All language subtitles for The.Winter.King.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,925 --> 00:00:08,917
A Kir�lys�gok
Kir�lys�g�nak �j �r�k�se van.
2
00:00:09,001 --> 00:00:11,591
A megtiszteltet�s�rt, hogy
Mordred v�delmez�je leszek,
3
00:00:11,675 --> 00:00:12,925
megesk�sz�m.
4
00:00:13,243 --> 00:00:15,913
Uther t�l k�zel engedi
az ellens�geit, Arthur.
5
00:00:15,996 --> 00:00:17,907
Nem megyek vissza.
6
00:00:19,979 --> 00:00:24,175
Keress engem, amikor
�tkeltek a v�zen a t�lvil�gra.
7
00:00:25,503 --> 00:00:27,496
�dv�z�llek Avalonban,
Gundleus Kir�ly!
8
00:00:27,580 --> 00:00:29,620
Megtiszteln�l minket,
�s �tkezn�l vel�nk?
9
00:00:29,704 --> 00:00:31,477
Egy csecsem�
nem uralkodhat Britanni�n.
10
00:00:32,347 --> 00:00:33,843
- �lj�tek meg mindet!
- Fut�s!
11
00:00:35,702 --> 00:00:37,084
Druida...
12
00:00:38,754 --> 00:00:39,801
Uram!
13
00:00:40,518 --> 00:00:42,463
Ez nem az Edling kir�ly.
14
00:00:42,547 --> 00:00:44,669
Kicser�lt�k a gyereket.
15
00:00:45,649 --> 00:00:47,563
Egy kir�ly anyja volt�l.
Most egy...
16
00:00:48,377 --> 00:00:49,795
senki vagy.
17
00:00:49,879 --> 00:00:51,927
Gyer�nk, gyer�nk!
Menn�nk kell!
18
00:00:52,011 --> 00:00:53,804
T�mad�s!
19
00:00:54,522 --> 00:00:56,142
�llj�tok k�rbe a Kir�lyt!
20
00:00:56,226 --> 00:00:58,179
�rul� �s gyilkos vagy!
21
00:00:58,263 --> 00:00:59,351
�ld meg!
22
00:01:02,942 --> 00:01:04,352
Arthur visszaj�tt.
23
00:01:42,865 --> 00:01:44,271
A kardod.
24
00:01:46,288 --> 00:01:47,482
Dobd el!
25
00:02:33,161 --> 00:02:41,039
ford�totta: Parahill
facebook: ParahillSub
(paypal.me/ParahillSub)
26
00:02:43,772 --> 00:02:51,669
A T�L KIR�LYA
27
00:02:58,163 --> 00:03:01,973
Szeretn�m l�tni az �r j�s�g�t
az �l�k f�ldj�n.
28
00:03:02,898 --> 00:03:06,878
Legyek er�s �s b�tor,
v�rva az Urat!
29
00:03:08,252 --> 00:03:10,682
Bedwin p�sp�k,
lovasok k�zelednek.
30
00:03:10,766 --> 00:03:12,025
J�jj�n gyorsan!
31
00:03:27,275 --> 00:03:28,673
Ez lehetetlen.
32
00:03:30,637 --> 00:03:32,087
{\an8}Kaput kinyitni!
33
00:03:41,928 --> 00:03:42,931
Bedwin!
34
00:03:46,295 --> 00:03:47,355
Arthur!
35
00:03:50,685 --> 00:03:52,941
- Az Edling kir�ly.
- �ldott legyen!
36
00:03:53,024 --> 00:03:55,318
Az �r csod�t tett
vel�nk, Bedwin.
37
00:03:56,204 --> 00:03:57,988
Ez nem csoda.
38
00:03:58,890 --> 00:04:03,659
A h�gom �s ezek a b�tor lelkek
39
00:04:03,748 --> 00:04:06,294
- megmentett�k
�t. - �s Gundleus?
40
00:04:07,604 --> 00:04:09,499
- Meg�lj�k!
- Igen!
41
00:04:09,792 --> 00:04:12,120
�rul�! Meg�lted a kir�lyn�nket!
42
00:04:12,204 --> 00:04:14,695
�s meger�szakolta a druid�t.
43
00:04:15,409 --> 00:04:19,344
De az istenek m�g vele vannak,
�s b�ntet�st k�vetelnek!
44
00:04:19,428 --> 00:04:20,595
Meg kell halnia!
45
00:04:20,685 --> 00:04:23,326
"Kegyelemre v�gyom, nem �ldozatra."
Ez a barb�rs�g t�l...
46
00:04:23,409 --> 00:04:25,223
Ez egy m�lt� bossz�.
47
00:04:29,179 --> 00:04:32,439
Gundleus Ap Meir,
48
00:04:33,126 --> 00:04:35,066
Siluria kir�lya,
49
00:04:35,311 --> 00:04:37,518
az istenek �r�lnek hal�lodnak.
50
00:04:37,602 --> 00:04:39,070
- Ne!
- Ladwys!
51
00:04:42,566 --> 00:04:44,060
Engedj el!
52
00:04:44,143 --> 00:04:48,990
Merlin druid�ja vagyok,
�s k�vetelem az �ldozatot!
53
00:04:49,074 --> 00:04:52,292
Senki sem k�rd�jelezi
meg a rangodat, Nimue,
54
00:04:53,634 --> 00:04:55,337
vagy a f�jdalmadat.
55
00:04:56,768 --> 00:04:59,799
Ma nem fog t�bb v�r folyni.
56
00:05:00,639 --> 00:05:02,677
�ll�ts�tok fel!
Vegy�tek le a p�nc�lj�t!
57
00:05:07,457 --> 00:05:10,213
{\an8}- Testv�r, meg�r�lt�l?
- Mi�rt csin�lod ezt?
58
00:05:10,297 --> 00:05:12,839
Gundleus meg�l�se
nem hoz b�k�t Britanni�nak.
59
00:05:12,923 --> 00:05:14,606
Nekem hoz b�k�t.
60
00:05:15,519 --> 00:05:17,262
Hol tarthatjuk
biztons�gban a foglyokat?
61
00:05:17,346 --> 00:05:19,968
Sehol sem.
Uther nem tartott foglyokat.
62
00:05:20,052 --> 00:05:21,974
Jobb szeretem
az �ldozatot, mint a fogs�got.
63
00:05:22,058 --> 00:05:26,493
Arthur, ne t�rd meg
a dolgok menet�t!
64
00:05:28,720 --> 00:05:30,455
A kir�ly szob�j�n van z�r.
65
00:05:33,617 --> 00:05:36,336
Ezt az �rul�t ap�nk
szob�j�ba tenn�d?
66
00:05:36,841 --> 00:05:40,131
{\an8}B�zz bennem, h�gom!
67
00:05:54,310 --> 00:05:55,422
Arthur!
68
00:06:00,457 --> 00:06:02,779
Megtagadtad t�lem a b�k�met
69
00:06:03,127 --> 00:06:06,658
�s Sulevi�t�l, a korm�nyz�s
istenn�j�t�l az �ldozatot.
70
00:06:08,004 --> 00:06:10,328
Megismered azt a f�jdalmat,
mint az �n f�jdalmam.
71
00:06:11,498 --> 00:06:13,415
�s meg fogsz b�nh�dni.
72
00:06:31,365 --> 00:06:34,822
- Itt l�pett �t Uther
lelke a t�lvil�gra? - Igen.
73
00:06:34,906 --> 00:06:36,865
Nem akarok itt maradni!
Nem akarok itt maradni!
74
00:06:36,949 --> 00:06:38,578
Engedd el!
Nem b�ntott t�ged.
75
00:06:38,662 --> 00:06:41,317
Meg�lte Avalon
n�p�nek egy r�sz�t.
76
00:06:43,857 --> 00:06:45,447
� itt marad.
77
00:06:48,171 --> 00:06:49,349
�r�tsd ki a szob�t!
78
00:06:49,433 --> 00:06:51,202
Gondoskodj r�la,
hogy ne tudjon megsz�kni.
79
00:06:52,258 --> 00:06:55,882
Gundleus kir�ly,
hozunk neked �telt �s vizet.
80
00:06:57,377 --> 00:06:59,586
Am�g mi megrohadunk,
te ellopod a kir�lys�got?
81
00:06:59,942 --> 00:07:02,630
Az ap�d egy �rul� fatty�t
l�tott benned, Arthur.
82
00:07:02,878 --> 00:07:06,214
Az �reg hal�l�ig t�vol tartod magad,
azt�n megragadod a lehet�s�get.
83
00:07:06,937 --> 00:07:09,345
A nyomor�k kir�ly nincs
biztons�gban senkin�l.
84
00:07:10,584 --> 00:07:11,681
Egyszer...
85
00:07:14,310 --> 00:07:16,186
megesk�dtem ap�mnak,
86
00:07:16,286 --> 00:07:19,230
hogy megv�dek minden
gyermeket, akit � nemzett.
87
00:07:24,591 --> 00:07:26,112
�s �jra megesk�sz�m.
88
00:07:29,040 --> 00:07:34,162
Ha valaki �rtana az edlingi
kir�lynak, azt megbosszulom.
89
00:07:41,611 --> 00:07:43,546
A saj�t �letemmel
fogom v�deni az �let�t.
90
00:08:29,606 --> 00:08:31,386
Merlin azt mondta nekem...
91
00:08:32,825 --> 00:08:35,390
az istenek olyanok, mint a k�d,
92
00:08:35,859 --> 00:08:38,685
sodr�dnak, elsz�llnak.
93
00:08:40,334 --> 00:08:43,690
Ha meghallgatjuk �ket,
�s a kedv�kben j�runk,
94
00:08:44,653 --> 00:08:46,150
akkor meger�s�dnek,
95
00:08:46,758 --> 00:08:49,112
�s �sszefognak,
hogy az eg�sz f�ldet bebor�ts�k.
96
00:08:50,122 --> 00:08:51,739
Meg fognak v�deni minket.
97
00:08:54,285 --> 00:08:57,620
De ha megtagadjuk
�ket, elvesz�nk.
98
00:09:00,979 --> 00:09:06,087
Azt hittem, Arthur meg�rti,
de nem. Semmit sem �rt meg.
99
00:09:22,958 --> 00:09:24,230
Szeretsz engem?
100
00:09:37,982 --> 00:09:39,329
Tartsd a tenyered!
101
00:09:55,785 --> 00:09:58,680
Gyertek Sulis, Belisima,
102
00:09:59,107 --> 00:10:00,516
Nehallenia.
103
00:10:04,587 --> 00:10:05,730
Ollodius,
104
00:10:06,344 --> 00:10:08,816
Nodens, Manawdyn, mes�s Lyr.
105
00:10:20,549 --> 00:10:24,749
Am�g a sebhelyet viseled,
az �leted az eny�m.
106
00:10:27,636 --> 00:10:29,879
Am�g a sebhelyet hordozom,
107
00:10:32,910 --> 00:10:34,717
az �letem a ti�d.
108
00:10:38,029 --> 00:10:39,806
Egyek vagyunk, Derfel.
109
00:11:01,334 --> 00:11:02,396
Biztos...
110
00:11:02,561 --> 00:11:07,291
Biztos vagyok benne, hogy tal�lunk
neked helyet a Caer Cadarnban.
111
00:11:08,332 --> 00:11:10,086
Hozz�szoktunk, hogy �gy alszunk.
112
00:11:10,708 --> 00:11:13,422
Isten csod�ja, hogy elj�tt�l.
A kir�lyokra van sz�ks�g�nk.
113
00:11:13,506 --> 00:11:14,674
N�lk�l�k...
114
00:11:15,011 --> 00:11:18,970
V�dtelen f�ld, mely a
h�d�t�k l�ndzs�it h�vogatja.
115
00:11:25,005 --> 00:11:26,310
Mosakod�s!
116
00:11:28,435 --> 00:11:31,232
Arthur! Arthur!
117
00:11:31,316 --> 00:11:33,943
Ap�d a legv�g�n r�lad besz�lt.
118
00:11:36,610 --> 00:11:39,157
Azt hiszem, megb�nta a tett�t.
119
00:11:44,958 --> 00:11:46,326
Meddig maradsz?
120
00:11:46,503 --> 00:11:48,507
Am�g sz�ks�ged van r�nk.
121
00:11:49,221 --> 00:11:54,422
15 embert sz�moltam,
akik eg�sz Caer Cadarn ter�let�t v�dik.
122
00:11:54,798 --> 00:11:58,551
Lord Owain a legt�bb harcosunkat
mag�val vitte egy hadj�ratra.
123
00:11:59,302 --> 00:12:02,180
Uther egyre ink�bb
r� t�maszkodott.
124
00:12:02,367 --> 00:12:04,849
A Sz�szok ellen
harcol Callev�n�l.
125
00:12:05,882 --> 00:12:07,804
A Sz�szok Callev�ban vannak?
126
00:12:07,888 --> 00:12:11,539
Tavasszal egyre t�bb haj� �rkezik,
�s egyre t�bb Sz�sz �rkezik nyugatra.
127
00:12:11,623 --> 00:12:13,941
Hamarosan mind Sz�szok lesz�nk,
128
00:12:14,231 --> 00:12:16,979
hacsak a kir�lys�gok
el nem puszt�tj�k egym�st el�bb.
129
00:12:18,446 --> 00:12:20,907
- Akkor semmi sem v�ltozott?
- Arthur...
130
00:12:23,561 --> 00:12:25,703
Ha b�rmi is,
akkor az rosszabb lett.
131
00:12:26,554 --> 00:12:28,838
T�nyleg, Britannia szenved.
132
00:12:29,244 --> 00:12:32,251
Fontold meg,
hogy maradsz, k�rlek!
133
00:13:02,741 --> 00:13:04,492
Nagyon �bernek t�nik.
134
00:13:08,949 --> 00:13:10,748
Ez norm�lis az � kor�ban?
135
00:13:11,371 --> 00:13:12,792
Engem k�rdezel?
136
00:13:17,029 --> 00:13:18,798
Van valamim a sz�modra.
137
00:13:25,647 --> 00:13:27,014
Medvefog...
138
00:13:28,603 --> 00:13:30,601
a rettenthetetlen h�gomnak.
139
00:13:38,741 --> 00:13:40,528
Azt hittem, meghaltunk.
140
00:13:41,655 --> 00:13:43,739
Hamarabb kellett volna j�nn�m.
141
00:13:44,063 --> 00:13:46,200
Nincs mit megb�nni.
142
00:13:46,950 --> 00:13:48,619
Megmentett�l minket.
143
00:13:51,461 --> 00:13:52,957
T�bbet kellett volna tennem.
144
00:13:53,817 --> 00:13:56,758
- Aznap, amikor ap�nk...
- Ne besz�lj�nk r�la.
145
00:14:01,717 --> 00:14:03,467
Csak egy dolgot mondok.
146
00:14:04,909 --> 00:14:08,222
Ha m�g �lne,
nagyon h�l�s lenne neked.
147
00:14:10,918 --> 00:14:13,337
Annyira k�ts�gbeesett volt,
hogy Mordredet a tr�non tartsa,
148
00:14:13,420 --> 00:14:15,980
hogy hatalmas kock�zatot
v�llalt Gundleusszal,
149
00:14:17,368 --> 00:14:19,108
ami nem v�lt be.
150
00:14:22,138 --> 00:14:24,447
Mi�rt tartod �letben, Arthur?
151
00:14:24,558 --> 00:14:28,326
Ez egyszerre �r�lts�g �s vesz�lyes.
Tudod, hogy mire k�pes.
152
00:14:28,503 --> 00:14:31,996
Megtanultam, hogy a hatalmas emberek
�lve hasznosabbak, mint holtan.
153
00:14:54,195 --> 00:14:55,235
Mi az?
154
00:14:55,591 --> 00:14:57,897
Hol alszunk ma �jjel?
155
00:14:57,981 --> 00:15:01,671
Ne agg�dj emiatt.
Urunk tal�lt neked helyet.
156
00:15:01,755 --> 00:15:03,444
Holnap jobban leszel.
157
00:15:03,528 --> 00:15:07,590
B�rmilyen rossz is volt egy nap,
a k�vetkez�n �jra felkel a nap.
158
00:15:07,674 --> 00:15:10,368
H�, biztos vagy ebben, Sag?
159
00:15:10,658 --> 00:15:13,019
Nekem �gy t�nik,
Britannia a k�d �s az es� f�ldje.
160
00:15:13,226 --> 00:15:14,664
�s Gallia nem?
161
00:15:14,914 --> 00:15:18,292
Nos, azt hiszem...
Gondolom, te jobban tudod.
162
00:15:18,388 --> 00:15:20,618
H�! Alors!
163
00:15:20,702 --> 00:15:22,713
Ki ismerte az uramat,
amikor m�g kisfi� volt?
164
00:15:25,042 --> 00:15:27,718
Arthur gyakran j�rt Avalonban.
165
00:15:28,211 --> 00:15:29,553
Mindannyian ismert�k.
166
00:15:29,637 --> 00:15:32,890
Ap�m, Hywel,
tan�totta meg harcolni.
167
00:15:32,974 --> 00:15:36,394
Egy kard �l�vel a
sz�nab�l�k ellen.
168
00:15:36,935 --> 00:15:38,681
Arthur besz�lt az ap�mr�l?
169
00:15:38,765 --> 00:15:39,855
Persze.
170
00:15:40,443 --> 00:15:43,442
�r�mmel mes�lt arr�l,
hogyan n�tt fel Britanni�ban,
171
00:15:43,553 --> 00:15:45,516
�s milyen bar�tokat
hagyott h�tra.
172
00:15:45,600 --> 00:15:48,322
Sosem felejti el azokat,
akiket szeret.
173
00:15:50,197 --> 00:15:52,868
- Besz�lt r�lam?
- Mi a neved?
174
00:15:53,716 --> 00:15:54,745
Derfel.
175
00:15:55,200 --> 00:15:57,873
Derfel? Nem eml�kszem.
176
00:16:03,207 --> 00:16:05,161
- A hal�lg�dr�s fi�!
- Ez te vagy!
177
00:16:05,245 --> 00:16:06,716
�gy h�v engem?
178
00:16:07,294 --> 00:16:10,364
H�, m�r rengetegszer
hallottuk a t�rt�netedet.
179
00:16:10,448 --> 00:16:12,805
- T�nyleg?
- Az egy, kett�...
180
00:16:12,889 --> 00:16:16,767
�, Istenem! Kar� van a sz�vemben,
�s meg fogok halni!
181
00:16:18,394 --> 00:16:22,054
�! Istenem, haldoklom!
Nem haltam meg!
182
00:16:29,361 --> 00:16:33,492
Lanval, menj �szakra, Powysba!
183
00:16:34,414 --> 00:16:36,704
Tudni akarom,
mire k�sz�l Gorfydd.
184
00:16:39,408 --> 00:16:43,085
Dumn�ni�ban
ez meg fog v�deni t�ged.
185
00:16:44,129 --> 00:16:45,796
Ez ap�m pecs�tje.
186
00:16:47,123 --> 00:16:49,472
Amint Powysba �rsz,
ellens�ges ter�leten vagy.
187
00:16:49,556 --> 00:16:53,429
H�, l�gy �vatos!
188
00:16:54,190 --> 00:16:57,173
Komolyan mondom.
Ha megtal�lnak, meg�lnek.
189
00:16:57,487 --> 00:16:59,769
Pr�b�lkoztak,
de m�g nem siker�lt nekik.
190
00:17:00,295 --> 00:17:02,517
Visszaj�v�k, miel�tt �szrevenn�d.
Komolyan mondom.
191
00:17:02,601 --> 00:17:04,982
Ha pislogsz, �gy,
vissza is j�ttem.
192
00:17:05,331 --> 00:17:06,901
- Lanval.
- Igen?
193
00:17:07,740 --> 00:17:08,861
Erre van.
194
00:17:09,928 --> 00:17:12,281
Pontosan. Ok�.
195
00:17:16,021 --> 00:17:19,246
Pihenj egy kicsit, Sag! Holnap
megmutatom neked Dumn�ni�t.
196
00:17:30,867 --> 00:17:31,926
Semmi baj.
197
00:17:34,432 --> 00:17:35,888
Hadd seg�tsek, Uram.
198
00:17:42,451 --> 00:17:43,562
Te vagy az.
199
00:17:46,787 --> 00:17:48,192
A hal�lg�dr�s fi�.
200
00:17:50,347 --> 00:17:51,570
Igen, Uram.
201
00:17:54,173 --> 00:17:56,200
Egy, kett�...
202
00:17:58,503 --> 00:18:00,496
Amikor azt mondtam,
nem fog f�jni, hazudtam.
203
00:18:02,746 --> 00:18:05,364
�s tess�k,
magasabb lett�l n�lam.
204
00:18:07,071 --> 00:18:09,816
Illik hozz�d a neved.
Sagamore mondta nekem. Derfel.
205
00:18:10,124 --> 00:18:11,215
Igen.
206
00:18:11,868 --> 00:18:14,218
A h�gom azt mondta,
hogy meg�lt�l egy embert...
207
00:18:15,017 --> 00:18:16,971
az edlingi kir�ly v�delm�ben.
208
00:18:19,480 --> 00:18:21,976
N�lk�led tal�n nem
�lte volna t�l a csapat.
209
00:18:23,278 --> 00:18:26,856
Nimue volt az, aki b�tors�got
adott, hogy visszav�gjak.
210
00:18:28,798 --> 00:18:30,276
Az istenek sz�ltak hozz�.
211
00:18:32,702 --> 00:18:34,947
�r�l�k, hogy az istenek
nem hagyt�k el �t,
212
00:18:35,988 --> 00:18:37,783
mint ahogy � azt hiszi,
hogy �n elhagytam.
213
00:18:54,197 --> 00:18:57,318
Nagy istenek, l�ssatok engem!
214
00:19:03,781 --> 00:19:05,311
Ments meg!
215
00:19:20,818 --> 00:19:22,328
Sirona!
216
00:19:26,285 --> 00:19:27,583
�ldj meg!
217
00:19:29,707 --> 00:19:30,961
Gy�gy�ts meg!
218
00:20:08,830 --> 00:20:11,585
Hallottam a bar�taidr�l.
219
00:20:12,220 --> 00:20:17,258
Amikor elhozt�l Avalonba,
jobb� tett engem.
220
00:20:17,342 --> 00:20:19,718
R�ad�sul seg�tett�l nekik
megsz�kni a Siluriaiak el�l.
221
00:20:20,616 --> 00:20:22,221
J� dolog visszafizetni
az ad�ss�gokat.
222
00:20:22,725 --> 00:20:24,181
Mire v�gysz?
223
00:20:27,781 --> 00:20:29,144
Hogy a t�rsad legyek.
224
00:20:30,693 --> 00:20:32,314
Tudsz b�nni a karddal?
225
00:20:32,570 --> 00:20:35,609
Tanultam, �s j� lovas vagyok.
226
00:20:37,645 --> 00:20:40,406
Tal�n lovagolhatn�k
veled a csat�ba.
227
00:20:41,128 --> 00:20:42,741
Embereket akarsz �lni?
228
00:20:44,273 --> 00:20:45,995
Ha lenne r� j� ok.
229
00:20:46,079 --> 00:20:48,919
Gyakran nincs, �s sok
mindent fel kell �ldoznod,
230
00:20:49,003 --> 00:20:50,834
- bar�tokat, csal�dot.
- Nekem nincs csal�dom.
231
00:20:50,918 --> 00:20:54,003
A harcos testv�reidet
el�bbre kell helyezned
232
00:20:55,649 --> 00:20:56,929
mindenki m�sn�l.
233
00:20:57,873 --> 00:20:59,592
Megtenn�d ezt, Derfel?
234
00:20:59,676 --> 00:21:03,637
A harc az egyetlen dolog,
amiben j� vagyok.
235
00:21:05,531 --> 00:21:06,724
Tudom, hogy �gy van.
236
00:21:09,439 --> 00:21:10,644
Akkor gyere!
237
00:21:12,726 --> 00:21:13,773
Megmutatom.
238
00:21:17,532 --> 00:21:19,612
Teljesen �nell�t�k vagyunk.
239
00:21:20,012 --> 00:21:23,115
Nincsenek rabszolg�ink. Mi magunk
gondoskodunk magunkr�l, amikor utazunk.
240
00:21:23,199 --> 00:21:25,284
Nem t�mogatom a h�zass�got.
241
00:21:26,368 --> 00:21:30,122
A csatat�ren nincs helye a feles�gek
�s a gyermekek megb�n�s�nak.
242
00:21:30,990 --> 00:21:32,728
Akiknek van csal�djuk,
alig l�tj�k �ket.
243
00:21:32,812 --> 00:21:35,661
- Soha nem lesz csal�dom.
- Most ezt mondod.
244
00:21:35,745 --> 00:21:38,631
Nem. Az �n utam az,
hogy harcos legyek.
245
00:21:39,938 --> 00:21:42,051
Van saj�t kardom, Uram.
246
00:21:45,248 --> 00:21:46,513
Saluriai?
247
00:21:51,353 --> 00:21:52,728
K�nnyen t�rik.
248
00:21:55,068 --> 00:21:56,940
A fegyvereink ac�lb�l vannak.
249
00:21:57,345 --> 00:22:00,020
Any�m kov�cs volt.
T�le tanultam.
250
00:22:03,362 --> 00:22:05,625
Ha csatlakozol hozz�nk, Derfel,
251
00:22:06,673 --> 00:22:10,439
el kell felejtened mindent,
amit eddig a hadvisel�sr�l tudt�l.
252
00:22:11,251 --> 00:22:13,582
A test mellett
az elm�t is k�pezz�k.
253
00:22:14,019 --> 00:22:16,293
Az �sszpontos�t�s a l�nyeg.
254
00:22:18,997 --> 00:22:20,714
A c�ltudatoss�g ereje.
255
00:22:48,158 --> 00:22:49,201
Nos?
256
00:22:50,202 --> 00:22:51,704
Szebb, mint Gallia.
257
00:22:51,788 --> 00:22:55,708
- El kell ismerni. - Nem l�tom, hol
vagyok, csak az embereket, akiket meg�l�k.
258
00:22:56,204 --> 00:22:58,544
Sz�szok lesznek itt?
259
00:23:00,824 --> 00:23:01,922
Tal�n.
260
00:23:03,849 --> 00:23:05,634
Akkor maradunk?
261
00:23:08,216 --> 00:23:09,304
Nem tudom.
262
00:23:09,441 --> 00:23:12,224
Nem tudod?
Az nem lehet, hogy nem tudod.
263
00:23:12,308 --> 00:23:15,310
Mindig tudod.
Csak nem tudod, hogy tudod.
264
00:23:16,263 --> 00:23:19,219
�szt�n�sen cselekszel.
�gy hozod meg a d�nt�seidet.
265
00:23:19,303 --> 00:23:21,900
A fejednek csak id� kell,
hogy felz�rk�zzon.
266
00:23:42,280 --> 00:23:43,922
Honnan j�tt�k?
267
00:23:44,079 --> 00:23:49,178
Caleev�b�l. A Sz�szok
rajtunk �t�ttek, rengetegen.
268
00:23:50,505 --> 00:23:51,930
M�sz�rl�s volt.
269
00:24:24,024 --> 00:24:25,672
Hozzunk takar�kat!
270
00:24:25,931 --> 00:24:28,175
T�bb r�zs�re
�s takar�ra van sz�ks�g�nk!
271
00:24:28,639 --> 00:24:30,987
T�bb r�zs�t �s takar�t!
Gyer�nk!
272
00:24:42,529 --> 00:24:43,590
Arthur!
273
00:24:50,011 --> 00:24:51,532
Legal�bbis szerintem az.
274
00:24:53,526 --> 00:24:55,452
Hov� t�nt az a sok haj?
275
00:25:03,594 --> 00:25:06,213
Minden nap gy�szolom
ap�dat, Arthur.
276
00:25:06,364 --> 00:25:08,257
Legal�bb ezt nem �lte meg.
277
00:25:09,106 --> 00:25:10,759
Kora reggel lecsaptunk r�juk.
278
00:25:10,863 --> 00:25:12,970
Hirtelen a szem�tl�d�k
m�g�nk ker�ltek.
279
00:25:14,307 --> 00:25:16,640
M�g arra sem volt id�m,
hogy pajzsfalat k�pezzek.
280
00:25:20,151 --> 00:25:22,771
Gyere! Van m�g m�s is.
281
00:25:38,068 --> 00:25:39,538
H�la az �gnek,
hogy �letben vagy.
282
00:25:40,106 --> 00:25:41,415
Sokan nincsenek.
283
00:25:43,466 --> 00:25:46,598
Gondolod, figyelmeztett�k
�ket, hogy j�v�nk?
284
00:25:46,741 --> 00:25:48,943
Senki nem tudta.
Csak Uther �s �n.
285
00:25:49,027 --> 00:25:50,424
Gundleus tudta?
286
00:25:50,872 --> 00:25:52,676
Az lehets�ges, gondolom.
287
00:25:53,414 --> 00:25:55,178
Visszat�rt m�r Gorfyddb�l?
288
00:25:56,120 --> 00:25:57,264
Nem tudod?
289
00:26:00,587 --> 00:26:01,727
Mit nem tudok?
290
00:26:02,791 --> 00:26:05,796
- Engedjetek a szem�tl�d�hoz!
- � a foglyom, Owain.
291
00:26:05,880 --> 00:26:08,888
- Esk�t tettem. - �n pedig Norwenna
kir�lyn� �s az Edling kir�ly v�delm�re
292
00:26:08,972 --> 00:26:11,607
esk�dtem fel,
ha eml�kszel. Hol van?
293
00:26:11,691 --> 00:26:13,699
Nem fogom megakad�lyozni,
hogy meg�ld Gundleust.
294
00:26:13,783 --> 00:26:16,676
- Bent van?
- M�g ha akarn�m sem tudom.
295
00:26:17,176 --> 00:26:18,805
Ap�m b�zott benned.
296
00:26:18,896 --> 00:26:20,311
Nem �n uralkodom az orsz�gban.
297
00:26:20,395 --> 00:26:22,472
Mir�l besz�lsz?
Nem �n ir�ny�tom Dumn�ni�t.
298
00:26:22,556 --> 00:26:28,754
M�g Mordred gyermek, addig te �s
Bedwin csak n�vlegesen uralkodtok.
299
00:26:29,925 --> 00:26:31,789
Csak azt tudom elmondani,
hogy �n mit hiszek.
300
00:26:31,873 --> 00:26:34,963
Ha meg�l�d Gundleus-t,
sz�tszak�tod ezt az orsz�got.
301
00:26:35,047 --> 00:26:38,889
A bossz� a term�szet rendje.
302
00:26:39,800 --> 00:26:42,517
Tal�n meg kell
v�ltoztatni a szok�sokat.
303
00:26:46,017 --> 00:26:47,606
Gondolkozz, Owain!
304
00:26:48,628 --> 00:26:51,802
Gorfydd �r�gyk�nt felhaszn�ln�
Gundleus hal�l�t, hogy megt�madjon minket.
305
00:26:51,886 --> 00:26:54,154
Nem vagyunk felk�sz�lve.
306
00:26:57,671 --> 00:26:58,742
J�l van.
307
00:27:00,115 --> 00:27:02,585
J�l van. Egyel�re meg�ssza.
308
00:27:03,022 --> 00:27:07,136
Csakhogy semmi
evil�gi oka nincs annak,
309
00:27:07,220 --> 00:27:10,128
hogy ott legyen a kir�ly szob�j�ban,
a n�j�vel egy�tt.
310
00:27:11,601 --> 00:27:14,385
Mi�rt nem b�rt�n�zz�k
be Ladwyt m�shol?
311
00:27:21,302 --> 00:27:22,599
Add ide a kulcsot!
312
00:27:27,264 --> 00:27:28,730
J�nnek.
313
00:27:33,370 --> 00:27:35,237
Az�rt j�ttek, hogy meg�ljenek.
314
00:27:40,131 --> 00:27:42,119
Nem fogom kioltani az �leted,
315
00:27:42,443 --> 00:27:43,787
ez�ttal nem,
316
00:27:44,764 --> 00:27:46,910
b�r nagyon szeretn�m,
317
00:27:47,074 --> 00:27:49,542
mivel n�k �s
gyerekek gyilkosa vagy.
318
00:27:49,626 --> 00:27:52,595
�, Lord Owain,
milyen kellemes bel�p�.
319
00:27:55,705 --> 00:28:00,095
De �n valami m�g
�rt�kesebbet fogok elvenni.
320
00:28:05,813 --> 00:28:07,647
- Igen.
- Ne ny�lj hozz�!
321
00:28:09,099 --> 00:28:10,313
Ne ny�lj hozz�!
322
00:28:11,209 --> 00:28:13,233
Vedd le r�la a mocskos kezed!
323
00:28:17,960 --> 00:28:19,756
Elharapom a torkodat.
324
00:28:23,639 --> 00:28:25,037
Val�ban?
325
00:28:36,909 --> 00:28:38,508
Van gy�gy�t� k�pess�ged?
326
00:28:42,243 --> 00:28:43,455
Persze.
327
00:28:45,063 --> 00:28:46,808
Seg�thet a sebes�ltjeidnek.
328
00:28:54,283 --> 00:28:56,193
Morgan k�zel fogja
tartani mag�hoz.
329
00:29:01,243 --> 00:29:03,033
Mes�lj a Sz�szokr�l.
330
00:29:04,089 --> 00:29:05,743
Meddig jutottak el�re?
331
00:29:06,032 --> 00:29:07,383
Ok�. Sz�val...
332
00:29:08,910 --> 00:29:11,041
Mi�ta elment�l, el�rtek
333
00:29:12,307 --> 00:29:14,787
a Temz�n t�lra,
334
00:29:15,290 --> 00:29:16,880
Durobrivisba,
335
00:29:17,942 --> 00:29:20,133
a gwenti Strong Gore-ba,
336
00:29:21,090 --> 00:29:22,800
�s most Callev�ba.
337
00:29:23,750 --> 00:29:26,223
Ezek a v�rosok csak
el��rs�k, de akkor is.
338
00:29:26,608 --> 00:29:29,053
Minden �gy van,
ahogy megj�soltad, Arthur,
339
00:29:29,136 --> 00:29:32,229
�s egyre k�zelebb ker�lnek
Caer Cadarnhoz �s Avalonhoz.
340
00:29:33,028 --> 00:29:34,512
Mi a helyzet a
t�rzsi kir�lyokkal?
341
00:29:34,595 --> 00:29:38,860
Igaz. Nos, mi m�g mindig b�k�ben
vagyunk Markkal Kernowban.
342
00:29:39,293 --> 00:29:41,947
Cadwys korm�nyozza
Isc�t helyett�nk.
343
00:29:42,322 --> 00:29:45,223
A gwenti Tewdric tov�bbra is
a legk�zelebbi sz�vets�ges�nk,
344
00:29:45,320 --> 00:29:49,533
�s Elmetben is b�ke van
Eachernnel, nagyj�b�l.
345
00:29:49,616 --> 00:29:51,790
A Powys-i Gorfydd
346
00:29:53,015 --> 00:29:55,377
term�szetesen ellens�ges.
347
00:29:55,668 --> 00:29:59,298
Az emberei porty�znak a
hat�rainkon, ellopj�k a juhainkat,
348
00:29:59,491 --> 00:30:01,008
�s felgy�jtj�k a falvainkat.
349
00:30:01,098 --> 00:30:05,804
Gundleus a harci kuty�ja, ez�rt
pr�b�lta Uther felbontani a sz�vets�g�ket.
350
00:30:08,937 --> 00:30:11,560
Elk�ldtem az emberemet,
Lanval-t �szakra,
351
00:30:12,839 --> 00:30:15,605
hogy inform�ci�t
szerezzen Gorfydd-r�l.
352
00:30:18,738 --> 00:30:21,188
Annyira �r�l�k,
hogy itt vagy, Arthur.
353
00:30:22,200 --> 00:30:26,487
Am�g Arthur itt van, az Edling kir�ly
v�delmez�je lehetne, nem gondolod?
354
00:30:26,570 --> 00:30:28,926
Sz�ks�g�nk van r�
�s az embereire.
355
00:30:29,009 --> 00:30:30,162
V�llalod?
356
00:30:32,660 --> 00:30:34,040
Ha nem b�nod.
357
00:30:35,243 --> 00:30:37,043
Csak ha megbocs�tasz nekem,
358
00:30:38,639 --> 00:30:40,672
ami�rt egyed�l
hagytalak sz�m�zet�sben.
359
00:30:43,212 --> 00:30:44,885
Nincs mit megbocs�jtani.
360
00:30:52,193 --> 00:30:55,637
Nimue, m�r kerestelek.
361
00:30:55,778 --> 00:30:56,938
Mit szeretn�l?
362
00:30:57,676 --> 00:31:01,025
Seg�tened kell. Gyere!
363
00:31:08,944 --> 00:31:10,744
Sokan m�r meghaltak.
364
00:31:11,966 --> 00:31:14,080
A lelk�k jusson �t
gyorsan az �ce�non.
365
00:31:15,678 --> 00:31:18,919
Mindannyiunk k�z�l
te meg tudod csin�lni.
366
00:31:26,600 --> 00:31:32,057
Az �r, aki megszabad�t t�ged a
b�neidt�l, mentsen meg �s t�masszon fel...
367
00:31:36,133 --> 00:31:37,593
B�ke legyen veled!
368
00:31:38,907 --> 00:31:40,106
B�ke legyen veled!
369
00:31:42,160 --> 00:31:43,485
Dics�rtess�k az �r!
370
00:31:50,976 --> 00:31:52,577
�t�rzem a f�jdalmadat.
371
00:31:52,710 --> 00:31:53,787
Nimue!
372
00:31:55,740 --> 00:32:00,370
Az �r azt mondja:
"A rosszat �ld�ssal fizetj�k meg."
373
00:32:00,460 --> 00:32:03,707
Azt mondja, tal�ljuk meg
magunkban a megbocs�t�st.
374
00:32:03,963 --> 00:32:05,006
Nimue!
375
00:32:05,230 --> 00:32:08,256
Hadd seg�tsek megtal�lni
az elfogad�shoz vezet� utat.
376
00:32:08,599 --> 00:32:10,180
El kell menned.
377
00:32:30,483 --> 00:32:33,242
Nimue! Nimue! Mit csin�lsz?
378
00:32:33,423 --> 00:32:35,036
Elveszem, ami az eny�m.
379
00:32:36,610 --> 00:32:38,373
Gundleus k�nyszer�tett,
hogy viseljem.
380
00:32:44,813 --> 00:32:46,840
Elj�v�k mindkett�t�k�rt.
381
00:32:47,659 --> 00:32:52,762
�letben lesz, �s v�gign�zi, ahogy
fel�ldozom a dobog� sz�v�t az isteneknek.
382
00:32:54,873 --> 00:32:58,599
Amikor lehunyod a szemed,
engem fogsz l�tni.
383
00:33:13,613 --> 00:33:15,285
Nimue, v�rj!
384
00:33:19,900 --> 00:33:21,583
Ami veled t�rt�nt,
385
00:33:22,119 --> 00:33:24,210
az sok n�vel megt�rt�nik.
386
00:33:25,296 --> 00:33:27,520
Tudom. Ett�l nem lesz k�nnyebb.
387
00:33:27,603 --> 00:33:29,966
Megfosztott att�l, aki vagyok.
388
00:33:30,920 --> 00:33:32,719
Bossz�ra v�gyom.
389
00:33:34,187 --> 00:33:37,887
Nem. Arthur parancsa egy�rtelm�.
390
00:33:37,970 --> 00:33:40,527
Senki sem b�nthatja
Gundleus kir�lyt.
391
00:33:40,610 --> 00:33:42,812
Arthurt v�lasztod helyettem?
392
00:33:45,466 --> 00:33:50,166
Ink�bb egy l�ndzsa sz�rja �t
a sz�vemet, minthogy �gy �ljek.
393
00:33:50,250 --> 00:33:51,446
Nem, nem, nem.
394
00:33:53,473 --> 00:33:56,451
Ha b�rmi ostobas�got
teszel, nem tudlak...
395
00:33:58,790 --> 00:34:00,830
Nem foglak megv�deni.
396
00:34:45,038 --> 00:34:46,072
Ap�m!
397
00:34:46,410 --> 00:34:48,920
�lmodsz, Lunete. Csak �lmodsz.
398
00:34:49,329 --> 00:34:50,713
Aludj tov�bb!
399
00:35:10,152 --> 00:35:13,236
Hol volt�l?
Eg�sz nap nem l�ttalak.
400
00:35:14,150 --> 00:35:15,613
Seg�tened kell.
401
00:35:17,210 --> 00:35:18,700
Meg�g�rted, hogy fogsz.
402
00:35:21,236 --> 00:35:23,455
Tudod, hogy b�rmit
megtenn�k �rted.
403
00:35:29,059 --> 00:35:30,295
Mi ez?
404
00:35:32,533 --> 00:35:34,674
Gundleusnak meg kell halnia.
405
00:35:53,536 --> 00:35:56,279
Cadwys �vek �ta
nem fizetett ad�t.
406
00:35:56,862 --> 00:35:59,567
- El se hiszem.
- Ez egy ravasz szem�tl�da.
407
00:35:59,650 --> 00:36:04,204
Uther teljesen elvesztette �rdekl�d�s�t a
t�rzsf�k �s a parasztok h�borgat�sa ir�nt.
408
00:36:06,817 --> 00:36:07,874
Nyugalom.
409
00:36:10,160 --> 00:36:11,294
�dv!
410
00:36:13,460 --> 00:36:14,464
�dv!
411
00:36:18,207 --> 00:36:19,578
Kezdtem agg�dni �rted.
412
00:36:19,661 --> 00:36:22,886
Te? Miattam?
Nem, te nem csin�lsz ilyet.
413
00:36:22,970 --> 00:36:25,172
Pislogsz, �s m�ris visszat�rek.
Pontosan ezt mondtam.
414
00:36:25,326 --> 00:36:26,434
Lanval.
415
00:36:27,469 --> 00:36:32,273
Gorfydd teh�t meger�s�ti
Powys �s Dumn�nia k�z�tti hat�rv�rosait.
416
00:36:32,758 --> 00:36:34,677
Megkett�zi az erej�t gondolatban.
417
00:36:34,760 --> 00:36:36,194
Most fegyvereket k�sz�t.
418
00:36:38,306 --> 00:36:40,330
Ez teljes k�r� inv�zi�t jelent.
419
00:36:41,127 --> 00:36:42,492
Sz�val ennyi volt, mi?
420
00:36:43,263 --> 00:36:45,870
Uther meghal,
�s Gorfydd megteszi a l�p�seket!
421
00:36:47,756 --> 00:36:48,831
J�l van.
422
00:36:49,556 --> 00:36:53,461
Addig nem mozg�s�tja az embereit,
am�g nincs betakar�tva a term�s.
423
00:36:53,996 --> 00:36:55,503
Akkor az id�j�r�s ellene van.
424
00:36:55,587 --> 00:36:58,466
Ha t�madni fog, akkor az
bizony�ra tavasszal lesz.
425
00:36:58,809 --> 00:37:02,637
Igaz. Tewdrick, Eachern
�s Cadwys h�s�g�t k�rem.
426
00:37:02,938 --> 00:37:04,639
Sz�ks�g�nk lesz a t�mogat�sukra.
427
00:37:05,080 --> 00:37:06,349
Csak finoman.
428
00:37:08,716 --> 00:37:09,936
Hogy mondod?
429
00:37:12,434 --> 00:37:15,024
Mi�rt nem besz�lsz vel�k, ahelyett,
hogy ultim�tumot adsz nekik?
430
00:37:16,612 --> 00:37:20,763
Ha azt hiszik, hogy ez az � �tlet�k,
akkor sz�vesebben fognak harcolni.
431
00:37:20,847 --> 00:37:23,700
H�vjuk meg �ket
az Edling kir�ly n�vad� �nneps�g�re.
432
00:37:25,212 --> 00:37:26,578
Im�dj�k a lakom�kat.
433
00:37:40,441 --> 00:37:42,744
Mondd a t�rzsi kir�lyoknak,
hogy a szertart�si megh�v�s
434
00:37:42,827 --> 00:37:44,953
t�lem �s Bedwin
p�sp�kt�l sz�rmazik.
435
00:37:45,037 --> 00:37:46,681
�s Arthur Pendragont�l.
436
00:37:47,646 --> 00:37:50,143
Ha m�s�rt nem is,
de a k�v�ncsis�gt�l el fognak j�nni.
437
00:37:51,260 --> 00:37:52,520
Igen, uraim.
438
00:37:58,394 --> 00:37:59,611
Nem �rtem.
439
00:38:01,020 --> 00:38:03,855
Nem �rtem ezt a sok cselsz�v�st.
440
00:38:04,613 --> 00:38:06,445
Ink�bb harcoltam volna vel�k.
441
00:38:07,990 --> 00:38:10,327
Gondolod, hogy Uther
l�t minket a T�lvil�gr�l,
442
00:38:10,411 --> 00:38:12,373
vagy minek is h�vj�tok
ti kereszt�nyek?
443
00:38:12,457 --> 00:38:16,294
Mi mennyorsz�gnak h�vjuk.
Mi�rt k�rded?
444
00:38:17,219 --> 00:38:20,798
Uther t�nyleg azt akarn�, hogy Arthur
legyen az Edling kir�ly v�delmez�je?
445
00:38:21,626 --> 00:38:23,824
Hiszen soha nem h�vta
vissza a sz�m�zet�sb�l.
446
00:38:23,907 --> 00:38:26,417
Arthur Mordred f�ltestv�re
�s nagy harcos.
447
00:38:26,500 --> 00:38:29,249
- Sz�ks�g�nk van r�.
- Igen, de neki sz�ks�ge van r�nk?
448
00:38:29,466 --> 00:38:30,642
Ezt hogy �rted?
449
00:38:33,713 --> 00:38:35,313
Arthur becsv�gy�.
450
00:38:35,906 --> 00:38:37,106
Mindig is az volt.
451
00:38:37,505 --> 00:38:39,012
Merlin bel� nevelte.
452
00:38:39,095 --> 00:38:42,224
Titeket nem lehet megosztani.
Nem tehetj�k meg.
453
00:38:42,440 --> 00:38:43,738
Bedwin p�sp�k!
454
00:38:45,142 --> 00:38:47,773
- Mi az?
- � olyan, mint a mi Urunk,
455
00:38:47,856 --> 00:38:50,203
a gabona a szombat napj�n.
456
00:38:50,427 --> 00:38:51,646
Mir�l besz�lsz?
457
00:38:51,729 --> 00:38:53,706
Arthur a f�ldeken van.
458
00:38:54,660 --> 00:38:57,247
Harcos az emberek f�ldjein,
459
00:38:57,443 --> 00:39:00,755
aki begy�jti a term�st, hogy
megv�djen minket h�bor� idej�n.
460
00:39:23,623 --> 00:39:26,280
Mi folyik itt?
Mi folyik itt? Mi folyik itt?
461
00:39:27,776 --> 00:39:28,825
Ez az?
462
00:39:30,527 --> 00:39:31,661
Ez kiss� sz�nalmas.
463
00:39:32,103 --> 00:39:34,447
Fele ennyi id� alatt ennek
a dupl�j�t tudn�m b�l�zni.
464
00:39:34,669 --> 00:39:36,165
Ne foglalkozz vele!
465
00:39:46,250 --> 00:39:49,637
Ilyennek k�pzelted, hogy ezt fogod
csin�lni, amikor Caer Cadarnba j�ssz?
466
00:39:50,330 --> 00:39:51,764
Nem, Uram.
467
00:39:52,063 --> 00:39:54,267
Nem. �n sem.
468
00:39:56,393 --> 00:39:58,771
Azt mondja, hogy a k�tkezi
munka seg�t a gondolkod�sban.
469
00:40:01,316 --> 00:40:02,885
Csak b�rkem�nyed�sem lesz.
470
00:40:05,030 --> 00:40:06,788
K�nny�nek l�ttatja a munk�t.
471
00:40:07,641 --> 00:40:09,115
Ebben nem vagyok biztos.
472
00:40:09,663 --> 00:40:11,784
Egyike akarok
lenni a harcosainak.
473
00:40:17,013 --> 00:40:18,166
Felaj�nlotta m�r?
474
00:40:18,652 --> 00:40:20,949
Azt mondta, megjutalmaz, ha...
475
00:40:21,033 --> 00:40:22,635
Err�l sz� sem lehet.
476
00:40:22,718 --> 00:40:24,411
Ki tudja, meddig marad Arthur?
477
00:40:24,494 --> 00:40:26,175
Itt kellesz.
Sz�ks�g van a j� emberekre.
478
00:40:26,258 --> 00:40:28,092
Nem. Semmik�ppen.
479
00:40:34,809 --> 00:40:36,559
Na j�, figyelj!
Majd mi kik�pez�nk.
480
00:40:36,930 --> 00:40:39,097
�n magam k�pezlek ki, rendben?
481
00:40:39,180 --> 00:40:41,606
De nincs t�bb t�ma a t�voz�sr�l.
Meg�rtett�l engem?
482
00:40:42,593 --> 00:40:43,816
Igen, Uram.
483
00:40:55,799 --> 00:40:56,799
Derfel!
484
00:41:00,150 --> 00:41:01,751
El�g volt m�ra?
485
00:41:19,970 --> 00:41:23,523
Adj m�g bel�le, p�sp�k �r!
R�m f�r a mai munka ut�n.
486
00:41:35,376 --> 00:41:37,537
- Nem, nem, nem.
- Kaphatsz m�g egyet.
487
00:41:37,621 --> 00:41:40,331
A kereszt�nyek
t�rdelve t�lt�tt idej�ben,
488
00:41:41,120 --> 00:41:43,910
csak az �rd�g tudja,
mit csin�lnak...
489
00:41:45,000 --> 00:41:47,555
Az istened biztosan nem fog
el�t�lni egy m�sikat, vagy igen?
490
00:41:48,329 --> 00:41:49,882
Igen, csak egy kortyot.
491
00:41:50,000 --> 00:41:52,885
�, m�g egy kicsit! Gyer�nk!
492
00:41:57,417 --> 00:41:58,558
Enned kell.
493
00:41:59,890 --> 00:42:02,180
Gundleus Uther szob�j�ban van.
494
00:42:02,269 --> 00:42:04,023
Az ajt�t csak egy harcos �rzi.
495
00:42:04,107 --> 00:42:06,886
De z�rva van.
Arthurn�l van a kulcs.
496
00:42:06,969 --> 00:42:08,980
Igen. A nyak�ban hordja.
497
00:42:09,063 --> 00:42:10,194
Honnan tudod?
498
00:42:12,323 --> 00:42:15,241
Ma l�ttam a f�ldeken.
499
00:42:15,643 --> 00:42:17,368
Akkor ellopjuk t�le.
500
00:42:18,240 --> 00:42:21,117
Vannak gy�gyn�v�nyeim, amivel
elaltathatod, �s odaadhatod neki.
501
00:42:21,944 --> 00:42:23,157
�n? Mi�rt �n?
502
00:42:23,326 --> 00:42:26,544
Nem tudok k�zel ker�lni hozz�.
Csak te j�hetsz sz�ba.
503
00:42:31,080 --> 00:42:33,273
M�g soha nem
arattunk ilyen gyorsan.
504
00:42:33,356 --> 00:42:36,429
Az embereket a te
p�ld�d inspir�lja, Arthur.
505
00:42:37,156 --> 00:42:38,556
Az �sszes f�rfit.
506
00:42:41,115 --> 00:42:43,817
Takarm�ny a Powys
elleni h�bor�hoz.
507
00:42:45,452 --> 00:42:47,414
Nem kellene
harcolnunk egym�ssal.
508
00:42:47,536 --> 00:42:48,576
Nem.
509
00:43:14,550 --> 00:43:16,195
J�tt�l, hogy �r�m�d
teljen ebben?
510
00:43:17,467 --> 00:43:20,781
Vagy meg�lsz,
ahogy a druida fenyeget�z�tt?
511
00:43:30,506 --> 00:43:32,443
Ne hagyd,
hogy meg�lje az uramat.
512
00:43:32,527 --> 00:43:36,406
Nem hagyom,
hogy b�rki meg�lj�n titeket.
513
00:43:52,235 --> 00:43:54,366
Gundleus kir�ly feles�ge vagy?
514
00:43:54,730 --> 00:43:57,389
M�g ha nem is
vagy v�r szerinti...
515
00:43:57,473 --> 00:43:59,136
Kit �rdekel a v�r?
516
00:43:59,496 --> 00:44:00,623
Engem nem.
517
00:44:00,793 --> 00:44:02,974
K�pmutat� lenn�k, ha �rdekelne.
518
00:44:08,640 --> 00:44:10,110
Eljegyezt�k egym�st.
519
00:44:13,509 --> 00:44:15,361
�s hol mondtad ki az esk�t?
520
00:44:17,030 --> 00:44:20,992
Elvitt Lleu dombj�hoz,
�s a druid�ja �sszek�t�tt minket.
521
00:44:24,280 --> 00:44:27,539
De Gorfydd nagyb�tyja
nem fogadja el a k�tel�ket.
522
00:44:29,850 --> 00:44:34,088
Gorfydd-nak van
egy l�nya, Ceinwyn.
523
00:44:35,876 --> 00:44:39,552
Azt akarja, hogy h�zass�ggal
k�ss�k �ssze Siluri�t �s Powyst.
524
00:44:43,050 --> 00:44:44,557
Gy�ny�r� a l�ny?
525
00:44:46,836 --> 00:44:48,060
Fiatal m�g.
526
00:44:50,573 --> 00:44:52,857
Gundleus nem
akarja a h�zass�got,
527
00:44:53,249 --> 00:44:55,192
�s engem soha nem hagyna el.
528
00:44:59,063 --> 00:45:01,615
Nekem is lenne egy k�rd�sem.
529
00:45:03,050 --> 00:45:04,869
Felgy�jtottuk Avalont.
530
00:45:08,700 --> 00:45:10,249
Nem gy�l�lsz minket?
531
00:45:14,646 --> 00:45:19,175
A gy�l�let olyan �rzelem,
amely gyeng�t engem.
532
00:45:28,410 --> 00:45:30,019
Igyekszem elhessegetni.
533
00:45:39,190 --> 00:45:41,322
Derfel! Derfel!
534
00:45:42,196 --> 00:45:43,824
Tedd ezt Arthur bor�ba!
535
00:45:48,093 --> 00:45:49,914
Biztos, hogy ez nem �rt neki?
536
00:45:50,343 --> 00:45:52,583
Csak aludni fog t�le, ez minden.
537
00:45:53,171 --> 00:45:55,795
Elveszed a kulcsot,
a t�bbit �n csin�lom.
538
00:45:57,109 --> 00:45:59,816
Mi van Derfel? M�r
pr�b�ltad meg�lni Gundleust.
539
00:45:59,908 --> 00:46:01,319
�s te meg�ll�tott�l.
540
00:46:01,857 --> 00:46:02,906
Ha nincs b�tors�god...
541
00:46:02,989 --> 00:46:05,513
Nincs, Nimue.
542
00:46:06,386 --> 00:46:08,695
Csak nem akarom
el�rulni Arthurt.
543
00:46:10,646 --> 00:46:11,894
�n sem.
544
00:46:15,560 --> 00:46:17,191
K�rlek, tedd meg �rtem!
545
00:46:29,903 --> 00:46:31,539
Tudod, hol van Arthur?
546
00:46:31,910 --> 00:46:33,207
Arra van.
547
00:46:37,729 --> 00:46:40,080
- Pr�b�ld ki, ez�ttal nyerhetsz.
- Uram?
548
00:46:40,516 --> 00:46:42,007
Besz�lhetek veled?
549
00:46:43,300 --> 00:46:46,571
Mondd! Morgan legy�z engem.
550
00:46:46,655 --> 00:46:48,825
Derfel, mi�rt nem �lsz le?
551
00:46:49,227 --> 00:46:50,808
Ne hagyd nyerni!
552
00:46:51,535 --> 00:46:52,807
K�sz�n�m, h�gom.
553
00:46:52,890 --> 00:46:53,930
J� �jszak�t!
554
00:46:54,020 --> 00:46:55,062
J� �jszak�t!
555
00:46:57,159 --> 00:46:58,983
Mir�l akart�l besz�lni velem?
556
00:47:02,400 --> 00:47:05,072
Lord Owain azt mondta,
hogy � fog engem kik�pezni.
557
00:47:05,403 --> 00:47:10,953
H�t, nem fogok Owainnal hadakozni,
m�g miattad sem, Derfel.
558
00:47:13,025 --> 00:47:14,498
Ink�bb t�ged szolg�llak.
559
00:47:14,850 --> 00:47:16,375
� egy nagy harcos,
560
00:47:17,749 --> 00:47:20,921
�s szereti a h�bor�t.
561
00:47:21,869 --> 00:47:23,007
�n nem.
562
00:47:24,476 --> 00:47:26,927
J� vagyok benne, de az m�s.
563
00:47:27,470 --> 00:47:29,725
K�rsz m�g bort, Uram?
564
00:47:30,119 --> 00:47:31,604
Ink�bb egy poh�r vizet.
565
00:47:40,489 --> 00:47:46,030
Tavaly ny�ron Ban kir�ly harcba
k�ld�tt egy t�rzsf�n�k ellen.
566
00:47:47,219 --> 00:47:49,825
Ban embereit
t�madta a hegyekben,
567
00:47:49,961 --> 00:47:52,953
ez�rt a t�rzsf�n�k
f�ldjeire ment�nk.
568
00:47:53,279 --> 00:47:58,781
Felgy�jtottuk a szalmab�l�kat,
�s meg�lt�k az embereit.
569
00:48:00,210 --> 00:48:04,381
Nem az�rt tett�k, mert akartuk,
570
00:48:04,846 --> 00:48:07,551
hanem mert meg kellett tenni.
571
00:48:10,130 --> 00:48:11,597
�s mi nyert�nk.
572
00:48:13,346 --> 00:48:15,256
�s ezzel v�get �rt a gyilkol�s.
573
00:48:31,487 --> 00:48:33,369
T�nyleg azt akarod,
hogy megigyam?
574
00:48:34,186 --> 00:48:36,664
Uram, te k�rt�l vizet.
575
00:48:37,926 --> 00:48:41,210
De megigyam, Derfel?
576
00:48:48,747 --> 00:48:49,785
Ne.
577
00:48:55,689 --> 00:48:56,691
Uram!
578
00:49:00,205 --> 00:49:01,438
Sajn�lom.
579
00:49:08,626 --> 00:49:09,947
Honnan tudtad?
580
00:49:11,320 --> 00:49:13,263
Nimue Gundleus hal�l�t akarja.
581
00:49:13,749 --> 00:49:15,660
Tudtam, hogy hozz�d
fordul seg�ts�g�rt.
582
00:49:15,870 --> 00:49:17,288
Esk�t tettem neki.
583
00:49:18,450 --> 00:49:19,852
� a legjobb bar�tn�m,
584
00:49:20,280 --> 00:49:23,314
�s nem tud m�sra gondolni,
csak r� �s arra, amit vele tett.
585
00:49:23,397 --> 00:49:24,759
Nem kell magyar�zkodnod.
586
00:49:27,059 --> 00:49:28,338
Erre sz�ks�ged lesz.
587
00:49:39,280 --> 00:49:40,602
Megszerezted?
588
00:49:44,359 --> 00:49:45,535
Add ide a kulcsot!
589
00:49:47,440 --> 00:49:50,362
- Derfel!
- Nem tudtam megtenni.
590
00:49:52,359 --> 00:49:53,359
Micsoda?
591
00:49:53,726 --> 00:49:54,825
Ne haragudj!
592
00:49:57,666 --> 00:49:58,829
Bocs�natot k�rsz?
593
00:50:02,653 --> 00:50:04,275
Mi�rt, mi�rt?
594
00:50:09,806 --> 00:50:10,891
Hagyd abba!
595
00:50:11,200 --> 00:50:13,677
M�gis mennyit szenvedett?
596
00:50:53,000 --> 00:50:54,072
Te.
597
00:50:55,216 --> 00:50:57,756
Egy orsz�got �ppoly
k�nny� sz�tszak�tani,
598
00:50:58,590 --> 00:51:00,754
mint ezt az alm�t feldarabolni.
599
00:51:02,713 --> 00:51:04,353
A neh�z feladat
600
00:51:07,632 --> 00:51:09,233
a vissza�ll�t�sa.
601
00:51:19,686 --> 00:51:22,788
Mi lenne, ha b�k�sen
�zleteln�nk Britanni�ban?
602
00:51:27,792 --> 00:51:29,852
Dumn�nia osztozik a term�sen.
603
00:51:29,942 --> 00:51:34,102
Cser�be sz�rm�t vesz�nk t�letek,
�nt Kernowb�l, rezet Powysb�l.
604
00:51:34,185 --> 00:51:37,297
- Minden t�rzs egyenl�.
- Ez az orsz�g soha nem volt egyenl�.
605
00:51:37,380 --> 00:51:39,297
Dumn�nia h�s�get v�r.
606
00:51:39,381 --> 00:51:42,266
Dumn�ni�nak v�ltoztatnia kell.
607
00:51:42,760 --> 00:51:46,970
De ennek a kir�lyok k�zti
civakod�snak v�get kell vetni.
608
00:51:47,188 --> 00:51:49,443
Nem vehetj�k el, amit
akarunk, amikor akarjuk.
609
00:51:49,527 --> 00:51:50,746
Akkor mit javasolsz?
610
00:51:50,829 --> 00:51:52,401
Kir�lyok tan�csa.
611
00:51:58,062 --> 00:52:00,367
- Lehetetlen.
- L�tfontoss�g�.
612
00:52:02,377 --> 00:52:04,997
Hacsak nem akarod, hogy a
gyermekeid rabszolgak�nt n�jenek fel.
613
00:52:06,309 --> 00:52:09,918
A Sz�szok v�gign�zik,
ahogy egym�st gyilkoljuk,
614
00:52:13,269 --> 00:52:15,299
�s elv�gezz�k
helyett�k a munk�jukat.
615
00:52:23,115 --> 00:52:26,266
Gy�zd meg a nagyb�ty�dat, hogy
j�jj�n el Mordred n�vad� szertart�s�ra.
616
00:52:27,332 --> 00:52:28,385
Sosem fog elj�nni.
617
00:52:28,468 --> 00:52:31,378
Mondd neki, hogy k�tszer
annyit fizet�nk a r�z�rt, mint ap�m,
618
00:52:31,707 --> 00:52:34,607
�s a fegyver, amit k�sz�t, a Sz�szok
ellen vessz�k, nem egym�s ellen.
619
00:52:34,690 --> 00:52:37,905
Nem fog napokig utazni egy
beteg gyermek tisztelet�re.
620
00:52:41,699 --> 00:52:43,952
A r�gi m�dszerek megd�ltek.
621
00:52:46,339 --> 00:52:48,165
�j id�k j�rnak.
622
00:52:51,505 --> 00:52:55,730
Ha nem tagja a Tan�csnak,
akkor teljesen elszigetel�dik, �s te is.
623
00:52:56,203 --> 00:52:57,633
Hozd ide!
624
00:53:05,110 --> 00:53:06,517
Hol van az asszonyom?
625
00:53:13,020 --> 00:53:14,525
Ladwys marad.
626
00:53:17,690 --> 00:53:20,087
�s ha nem
Gorfydddal t�rsz vissza,
627
00:53:26,213 --> 00:53:27,579
meg�l�m �t.
628
00:53:39,283 --> 00:53:40,759
Hadd menjen.
629
00:53:48,930 --> 00:53:50,352
Csin�ld, amit mondok.
630
00:53:52,743 --> 00:53:54,147
Kaput kinyitni!
631
00:53:59,290 --> 00:54:00,946
F�lreismertelek.
632
00:54:01,807 --> 00:54:04,199
Becsv�gy�bb vagy,
mint gondoltam. Gy�!
633
00:54:40,379 --> 00:54:41,747
Szabadon engedted?
634
00:54:44,118 --> 00:54:47,451
Szabadon engedted Gundleust?
635
00:54:49,193 --> 00:54:50,443
Ez igaz?
636
00:54:52,738 --> 00:54:53,915
Arthur?
637
00:54:53,999 --> 00:54:55,292
Vissza fog j�nni.
638
00:54:55,910 --> 00:54:58,787
Mi�rt, Arthur?
A bar�ts�gunk �r�m�re?
639
00:54:58,870 --> 00:55:02,127
Ezt a kock�zatot v�llalni kell. Nem
kezdhet�nk h�bor�t Gorfydd-del.
640
00:55:02,210 --> 00:55:04,217
Meg sem k�rdezt�l minket.
641
00:55:07,839 --> 00:55:09,890
Akkor ez az �n felel�ss�gem.
642
00:55:10,063 --> 00:55:12,636
Ha a terv nem siker�l,
maradhattok Mordred v�delmez�i.
643
00:55:12,720 --> 00:55:14,102
�s mi lesz veled?
644
00:55:16,727 --> 00:55:18,231
Az embereimmel elmegy�nk.
645
00:55:23,400 --> 00:55:26,371
M�r nem igaz�n tudlak... k�vetni.
646
00:55:26,454 --> 00:55:28,533
Nem �rtek ebb�l semmit.
647
00:55:29,740 --> 00:55:34,081
Csak a te szab�lyaid szerint, mi?
Ahogy mindig is tetted.
648
00:55:43,670 --> 00:55:44,848
�t kell gondolnom.
649
00:55:44,932 --> 00:55:46,989
Mordred szertart�s�ra vissza�rek.
650
00:55:47,072 --> 00:55:48,087
Hov� m�sz?
651
00:55:48,170 --> 00:55:50,347
Behajtani az ad�t Cadwyst�l.
652
00:55:51,793 --> 00:55:53,517
Dumn�ni�nak sz�ks�ge lesz r�.
653
00:55:53,890 --> 00:55:55,894
K�t helyen v�vunk h�bor�t.
654
00:56:05,067 --> 00:56:07,948
Szabadon engedte Gundleust?
655
00:56:09,910 --> 00:56:16,248
Megszegte a k�tel�k�t,
az istenekkel, velem.
656
00:56:18,067 --> 00:56:19,793
Nem maradhatok itt.
657
00:56:25,339 --> 00:56:28,468
Nimue, ne haragudj!
658
00:56:32,193 --> 00:56:34,141
Let�rtem az �tr�l, Derfel.
659
00:56:36,363 --> 00:56:37,452
Derfel!
660
00:56:39,310 --> 00:56:40,680
Nyergeld fel a lovadat!
661
00:56:40,843 --> 00:56:42,065
Hov� megy�nk?
662
00:56:42,396 --> 00:56:45,819
Ad�behajt�s.
M�r az �n emberem vagy.
663
00:56:46,446 --> 00:56:47,598
Gyer�nk, mozg�s!
664
00:56:47,682 --> 00:56:49,656
Lindinnisbe akarok
�rni alkonyatra.
665
00:56:55,726 --> 00:56:59,124
Veled akarok menni.
Nem maradhatok itt egyed�l.
666
00:57:04,376 --> 00:57:05,380
Uram!
667
00:57:05,866 --> 00:57:06,882
J�het?
668
00:57:11,452 --> 00:57:12,506
Gyere!
669
00:57:12,876 --> 00:57:14,014
Indul�s!
670
00:58:05,124 --> 00:58:07,526
Aj�nlom, hogy a terved
m�k�dj�n, testv�r,
671
00:58:08,863 --> 00:58:10,737
k�l�nben mind elvesz�nk.
672
00:58:11,571 --> 00:58:19,459
ford�totta: Parahill
facebook: ParahillSub
(paypal.me/ParahillSub)
50506