:05:57,771 The one time I get a B, what's their advice? Drop the play. 63 00:05:57,855 --> 00:06:00,149 Are they crazy? You were born for this. It's like... 64 00:06:00,232 --> 00:06:01,692 Get closer. 65 00:06:01,775 --> 00:06:02,985 ...your calling. 66 00:06:03,068 --> 00:06:06,905 My mom would be stoked if I ever found something to be so passionate about. 67 00:06:06,989 --> 00:06:11,118 Wow! You're pretty passionate yourself, Mr. Guru. What about you? 68 00:06:11,201 --> 00:06:14,496 What's calling you, Jim Lake Junior? 69 00:06:14,580 --> 00:06:18,584 At first, I thought it was an alien. Definitely not human. 70 00:06:18,667 --> 00:06:21,211 It's some sort of monster! -Come on, give it up, Eli. 71 00:06:21,295 --> 00:06:24,173 No, no! This time, I have photographic evidence. 72 00:06:24,256 --> 00:06:26,216 Hey, Eli, can I see your phone real quick? 73 00:06:26,300 --> 00:06:28,385 Oh, my gosh. Oh, my gosh. Oh, my gosh. 74 00:06:28,469 --> 00:06:31,597 Oh, darn! -What the heck? You deleted it? 75 00:06:31,680 --> 00:06:33,474 Darn these stubby little fingers. 76 00:06:33,557 --> 00:06:36,185 If it's any consolation, I believed you. 77 00:06:36,268 --> 00:06:40,314 Believing, one calorie. -Hey, so I've gotta ask... 78 00:06:40,397 --> 00:06:43,358 If you weren't going to show up for rehearsals, why even try out? 79 00:06:43,442 --> 00:06:49,740 Honestly, I kind of auditioned by accident, but I'm glad I did. 80 00:06:49,823 --> 00:06:52,951 I really liked the company. -Aw! Thanks. 81 00:06:53,035 --> 00:06:55,788 Um, I was talking about Eli. 82 00:06:58,957 --> 00:07:01,460 This better be good, Tobes. -It's actually kind of bad. 83 00:07:01,543 --> 00:07:04,129 We have a problem. -What kind of problem? 84 00:07:05,089 --> 00:07:08,759 Voila! -Not voila. Goblin. 85 00:07:09,385 --> 00:07:11,762 Goblin? -Ruthless tricksters. 86 00:07:11,845 --> 00:07:15,724 Petty street vandals who leave a wake of destruction. This is not good. 87 00:07:15,808 --> 00:07:18,936 Well, justice was served. We should get back and train for Draal. 88 00:07:19,019 --> 00:07:21,355 Oh, no, Master Jim. Where there is one, there is many. 89 00:07:21,438 --> 00:07:24,066 And, as for the unfortunate soul who ran over this small fellow, 90 00:07:24,149 --> 00:07:27,361 may Skaargen's swift blade have mercy! 91 00:07:28,904 --> 00:07:32,282 And why is that? -Naturally, goblin payback is ten-fold. 92 00:07:32,366 --> 00:07:35,619 Are you saying whoever ran this guy over is in serious trouble? 93 00:07:35,702 --> 00:07:38,455 A delivery driver left a sticky note on Eli's house. 94 00:07:38,539 --> 00:07:42,751 Wait for it. The goblin might have gotten squashed by the delivery truck! 95 00:07:42,835 --> 00:07:44,545 Hey, let me see that. 96 00:07:44,628 --> 00:07:47,923 If the driver's returning at eight, we need to be here, too. 97 00:07:48,006 --> 00:07:51,677 I'm not gonna let some poor guy become goblin chow on my watch. 98 00:07:51,760 --> 00:07:54,304 Master Jim, answering the call! 99 00:07:54,388 --> 00:07:58,392 So cool. Stakeout! Past my curfew! 100 00:08:00,310 --> 00:08:02,479 It's already nine o'clock. Ugh. 101 00:08:02,563 --> 00:08:05,441 It appears the only thing being delivered is failed expectations. 102 00:08:05,524 --> 00:08:09,445 At least, no sign of goblins. Hey, Tobes, all clear. How's it going over there? 103 00:08:09,528 --> 00:08:12,573 All good in the hood, Trollhunter, except I can't stop moving. 104 00:08:12,656 --> 00:08:16,577 My love of stakeouts is being ruined by my overwhelming need to obtain swag. 105 00:08:17,786 --> 00:08:20,956 Other than that, nothing unusual. -You are unusual. 106 00:08:21,039 --> 00:08:22,666 War Hammer out. 107 00:08:24,168 --> 00:08:26,420 War Hammer to Trollhunter, the package has arrived. 108 00:08:30,966 --> 00:08:32,384 Whoa! 109 00:08:32,468 --> 00:08:34,052 Let's get him out of here before it's too late. 110 00:08:34,136 --> 00:08:36,722 Wait! His fate may already be sealed. 111 00:08:36,805 --> 00:08:38,807 They're here. Look! 112 00:08:40,893 --> 00:08:43,270 No, I'm not gonna let an innocent person... 113 00:08:43,353 --> 00:08:46,148 Great trouble! There appears to be far more than I had anticipated. 114 00:08:46,231 --> 00:08:48,901 Stay down and don't make a sound. 115 00:08:48,984 --> 00:08:52,529 In their frenzied state, they'll attack any in their path. 116 00:08:53,906 --> 00:08:54,907 Oh! 117 00:08:54,990 --> 00:08:57,367 Oops! 118 00:08:57,451 --> 00:09:00,162 Yes! My spy gear has arrived! 119 00:09:00,245 --> 00:09:02,623 Unassembled! 120 00:09:02,706 --> 00:09:05,042 Hey, mind if I use your can? Rad. Thanks. 121 00:09:07,336 --> 00:09:11,507 But that's Eli! He's in my class. -He was in your class. 122 00:09:24,603 --> 00:09:26,647 Waka chaka... 123 00:09:26,730 --> 00:09:28,732 Waka-chaka-wa! 124 00:09:32,194 --> 00:09:33,987 Oh, my goblins! 125 00:09:34,071 --> 00:09:35,072 Unexpected. 126 00:09:35,155 --> 00:09:37,282 Their dispute isn't with the driver at all, 127 00:09:37,366 --> 00:09:40,118 but rather the transportation that had flattened their kinsman. 128 00:09:40,202 --> 00:09:41,912 Ooh, you must not be afraid, Master Jim. 129 00:09:41,995 --> 00:09:45,207 I thought the first rule of trollhunting was to always be afraid. 130 00:09:45,290 --> 00:09:47,834 Trolls, not goblins. 131 00:09:47,918 --> 00:09:50,170 Goblins crave the pheromone of terror, 132 00:09:50,254 --> 00:09:52,798 an odor you appear to be releasing quite generously. 133 00:09:52,881 --> 00:09:56,176 Wait! This is too much. -You mean, they can smell fear? 134 00:09:56,260 --> 00:10:00,889 Oh, no! I can smell it, too. -Then stop, or they will eat you! 135 00:10:07,229 --> 00:10:10,148 Perhaps I made my point too loud. Run! 136 00:10:18,156 --> 00:10:20,450 Whoa... Where's my truck? 137 00:10:25,664 --> 00:10:28,792 Now is not the time for armor! 138 00:10:28,875 --> 00:10:31,295 It'll only slow you down! -You think I'm trying to do this? 139 00:10:31,378 --> 00:10:34,339 Your armor is responding to your emotional state! 140 00:10:34,423 --> 00:10:37,050 Control your fear, or you'll be dinner! 141 00:10:37,134 --> 00:10:39,052 It's so, so heavy! 142 00:10:39,136 --> 00:10:41,138 Master Jim! 143 00:10:53,025 --> 00:10:55,694 Oh, my gosh! I just got a free t-shirt! 144 00:10:55,777 --> 00:10:58,488 This is so much cardio! 145 00:10:58,572 --> 00:11:01,283 Get it off, get it off, get it off! 146 00:11:01,366 --> 00:11:02,618 No! My points! 147 00:11:02,701 --> 00:11:05,120 Your points? Our lives, Tobes! 148 00:11:09,166 --> 00:11:12,544 We need to find a refuge! Trollmarket's too far. 149 00:11:12,627 --> 00:11:15,339 Cut through these backyards. We'll get to my house. Come on, come on, come on! 150 00:11:15,422 --> 00:11:18,133 Waka chaka! 151 00:11:18,925 --> 00:11:20,010 Up and over. 152 00:11:24,848 --> 00:11:27,893 Uh... 153 00:11:28,685 --> 00:11:31,021 Come on, come on! Hurry, Tobes! -Don't rush me! 154 00:11:31,104 --> 00:11:32,731 Oh, no. 155 00:11:36,526 --> 00:11:39,029 Ah! I did it! Yes! I rule, I rule! 156 00:11:39,821 --> 00:11:41,281 Uh-oh. 157 00:11:48,246 --> 00:11:50,540 Thank gosh for Nana's anti-burglar mania. 158 00:11:52,334 --> 00:11:54,252 Wa-cha-ka! 159 00:11:56,671 --> 00:11:58,924 Toby-pie! Is that you? 160 00:11:59,007 --> 00:12:02,219 Don't mind us, Nana. We'll just be in my room. 161 00:12:02,302 --> 00:12:05,180 Binge-watch another show and keep the cats inside. 162 00:12:08,392 --> 00:12:12,145 Any... Anyone else want a snack? I find stress eating calms me down. 163 00:12:12,729 --> 00:12:16,191 I'm sorry to say, Master Jim, but your town is infested with goblins! 164 00:12:16,274 --> 00:12:19,444 Okay, trolls, I can deal with because, at least, trolls stay underground. 165 00:12:19,528 --> 00:12:22,364 But goblins? I don't even have the bandwidth to... 166 00:12:22,447 --> 00:12:24,032 Jim, we gotta get my Chubby Tracker back. 167 00:12:24,116 --> 00:12:26,743 As long as they've got it, they're just gonna get stronger and faster. 168 00:12:26,827 --> 00:12:28,662 Must find den. 169 00:12:28,745 --> 00:12:33,083 Yes, and eradicate them at once before they seek their revenge. 170 00:12:33,166 --> 00:12:34,334 Revenge? 171 00:12:34,418 --> 00:12:38,713 On you two. And they now know where Tobias lives. 172 00:12:38,797 --> 00:12:41,174 So, we find their den. You must have some idea. 173 00:12:41,258 --> 00:12:42,717 Haven't the foggiest. 174 00:12:42,801 --> 00:12:44,511 It could be anywhere. 175 00:12:46,430 --> 00:12:51,852 Great Gronka Morka! What is the gnome doing in this dollhouse? 176 00:12:51,935 --> 00:12:55,897 Toby-pie? I don't recognize that voice. Who is that? 177 00:12:55,981 --> 00:12:58,316 It's a friend, Nana! I do have more than one! 178 00:12:58,400 --> 00:12:59,734 No, you don't. 179 00:12:59,818 --> 00:13:02,696 You told me to take care of the gnome, so we're taking care of it. 180 00:13:02,779 --> 00:13:06,408 This is in direct violation of rule number two! 181 00:13:06,491 --> 00:13:07,909 Whatever happened to finishing the fight? 182 00:13:07,993 --> 00:13:09,995 And rule number one is to always be afraid, 183 00:13:10,078 --> 00:13:12,456 except if you're around goblins 'cause they smell fear. 184 00:13:12,539 --> 00:13:17,335 Your rules make less sense than algebra, which... oh, yeah... I have in a few hours, 185 00:13:17,419 --> 00:13:19,880 unless I get eaten by goblins tonight. 186 00:13:19,963 --> 00:13:21,965 I'm sorry. 187 00:13:22,048 --> 00:13:24,092 I'm no good at understanding your rules. 188 00:13:24,176 --> 00:13:29,723 I'm not ready for Draal, Bular, or finding a stupid den of goblins. 189 00:13:30,640 --> 00:13:34,478 As your trainer, I can only advise, not make your decisions. 190 00:13:34,561 --> 00:13:38,899 I understand. You're human. You're learning the rules in your own way. 191 00:13:38,982 --> 00:13:42,527 Aaarrrgghh and I will seek out this den, wherever it may be. 192 00:13:42,611 --> 00:13:44,029 You just focus on your studies. 193 00:13:44,112 --> 00:13:47,240 It seems life has thrown enough at you for one day. 194 00:13:47,908 --> 00:13:49,868 But a gnome in a dollhouse? 195 00:13:51,578 --> 00:13:54,331 Oh, yes! -Dodge this, Lake! 196 00:13:56,708 --> 00:13:58,960 Hey, come on! You gonna get your head in the game, Tobes, 197 00:13:59,044 --> 00:14:00,545 or do I have to do this all myself? 198 00:14:00,629 --> 00:14:03,548 Why bother taking another step? My Chubby Tracker's gone. 199 00:14:03,632 --> 00:14:06,343 Life's so empty when you're not racking up points. 200 00:14:06,968 --> 00:14:11,139 Well, I thought you'd be more concerned about the goblins coming to kill us. 201 00:14:11,223 --> 00:14:13,183 Oh, yeah, you're right. 202 00:14:16,978 --> 00:14:19,064 Come on! -Keep your eyes open! 203 00:14:19,147 --> 00:14:20,023 Oh, nice! 204 00:14:22,984 --> 00:14:24,361 At least your training's paying off. 205 00:14:24,444 --> 00:14:25,946 Man down. 206 00:14:27,447 --> 00:14:30,325 My gronk-nuks! 207 00:14:30,408 --> 00:14:32,911 In your face! You're out, Domzalski! 208 00:14:42,420 --> 00:14:47,384 Pretty good, Romeo, but kiss your Juliet goodbye. 209 00:14:48,593 --> 00:14:51,429 Leave Claire out of this. -Don't let him get to you... 210 00:14:51,847 --> 00:14:55,976 Ow! Seriously? -Pucker up, Steve, and kiss this! 211 00:14:56,726 --> 00:14:57,977 Whoa! 212 00:15:00,480 --> 00:15:01,982 No! 213 00:15:02,065 --> 00:15:06,152 Oh, snap! 214 00:15:09,906 --> 00:15:13,159 Ooh, headshot! Shake it off, Nuñez! 215 00:15:13,243 --> 00:15:16,329 So, she has a fat lip. People pay good money for that sort of look. 216 00:15:16,413 --> 00:15:20,334 She should thank you. -And just when I was making up ground. 217 00:15:20,417 --> 00:15:23,003 Why do I have to get so worked up over her? 218 00:15:23,086 --> 00:15:24,421 Hey, we're red-blooded teenagers. 219 00:15:24,504 --> 00:15:27,215 We're powerless to that sort of thing. Except for me, though. 220 00:15:27,299 --> 00:15:29,843 I got it all figured out. Hmm? Whoa! 221 00:15:29,926 --> 00:15:32,971 I earned a windbreaker! -Toby, do you know what this means? 222 00:15:33,054 --> 00:15:36,140 Yeah. If it's not too warm and not too cold, 223 00:15:36,224 --> 00:15:37,851 I have the perfect cover-up! 224 00:15:37,934 --> 00:15:41,813 No. A goblin must have the Chubby Tracker on him! 225 00:15:41,897 --> 00:15:44,274 We know where they're going. This could lead us straight to their den. 226 00:15:44,357 --> 00:15:46,276 And I'm getting a lot of points. 227 00:15:48,278 --> 00:15:49,905 Shouldn't we be telling Blinky and Aaarrrgghh? 228 00:15:49,988 --> 00:15:51,823 By the time we get down to Trollmarket, 229 00:15:51,907 --> 00:15:55,494 the Chubby Tracker battery could be dead, and then we'll never find the goblin den. 230 00:15:55,577 --> 00:15:59,623 Besides, we're just gonna scope it out and then report back. Easy. 231 00:16:00,874 --> 00:16:05,170 Hey, look! Look over there. The museum. We should have known. 232 00:16:05,253 --> 00:16:07,213 Let's go tell the others. -Get down! 233 00:16:08,840 --> 00:16:12,260 It's the museum lady. -She has no idea it's infested. 234 00:16:12,928 --> 00:16:16,807 At any moment, they could strike! Or worse... lay eggs in her ears. 235 00:16:16,890 --> 00:16:19,101 I don't think goblins do that. 236 00:16:19,184 --> 00:16:21,395 Anyway, we need to get her out of there immediately. 237 00:16:21,478 --> 00:16:23,230 Good idea, but cover your ears. 238 00:16:26,900 --> 00:16:30,904 Come on, open up. Hello? Hello? 239 00:16:30,987 --> 00:16:32,781 Where'd she go? Why isn't she answering? 240 00:16:32,864 --> 00:16:34,115 'Cause she's already dead, Jim. 241 00:16:34,199 --> 00:16:37,661 Or she can't hear because she already has eggs in her ears! 242 00:16:37,744 --> 00:16:40,747 We gotta get in there. -What? You have to speak louder. 243 00:16:44,751 --> 00:16:49,172 This is breaking and entering. -No, it's-it's breaking and rescuing. 244 00:16:49,255 --> 00:16:51,299 Relax. We're just gonna get her out of there, 245 00:16:51,383 --> 00:16:54,469 and then let Blinky and Aaarrrgghh handle the rest. 246 00:17:05,438 --> 00:17:08,900 Jeez, this place gives me the creeps with the lights out. 247 00:17:08,984 --> 00:17:11,695 It was better when you could see the Neanderthals. 248 00:17:21,788 --> 00:17:23,123 Ugh! 249 00:17:33,425 --> 00:17:36,928 Okay, what do we say? If we scare her, the goblins might find us. 250 00:17:37,012 --> 00:17:39,848 How about we're art lovers and we just couldn't wait to see the new exhibits? 251 00:17:39,931 --> 00:17:42,308 We're from the gas company. 252 00:17:42,392 --> 00:17:45,228 The door was open and we smelled a leak. 253 00:17:56,072 --> 00:17:57,866 No, no, that won't work. 254 00:17:57,949 --> 00:18:00,326 We don't have the uniforms for that. 255 00:18:00,410 --> 00:18:02,954 Hey, what's with you? -The face... 256 00:18:03,038 --> 00:18:05,040 Chill out, Tobes. You're gonna wake the goblins. 257 00:18:10,462 --> 00:18:13,423 Her fa... the face... it's so ugly! 258 00:18:13,506 --> 00:18:17,343 Okay, okay. So, she's not your type. You don't have to be rude about it. 259 00:18:30,315 --> 00:18:32,942 You're gonna draw them to us. -She's a monster, Jim! 260 00:18:33,026 --> 00:18:35,236 I saw her face! It wasn't natural! 261 00:18:35,320 --> 00:18:36,988 She's, like, some sort of troll... -What? 262 00:18:37,072 --> 00:18:39,866 ...but one of us. Like a weird half-breed thing, man. 263 00:18:39,949 --> 00:18:42,035 Maybe it was just the lighting. -The lighting? 264 00:18:56,257 --> 00:18:59,177 Turn it off, turn it off, turn it off! -I'm trying, I'm trying! 265 00:18:59,260 --> 00:19:01,304 But I won the cooler. 266 00:19:01,387 --> 00:19:03,973 I knew I detected the stink of teenage flesh. 267 00:19:06,810 --> 00:19:10,939 But a human Trollhunter... 268 00:19:11,022 --> 00:19:14,067 that I've never tasted. 269 00:19:15,276 --> 00:19:17,320 Then let's see how you like the taste of Daylight. 270 00:19:17,403 --> 00:19:19,155 That was a good one, Jimbo! 271 00:19:27,163 --> 00:19:30,542 What are you? -I'm what kills you. 272 00:19:30,625 --> 00:19:33,419 Whoa! 273 00:19:46,224 --> 00:19:48,852 You... Give it back! 274 00:19:48,935 --> 00:19:50,937 Give it. These points are mine. 275 00:19:57,610 --> 00:20:00,905 Ah! You'll die for that. 276 00:20:05,660 --> 00:20:09,205 Yah! Hi-yah! 277 00:20:19,048 --> 00:20:20,758 Waka chaka! Da! 278 00:20:35,857 --> 00:20:37,192 Hi-yah! 279 00:20:46,993 --> 00:20:48,661 Hey, look at that. 280 00:20:48,745 --> 00:20:51,581 This was fun. Now, you're history. 281 00:20:53,249 --> 00:20:58,171 All that fancy armor and you're just a scared little boy. 282 00:20:59,172 --> 00:21:02,509 Fear heightens your senses. Fear keeps you alive. 283 00:21:02,592 --> 00:21:04,219 Arrogance gets you killed! 284 00:21:07,764 --> 00:21:09,808 No! 285 00:21:18,524 --> 00:21:20,318 No, no! 286 00:21:20,401 --> 00:21:21,903 Waka chaka! 287 00:21:23,529 --> 00:21:24,948 Waka chaka! 288 00:21:25,031 --> 00:21:26,324 Waka chaka! 289 00:21:26,407 --> 00:21:30,203 No, it wasn't me! No! No! 290 00:21:32,664 --> 00:21:34,165 Let's get out of here! 291 00:21:43,424 --> 00:21:45,968 Holy... What the...? Her face! Did you...? 292 00:21:46,052 --> 00:21:49,222 And that bridge! There were troll markings on it. 293 00:21:49,305 --> 00:21:52,433 Bridge? Who cares? There's a shapeshifting troll witch! 294 00:21:52,517 --> 00:21:54,561 They're walking among us, Tobes! 295 00:21:54,644 --> 00:21:57,397 They can be anyone! -This is a total game-changer! 296 00:21:57,480 --> 00:22:00,149 We need to tell Blinky and Aaarrrgghh. 297 00:22:00,233 --> 00:22:01,735 Hands up! -What's happening? 298 00:22:01,818 --> 00:22:04,321 On the ground, now! -What did we do? 299 00:22:04,404 --> 00:22:08,074 Dispatch, we have the teens that match the description of the museum break-in. 300 00:22:08,157 --> 00:22:09,992 You're coming with us. 301 00:22:12,992 --> 00:22:16,992 Preuzeto sa www.titlovi.com 24307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.