All language subtitles for Trollhunters - 01x04 - Gnome Your Enemy.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,209 --> 00:00:38,209
www.titlovi.com
2
00:00:41,209 --> 00:00:43,545
For centuries, the troll and human worlds
3
00:00:43,628 --> 00:00:45,422
stood separate and at peace,
4
00:00:45,505 --> 00:00:49,801
divided by bridges that acted
as doorways between our two realms.
5
00:00:49,884 --> 00:00:53,680
But the Gumm-Gumms wanted
to devour all of mankind.
6
00:00:53,763 --> 00:00:56,391
They were led by Gunmar "the Black."
7
00:00:56,474 --> 00:00:58,893
The rest of trollkind fought against him,
8
00:00:58,977 --> 00:01:01,396
culminating in the great
Battle of Killahead Bridge,
9
00:01:01,479 --> 00:01:04,399
the portal to Gunmar's Darklands.
10
00:01:04,482 --> 00:01:08,069
After many moons,
good triumphed over evil,
11
00:01:08,153 --> 00:01:12,282
and our great Trollhunter,
Deya "the Deliverer", locked Gunmar away,
12
00:01:12,365 --> 00:01:14,576
exiling him to the Darklands,
13
00:01:14,659 --> 00:01:17,537
and sealed the Killahead Bridge
with the sacred amulet.
14
00:01:17,620 --> 00:01:20,999
After, we tore it apart, stone by stone.
15
00:01:21,082 --> 00:01:23,918
We left the old world
in search for peace.
16
00:01:24,002 --> 00:01:26,171
We stowed away on a ship
called the Mayflower,
17
00:01:26,254 --> 00:01:29,382
just a handful of us and some gnomes
we'd brought along for companionship
18
00:01:29,466 --> 00:01:30,884
and nourishment.
19
00:01:30,967 --> 00:01:34,053
Finally, we arrived
in a strange and exotic realm.
20
00:01:34,137 --> 00:01:35,722
New Jersey.
21
00:01:35,805 --> 00:01:37,432
We kept walking.
22
00:01:37,515 --> 00:01:39,934
Eventually, we came across
a new Heartstone,
23
00:01:40,018 --> 00:01:44,022
and we realized we had found
a new home... under Arcadia.
24
00:01:49,694 --> 00:01:52,989
”Lo siento, Señor Draal! ”No me mates!
25
00:01:53,072 --> 00:01:56,701
The training of troll history might seem
like a minor duty, Master Jim, but...
26
00:01:56,784 --> 00:02:00,121
Sorry, I pulled an all-nighter studying
for my Spanish Comprehension exam
27
00:02:00,205 --> 00:02:01,664
and my brain is muy gooey.
28
00:02:01,748 --> 00:02:05,126
I don't know. I guess I thought
if I'm facing Draal in a week,
29
00:02:05,210 --> 00:02:08,254
my training would be
a little more... active.
30
00:02:08,338 --> 00:02:11,549
Yeah, like, when is he going to learn
Troll-kwondo? Or Rock-itsu?
31
00:02:11,633 --> 00:02:15,637
Before one fights, Toby D.,
one must understand why one fights.
32
00:02:15,720 --> 00:02:18,181
For these precious early
steps will decide
33
00:02:18,264 --> 00:02:22,644
whether a young Trollhunter will become
a Deya "the Deliverer"...
34
00:02:23,102 --> 00:02:25,396
Or Unkar "the Unfortunate."
35
00:02:27,273 --> 00:02:31,736
Well, tomorrow, my Spanish exam
is with SeƱor Uhl "the Unforgiving."
36
00:02:31,819 --> 00:02:34,948
My main concern is
for my immediate future.
37
00:02:35,031 --> 00:02:37,450
A-ha! But, to learn
what will happen in the future,
38
00:02:37,534 --> 00:02:39,661
one must only look to the past.
39
00:02:39,744 --> 00:02:43,873
I recommend A Brief Recapitulation
of Troll Lore by the venerable Bedehilde.
40
00:02:43,957 --> 00:02:46,125
Volume one of 47.
41
00:02:46,209 --> 00:02:48,461
Okay, but if I don't pass the exam,
42
00:02:48,545 --> 00:02:51,881
I'm grounded
and I can't be the Trollhunter.
43
00:02:51,965 --> 00:02:56,928
Sorry, Blinky, but the amulet chose me,
and now I have two lives to keep up.
44
00:02:58,137 --> 00:03:00,557
Oh, no. Is it the Heartstone?
-No! No!
45
00:03:00,640 --> 00:03:03,219
Stalkling?
-Is Bular in Trollmarket?
46
00:03:03,302 --> 00:03:07,689
No! Gnome! Rogue gnome!
47
00:03:11,192 --> 00:03:13,528
Get your toasters here!
48
00:03:13,611 --> 00:03:16,906
First, I couldn't find my monocle,
then my collection of bed coils.
49
00:03:16,990 --> 00:03:19,409
Now, something disappears every minute!
50
00:03:20,326 --> 00:03:22,745
Ah, yes. Gnome.
51
00:03:22,829 --> 00:03:24,956
Oh, dirty little pests.
52
00:03:25,039 --> 00:03:28,543
Up to last week,
the glue traps were working fine.
53
00:03:30,253 --> 00:03:34,048
Fix it, Trollhunter!
-Uh, yeah, I'm really sorry about that.
54
00:03:34,132 --> 00:03:38,469
See, you need a gnome-catcher,
and I'm, well, the Trollhunter, so...
55
00:03:38,553 --> 00:03:42,056
Oh, no, Master Jim.
The Trollhunter cannot refuse the call.
56
00:03:42,140 --> 00:03:45,685
And what better a call for you
to train with than a pint-sized quarry?
57
00:03:54,944 --> 00:03:57,697
He's trying to distract us!
Hold tight to your valuables.
58
00:03:57,780 --> 00:04:00,617
Why? He can't be that bad.
59
00:04:00,700 --> 00:04:03,536
Oh, no! My belt!
60
00:04:04,203 --> 00:04:07,081
At least he didn't take my Nougat Nummy.
61
00:04:07,165 --> 00:04:09,626
We need to catch that gnome.
62
00:04:09,709 --> 00:04:11,586
Over there!
-Oh! Over there!
63
00:04:11,669 --> 00:04:13,254
No! Over here!
64
00:04:13,338 --> 00:04:14,631
Right here.
65
00:04:23,973 --> 00:04:27,018
Oh, my beautiful saw! Catch him!
66
00:04:36,486 --> 00:04:37,403
Pacifist.
67
00:04:39,989 --> 00:04:42,617
Oh, no. Where's the amulet?
68
00:04:42,700 --> 00:04:44,786
Oh, no!
69
00:04:49,624 --> 00:04:52,168
Hole.
70
00:04:52,919 --> 00:04:57,006
Yes, it appears the plot
quite literally deepens.
71
00:04:57,090 --> 00:04:59,592
Come back, come back.
72
00:05:00,760 --> 00:05:03,429
Shouldn't the amulet be coming
back to me right about now?
73
00:05:03,513 --> 00:05:07,016
Dolefully, that rule only applies
if you've rejected it.
74
00:05:07,100 --> 00:05:08,893
When thieved, it's another story.
75
00:05:08,976 --> 00:05:12,271
If you had read A Brief Recapitulation,
you would have known that.
76
00:05:12,355 --> 00:05:15,066
Some Trollhunter you are.
77
00:05:15,149 --> 00:05:17,068
Jim "the Baby-Handed."
78
00:05:17,151 --> 00:05:20,279
Master Jim, press on.
This is not the moniker you want.
79
00:05:20,363 --> 00:05:23,032
What else can I do?
I can't fit in that hole.
80
00:05:23,116 --> 00:05:25,743
Hmm, currently.
-Bad idea.
81
00:05:25,827 --> 00:05:28,393
No Trollhunter has ever lost his amulet.
82
00:05:28,418 --> 00:05:30,105
We'll need time to procure
the Furgolator.
83
00:05:30,164 --> 00:05:32,333
Uh, the Furgolator?
84
00:05:32,417 --> 00:05:34,752
Uh, don't you worry
about anything, Master Jim.
85
00:05:34,836 --> 00:05:37,004
Tend to your studies.
We'll watch over the hole.
86
00:05:37,088 --> 00:05:40,383
Tomorrow, you'll return refreshed
to deal with this, uh...
87
00:05:40,466 --> 00:05:42,093
little problem.
88
00:05:43,761 --> 00:05:48,015
"Little did anyone know,
Maria was juggling two hombres.
89
00:05:48,808 --> 00:05:54,313
Manolo was muy guapo,
but Joaquin had muchos musculos."
90
00:05:54,397 --> 00:05:58,776
You broke my tooth.
I'm going to break your life.
91
00:05:58,860 --> 00:06:03,322
When I'm through with you, you're going
to wish you were dead.
92
00:06:05,533 --> 00:06:08,911
"And poor Maria had a pedoso heart."
93
00:06:09,954 --> 00:06:12,957
What kind of heart
did Maria have, Miss Wang?
94
00:06:13,040 --> 00:06:18,796
Uh, a heavy heart.
"Pe-do-so." Or is it...
95
00:06:18,880 --> 00:06:21,632
I would hope Maria wouldn't have
a pedoso heart,
96
00:06:21,716 --> 00:06:23,426
because that would mean "gassy."
97
00:06:23,509 --> 00:06:26,262
Did Maria have a gassy heart, Miss Wang?
98
00:06:26,345 --> 00:06:29,015
Of course not, SeƱor Uhl!
99
00:06:29,098 --> 00:06:33,019
Uh-buh-bum! You were trying
to say "pesado." "A heavy heart."
100
00:06:33,102 --> 00:06:35,897
And it is with a heavy heart,
Miss Wang, to tell you
101
00:06:35,980 --> 00:06:39,984
you have not shown the slightest
comprehension of the basic Spanish.
102
00:06:40,067 --> 00:06:43,821
If you can't even finish the exam,
I have no choice but to fail you.
103
00:06:48,159 --> 00:06:51,496
Mr. Lake, I look forward
to your presentation tomorrow.
104
00:06:51,579 --> 00:06:54,624
Yeah. I'm... ready.
105
00:06:54,707 --> 00:06:59,921
Hey, Claire! Hey! You know, I got this
Spanish exam coming up. Muy importante.
106
00:07:00,004 --> 00:07:03,132
And I was... I was looking
for someone to help me out...
107
00:07:03,216 --> 00:07:06,093
And I was looking for my scene partner
at last night's rehearsal.
108
00:07:06,177 --> 00:07:08,387
Oh, man, the play! I wasn't...
109
00:07:08,471 --> 00:07:12,308
I don't know what you've got going on,
but this play is pretty important to me.
110
00:07:12,391 --> 00:07:15,812
My family's coming, and if you make me
look like an idiot up there...
111
00:07:15,895 --> 00:07:19,732
Claire, I'm sorry. I promise I won't...
-Just be there tomorrow.
112
00:07:21,859 --> 00:07:24,904
And, by the way, I know Steve is a jerk,
113
00:07:24,987 --> 00:07:29,200
but there are better ways to finish a fight
than punching someone in the face.
114
00:07:52,557 --> 00:07:53,724
Huh?
115
00:08:14,370 --> 00:08:19,500
We build it here? Right under
their noses? Are you a fool?
116
00:08:19,584 --> 00:08:23,045
Haven't you ever heard that
the best hiding place is in plain sight...
117
00:08:23,796 --> 00:08:28,009
Don't patronize me, Impure.
118
00:08:28,092 --> 00:08:32,263
We want the same thing, Bular.
I know you don't like waiting,
119
00:08:32,346 --> 00:08:37,184
but it's taken time for the changelings
to acquire the remaining pieces.
120
00:08:42,940 --> 00:08:48,404
My father has waited centuries.
The Age of Gunmar is at hand.
121
00:08:53,910 --> 00:08:58,080
Remember when I told you
all Trollhunters must start small?
122
00:09:02,668 --> 00:09:06,422
Full disclosure, I'm a little worried
how I let you talk me into this.
123
00:09:16,807 --> 00:09:19,143
Still bad idea.
124
00:09:19,226 --> 00:09:20,227
Wait a minute.
125
00:09:20,311 --> 00:09:24,398
So, how does me going into this thing
help me get a gnome out of a hole?
126
00:09:24,482 --> 00:09:28,361
If a gnome won't come out,
the Trollhunter must go in.
127
00:09:28,444 --> 00:09:29,487
Wait, what?
128
00:09:29,570 --> 00:09:33,115
Don't worry. We often use
the Furgolator to compress minerals.
129
00:09:33,199 --> 00:09:34,992
And now for the anthracite!
130
00:09:35,785 --> 00:09:37,161
Hey!
131
00:09:37,244 --> 00:09:40,915
But you've done this a few times
on flesh and bone, right? Right?
132
00:09:40,998 --> 00:09:42,625
Not exactly.
133
00:09:43,292 --> 00:09:44,794
But I'm not concerned.
134
00:09:44,877 --> 00:09:47,922
Well, that's because you are not
the one trapped in this thing.
135
00:09:48,005 --> 00:09:52,134
Nothing to worry about, Master Jim.
We work best under pressure.
136
00:09:52,218 --> 00:09:54,428
I can't see anything!
137
00:09:54,512 --> 00:09:57,765
Why is there so much smoke?
138
00:10:02,019 --> 00:10:05,106
Come on, you guys gotta
get him out of there!
139
00:10:05,940 --> 00:10:07,692
Don't just stand there, Aaarrrgghh!
140
00:10:15,241 --> 00:10:18,577
Looks like it didn't work.
Hope you have a plan B.
141
00:10:19,787 --> 00:10:23,082
On the contrary.
-He's like an action figure.
142
00:10:23,165 --> 00:10:27,294
The Furgolator functioned perfectly!
143
00:10:32,758 --> 00:10:36,554
Real subtle. "We've got to start small.
Deal with the little problem."
144
00:10:36,637 --> 00:10:38,806
This is a huge problem!
145
00:10:38,889 --> 00:10:43,602
I can't be shrunk! I have exams to take!
I have sinks to reach!
146
00:10:43,686 --> 00:10:48,566
You have a gnome to catch. Now, onward,
Master Jim, and fetch your destiny!
147
00:10:52,653 --> 00:10:55,740
Mmm... Your sword, my liege.
148
00:11:07,376 --> 00:11:11,797
Oh, one last thing to know
when dealing with a gnome, Master Jim,
149
00:11:11,881 --> 00:11:14,258
and this is of dire importance:
150
00:11:14,341 --> 00:11:17,053
Do not touch its hat.
151
00:11:17,136 --> 00:11:19,847
Of course. It's right there
in A Brief Recapitulation.
152
00:11:19,930 --> 00:11:22,099
You remember!
-Of course not!
153
00:11:22,183 --> 00:11:25,061
Nothing in this world makes sense!
154
00:11:26,520 --> 00:11:30,107
Uh, this is one creepy little dude.
155
00:11:43,579 --> 00:11:46,582
Whoa. Aren't you a big fellow now?
156
00:11:58,344 --> 00:11:59,970
Hmm...
157
00:12:01,889 --> 00:12:05,101
I've got to get that amulet back.
158
00:12:05,184 --> 00:12:06,936
Ya-hoo! Uh-oh!
159
00:12:10,439 --> 00:12:14,026
It's okay, it's okay.
I like Nougat Nummies, too.
160
00:12:30,918 --> 00:12:33,504
That doesn't sound favorable.
161
00:12:38,926 --> 00:12:41,554
Oh, my God. I touched his hat.
162
00:12:44,306 --> 00:12:46,475
Oh, I touched his hat. I touched his hat!
163
00:13:02,366 --> 00:13:08,164
For the glory of Merlin,
Daylight is mine to command!
164
00:13:18,257 --> 00:13:19,967
Why hasn't he come out?
165
00:13:33,147 --> 00:13:35,441
You summoned the armor
and caught the gnome!
166
00:13:35,524 --> 00:13:37,151
Well played, Master Jim!
167
00:13:37,234 --> 00:13:40,112
Thank you, thank you.
I don't want to forget the little people.
168
00:13:42,239 --> 00:13:45,910
Expedient and good-humored.
-Oh, my hero!
169
00:13:47,328 --> 00:13:50,372
And what about this shrinking stuff?
When does it wear off?
170
00:13:50,456 --> 00:13:53,626
Don't worry. Sleep it off.
By morning, you'll be as good as new.
171
00:13:53,709 --> 00:13:57,421
And how you have earned it!
Jim "the Gnome Slayer"!
172
00:13:57,504 --> 00:14:01,592
He was so young.
There was so much music left in him.
173
00:14:01,675 --> 00:14:04,553
All that is left is for you
to take care of it.
174
00:14:04,637 --> 00:14:06,513
Wait, what? Take care of it?
175
00:14:06,597 --> 00:14:09,433
Rule number two.
-"Always finish the fight."
176
00:14:09,516 --> 00:14:11,477
And by "finish"...
177
00:14:11,560 --> 00:14:15,189
Deaden. End. Le coup de grâce.
178
00:14:26,075 --> 00:14:29,954
Who are we kidding?
I can't kill this thing.
179
00:14:30,037 --> 00:14:31,956
I nearly had dinner with it.
180
00:14:32,581 --> 00:14:34,375
Neither of us are killers.
181
00:14:35,417 --> 00:14:36,418
I am.
182
00:14:37,419 --> 00:14:38,504
You are?
183
00:14:39,255 --> 00:14:40,798
Detective Snuggles.
184
00:14:41,465 --> 00:14:45,010
Nana warned me not to leave
my chocolate lying around.
185
00:14:45,094 --> 00:14:48,597
But it was just after Easter,
and I had pulled in a big haul.
186
00:14:48,681 --> 00:14:51,600
I never thought that cat
would find my stash.
187
00:14:52,434 --> 00:14:53,978
But he did.
188
00:14:54,061 --> 00:14:57,439
And by the time I found him,
it was too late.
189
00:14:58,691 --> 00:15:02,111
Death by chocolate.
There are worse ways to go.
190
00:15:02,194 --> 00:15:03,904
That wasn't the worst of it.
191
00:15:03,988 --> 00:15:07,366
I never had the heart to tell Nana,
so, to cover up the murder,
192
00:15:07,449 --> 00:15:12,871
I used to eat his cat food just to make
it look like he was still around.
193
00:15:14,415 --> 00:15:18,335
And I liked it.
194
00:15:20,421 --> 00:15:24,258
Don't beat yourself up, Tobes.
We both had a big day,
195
00:15:24,341 --> 00:15:27,094
and now's not the time to deal with this.
196
00:15:27,177 --> 00:15:30,639
We'll figure this out tomorrow,
when things are back to normal.
197
00:15:30,723 --> 00:15:33,726
But, no, you can't, Jim.
You have your exam to worry about.
198
00:15:33,809 --> 00:15:35,519
Good night, Tobes.
199
00:15:36,520 --> 00:15:40,983
There's no way I'm going to make you...
-Go to bed, Tiny Jim.
200
00:15:46,739 --> 00:15:53,412
By morning rise, the dark deed
will be done and my soul will be damned.
201
00:16:17,353 --> 00:16:19,521
What's wrong, Tiny Jim?
202
00:16:19,605 --> 00:16:21,523
Did you not sleep well
in Nana's dollhouse?
203
00:16:21,607 --> 00:16:24,401
Why am I still small, Toby?
-I don't know.
204
00:16:24,485 --> 00:16:27,196
Maybe stuff works differently on trolls
than it does on humans.
205
00:16:27,279 --> 00:16:31,075
Oh, my gosh. The gnome! You did it?
I told you I was supposed to...
206
00:16:31,158 --> 00:16:33,786
Oh, no! School!
-We have to call you in sick.
207
00:16:33,869 --> 00:16:36,330
Tell them you ate too much chocolate.
That always works.
208
00:16:36,413 --> 00:16:39,875
No, SeƱor Uhl can sniff out a lie
a mile away.
209
00:16:44,046 --> 00:16:47,216
That's it! Toby, I need you
to do me a huge favor.
210
00:16:47,299 --> 00:16:50,094
Well, maybe a small one. But huge.
211
00:16:52,179 --> 00:16:55,057
Hey, Jello Mold! Why aren't you
in your gym clothes?
212
00:16:55,140 --> 00:16:58,143
Sorry, Coach!
No gym today! Got the shingles!
213
00:16:58,811 --> 00:17:02,356
Jim Lake? Jim Lake? Is Jim Lake here?
214
00:17:02,439 --> 00:17:05,818
How disappointing...
but not entirely unexpected.
215
00:17:05,901 --> 00:17:09,321
Moving on.
-No problemo! Jim's here, virtually.
216
00:17:09,405 --> 00:17:14,326
”Hola! Sorry I couldn't be en escuela,
SeƱor Uhl, but I'm sick en casa.
217
00:17:14,410 --> 00:17:17,663
Which is fitting, since I'm doing
mi comprehensión presentación
218
00:17:17,746 --> 00:17:22,126
on Ponce de León,
who muerto-ed from a great illness.
219
00:17:22,209 --> 00:17:25,295
Hey! "Muerto-ed" is not a word!
220
00:17:25,379 --> 00:17:28,674
Nope. I'm curious to see where
this is going. Continue, Mr. Lake.
221
00:17:28,757 --> 00:17:32,219
Ponce de León, one of the most
famoso Spanish conquistadores
222
00:17:32,302 --> 00:17:35,764
is best associated with...
223
00:17:35,848 --> 00:17:38,892
...the fuente de la juventud,
the Fountain of Youth.
224
00:17:38,976 --> 00:17:42,312
What is that horrible noise?
-Uh, construcción.
225
00:17:42,396 --> 00:17:46,358
Uh, remodeling. A minor intrusion.
Un minuto, SeƱor Uhl.
226
00:17:47,526 --> 00:17:50,779
What are you doing in here,
Mr. Meow Meow?
227
00:17:50,863 --> 00:17:52,990
Mr. Lake, are you there?
228
00:17:53,073 --> 00:17:56,994
We don't have all time.
-No, no... no need to fight at home.
229
00:17:57,077 --> 00:18:01,498
Ponce de León joined Columbus
in the New... New... What in the world?
230
00:18:01,582 --> 00:18:06,420
Did Toby lock you up?
Do you need some fresh air?
231
00:18:06,503 --> 00:18:08,630
Don't get into too much trouble.
232
00:18:08,714 --> 00:18:11,508
I wouldn't want you to interrupt
Nana's true crime show.
233
00:18:14,052 --> 00:18:16,638
Hello?
234
00:18:18,599 --> 00:18:20,434
You seem distracted. Are you okay?
235
00:18:20,517 --> 00:18:21,518
I'm fine, I'm fine!
236
00:18:21,602 --> 00:18:25,355
Uh, he sailed las carreras
across the oceano...
237
00:18:25,439 --> 00:18:30,110
Mr. Lake? I don't follow.
238
00:18:31,987 --> 00:18:34,281
”Arriba!
239
00:18:34,364 --> 00:18:37,659
Oh, what joy this new world was!
”Qué bueno!
240
00:18:37,743 --> 00:18:39,995
You're out of frame, Mr. Lake.
I am confused.
241
00:18:40,078 --> 00:18:43,081
Just some technical difficulty!
No problemo.
242
00:18:43,165 --> 00:18:45,459
Tiny Jim, are you all right?
243
00:18:45,542 --> 00:18:47,628
Do I look all right?
244
00:18:55,844 --> 00:18:58,680
And that'll be all for my presentación.
245
00:18:58,764 --> 00:19:01,475
Actually, by my count,
you are three words short, Mr. Lake.
246
00:19:01,558 --> 00:19:04,269
If you can't finish the exam,
I'll have to fail you.
247
00:19:04,353 --> 00:19:05,771
Uh, in that case,
248
00:19:05,854 --> 00:19:09,066
there were muchos problemas
in the Nuevo Mundo, the New World!
249
00:19:09,149 --> 00:19:11,360
Um...
250
00:19:11,443 --> 00:19:14,696
Like vermin who you can't
seem to get rid of. Ratas.
251
00:19:16,448 --> 00:19:19,701
I've got you now, gnome!
252
00:19:19,785 --> 00:19:24,456
But, in the end,
they were taken care of.
253
00:19:24,540 --> 00:19:26,250
And that is it for my presentación.
254
00:19:26,333 --> 00:19:29,378
I hope this wasn't too much trouble,
SeƱor Uhl. Hasta luego.
255
00:19:29,461 --> 00:19:33,507
Spectacular!
-Very, very informative, Mr. Lake.
256
00:19:33,590 --> 00:19:35,509
C-plus.
257
00:19:35,592 --> 00:19:38,720
Fine. B-minus.
-Jim! Jim, what's wrong?
258
00:19:38,804 --> 00:19:41,181
It's happening!
-What's happening?
259
00:19:41,265 --> 00:19:43,600
It's happen...
-High five!
260
00:19:43,684 --> 00:19:45,686
Internet connections, am I right?
Gotta go. Bye!
261
00:19:49,064 --> 00:19:51,525
Jim! You're okay! And big!
262
00:19:51,608 --> 00:19:54,820
I think my spleen switched sides,
but everything's better now.
263
00:19:54,903 --> 00:19:58,824
I'm sorry I failed you, Jim. I should
have done it when I had the chance.
264
00:20:00,284 --> 00:20:03,662
I thought he was attacking me,
but all he wanted was a home.
265
00:20:03,745 --> 00:20:05,497
Look! He's even found a friend.
266
00:20:07,916 --> 00:20:12,504
He has the mind of a vermin
but the soul of an artist.
267
00:20:12,588 --> 00:20:15,299
Blinky said we needed
to "take care of him",
268
00:20:15,382 --> 00:20:17,551
but what if we, like, take care of him?
269
00:20:17,634 --> 00:20:20,178
I know it's not exactly
the second rule to Trollhunting,
270
00:20:20,262 --> 00:20:23,932
but, for this one,
maybe we do it in our own way,
271
00:20:24,016 --> 00:20:25,267
without the murdering.
272
00:20:25,350 --> 00:20:29,438
We can keep him? Jim, I already
have a name. Gnome Chompsky.
273
00:20:29,521 --> 00:20:31,273
Chompsky. I like it.
274
00:20:36,028 --> 00:20:37,946
Pretty good for a first mission.
275
00:20:38,030 --> 00:20:41,783
Two crises averted. It's not like
you get to rehearse these things.
276
00:20:41,867 --> 00:20:45,037
Oh, no! Rehearsal!
277
00:20:45,662 --> 00:20:49,499
"Oh, Romeo, Romeo!
Wherefore art thou, Romeo?"
278
00:20:49,583 --> 00:20:50,584
"Shall I hear..."
279
00:20:50,667 --> 00:20:54,588
"Shall I hear more,
or shall I speak at this?"
280
00:20:56,214 --> 00:21:00,594
Oh, Mr. Lake!
281
00:21:00,677 --> 00:21:04,431
Your repeated tardiness has forced me
to take precautions.
282
00:21:04,514 --> 00:21:08,185
Mr. Palchuk will now serve
as your understudy.
283
00:21:10,062 --> 00:21:12,939
Hmm.
284
00:21:21,490 --> 00:21:23,867
You're late.
-And you're impatient.
285
00:21:23,950 --> 00:21:27,329
I was waiting
for another package to arrive.
286
00:21:42,052 --> 00:21:44,763
Killahead Bridge will soon be complete.
287
00:21:44,846 --> 00:21:48,975
Our man from Germany will be arriving
with more pieces soon.
288
00:21:49,059 --> 00:21:53,271
And my father will know
freedom and glory.
289
00:21:53,355 --> 00:21:56,733
Hey! What are you doing in here?
290
00:21:56,817 --> 00:21:59,611
You were followed?
-Of course not.
291
00:21:59,695 --> 00:22:01,488
I brought you a midnight snack.
292
00:22:04,488 --> 00:22:08,488
Preuzeto sa www.titlovi.com
24088