Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,117 --> 00:00:36,428
Red...
2
00:00:37,740 --> 00:00:39,042
one?
3
00:00:39,473 --> 00:00:41,949
Red one...
4
00:00:42,848 --> 00:00:45,281
Red one.
5
00:00:47,681 --> 00:00:50,172
Socorro!
6
00:00:50,373 --> 00:00:51,973
GeekS
esquecidamente apresenta...
7
00:00:51,974 --> 00:00:56,124
The Rookie: Feds - 1.22
Red One - Season Finale
8
00:00:56,379 --> 00:00:58,089
Certo, aniversariante.
9
00:00:58,090 --> 00:01:01,914
O Chef Draluck precisa saber
se no prato de frutos do mar
10
00:01:01,915 --> 00:01:05,278
voc� quer camar�o e gr�os
ou bagre.
11
00:01:05,279 --> 00:01:06,494
N�o pode ser os dois?
12
00:01:06,495 --> 00:01:08,595
Vamos l�.
Est� sendo gananciosa.
13
00:01:08,596 --> 00:01:11,969
Papai, meu anivers�rio
de 49 anos � amanh�,
14
00:01:11,970 --> 00:01:13,933
e quero que tudo
seja perfeito.
15
00:01:14,225 --> 00:01:16,438
T� bom. Vou falar com ele.
16
00:01:16,763 --> 00:01:18,913
Mas ele precisa
de uma contagem final,
17
00:01:18,914 --> 00:01:21,398
especialmente porque voc�
convidou 200 pessoas.
18
00:01:21,399 --> 00:01:24,128
Sim. Quero que todos
19
00:01:24,129 --> 00:01:26,541
que j� foram uma for�a do bem
em minha vida
20
00:01:26,542 --> 00:01:27,818
estejam na minha festa...
21
00:01:27,819 --> 00:01:30,924
Meus antigos namorados
antigas namoradas,
22
00:01:30,925 --> 00:01:33,589
minha professora da 3� s�rie
e aquele garotinho fofo
23
00:01:33,590 --> 00:01:35,143
que consertou os irrigadores.
24
00:01:35,144 --> 00:01:37,621
T� bom,
ambos confirmaram presen�a,
25
00:01:37,622 --> 00:01:39,934
mas 80 pessoas
ainda n�o responderam.
26
00:01:39,935 --> 00:01:41,905
� isso que eu odeio em L.A.
27
00:01:41,906 --> 00:01:45,508
As pessoas s�o t�o hollywoodianas
e triviais ao confirmar presen�a.
28
00:01:45,509 --> 00:01:49,702
Elas mant�m as op��es em aberto
caso algo melhor apare�a.
29
00:01:49,703 --> 00:01:51,841
O que � melhor
que meu anivers�rio?
30
00:01:51,842 --> 00:01:53,978
N�o responda.
Deixa eu ver.
31
00:01:54,446 --> 00:01:57,644
Essa garota sempre foi
esquisitona,
32
00:01:57,645 --> 00:02:00,007
ent�o podemos risc�-la.
33
00:02:00,403 --> 00:02:03,095
Laura Stensen disse talvez?
34
00:02:03,096 --> 00:02:05,144
Matthew Garza, sem resposta?
35
00:02:05,546 --> 00:02:07,685
Mas que droga?
Carter Hope disse n�o.
36
00:02:07,686 --> 00:02:09,108
Simone, olha a boca.
37
00:02:09,109 --> 00:02:12,035
Meu pr�prio agente instrutor
n�o vai ao meu anivers�rio?
38
00:02:12,036 --> 00:02:13,913
N�o, isso s� pode
ser um erro.
39
00:02:13,914 --> 00:02:16,384
Quer saber? Vou confirmar
com meus colegas
40
00:02:16,385 --> 00:02:18,173
assim que chegar
ao escrit�rio.
41
00:02:18,377 --> 00:02:20,759
- Tchau, papai!
- Tchau.
42
00:02:23,433 --> 00:02:27,222
Meu joalheiro fez isso a partir
de uma fotografia de 30 anos
43
00:02:27,223 --> 00:02:29,860
de um colar
que a m�e da Simone usava.
44
00:02:29,861 --> 00:02:31,388
- Espl�ndido.
- N�o �?
45
00:02:31,959 --> 00:02:34,712
Mas voc� j� deu a ela
um presente de anivers�rio.
46
00:02:34,713 --> 00:02:36,683
Na verdade,
v�rios presentes...
47
00:02:36,684 --> 00:02:38,750
Sim,
� a semana de anivers�rio.
48
00:02:38,751 --> 00:02:41,095
Um para cada dia.
E o colar � hoje.
49
00:02:41,096 --> 00:02:43,282
Amanh�, o golpe final.
Incr�vel.
50
00:02:43,657 --> 00:02:47,867
N�o � deselegante dar
todos esses presentes pra Simone?
51
00:02:47,868 --> 00:02:50,578
Ou como voc�s americanos dizem,
sedento?
52
00:02:51,006 --> 00:02:53,248
Amiga,
vai ficar lindo em voc�.
53
00:02:53,249 --> 00:02:55,464
- Qual � a ocasi�o?
- � pra Simone.
54
00:02:55,465 --> 00:02:57,908
Presente n�mero seis de sete.
55
00:02:57,909 --> 00:02:59,755
- Do Brendon.
- Sim.
56
00:03:02,310 --> 00:03:04,535
Brendon, o diretor da ag�ncia
57
00:03:04,536 --> 00:03:07,034
chega em 10 minutos,
mas ele sempre chega cedo...
58
00:03:07,035 --> 00:03:09,610
Certo. Terminamos isso depois.
Tchau.
59
00:03:09,817 --> 00:03:11,126
Tchau.
60
00:03:11,440 --> 00:03:14,832
Acha s�bio mostrar pra sua namorada
joias que comprou pra outra?
61
00:03:14,833 --> 00:03:18,392
Simone � minha melhor amiga.
E Antoinette n�o � ciumenta.
62
00:03:18,393 --> 00:03:19,834
E ela nunca usa joias.
63
00:03:19,835 --> 00:03:22,127
Talvez porque voc� n�o deu
nenhuma para ela.
64
00:03:23,176 --> 00:03:24,460
Certo.
65
00:03:29,285 --> 00:03:31,335
Sinto muito.
Estou guardando esse lugar.
66
00:03:31,336 --> 00:03:33,568
- Isso � contra as regras.
- N�o � n�o.
67
00:03:33,569 --> 00:03:36,186
Est� bem.
Mas n�o vou esquecer isso.
68
00:03:38,018 --> 00:03:40,336
Obrigado por guardar
meu lugar.
69
00:03:40,337 --> 00:03:44,441
Acho que arranjei briga
com a Dungey por causa disso.
70
00:03:46,987 --> 00:03:49,331
- O que � isso?
- Isso o qu�?
71
00:03:50,375 --> 00:03:51,824
Est� bem.
72
00:03:51,825 --> 00:03:55,728
Ia fazer uma surpresa mais tarde,
mas feliz v�spera de anivers�rio.
73
00:03:55,729 --> 00:03:57,793
Est� fazendo demais.
Sabe disso, n�?
74
00:04:00,044 --> 00:04:02,316
� uma recria��o
do que sua m�e tinha.
75
00:04:03,116 --> 00:04:06,870
Era o colar favorito dela.
Ela ficou desolada ao perd�-lo.
76
00:04:07,565 --> 00:04:09,463
Brendon...
77
00:04:09,464 --> 00:04:13,197
Carter, voc� estava certo,
temos os melhores novatos do FBI.
78
00:04:13,198 --> 00:04:15,544
Nem precisamos pedir pra guardar
nosso lugar.
79
00:04:15,545 --> 00:04:16,612
N�o guardamos.
80
00:04:16,613 --> 00:04:18,770
Guardaram sim.
Levantem e v�o ficar ali
81
00:04:18,771 --> 00:04:20,602
com os outros agentes.
82
00:04:22,787 --> 00:04:25,547
Ainda � um "talvez"
para a minha festa?
83
00:04:25,548 --> 00:04:28,351
Sim. Sou agente do FBI,
sempre de plant�o,
84
00:04:28,352 --> 00:04:29,708
ent�o sou sempre um talvez.
85
00:04:30,323 --> 00:04:32,073
Voc� ainda � "n�o" mesmo?
86
00:04:32,074 --> 00:04:34,184
Os instrutores n�o festejam
com novatos.
87
00:04:34,185 --> 00:04:37,525
Agrade�o querer confraternizar
comigo, mas n�o mais.
88
00:04:37,526 --> 00:04:40,010
Estamos redefinindo
nossos limites.
89
00:04:40,011 --> 00:04:42,185
Bem,
podemos redefinir nossos limites
90
00:04:42,186 --> 00:04:43,714
depois do meu anivers�rio?
91
00:04:43,715 --> 00:04:44,716
N�o.
92
00:04:46,766 --> 00:04:48,677
Ol�, Agentes de Los Angeles.
93
00:04:49,538 --> 00:04:51,573
Infelizmente teremos
um pequeno atraso
94
00:04:51,574 --> 00:04:53,196
nas minhas considera��es.
95
00:04:53,197 --> 00:04:55,750
Matt, posso roubar sua equipe
um instante?
96
00:04:55,751 --> 00:04:59,506
Claro. Tudo bem.
Venham comigo.
97
00:04:59,507 --> 00:05:02,308
Pela manh�, um velho amigo�
98
00:05:02,309 --> 00:05:05,449
Agente Especial Supervisor
Neal Wizaro�
99
00:05:05,450 --> 00:05:08,211
Foi encontrado vagando
pelo deserto em Vegas.
100
00:05:08,212 --> 00:05:10,558
Ele alega ter sido
enterrado vivo,
101
00:05:10,559 --> 00:05:13,871
e n�o lembra de como chegou l�,
ou das �ltimas 24 horas.
102
00:05:13,872 --> 00:05:15,278
Parece que viveu um inferno.
103
00:05:15,279 --> 00:05:17,979
Pode estar mentindo para esconder
ilegalidades, ou�
104
00:05:17,980 --> 00:05:20,464
Ou algu�m tentou matar
um Agente de FBI.
105
00:05:20,465 --> 00:05:23,056
N�o � um caso pra Unidade
de Investiga��o Interna?
106
00:05:23,057 --> 00:05:25,297
Neal est� na UII.
N�o podem se investigar.
107
00:05:25,298 --> 00:05:28,402
Por isso preciso
de uma equipe discreta.
108
00:05:28,403 --> 00:05:31,751
Mas, se a UII fica em D.C.,
o que Neal fazia em Nevada?
109
00:05:31,752 --> 00:05:33,992
Ele estava fazendo
uma inspe��o de rotina
110
00:05:33,993 --> 00:05:36,756
em uma subesta��o em Calexico,
Calif�rnia.
111
00:05:36,757 --> 00:05:38,517
Fica a um pulo de Vegas.
112
00:05:38,518 --> 00:05:40,760
Talvez ele possa ter ido curtir.
113
00:05:40,761 --> 00:05:43,349
Talvez.
Mas o que aconteceu depois?
114
00:05:43,350 --> 00:05:46,267
Preciso que voc�s descubram isso.
Discretamente.
115
00:05:46,268 --> 00:05:48,699
- Ele est� vindo agora.
- Deixe conosco, Jack.
116
00:05:48,700 --> 00:05:50,206
- Agrade�o a todos.
- Claro.
117
00:05:52,069 --> 00:05:53,990
Jack foi meu Encarregado
em Atlanta.
118
00:05:53,991 --> 00:05:55,363
O melhor chefe que tive.
119
00:05:55,364 --> 00:05:58,709
N�o vamos desapont�-lo.
N�o quero vazamentos, entendido?
120
00:05:58,710 --> 00:06:01,022
Neal Wizaro teve
uma grande ressaca em Vegas.
121
00:06:01,023 --> 00:06:02,653
� um caso divertido.
122
00:06:03,129 --> 00:06:06,294
Rede de assistentes, T�o.
Soube antes do Diretor.
123
00:06:06,295 --> 00:06:08,443
Carter, Simone,
refa�am os passos do Neal,
124
00:06:08,444 --> 00:06:10,870
descubram o que ele fez,
e com quem.
125
00:06:10,871 --> 00:06:13,586
- Pegue o jato.
- Um jatinho privado para Vegas?
126
00:06:13,587 --> 00:06:15,354
Feliz anivers�rio para mim.
127
00:06:15,355 --> 00:06:17,301
Isso � uma viagem
de trabalho, Simone.
128
00:06:17,302 --> 00:06:19,385
Eu sei.
Mas tudo pode acontecer, Carter.
129
00:06:19,386 --> 00:06:22,724
E se eu precisar me disfar�ar
de dan�arina?
130
00:06:23,916 --> 00:06:25,699
Mande Laura e Brendon.
Por favor?
131
00:06:25,700 --> 00:06:26,793
- V�o.
- Matt?
132
00:06:26,794 --> 00:06:28,117
Agora.
133
00:06:29,594 --> 00:06:31,811
Voc�s dois, pesquisem
a fundo esse cara.
134
00:06:31,812 --> 00:06:34,469
Usem os assistentes.
Mas fale com os colegas dele.
135
00:06:34,470 --> 00:06:37,296
Quero saber o que n�o tem
nesse arquivo.
136
00:06:38,129 --> 00:06:39,429
O que voc� acha?
137
00:06:39,430 --> 00:06:43,179
Ou descobriremos se o amigo
do nosso Diretor est� mentindo,
138
00:06:44,029 --> 00:06:45,411
ou algo muito pior.
139
00:06:45,412 --> 00:06:46,748
Voc� n�o lembra de nada?
140
00:06:46,749 --> 00:06:49,484
- N�o.
- Nenhum som? Cheiro? Sensa��o?
141
00:06:49,485 --> 00:06:52,798
Apenas duas coisas.
A cor vermelha e o n�mero um.
142
00:06:52,799 --> 00:06:54,834
"Red one"
143
00:06:54,835 --> 00:06:57,389
Eu n�o fa�o ideia
do significado disso.
144
00:06:57,390 --> 00:06:59,890
Est� isso est�
Est� preso na minha cabe�a.
145
00:06:59,891 --> 00:07:01,496
Seria um nome de rua
pra hero�na?
146
00:07:01,497 --> 00:07:03,774
N�o.
Eu nunca usei isso antes.
147
00:07:03,775 --> 00:07:07,399
Eu n�o sei o que � isso, certo?
Eu s� lembro de "red one".
148
00:07:07,400 --> 00:07:09,504
Tudo bem, nos diga tudo
o que voc� lembra.
149
00:07:09,505 --> 00:07:11,230
Eu fui para Vegas, certo�
150
00:07:11,231 --> 00:07:14,406
Que n�o � contra as regras do FBI,
s� para constar.
151
00:07:14,407 --> 00:07:17,754
Me hospedei no Hotel Pharaoh.
152
00:07:17,755 --> 00:07:19,135
Acabei indo para o bar�
153
00:07:19,136 --> 00:07:21,171
Voc� ficou b�bado?
Tem hist�rico disso?
154
00:07:21,172 --> 00:07:23,647
N�o. Quer dizer,
eu curti muito, mas n�o assim.
155
00:07:23,648 --> 00:07:25,348
Eu estava em Vegas,
tudo bem?
156
00:07:25,349 --> 00:07:26,541
Tudo bem.
157
00:07:26,542 --> 00:07:30,029
Acho que conheci mulheres
no bar.
158
00:07:30,499 --> 00:07:33,092
E a �ltima coisa que lembro
� de acordar no deserto.
159
00:07:33,093 --> 00:07:35,185
- Literalmente.
- Quem s�o essas mulheres?
160
00:07:35,186 --> 00:07:36,936
Honestamente,
n�o consigo lembrar.
161
00:07:36,937 --> 00:07:38,682
Mas eram gostosas.
162
00:07:39,535 --> 00:07:41,364
Desculpa.
Sei que isso n�o ajuda.
163
00:07:41,365 --> 00:07:42,792
Pode entrar.
164
00:07:43,888 --> 00:07:46,334
Soube que precisam
de um exame toxicol�gico.
165
00:07:46,335 --> 00:07:48,647
Isso. Liste-o como desconhecido,
por enquanto.
166
00:07:48,648 --> 00:07:50,836
Sem problema.
Preciso do sangue dele aqui,
167
00:07:50,837 --> 00:07:54,273
e algu�m vai observ�-lo enquanto
ele faz a amostra de urina e fezes.
168
00:07:54,274 --> 00:07:55,586
Eu n�o.
169
00:08:03,494 --> 00:08:05,071
Entendido.
170
00:08:05,072 --> 00:08:07,242
Era a Laura.
Supostamente, ele lembra
171
00:08:07,243 --> 00:08:09,394
que bebeu no hotel
com algumas mulheres,
172
00:08:09,395 --> 00:08:11,566
e das palavras "red one"
173
00:08:11,567 --> 00:08:15,294
"Red one" faz parte da roleta
de apostas.
174
00:08:15,295 --> 00:08:17,814
Talvez a noite dele
teve apostas.
175
00:08:17,815 --> 00:08:19,850
- Claro.
- E voc�, Carter?
176
00:08:19,851 --> 00:08:21,420
Teve uma noite louca?
177
00:08:21,421 --> 00:08:24,256
Eu sigo a pol�tica de duas bebidas,
no m�ximo.
178
00:08:24,257 --> 00:08:25,567
Ent�o�
179
00:08:25,568 --> 00:08:28,747
o meu anivers�rio � open bar,
180
00:08:28,748 --> 00:08:31,377
se voc� tomar tr�s bebidas,
eu n�o vou me importar.
181
00:08:31,378 --> 00:08:33,384
- Eu disse que n�o vou.
- Vamos ver.
182
00:08:33,385 --> 00:08:35,457
Voc� sempre faz
festas enormes?
183
00:08:35,458 --> 00:08:37,315
- N�o.
- Por que n�o espera os 50?
184
00:08:37,316 --> 00:08:38,738
O que tem de especial
nos 49?
185
00:08:38,739 --> 00:08:40,207
Venha amanh� e descubra.
186
00:08:40,208 --> 00:08:43,031
Simone, n�o � pessoal,
mas voc� � minha aprendiz.
187
00:08:43,032 --> 00:08:45,575
Um dia posso demitir voc�
e n�o posso deixar o fato
188
00:08:45,576 --> 00:08:47,717
que dan�amos Macarena
em uma festa
189
00:08:47,718 --> 00:08:49,268
atrapalhar
minha imparcialidade.
190
00:08:49,269 --> 00:08:51,869
- Voc� dan�a Macarena?
- N�o, mas fa�o outras coisas.
191
00:08:51,870 --> 00:08:53,897
Certo, mas voc� se diverte,
Carter?
192
00:08:53,898 --> 00:08:56,139
Voc� ainda comemora
seu pr�prio anivers�rio?
193
00:08:56,140 --> 00:08:58,276
O que h� para comemorar
depois dos 25 anos?
194
00:08:58,277 --> 00:09:00,654
O que tem de especial
nos 25 anos?
195
00:09:00,655 --> 00:09:02,472
Melhores taxas
em alugu�is de carros.
196
00:09:05,246 --> 00:09:06,679
Voc� n�o est� brincando?
197
00:09:06,680 --> 00:09:10,754
Voc� definitivamente precisa ir
� minha festa.
198
00:09:17,698 --> 00:09:19,849
Segundo o sistema,
ele ainda est� hospedado.
199
00:09:20,570 --> 00:09:22,106
Voc� n�o se lembra dele?
200
00:09:22,732 --> 00:09:25,360
O senhor disse que recebeu
reclama��o do quarto dele.
201
00:09:25,361 --> 00:09:26,802
S� recebo reclama��es.
202
00:09:26,803 --> 00:09:29,536
Queria que algu�m ligasse
para dizer "oi", s� uma vez.
203
00:09:29,537 --> 00:09:32,112
Ou "bom trabalho".
"Amei seu cabelo"...
204
00:09:32,894 --> 00:09:34,621
H� c�meras de vigil�ncia
aqui?
205
00:09:34,622 --> 00:09:36,323
No cassino, sim.
206
00:09:36,324 --> 00:09:38,987
Mas nossa clientela
valoriza a privacidade.
207
00:09:40,894 --> 00:09:42,268
Quarto do sr. Wizaro.
208
00:09:43,231 --> 00:09:44,680
Onde o senhor vai?
209
00:09:45,094 --> 00:09:47,201
N�o entro mais em quartos
de h�spedes.
210
00:09:47,202 --> 00:09:49,186
Entrei em um para nunca mais.
211
00:09:50,047 --> 00:09:51,215
Boa sorte.
212
00:09:51,696 --> 00:09:53,496
Agentes:
Hall | tecamiss | NayCielo�
213
00:09:53,497 --> 00:09:55,397
Agentes:
w3ll3n | Zetnos | LikaPoetisa�
214
00:09:55,398 --> 00:09:57,598
Agente Instrutor:
Hall
215
00:10:01,820 --> 00:10:03,638
Isso � uma pena.
216
00:10:03,639 --> 00:10:05,565
Ignorante sem motivo.
217
00:10:06,578 --> 00:10:07,601
O qu�?
218
00:10:11,479 --> 00:10:12,920
Caramba!
219
00:10:14,410 --> 00:10:15,490
Relaxa, Carter.
220
00:10:15,491 --> 00:10:19,601
N�o � o Godzila, apenas um lagarto
a caminho da �pera.
221
00:10:19,602 --> 00:10:21,022
Quem colocou
um chap�u nele?
222
00:10:28,990 --> 00:10:31,486
FBI, estamos entrando.
223
00:10:32,839 --> 00:10:35,428
Finalmente! Essa foi por pouco.
Onde voc�s estavam?
224
00:10:35,429 --> 00:10:38,070
Falaram que o Esquadr�o Antibombas
viria horas atr�s.
225
00:10:38,071 --> 00:10:40,517
Esquadr�o Antibombas?
O que est� acontecendo?
226
00:10:40,518 --> 00:10:43,864
Voc� n�o sabe?
Essa � uma maleta nuclear.
227
00:10:43,865 --> 00:10:48,429
Se eu me mover um cent�metro,
vamos todos morrer.
228
00:10:53,910 --> 00:10:55,274
Deixe-me ver se entendi.
229
00:10:55,275 --> 00:10:58,114
Acha que h� uma bomba nuclear
nessa maleta?
230
00:10:58,115 --> 00:11:00,953
Se eu n�o o segurar
em um �ngulo de 90 graus
231
00:11:00,954 --> 00:11:02,951
acima do meu peito,
ela vai explodir.
232
00:11:02,952 --> 00:11:06,847
- H� quanto tempo est� segurando?
- Nove horas e quatorze minutos.
233
00:11:06,848 --> 00:11:09,805
- Caramba.
- Olha, malas nucleares s�o reais.
234
00:11:09,806 --> 00:11:12,441
Maletas nucleares, n�o existe.
O espa�o � pequeno.
235
00:11:12,442 --> 00:11:14,617
� mesmo? Olhe o monograma...
236
00:11:14,618 --> 00:11:16,850
N-W, nuclear war.
Traduzindo, guerra nuclear.
237
00:11:16,851 --> 00:11:18,761
Ou Neal Wizaro.
238
00:11:18,762 --> 00:11:22,153
Querido, sinto muito,
mas voc� foi enganado.
239
00:11:22,154 --> 00:11:23,208
N�o, n�o...
240
00:11:25,514 --> 00:11:26,732
Viu?
241
00:11:27,021 --> 00:11:28,238
Sem explos�o.
242
00:11:30,138 --> 00:11:31,253
E quem � voc�?
243
00:11:31,254 --> 00:11:33,377
Me chamo Sam Schroder,
veterano na UNLV.
244
00:11:33,378 --> 00:11:34,661
E por que est� aqui?
245
00:11:34,662 --> 00:11:37,245
Perdi todo meu dinheiro
no casino.
246
00:11:37,246 --> 00:11:39,014
E estava andando
pelo corredor
247
00:11:39,015 --> 00:11:42,075
procurando por divers�o,
e meu amigo eu encontrei uma.
248
00:11:42,076 --> 00:11:44,804
Garotas festeiras,
drogas e �lcool.
249
00:11:44,805 --> 00:11:48,044
A� um cara me trouxe aqui,
e disse que era do FBI
250
00:11:48,045 --> 00:11:50,278
e diz que tem
uma emerg�ncia nacional.
251
00:11:50,279 --> 00:11:52,731
Ele queria que voc�
segurassem uma maleta nuclear?
252
00:11:52,732 --> 00:11:55,186
Ele mostrou como segur�-la
mandou esperar refor�os
253
00:11:55,187 --> 00:11:56,994
- e foi embora.
- Ent�o estava aqui?
254
00:11:56,995 --> 00:11:58,445
Sabe o que aconteceu
na festa?
255
00:11:58,446 --> 00:12:00,599
Na verdade, n�o.
Eu estava aqui no arm�rio
256
00:12:00,600 --> 00:12:02,916
segurando aquela maleta,
mas uma hora atr�s,
257
00:12:02,917 --> 00:12:04,143
todos foram embora.
258
00:12:04,144 --> 00:12:06,073
- Quem � todo mundo?
- N�o fa�o ideia.
259
00:12:06,619 --> 00:12:09,023
Espere.
Na verdade uma garota
260
00:12:09,024 --> 00:12:11,409
deu o n�mero dela
quando entrei.
261
00:12:11,410 --> 00:12:12,697
Mandy.
262
00:12:16,136 --> 00:12:17,445
Aquela � a Mandy.
263
00:12:24,647 --> 00:12:26,297
Mandy,
espere s� quero conversar.
264
00:12:26,298 --> 00:12:27,298
Estou ocupada.
265
00:12:27,299 --> 00:12:28,699
Seu neg�cio
m�o me interessa.
266
00:12:28,700 --> 00:12:30,589
S� com quem estava
ontem � noite.
267
00:12:30,590 --> 00:12:31,990
N�o sei do que est� falando.
268
00:12:32,942 --> 00:12:36,225
Claro que sabe.
Nem pense em correr.
269
00:12:36,714 --> 00:12:38,491
Tudo bem,
o que voc�s querem saber?
270
00:12:38,492 --> 00:12:41,935
As palavras "red one"
significa algo para voc�?
271
00:12:41,936 --> 00:12:43,401
- N�o.
- Neal Wizaro.
272
00:12:43,402 --> 00:12:45,780
Por que ele foi deixado
para morrer no deserto?
273
00:12:46,445 --> 00:12:50,102
- N�o sei nada sobre isso.
- Ent�o, o que voc� sabe?
274
00:12:50,640 --> 00:12:53,642
S� sei que o amigo dele me pagou
para que ele se divertisse.
275
00:12:53,643 --> 00:12:56,117
E me deu umas p�lulas
para colocar na bebida dele.
276
00:12:56,118 --> 00:12:58,763
- Voc� o drogou?
- N�o eu o ajudei
277
00:12:58,764 --> 00:13:00,861
Aquele cara estava tenso
eu e meus amigos
278
00:13:00,862 --> 00:13:02,859
s� pagamos bebidas
para ele se soltar,
279
00:13:02,860 --> 00:13:04,861
ent�o levamos a festa
para o quarto dele.
280
00:13:04,862 --> 00:13:07,602
As coisas ficaram loucas demais,
ent�o voltamos.
281
00:13:07,603 --> 00:13:10,286
O amigo que pagou pela festa?
Qual o nome dele?
282
00:13:10,943 --> 00:13:12,176
N�o sei.
283
00:13:12,177 --> 00:13:13,842
S�o todos Jo�o para mim.
284
00:13:13,843 --> 00:13:15,683
Ele saiu logo depois
de pagar.
285
00:13:15,684 --> 00:13:17,499
Nem quis se divertir conosco.
286
00:13:17,500 --> 00:13:18,986
Pode n�o saber o nome dele,
287
00:13:18,987 --> 00:13:21,193
mas com certeza conhece
o rosto dele.
288
00:13:21,194 --> 00:13:24,574
Vamos fazer
um retrato falado agora. Vamos.
289
00:13:24,884 --> 00:13:26,699
Neal tinha uma boa carreira.
290
00:13:26,700 --> 00:13:28,812
Trabalhou em resgates,
Seguran�a Nacional,
291
00:13:28,813 --> 00:13:30,572
- contraterrorismo.
- Uma estrela.
292
00:13:30,573 --> 00:13:33,130
At� partir a coluna caindo
do helic�ptero h� 4 anos.
293
00:13:33,131 --> 00:13:34,833
Deveria ter se aposentado,
294
00:13:34,834 --> 00:13:36,908
mas de alguma forma,
seu amigo, o diretor,
295
00:13:36,909 --> 00:13:38,384
conseguiu mant�-lo na ativa.
296
00:13:38,385 --> 00:13:40,126
Mas a �nica tarefa investigativa
297
00:13:40,127 --> 00:13:41,718
que ele se encaixava era UII.
298
00:13:41,719 --> 00:13:43,176
Que � onde enterram agentes.
299
00:13:43,177 --> 00:13:45,931
Um dos assistentes de l� disse
que Neal estava inquieto.
300
00:13:45,932 --> 00:13:49,236
Parece que ele s� quis sentir algo
de novo. Como nos velhos tempos.
301
00:13:49,237 --> 00:13:51,986
Talvez s� quisesse uma noite
onde ele pudesse esquecer
302
00:13:51,987 --> 00:13:54,335
que n�o � mais o homem
ou agente que j� foi.
303
00:13:54,336 --> 00:13:55,969
Acho que deve ter
mais coisas.
304
00:13:55,970 --> 00:13:57,951
Recebi o exame toxicol�gico
de Neal.
305
00:13:57,952 --> 00:14:00,323
Testou positivo para �lcool,
nenhuma surpresa.
306
00:14:00,324 --> 00:14:02,445
E duas drogas de festa:
ecstasy e LSD.
307
00:14:02,446 --> 00:14:04,267
Droga, entrou
mesmo no modo festivo.
308
00:14:04,268 --> 00:14:05,453
Mas a� fica estranho.
309
00:14:05,454 --> 00:14:07,947
Ele tamb�m tinha pentotal
de s�dio no corpo.
310
00:14:07,948 --> 00:14:10,123
- Soro da verdade?
- Sim. Os usu�rios falam,
311
00:14:10,124 --> 00:14:11,399
mas ficam sem mem�ria.
312
00:14:11,400 --> 00:14:12,938
Mas n�o � muito
droga de festa.
313
00:14:12,939 --> 00:14:15,878
N�o, mas � uma �tima forma
de descobrir segredos de algu�m.
314
00:14:17,202 --> 00:14:20,756
J� disse que n�o lembro
nada depois do bar.
315
00:14:20,757 --> 00:14:23,079
Voc� precisa.
Voc� � um agente treinado, Neal.
316
00:14:23,080 --> 00:14:25,532
- Deve ter notado algo.
- Se eu tivesse, contaria.
317
00:14:25,533 --> 00:14:27,399
V�deos mostram
que as prostitutas
318
00:14:27,400 --> 00:14:30,458
voltaram para o casino mais tarde,
ent�o n�o fizeram isso.
319
00:14:30,459 --> 00:14:33,114
Ou seja, algu�m entrou depois
em seu quarto de hotel
320
00:14:33,115 --> 00:14:36,347
e te encheu de LSD
e pentotal de s�dio.
321
00:14:36,348 --> 00:14:38,799
- O velho soro da verdade.
- Sei para que � usado.
322
00:14:38,800 --> 00:14:41,135
Ningu�m tem esse coquetel
de bobeira, Neal.
323
00:14:41,136 --> 00:14:43,500
- Voc� foi alvejado...
- Acha que n�o sei disso?
324
00:14:43,501 --> 00:14:45,245
Ou�a o que te digo, Neal.
325
00:14:45,246 --> 00:14:47,299
Voc� foi alvejado,
depois drogado,
326
00:14:47,300 --> 00:14:50,813
e ent�o foi interrogado,
o que significa que voc� falou.
327
00:14:54,178 --> 00:14:57,137
25 anos trabalhando em opera��es
fantasmas no FBI.
328
00:14:57,138 --> 00:15:00,322
Tem ideia de quantos segredos
eu tenho retinindo em meu c�rebro?
329
00:15:00,323 --> 00:15:04,740
Sei onde os corpos foram enterrados
porque cavei as covas.
330
00:15:06,360 --> 00:15:08,460
N�o tenho ideia
do que posso ter entregado.
331
00:15:09,564 --> 00:15:12,363
- Temos o retrato de quem fez isso.
- Mostre a ele.
332
00:15:15,047 --> 00:15:17,331
Agente Especial Tom Mathis.
333
00:15:17,332 --> 00:15:20,010
Eu fui enviado a D.C.
para investig�-lo.
334
00:15:20,011 --> 00:15:22,988
Ele trabalha no escrit�rio
de Calexico, perto da fronteira.
335
00:15:22,989 --> 00:15:24,195
- � ele?
- Sim.
336
00:15:24,196 --> 00:15:26,279
Mandarei Laura
e Brendon para l�,
337
00:15:26,280 --> 00:15:28,638
descobrir o que diabos
est� havendo aqui.
338
00:15:32,292 --> 00:15:34,115
Est� falando s�rio?
339
00:15:34,791 --> 00:15:36,754
Meu... Voc� disse
que poderia entregar.
340
00:15:37,166 --> 00:15:38,166
Sim.
341
00:15:39,048 --> 00:15:41,852
Certo. �, bem.
Obrigado por tentar.
342
00:15:41,853 --> 00:15:43,835
O que foi isso?
343
00:15:43,836 --> 00:15:46,080
Meu ex-assessor.
Ele disse que conseguiria
344
00:15:46,081 --> 00:15:48,498
fazer Lizzo ligar
para Simone amanh�,
345
00:15:48,499 --> 00:15:51,026
- cantar parab�ns para ela.
- Lizzo como a cantora?
346
00:15:51,027 --> 00:15:52,919
Sim. � a favorita de Simone.
347
00:15:53,451 --> 00:15:54,603
Lizzo n�o vai rolar.
348
00:15:54,604 --> 00:15:56,519
Certo, Brendon,
sei que se orgulha
349
00:15:56,520 --> 00:15:58,778
de ser o melhor
a dar presentes, mas...
350
00:15:58,779 --> 00:16:00,901
n�o acha que sete presentes
s�o muito?
351
00:16:00,902 --> 00:16:02,878
- O que quer dizer?
- Quando � a Simone,
352
00:16:02,879 --> 00:16:05,159
- voc� paga muito caro.
- Voc� est� errada.
353
00:16:05,160 --> 00:16:06,161
N�o estou.
354
00:16:11,226 --> 00:16:14,399
Deve ser o carro do FBI
que mandaram Neal investigar.
355
00:16:14,400 --> 00:16:16,273
� loucura para mim
o governador gastar
356
00:16:16,274 --> 00:16:18,092
tanto dinheiro
para trazer algu�m
357
00:16:18,093 --> 00:16:19,590
para investigar
um arranh�o.
358
00:16:19,591 --> 00:16:22,359
Bem, n�o �
s� um arranh�o, n�o �?
359
00:16:22,360 --> 00:16:25,040
Certo. Porque Mathis estava
com a namorada no carro
360
00:16:25,041 --> 00:16:28,271
- quando houve o acidente.
- Que � um grande erro, por qu�?
361
00:16:28,272 --> 00:16:31,384
Porque agentes n�o s�o autorizados
a usar carros do FBI
362
00:16:31,385 --> 00:16:33,279
- para raz�es pessoais.
- Sim.
363
00:16:33,280 --> 00:16:35,051
Mas n�o � s� um tapinha
nas costas
364
00:16:35,052 --> 00:16:37,037
- quando algu�m faz algo assim?
- sim.
365
00:16:37,038 --> 00:16:40,592
Ent�o me pergunto por que Tom
quis matar Neal.
366
00:16:42,031 --> 00:16:44,721
- A� vem os federais.
- O que nos entregou?
367
00:16:44,722 --> 00:16:46,488
Bem, os melhores
se reconhecem.
368
00:16:46,489 --> 00:16:47,870
- Sou Tom.
- Oi.
369
00:16:47,871 --> 00:16:50,539
Todo o contingente do FBI
aqui em Calexico.
370
00:16:50,540 --> 00:16:53,163
- Pequeno, mas poderoso.
- Sou Laura. Esse � Brendon.
371
00:16:53,164 --> 00:16:55,056
Viemos do escrit�rio
de Los Angeles.
372
00:16:55,057 --> 00:16:56,808
L.A.? Normalmente a �nica coisa
373
00:16:56,809 --> 00:16:58,540
que passa aqui s�o fenos.
374
00:16:58,541 --> 00:16:59,981
Bem, n�o estamos passando.
375
00:16:59,982 --> 00:17:01,677
Precisamos falar
com voc� de algo.
376
00:17:01,678 --> 00:17:03,252
Claro. Sim. O que foi?
377
00:17:03,253 --> 00:17:06,361
� melhor ter essa conversa
l� dentro.
378
00:17:06,785 --> 00:17:07,785
Tudo bem.
379
00:17:08,099 --> 00:17:09,152
Entrem.
380
00:17:09,809 --> 00:17:13,936
Neal Wizaro esteve aqui ontem
para investigar seu acidente.
381
00:17:14,347 --> 00:17:16,332
Pode nos contar
sobre essa visita?
382
00:17:16,333 --> 00:17:17,786
Nada de interessante.
383
00:17:17,787 --> 00:17:20,338
N�o... Ele n�o se meteu
em confus�o em Vegas, n�o �?
384
00:17:20,339 --> 00:17:21,621
O que te faz dizer isso?
385
00:17:22,126 --> 00:17:25,404
N�o conhe�o o cara,
mas ele parecia desanimado.
386
00:17:25,405 --> 00:17:26,679
Alguma ideia do porqu�?
387
00:17:26,680 --> 00:17:29,563
Ex-esposa, p�ssima designa��o
no trabalho, coluna ruim,
388
00:17:29,564 --> 00:17:30,693
voc� escolhe.
389
00:17:30,694 --> 00:17:33,222
Disse que queria ir a Vegas,
descarregar um pouco.
390
00:17:33,223 --> 00:17:35,307
- E voc� foi com ele?
- Eu o segui at� l�.
391
00:17:35,308 --> 00:17:38,320
Mas n�o em meu carro oficial.
Aprendi essa li��o.
392
00:17:38,321 --> 00:17:40,938
Neal queria que eu lhe mostrasse
a Cidade do Pecado.
393
00:17:40,939 --> 00:17:43,805
Por lhe mostrar, voc� quer dizer
"contratar prostitutas
394
00:17:43,806 --> 00:17:46,049
para dar-lhe ecstasy,
lev�-lo para festejar"?
395
00:17:46,050 --> 00:17:49,341
- N�o foi nada disso que houve.
- Ent�o o que houve?
396
00:17:49,926 --> 00:17:51,966
Neal estava...
397
00:17:52,586 --> 00:17:53,959
Procurando problema.
398
00:17:53,960 --> 00:17:56,379
- Que tipo de problema?
- Do tipo sexy.
399
00:17:56,380 --> 00:17:59,559
Que rebola perto de voc� num bar,
procurando suscitar neg�cios.
400
00:17:59,560 --> 00:18:02,953
Tentei tirar isso da cabe�a dele,
mas ele n�o queria ouvir.
401
00:18:02,954 --> 00:18:04,037
Ent�o fui para casa.
402
00:18:04,038 --> 00:18:07,001
Se ele usou drogas depois disso,
eu n�o tenho nada a ver.
403
00:18:07,002 --> 00:18:09,304
Tom, pensei que trabalhasse aqui
sozinho.
404
00:18:09,305 --> 00:18:12,156
- Trabalho.
- Ent�o por que 3 copos de caf�?
405
00:18:12,925 --> 00:18:15,868
Desculpe. N�o estou acostumado
a ter convidados.
406
00:18:17,791 --> 00:18:18,996
Ainda est�o quentes.
407
00:18:20,158 --> 00:18:21,231
Tom,
408
00:18:21,851 --> 00:18:23,158
quem est� aqui com voc�?
409
00:18:24,065 --> 00:18:26,825
Veja, n�o � uma boa hora...
410
00:18:28,003 --> 00:18:29,047
Proteja-se.
411
00:18:35,583 --> 00:18:36,583
Algeme-o!
412
00:18:49,199 --> 00:18:51,801
Abaixe a arma! Solte!
413
00:18:52,160 --> 00:18:53,280
Agora!
414
00:18:57,450 --> 00:18:58,531
M�os para tr�s!
415
00:18:58,532 --> 00:19:01,054
Fique aqui, fique aqui!
M�os para tr�s.
416
00:19:02,851 --> 00:19:04,602
� a Agente Especial
Laura Stensen.
417
00:19:04,603 --> 00:19:08,586
Preciso de pol�cia e ambul�ncia
no escrit�rio de Calexico, Rota 7.
418
00:19:14,878 --> 00:19:16,511
Tudo bem,
posso explicar isso.
419
00:19:18,457 --> 00:19:22,317
Veja, n�o sei voc�s,
mas eu entrei no FBI pela a��o.
420
00:19:22,318 --> 00:19:24,195
Bem, Tom, conseguiu
um pouco hoje.
421
00:19:24,196 --> 00:19:26,050
Sim e sinto muito por isso.
422
00:19:26,051 --> 00:19:30,252
Mas estou preso � subesta��o
mais chata do mundo.
423
00:19:30,253 --> 00:19:31,706
N�o h� ningu�m
para conversar.
424
00:19:31,707 --> 00:19:33,363
Nada para fazer.
425
00:19:33,364 --> 00:19:35,815
E decidiu come�ar
a traficar drogas para o cartel?
426
00:19:35,816 --> 00:19:37,474
Sabe, h� outros hobbies.
427
00:19:37,475 --> 00:19:39,148
N�o que pague
t�o bem quanto eles.
428
00:19:39,149 --> 00:19:41,371
Com suas credenciais
e carro oficial,
429
00:19:41,372 --> 00:19:44,600
voc� conseguia cruzar a fronteira
indo e vindo sem perguntas?
430
00:19:44,601 --> 00:19:45,875
�timo trabalho paralelo.
431
00:19:45,876 --> 00:19:48,596
At� Neal aparecer
para investigar sua batida.
432
00:19:48,597 --> 00:19:51,184
Sim. Ele estava em cima
de mim desde o come�o.
433
00:19:51,185 --> 00:19:52,508
Eu n�o tinha ideia.
434
00:19:52,509 --> 00:19:54,919
Neal disse
que queria ir a Vegas,
435
00:19:54,920 --> 00:19:58,824
mas iria voltar no dia seguinte
para inspecionar meu carro.
436
00:19:58,825 --> 00:20:01,285
Eu sabia que ele encontraria
o para-choque oco.
437
00:20:01,286 --> 00:20:03,062
Ent�o n�o sabia
das a��es dele?
438
00:20:03,063 --> 00:20:06,015
Trabalhei em opera��es secretas,
interrogat�rios de grandes.
439
00:20:06,016 --> 00:20:08,333
Quebrei terroristas.
Mas n�o sabia que o pateta
440
00:20:08,334 --> 00:20:09,989
trazia droga
no carro oficial?
441
00:20:10,286 --> 00:20:11,773
Que diabos aconteceu comigo?
442
00:20:11,774 --> 00:20:15,576
Ent�o percebi que se pegasse
Neal em v�deo
443
00:20:15,577 --> 00:20:17,753
em posi��es comprometedoras,
444
00:20:17,754 --> 00:20:21,018
talvez pudesse chantage�-lo
para ficar quieto.
445
00:20:21,019 --> 00:20:23,987
Ent�o contratei Mandy para dar
drogas e mulheres a eles,
446
00:20:23,988 --> 00:20:26,005
e eu o gravei
do bar do hotel.
447
00:20:26,222 --> 00:20:29,906
Tudo bem, vamos falar
do pentotal de s�dio e LSD.
448
00:20:29,907 --> 00:20:31,227
Do que est� falando?
449
00:20:31,228 --> 00:20:33,281
Neal foi injetado
com o soro da verdade
450
00:20:33,702 --> 00:20:35,472
e deixado para morrer
no deserto.
451
00:20:35,688 --> 00:20:36,707
N�o...
452
00:20:36,708 --> 00:20:38,015
N�o por mim.
453
00:20:38,363 --> 00:20:41,191
Veja, eu filmei Neal no bar.
454
00:20:41,192 --> 00:20:44,186
Quando subiu para o quarto
com as garotas, eu fui embora.
455
00:20:44,506 --> 00:20:47,233
O manobrista do hotel.
456
00:20:47,234 --> 00:20:48,644
Paguei a ele 200 pratas
457
00:20:48,645 --> 00:20:50,846
para me ligar
assim que Neal pegasse o carro.
458
00:20:50,847 --> 00:20:53,811
Para saber quando ele voltasse
para investigar o carro?
459
00:20:53,812 --> 00:20:55,268
Sim, veja minhas liga��es.
460
00:20:55,269 --> 00:20:57,512
Fui buscar drogas
al�m da fronteira � tarde.
461
00:20:57,513 --> 00:20:59,793
Liguei a cada meia hora
para garantir
462
00:20:59,794 --> 00:21:01,800
que o carro dele ainda estava
no hotel.
463
00:21:01,801 --> 00:21:04,467
Por que eu faria isso
se achasse que ele estava morto?
464
00:21:04,468 --> 00:21:05,768
Espere.
465
00:21:06,234 --> 00:21:08,670
Se n�o foi ele que tentou
me enterrar vivo,
466
00:21:08,976 --> 00:21:10,276
ent�o quem foi?
467
00:21:11,381 --> 00:21:13,924
Parece que voltamos
� estaca zero, Neal.
468
00:21:20,754 --> 00:21:22,179
Obrigado por nos ligar.
469
00:21:22,180 --> 00:21:23,850
Milagre que o encontramos.
470
00:21:23,851 --> 00:21:25,316
Como ele sobreviveu a isso?
471
00:21:25,317 --> 00:21:28,164
Olha a forma da cova.
Como se estivesse em posi��o fetal.
472
00:21:28,165 --> 00:21:30,671
Talvez criou uma bolsa de ar
para ele respirar.
473
00:21:30,672 --> 00:21:32,394
Por o qu�, cinco minutos?
474
00:21:32,395 --> 00:21:35,952
Ele deve ter acordado logo depois
que quem o enterrou foi embora.
475
00:21:35,953 --> 00:21:37,366
Encontrou evid�ncias?
476
00:21:38,288 --> 00:21:40,129
S� algumas coisas na areia.
477
00:21:40,130 --> 00:21:43,623
Carteira, credenciais do FBI.
E isto...
478
00:21:44,381 --> 00:21:46,263
Um isqueiro antigo.
479
00:21:46,264 --> 00:21:49,390
Mas a ficha do Neal
dizia que ele n�o fumava.
480
00:21:49,391 --> 00:21:51,445
Os caras que o enterraram
podem fumar.
481
00:21:51,446 --> 00:21:53,610
Precisamos que processem
as digitais disso.
482
00:21:57,982 --> 00:22:00,601
O diretor quer uma atualiza��o.
O que eu n�o sei?
483
00:22:00,602 --> 00:22:03,270
S� revisando o v�deo
que Tom fez de Neal no bar.
484
00:22:03,271 --> 00:22:05,960
- Algo que se destaca?
- Estou feliz por estar s�brio.
485
00:22:06,311 --> 00:22:08,764
Tudo bem. Obrigado.
486
00:22:08,765 --> 00:22:11,585
Espera. Volte dez segundos.
487
00:22:11,586 --> 00:22:12,655
O que foi?
488
00:22:12,656 --> 00:22:15,294
Esses dois caras.
Eles est�o observando o Neal?
489
00:22:15,295 --> 00:22:16,595
Deixe-me ampliar.
490
00:22:17,278 --> 00:22:19,638
Talvez a estejam observando.
O cara da direita.
491
00:22:19,639 --> 00:22:21,732
O que tem na m�o dele?
Pode ampliar?
492
00:22:23,103 --> 00:22:25,159
- Elena.
- J� estou abrindo.
493
00:22:25,621 --> 00:22:28,383
A� est�. � o mesmo isqueiro
encontrado na cova.
494
00:22:28,384 --> 00:22:29,753
Eles s�o nossos suspeitos.
495
00:22:29,754 --> 00:22:32,131
Continue rodando,
parece que conversam entre si.
496
00:22:32,925 --> 00:22:34,705
Eles est�o muito longe
para ouvir.
497
00:22:35,749 --> 00:22:37,291
Conhe�o algu�m
que pode ajudar.
498
00:22:38,975 --> 00:22:42,881
Aquele com o isqueiro, ele disse:
"quanto tempo vamos esperar?"
499
00:22:43,198 --> 00:22:44,612
O outro respondeu:
500
00:22:45,583 --> 00:22:47,195
"Seja paciente, Rid One.
501
00:22:48,166 --> 00:22:49,773
N�o at� que ele
esteja sozinho."
502
00:22:49,774 --> 00:22:51,539
Rid One? Tem certeza?
503
00:22:53,255 --> 00:22:54,696
Eu gaguejei?
504
00:22:54,697 --> 00:22:58,581
N�o. Desculpe, Fletcher.
N�o.
505
00:22:58,582 --> 00:23:02,721
O da esquerda chama
o da direita de Rid One.
506
00:23:03,943 --> 00:23:05,145
Talvez seja um apelido?
507
00:23:05,146 --> 00:23:08,282
Ent�o Neal confundiu
red one,
508
00:23:08,283 --> 00:23:10,746
quando na verdade
era rid one.
509
00:23:10,747 --> 00:23:12,965
N�o, n�o rid one...
510
00:23:12,966 --> 00:23:14,577
"N�o rid one."
511
00:23:14,578 --> 00:23:17,452
Ridwan. � um nome saudita.
512
00:23:17,756 --> 00:23:19,387
E milhares de pessoas t�m.
513
00:23:19,388 --> 00:23:21,586
Ent�o, precisamos
come�ar a trabalhar.
514
00:23:27,477 --> 00:23:28,859
Podemos ir pra casa agora?
515
00:23:28,860 --> 00:23:32,198
Garza quer que fiquemos caso Ridwan
ainda esteja aqui em Las Vegas.
516
00:23:32,199 --> 00:23:34,307
Ent�o, chave do quarto.
517
00:23:34,619 --> 00:23:36,030
Ent�o estamos de folga?
518
00:23:36,231 --> 00:23:38,796
Com licen�a.
Pode me trazer um Amaretto Sour?
519
00:23:39,251 --> 00:23:40,887
Vou para a cama. Boa noite.
520
00:23:41,228 --> 00:23:42,778
Carter,
olhe para seu rel�gio.
521
00:23:43,317 --> 00:23:44,674
� meia-noite e quatro.
522
00:23:47,022 --> 00:23:48,326
Feliz anivers�rio.
523
00:23:48,327 --> 00:23:50,474
Obrigada. Boa noite.
524
00:23:54,424 --> 00:23:55,724
Obrigada.
525
00:24:01,487 --> 00:24:02,834
Voc� est� bem?
526
00:24:02,835 --> 00:24:05,487
Sim. Minha bebida � �tima.
527
00:24:05,488 --> 00:24:08,508
N�o isso,
voc� quer que eu fique?
528
00:24:08,509 --> 00:24:10,320
E os seus novos limites?
529
00:24:10,321 --> 00:24:13,036
Ainda est�o l�.
Mas, voc� sabe, � o seu dia.
530
00:24:13,572 --> 00:24:16,449
Eu preciso saber,
por que seu anivers�rio de 49 anos
531
00:24:16,450 --> 00:24:17,750
� t�o importante?
532
00:24:18,631 --> 00:24:21,224
Porque minha m�e
n�o chegou ao dela.
533
00:24:22,386 --> 00:24:24,227
Ela faleceu
quando tinha 48 anos.
534
00:24:26,632 --> 00:24:28,207
Quando meu pai foi preso,
535
00:24:28,208 --> 00:24:31,365
ela manteve nossa fam�lia unida
sozinha.
536
00:24:32,104 --> 00:24:33,632
Deve t�-la afetado.
537
00:24:33,633 --> 00:24:36,263
A preocupa��o, o estresse?
Com certeza.
538
00:24:36,264 --> 00:24:39,128
Mas ela fez isso por mim,
para que eu pudesse ver este dia
539
00:24:39,129 --> 00:24:41,945
e todos os outros dias
que tenho pela frente.
540
00:24:41,946 --> 00:24:46,002
Ent�o, se voc� est� preocupado
que eu esteja triste, n�o fique.
541
00:24:46,354 --> 00:24:48,664
Este vai ser
o melhor anivers�rio de todos.
542
00:24:53,209 --> 00:24:55,258
E uma curiosidade,
543
00:24:55,259 --> 00:24:58,042
eu sempre tenho a melhor sorte
no meu anivers�rio.
544
00:24:58,430 --> 00:25:01,553
N�o, � s�rio, Carter,
isso existe.
545
00:25:01,554 --> 00:25:03,336
N�o existe sorte.
546
00:25:03,337 --> 00:25:05,407
D�-me um d�lar
e provarei que est� errado.
547
00:25:05,617 --> 00:25:06,917
Observe-me trabalhar.
548
00:25:12,738 --> 00:25:14,099
SORTE DO REI TUT
549
00:25:19,367 --> 00:25:21,597
Viu? N�o � sorte,
s�o probabilidades.
550
00:25:21,598 --> 00:25:24,683
E a chance de ganhar uma bolada
� de um milh�o para um.
551
00:25:24,684 --> 00:25:28,128
� a sua energia negativa
que est� bloqueando minhas b�n��os,
552
00:25:28,431 --> 00:25:30,062
Agente "Cooler".
553
00:25:30,316 --> 00:25:31,892
Boa noite, Carter.
554
00:25:32,914 --> 00:25:34,790
- E obrigada.
- Boa noite.
555
00:25:49,380 --> 00:25:50,929
PR�MIO US$ 25 MIL
GANHADOR!
556
00:25:51,626 --> 00:25:53,176
Eu ganhei!
557
00:25:53,177 --> 00:25:55,207
� meu anivers�rio!
558
00:25:58,183 --> 00:25:59,427
Eu!
559
00:26:00,188 --> 00:26:02,320
Meu Deus!
560
00:26:05,556 --> 00:26:08,179
Est� bem, sim.
Obrigado por tentar.
561
00:26:11,873 --> 00:26:14,332
Sem sorte em achar
outro presente para Simone?
562
00:26:14,568 --> 00:26:16,344
N�o. N�o, n�o, n�o.
563
00:26:17,341 --> 00:26:19,563
Voc� n�o est�...
564
00:26:20,749 --> 00:26:22,890
Com ci�mes de nada disso,
certo?
565
00:26:22,891 --> 00:26:24,671
- Ci�mes?
- Sim.
566
00:26:25,332 --> 00:26:26,945
- N�o.
- Est� bem.
567
00:26:26,946 --> 00:26:28,615
Eu estou preocupada.
568
00:26:29,724 --> 00:26:31,632
Laura disse
que estou supercompensando.
569
00:26:31,633 --> 00:26:33,078
Ela n�o est� errada.
570
00:26:35,348 --> 00:26:37,372
Quer me contar
o que h� com voc�s dois?
571
00:26:42,009 --> 00:26:44,744
Qu�ntico foi um pesadelo
para mim.
572
00:26:44,745 --> 00:26:47,669
- Eu sei.
- N�o, mas o que n�o te contei
573
00:26:47,670 --> 00:26:50,014
� que eu quis desistir
todos os dias,
574
00:26:50,015 --> 00:26:52,576
ou encher a cara,
ou as duas coisas.
575
00:26:52,577 --> 00:26:54,061
- Foi t�o ruim assim?
- Sim.
576
00:26:54,629 --> 00:26:57,202
Ningu�m se importava,
ningu�m ajudava.
577
00:26:57,872 --> 00:26:59,530
Eu era uma piada.
578
00:27:02,032 --> 00:27:04,426
E ent�o tinha a Simone,
579
00:27:06,295 --> 00:27:07,898
ela cuidou de mim.
580
00:27:09,194 --> 00:27:11,815
Tudo que � bom na minha vida.
Tudo...
581
00:27:11,816 --> 00:27:14,687
Voc�, este trabalho...
� por causa dela.
582
00:27:15,412 --> 00:27:16,451
E eu...
583
00:27:17,717 --> 00:27:19,390
Sinto que estou em d�vida
com ela.
584
00:27:19,656 --> 00:27:22,950
Voc� s� quer mostrar
seu apre�o?
585
00:27:22,951 --> 00:27:24,183
- Sim.
- Mon amour,
586
00:27:24,184 --> 00:27:28,488
para algu�m com ego t�o saud�vel,
voc� se valoriza t�o pouco.
587
00:27:28,489 --> 00:27:31,488
- Como assim?
- Voc� n�o deve nada a ningu�m.
588
00:27:31,489 --> 00:27:34,480
E eu tenho 100% de certeza
589
00:27:34,481 --> 00:27:36,159
de que Simone diria
a mesma coisa.
590
00:27:37,551 --> 00:27:40,617
Ent�o se d� uma folga.
591
00:27:45,327 --> 00:27:47,067
Novidade no caso.
Preciso ir.
592
00:27:47,068 --> 00:27:48,644
Te vejo mais tarde na festa.
593
00:27:48,645 --> 00:27:50,700
Serei aquela
com o vestido fabuloso.
594
00:27:50,701 --> 00:27:51,875
Obrigado.
595
00:27:53,664 --> 00:27:54,664
Tchau.
596
00:27:55,338 --> 00:27:58,807
- Oi, bom dia. Alguma novidade?
- Oi.
597
00:27:58,808 --> 00:28:00,634
Temos o nome completo
do Ridwan.
598
00:28:00,635 --> 00:28:02,190
Est� bem.
599
00:28:02,191 --> 00:28:04,951
Simone, ontem � noite
foi muito divertido.
600
00:28:04,952 --> 00:28:06,272
Feliz anivers�rio.
601
00:28:06,273 --> 00:28:08,521
Obrigada, amiga!
602
00:28:09,437 --> 00:28:12,235
- Qual � o nome completo dele?
- Ridwan Al Nassar.
603
00:28:12,236 --> 00:28:15,150
Veio da Ar�bia Saudita
para os EUA h� dois dias.
604
00:28:15,151 --> 00:28:17,046
- Onde ele est� agora?
- Seattle.
605
00:28:17,047 --> 00:28:18,920
Pegou o voo noturno ontem.
606
00:28:18,921 --> 00:28:22,916
A pol�cia local j� foi alertada,
ent�o n�s podemos ir para casa.
607
00:28:22,917 --> 00:28:26,166
A� est� nossa aniversariante.
Nos vemos na sua festa.
608
00:28:26,167 --> 00:28:27,881
Com certeza, pombinhos.
609
00:28:30,381 --> 00:28:32,455
- O que aconteceu depois que sa�?
- Nada.
610
00:28:39,619 --> 00:28:41,900
Este � um dos dois homens
que te drogaram.
611
00:28:41,901 --> 00:28:43,438
O nome dele
� Ridwan Al Nassar.
612
00:28:43,439 --> 00:28:45,993
N�o sei quem �.
N�o consigo me lembrar de nada.
613
00:28:45,994 --> 00:28:47,743
N�o, n�o � verdade, Neil.
614
00:28:47,744 --> 00:28:50,713
Voc� se lembrou de "red one",
embora fosse Ridwan.
615
00:28:50,714 --> 00:28:54,168
Ent�o voc� consegue acessar
mem�rias enterradas.
616
00:28:54,169 --> 00:28:56,271
Ent�o, est� pronto
para um experimento?
617
00:28:56,272 --> 00:28:58,281
- Que tipo de experimento?
- Sente-se.
618
00:28:58,282 --> 00:28:59,790
Eu fiz algumas pesquisas,
619
00:28:59,791 --> 00:29:02,006
apag�es totais de mem�ria
n�o s�o t�o comuns.
620
00:29:02,007 --> 00:29:03,486
Geralmente s�o fragmentados.
621
00:29:03,487 --> 00:29:05,872
Acha que tem como recuperar
esses fragmentos?
622
00:29:05,873 --> 00:29:08,589
Chama-se recorda��o
dependente de contexto.
623
00:29:08,590 --> 00:29:10,631
Nossos c�rebros tomam notas
o tempo todo.
624
00:29:10,632 --> 00:29:12,778
Cheiros, m�sica,
a disposi��o de um lugar.
625
00:29:12,779 --> 00:29:16,310
Tudo isso codifica o contexto
de uma mem�ria no seu c�rebro.
626
00:29:16,311 --> 00:29:19,410
A teoria � que se voc� recriar
as pistas de contexto,
627
00:29:19,411 --> 00:29:20,830
pode desencadear
uma mem�ria.
628
00:29:20,831 --> 00:29:22,527
E isso s�o as pistas
de contexto?
629
00:29:22,528 --> 00:29:24,694
Sim. O hotel. Seu quarto.
630
00:29:25,503 --> 00:29:27,221
Diga que n�o machuquei
esta iguana.
631
00:29:27,222 --> 00:29:30,125
- � um drag�o de �gua chin�s...
- E est� tudo bem.
632
00:29:31,399 --> 00:29:32,714
E essas duas mulheres?
633
00:29:32,715 --> 00:29:35,678
- N�o. N�o as reconhe�o.
- E esses dois homens?
634
00:29:36,188 --> 00:29:37,425
Este isqueiro...
635
00:29:37,426 --> 00:29:39,466
Estava clicando.
Ele ficava clicando.
636
00:29:39,467 --> 00:29:41,262
Feche seus olhos. Imagine.
637
00:29:42,922 --> 00:29:44,109
Ele est�...
638
00:29:44,110 --> 00:29:47,821
Ele est�, ele est� na minha cabe�a.
Ele est� sondando.
639
00:29:47,822 --> 00:29:49,587
Ele est� procurando um nome.
640
00:29:49,588 --> 00:29:52,001
- Quem?
- N�o sei, mas dei a ele.
641
00:29:52,002 --> 00:29:53,452
Qual era o nome?
642
00:29:54,073 --> 00:29:56,143
Erin. Erin. Erin Moore.
643
00:29:56,144 --> 00:29:57,761
- Meu Deus.
- Quem � Erin Moore?
644
00:29:57,762 --> 00:29:59,634
Ela � uma Delegada
dos Estados Unidos.
645
00:30:00,036 --> 00:30:01,953
Ela est� aposentada.
Vive em Seattle.
646
00:30:01,954 --> 00:30:03,755
Seattle.
Ridwan foi pra l� ontem.
647
00:30:03,756 --> 00:30:06,856
Deve ser o pr�ximo alvo. Mande
a Equipe de Resgate � casa dela.
648
00:30:06,857 --> 00:30:09,035
Ela era a liga��o num caso meu
h� dez anos.
649
00:30:09,036 --> 00:30:11,981
- Geoffrey Kerkhoff.
- Kerkhoff, mercen�rio afric�nder?
650
00:30:11,982 --> 00:30:13,258
Procurado em tr�s pa�ses.
651
00:30:13,259 --> 00:30:16,142
Cometeu crimes de guerra
nos B�lc�s, Pen�nsula Ar�bica.
652
00:30:16,143 --> 00:30:18,354
At� ser um agente duplo.
Trabalhei com ele.
653
00:30:18,355 --> 00:30:21,160
Desistiu do plano que foi dado.
Se virou contra os dele.
654
00:30:21,161 --> 00:30:24,111
Em troca de um novo nome,
cortesia da Prote��o � Testemunha.
655
00:30:24,112 --> 00:30:26,566
Sim. Eu mesmo o entreguei
pra Erin. Ela concordou.
656
00:30:26,567 --> 00:30:28,858
Significa que ela conhece
a nova identidade.
657
00:30:28,859 --> 00:30:31,732
Uma identidade
que o Ridwan quer.
658
00:30:32,138 --> 00:30:34,438
Estou com a Equipe de Resgate
de Seattle.
659
00:30:35,048 --> 00:30:37,741
Equipe Bravo de Seattle.
Entrando no quarto agora.
660
00:30:43,430 --> 00:30:46,041
Temos uma mulher, amarrada.
661
00:30:46,921 --> 00:30:49,344
- Verificando o pulso dela.
- Eu a fiz ser morta.
662
00:30:49,926 --> 00:30:51,339
Ela morreu.
663
00:30:54,224 --> 00:30:56,231
Ela tem marcas
de agulha no bra�o?
664
00:30:57,241 --> 00:30:58,541
Afirmativo.
665
00:30:58,742 --> 00:31:01,643
Ridwan deve ter tirado a nova
identidade do Kerkhoff dela,
666
00:31:01,644 --> 00:31:04,529
- e agora vai mat�-lo.
- Preciso desse endere�o agora.
667
00:31:22,628 --> 00:31:24,234
Que fam�lia linda.
668
00:31:26,224 --> 00:31:29,052
Mas n�o esque�amos
o que ele fez �s nossas fam�lias.
669
00:31:29,638 --> 00:31:31,142
� sua nos Balc�s.
670
00:31:31,536 --> 00:31:32,938
� nossa em Riyadh.
671
00:31:34,030 --> 00:31:35,341
Vamos.
672
00:31:51,067 --> 00:31:53,577
Fique nos fundos.
N�o deixe ningu�m escapar.
673
00:32:00,057 --> 00:32:03,194
- Vem c�.
- N�o � justo. Papai!
674
00:32:03,195 --> 00:32:06,186
- N�o consegue vencer um velho?
- N�o na cozinha.
675
00:32:06,187 --> 00:32:08,474
- Foi ideia da Lindsey.
- Foi ideia do papai.
676
00:32:08,475 --> 00:32:10,271
Os dois, se preparem
para o jantar.
677
00:32:11,367 --> 00:32:13,057
Voc� � o pior, Sid.
678
00:32:13,058 --> 00:32:15,068
Por isso que se casou comigo.
Vem c�.
679
00:32:20,465 --> 00:32:22,588
- O qu�?
- Pegue a Lindsey,
680
00:32:22,589 --> 00:32:24,359
suba as escadas, esconda-se.
681
00:32:24,360 --> 00:32:25,975
- Qual � o problema?
- Fa�a isso.
682
00:32:44,567 --> 00:32:46,574
Dividam-se,
olhem todos os quartos.
683
00:33:10,467 --> 00:33:12,869
Laura, Brendon, por tr�s.
Carter, Simone, comigo.
684
00:33:14,068 --> 00:33:15,762
T�, vamos.
685
00:33:50,058 --> 00:33:51,983
Solte isso!
M�os acima da cabe�a!
686
00:33:52,666 --> 00:33:54,279
Coloque no ch�o! Vire-se!
687
00:33:55,561 --> 00:33:57,162
M�os para cima!
688
00:33:59,164 --> 00:34:00,659
Um sob cust�dia.
689
00:34:25,789 --> 00:34:29,502
- N�o! Largue a arma, Geoffrey.
- At� minha fam�lia est� segura.
690
00:34:29,503 --> 00:34:31,503
- Deixe-nos cuidar disso.
- Sem chance.
691
00:34:31,504 --> 00:34:33,762
N�o.
Mantenha a arma abaixada.
692
00:34:33,763 --> 00:34:35,079
D� para mim.
693
00:34:41,365 --> 00:34:43,161
Por favor,
salve minha fam�lia.
694
00:34:43,162 --> 00:34:45,868
Pegamos o Geoffrey. Quem est�
vendo a esposa e a filha?
695
00:34:47,973 --> 00:34:49,962
Por que est� fazendo isso?
696
00:34:49,963 --> 00:34:51,474
Pergunte ao seu marido.
697
00:34:52,360 --> 00:34:54,175
Isso � sobre o Sid?
698
00:34:55,572 --> 00:34:57,165
Esse n�o � o nome dele.
699
00:34:58,472 --> 00:34:59,873
O que voc� quer dizer?
700
00:35:00,280 --> 00:35:02,673
O nome verdadeiro dele
� Geoffrey Kerkhoff.
701
00:35:03,263 --> 00:35:04,874
Eu n�o estou entendendo.
702
00:35:07,577 --> 00:35:10,869
Minha irm� tinha a sua idade
quando seu pai a matou.
703
00:35:11,474 --> 00:35:14,373
Ele assassinou dezenas
de pessoas ao longo dos anos,
704
00:35:14,979 --> 00:35:18,373
antes do FBI perdo�-lo
pelos pecados dele,
705
00:35:18,374 --> 00:35:20,068
quando foi conveniente
para eles.
706
00:35:21,769 --> 00:35:23,867
Mas agora ele ver�
voc� morrer.
707
00:35:23,868 --> 00:35:26,490
- N�o!
- Do jeito que ele me fez ver.
708
00:35:26,491 --> 00:35:29,065
Eu ou�o vozes
no final do corredor.
709
00:35:37,478 --> 00:35:39,869
- Desista!
- Geoffrey ainda est� vivo?
710
00:35:39,870 --> 00:35:41,777
- Sim.
- �timo.
711
00:35:42,177 --> 00:35:44,280
- Diga a ele o que eu fiz aqui.
- N�o!
712
00:35:49,461 --> 00:35:51,895
- Agente ferido. Agente ferido.
- V�o, v�o, v�o!
713
00:35:51,896 --> 00:35:54,864
- Oi. Simone. Simone.
- Simone, Simone, Simone?
714
00:35:55,473 --> 00:35:57,587
D� uma olhada nela.
Ela est� bem?
715
00:35:57,588 --> 00:35:59,989
N�o acho uma entrada.
Simone, pode me ouvir?
716
00:35:59,990 --> 00:36:02,679
- Voc� est� bem? Simone?
- Consegue me ouvir?!
717
00:36:03,870 --> 00:36:05,578
- Simone.
- Droga!
718
00:36:06,466 --> 00:36:08,173
Por que est�o gritando?
719
00:36:11,460 --> 00:36:15,764
Eu te disse, que sempre tenho sorte
no meu anivers�rio.
720
00:36:17,664 --> 00:36:19,503
Vamos. Levante-se.
721
00:36:19,504 --> 00:36:21,962
Espera, espera, espera.
Vai devagar, vai devagar.
722
00:36:22,896 --> 00:36:26,399
Eu investiguei, Jack.
Todos esses anos atr�s...
723
00:36:26,400 --> 00:36:28,880
Foi voc� quem autorizou
o acordo com Geoffrey.
724
00:36:28,881 --> 00:36:31,119
- O protegeu.
- Fiz isso.
725
00:36:31,120 --> 00:36:32,998
Depois das vidas
que ele destruiu?
726
00:36:32,999 --> 00:36:36,421
Ele nos deu informa��es vitais
que salvaram vidas americanas.
727
00:36:36,422 --> 00:36:39,106
Em troca, voc� p�s um monstro
em Agoura Hills.
728
00:36:40,376 --> 00:36:42,135
E se ele tivesse
um dia ruim, Jack?
729
00:36:43,258 --> 00:36:46,781
Atirasse na esposa?
Ou naquela garotinha?
730
00:36:46,782 --> 00:36:49,195
Matt, voc� j� fez um acordo
731
00:36:49,196 --> 00:36:51,251
com um bandido
para pegar um maior.
732
00:36:51,252 --> 00:36:54,312
N�o assim.
Diga-me uma coisa, Jack,
733
00:36:54,907 --> 00:36:57,519
com quantos Geoffrey Kerkhoff
fizemos acordos?
734
00:36:58,662 --> 00:37:00,562
Com todos os necess�rios.
735
00:37:01,455 --> 00:37:02,759
Est� de boa com isso?
736
00:37:06,345 --> 00:37:07,645
�timo trabalho, Matt.
737
00:37:08,111 --> 00:37:10,164
Estenda meus agradecimentos
� sua equipe.
738
00:37:10,599 --> 00:37:11,899
Claro.
739
00:37:15,021 --> 00:37:16,647
- Pronto.
- Sente-se, devagar.
740
00:37:16,648 --> 00:37:19,165
- Essa contus�o � real.
- Sim.
741
00:37:20,482 --> 00:37:22,756
Sou negra
com todos os tons de azul.
742
00:37:23,509 --> 00:37:26,616
- Sinto muito.
- Droga. Que horas s�o?
743
00:37:26,617 --> 00:37:28,282
Passa um pouco das nove.
744
00:37:28,871 --> 00:37:30,632
Oi, pai.
745
00:37:30,633 --> 00:37:32,672
Oi, filha. Oi.
746
00:37:33,054 --> 00:37:34,840
Filha, onde voc� est�?
747
00:37:34,841 --> 00:37:39,152
O local est� lotado,
as pessoas est�o fazendo a festa,
748
00:37:39,153 --> 00:37:42,221
e a mulher de honra
nem est� aqui.
749
00:37:42,222 --> 00:37:46,816
Papai, meio que aconteceu
uma coisa no trabalho hoje.
750
00:37:47,937 --> 00:37:49,283
Eu levei um tiro.
751
00:37:49,875 --> 00:37:52,280
- Voc� o qu�?
- Mas est� tudo bem.
752
00:37:52,281 --> 00:37:54,954
Eu estou bem.
Brendon, diga que estou bem.
753
00:37:55,325 --> 00:37:57,627
Oi, Cutty,
sim, ela est� bem.
754
00:37:57,628 --> 00:37:59,892
O colete parou a bala.
755
00:38:00,155 --> 00:38:03,071
Papai, n�o deixe
ningu�m ir embora.
756
00:38:03,072 --> 00:38:05,623
Vou tomar um banho
e depois j� vou.
757
00:38:07,107 --> 00:38:09,909
Est� bem. Tem certeza?
758
00:38:09,910 --> 00:38:11,336
Nunca tive tanta certeza.
759
00:38:12,666 --> 00:38:14,463
Eu te amo, minha filha.
760
00:38:14,815 --> 00:38:16,305
Eu tamb�m te amo, pai.
761
00:38:19,884 --> 00:38:21,238
Outra coisa.
762
00:38:21,633 --> 00:38:23,852
O �ltimo presente
que eu ia te dar,
763
00:38:23,853 --> 00:38:25,380
deu ruim, o que � chato...
764
00:38:25,381 --> 00:38:27,336
B. Para.
765
00:38:27,337 --> 00:38:30,357
Sei que dar presentes �
sua linguagem de amor, mas chega.
766
00:38:30,358 --> 00:38:32,432
Eu sei, mas ia ser especial.
767
00:38:32,433 --> 00:38:34,188
- Desculpe.
- Escuta.
768
00:38:34,600 --> 00:38:37,257
Voc� � t�o fofo.
769
00:38:37,258 --> 00:38:40,171
E tudo o que voc� me deu
foi incr�vel.
770
00:38:40,572 --> 00:38:41,889
Voc� � meu melhor amigo,
771
00:38:41,890 --> 00:38:45,656
e eu trabalho com voc�
todos os dias no trabalho que amo.
772
00:38:47,195 --> 00:38:48,666
Esse � o presente.
773
00:38:50,918 --> 00:38:53,661
- Vamos.
- O doutor assinou sua alta.
774
00:38:54,234 --> 00:38:55,944
- Vamos.
- Est� bem mesmo?
775
00:38:55,945 --> 00:38:57,245
Precisa de alguma coisa?
776
00:38:58,205 --> 00:39:00,189
Na verdade,
777
00:39:00,768 --> 00:39:02,428
tem uma coisa.
778
00:39:05,810 --> 00:39:08,253
Ent�o, quem s�o os mocinhos?
779
00:39:10,171 --> 00:39:12,004
� uma �tima pergunta, Elena.
780
00:39:13,028 --> 00:39:14,846
Gostaria de ter
uma �tima resposta.
781
00:39:17,834 --> 00:39:19,401
Precisa de algo, Antoinette?
782
00:39:19,647 --> 00:39:22,114
Desculpe,
falaram para vir aqui.
783
00:39:22,115 --> 00:39:24,757
- Falaram? Quem falou?
- Eu.
784
00:39:26,839 --> 00:39:29,669
Por que essas caras
no meu anivers�rio?
785
00:39:29,670 --> 00:39:31,525
At� parece que nunca levaram
um tiro.
786
00:39:31,526 --> 00:39:32,901
Como voc� est�? Tudo bem?
787
00:39:32,902 --> 00:39:34,654
Estou dolorida,
mas estou bem.
788
00:39:34,655 --> 00:39:37,911
E, chefe, por que eu n�o estaria?
Eu fui para Las Vegas.
789
00:39:37,912 --> 00:39:40,062
Desarmei uma maleta nuclear.
790
00:39:40,063 --> 00:39:42,490
Ganhei US$25 mil
jogando no ca�a-n�queis...
791
00:39:42,491 --> 00:39:44,444
- Foi isso?
- Salvei uma mulher inocente
792
00:39:44,445 --> 00:39:45,858
e a filha dela.
793
00:39:45,859 --> 00:39:47,762
E trabalho com voc�s,
pessoas lindas.
794
00:39:47,763 --> 00:39:49,804
O que tem para n�o amar?
795
00:39:49,805 --> 00:39:53,007
E mesmo que esteja elegantemente
atrasada para minha festa,
796
00:39:53,008 --> 00:39:56,939
n�o vou aparecer sozinha.
Porque todos voc�s v�o comigo.
797
00:39:56,940 --> 00:39:58,843
Sim, eu tenho que...
798
00:39:58,844 --> 00:40:02,463
E, chefe, por que voc�
n�o respondeu ao meu convite?
799
00:40:03,043 --> 00:40:04,529
N�o gosto de multid�es.
800
00:40:04,530 --> 00:40:07,154
Voc� vai adorar essa.
Voc� vai.
801
00:40:07,155 --> 00:40:10,389
E voc�. Seu "talvez"
acabou de virar um "claro que sim".
802
00:40:10,956 --> 00:40:12,372
Sem desculpas.
803
00:40:12,373 --> 00:40:15,208
Voc�, meu amigo leal pra toda hora?
Sei que vai estar l�.
804
00:40:15,209 --> 00:40:17,368
Com sua linda
amante francesa.
805
00:40:17,369 --> 00:40:18,745
Com certeza.
806
00:40:18,746 --> 00:40:21,303
Garota, voc� est� sempre pronta
para qualquer coisa.
807
00:40:21,813 --> 00:40:23,043
E voc�.
808
00:40:23,044 --> 00:40:25,641
Agente Especial Carter Hope.
809
00:40:25,642 --> 00:40:28,657
Voc� vai redefinir os limites
amanh�,
810
00:40:28,658 --> 00:40:31,391
porque esta noite,
voc� vai celebrar a mulher
811
00:40:31,392 --> 00:40:33,291
que entrou
na sua vida arrumadinha
812
00:40:33,292 --> 00:40:35,168
e finalmente
a deixou emocionante.
813
00:40:35,169 --> 00:40:36,718
Mais f�cil te demitir.
814
00:40:36,719 --> 00:40:38,718
Isso � um problema
para amanh�.
815
00:40:38,719 --> 00:40:42,624
Esta noite, voc� vai se soltar,
tomar pelo menos tr�s drinques,
816
00:40:42,625 --> 00:40:45,204
e juntar-se a mim na pista
para dan�ar Macarena.
817
00:40:45,205 --> 00:40:46,433
Vamos, pessoal.
818
00:40:46,434 --> 00:40:49,096
Ela disse "maleta nuclear"?
819
00:40:49,097 --> 00:40:51,642
N�o paro de pensar
nos 25 mil que ela ganhou.
820
00:40:51,643 --> 00:40:54,359
Depois de jogar dados,
subi para quase trinta.
821
00:40:54,360 --> 00:40:55,672
O qu�?
822
00:41:04,664 --> 00:41:06,664
GeekSubs
Mais que legenders
63434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.