All language subtitles for Three.Colors.Blue.English-WWW.MY-SUBS.CO(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,519 --> 00:00:45,481 THREE COLORS BLUE 2 00:02:01,555 --> 00:02:03,636 Come on, Anne. 3 00:02:05,557 --> 00:02:07,638 Get in. 4 00:03:56,608 --> 00:03:58,689 Are you able to talk? 5 00:04:04,611 --> 00:04:06,692 During the... Were you conscious? 6 00:04:11,615 --> 00:04:16,577 I'm sorry to have to inform you... Do you know? 7 00:04:19,618 --> 00:04:21,699 Your husband died in the accident. 8 00:04:29,623 --> 00:04:34,585 But you weren't conscious all that time. 9 00:04:35,626 --> 00:04:37,706 Anne? 10 00:04:40,628 --> 00:04:42,709 Yes, your daughter too. 11 00:05:11,642 --> 00:05:13,723 Is someone there? Who did it? 12 00:05:25,648 --> 00:05:26,609 Mr. Leroy? 13 00:05:26,649 --> 00:05:31,611 Please call the guards. Somebody broke a window on the 1st floor. 14 00:05:37,654 --> 00:05:39,735 I'll look in the garden. 15 00:06:34,680 --> 00:06:36,761 I can't do that. 16 00:06:42,683 --> 00:06:44,764 - I broke the window. - Don't worry. 17 00:06:49,687 --> 00:06:51,768 We'll replace it. 18 00:06:53,489 --> 00:06:56,770 - I am sorry. - Don't worry. 19 00:07:53,716 --> 00:07:58,678 - Is it today? - This afternoon. At 17.00. 20 00:08:01,719 --> 00:08:03,800 Can I do anything for you? 21 00:09:18,754 --> 00:09:23,717 We gathered to pay respects 22 00:09:24,757 --> 00:09:26,838 to the memory of the man 23 00:09:27,759 --> 00:09:29,840 and composer, 24 00:09:31,760 --> 00:09:35,722 known as one of the most outstanding in the world. 25 00:09:35,762 --> 00:09:37,723 Nobody can accept 26 00:09:37,763 --> 00:09:39,844 that he is gone. 27 00:09:42,765 --> 00:09:47,728 We also mourn his 5 year-old daughter. 28 00:09:48,768 --> 00:09:50,849 Who died by his side. 29 00:09:54,771 --> 00:09:56,852 Patrice, millions of men and women 30 00:09:59,773 --> 00:10:04,735 awaited the music you composed 31 00:10:05,776 --> 00:10:07,737 for the Unification of Europe, 32 00:10:07,777 --> 00:10:12,739 which we all hope to celebrate soon. 33 00:11:05,803 --> 00:11:07,884 Good morning. 34 00:11:18,809 --> 00:11:20,890 Good morning. 35 00:11:22,811 --> 00:11:27,773 - I know you don't want to see me. - Right. 36 00:11:29,814 --> 00:11:34,776 - Can I come in? - No. 37 00:11:35,817 --> 00:11:37,778 Julie, I don't want an interview. 38 00:11:37,818 --> 00:11:42,780 - What then? - I'm writing an article about your husband. 39 00:11:44,821 --> 00:11:48,783 - I need to know something. - About what? 40 00:11:48,823 --> 00:11:52,785 The concert for the Unification of Europe. 41 00:11:52,825 --> 00:11:57,787 - It doesn't exist. - You've changed. 42 00:11:57,827 --> 00:12:01,789 - You were not so rude before. - Haven't you heard? 43 00:12:01,829 --> 00:12:06,791 I lost in my daughter and husband in an accident. 44 00:12:07,831 --> 00:12:12,794 Is it true you wrote your husband's music? 45 00:12:57,853 --> 00:12:56,934 Good morning. 46 00:13:00,854 --> 00:12:59,935 Bernard! 47 00:13:01,856 --> 00:13:05,818 - Good morning madam. - Did you do what I asked? 48 00:13:05,858 --> 00:13:07,819 - Did you clear the blue room? - Everything. 49 00:13:07,859 --> 00:13:12,821 Madam, we're all deeply sorry. 50 00:14:33,898 --> 00:14:35,979 Marie? 51 00:14:42,902 --> 00:14:44,983 Why are you crying? 52 00:14:46,904 --> 00:14:48,985 Because you're not. 53 00:14:54,908 --> 00:14:56,989 I keep thinking about them. 54 00:14:57,909 --> 00:14:59,990 I remember everything. 55 00:15:01,911 --> 00:15:03,992 - No thanks. - Lets sit down. This could take a while - I'll be right back 56 00:17:03,966 --> 00:17:06,047 Nobody must know about it. 57 00:17:07,968 --> 00:17:12,930 You will pay for my mother's rest home for the rest of her life. 58 00:17:13,971 --> 00:17:18,933 You will take care of Marie and the gardener. 59 00:17:18,973 --> 00:17:21,054 You will sell all our property 60 00:17:21,975 --> 00:17:25,936 and pay all the money in one account. 61 00:17:25,976 --> 00:17:30,939 - 27-0641-196? - Yes. 62 00:17:30,979 --> 00:17:33,060 May I ask why? 63 00:17:34,980 --> 00:17:37,061 No. 64 00:17:37,982 --> 00:17:40,063 Would you excuse me. 65 00:17:48,987 --> 00:17:53,949 - But what will you have left? - My own account. 66 00:20:08,050 --> 00:20:10,131 I haven't started yet. 67 00:20:12,052 --> 00:20:17,014 - I put it aside... - The day I left? - Yes 68 00:20:19,055 --> 00:20:24,017 Here it is. I was waiting to hear from you. 69 00:20:24,057 --> 00:20:26,138 You were right. 70 00:20:35,062 --> 00:20:37,143 A lot of corrections. 71 00:20:39,064 --> 00:20:41,145 No more than usual. 72 00:20:45,067 --> 00:20:47,148 It's beautiful. 73 00:20:49,069 --> 00:20:51,150 I love this chorus. 74 00:23:01,129 --> 00:23:03,210 It's Julie. Do you love me? 75 00:23:05,131 --> 00:23:09,093 - Yes. - Since when? 76 00:23:09,133 --> 00:23:12,094 Since I started working with Patrice. 77 00:23:12,134 --> 00:23:17,096 - Do you think of me? - Yes. 78 00:23:18,137 --> 00:23:19,097 Come if you want to. 79 00:23:19,137 --> 00:23:23,099 - Now? - Yes. Now. Right away. 80 00:23:23,139 --> 00:23:28,101 - Are you sure? - Yes. 81 00:24:07,159 --> 00:24:09,240 Olivier? 82 00:24:19,165 --> 00:24:24,127 - I fell. - Please take it off. 83 00:24:34,171 --> 00:24:36,252 The rest too. 84 00:25:44,203 --> 00:25:49,166 They took everything. Only the mattress is left. 85 00:26:23,221 --> 00:26:25,302 I appreciate what you did for me. 86 00:26:29,224 --> 00:26:34,186 But you see I'm like others. I sweat, cough. 87 00:26:34,226 --> 00:26:36,307 I have cavities. 88 00:26:37,227 --> 00:26:42,190 You won't miss me. You understand that now. 89 00:26:48,232 --> 00:26:50,313 Shut the door when you leave. 90 00:27:07,241 --> 00:27:09,322 Julie! 91 00:28:23,276 --> 00:28:26,237 I don't want any children in the building. 92 00:28:26,277 --> 00:28:28,358 Let me ask you something. It may help. 93 00:28:31,279 --> 00:28:35,241 - What do you do? - Nothing. 94 00:28:35,281 --> 00:28:40,243 - I mean, for a living? - Nothing. 95 00:28:41,284 --> 00:28:46,246 I have what you are looking for. But the apartment needs repairing. It may take a while. 96 00:28:48,287 --> 00:28:53,249 - Can I live there now? - Sure. It needs a quick paint. 97 00:28:53,289 --> 00:28:57,251 - Can I look see it now? - Yes. 98 00:28:57,291 --> 00:29:02,253 - What is your name? - Julie de Courcy, with a "Y". 99 00:29:04,294 --> 00:29:09,257 Sorry, Julie Vignon. I am going back to my maiden name. 100 00:31:04,349 --> 00:31:09,311 - Coffee and ice cream? - As usual. 101 00:34:50,452 --> 00:34:52,533 Is anybody there? 102 00:34:58,456 --> 00:35:00,537 Is anybody there? 103 00:38:03,540 --> 00:38:08,702 - I'm sorry for the noise. I've almost finished - I haven't heard anything. 104 00:38:09,543 --> 00:38:11,624 Can I come in? 105 00:38:12,544 --> 00:38:16,506 I heard you got locked out last week. 106 00:38:16,546 --> 00:38:19,507 Your husband lent me a blanket. I spent the night in the stairwell. 107 00:38:19,547 --> 00:38:21,628 I wanted you to sign this. 108 00:38:22,549 --> 00:38:27,511 - What is it? - Everyone has signed already. 109 00:38:27,551 --> 00:38:32,513 We don't want loose women in our building. The young woman downstairs... 110 00:38:33,554 --> 00:38:38,516 - I don't want to get involved. - She is a whore. 111 00:38:40,557 --> 00:38:42,638 I don't care. 112 00:39:56,591 --> 00:40:01,554 You are in perfect health. Everything is fine. 113 00:40:04,595 --> 00:40:06,676 You are in good spirits. 114 00:40:10,598 --> 00:40:15,560 - Hello, it's Antoine. - It is for you. 115 00:40:18,601 --> 00:40:20,562 My name is Antoine. You don't know me... 116 00:40:20,602 --> 00:40:21,563 No I don't. Excuse me. 117 00:40:21,603 --> 00:40:25,565 - Who is it? - Some boy. 118 00:40:25,605 --> 00:40:29,566 He has been looking for you. I said he could call. 119 00:40:29,606 --> 00:40:34,569 - Lets meet. It's important. - Nothing is important. 120 00:40:35,609 --> 00:40:39,571 - It is about an object. - What? 121 00:40:39,611 --> 00:40:43,692 A necklace with a cross. 122 00:41:05,623 --> 00:41:07,704 I'd forgotten about it. 123 00:41:09,625 --> 00:41:11,706 I found it near the car. 124 00:41:14,627 --> 00:41:19,589 I couldn't keep it. That's stealing. 125 00:41:21,630 --> 00:41:25,592 If you want to ask me something, I got there just after... 126 00:41:25,632 --> 00:41:27,713 No. 127 00:41:40,639 --> 00:41:42,720 I'm sorry. 128 00:41:46,642 --> 00:41:49,603 I wanted to return the necklace... 129 00:41:49,643 --> 00:41:54,605 - I wanted to ask you something too. - Yes? 130 00:41:55,646 --> 00:42:00,608 When I opened the door... your husband was still alive. 131 00:42:03,649 --> 00:42:05,610 He said... 132 00:42:05,650 --> 00:42:07,611 I don't understand. 133 00:42:07,651 --> 00:42:09,732 He said "Now try coughing." 134 00:42:32,663 --> 00:42:34,743 He was telling us a joke. 135 00:42:35,664 --> 00:42:40,626 It's about a woman who can't stop coughing. She sees a doctor. 136 00:42:41,667 --> 00:42:46,629 He examined her and gave her a pill. She swallowed it. 137 00:42:47,669 --> 00:42:49,630 And asked "What was it?" 138 00:42:49,670 --> 00:42:51,751 "The most powerful laxative". 139 00:42:54,673 --> 00:42:57,634 "A laxative for a cough?" 140 00:42:57,674 --> 00:43:02,636 "Yes. Try coughing now." 141 00:43:02,676 --> 00:43:04,757 It made us laugh. 142 00:43:05,678 --> 00:43:10,640 Then the car crashed. 143 00:43:14,682 --> 00:43:19,644 My husband always liked to repeat the punch line. 144 00:43:19,684 --> 00:43:21,765 You returned it. 145 00:43:24,686 --> 00:43:26,767 It is yours. 146 00:44:41,721 --> 00:44:43,802 Are you sick? 147 00:44:49,725 --> 00:44:51,806 Are you ok? 148 00:45:01,730 --> 00:45:06,693 - You always gotta hold onto something. - What did you say? 149 00:45:35,746 --> 00:45:37,707 Thank you. 150 00:45:37,747 --> 00:45:41,709 - For what? - I'm staying. 151 00:45:41,749 --> 00:45:42,709 In order to throw me away, 152 00:45:42,749 --> 00:45:47,711 they had to collect signatures of all occupants. 153 00:45:49,752 --> 00:45:51,833 Your place is nice. 154 00:46:01,758 --> 00:46:05,720 When I was a little girl, I had a lamp like this. 155 00:46:05,760 --> 00:46:10,722 I'd stand under it and stretch out my hand. 156 00:46:10,762 --> 00:46:15,724 I wanted to jump and touch it. 157 00:46:20,766 --> 00:46:22,847 I forgot all about it. 158 00:46:27,770 --> 00:46:29,730 Where did you find it? 159 00:46:29,771 --> 00:46:31,851 I found it. 160 00:46:33,772 --> 00:46:35,853 Souvenir? 161 00:46:36,774 --> 00:46:38,855 Do you live here alone? 162 00:46:40,776 --> 00:46:42,736 Yes. 163 00:46:42,776 --> 00:46:44,857 I could never spend a night alone. 164 00:46:49,780 --> 00:46:54,742 Something must have happened. You are not the type someone dumps. 165 00:47:10,789 --> 00:47:12,870 Forgive me, I talk too much. 166 00:47:22,795 --> 00:47:24,876 Poor guy. 167 00:47:26,796 --> 00:47:29,758 - Who? - He was asleep there last night. 168 00:47:29,798 --> 00:47:31,879 He's gone now but left the flute. 169 00:47:43,804 --> 00:47:45,885 Julie? 170 00:47:51,808 --> 00:47:53,889 A coffee. 171 00:48:01,812 --> 00:48:03,893 I searched everywhere. 172 00:48:04,814 --> 00:48:06,895 And I found you. 173 00:48:09,816 --> 00:48:11,897 Nobody knows where I live. 174 00:48:12,817 --> 00:48:14,898 It took a few months. Then I got lucky. 175 00:48:16,819 --> 00:48:21,782 My cleaning lady's daughter saw you in the area. 176 00:48:26,824 --> 00:48:28,905 I've come here ever since. I miss you. 177 00:48:35,828 --> 00:48:37,909 Did you run away? 178 00:48:42,831 --> 00:48:44,912 From me? 179 00:49:31,853 --> 00:49:33,934 Do you hear what he is playing? 180 00:49:40,858 --> 00:49:45,820 - It sounds like... - Yes. 181 00:49:49,862 --> 00:49:54,824 I've seen you. Maybe that will do for now. 182 00:49:56,865 --> 00:49:58,946 I'll try. 183 00:50:22,877 --> 00:50:27,839 - How do you know this music? - I invent lots of things. I like to play. 184 00:51:59,921 --> 00:52:02,002 Just a second. 185 00:52:02,722 --> 00:52:04,883 A problem with your place? 186 00:52:04,923 --> 00:52:07,884 No. I would like another one like this. 187 00:52:07,925 --> 00:52:12,887 - I can manage that but it will take time. - How long? 188 00:52:12,927 --> 00:52:15,008 2-3 months. 189 00:52:17,929 --> 00:52:20,010 You cut yourself. 190 00:52:22,931 --> 00:52:25,012 My cat scratched me. 191 00:53:42,968 --> 00:53:45,049 Mom? 192 00:53:46,970 --> 00:53:49,051 Marie-France. 193 00:53:51,972 --> 00:53:54,053 It's me. Julie. 194 00:53:58,975 --> 00:54:01,056 Come to me. 195 00:54:11,981 --> 00:54:16,943 I've heard you are dead. You seem fine. 196 00:54:18,984 --> 00:54:20,945 Very young. 197 00:54:20,985 --> 00:54:25,947 You were always younger, you look 30 now. 198 00:54:26,988 --> 00:54:31,950 I'm not your sister, but daughter. I'm 33. 199 00:54:31,990 --> 00:54:33,951 I know. 200 00:54:33,991 --> 00:54:34,951 I was kidding. 201 00:54:34,991 --> 00:54:39,954 I have everything here. The TV... 202 00:54:41,995 --> 00:54:44,076 I see the entire world. 203 00:54:46,997 --> 00:54:51,959 - Do you watch too? - No. 204 00:55:00,003 --> 00:55:04,965 Tell me about your house, husband... 205 00:55:05,005 --> 00:55:07,086 children... 206 00:55:08,007 --> 00:55:12,969 - Or about you? - Mom... 207 00:55:17,011 --> 00:55:21,973 My husband and daughter are dead. I have no home anymore. 208 00:55:23,013 --> 00:55:25,094 I heard about it. 209 00:55:34,018 --> 00:55:38,981 I was happy before. I loved them and they loved me. 210 00:55:43,022 --> 00:55:45,103 Mom, are you listening to me? 211 00:55:48,025 --> 00:55:50,106 I am listening to, Marie-France. 212 00:55:55,028 --> 00:55:57,109 Now I have only one thing left to do: 213 00:55:58,029 --> 00:56:00,110 Nothing. 214 00:56:03,032 --> 00:56:07,994 I don't want anymore friends, belongings, love. Those are all traps. 215 00:56:11,035 --> 00:56:13,997 Do you have money, my child? To get by? 216 00:56:14,037 --> 00:56:16,998 - Yes I have enough. - That's important. 217 00:56:17,038 --> 00:56:19,119 You can't give up everything. 218 00:56:23,041 --> 00:56:28,003 - Mom? - Yes? 219 00:56:28,043 --> 00:56:32,005 Was I afraid of mice during my child days? 220 00:56:32,045 --> 00:56:34,126 You weren't. 221 00:56:35,046 --> 00:56:37,127 Julie was afraid. 222 00:56:38,048 --> 00:56:40,128 I'm afraid now. 223 00:56:45,051 --> 00:56:47,132 Thank you. 224 00:58:26,097 --> 00:58:30,059 - Nice to see you. Come in. - Can I ask you something? 225 00:58:30,099 --> 00:58:35,061 - My wife is out. Please come in. - Can you lend me your cat? 226 00:58:36,101 --> 00:58:41,064 - Excuse me? - Cat. For a few days. 227 00:58:42,104 --> 00:58:47,066 It is not castrated. It can be aggressive. 228 00:58:56,110 --> 00:58:58,191 I am not sure it likes you. 229 00:59:40,130 --> 00:59:45,093 - What are you doing here? - I saw you from the bus. 230 00:59:45,133 --> 00:59:47,214 You were running like crazy. Are you crying? 231 00:59:58,139 --> 01:00:00,100 It is the water. 232 01:00:00,140 --> 01:00:05,102 - You don't wear underwear? - Never. 233 01:00:11,145 --> 01:00:16,107 I borrowed the cat from the neighbor, to kill the mice. It had babies. 234 01:00:18,148 --> 01:00:20,229 It's normal, Julie. Are you afraid to go back? 235 01:00:25,151 --> 01:00:27,232 I'll go clean up. 236 01:00:36,156 --> 01:00:38,237 I'll see you at my place. 237 01:01:05,169 --> 01:01:10,131 It's Lucille. Take a taxi here. I will pay you back. 238 01:01:11,172 --> 01:01:16,134 - Now? It is late. - 23.30. You have 25 minutes. It's important. 239 01:01:18,175 --> 01:01:19,136 I can't. 240 01:01:19,176 --> 01:01:22,137 I beg you. I never asked you for anything. Please come. 241 01:01:22,177 --> 01:01:24,258 Where? 242 01:01:25,178 --> 01:01:28,140 Cita de Midi 3. Near Pigalle. First door on the left. There's a buzzer. 243 01:01:28,180 --> 01:01:30,261 Say it's for me. You'll come? 244 01:01:49,189 --> 01:01:51,270 I am here for Lucille. 245 01:02:30,208 --> 01:02:32,289 You came. 246 01:02:37,211 --> 01:02:39,292 Forgive me. 247 01:02:42,213 --> 01:02:44,294 I'm sorry. 248 01:02:51,217 --> 01:02:56,180 - Are you angry? - No. 249 01:02:58,221 --> 01:03:03,183 We are on in 5 minutes. Get me ready. 250 01:03:05,224 --> 01:03:08,185 After I changed, I came here for a drink. 251 01:03:08,225 --> 01:03:10,306 I looked around the audience, for no reason. 252 01:03:13,227 --> 01:03:18,190 In the middle... of the first row, I saw my father. 253 01:03:22,232 --> 01:03:24,313 He seemed tired. 254 01:03:27,234 --> 01:03:29,195 And sleepy. 255 01:03:29,235 --> 01:03:31,316 But he was starring a girl's ass. 256 01:03:33,237 --> 01:03:37,198 The shithead who let you in wouldn't make him leave. 257 01:03:37,238 --> 01:03:42,201 He told me, that if he pays, he has a right to watch. 258 01:03:43,241 --> 01:03:45,202 I didn't know who I could count on. 259 01:03:45,242 --> 01:03:47,323 I was desperate. I didn't know who to talk to. 260 01:03:51,245 --> 01:03:55,207 - That's why I phoned you. - And your father? 261 01:03:55,247 --> 01:04:00,209 10 minutes ago, he looked at his watch and left. 262 01:04:02,250 --> 01:04:07,212 At 23.45 is the last train to Montpellier. 263 01:04:07,252 --> 01:04:09,333 Why do you do this? 264 01:04:11,254 --> 01:04:13,335 Because I like to. 265 01:04:14,255 --> 01:04:16,336 I think everybody likes to. 266 01:04:22,259 --> 01:04:25,220 - You saved my life. - I didn't do anything. 267 01:04:25,260 --> 01:04:30,223 - I asked you to come and you did. - No. 268 01:04:33,264 --> 01:04:35,345 Julie... 269 01:04:36,265 --> 01:04:38,346 Isn't that you? 270 01:04:41,268 --> 01:04:43,228 Lucille, we are on. 271 01:04:43,269 --> 01:04:45,349 It's me. 272 01:04:46,270 --> 01:04:48,351 European Council proposes you 273 01:04:49,271 --> 01:04:54,233 to finish the composition of Patrice De Courcy. 274 01:04:55,274 --> 01:04:57,355 I agreed. I am working on it now. 275 01:04:58,275 --> 01:05:03,238 I'm trying to understand Patrice. It's not easy. 276 01:05:03,278 --> 01:05:05,359 Can you tell something 277 01:05:06,279 --> 01:05:11,241 about this score, shown here for the very first time? 278 01:05:12,282 --> 01:05:15,243 It's the first part of the concert Patrice composed, 279 01:05:15,283 --> 01:05:17,364 commissioned by the European Council. 280 01:05:19,285 --> 01:05:24,247 The concert was to be played just once 281 01:05:24,287 --> 01:05:29,249 by twelve symphonic orchestras in the 12 EU cities. 282 01:05:29,289 --> 01:05:31,370 Patrice was a secretive man. 283 01:05:34,292 --> 01:05:39,254 Only his wife, Julie, would understand him. 284 01:05:40,294 --> 01:05:43,256 I tried asking her to participate in this program, but 285 01:05:43,296 --> 01:05:45,377 she refused. 286 01:05:46,297 --> 01:05:51,259 I assume that these documents are from your archives. 287 01:05:51,299 --> 01:05:53,380 No, they are not archives. Who can predict? 288 01:05:55,301 --> 01:05:59,263 They are photos and documents which I found in his desk at the Conservatory. 289 01:05:59,303 --> 01:06:01,384 His wife didn't want them. 290 01:06:02,304 --> 01:06:07,267 I am not sure I should show them. 291 01:06:07,307 --> 01:06:12,269 He was a great man. One of the most important composers of our time. 292 01:06:13,310 --> 01:06:18,272 People like him belong to everybody. 293 01:06:51,327 --> 01:06:53,408 I'll be five minutes. 294 01:06:58,330 --> 01:07:03,292 Where did I put it? A green calling card. 295 01:07:04,333 --> 01:07:09,295 - Did you watch TV today? - No. 296 01:07:10,335 --> 01:07:14,297 I found it. Her number at home and at work. 297 01:07:14,337 --> 01:07:16,418 Why do you need this? 298 01:07:18,339 --> 01:07:23,301 Today, on TV, she showed the scores I took from you. 299 01:07:29,344 --> 01:07:33,306 After the accident, when nothing was sure, I made a copy. 300 01:07:33,346 --> 01:07:38,308 When you picked it up, I knew you'd destroy it. 301 01:07:38,348 --> 01:07:43,310 - I kept the copy and sent it to Strasbourg. - Why did you do that? 302 01:07:44,351 --> 01:07:49,313 The music is so beautiful. You can't destroy things like that. 303 01:08:10,363 --> 01:08:12,444 Olivier! 304 01:08:30,372 --> 01:08:32,333 I'm sorry. 305 01:08:32,373 --> 01:08:34,454 It's nothing. 306 01:08:36,375 --> 01:08:40,336 - I heard you're finishing Patrice's concert. - I thought I could try... 307 01:08:40,376 --> 01:08:44,338 You can't. You have no right. It won't be the same. 308 01:08:44,378 --> 01:08:49,341 I said I'd try. I don't know if I'll finish. 309 01:08:49,381 --> 01:08:54,343 I'll tell you why. It was a way... that's what I thought, to make you cry, run. 310 01:08:57,384 --> 01:08:59,465 The only way of making you say, "I want" or "I don't want". 311 01:09:02,387 --> 01:09:07,349 - It's not fair. - You didn't leave me any choice. 312 01:09:13,392 --> 01:09:18,354 - You have no right to. - You want to see what I've done? 313 01:09:18,394 --> 01:09:20,475 I'm not sure I understood. 314 01:09:23,396 --> 01:09:25,477 If I could play for you... 315 01:09:55,411 --> 01:10:00,373 Do you know what the chorus sings? I thought Patrice had told you. 316 01:10:01,413 --> 01:10:03,494 In Greek, the rhythm is different. 317 01:10:25,424 --> 01:10:30,387 - Who was that girl? - What girl? 318 01:10:31,427 --> 01:10:33,508 In the photos on the program. She was with Patrice. 319 01:10:37,430 --> 01:10:39,511 Didn't you know? 320 01:10:41,432 --> 01:10:43,393 Just tell me, were they together? 321 01:10:43,433 --> 01:10:45,513 Yes. 322 01:10:46,434 --> 01:10:48,515 Since when? 323 01:10:49,435 --> 01:10:51,516 Several years. 324 01:10:57,439 --> 01:11:00,400 - Where does she live? - Near Montparnasse. 325 01:11:00,940 --> 01:11:05,403 They often met at the courts. 326 01:11:06,443 --> 01:11:08,524 She is a lawyer. Or she works for one. 327 01:11:10,445 --> 01:11:12,526 What do you want to do? 328 01:11:27,453 --> 01:11:29,534 Meet her. 329 01:11:59,467 --> 01:12:01,548 Excuse me. 330 01:12:38,500 --> 01:12:40,500 What about equality? 331 01:12:40,600 --> 01:12:43,500 Is it because I don't speak French that the court won't hear my case? 332 01:13:45,515 --> 01:13:47,596 Excuse me. 333 01:13:55,520 --> 01:13:57,601 Yes? 334 01:13:58,521 --> 01:14:03,484 - You were my husband's mistress? - Yes. 335 01:14:04,524 --> 01:14:06,605 I didn't know. I just found out. 336 01:14:11,527 --> 01:14:15,489 It's a shame. Now you'll hate him, and me too. 337 01:14:15,529 --> 01:14:17,610 I don't know... 338 01:14:19,531 --> 01:14:21,612 Of course you will. 339 01:14:28,535 --> 01:14:30,616 It is his child? 340 01:14:33,537 --> 01:14:35,618 Yes. 341 01:14:37,539 --> 01:14:39,620 But he didn't know. 342 01:14:40,541 --> 01:14:42,621 I found out after the accident. 343 01:14:45,543 --> 01:14:50,505 I didn't want a child but it happened. Now I want to keep it. 344 01:14:58,549 --> 01:15:00,630 Do you have a cigarette? 345 01:15:13,556 --> 01:15:15,636 You shouldn't. 346 01:15:22,560 --> 01:15:27,522 Do you want to know when and where? 347 01:15:27,562 --> 01:15:29,643 No. 348 01:15:30,563 --> 01:15:35,526 - You want to know if he loved me? - Yes, that was my question. 349 01:15:37,566 --> 01:15:39,647 Why ask, I know he loved you. 350 01:15:42,569 --> 01:15:44,530 Yes. 351 01:15:44,570 --> 01:15:46,651 He loved me. 352 01:15:47,571 --> 01:15:49,652 Julie... 353 01:15:51,573 --> 01:15:53,654 Will you hate me now? 354 01:17:30,618 --> 01:17:32,579 Come in. 355 01:17:32,619 --> 01:17:34,700 What happened? 356 01:17:37,621 --> 01:17:39,702 You met her? 357 01:17:53,628 --> 01:17:57,590 Once you asked me to take Patrice's papers. 358 01:17:57,630 --> 01:18:01,592 - You didn't want to. - No, but if I had... 359 01:18:01,632 --> 01:18:06,594 - The photos were among them? - Yes. 360 01:18:07,635 --> 01:18:11,597 If I had taken them, I'd have known. 361 01:18:11,637 --> 01:18:14,598 And if I had burned them, I'd never have known. 362 01:18:14,638 --> 01:18:16,719 That's right. 363 01:18:18,640 --> 01:18:20,721 Maybe it's better this way. 364 01:18:22,642 --> 01:18:26,603 Can you show me what you've composed? 365 01:18:26,643 --> 01:18:31,606 - These are violins? - The altos. 366 01:18:37,648 --> 01:18:39,729 And now... 367 01:18:49,654 --> 01:18:54,616 Wait a second. Lighter, without the percussions. 368 01:18:58,658 --> 01:19:00,739 Lets remove the trumpets. 369 01:19:15,666 --> 01:19:19,628 - Instead of a piano... - A Flute? 370 01:19:19,668 --> 01:19:21,749 Flute... Start back here. 371 01:19:48,681 --> 01:19:50,762 That's as far as I got. 372 01:19:52,683 --> 01:19:57,645 - And the finale? - I don't know. 373 01:19:57,685 --> 01:19:59,766 There was a paper. 374 01:20:01,687 --> 01:20:06,649 The counterpoint was supposed to come back. 375 01:20:11,691 --> 01:20:16,654 He told me, it is memento. Try weaving it back in. 376 01:20:17,694 --> 01:20:19,775 Van den Budenmayer? 377 01:20:21,696 --> 01:20:26,658 He wanted to allude to him at the end. You know how much he loved him. 378 01:20:28,299 --> 01:20:31,660 - Are you still in touch with our lawyer? - Sometimes. 379 01:20:31,700 --> 01:20:34,662 - Did he sell the house yet? - I don't know. 380 01:20:34,702 --> 01:20:39,664 - I doubt it. He'd have called. - Tell him not to. 381 01:20:41,705 --> 01:20:45,667 If you can handle all this, will you show me? 382 01:20:45,707 --> 01:20:47,788 Yes. 383 01:20:52,710 --> 01:20:54,791 There was a mattress inside. 384 01:20:55,711 --> 01:20:57,672 Mr. Olivier bought it. 385 01:20:57,712 --> 01:21:02,675 - I didn't think you would need it. - That's fine. 386 01:21:07,717 --> 01:21:09,798 Good morning. 387 01:21:11,719 --> 01:21:13,680 Have you been here before? 388 01:21:13,720 --> 01:21:15,801 No. Never. 389 01:21:18,722 --> 01:21:23,684 Upstairs are the bedrooms and the office. I'll show you them later. 390 01:21:24,725 --> 01:21:29,687 This is the Kitchen. It's always been like this. 391 01:21:32,728 --> 01:21:37,690 - Is it a boy or a girl? - Boy. 392 01:21:38,731 --> 01:21:40,812 Have you chosen a name? 393 01:21:41,732 --> 01:21:43,813 Yes. 394 01:21:45,734 --> 01:21:50,696 I thought... he should have his name and his house. 395 01:21:53,738 --> 01:21:58,700 - Do you still need me? - No, you can go home. Thank you. 396 01:22:00,741 --> 01:22:04,703 - I knew it. - What? 397 01:22:04,743 --> 01:22:09,705 - Patrice told me a lot about you. - Really? Like what? 398 01:22:13,747 --> 01:22:15,828 That you are good. 399 01:22:16,748 --> 01:22:18,829 That's what you want to be. 400 01:22:19,750 --> 01:22:24,712 People can always count on you. Even me. 401 01:22:31,755 --> 01:22:33,836 I'm sorry. 402 01:23:22,778 --> 01:23:24,739 It's me. I finished. 403 01:23:24,779 --> 01:23:28,741 Come pick it up tomorrow. Or now, if you're not too tired. 404 01:23:28,781 --> 01:23:32,743 I'm not tired. But I will not come for the score. 405 01:23:32,783 --> 01:23:34,744 What? 406 01:23:34,784 --> 01:23:39,746 I won't pick it up. I've been thinking it for a week. This music can be mine. 407 01:23:39,786 --> 01:23:43,748 A little heavy and awkward, but mine. 408 01:23:43,788 --> 01:23:48,750 Or yours, but everyone would have to know. 409 01:23:51,792 --> 01:23:53,752 Are you there? 410 01:23:53,792 --> 01:23:55,873 Yes. 411 01:23:57,794 --> 01:23:59,875 You right. 412 01:24:31,810 --> 01:24:33,771 Its me. I wanted to ask you. 413 01:24:33,811 --> 01:24:38,773 You really sleep on the mattress? 414 01:24:38,813 --> 01:24:40,894 Yes. 415 01:24:42,815 --> 01:24:47,777 - You never told me. - No I didn't. 416 01:24:54,820 --> 01:24:56,901 Do you still love me? 417 01:24:58,822 --> 01:25:00,903 I love you. 418 01:25:03,824 --> 01:25:05,905 Are you alone? 419 01:25:06,826 --> 01:25:08,907 Of course I'm alone. 420 01:25:15,830 --> 01:25:17,911 I am coming. 421 01:25:32,838 --> 01:25:34,919 If I can talk like angel, 422 01:25:38,840 --> 01:25:40,921 And I have no love, 423 01:25:42,842 --> 01:25:44,923 I will be a copper ringing. 424 01:25:46,844 --> 01:25:48,925 If I can prophesy 425 01:25:52,847 --> 01:25:54,928 And if I have no love 426 01:25:58,849 --> 01:26:00,930 I will be nothing. 427 01:26:36,867 --> 01:26:38,948 Love is patient. 428 01:26:42,869 --> 01:26:44,950 Love is kind. 429 01:26:46,871 --> 01:26:48,952 It bears all things. 430 01:26:51,874 --> 01:26:53,955 And knows everything. 431 01:26:57,876 --> 01:26:59,957 Love never ends. 432 01:27:04,879 --> 01:27:06,960 Prophecy - gone. 433 01:27:13,884 --> 01:27:15,965 If languages - silent. 434 01:27:16,885 --> 01:27:18,966 Knowledge - nothing. 435 01:27:22,888 --> 01:27:24,969 Prophecy - gone. 436 01:27:27,890 --> 01:27:29,971 Languages - silent. 437 01:27:33,893 --> 01:27:35,974 And only stays 438 01:27:38,895 --> 01:27:40,976 Faith, hope and love 439 01:27:43,897 --> 01:27:45,978 But the biggest one from this three 440 01:27:49,900 --> 01:27:51,981 is love. 31197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.