All language subtitles for The.Seventh.Sign.1988.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:07,497 --> 00:04:11,167 - The fish are dead, the fish are dead! 2 00:04:49,873 --> 00:04:50,748 - The truck. 3 00:04:50,749 --> 00:04:52,583 Please, Mr. Huberty. 4 00:04:52,584 --> 00:04:53,376 Quickly, come on! 5 00:05:00,342 --> 00:05:03,010 What do you know about Baal-Dahar, Mr. Huberty? 6 00:05:03,011 --> 00:05:04,470 - Baal-Da-what? 7 00:05:04,471 --> 00:05:06,222 I was in Jerusalem for a symposium. 8 00:05:06,223 --> 00:05:08,015 I don't even know what I am doing out here. 9 00:05:08,016 --> 00:05:10,768 - Baal-Dahar's a village, an Arab village. 10 00:05:10,769 --> 00:05:13,271 It's been rumored to be a terrorist base. 11 00:05:13,272 --> 00:05:15,022 Or should I say was. 12 00:05:15,023 --> 00:05:17,275 This morning we found it destroyed. 13 00:05:17,276 --> 00:05:18,901 - What does that have to do with me? 14 00:05:18,902 --> 00:05:22,405 - It's how it was destroyed, that's where we need your help. 15 00:05:22,406 --> 00:05:23,781 - My help? 16 00:05:23,782 --> 00:05:25,199 I don't know the first thing about terrorists. 17 00:05:25,200 --> 00:05:27,201 I think you have made a terrible mistake. 18 00:05:41,258 --> 00:05:43,509 - Please, Mr. Huberty, come with me. 19 00:05:43,510 --> 00:05:46,512 - No, you don't understand, you've picked up the wrong man. 20 00:05:46,513 --> 00:05:49,015 I can't possibly help you, I am a meteorologist. 21 00:05:49,016 --> 00:05:51,142 - Yes, yes, we know. 22 00:05:51,143 --> 00:05:52,893 That's why we brought you here. 23 00:05:52,894 --> 00:05:54,228 You see, that, 24 00:05:56,398 --> 00:05:58,316 was Baal-Dahar. 25 00:06:17,044 --> 00:06:19,879 Yesterday, a kibbutz nearby was attacked. 26 00:06:19,880 --> 00:06:21,255 They threw a petrol bomb into the school 27 00:06:21,256 --> 00:06:24,342 and locked the doors, 34 children burned to death. 28 00:06:26,303 --> 00:06:30,222 We tracked the terrorists back to here and found this. 29 00:06:32,267 --> 00:06:34,226 - It's incredible. 30 00:06:34,227 --> 00:06:35,895 - But can you explain it? 31 00:06:35,896 --> 00:06:37,104 - It cannot be explained. 32 00:06:42,527 --> 00:06:44,695 - I have clearance. - You damn well better. 33 00:06:52,537 --> 00:06:53,496 The Vatican. 34 00:06:56,166 --> 00:06:56,957 I'm sorry. 35 00:06:58,919 --> 00:06:59,710 Father Lucci. 36 00:07:01,004 --> 00:07:02,046 - Can you explain it? 37 00:07:03,131 --> 00:07:05,341 - If I were given the proper equipment, I think-- 38 00:07:05,342 --> 00:07:06,258 - I don't think so. 39 00:07:08,804 --> 00:07:10,012 They'll never explain it. 40 00:07:11,473 --> 00:07:14,058 It'll melt in a day or a week and they'll forget it. 41 00:07:15,519 --> 00:07:18,104 They'll call it a freak, an aberration. 42 00:07:19,731 --> 00:07:21,565 - You don't think it is? 43 00:07:21,566 --> 00:07:22,983 - I would. 44 00:07:22,984 --> 00:07:24,568 I would, Colonel, except this kind of thing 45 00:07:24,569 --> 00:07:26,320 has happened here once before. - What are you saying? 46 00:07:26,321 --> 00:07:28,531 Baal-Dahar has stood here for 3,000 years. 47 00:07:28,532 --> 00:07:30,741 - Yes, Baal-Dahar, but you see, Colonel. 48 00:07:30,742 --> 00:07:33,369 The village was built on the ruins of an older place. 49 00:07:34,579 --> 00:07:36,288 A much older place. 50 00:07:36,289 --> 00:07:39,083 And it too was destroyed, but I don't think you'd want that 51 00:07:39,084 --> 00:07:40,418 to explain what's happened here now. 52 00:07:40,419 --> 00:07:41,335 - And why is that? 53 00:07:43,171 --> 00:07:46,006 - Because that place that was destroyed was called Sodom. 54 00:07:53,765 --> 00:07:55,224 Destroyed by the wrath of God. 55 00:08:21,918 --> 00:08:22,751 - How's he doing? 56 00:08:23,670 --> 00:08:27,798 - Well, kiddo, I have to tell ya, he's still a boy. 57 00:08:29,134 --> 00:08:30,551 Is he kicking a lot? 58 00:08:30,552 --> 00:08:33,846 - Oh, he's been really active, moving all over the place. 59 00:08:33,847 --> 00:08:35,139 - Well, that's great. 60 00:08:35,140 --> 00:08:38,267 We're getting some good soccer in our last trimester, huh? 61 00:08:38,268 --> 00:08:40,227 Thanks, Sherri. - I can't wait. 62 00:08:40,228 --> 00:08:42,062 Two months to go. 63 00:08:42,063 --> 00:08:44,607 - Abby, I wanna see you next week. 64 00:08:44,608 --> 00:08:46,984 I'm not completely happy with his growth, 65 00:08:46,985 --> 00:08:49,987 and your amniotic fluid is a little less than normal. 66 00:08:51,114 --> 00:08:53,199 - But you said the baby's doing fine. 67 00:08:53,200 --> 00:08:56,243 - He is, there's absolutely nothing to be alarmed about. 68 00:08:56,244 --> 00:08:58,162 But, Abby, I can't say definitely 69 00:08:58,163 --> 00:09:01,457 that we're not gonna run into the same problem again. 70 00:09:01,458 --> 00:09:02,958 - I know this time its gonna be okay. 71 00:09:02,959 --> 00:09:04,960 I've been eating really well and resting. 72 00:09:05,962 --> 00:09:07,421 - That's good, that's good. 73 00:09:07,422 --> 00:09:09,882 Alright, so I'll see you both next week. 74 00:09:09,883 --> 00:09:10,716 Bye bye. - Bye. 75 00:09:11,885 --> 00:09:15,638 โ™ช Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord โ™ช 76 00:09:15,639 --> 00:09:17,723 โ™ช He is trampling out the vintage โ™ช 77 00:09:17,724 --> 00:09:19,934 โ™ช Where the grapes of wrath are stored โ™ช 78 00:09:19,935 --> 00:09:21,977 โ™ช He hath loosed the fateful lightning โ™ช 79 00:09:21,978 --> 00:09:23,979 โ™ช Of his terrible swift sword โ™ช 80 00:09:23,980 --> 00:09:27,566 โ™ช His truth is marching on. โ™ช 81 00:09:29,069 --> 00:09:32,905 - They're so adorable. โ™ช Glory, glory, hallelujah โ™ช 82 00:09:32,906 --> 00:09:35,199 โ™ช Glory, glory, hallelujah โ™ช 83 00:09:35,200 --> 00:09:37,117 - Would you like to see the computer room now? 84 00:09:37,118 --> 00:09:38,118 - Oh, that'd be great. 85 00:09:38,119 --> 00:09:40,371 - At the Oaks, we start them out early. 86 00:09:40,372 --> 00:09:42,331 So, your husband is a lawyer, 87 00:09:43,416 --> 00:09:46,627 and you restore fine arts for the Hirshenson Collection. 88 00:09:48,129 --> 00:09:50,506 And the baby's due? - February 29th. 89 00:09:50,507 --> 00:09:53,175 - The 29th? - It's a leap year. 90 00:09:53,176 --> 00:09:56,428 - Oh, of course, I notice you didn't write anything 91 00:09:56,429 --> 00:09:58,931 under Religious Denomination. 92 00:09:58,932 --> 00:10:00,516 Do you mind if I ask why? 93 00:10:02,018 --> 00:10:05,688 - Because I don't have any, is that a problem? 94 00:10:05,689 --> 00:10:08,607 - Oh, no, no, I just don't like blanks. 95 00:10:24,374 --> 00:10:25,583 - Hi, baby dog. 96 00:10:34,926 --> 00:10:36,135 Hi, baby. 97 00:10:36,136 --> 00:10:38,512 Oh, Ace, be careful. 98 00:10:38,513 --> 00:10:41,181 Good boy. 99 00:10:45,061 --> 00:10:45,853 Hello? 100 00:10:47,606 --> 00:10:49,106 Uh-huh? 101 00:10:49,107 --> 00:10:50,482 Uh, well, let's see. 102 00:10:52,110 --> 00:10:54,820 Well, it's 650, utilities included. 103 00:10:54,821 --> 00:10:56,530 It's a garage apartment. 104 00:10:57,699 --> 00:10:59,575 No, we've never had any problems with the fumes before. 105 00:10:59,576 --> 00:11:00,784 We park our car outside. 106 00:11:02,203 --> 00:11:03,912 Uh-huh, well, it's partially furnished. 107 00:11:03,913 --> 00:11:06,874 It's got a bed and a table right now, but that's about it. 108 00:11:08,418 --> 00:11:09,752 Oh, I see. 109 00:11:09,753 --> 00:11:11,712 Well, okay, sorry. 110 00:11:11,713 --> 00:11:12,504 Uh-huh, bye bye. 111 00:11:13,506 --> 00:11:14,590 Hi, sweetness. 112 00:11:14,591 --> 00:11:15,549 Hi! 113 00:11:18,595 --> 00:11:20,929 - Tragedy continues to strike around the globe, 114 00:11:20,930 --> 00:11:25,184 as the recent changing weather patterns have continued. 115 00:11:25,185 --> 00:11:27,061 - Hi, honey. - Hi. 116 00:11:29,564 --> 00:11:30,773 - That's nice. - Thanks. 117 00:11:33,693 --> 00:11:35,152 How'd it go today? 118 00:11:36,279 --> 00:11:38,739 - The State Supreme Court denied my appeal. 119 00:11:38,740 --> 00:11:40,491 - Are you kidding? 120 00:11:40,492 --> 00:11:42,076 - I couldn't believe it. 121 00:11:42,077 --> 00:11:44,536 - I thought you had such a strong appeal? 122 00:11:44,537 --> 00:11:45,329 - So did I. 123 00:11:47,165 --> 00:11:48,082 So did I. 124 00:11:50,168 --> 00:11:52,044 The whole petition was based on the fact 125 00:11:52,045 --> 00:11:54,421 that Jimmy's trial lawyer was incompetent, and he was. 126 00:11:54,422 --> 00:11:57,925 I mean, I've told ya, I thought I proved it. 127 00:11:57,926 --> 00:11:59,093 - Shit. 128 00:11:59,094 --> 00:12:00,344 So, what are you gonna do? 129 00:12:02,722 --> 00:12:04,264 - Appeal again, fight it. 130 00:12:06,184 --> 00:12:08,769 Anyway, how's our bouncing baby boy? 131 00:12:08,770 --> 00:12:10,187 - Good, we had a good day. 132 00:12:10,188 --> 00:12:11,730 - Yeah? - Yeah. 133 00:12:11,731 --> 00:12:12,523 - Good. 134 00:12:16,736 --> 00:12:17,695 - Babe? - Hm. 135 00:12:20,031 --> 00:12:23,867 - I know we talked about it and decided not to, 136 00:12:23,868 --> 00:12:27,079 but I went to the Oaks today and put down a deposit. 137 00:12:28,790 --> 00:12:29,915 - A deposit? - Yes. 138 00:12:29,916 --> 00:12:32,251 Which only puts us on the waiting list for four years. 139 00:12:32,252 --> 00:12:34,294 - Abby, why are you doing this? 140 00:12:34,295 --> 00:12:36,255 - Honey, I'm just trying to be prepared. 141 00:12:37,298 --> 00:12:39,007 - Well, I want you to be realistic. 142 00:12:39,926 --> 00:12:41,468 - I am being realistic. 143 00:12:41,469 --> 00:12:43,220 - We don't know for sure whether the baby-- 144 00:12:43,221 --> 00:12:45,097 - Look, I saw Dr. lnness today, 145 00:12:45,098 --> 00:12:47,224 and she said that I am doing absolutely perfect. 146 00:12:47,225 --> 00:12:48,308 No problems. 147 00:12:49,602 --> 00:12:50,477 - Really? 148 00:12:51,855 --> 00:12:53,230 - This baby's gonna be fine. 149 00:12:54,983 --> 00:12:55,858 It has to be. 150 00:12:56,901 --> 00:12:58,402 - It has to be? 151 00:12:58,403 --> 00:12:59,778 What if it isn't, then what? 152 00:13:19,466 --> 00:13:20,257 Abby. 153 00:13:24,929 --> 00:13:26,889 I just don't wanna lose you, that's all. 154 00:13:32,103 --> 00:13:32,895 Okay? 155 00:13:38,985 --> 00:13:39,777 - Okay. 156 00:15:31,598 --> 00:15:33,181 - Will you die for him? 157 00:15:35,727 --> 00:15:36,935 Will you die for him? 158 00:15:36,936 --> 00:15:37,728 - No! 159 00:15:39,147 --> 00:15:40,147 - What is it? 160 00:15:42,650 --> 00:15:44,192 What's the matter? 161 00:15:44,193 --> 00:15:47,905 - I was in these rooms, and, oh, god. 162 00:15:47,906 --> 00:15:50,490 I could feel it coming. 163 00:15:50,491 --> 00:15:51,283 - What? 164 00:15:53,620 --> 00:15:54,828 - Death. 165 00:15:54,829 --> 00:15:56,163 - Oh, it was just a dream, Abby. 166 00:15:56,164 --> 00:15:57,539 It was just a dream. 167 00:15:58,541 --> 00:15:59,666 Come lay down. 168 00:16:03,296 --> 00:16:07,382 It's alright, it's alright, it's alright. 169 00:16:07,383 --> 00:16:09,009 It was just a dream. 170 00:17:12,657 --> 00:17:13,949 - Russell Quinn? - Yeah. 171 00:17:14,909 --> 00:17:16,368 - Penny Washburn. - Hi. 172 00:17:16,369 --> 00:17:18,203 - Sorry I'm late. - That's alright. 173 00:17:18,204 --> 00:17:19,371 I understand you're quite an expert 174 00:17:19,372 --> 00:17:21,790 on death sentence appeals. - So they say. 175 00:17:21,791 --> 00:17:23,542 - Good, what do you know about this case? 176 00:17:23,543 --> 00:17:27,379 - So far, not much, the kid murdered his parents? 177 00:17:27,380 --> 00:17:29,506 - Yeah, he poured gasoline on 'em and set 'em on fire 178 00:17:29,507 --> 00:17:31,133 while they were sleeping. 179 00:17:31,134 --> 00:17:34,094 - I take it this is not somebody with a lot of remorse? 180 00:17:34,095 --> 00:17:35,595 - His parents were brother and sister. 181 00:17:35,596 --> 00:17:37,472 "Executed for the word of God." 182 00:17:37,473 --> 00:17:39,016 That's what he called it in his confession. 183 00:17:39,017 --> 00:17:41,101 His signed confession. 184 00:17:50,403 --> 00:17:51,194 Jimmy. 185 00:17:53,072 --> 00:17:55,073 How's it going? - Hello, Russell. 186 00:17:58,161 --> 00:18:00,662 - Jimmy, this is Penny Washburn. 187 00:18:00,663 --> 00:18:02,706 She's gonna help us with your case. 188 00:18:06,711 --> 00:18:08,378 - Hello, Penny. - Hello. 189 00:18:10,965 --> 00:18:12,466 - Listen, Jimmy, can we talk a minute? 190 00:18:12,467 --> 00:18:13,258 - Yes. 191 00:18:19,974 --> 00:18:24,269 Listen, Penny's gonna help me prepare a new appeal, 192 00:18:25,229 --> 00:18:26,813 but we're gonna need your help. 193 00:18:27,857 --> 00:18:29,691 - I told you, I do not go to hospital. 194 00:18:31,652 --> 00:18:33,945 - Jimmy, I can't help you unless you let me. 195 00:18:33,946 --> 00:18:35,113 I just want you to talk to her. 196 00:18:35,114 --> 00:18:37,657 Tell her what happened, that's all. 197 00:18:37,658 --> 00:18:38,533 - No hospital. 198 00:18:41,120 --> 00:18:43,705 - Listen, Jimmy, this is important. 199 00:18:43,706 --> 00:18:45,457 If you go to the hospital, 200 00:18:45,458 --> 00:18:47,876 the doctors may find you incompetent. 201 00:18:47,877 --> 00:18:51,338 Then I can get the court to reconsider your case, otherwise, 202 00:18:51,339 --> 00:18:52,506 you don't have anything. 203 00:18:54,008 --> 00:18:57,094 - I know what is right and I know what is wrong. 204 00:18:57,095 --> 00:18:58,512 I did nothing wrong. 205 00:18:58,513 --> 00:19:02,724 - Jimmy, you admitted killing your parents. 206 00:19:04,018 --> 00:19:07,020 - It was not wrong, it was the law of God. 207 00:19:08,272 --> 00:19:09,106 Leviticus. 208 00:19:09,107 --> 00:19:12,359 - Isn't murder a crime too, in the eyes of God? 209 00:19:12,360 --> 00:19:14,611 - It is not murder to punish the guilty. 210 00:19:14,612 --> 00:19:17,447 - Incest may be against the law of God, 211 00:19:17,448 --> 00:19:20,700 but it's the law of California that we're dealing with. 212 00:19:20,701 --> 00:19:22,494 And they've sentenced you to the gas chamber! 213 00:19:22,495 --> 00:19:24,246 Do you wanna die? 214 00:19:24,247 --> 00:19:25,455 - No. 215 00:19:25,456 --> 00:19:27,707 - Well, then go to the hospital and let the doctors see 216 00:19:27,708 --> 00:19:29,459 if you knew what you were doing. 217 00:19:29,460 --> 00:19:31,920 - That says I did a crime, that it was wrong! 218 00:19:31,921 --> 00:19:34,631 - Well, if it's gonna save your life, 219 00:19:34,632 --> 00:19:36,925 then say you're wrong, what is it gonna matter? 220 00:19:36,926 --> 00:19:38,009 - It matters to God! 221 00:19:40,346 --> 00:19:41,555 No hospital. 222 00:19:47,228 --> 00:19:48,019 - Jimmy. 223 00:19:49,021 --> 00:19:50,063 - Goodbye, Penny. 224 00:19:52,483 --> 00:19:54,526 - Jimmy, think about it, please. 225 00:20:39,739 --> 00:20:40,572 - Hello. 226 00:20:40,573 --> 00:20:41,364 - Hi. 227 00:20:43,075 --> 00:20:44,910 - My name is David. 228 00:20:44,911 --> 00:20:45,702 David Bannon. 229 00:20:46,746 --> 00:20:48,830 I'm here about the apartment. 230 00:20:48,831 --> 00:20:50,373 - Oh, please, come in. 231 00:20:56,672 --> 00:20:58,048 Ace, get down! 232 00:20:58,049 --> 00:20:59,466 He usually doesn't do this. 233 00:20:59,467 --> 00:21:00,508 Go on, get down. 234 00:21:00,509 --> 00:21:02,010 - It's okay. 235 00:21:02,011 --> 00:21:02,844 Hi, Ace. 236 00:21:02,845 --> 00:21:05,013 - Get down, get down. 237 00:21:05,014 --> 00:21:07,933 Well, uh, Ace, get down. 238 00:21:07,934 --> 00:21:09,935 I'm really surprised, He doesn't ever do this. 239 00:21:09,936 --> 00:21:11,728 I'll just go get the keys, come on. 240 00:21:14,482 --> 00:21:16,191 Would you like a towel? - Please. 241 00:21:16,192 --> 00:21:18,526 - You're soaked, it's terrible out there, isn't it? 242 00:21:18,527 --> 00:21:19,319 - Thanks. 243 00:21:20,321 --> 00:21:21,863 Yes. 244 00:21:21,864 --> 00:21:22,989 It is. 245 00:21:22,990 --> 00:21:24,824 - If I can just find these keys. 246 00:21:28,621 --> 00:21:29,496 Where are you from? 247 00:21:30,873 --> 00:21:32,332 - All over. 248 00:21:32,333 --> 00:21:33,541 I've moved around a lot. 249 00:21:34,835 --> 00:21:36,670 - Oh, because of work? - Yes. 250 00:21:36,671 --> 00:21:38,797 - What do you do? 251 00:21:38,798 --> 00:21:39,589 - I'm a teacher. 252 00:21:40,716 --> 00:21:42,509 Ancient languages. 253 00:21:42,510 --> 00:21:44,803 - Oh, over at the university? 254 00:21:46,264 --> 00:21:48,098 - I've been travelling for some time. 255 00:21:49,725 --> 00:21:51,559 I've really just come back to town. 256 00:21:53,437 --> 00:21:55,230 May I have a glass of water? - Oh, sure. 257 00:21:55,231 --> 00:21:56,731 Let me give you a glass. 258 00:21:58,901 --> 00:22:01,278 Use the bottled water, it's better, right there. 259 00:22:13,791 --> 00:22:15,250 - Your baby's due in February. 260 00:22:18,838 --> 00:22:20,380 The 29th. 261 00:22:20,381 --> 00:22:21,923 - How'd you know that? 262 00:22:25,303 --> 00:22:26,428 - I saw your calendar. 263 00:22:27,680 --> 00:22:30,223 - Oh, it's kind of nice, isn't it? 264 00:22:30,224 --> 00:22:32,892 I mean, there isn't a 29th, except for leap year. 265 00:22:32,893 --> 00:22:34,644 Makes it special somehow. 266 00:22:36,272 --> 00:22:37,814 - It is a special day. - Yeah. 267 00:22:41,402 --> 00:22:43,987 I am getting so absent-minded. 268 00:22:43,988 --> 00:22:46,239 Well, I hope you're not expecting something fancy. 269 00:22:46,240 --> 00:22:47,615 - No, no. 270 00:22:51,120 --> 00:22:51,995 - Well, this is it. 271 00:22:53,706 --> 00:22:55,290 It's a bit small. 272 00:22:57,168 --> 00:22:58,376 - I don't need much room. 273 00:23:17,813 --> 00:23:18,605 I like it. 274 00:23:19,690 --> 00:23:22,150 If that's alright? - That's great! 275 00:23:22,151 --> 00:23:22,984 - Good. 276 00:23:22,985 --> 00:23:24,486 - I would like to talk with my husband, 277 00:23:24,487 --> 00:23:27,072 but I'm sure it won't be a problem. 278 00:23:27,073 --> 00:23:29,949 Why won't you give me a call tomorrow and I'll let you know? 279 00:23:29,950 --> 00:23:32,035 - Fine. - Okay, we'll talk then. 280 00:23:36,207 --> 00:23:39,501 I do hope this will work out. - Yes, I hope so, too. 281 00:23:44,924 --> 00:23:47,342 - I'm back. 282 00:23:47,343 --> 00:23:49,594 - That didn't take very long. 283 00:23:49,595 --> 00:23:51,012 - Yeah, well, he didn't really need much help. 284 00:23:51,013 --> 00:23:53,890 Just about all he had was a suitcase. 285 00:23:53,891 --> 00:23:57,894 But he did have first and last month's rent in cash. 286 00:23:57,895 --> 00:24:00,438 You know it. - Yeah. 287 00:24:00,439 --> 00:24:02,565 Did you invite him to dinner? - Yeah, I did. 288 00:24:02,566 --> 00:24:04,109 He said, "no, thanks." 289 00:24:04,110 --> 00:24:06,152 Of course, he didn't use so many words. 290 00:24:07,696 --> 00:24:09,489 I've gotta admit, the guy's, he's out there. 291 00:24:09,490 --> 00:24:11,074 He's a little bit different. 292 00:24:11,075 --> 00:24:13,868 - I don't know, I think he's just quiet. 293 00:24:13,869 --> 00:24:15,370 - Yeah, he's quiet alright. 294 00:24:15,371 --> 00:24:16,621 Do you know, he doesn't have a stereo, 295 00:24:16,622 --> 00:24:17,831 he doesn't have a television. 296 00:24:17,832 --> 00:24:20,417 He doesn't even want us to hook up the telephone. 297 00:24:20,418 --> 00:24:22,085 - Really? That's weird. 298 00:24:22,086 --> 00:24:24,587 - What's weird is that he's got a short-wave radio. 299 00:24:25,464 --> 00:24:27,215 Hey, you think he's a spy? 300 00:24:28,551 --> 00:24:30,343 The spearhead of some invasion force 301 00:24:30,344 --> 00:24:33,304 that's gonna take over and bore us to death! 302 00:24:33,305 --> 00:24:34,806 - You're such a nut. 303 00:24:34,807 --> 00:24:36,933 Toss that up. - Where are you going? 304 00:24:36,934 --> 00:24:39,519 - I'm sure you did a great job of inviting him. 305 00:24:40,438 --> 00:24:42,939 - Looks tossed to me. 306 00:24:59,248 --> 00:25:00,039 - David? 307 00:25:03,294 --> 00:25:04,085 David? 308 00:26:16,951 --> 00:26:18,243 - Honey? Jesus. 309 00:26:18,244 --> 00:26:21,663 You scared me to death. - You? You snuck up on me! 310 00:26:21,664 --> 00:26:23,748 - I was trying not to scare you, what're you doing out here? 311 00:26:23,749 --> 00:26:26,251 - Look at this, isn't this wild? 312 00:26:28,587 --> 00:26:31,548 - Yeah, that is strange. - Look at that. 313 00:26:32,800 --> 00:26:34,342 - Listen, David's in the house. 314 00:26:34,343 --> 00:26:36,719 Changed his mind about dinner, he'd maybe change it again, 315 00:26:36,720 --> 00:26:39,305 if he knew you were out here snooping around. 316 00:26:39,306 --> 00:26:41,558 - I'm not snooping. 317 00:26:41,559 --> 00:26:42,517 I'm looking. 318 00:26:43,852 --> 00:26:47,730 - So after all that, the senator wouldn't even see me. 319 00:26:47,731 --> 00:26:50,191 I mean, this poor kid is gonna die in the gas chamber, 320 00:26:50,192 --> 00:26:52,527 and I get this aide who comes in and tells me, 321 00:26:52,528 --> 00:26:54,988 he doesn't think their involvement is appropriate. 322 00:26:54,989 --> 00:26:57,407 - Why? - 'Cause he's a politician. 323 00:26:58,534 --> 00:27:00,702 Because he doesn't wanna get involved in anything that could 324 00:27:00,703 --> 00:27:03,246 ever eventually can come back and bite his fat ass. 325 00:27:03,247 --> 00:27:04,080 That's why. - It's typical. 326 00:27:04,081 --> 00:27:05,957 - It's typical bullshit. 327 00:27:06,834 --> 00:27:07,792 - What would you do? 328 00:27:09,962 --> 00:27:12,338 - Me, what do you mean? - Would you stop it? 329 00:27:13,257 --> 00:27:15,425 - Of course I would, but I don't have any control. 330 00:27:15,426 --> 00:27:16,593 I can't do anything. 331 00:27:17,761 --> 00:27:18,720 - Maybe you can. 332 00:27:21,765 --> 00:27:24,142 - She can't do anything, David. 333 00:27:24,143 --> 00:27:25,143 That's what I'm talking about. 334 00:27:25,144 --> 00:27:27,562 Nobody listens to anybody anymore. 335 00:27:27,563 --> 00:27:29,689 I'm this poor kid's attorney and they won't listen to me! 336 00:27:29,690 --> 00:27:31,816 They're not gonna listen to Abby. 337 00:27:31,817 --> 00:27:34,444 - Maybe you are right. 338 00:27:34,445 --> 00:27:35,278 It's not up to us. 339 00:27:37,031 --> 00:27:38,906 - Would you like some dessert? - Please. 340 00:27:38,907 --> 00:27:40,867 Right, Ace, alright. 341 00:27:40,868 --> 00:27:43,244 Alright, there you go, go on. 342 00:27:45,372 --> 00:27:47,457 Jesus Christ, look at this! 343 00:27:50,169 --> 00:27:51,127 Abby, get a broom. 344 00:27:52,630 --> 00:27:56,257 - Don't, please don't. 345 00:27:56,258 --> 00:27:57,800 - I wasn't going to hurt it. 346 00:28:00,763 --> 00:28:04,015 - I'm sorry, I... 347 00:28:07,311 --> 00:28:09,896 - Well, that was weird. 348 00:28:09,897 --> 00:28:14,859 - Do you know, there's a story about a newborn child, 349 00:28:15,027 --> 00:28:16,152 and the sparrow's song. 350 00:28:18,656 --> 00:28:19,489 It's ancient. 351 00:28:21,992 --> 00:28:22,784 Hebrew. 352 00:28:25,412 --> 00:28:28,456 They believed that in Heaven, 353 00:28:28,457 --> 00:28:31,250 God's mansion has many halls. 354 00:28:31,251 --> 00:28:34,671 And that one of these halls is the Hall of Souls. 355 00:28:35,881 --> 00:28:37,674 It's called The Guf. 356 00:28:37,675 --> 00:28:38,466 - The Guf? 357 00:28:39,802 --> 00:28:41,886 - They say whenever a baby is born, 358 00:28:43,055 --> 00:28:44,847 this is where its soul comes from. 359 00:28:46,225 --> 00:28:48,351 As the soul descends from heaven, 360 00:28:50,062 --> 00:28:51,688 only the sparrows can see it. 361 00:28:53,190 --> 00:28:54,023 So, they sing. 362 00:28:56,402 --> 00:28:57,777 - So, whenever you hear a sparrow singing, 363 00:28:57,778 --> 00:29:00,113 you know a baby is about to be born? 364 00:29:00,114 --> 00:29:00,905 - Mm-hm. 365 00:29:03,867 --> 00:29:05,368 - The Guf. 366 00:29:05,369 --> 00:29:06,160 I like it. 367 00:29:11,166 --> 00:29:13,876 - I'll get the dessert. 368 00:29:15,045 --> 00:29:17,296 - Would you like some coffee? - Yes, please. 369 00:29:25,514 --> 00:29:27,473 - Wasn't that the sweetest story? 370 00:29:28,517 --> 00:29:30,476 - It sounded like a bunch of guff to me. 371 00:30:02,634 --> 00:30:06,637 - "The second angel poured his bowl into the sea. 372 00:30:07,765 --> 00:30:09,807 "And it became as the blood of a dead man. 373 00:30:11,602 --> 00:30:12,977 "And every living thing... 374 00:30:16,106 --> 00:30:18,107 "Died that was in the sea." 375 00:30:25,240 --> 00:30:26,449 The prophecies. 376 00:30:29,203 --> 00:30:30,495 They have begun. 377 00:30:45,302 --> 00:30:46,093 - The Guf. 378 00:30:48,972 --> 00:30:50,765 - Do you like that? 379 00:30:50,766 --> 00:30:53,851 - Yes, I do, it reminds me of a story I heard. 380 00:30:53,852 --> 00:30:56,646 - It's Italian, you know, it's really good quality. 381 00:30:56,647 --> 00:30:59,482 - Oh, I don't know, I've spent so much money already. 382 00:30:59,483 --> 00:31:00,983 It's so cute. 383 00:31:00,984 --> 00:31:03,194 Yeah, why not? - You only live once, right? 384 00:31:03,195 --> 00:31:04,821 Oh, are you gonna put this on your card? 385 00:31:05,781 --> 00:31:06,823 - Here it is. 386 00:31:24,258 --> 00:31:25,800 - Mrs. Quinn? 387 00:31:27,177 --> 00:31:29,554 Mrs. Quinn, are you okay? 388 00:31:29,555 --> 00:31:30,930 - Yeah, I'm fine. 389 00:31:49,616 --> 00:31:50,408 David? 390 00:31:56,081 --> 00:31:56,873 David! 391 00:31:58,375 --> 00:31:59,166 David! 392 00:32:20,731 --> 00:32:21,522 Shit. 393 00:32:41,835 --> 00:32:42,627 David! 394 00:33:14,701 --> 00:33:15,493 David? 395 00:33:32,594 --> 00:33:33,386 David? 396 00:34:05,544 --> 00:34:09,005 - Excuse me, lady, what are you doing there? 397 00:34:09,006 --> 00:34:11,173 - Oh, I'm looking for someone. 398 00:34:11,174 --> 00:34:13,259 - There's no one here but the minion. 399 00:34:13,260 --> 00:34:15,803 - I followed him in, he's wearing a gray overcoat. 400 00:34:15,804 --> 00:34:17,722 - No one came in. 401 00:34:17,723 --> 00:34:19,682 - But I followed him in. 402 00:34:19,683 --> 00:34:22,435 - I've been here for 10 minutes, no one's come in, lady. 403 00:34:26,606 --> 00:34:27,398 You okay? 404 00:34:28,859 --> 00:34:31,027 Are you okay, lady? 405 00:34:31,028 --> 00:34:31,944 - Yes, I'm fine. 406 00:34:33,613 --> 00:34:37,450 - You better leave now, we don't want to disturb kaddish. 407 00:34:37,451 --> 00:34:39,368 - Excuse me? - Kaddish. 408 00:34:39,369 --> 00:34:40,578 The prayer for the dead. 409 00:35:57,948 --> 00:36:00,825 - You're going to be fine. 410 00:36:05,997 --> 00:36:07,957 - Breathe, Abby. 411 00:36:07,958 --> 00:36:10,709 It's not gonna hurt, but it is gonna feel some pressure. 412 00:36:11,795 --> 00:36:14,088 - Oh, don't hurt my baby. - Not gonna hurt your baby. 413 00:36:14,089 --> 00:36:17,967 - Don't worry, keep breathing. - Take a deep breath. 414 00:36:17,968 --> 00:36:21,428 Just take a deep breath, there you go, almost through. 415 00:36:21,429 --> 00:36:23,848 That's it, you're doing fine, you're doing just fine. 416 00:36:23,849 --> 00:36:28,811 That's it, just hold still, breathe, take a deep breath. 417 00:36:29,020 --> 00:36:31,981 Breathe, nice and easy, nice and easy. 418 00:36:31,982 --> 00:36:34,567 You're doing a good job, a good job. 419 00:36:34,568 --> 00:36:36,193 Okay, it's gonna come out now. 420 00:36:39,030 --> 00:36:39,822 Alright. 421 00:36:40,740 --> 00:36:42,283 Good job, good job. 422 00:36:45,704 --> 00:36:47,496 - Why does this keep happening to her? 423 00:36:47,497 --> 00:36:49,165 There's gotta be something that... 424 00:36:53,461 --> 00:36:55,212 It's too early for Caesarean. 425 00:36:55,213 --> 00:36:57,882 - Right, the baby's lungs aren't fully matured yet. 426 00:36:59,176 --> 00:37:01,468 But the immediate threat is over. 427 00:37:01,469 --> 00:37:03,679 The important thing right now is just to keep 428 00:37:03,680 --> 00:37:06,348 her from going into labor for at least two weeks. 429 00:37:06,349 --> 00:37:08,517 So, I've started her on the ritodrine again. 430 00:37:11,104 --> 00:37:12,980 - Can I take her home? - No. 431 00:37:12,981 --> 00:37:15,149 I wanna keep her here for at least 48 hours. 432 00:37:15,150 --> 00:37:17,318 She needs to rest now as much as possible, 433 00:37:17,319 --> 00:37:18,986 both mentally and physically. 434 00:37:21,364 --> 00:37:22,615 - Can I see her? - Sure. 435 00:37:26,953 --> 00:37:28,162 - Hey, there she is. 436 00:37:30,832 --> 00:37:31,624 Hi, babe. 437 00:37:35,879 --> 00:37:37,504 How are you feeling? 438 00:37:39,382 --> 00:37:40,841 - It's not like the last time. 439 00:37:42,177 --> 00:37:43,761 - Don't even think about that. 440 00:37:44,679 --> 00:37:46,305 Just rest. 441 00:37:46,306 --> 00:37:48,682 - I know that feeling, it's different this time. 442 00:37:50,227 --> 00:37:53,812 Something else is causing it, the pain isn't even the same. 443 00:37:53,813 --> 00:37:55,397 It's not coming from the inside. 444 00:37:55,398 --> 00:37:58,108 - Listen, Margaret said that, 445 00:37:59,653 --> 00:38:01,445 you could come home in a couple of days and then 446 00:38:01,446 --> 00:38:03,656 a couple days in bed, you'll be as good as new. 447 00:38:05,242 --> 00:38:07,409 - Why won't she believe me? 448 00:38:07,410 --> 00:38:09,119 Can't she find out what's really going on? 449 00:38:09,120 --> 00:38:10,287 - She's trying, Abby. 450 00:38:16,836 --> 00:38:18,337 - I know something's happening. 451 00:38:19,881 --> 00:38:22,675 It's different this time. 452 00:38:22,676 --> 00:38:23,717 I know it is. 453 00:39:37,417 --> 00:39:39,043 - "The third angel poured his bowl into the rivers, 454 00:39:39,044 --> 00:39:40,586 "and they became... 455 00:39:43,590 --> 00:39:44,381 "Blood." 456 00:39:46,926 --> 00:39:49,011 - There are alarming reports of more fighting 457 00:39:49,012 --> 00:39:51,138 near the Nicaraguan border today. 458 00:39:51,139 --> 00:39:53,098 In the fiercest confrontation of the year, 459 00:39:53,099 --> 00:39:55,851 casualties are mounting quickly on both sides. 460 00:39:56,853 --> 00:40:00,147 Refugee camps have sprung up in areas considered safe, 461 00:40:00,148 --> 00:40:02,691 but even these have been inside of sniper fire. 462 00:40:04,235 --> 00:40:06,236 - Oh, I love the news. 463 00:40:08,823 --> 00:40:10,741 How are you feeling? - Good. 464 00:40:10,742 --> 00:40:12,076 - You hungry, you want some dinner? 465 00:40:12,077 --> 00:40:13,327 - Yeah, do you want me to cook? 466 00:40:13,328 --> 00:40:15,120 - No, no, no, I'll take care of it. 467 00:40:15,121 --> 00:40:16,705 How about some pasta primavera? 468 00:40:18,249 --> 00:40:19,750 - Do you know how long that's gonna take? 469 00:40:19,751 --> 00:40:21,585 - Yeah, 20 minutes. 470 00:40:22,754 --> 00:40:23,670 I'll go pick it up. 471 00:40:25,215 --> 00:40:27,800 - The rescuers can only watch as the great beings 472 00:40:27,801 --> 00:40:31,053 struggle and gasp for breath away from what had always been, 473 00:40:31,054 --> 00:40:34,431 for them and for us, the protective sea. 474 00:40:34,432 --> 00:40:35,349 In the local news, 475 00:40:35,350 --> 00:40:37,768 there was a different kind of tragedy today. 476 00:40:37,769 --> 00:40:41,188 A drive-by shooting between rival East Los Angeles gangs 477 00:40:41,189 --> 00:40:44,483 claimed the lives of a woman and her four-year-old child. 478 00:40:44,484 --> 00:40:45,859 Caught in the crossfire-- 479 00:40:45,860 --> 00:40:48,195 - Death toll in this latest terrorist bombing 480 00:40:48,196 --> 00:40:49,405 is expected to climb-- 481 00:40:50,782 --> 00:40:53,492 - Bloodshed as the war between Iraq and Iran-- 482 00:40:55,537 --> 00:40:57,329 - Having been raped repeatedly, 483 00:40:57,330 --> 00:40:58,580 her body was dumped-- 484 00:40:58,581 --> 00:41:00,207 - Apparently set by representatives 485 00:41:00,208 --> 00:41:01,917 of a radical group. 486 00:41:02,752 --> 00:41:04,711 - Continuing with international news, 487 00:41:04,712 --> 00:41:07,297 French officials in Paris today announced they have two 488 00:41:07,298 --> 00:41:09,341 suspects in the bombing of the restaurant 489 00:41:09,342 --> 00:41:11,677 on the famous Champs Elysees. 490 00:41:11,678 --> 00:41:12,469 - Abby? 491 00:41:14,305 --> 00:41:15,097 I'm sorry. 492 00:41:18,601 --> 00:41:19,935 - Oh, it's okay. 493 00:41:21,020 --> 00:41:22,521 I thought you were away. 494 00:41:22,522 --> 00:41:23,605 - Just came back. 495 00:41:26,151 --> 00:41:27,067 No, please. 496 00:41:29,946 --> 00:41:31,155 I just wanted to... 497 00:41:33,408 --> 00:41:34,658 How do you feel? 498 00:41:35,618 --> 00:41:36,660 - I'm alright. 499 00:41:38,746 --> 00:41:41,665 You know, I thought I saw you the other day, in the rain. 500 00:41:42,792 --> 00:41:44,084 I wasn't sure if it was you, 501 00:41:44,085 --> 00:41:46,211 but I thought you might need a ride. 502 00:41:46,212 --> 00:41:47,337 - You are very kind. 503 00:41:50,508 --> 00:41:51,550 That's rare. 504 00:41:54,596 --> 00:41:55,429 - Were you there? 505 00:41:57,432 --> 00:41:58,640 - So much misery. 506 00:42:01,644 --> 00:42:02,978 Man against man. 507 00:42:04,189 --> 00:42:06,732 They kill each other. 508 00:42:06,733 --> 00:42:07,900 They have no faith. 509 00:42:09,319 --> 00:42:11,236 I used to think the world would change. 510 00:42:13,781 --> 00:42:14,573 But it hasn't. 511 00:42:27,337 --> 00:42:28,504 - No, I guess it hasn't. 512 00:42:29,714 --> 00:42:30,672 - It's sad. 513 00:42:35,845 --> 00:42:37,221 The course is chosen. 514 00:42:39,724 --> 00:42:41,016 And it can't be turned. 515 00:42:43,645 --> 00:42:45,062 - What do you mean, "course?" 516 00:42:48,816 --> 00:42:49,900 - Toward death. 517 00:42:53,029 --> 00:42:55,739 - I really don't think we're gonna blow ourselves up. 518 00:42:55,740 --> 00:42:56,740 - I didn't mean that. 519 00:43:02,997 --> 00:43:05,749 - I better go upstairs now. 520 00:43:05,750 --> 00:43:06,500 Excuse me. 521 00:43:08,503 --> 00:43:09,294 - Abby? 522 00:43:12,840 --> 00:43:17,261 I'm sorry about the baby. 523 00:43:19,764 --> 00:43:23,350 - And after all your travels, Father Lucci, 524 00:43:23,351 --> 00:43:26,395 here you've come to the conclusion I find before me? 525 00:43:26,396 --> 00:43:27,521 - I have, Your Eminence. 526 00:43:27,522 --> 00:43:30,232 - And you have no doubt, no doubt whatsoever, 527 00:43:30,233 --> 00:43:32,609 regarding the signs? 528 00:43:32,610 --> 00:43:35,153 - No doubt at all, they were not signs. 529 00:43:36,573 --> 00:43:41,451 - Not to try your patience, Father, but once again. 530 00:43:42,954 --> 00:43:45,414 The snow in the Negev. 531 00:43:45,415 --> 00:43:48,500 Didn't the Israeli Army report that? 532 00:43:48,501 --> 00:43:49,293 - I was there. 533 00:43:50,545 --> 00:43:54,798 I saw a freak, an aberration of convective showers. 534 00:43:54,799 --> 00:43:57,968 Frigid air from the Balkans was swept into a cut off low. 535 00:43:57,969 --> 00:43:59,636 It created a storm of such intensity, 536 00:43:59,637 --> 00:44:02,889 it literally sucked the freezing rain from the sky. 537 00:44:02,890 --> 00:44:04,433 Turned everything in its path to ice. 538 00:44:04,434 --> 00:44:06,143 A rare occurrence, yes. 539 00:44:06,144 --> 00:44:09,730 It happens once in 100 years, but a sign from God? 540 00:44:11,024 --> 00:44:16,069 - Everything you saw was either scientifically explainable 541 00:44:16,070 --> 00:44:17,446 or a hoax? 542 00:44:17,447 --> 00:44:18,447 - Yes, Your Eminence. 543 00:44:22,994 --> 00:44:25,120 My brothers, all these things I saw 544 00:44:25,121 --> 00:44:26,705 were of the natural world. 545 00:44:28,207 --> 00:44:30,125 There have been no miracles. 546 00:44:32,337 --> 00:44:34,212 These were not signs of the Apocalypse. 547 00:44:41,179 --> 00:44:43,305 - I will tell His Holiness. 548 00:44:44,307 --> 00:44:46,183 He'll be quite relieved. 549 00:44:47,560 --> 00:44:50,854 He has tickets next week to Faust. 550 00:47:31,182 --> 00:47:34,059 - "2-29," that's the baby's birth date. 551 00:48:23,860 --> 00:48:26,695 - This doesn't say anything I can even understand. 552 00:48:26,696 --> 00:48:29,447 - What about the baby's birth date on it? 553 00:48:29,448 --> 00:48:31,575 - We don't have a corner on February 29th. 554 00:48:31,576 --> 00:48:34,703 You don't even know if that's what that means. 555 00:48:34,704 --> 00:48:36,079 - Well, what about this strange writing? 556 00:48:36,080 --> 00:48:38,498 Have you ever seen writing like this? 557 00:48:38,499 --> 00:48:40,834 And what about those horrible clippings? 558 00:48:40,835 --> 00:48:44,296 Russell, I'm telling you, he's here because of the baby! 559 00:48:44,297 --> 00:48:45,797 - You think David is responsible 560 00:48:45,798 --> 00:48:48,383 for what's wrong with the baby, is that what you're saying? 561 00:48:48,384 --> 00:48:50,218 Come on, Abby, what's wrong with the baby 562 00:48:50,219 --> 00:48:51,928 is called placental insufficiency! 563 00:48:51,929 --> 00:48:54,139 - You're wrong, I've told you, it's different! 564 00:48:54,140 --> 00:48:55,140 - It isn't! 565 00:48:55,141 --> 00:48:58,393 Nobody is trying to hurt the baby, it's just like last time. 566 00:49:00,813 --> 00:49:02,939 Abby, what do you want me to do? 567 00:49:02,940 --> 00:49:04,232 You want me to kick him out? 568 00:49:04,233 --> 00:49:06,860 I mean, would that make you feel better if I kicked him out? 569 00:49:13,910 --> 00:49:14,910 Alright, Abby. 570 00:49:16,162 --> 00:49:19,289 He's gone, I'll tell him as soon as I see him, okay? 571 00:49:19,290 --> 00:49:20,081 - Okay. - Okay. 572 00:50:10,591 --> 00:50:11,800 - Yes? - Excuse me. 573 00:50:11,801 --> 00:50:13,843 I'm looking for Dr. Ornstein. 574 00:50:13,844 --> 00:50:15,095 - Rabbi Ornstein. 575 00:50:16,472 --> 00:50:17,263 You stay. 576 00:50:25,231 --> 00:50:26,314 - Yes? 577 00:50:26,315 --> 00:50:28,441 - Are you Dr. Ornstein, the linguist? 578 00:50:28,442 --> 00:50:30,944 - Among other things, may I help you? 579 00:50:30,945 --> 00:50:32,946 - I hope so, I'm Abby Quinn. 580 00:50:32,947 --> 00:50:34,364 - No, no, no! 581 00:50:42,456 --> 00:50:43,915 - Nice move, lady. 582 00:50:45,459 --> 00:50:47,877 - What'd I do? - You touched him. 583 00:50:47,878 --> 00:50:52,048 You don't touch a Hasidic rabbi, unless you're his wife. 584 00:50:52,049 --> 00:50:54,884 - Are you serious? - No, I'm making it up. 585 00:50:54,885 --> 00:50:56,344 It's halakah, it's the law. 586 00:50:57,847 --> 00:50:59,097 - Well, then I should apologize. 587 00:50:59,098 --> 00:51:00,098 - I wouldn't do that. 588 00:51:01,475 --> 00:51:03,184 Just leave, he won't see you again. 589 00:51:04,603 --> 00:51:06,521 - But I have to see him, I need to know what this says. 590 00:51:06,522 --> 00:51:08,231 I need to know what language it is. 591 00:51:10,401 --> 00:51:12,736 - That's Melachim. - What is it? 592 00:51:12,737 --> 00:51:14,154 - It's Melachim. 593 00:51:14,155 --> 00:51:17,157 It's a secret form of Hebrew, kind of like a code. 594 00:51:17,158 --> 00:51:19,325 It's very old, in the Middle Ages, scholars used it 595 00:51:19,326 --> 00:51:22,037 to protect their writings. - And you know it? 596 00:51:22,038 --> 00:51:24,539 - I hope so, I learned it from him when I was nine. 597 00:51:25,458 --> 00:51:27,333 - Then you can translate it? 598 00:51:27,334 --> 00:51:28,543 - Uh, yeah, I guess so. 599 00:51:29,879 --> 00:51:31,838 It's just a simple replacement alphabet. 600 00:51:35,801 --> 00:51:37,385 Yeah, come on, there's a book I'll need. 601 00:51:45,394 --> 00:51:46,269 Here it is. 602 00:51:50,191 --> 00:51:51,608 - So, what is this? 603 00:51:51,609 --> 00:51:53,860 How does this translate, this date? 604 00:51:55,279 --> 00:51:56,279 - That's not a date. 605 00:51:57,656 --> 00:52:00,283 - Of course it is, "2-29" February 29th. 606 00:52:01,660 --> 00:52:03,536 - Have you ever read the Bible? 607 00:52:03,537 --> 00:52:04,579 - Well, yeah. 608 00:52:05,956 --> 00:52:10,376 - Well, 2:29, it's a Bible heading, chapter and verse. 609 00:52:10,377 --> 00:52:13,338 Chapter two, verse 29. 610 00:52:13,339 --> 00:52:15,090 - Are you sure? 611 00:52:15,091 --> 00:52:17,008 - Yeah, the whole page is a quote from the Bible. 612 00:52:17,009 --> 00:52:18,510 From the Book of Joel. 613 00:52:18,511 --> 00:52:19,969 Joel 2:29. 614 00:52:21,847 --> 00:52:23,723 - Can you read it for me? - Uh, sure. 615 00:52:26,102 --> 00:52:29,938 "Even upon the menservants and maidservants in those days, 616 00:52:29,939 --> 00:52:32,649 "I will pour out my spirit. 617 00:52:32,650 --> 00:52:35,944 "And I will give portents in the heavens and on the earth, 618 00:52:35,945 --> 00:52:38,988 "blood and fire and columns of smoke. 619 00:52:38,989 --> 00:52:42,742 "The sun shall be turned to darkness and the moon to blood, 620 00:52:42,743 --> 00:52:45,578 "before the great and terrible day of the Lord comes." 621 00:52:45,579 --> 00:52:47,497 - What is "the great and terrible day?" 622 00:52:47,498 --> 00:52:50,959 - When God passes judgment on mankind for its sins. 623 00:52:50,960 --> 00:52:53,545 It's about the Apocalypse. 624 00:52:53,546 --> 00:52:55,755 - Come on, the end of the world? 625 00:52:55,756 --> 00:52:57,465 - That's what the portents are! 626 00:52:57,466 --> 00:52:59,884 The sun going dark, the moon turning red. 627 00:52:59,885 --> 00:53:01,928 They're signs that foretell the end of the world. 628 00:53:01,929 --> 00:53:03,847 There's a whole chain of signs, like a countdown. 629 00:53:03,848 --> 00:53:05,265 The Bible's filled with them. 630 00:53:06,267 --> 00:53:08,852 Earthquakes, plagues, things like water turning to blood. 631 00:53:08,853 --> 00:53:11,146 All kinds of weird natural disasters. 632 00:53:11,147 --> 00:53:13,481 This things will happen to tell us that God's wrath 633 00:53:13,482 --> 00:53:14,983 is about to destroy the world. 634 00:53:17,069 --> 00:53:19,028 - And that's what this paper's about? 635 00:53:19,029 --> 00:53:20,405 - Yeah, the signs of the end. 636 00:53:21,407 --> 00:53:23,950 Didn't at least you go to Sunday school? 637 00:53:23,951 --> 00:53:25,743 - Yeah, that was a long time ago. 638 00:53:25,744 --> 00:53:27,996 But they taught us that God was a god of love. 639 00:53:29,165 --> 00:53:29,956 - Are you okay? 640 00:53:31,500 --> 00:53:32,625 - It just doesn't make any sense. 641 00:53:32,626 --> 00:53:35,545 What do Biblical prophecies have to do with the baby? 642 00:53:35,546 --> 00:53:36,629 - With your baby? - Listen, Avi. 643 00:53:36,630 --> 00:53:40,550 Do you think you could translate it anyway, just to be sure? 644 00:53:40,551 --> 00:53:42,552 Here's my number. - Uh, yeah, sure. 645 00:53:42,553 --> 00:53:44,721 I guess I could have it for you by tomorrow. 646 00:53:44,722 --> 00:53:46,472 I'll give you call. - Oh, that would be great. 647 00:53:46,473 --> 00:53:47,265 Okay. 648 00:53:49,018 --> 00:53:50,518 Bye bye. - Okay, Mrs. Quinn. 649 00:54:15,419 --> 00:54:18,504 - "The Guf, 358." 650 00:54:18,505 --> 00:54:19,297 Okay. 651 00:54:30,392 --> 00:54:33,978 "In Judeo-Christian mythology, The Guf is the Hall of Souls. 652 00:54:33,979 --> 00:54:35,480 "Every time an infant is born, 653 00:54:35,481 --> 00:54:37,190 "this is where its soul comes from. 654 00:54:38,484 --> 00:54:40,777 "Folklore has it that the sparrows can see the soul's 655 00:54:40,778 --> 00:54:43,821 "descent and this explains their song. 656 00:54:43,822 --> 00:54:46,366 "But a day will come when the sparrow sings no more, 657 00:54:48,077 --> 00:54:51,287 "because there are only a finite number of souls in The Guf. 658 00:54:54,541 --> 00:54:56,960 "It is when the last soul is used, and The Guf is empty, 659 00:54:56,961 --> 00:54:58,169 "that the world will end. 660 00:55:00,464 --> 00:55:03,716 "The first infant born without a soul... 661 00:55:07,429 --> 00:55:10,765 "Born dead as such a soulless child must be, heralds 662 00:55:10,766 --> 00:55:14,852 "the death of the world, and so is called The Final Sign." 663 00:55:24,530 --> 00:55:27,198 - No, I am trying to get a hold of the governor, 664 00:55:27,199 --> 00:55:29,158 and it's urgent! 665 00:55:29,159 --> 00:55:32,787 I told you, it has to do with Jimmy Szaragosa's execution. 666 00:55:32,788 --> 00:55:34,122 - Russell, its Abby. 667 00:55:35,416 --> 00:55:36,749 - No, I've already spoken to his aide. 668 00:55:36,750 --> 00:55:38,376 I need to speak to him directly. 669 00:55:40,379 --> 00:55:43,464 Yes, I'll hold, tell her I'll call her back. 670 00:55:43,465 --> 00:55:45,008 - I tried, but she's not at home, 671 00:55:45,009 --> 00:55:47,885 and she says she has to speak to you right now. 672 00:55:47,886 --> 00:55:49,679 - Alright, cover for me. 673 00:55:49,680 --> 00:55:51,222 Abby, are you all-- - Russel? 674 00:55:51,223 --> 00:55:52,432 Listen up, I was wrong! 675 00:55:52,433 --> 00:55:55,059 It's not the baby's birthday, it's from the Bible. 676 00:55:55,060 --> 00:55:57,854 I knew it, Russell, he's here because of the baby. 677 00:55:57,855 --> 00:55:59,647 - Alright, just slow down. 678 00:55:59,648 --> 00:56:01,816 - He thinks it's a some king of Bible sign! 679 00:56:01,817 --> 00:56:02,984 Remember, he told us about it, 680 00:56:02,985 --> 00:56:05,903 but he didn't tell us the whole story, listen to this. 681 00:56:05,904 --> 00:56:07,905 "The first infant born without a soul, 682 00:56:07,906 --> 00:56:10,658 "born dead, such as a soulless child must be... 683 00:56:14,913 --> 00:56:16,247 No, it's not! 684 00:56:16,248 --> 00:56:18,541 He's some kind of religious fanatic, Russell, 685 00:56:18,542 --> 00:56:21,002 he thinks if he can kill the baby, he'll end the world. 686 00:56:21,003 --> 00:56:22,670 - Alright, Abby, alright, alright. 687 00:56:22,671 --> 00:56:23,838 Now just listen to me. - I've got the governor. 688 00:56:23,839 --> 00:56:25,340 - Alright, ask him to hold on, just listen. 689 00:56:25,341 --> 00:56:27,050 I want you to go home. 690 00:56:30,554 --> 00:56:32,180 - Okay. 691 00:56:32,181 --> 00:56:32,972 - Alright? 692 00:56:32,973 --> 00:56:33,806 I promise. 693 00:56:35,017 --> 00:56:37,310 - Sorry, Russell, sorry. 694 00:56:37,311 --> 00:56:38,936 He wouldn't wait, he said to call him-- 695 00:56:38,937 --> 00:56:39,729 - Oh, Christ. 696 00:56:47,863 --> 00:56:50,907 Keep working on this and I'll try from home. 697 00:57:44,545 --> 00:57:45,837 - Russell? 698 00:57:45,838 --> 00:57:47,422 Russell, are you here? - Abby. 699 00:57:50,592 --> 00:57:51,717 - You're not gonna kill my baby. 700 00:57:51,718 --> 00:57:54,512 - Your baby is dying because it has no soul. 701 00:57:54,513 --> 00:57:57,515 - Don't say that. - Abby, the Guf is empty. 702 00:57:57,516 --> 00:57:58,683 - I know what you're trying to do, 703 00:57:58,684 --> 00:58:00,351 and I won't let you kill my baby. 704 00:58:00,352 --> 00:58:02,979 - Don't you think I cry for man? 705 00:58:02,980 --> 00:58:06,858 I've tried to intercede, but God has judged! 706 00:58:07,985 --> 00:58:08,901 Man's sins are-- 707 00:58:08,902 --> 00:58:09,735 - Stay away! 708 00:58:13,740 --> 00:58:16,117 I can't die again, Abby. 709 00:58:16,118 --> 00:58:17,076 I wish I could. 710 00:58:18,787 --> 00:58:19,662 I'm his messenger. 711 00:58:20,706 --> 00:58:21,497 - You're crazy. 712 00:58:23,125 --> 00:58:25,126 - I was here before. - Stay away. 713 00:58:26,712 --> 00:58:28,379 - It's time for you to know, Abby. 714 00:58:31,383 --> 00:58:33,176 I came as the Lamb... 715 00:58:35,721 --> 00:58:37,763 And I return as the Lion. 716 00:58:59,286 --> 00:59:03,831 Now I am his wrath. 717 00:59:11,673 --> 00:59:14,008 - Strap her down! 718 00:59:14,009 --> 00:59:15,384 - This is happening! 719 00:59:15,385 --> 00:59:17,428 Why won't you believe me? 720 00:59:18,639 --> 00:59:20,515 You have to believe me. 721 00:59:22,184 --> 00:59:25,478 - This is gonna make you sleep. 722 00:59:35,614 --> 00:59:36,405 - Please. 723 00:59:43,080 --> 00:59:45,456 - Will you die for him? 724 00:59:53,882 --> 00:59:56,133 - Russell, I don't know what you could have done. 725 00:59:56,134 --> 00:59:57,218 This can happen. 726 00:59:58,679 --> 01:00:00,638 I know the delusions seem extreme, 727 01:00:00,639 --> 01:00:02,890 but she's under an enormous amount of stress. 728 01:00:02,891 --> 01:00:06,185 There's an incredible amount of guilt involved when... 729 01:00:07,604 --> 01:00:09,397 Well, you certainly know the history. 730 01:00:12,359 --> 01:00:13,150 - Alright. 731 01:00:14,069 --> 01:00:14,902 What do we do now? 732 01:00:16,530 --> 01:00:18,114 - Well, I know this sounds pathetic, 733 01:00:18,115 --> 01:00:21,492 but the best we can do is just wait and see, just watch her. 734 01:00:24,705 --> 01:00:27,623 Look, the baby is fine, he's hanging in there. 735 01:00:27,624 --> 01:00:28,958 And if this is just an episode, 736 01:00:28,959 --> 01:00:30,876 she can go home in a couple of days. 737 01:00:32,004 --> 01:00:33,671 Will you be able to stay with her? 738 01:00:35,007 --> 01:00:36,340 - Not all the time. 739 01:00:36,341 --> 01:00:37,925 - Well, then I think we should get you 740 01:00:37,926 --> 01:00:38,843 a nurse to help. 741 01:00:41,221 --> 01:00:42,555 And I think you should go home now, 742 01:00:42,556 --> 01:00:44,348 and get some serious rest. 743 01:00:50,022 --> 01:00:51,981 Of course we believe that God will judge the world. 744 01:00:51,982 --> 01:00:54,150 - But could it be happening now? 745 01:00:54,151 --> 01:00:56,110 - It could happen any time. 746 01:00:56,111 --> 01:00:57,695 Jesus said that the end would come 747 01:00:57,696 --> 01:00:59,447 like a thief in the night. 748 01:00:59,448 --> 01:01:02,158 That belief is fundamental virtually to every religion. 749 01:01:02,159 --> 01:01:05,453 Muslim, Christian, Jew, Hindu. 750 01:01:06,580 --> 01:01:09,707 There are differences amongst them as to how it will 751 01:01:09,708 --> 01:01:13,127 actually happen, but basically, we all believe in a Messiah 752 01:01:13,128 --> 01:01:15,880 who delivers God's wrath upon the world. 753 01:01:15,881 --> 01:01:18,424 - Then it could be happening. 754 01:01:18,425 --> 01:01:20,468 I mean, the moon has turned to blood. 755 01:01:20,469 --> 01:01:22,678 Now, I told you about the paper and the fish. 756 01:01:23,930 --> 01:01:28,267 - Yes, in Revelation it is written that the sea will die. 757 01:01:28,268 --> 01:01:31,312 - Then you do see it? - With perfect clarity. 758 01:01:33,273 --> 01:01:36,150 I see a young man with a very large imagination. 759 01:01:37,361 --> 01:01:38,194 What you're forgetting, Avi, 760 01:01:38,195 --> 01:01:40,696 is that the prophetic signs are signs. 761 01:01:40,697 --> 01:01:43,658 They're symbols, they're not meant to be taken literally. 762 01:01:43,659 --> 01:01:45,493 They're poetry written by the great prophets 763 01:01:45,494 --> 01:01:49,163 to describe the greater concept of divine judgment. 764 01:01:49,164 --> 01:01:51,207 Not to be checked off like a laundry list. 765 01:01:53,126 --> 01:01:55,002 - So the moon and the fish? 766 01:01:55,003 --> 01:01:57,296 - Coincidence, and you're forgetting 767 01:01:57,297 --> 01:02:00,257 the most important aspect of eschatology. 768 01:02:00,258 --> 01:02:04,553 That when the end comes, with it comes eternal life, 769 01:02:04,554 --> 01:02:06,138 for those of us who are saved. 770 01:02:07,516 --> 01:02:09,392 - Well, who'll be saved, Reverend? 771 01:02:10,435 --> 01:02:13,854 I mean, the Jew doesn't think it's gonna be the Muslim. 772 01:02:13,855 --> 01:02:15,940 And the Muslim doesn't think it's gonna be the Christian. 773 01:02:15,941 --> 01:02:17,858 The Christian doesn't think it's gonna be the Buddhist. 774 01:02:17,859 --> 01:02:21,195 So, what if nobody is saved? 775 01:02:21,196 --> 01:02:22,697 What if we're all wrong? 776 01:02:24,991 --> 01:02:26,450 - My God. 777 01:02:26,451 --> 01:02:28,994 What if it's just the Hare Krishnas? 778 01:02:28,995 --> 01:02:32,581 You're too young to worry about these things. 779 01:02:32,582 --> 01:02:34,500 - That's what my rabbi said. 780 01:02:34,501 --> 01:02:36,836 - Well, believe me, Avi, someday, 781 01:02:36,837 --> 01:02:38,421 you'll make quite a philosopher. 782 01:02:40,424 --> 01:02:42,091 - If there is a someday. 783 01:03:44,780 --> 01:03:45,905 - Hello. 784 01:03:45,906 --> 01:03:47,323 Oh, hello, Mr. Quinn. 785 01:03:47,324 --> 01:03:48,115 She's fine. 786 01:03:49,868 --> 01:03:52,411 Oh, I'm sorry, could you give me that number again? 787 01:03:55,791 --> 01:03:56,582 When? 788 01:03:56,583 --> 01:03:59,126 Well, I have to leave, you see, it's, no, it's imposs... 789 01:04:00,712 --> 01:04:01,879 Okay, please try. 790 01:04:02,798 --> 01:04:04,131 No, she's upstairs resting. 791 01:04:05,342 --> 01:04:06,217 I'll tell her. 792 01:05:01,731 --> 01:05:03,107 - My baby. 793 01:05:26,965 --> 01:05:29,508 - We still house novitiates here, of course, 794 01:05:29,509 --> 01:05:32,261 but we do get quite a few guests, also. 795 01:05:32,262 --> 01:05:35,472 Mostly people passing through on their way to new parishes. 796 01:05:36,683 --> 01:05:39,226 Is that what you're doing, Father Lucci? 797 01:05:39,227 --> 01:05:40,394 - Yes, it is. - Ah. 798 01:05:40,395 --> 01:05:42,271 Then you won't be staying with us for very long? 799 01:05:42,272 --> 01:05:43,063 - Father Morrell? 800 01:05:44,190 --> 01:05:45,399 Father Morrell? 801 01:05:52,866 --> 01:05:54,241 - May I help you? 802 01:05:55,201 --> 01:05:57,494 No, Father Burn, this is Father Lucci. 803 01:05:57,495 --> 01:05:59,830 - Oh, I'm sorry, I thought that... 804 01:06:00,874 --> 01:06:05,210 But, but the resemblance is, is remarkable. 805 01:06:06,463 --> 01:06:08,380 - I don't believe we've met. 806 01:06:08,381 --> 01:06:11,800 - Well, no, it couldn't be, that was long ago. 807 01:06:14,054 --> 01:06:16,180 Very long ago. 808 01:06:16,181 --> 01:06:18,057 - If you will excuse me. 809 01:06:18,058 --> 01:06:19,391 - But, but the resemblance. 810 01:06:21,811 --> 01:06:22,686 Remarkable. 811 01:06:26,983 --> 01:06:27,775 - Really? 812 01:06:28,777 --> 01:06:31,070 Goodnight, Father. 813 01:06:49,839 --> 01:06:51,048 - Abby? 814 01:06:58,682 --> 01:06:59,974 - Why is this happening? 815 01:07:01,142 --> 01:07:02,559 - God's grace is empty. 816 01:07:04,145 --> 01:07:05,354 There's nothing I can do. 817 01:07:06,523 --> 01:07:08,107 The signs have begun. 818 01:07:08,108 --> 01:07:10,401 As each passes, the end grows closer. 819 01:07:12,862 --> 01:07:14,029 - Then why are you here? 820 01:07:15,073 --> 01:07:16,031 - I'm its deliverer. 821 01:07:16,992 --> 01:07:17,992 I'm its witness. 822 01:07:22,580 --> 01:07:24,164 - What if a sign didn't happen? 823 01:07:24,165 --> 01:07:25,958 - Abby-- - No, please. 824 01:07:25,959 --> 01:07:28,544 What if a sign could be stopped before my baby comes? 825 01:07:28,545 --> 01:07:29,461 What would happen? 826 01:07:30,630 --> 01:07:32,006 Please. 827 01:07:32,007 --> 01:07:32,798 Tell me. 828 01:07:34,509 --> 01:07:36,176 - Then the chain would be broken. 829 01:07:38,221 --> 01:07:40,723 But it would take something you don't have. 830 01:07:42,100 --> 01:07:42,891 Hope. 831 01:07:55,071 --> 01:07:59,450 How can someone who cared so little for life, 832 01:07:59,451 --> 01:08:01,702 give life to the world? 833 01:08:01,703 --> 01:08:02,661 - I do care. 834 01:08:12,213 --> 01:08:13,338 I'm gonna try. 835 01:08:17,010 --> 01:08:18,135 I'm gonna try. 836 01:08:20,263 --> 01:08:23,348 - Is there any chance, sir, any chance at all? 837 01:08:23,349 --> 01:08:25,184 - What can you do now that the federal appeal 838 01:08:25,185 --> 01:08:26,143 has been denied? 839 01:08:28,646 --> 01:08:30,773 - Mr. Quinn, with less than 24 hours to go, 840 01:08:30,774 --> 01:08:33,484 is there anything you can you do to stop the execution? 841 01:09:30,917 --> 01:09:32,543 The windows of heaven, Mrs. Quinn. 842 01:09:33,586 --> 01:09:34,711 The windows of heaven are open, 843 01:09:34,712 --> 01:09:37,172 and the earth is rent asunder. 844 01:09:38,883 --> 01:09:39,675 It falls. 845 01:09:40,885 --> 01:09:42,845 And will not rise again. 846 01:09:46,641 --> 01:09:50,227 Please, Mrs. Quinn, it doesn't have to be. 847 01:09:50,228 --> 01:09:52,187 - How do you know my name? 848 01:09:52,188 --> 01:09:53,313 - I followed the signs. 849 01:09:54,232 --> 01:09:55,149 They led me to you. 850 01:09:57,068 --> 01:09:58,443 - Who are you? 851 01:09:58,444 --> 01:10:00,445 - A priest who's come to help you and your baby. 852 01:10:00,446 --> 01:10:01,613 We don't have much time. 853 01:10:02,574 --> 01:10:03,866 Please. 854 01:10:14,919 --> 01:10:17,045 I know what you're going through. 855 01:10:17,046 --> 01:10:19,298 I know what's going to happen. 856 01:10:30,935 --> 01:10:32,394 - Mrs. Quinn! 857 01:10:32,395 --> 01:10:33,687 Hey, Mrs. Quinn! 858 01:10:35,982 --> 01:10:36,857 Mrs. Quinn! 859 01:10:39,986 --> 01:10:42,362 - Please, I need to know everything he's told you, 860 01:10:42,363 --> 01:10:43,405 if I'm to help. 861 01:10:43,406 --> 01:10:44,740 - He said if I can stop a sign, 862 01:10:44,741 --> 01:10:46,825 the chain will be broken. 863 01:10:46,826 --> 01:10:47,951 - This he told you? - Yes. 864 01:10:47,952 --> 01:10:50,245 And God would grant the world a second chance. 865 01:10:51,581 --> 01:10:53,707 - Did he tell you which sign to stop? 866 01:10:53,708 --> 01:10:55,751 - No, that's what I'm trying to figure out. 867 01:10:55,752 --> 01:10:59,338 - No, no, that's, I don't think a sign can be stopped. 868 01:10:59,339 --> 01:11:01,590 - He wouldn't have told me if there weren't a way. 869 01:11:01,591 --> 01:11:03,967 That's why I have to know what the other signs are. 870 01:11:03,968 --> 01:11:05,886 You said you knew them. 871 01:11:05,887 --> 01:11:07,429 - They're no secret, Mrs. Quinn. 872 01:11:08,306 --> 01:11:10,140 God has no secrets, the signs are contained in what 873 01:11:10,141 --> 01:11:11,892 The Bible calls the Seven Seals. 874 01:11:11,893 --> 01:11:13,393 The first four have already begun. 875 01:11:13,394 --> 01:11:15,479 The Four Horsemen of the Apocalypse. 876 01:11:15,480 --> 01:11:17,022 And their signs are almost over. 877 01:11:18,274 --> 01:11:19,942 The fifth seal tells of the death of the last mar-- 878 01:11:19,943 --> 01:11:21,944 - A death could be stopped! 879 01:11:21,945 --> 01:11:23,570 - But whose? 880 01:11:23,571 --> 01:11:24,363 Where? 881 01:11:25,782 --> 01:11:27,324 - What about the sixth? 882 01:11:27,325 --> 01:11:29,743 - It begins with the sun turning to darkness. 883 01:11:29,744 --> 01:11:31,245 Then the earth will quake, 884 01:11:31,246 --> 01:11:33,121 and the stars shall fall from the sky. 885 01:11:33,998 --> 01:11:36,124 "And when the Lamb opened the seventh seal, 886 01:11:37,377 --> 01:11:38,961 "there was silence in heaven." 887 01:11:41,589 --> 01:11:43,090 The silence of The Guf, empty. 888 01:11:44,676 --> 01:11:46,468 The stillbirth of the soulless child. 889 01:11:49,847 --> 01:11:51,098 You are the seventh seal. 890 01:11:58,856 --> 01:12:00,440 - I'm not gonna let my baby die. 891 01:12:02,318 --> 01:12:04,152 One of the signs has to be stopped. 892 01:12:04,153 --> 01:12:06,196 - But how, Mrs. Quinn, do you know how? 893 01:12:10,034 --> 01:12:10,826 - With hope. 894 01:12:12,120 --> 01:12:12,911 - Hope? 895 01:12:14,205 --> 01:12:15,580 Can hope stop an earthquake? 896 01:12:17,125 --> 01:12:19,793 Can it stop a murder halfway around the globe? 897 01:12:21,421 --> 01:12:23,171 The fourth horseman still rides. 898 01:12:25,049 --> 01:12:26,258 The angels have unleashed the winds 899 01:12:26,259 --> 01:12:27,843 from the corners of the earth. 900 01:12:29,178 --> 01:12:31,930 Can you stop them with hope? 901 01:12:45,236 --> 01:12:46,570 Will you die for him? 902 01:12:58,082 --> 01:12:59,791 Will you die for him? 903 01:13:01,753 --> 01:13:02,544 - No! 904 01:13:08,843 --> 01:13:10,969 You hit him in my dream. 905 01:13:10,970 --> 01:13:12,429 - It was no dream. 906 01:13:13,473 --> 01:13:14,681 You were there. 907 01:13:15,725 --> 01:13:19,686 - You're not here to help, you want the world to end. 908 01:13:19,687 --> 01:13:22,522 - Yes, Mrs. Quinn, for a very long time. 909 01:13:23,775 --> 01:13:26,151 You are my deliverance. 910 01:13:30,281 --> 01:13:32,741 There's nothing you can do. 911 01:13:32,742 --> 01:13:34,159 You can't stop it. 912 01:14:19,789 --> 01:14:21,998 - What kind of god are you? 913 01:14:26,879 --> 01:14:28,255 - Let me in! 914 01:14:36,097 --> 01:14:37,597 - You always were nosy, Harold. 915 01:14:39,642 --> 01:14:41,143 - It is you, Morrell. 916 01:14:42,270 --> 01:14:44,938 But, but that was 70 years ago. 917 01:14:47,984 --> 01:14:50,402 - That was just yesterday to me. 918 01:14:50,403 --> 01:14:52,779 - But, you haven't aged. 919 01:14:53,739 --> 01:14:55,115 You haven't changed. 920 01:14:56,200 --> 01:14:58,368 In the name of God, how? 921 01:14:58,369 --> 01:14:59,703 - In the name of God is how. 922 01:15:01,456 --> 01:15:04,624 I was cursed by him, you see, for what I had done. 923 01:15:04,625 --> 01:15:06,209 I struck a man. 924 01:15:06,210 --> 01:15:09,796 But, of course, he was no man. 925 01:15:09,797 --> 01:15:10,839 He was the Son of God. 926 01:15:13,885 --> 01:15:15,635 I am Cartaphilus. 927 01:15:15,636 --> 01:15:17,554 - Pilate's gatekeeper? 928 01:15:19,932 --> 01:15:21,266 The Roman soldier who was-- 929 01:15:21,267 --> 01:15:24,352 - Cursed to walk the earth until the Messiah returned. 930 01:15:24,353 --> 01:15:26,730 Cursed to live and never die, 931 01:15:26,731 --> 01:15:28,773 not until it was time for the world to die. 932 01:15:29,817 --> 01:15:32,569 And so it has been for 2,000 years. 933 01:15:32,570 --> 01:15:35,280 For me, there's been no escape from the misery of life. 934 01:15:36,491 --> 01:15:38,492 But I always knew my sentence would not be eternal. 935 01:15:38,493 --> 01:15:42,954 I knew I could count on men on that, and so, I win! 936 01:15:42,955 --> 01:15:43,830 The end has come! 937 01:15:44,832 --> 01:15:46,082 My death is at hand. 938 01:15:47,418 --> 01:15:49,085 I won't be stopped by anyone. 939 01:15:49,086 --> 01:15:50,587 Not her, not you. 940 01:15:52,548 --> 01:15:53,340 I can't allow it. 941 01:15:55,051 --> 01:15:57,594 You understand, don't you, old friend? 942 01:16:09,815 --> 01:16:10,774 - Thank you. 943 01:16:17,114 --> 01:16:18,281 - Did you see him? 944 01:16:25,456 --> 01:16:26,540 I'm gonna die? 945 01:16:30,670 --> 01:16:33,380 - I tried, Jimmy, I did everything I could, they just, 946 01:16:33,381 --> 01:16:34,297 they don't wanna... 947 01:16:38,052 --> 01:16:39,094 They don't understand. 948 01:16:41,013 --> 01:16:42,847 - Do you think God will forgive them? 949 01:16:51,065 --> 01:16:52,148 - I don't know, Jimmy. 950 01:17:00,700 --> 01:17:02,909 - So, we've gotta stop this death, whose death? 951 01:17:02,910 --> 01:17:04,619 - I don't know, that's what I'm saying. 952 01:17:04,620 --> 01:17:06,496 It's somebody that's a martyr. 953 01:17:06,497 --> 01:17:09,708 - And that's the fourth sign? - No, I think it's the fifth. 954 01:17:11,210 --> 01:17:14,254 The last martyr, an earthquake and... 955 01:17:14,255 --> 01:17:16,715 Look, I don't know, I can't think anymore. 956 01:17:16,716 --> 01:17:18,758 You should know this! 957 01:17:18,759 --> 01:17:21,761 - That's not my book, it's the New Testament. 958 01:17:21,762 --> 01:17:22,762 Pull over. 959 01:17:22,763 --> 01:17:25,015 Pull over there, over there. 960 01:17:35,192 --> 01:17:38,653 - What are you doing? - Getting us a Bible! 961 01:17:44,827 --> 01:17:46,453 Hello! 962 01:17:51,208 --> 01:17:52,417 We need a room! 963 01:17:58,549 --> 01:17:59,424 - 30 bucks. 964 01:18:06,724 --> 01:18:09,059 - Got it, Revelation, Revelation five. 965 01:18:09,060 --> 01:18:11,144 A Scroll-- - Okay read me the sixth sign. 966 01:18:14,023 --> 01:18:16,232 "And I looked when he broke the sixth seal, 967 01:18:16,233 --> 01:18:18,026 "and there was a great earthquake, 968 01:18:18,027 --> 01:18:20,403 "and the sun became black as sackcloth, 969 01:18:20,404 --> 01:18:22,113 "the moon became red as blood." 970 01:18:22,114 --> 01:18:24,199 - An eclipse. - What? 971 01:18:24,200 --> 01:18:25,325 - The sun turning black, an eclipse. 972 01:18:25,326 --> 01:18:26,576 It's on my calendar for tomorrow. 973 01:18:26,577 --> 01:18:28,787 - Are you sure? - Go back to the fifth sign. 974 01:18:31,165 --> 01:18:33,291 - "When he opened the fifth seal, I saw the souls 975 01:18:33,292 --> 01:18:35,877 "of those who had been slain for the word of God. 976 01:18:35,878 --> 01:18:38,546 "And they cried, 'O Lord, how long before thou will judge 977 01:18:38,547 --> 01:18:41,257 "'and avenge our blood on those upon on the earth?' 978 01:18:41,258 --> 01:18:43,927 "They were told to rest until the number of their brethren 979 01:18:43,928 --> 01:18:45,845 "should be complete, who were to be killed 980 01:18:45,846 --> 01:18:48,306 "as they themselves had been." 981 01:18:48,307 --> 01:18:50,100 - The death of the last martyr. 982 01:18:50,101 --> 01:18:51,893 - Someone who dies for the word of God. 983 01:18:51,894 --> 01:18:53,103 Dies before the eclipse. 984 01:18:54,480 --> 01:18:55,271 How? 985 01:18:56,941 --> 01:18:58,441 Tortured to death? 986 01:18:58,442 --> 01:18:59,234 Murdered? 987 01:19:06,200 --> 01:19:06,991 - Executed. 988 01:19:13,290 --> 01:19:15,625 - Defense attorneys were unable to get a stay 989 01:19:15,626 --> 01:19:19,504 of execution for Jimmy Szaragosa, the Word-of-God Killer, 990 01:19:19,505 --> 01:19:21,798 whose parents were brother and sister. 991 01:19:21,799 --> 01:19:25,301 He murdered them, he said, "because it was God's law." 992 01:19:25,302 --> 01:19:28,930 This morning, Jimmy will die according to man's law. 993 01:20:14,143 --> 01:20:15,351 Hello? 994 01:20:15,352 --> 01:20:16,144 Hello? 995 01:20:17,438 --> 01:20:19,439 Abby, where are you, I've been looking all over for you. 996 01:20:19,440 --> 01:20:21,775 - Russell, listen to me, I know how to stop it. 997 01:20:24,695 --> 01:20:26,738 - An eclipse? 998 01:20:27,907 --> 01:20:30,158 Abby, I can't stop the execution. 999 01:20:30,159 --> 01:20:32,035 - You have to, he is the last martyr. 1000 01:20:32,036 --> 01:20:34,204 Please believe me, you can't let them kill him. 1001 01:20:34,205 --> 01:20:37,832 - There's nothing I can do now, just tell me where you are! 1002 01:20:37,833 --> 01:20:38,875 Abby! 1003 01:20:38,876 --> 01:20:39,918 Abby, are you alright? 1004 01:20:40,836 --> 01:20:41,669 - Look, there isn't time. 1005 01:20:41,670 --> 01:20:43,171 I'm just gonna meet you at the prison, okay? 1006 01:20:43,172 --> 01:20:45,089 - No, no, no, Abby, you can't stop-- 1007 01:20:45,090 --> 01:20:46,132 - I'm gonna leave now. 1008 01:23:15,115 --> 01:23:16,074 - Penny! 1009 01:23:16,075 --> 01:23:20,703 Thank god, you've gotta get me in, you've gotta help us. 1010 01:24:01,453 --> 01:24:03,496 - Okay, breathe, breathe, breathe, are you okay? 1011 01:24:03,497 --> 01:24:08,459 Breathe. 1012 01:25:02,222 --> 01:25:07,185 - Stop! 1013 01:25:14,359 --> 01:25:15,818 Somebody stop him! 1014 01:25:29,041 --> 01:25:30,958 - Stay down. 1015 01:25:35,214 --> 01:25:35,963 - Abby! 1016 01:25:58,779 --> 01:25:59,570 Oh, Abby. 1017 01:26:00,739 --> 01:26:02,532 - I did it, it's over. 1018 01:26:04,743 --> 01:26:06,452 It's over. - Somebody. 1019 01:26:09,123 --> 01:26:10,123 Somebody help us! 1020 01:26:13,043 --> 01:26:13,835 - No! 1021 01:26:14,753 --> 01:26:16,170 No! 1022 01:26:16,171 --> 01:26:17,463 No, no! - Please! 1023 01:26:18,423 --> 01:26:20,591 Somebody help us! - No! 1024 01:26:20,592 --> 01:26:23,136 - It's alright, Abby. - No, no! 1025 01:26:23,137 --> 01:26:26,139 God, no! 1026 01:27:06,305 --> 01:27:07,930 - Come on, let's go! 1027 01:27:25,032 --> 01:27:28,409 Get out the way, please, get out the way! 1028 01:27:36,335 --> 01:27:37,877 - Sorry. 1029 01:27:37,878 --> 01:27:39,837 It's all my fault. 1030 01:27:39,838 --> 01:27:41,547 - It's alright, Abby. 1031 01:27:46,094 --> 01:27:48,429 Listen. 1032 01:27:48,430 --> 01:27:51,140 Breathe deep, babe, breathe deep. 1033 01:27:53,727 --> 01:27:55,228 Just relax, breathe. 1034 01:28:07,616 --> 01:28:09,492 - Come on! - Okay, okay. 1035 01:28:13,121 --> 01:28:14,538 Hold her up, Russel, we're gonna push now, okay? 1036 01:28:14,539 --> 01:28:17,375 - Here we go, Abby, you ready? 1037 01:28:17,376 --> 01:28:18,167 Push! 1038 01:28:19,253 --> 01:28:21,504 Push! 1039 01:28:21,505 --> 01:28:23,005 Let's go, push! 1040 01:28:23,006 --> 01:28:27,176 - That a girl, Abby, you're fine, Abby. 1041 01:28:27,177 --> 01:28:30,554 - It's holding, her vitals are stready. 1042 01:28:33,183 --> 01:28:34,892 - Push! - That's good. 1043 01:28:36,019 --> 01:28:39,605 You're doing good, Abby, you're doing good, deep breaths. 1044 01:28:39,606 --> 01:28:40,648 Deep breaths. 1045 01:28:43,318 --> 01:28:44,860 - Can you do it one more time? 1046 01:28:44,861 --> 01:28:46,696 - Okay, one more time, Abby, okay? 1047 01:28:46,697 --> 01:28:47,488 - Okay, okay. - One more time. 1048 01:28:49,157 --> 01:28:51,617 Come on, Abby! - One more time! 1049 01:28:52,494 --> 01:28:54,370 That a girl, come on, push! 1050 01:28:54,371 --> 01:28:56,247 That a girl, come on, push! 1051 01:28:59,543 --> 01:29:02,962 - Come on, Abby, the head is out! 1052 01:29:02,963 --> 01:29:05,715 - Come on, sweetheart, were almost there! 1053 01:29:05,716 --> 01:29:06,841 Come on, Abby! 1054 01:29:07,926 --> 01:29:08,843 Push! 1055 01:29:13,682 --> 01:29:15,850 - We've lost the baby's heartbeat! 1056 01:29:15,851 --> 01:29:16,642 - No! 1057 01:29:18,228 --> 01:29:19,020 No! 1058 01:29:24,276 --> 01:29:25,985 - Will you die for him? 1059 01:29:27,946 --> 01:29:29,655 Will you die for him? 1060 01:29:31,325 --> 01:29:32,658 - Yes, I will! 1061 01:29:35,037 --> 01:29:39,332 I will die for him. 1062 01:29:41,043 --> 01:29:42,585 I will die for him. 1063 01:30:21,416 --> 01:30:23,000 - Abby? - Nurse, oxygen. 1064 01:30:23,001 --> 01:30:24,585 - Abby? - Yes, doctor. 1065 01:32:01,641 --> 01:32:03,142 - He's beautiful, Abby. 1066 01:32:06,563 --> 01:32:08,230 Just like you said he'd be. 1067 01:32:10,734 --> 01:32:12,276 You can't see him. 1068 01:32:14,404 --> 01:32:15,446 But you know. 1069 01:32:18,492 --> 01:32:19,783 You always knew. 1070 01:32:38,678 --> 01:32:40,596 - The Hall of Souls is full again. 1071 01:32:45,685 --> 01:32:47,061 It was you, Abby. 1072 01:32:49,648 --> 01:32:53,692 Just the one person with hope enough for the whole world. 1073 01:33:19,427 --> 01:33:20,678 Remember it all. 1074 01:33:21,638 --> 01:33:22,805 Write it down. 1075 01:33:24,975 --> 01:33:25,766 Tell it. 1076 01:33:27,686 --> 01:33:30,688 So people will use the chance she has given them. 72194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.