All language subtitles for The.Rookie.Feds.S01E22.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,117 --> 00:00:36,428 Red... 2 00:00:37,740 --> 00:00:39,042 one? 3 00:00:39,473 --> 00:00:41,949 Red one... 4 00:00:42,848 --> 00:00:45,281 Red one. 5 00:00:47,681 --> 00:00:50,172 Socorro! 6 00:00:50,373 --> 00:00:51,973 GeekS esquecidamente apresenta... 7 00:00:51,974 --> 00:00:56,124 The Rookie: Feds - 1.22 Red One - Season Finale 8 00:00:56,379 --> 00:00:58,089 Certo, aniversariante. 9 00:00:58,090 --> 00:01:01,914 O Chef Draluck precisa saber se no prato de frutos do mar 10 00:01:01,915 --> 00:01:05,278 voc� quer camar�o e gr�os ou bagre. 11 00:01:05,279 --> 00:01:06,494 N�o pode ser os dois? 12 00:01:06,495 --> 00:01:08,595 Vamos l�. Est� sendo gananciosa. 13 00:01:08,596 --> 00:01:11,969 Papai, meu anivers�rio de 49 anos � amanh�, 14 00:01:11,970 --> 00:01:13,933 e quero que tudo seja perfeito. 15 00:01:14,225 --> 00:01:16,438 T� bom. Vou falar com ele. 16 00:01:16,763 --> 00:01:18,913 Mas ele precisa de uma contagem final, 17 00:01:18,914 --> 00:01:21,398 especialmente porque voc� convidou 200 pessoas. 18 00:01:21,399 --> 00:01:24,128 Sim. Quero que todos 19 00:01:24,129 --> 00:01:26,541 que j� foram uma for�a do bem em minha vida 20 00:01:26,542 --> 00:01:27,818 estejam na minha festa... 21 00:01:27,819 --> 00:01:30,924 Meus antigos namorados antigas namoradas, 22 00:01:30,925 --> 00:01:33,589 minha professora da 3� s�rie e aquele garotinho fofo 23 00:01:33,590 --> 00:01:35,143 que consertou os irrigadores. 24 00:01:35,144 --> 00:01:37,621 T� bom, ambos confirmaram presen�a, 25 00:01:37,622 --> 00:01:39,934 mas 80 pessoas ainda n�o responderam. 26 00:01:39,935 --> 00:01:41,905 � isso que eu odeio em L.A. 27 00:01:41,906 --> 00:01:45,508 As pessoas s�o t�o hollywoodianas e triviais ao confirmar presen�a. 28 00:01:45,509 --> 00:01:49,702 Elas mant�m as op��es em aberto caso algo melhor apare�a. 29 00:01:49,703 --> 00:01:51,841 O que � melhor que meu anivers�rio? 30 00:01:51,842 --> 00:01:53,978 N�o responda. Deixa eu ver. 31 00:01:54,446 --> 00:01:57,644 Essa garota sempre foi esquisitona, 32 00:01:57,645 --> 00:02:00,007 ent�o podemos risc�-la. 33 00:02:00,403 --> 00:02:03,095 Laura Stensen disse talvez? 34 00:02:03,096 --> 00:02:05,144 Matthew Garza, sem resposta? 35 00:02:05,546 --> 00:02:07,685 Mas que droga? Carter Hope disse n�o. 36 00:02:07,686 --> 00:02:09,108 Simone, olha a boca. 37 00:02:09,109 --> 00:02:12,035 Meu pr�prio agente instrutor n�o vai ao meu anivers�rio? 38 00:02:12,036 --> 00:02:13,913 N�o, isso s� pode ser um erro. 39 00:02:13,914 --> 00:02:16,384 Quer saber? Vou confirmar com meus colegas 40 00:02:16,385 --> 00:02:18,173 assim que chegar ao escrit�rio. 41 00:02:18,377 --> 00:02:20,759 - Tchau, papai! - Tchau. 42 00:02:23,433 --> 00:02:27,222 Meu joalheiro fez isso a partir de uma fotografia de 30 anos 43 00:02:27,223 --> 00:02:29,860 de um colar que a m�e da Simone usava. 44 00:02:29,861 --> 00:02:31,388 - Espl�ndido. - N�o �? 45 00:02:31,959 --> 00:02:34,712 Mas voc� j� deu a ela um presente de anivers�rio. 46 00:02:34,713 --> 00:02:36,683 Na verdade, v�rios presentes... 47 00:02:36,684 --> 00:02:38,750 Sim, � a semana de anivers�rio. 48 00:02:38,751 --> 00:02:41,095 Um para cada dia. E o colar � hoje. 49 00:02:41,096 --> 00:02:43,282 Amanh�, o golpe final. Incr�vel. 50 00:02:43,657 --> 00:02:47,867 N�o � deselegante dar todos esses presentes pra Simone? 51 00:02:47,868 --> 00:02:50,578 Ou como voc�s americanos dizem, sedento? 52 00:02:51,006 --> 00:02:53,248 Amiga, vai ficar lindo em voc�. 53 00:02:53,249 --> 00:02:55,464 - Qual � a ocasi�o? - � pra Simone. 54 00:02:55,465 --> 00:02:57,908 Presente n�mero seis de sete. 55 00:02:57,909 --> 00:02:59,755 - Do Brendon. - Sim. 56 00:03:02,310 --> 00:03:04,535 Brendon, o diretor da ag�ncia 57 00:03:04,536 --> 00:03:07,034 chega em 10 minutos, mas ele sempre chega cedo... 58 00:03:07,035 --> 00:03:09,610 Certo. Terminamos isso depois. Tchau. 59 00:03:09,817 --> 00:03:11,126 Tchau. 60 00:03:11,440 --> 00:03:14,832 Acha s�bio mostrar pra sua namorada joias que comprou pra outra? 61 00:03:14,833 --> 00:03:18,392 Simone � minha melhor amiga. E Antoinette n�o � ciumenta. 62 00:03:18,393 --> 00:03:19,834 E ela nunca usa joias. 63 00:03:19,835 --> 00:03:22,127 Talvez porque voc� n�o deu nenhuma para ela. 64 00:03:23,176 --> 00:03:24,460 Certo. 65 00:03:29,285 --> 00:03:31,335 Sinto muito. Estou guardando esse lugar. 66 00:03:31,336 --> 00:03:33,568 - Isso � contra as regras. - N�o � n�o. 67 00:03:33,569 --> 00:03:36,186 Est� bem. Mas n�o vou esquecer isso. 68 00:03:38,018 --> 00:03:40,336 Obrigado por guardar meu lugar. 69 00:03:40,337 --> 00:03:44,441 Acho que arranjei briga com a Dungey por causa disso. 70 00:03:46,987 --> 00:03:49,331 - O que � isso? - Isso o qu�? 71 00:03:50,375 --> 00:03:51,824 Est� bem. 72 00:03:51,825 --> 00:03:55,728 Ia fazer uma surpresa mais tarde, mas feliz v�spera de anivers�rio. 73 00:03:55,729 --> 00:03:57,793 Est� fazendo demais. Sabe disso, n�? 74 00:04:00,044 --> 00:04:02,316 � uma recria��o do que sua m�e tinha. 75 00:04:03,116 --> 00:04:06,870 Era o colar favorito dela. Ela ficou desolada ao perd�-lo. 76 00:04:07,565 --> 00:04:09,463 Brendon... 77 00:04:09,464 --> 00:04:13,197 Carter, voc� estava certo, temos os melhores novatos do FBI. 78 00:04:13,198 --> 00:04:15,544 Nem precisamos pedir pra guardar nosso lugar. 79 00:04:15,545 --> 00:04:16,612 N�o guardamos. 80 00:04:16,613 --> 00:04:18,770 Guardaram sim. Levantem e v�o ficar ali 81 00:04:18,771 --> 00:04:20,602 com os outros agentes. 82 00:04:22,787 --> 00:04:25,547 Ainda � um "talvez" para a minha festa? 83 00:04:25,548 --> 00:04:28,351 Sim. Sou agente do FBI, sempre de plant�o, 84 00:04:28,352 --> 00:04:29,708 ent�o sou sempre um talvez. 85 00:04:30,323 --> 00:04:32,073 Voc� ainda � "n�o" mesmo? 86 00:04:32,074 --> 00:04:34,184 Os instrutores n�o festejam com novatos. 87 00:04:34,185 --> 00:04:37,525 Agrade�o querer confraternizar comigo, mas n�o mais. 88 00:04:37,526 --> 00:04:40,010 Estamos redefinindo nossos limites. 89 00:04:40,011 --> 00:04:42,185 Bem, podemos redefinir nossos limites 90 00:04:42,186 --> 00:04:43,714 depois do meu anivers�rio? 91 00:04:43,715 --> 00:04:44,716 N�o. 92 00:04:46,766 --> 00:04:48,677 Ol�, Agentes de Los Angeles. 93 00:04:49,538 --> 00:04:51,573 Infelizmente teremos um pequeno atraso 94 00:04:51,574 --> 00:04:53,196 nas minhas considera��es. 95 00:04:53,197 --> 00:04:55,750 Matt, posso roubar sua equipe um instante? 96 00:04:55,751 --> 00:04:59,506 Claro. Tudo bem. Venham comigo. 97 00:04:59,507 --> 00:05:02,308 Pela manh�, um velho amigo� 98 00:05:02,309 --> 00:05:05,449 Agente Especial Supervisor Neal Wizaro� 99 00:05:05,450 --> 00:05:08,211 Foi encontrado vagando pelo deserto em Vegas. 100 00:05:08,212 --> 00:05:10,558 Ele alega ter sido enterrado vivo, 101 00:05:10,559 --> 00:05:13,871 e n�o lembra de como chegou l�, ou das �ltimas 24 horas. 102 00:05:13,872 --> 00:05:15,278 Parece que viveu um inferno. 103 00:05:15,279 --> 00:05:17,979 Pode estar mentindo para esconder ilegalidades, ou� 104 00:05:17,980 --> 00:05:20,464 Ou algu�m tentou matar um Agente de FBI. 105 00:05:20,465 --> 00:05:23,056 N�o � um caso pra Unidade de Investiga��o Interna? 106 00:05:23,057 --> 00:05:25,297 Neal est� na UII. N�o podem se investigar. 107 00:05:25,298 --> 00:05:28,402 Por isso preciso de uma equipe discreta. 108 00:05:28,403 --> 00:05:31,751 Mas, se a UII fica em D.C., o que Neal fazia em Nevada? 109 00:05:31,752 --> 00:05:33,992 Ele estava fazendo uma inspe��o de rotina 110 00:05:33,993 --> 00:05:36,756 em uma subesta��o em Calexico, Calif�rnia. 111 00:05:36,757 --> 00:05:38,517 Fica a um pulo de Vegas. 112 00:05:38,518 --> 00:05:40,760 Talvez ele possa ter ido curtir. 113 00:05:40,761 --> 00:05:43,349 Talvez. Mas o que aconteceu depois? 114 00:05:43,350 --> 00:05:46,267 Preciso que voc�s descubram isso. Discretamente. 115 00:05:46,268 --> 00:05:48,699 - Ele est� vindo agora. - Deixe conosco, Jack. 116 00:05:48,700 --> 00:05:50,206 - Agrade�o a todos. - Claro. 117 00:05:52,069 --> 00:05:53,990 Jack foi meu Encarregado em Atlanta. 118 00:05:53,991 --> 00:05:55,363 O melhor chefe que tive. 119 00:05:55,364 --> 00:05:58,709 N�o vamos desapont�-lo. N�o quero vazamentos, entendido? 120 00:05:58,710 --> 00:06:01,022 Neal Wizaro teve uma grande ressaca em Vegas. 121 00:06:01,023 --> 00:06:02,653 � um caso divertido. 122 00:06:03,129 --> 00:06:06,294 Rede de assistentes, T�o. Soube antes do Diretor. 123 00:06:06,295 --> 00:06:08,443 Carter, Simone, refa�am os passos do Neal, 124 00:06:08,444 --> 00:06:10,870 descubram o que ele fez, e com quem. 125 00:06:10,871 --> 00:06:13,586 - Pegue o jato. - Um jatinho privado para Vegas? 126 00:06:13,587 --> 00:06:15,354 Feliz anivers�rio para mim. 127 00:06:15,355 --> 00:06:17,301 Isso � uma viagem de trabalho, Simone. 128 00:06:17,302 --> 00:06:19,385 Eu sei. Mas tudo pode acontecer, Carter. 129 00:06:19,386 --> 00:06:22,724 E se eu precisar me disfar�ar de dan�arina? 130 00:06:23,916 --> 00:06:25,699 Mande Laura e Brendon. Por favor? 131 00:06:25,700 --> 00:06:26,793 - V�o. - Matt? 132 00:06:26,794 --> 00:06:28,117 Agora. 133 00:06:29,594 --> 00:06:31,811 Voc�s dois, pesquisem a fundo esse cara. 134 00:06:31,812 --> 00:06:34,469 Usem os assistentes. Mas fale com os colegas dele. 135 00:06:34,470 --> 00:06:37,296 Quero saber o que n�o tem nesse arquivo. 136 00:06:38,129 --> 00:06:39,429 O que voc� acha? 137 00:06:39,430 --> 00:06:43,179 Ou descobriremos se o amigo do nosso Diretor est� mentindo, 138 00:06:44,029 --> 00:06:45,411 ou algo muito pior. 139 00:06:45,412 --> 00:06:46,748 Voc� n�o lembra de nada? 140 00:06:46,749 --> 00:06:49,484 - N�o. - Nenhum som? Cheiro? Sensa��o? 141 00:06:49,485 --> 00:06:52,798 Apenas duas coisas. A cor vermelha e o n�mero um. 142 00:06:52,799 --> 00:06:54,834 "Red one" 143 00:06:54,835 --> 00:06:57,389 Eu n�o fa�o ideia do significado disso. 144 00:06:57,390 --> 00:06:59,890 Est� isso est� Est� preso na minha cabe�a. 145 00:06:59,891 --> 00:07:01,496 Seria um nome de rua pra hero�na? 146 00:07:01,497 --> 00:07:03,774 N�o. Eu nunca usei isso antes. 147 00:07:03,775 --> 00:07:07,399 Eu n�o sei o que � isso, certo? Eu s� lembro de "red one". 148 00:07:07,400 --> 00:07:09,504 Tudo bem, nos diga tudo o que voc� lembra. 149 00:07:09,505 --> 00:07:11,230 Eu fui para Vegas, certo� 150 00:07:11,231 --> 00:07:14,406 Que n�o � contra as regras do FBI, s� para constar. 151 00:07:14,407 --> 00:07:17,754 Me hospedei no Hotel Pharaoh. 152 00:07:17,755 --> 00:07:19,135 Acabei indo para o bar� 153 00:07:19,136 --> 00:07:21,171 Voc� ficou b�bado? Tem hist�rico disso? 154 00:07:21,172 --> 00:07:23,647 N�o. Quer dizer, eu curti muito, mas n�o assim. 155 00:07:23,648 --> 00:07:25,348 Eu estava em Vegas, tudo bem? 156 00:07:25,349 --> 00:07:26,541 Tudo bem. 157 00:07:26,542 --> 00:07:30,029 Acho que conheci mulheres no bar. 158 00:07:30,499 --> 00:07:33,092 E a �ltima coisa que lembro � de acordar no deserto. 159 00:07:33,093 --> 00:07:35,185 - Literalmente. - Quem s�o essas mulheres? 160 00:07:35,186 --> 00:07:36,936 Honestamente, n�o consigo lembrar. 161 00:07:36,937 --> 00:07:38,682 Mas eram gostosas. 162 00:07:39,535 --> 00:07:41,364 Desculpa. Sei que isso n�o ajuda. 163 00:07:41,365 --> 00:07:42,792 Pode entrar. 164 00:07:43,888 --> 00:07:46,334 Soube que precisam de um exame toxicol�gico. 165 00:07:46,335 --> 00:07:48,647 Isso. Liste-o como desconhecido, por enquanto. 166 00:07:48,648 --> 00:07:50,836 Sem problema. Preciso do sangue dele aqui, 167 00:07:50,837 --> 00:07:54,273 e algu�m vai observ�-lo enquanto ele faz a amostra de urina e fezes. 168 00:07:54,274 --> 00:07:55,586 Eu n�o. 169 00:08:03,494 --> 00:08:05,071 Entendido. 170 00:08:05,072 --> 00:08:07,242 Era a Laura. Supostamente, ele lembra 171 00:08:07,243 --> 00:08:09,394 que bebeu no hotel com algumas mulheres, 172 00:08:09,395 --> 00:08:11,566 e das palavras "red one" 173 00:08:11,567 --> 00:08:15,294 "Red one" faz parte da roleta de apostas. 174 00:08:15,295 --> 00:08:17,814 Talvez a noite dele teve apostas. 175 00:08:17,815 --> 00:08:19,850 - Claro. - E voc�, Carter? 176 00:08:19,851 --> 00:08:21,420 Teve uma noite louca? 177 00:08:21,421 --> 00:08:24,256 Eu sigo a pol�tica de duas bebidas, no m�ximo. 178 00:08:24,257 --> 00:08:25,567 Ent�o� 179 00:08:25,568 --> 00:08:28,747 o meu anivers�rio � open bar, 180 00:08:28,748 --> 00:08:31,377 se voc� tomar tr�s bebidas, eu n�o vou me importar. 181 00:08:31,378 --> 00:08:33,384 - Eu disse que n�o vou. - Vamos ver. 182 00:08:33,385 --> 00:08:35,457 Voc� sempre faz festas enormes? 183 00:08:35,458 --> 00:08:37,315 - N�o. - Por que n�o espera os 50? 184 00:08:37,316 --> 00:08:38,738 O que tem de especial nos 49? 185 00:08:38,739 --> 00:08:40,207 Venha amanh� e descubra. 186 00:08:40,208 --> 00:08:43,031 Simone, n�o � pessoal, mas voc� � minha aprendiz. 187 00:08:43,032 --> 00:08:45,575 Um dia posso demitir voc� e n�o posso deixar o fato 188 00:08:45,576 --> 00:08:47,717 que dan�amos Macarena em uma festa 189 00:08:47,718 --> 00:08:49,268 atrapalhar minha imparcialidade. 190 00:08:49,269 --> 00:08:51,869 - Voc� dan�a Macarena? - N�o, mas fa�o outras coisas. 191 00:08:51,870 --> 00:08:53,897 Certo, mas voc� se diverte, Carter? 192 00:08:53,898 --> 00:08:56,139 Voc� ainda comemora seu pr�prio anivers�rio? 193 00:08:56,140 --> 00:08:58,276 O que h� para comemorar depois dos 25 anos? 194 00:08:58,277 --> 00:09:00,654 O que tem de especial nos 25 anos? 195 00:09:00,655 --> 00:09:02,472 Melhores taxas em alugu�is de carros. 196 00:09:05,246 --> 00:09:06,679 Voc� n�o est� brincando? 197 00:09:06,680 --> 00:09:10,754 Voc� definitivamente precisa ir � minha festa. 198 00:09:17,698 --> 00:09:19,849 Segundo o sistema, ele ainda est� hospedado. 199 00:09:20,570 --> 00:09:22,106 Voc� n�o se lembra dele? 200 00:09:22,732 --> 00:09:25,360 O senhor disse que recebeu reclama��o do quarto dele. 201 00:09:25,361 --> 00:09:26,802 S� recebo reclama��es. 202 00:09:26,803 --> 00:09:29,536 Queria que algu�m ligasse para dizer "oi", s� uma vez. 203 00:09:29,537 --> 00:09:32,112 Ou "bom trabalho". "Amei seu cabelo"... 204 00:09:32,894 --> 00:09:34,621 H� c�meras de vigil�ncia aqui? 205 00:09:34,622 --> 00:09:36,323 No cassino, sim. 206 00:09:36,324 --> 00:09:38,987 Mas nossa clientela valoriza a privacidade. 207 00:09:40,894 --> 00:09:42,268 Quarto do sr. Wizaro. 208 00:09:43,231 --> 00:09:44,680 Onde o senhor vai? 209 00:09:45,094 --> 00:09:47,201 N�o entro mais em quartos de h�spedes. 210 00:09:47,202 --> 00:09:49,186 Entrei em um para nunca mais. 211 00:09:50,047 --> 00:09:51,215 Boa sorte. 212 00:09:51,696 --> 00:09:53,496 Agentes: Hall | tecamiss | NayCielo� 213 00:09:53,497 --> 00:09:55,397 Agentes: w3ll3n | Zetnos | LikaPoetisa� 214 00:09:55,398 --> 00:09:57,598 Agente Instrutor: Hall 215 00:10:01,820 --> 00:10:03,638 Isso � uma pena. 216 00:10:03,639 --> 00:10:05,565 Ignorante sem motivo. 217 00:10:06,578 --> 00:10:07,601 O qu�? 218 00:10:11,479 --> 00:10:12,920 Caramba! 219 00:10:14,410 --> 00:10:15,490 Relaxa, Carter. 220 00:10:15,491 --> 00:10:19,601 N�o � o Godzila, apenas um lagarto a caminho da �pera. 221 00:10:19,602 --> 00:10:21,022 Quem colocou um chap�u nele? 222 00:10:28,990 --> 00:10:31,486 FBI, estamos entrando. 223 00:10:32,839 --> 00:10:35,428 Finalmente! Essa foi por pouco. Onde voc�s estavam? 224 00:10:35,429 --> 00:10:38,070 Falaram que o Esquadr�o Antibombas viria horas atr�s. 225 00:10:38,071 --> 00:10:40,517 Esquadr�o Antibombas? O que est� acontecendo? 226 00:10:40,518 --> 00:10:43,864 Voc� n�o sabe? Essa � uma maleta nuclear. 227 00:10:43,865 --> 00:10:48,429 Se eu me mover um cent�metro, vamos todos morrer. 228 00:10:53,910 --> 00:10:55,274 Deixe-me ver se entendi. 229 00:10:55,275 --> 00:10:58,114 Acha que h� uma bomba nuclear nessa maleta? 230 00:10:58,115 --> 00:11:00,953 Se eu n�o o segurar em um �ngulo de 90 graus 231 00:11:00,954 --> 00:11:02,951 acima do meu peito, ela vai explodir. 232 00:11:02,952 --> 00:11:06,847 - H� quanto tempo est� segurando? - Nove horas e quatorze minutos. 233 00:11:06,848 --> 00:11:09,805 - Caramba. - Olha, malas nucleares s�o reais. 234 00:11:09,806 --> 00:11:12,441 Maletas nucleares, n�o existe. O espa�o � pequeno. 235 00:11:12,442 --> 00:11:14,617 � mesmo? Olhe o monograma... 236 00:11:14,618 --> 00:11:16,850 N-W, nuclear war. Traduzindo, guerra nuclear. 237 00:11:16,851 --> 00:11:18,761 Ou Neal Wizaro. 238 00:11:18,762 --> 00:11:22,153 Querido, sinto muito, mas voc� foi enganado. 239 00:11:22,154 --> 00:11:23,208 N�o, n�o... 240 00:11:25,514 --> 00:11:26,732 Viu? 241 00:11:27,021 --> 00:11:28,238 Sem explos�o. 242 00:11:30,138 --> 00:11:31,253 E quem � voc�? 243 00:11:31,254 --> 00:11:33,377 Me chamo Sam Schroder, veterano na UNLV. 244 00:11:33,378 --> 00:11:34,661 E por que est� aqui? 245 00:11:34,662 --> 00:11:37,245 Perdi todo meu dinheiro no casino. 246 00:11:37,246 --> 00:11:39,014 E estava andando pelo corredor 247 00:11:39,015 --> 00:11:42,075 procurando por divers�o, e meu amigo eu encontrei uma. 248 00:11:42,076 --> 00:11:44,804 Garotas festeiras, drogas e �lcool. 249 00:11:44,805 --> 00:11:48,044 A� um cara me trouxe aqui, e disse que era do FBI 250 00:11:48,045 --> 00:11:50,278 e diz que tem uma emerg�ncia nacional. 251 00:11:50,279 --> 00:11:52,731 Ele queria que voc� segurassem uma maleta nuclear? 252 00:11:52,732 --> 00:11:55,186 Ele mostrou como segur�-la mandou esperar refor�os 253 00:11:55,187 --> 00:11:56,994 - e foi embora. - Ent�o estava aqui? 254 00:11:56,995 --> 00:11:58,445 Sabe o que aconteceu na festa? 255 00:11:58,446 --> 00:12:00,599 Na verdade, n�o. Eu estava aqui no arm�rio 256 00:12:00,600 --> 00:12:02,916 segurando aquela maleta, mas uma hora atr�s, 257 00:12:02,917 --> 00:12:04,143 todos foram embora. 258 00:12:04,144 --> 00:12:06,073 - Quem � todo mundo? - N�o fa�o ideia. 259 00:12:06,619 --> 00:12:09,023 Espere. Na verdade uma garota 260 00:12:09,024 --> 00:12:11,409 deu o n�mero dela quando entrei. 261 00:12:11,410 --> 00:12:12,697 Mandy. 262 00:12:16,136 --> 00:12:17,445 Aquela � a Mandy. 263 00:12:24,647 --> 00:12:26,297 Mandy, espere s� quero conversar. 264 00:12:26,298 --> 00:12:27,298 Estou ocupada. 265 00:12:27,299 --> 00:12:28,699 Seu neg�cio m�o me interessa. 266 00:12:28,700 --> 00:12:30,589 S� com quem estava ontem � noite. 267 00:12:30,590 --> 00:12:31,990 N�o sei do que est� falando. 268 00:12:32,942 --> 00:12:36,225 Claro que sabe. Nem pense em correr. 269 00:12:36,714 --> 00:12:38,491 Tudo bem, o que voc�s querem saber? 270 00:12:38,492 --> 00:12:41,935 As palavras "red one" significa algo para voc�? 271 00:12:41,936 --> 00:12:43,401 - N�o. - Neal Wizaro. 272 00:12:43,402 --> 00:12:45,780 Por que ele foi deixado para morrer no deserto? 273 00:12:46,445 --> 00:12:50,102 - N�o sei nada sobre isso. - Ent�o, o que voc� sabe? 274 00:12:50,640 --> 00:12:53,642 S� sei que o amigo dele me pagou para que ele se divertisse. 275 00:12:53,643 --> 00:12:56,117 E me deu umas p�lulas para colocar na bebida dele. 276 00:12:56,118 --> 00:12:58,763 - Voc� o drogou? - N�o eu o ajudei 277 00:12:58,764 --> 00:13:00,861 Aquele cara estava tenso eu e meus amigos 278 00:13:00,862 --> 00:13:02,859 s� pagamos bebidas para ele se soltar, 279 00:13:02,860 --> 00:13:04,861 ent�o levamos a festa para o quarto dele. 280 00:13:04,862 --> 00:13:07,602 As coisas ficaram loucas demais, ent�o voltamos. 281 00:13:07,603 --> 00:13:10,286 O amigo que pagou pela festa? Qual o nome dele? 282 00:13:10,943 --> 00:13:12,176 N�o sei. 283 00:13:12,177 --> 00:13:13,842 S�o todos Jo�o para mim. 284 00:13:13,843 --> 00:13:15,683 Ele saiu logo depois de pagar. 285 00:13:15,684 --> 00:13:17,499 Nem quis se divertir conosco. 286 00:13:17,500 --> 00:13:18,986 Pode n�o saber o nome dele, 287 00:13:18,987 --> 00:13:21,193 mas com certeza conhece o rosto dele. 288 00:13:21,194 --> 00:13:24,574 Vamos fazer um retrato falado agora. Vamos. 289 00:13:24,884 --> 00:13:26,699 Neal tinha uma boa carreira. 290 00:13:26,700 --> 00:13:28,812 Trabalhou em resgates, Seguran�a Nacional, 291 00:13:28,813 --> 00:13:30,572 - contraterrorismo. - Uma estrela. 292 00:13:30,573 --> 00:13:33,130 At� partir a coluna caindo do helic�ptero h� 4 anos. 293 00:13:33,131 --> 00:13:34,833 Deveria ter se aposentado, 294 00:13:34,834 --> 00:13:36,908 mas de alguma forma, seu amigo, o diretor, 295 00:13:36,909 --> 00:13:38,384 conseguiu mant�-lo na ativa. 296 00:13:38,385 --> 00:13:40,126 Mas a �nica tarefa investigativa 297 00:13:40,127 --> 00:13:41,718 que ele se encaixava era UII. 298 00:13:41,719 --> 00:13:43,176 Que � onde enterram agentes. 299 00:13:43,177 --> 00:13:45,931 Um dos assistentes de l� disse que Neal estava inquieto. 300 00:13:45,932 --> 00:13:49,236 Parece que ele s� quis sentir algo de novo. Como nos velhos tempos. 301 00:13:49,237 --> 00:13:51,986 Talvez s� quisesse uma noite onde ele pudesse esquecer 302 00:13:51,987 --> 00:13:54,335 que n�o � mais o homem ou agente que j� foi. 303 00:13:54,336 --> 00:13:55,969 Acho que deve ter mais coisas. 304 00:13:55,970 --> 00:13:57,951 Recebi o exame toxicol�gico de Neal. 305 00:13:57,952 --> 00:14:00,323 Testou positivo para �lcool, nenhuma surpresa. 306 00:14:00,324 --> 00:14:02,445 E duas drogas de festa: ecstasy e LSD. 307 00:14:02,446 --> 00:14:04,267 Droga, entrou mesmo no modo festivo. 308 00:14:04,268 --> 00:14:05,453 Mas a� fica estranho. 309 00:14:05,454 --> 00:14:07,947 Ele tamb�m tinha pentotal de s�dio no corpo. 310 00:14:07,948 --> 00:14:10,123 - Soro da verdade? - Sim. Os usu�rios falam, 311 00:14:10,124 --> 00:14:11,399 mas ficam sem mem�ria. 312 00:14:11,400 --> 00:14:12,938 Mas n�o � muito droga de festa. 313 00:14:12,939 --> 00:14:15,878 N�o, mas � uma �tima forma de descobrir segredos de algu�m. 314 00:14:17,202 --> 00:14:20,756 J� disse que n�o lembro nada depois do bar. 315 00:14:20,757 --> 00:14:23,079 Voc� precisa. Voc� � um agente treinado, Neal. 316 00:14:23,080 --> 00:14:25,532 - Deve ter notado algo. - Se eu tivesse, contaria. 317 00:14:25,533 --> 00:14:27,399 V�deos mostram que as prostitutas 318 00:14:27,400 --> 00:14:30,458 voltaram para o casino mais tarde, ent�o n�o fizeram isso. 319 00:14:30,459 --> 00:14:33,114 Ou seja, algu�m entrou depois em seu quarto de hotel 320 00:14:33,115 --> 00:14:36,347 e te encheu de LSD e pentotal de s�dio. 321 00:14:36,348 --> 00:14:38,799 - O velho soro da verdade. - Sei para que � usado. 322 00:14:38,800 --> 00:14:41,135 Ningu�m tem esse coquetel de bobeira, Neal. 323 00:14:41,136 --> 00:14:43,500 - Voc� foi alvejado... - Acha que n�o sei disso? 324 00:14:43,501 --> 00:14:45,245 Ou�a o que te digo, Neal. 325 00:14:45,246 --> 00:14:47,299 Voc� foi alvejado, depois drogado, 326 00:14:47,300 --> 00:14:50,813 e ent�o foi interrogado, o que significa que voc� falou. 327 00:14:54,178 --> 00:14:57,137 25 anos trabalhando em opera��es fantasmas no FBI. 328 00:14:57,138 --> 00:15:00,322 Tem ideia de quantos segredos eu tenho retinindo em meu c�rebro? 329 00:15:00,323 --> 00:15:04,740 Sei onde os corpos foram enterrados porque cavei as covas. 330 00:15:06,360 --> 00:15:08,460 N�o tenho ideia do que posso ter entregado. 331 00:15:09,564 --> 00:15:12,363 - Temos o retrato de quem fez isso. - Mostre a ele. 332 00:15:15,047 --> 00:15:17,331 Agente Especial Tom Mathis. 333 00:15:17,332 --> 00:15:20,010 Eu fui enviado a D.C. para investig�-lo. 334 00:15:20,011 --> 00:15:22,988 Ele trabalha no escrit�rio de Calexico, perto da fronteira. 335 00:15:22,989 --> 00:15:24,195 - � ele? - Sim. 336 00:15:24,196 --> 00:15:26,279 Mandarei Laura e Brendon para l�, 337 00:15:26,280 --> 00:15:28,638 descobrir o que diabos est� havendo aqui. 338 00:15:32,292 --> 00:15:34,115 Est� falando s�rio? 339 00:15:34,791 --> 00:15:36,754 Meu... Voc� disse que poderia entregar. 340 00:15:37,166 --> 00:15:38,166 Sim. 341 00:15:39,048 --> 00:15:41,852 Certo. �, bem. Obrigado por tentar. 342 00:15:41,853 --> 00:15:43,835 O que foi isso? 343 00:15:43,836 --> 00:15:46,080 Meu ex-assessor. Ele disse que conseguiria 344 00:15:46,081 --> 00:15:48,498 fazer Lizzo ligar para Simone amanh�, 345 00:15:48,499 --> 00:15:51,026 - cantar parab�ns para ela. - Lizzo como a cantora? 346 00:15:51,027 --> 00:15:52,919 Sim. � a favorita de Simone. 347 00:15:53,451 --> 00:15:54,603 Lizzo n�o vai rolar. 348 00:15:54,604 --> 00:15:56,519 Certo, Brendon, sei que se orgulha 349 00:15:56,520 --> 00:15:58,778 de ser o melhor a dar presentes, mas... 350 00:15:58,779 --> 00:16:00,901 n�o acha que sete presentes s�o muito? 351 00:16:00,902 --> 00:16:02,878 - O que quer dizer? - Quando � a Simone, 352 00:16:02,879 --> 00:16:05,159 - voc� paga muito caro. - Voc� est� errada. 353 00:16:05,160 --> 00:16:06,161 N�o estou. 354 00:16:11,226 --> 00:16:14,399 Deve ser o carro do FBI que mandaram Neal investigar. 355 00:16:14,400 --> 00:16:16,273 � loucura para mim o governador gastar 356 00:16:16,274 --> 00:16:18,092 tanto dinheiro para trazer algu�m 357 00:16:18,093 --> 00:16:19,590 para investigar um arranh�o. 358 00:16:19,591 --> 00:16:22,359 Bem, n�o � s� um arranh�o, n�o �? 359 00:16:22,360 --> 00:16:25,040 Certo. Porque Mathis estava com a namorada no carro 360 00:16:25,041 --> 00:16:28,271 - quando houve o acidente. - Que � um grande erro, por qu�? 361 00:16:28,272 --> 00:16:31,384 Porque agentes n�o s�o autorizados a usar carros do FBI 362 00:16:31,385 --> 00:16:33,279 - para raz�es pessoais. - Sim. 363 00:16:33,280 --> 00:16:35,051 Mas n�o � s� um tapinha nas costas 364 00:16:35,052 --> 00:16:37,037 - quando algu�m faz algo assim? - sim. 365 00:16:37,038 --> 00:16:40,592 Ent�o me pergunto por que Tom quis matar Neal. 366 00:16:42,031 --> 00:16:44,721 - A� vem os federais. - O que nos entregou? 367 00:16:44,722 --> 00:16:46,488 Bem, os melhores se reconhecem. 368 00:16:46,489 --> 00:16:47,870 - Sou Tom. - Oi. 369 00:16:47,871 --> 00:16:50,539 Todo o contingente do FBI aqui em Calexico. 370 00:16:50,540 --> 00:16:53,163 - Pequeno, mas poderoso. - Sou Laura. Esse � Brendon. 371 00:16:53,164 --> 00:16:55,056 Viemos do escrit�rio de Los Angeles. 372 00:16:55,057 --> 00:16:56,808 L.A.? Normalmente a �nica coisa 373 00:16:56,809 --> 00:16:58,540 que passa aqui s�o fenos. 374 00:16:58,541 --> 00:16:59,981 Bem, n�o estamos passando. 375 00:16:59,982 --> 00:17:01,677 Precisamos falar com voc� de algo. 376 00:17:01,678 --> 00:17:03,252 Claro. Sim. O que foi? 377 00:17:03,253 --> 00:17:06,361 � melhor ter essa conversa l� dentro. 378 00:17:06,785 --> 00:17:07,785 Tudo bem. 379 00:17:08,099 --> 00:17:09,152 Entrem. 380 00:17:09,809 --> 00:17:13,936 Neal Wizaro esteve aqui ontem para investigar seu acidente. 381 00:17:14,347 --> 00:17:16,332 Pode nos contar sobre essa visita? 382 00:17:16,333 --> 00:17:17,786 Nada de interessante. 383 00:17:17,787 --> 00:17:20,338 N�o... Ele n�o se meteu em confus�o em Vegas, n�o �? 384 00:17:20,339 --> 00:17:21,621 O que te faz dizer isso? 385 00:17:22,126 --> 00:17:25,404 N�o conhe�o o cara, mas ele parecia desanimado. 386 00:17:25,405 --> 00:17:26,679 Alguma ideia do porqu�? 387 00:17:26,680 --> 00:17:29,563 Ex-esposa, p�ssima designa��o no trabalho, coluna ruim, 388 00:17:29,564 --> 00:17:30,693 voc� escolhe. 389 00:17:30,694 --> 00:17:33,222 Disse que queria ir a Vegas, descarregar um pouco. 390 00:17:33,223 --> 00:17:35,307 - E voc� foi com ele? - Eu o segui at� l�. 391 00:17:35,308 --> 00:17:38,320 Mas n�o em meu carro oficial. Aprendi essa li��o. 392 00:17:38,321 --> 00:17:40,938 Neal queria que eu lhe mostrasse a Cidade do Pecado. 393 00:17:40,939 --> 00:17:43,805 Por lhe mostrar, voc� quer dizer "contratar prostitutas 394 00:17:43,806 --> 00:17:46,049 para dar-lhe ecstasy, lev�-lo para festejar"? 395 00:17:46,050 --> 00:17:49,341 - N�o foi nada disso que houve. - Ent�o o que houve? 396 00:17:49,926 --> 00:17:51,966 Neal estava... 397 00:17:52,586 --> 00:17:53,959 Procurando problema. 398 00:17:53,960 --> 00:17:56,379 - Que tipo de problema? - Do tipo sexy. 399 00:17:56,380 --> 00:17:59,559 Que rebola perto de voc� num bar, procurando suscitar neg�cios. 400 00:17:59,560 --> 00:18:02,953 Tentei tirar isso da cabe�a dele, mas ele n�o queria ouvir. 401 00:18:02,954 --> 00:18:04,037 Ent�o fui para casa. 402 00:18:04,038 --> 00:18:07,001 Se ele usou drogas depois disso, eu n�o tenho nada a ver. 403 00:18:07,002 --> 00:18:09,304 Tom, pensei que trabalhasse aqui sozinho. 404 00:18:09,305 --> 00:18:12,156 - Trabalho. - Ent�o por que 3 copos de caf�? 405 00:18:12,925 --> 00:18:15,868 Desculpe. N�o estou acostumado a ter convidados. 406 00:18:17,791 --> 00:18:18,996 Ainda est�o quentes. 407 00:18:20,158 --> 00:18:21,231 Tom, 408 00:18:21,851 --> 00:18:23,158 quem est� aqui com voc�? 409 00:18:24,065 --> 00:18:26,825 Veja, n�o � uma boa hora... 410 00:18:28,003 --> 00:18:29,047 Proteja-se. 411 00:18:35,583 --> 00:18:36,583 Algeme-o! 412 00:18:49,199 --> 00:18:51,801 Abaixe a arma! Solte! 413 00:18:52,160 --> 00:18:53,280 Agora! 414 00:18:57,450 --> 00:18:58,531 M�os para tr�s! 415 00:18:58,532 --> 00:19:01,054 Fique aqui, fique aqui! M�os para tr�s. 416 00:19:02,851 --> 00:19:04,602 � a Agente Especial Laura Stensen. 417 00:19:04,603 --> 00:19:08,586 Preciso de pol�cia e ambul�ncia no escrit�rio de Calexico, Rota 7. 418 00:19:14,878 --> 00:19:16,511 Tudo bem, posso explicar isso. 419 00:19:18,457 --> 00:19:22,317 Veja, n�o sei voc�s, mas eu entrei no FBI pela a��o. 420 00:19:22,318 --> 00:19:24,195 Bem, Tom, conseguiu um pouco hoje. 421 00:19:24,196 --> 00:19:26,050 Sim e sinto muito por isso. 422 00:19:26,051 --> 00:19:30,252 Mas estou preso � subesta��o mais chata do mundo. 423 00:19:30,253 --> 00:19:31,706 N�o h� ningu�m para conversar. 424 00:19:31,707 --> 00:19:33,363 Nada para fazer. 425 00:19:33,364 --> 00:19:35,815 E decidiu come�ar a traficar drogas para o cartel? 426 00:19:35,816 --> 00:19:37,474 Sabe, h� outros hobbies. 427 00:19:37,475 --> 00:19:39,148 N�o que pague t�o bem quanto eles. 428 00:19:39,149 --> 00:19:41,371 Com suas credenciais e carro oficial, 429 00:19:41,372 --> 00:19:44,600 voc� conseguia cruzar a fronteira indo e vindo sem perguntas? 430 00:19:44,601 --> 00:19:45,875 �timo trabalho paralelo. 431 00:19:45,876 --> 00:19:48,596 At� Neal aparecer para investigar sua batida. 432 00:19:48,597 --> 00:19:51,184 Sim. Ele estava em cima de mim desde o come�o. 433 00:19:51,185 --> 00:19:52,508 Eu n�o tinha ideia. 434 00:19:52,509 --> 00:19:54,919 Neal disse que queria ir a Vegas, 435 00:19:54,920 --> 00:19:58,824 mas iria voltar no dia seguinte para inspecionar meu carro. 436 00:19:58,825 --> 00:20:01,285 Eu sabia que ele encontraria o para-choque oco. 437 00:20:01,286 --> 00:20:03,062 Ent�o n�o sabia das a��es dele? 438 00:20:03,063 --> 00:20:06,015 Trabalhei em opera��es secretas, interrogat�rios de grandes. 439 00:20:06,016 --> 00:20:08,333 Quebrei terroristas. Mas n�o sabia que o pateta 440 00:20:08,334 --> 00:20:09,989 trazia droga no carro oficial? 441 00:20:10,286 --> 00:20:11,773 Que diabos aconteceu comigo? 442 00:20:11,774 --> 00:20:15,576 Ent�o percebi que se pegasse Neal em v�deo 443 00:20:15,577 --> 00:20:17,753 em posi��es comprometedoras, 444 00:20:17,754 --> 00:20:21,018 talvez pudesse chantage�-lo para ficar quieto. 445 00:20:21,019 --> 00:20:23,987 Ent�o contratei Mandy para dar drogas e mulheres a eles, 446 00:20:23,988 --> 00:20:26,005 e eu o gravei do bar do hotel. 447 00:20:26,222 --> 00:20:29,906 Tudo bem, vamos falar do pentotal de s�dio e LSD. 448 00:20:29,907 --> 00:20:31,227 Do que est� falando? 449 00:20:31,228 --> 00:20:33,281 Neal foi injetado com o soro da verdade 450 00:20:33,702 --> 00:20:35,472 e deixado para morrer no deserto. 451 00:20:35,688 --> 00:20:36,707 N�o... 452 00:20:36,708 --> 00:20:38,015 N�o por mim. 453 00:20:38,363 --> 00:20:41,191 Veja, eu filmei Neal no bar. 454 00:20:41,192 --> 00:20:44,186 Quando subiu para o quarto com as garotas, eu fui embora. 455 00:20:44,506 --> 00:20:47,233 O manobrista do hotel. 456 00:20:47,234 --> 00:20:48,644 Paguei a ele 200 pratas 457 00:20:48,645 --> 00:20:50,846 para me ligar assim que Neal pegasse o carro. 458 00:20:50,847 --> 00:20:53,811 Para saber quando ele voltasse para investigar o carro? 459 00:20:53,812 --> 00:20:55,268 Sim, veja minhas liga��es. 460 00:20:55,269 --> 00:20:57,512 Fui buscar drogas al�m da fronteira � tarde. 461 00:20:57,513 --> 00:20:59,793 Liguei a cada meia hora para garantir 462 00:20:59,794 --> 00:21:01,800 que o carro dele ainda estava no hotel. 463 00:21:01,801 --> 00:21:04,467 Por que eu faria isso se achasse que ele estava morto? 464 00:21:04,468 --> 00:21:05,768 Espere. 465 00:21:06,234 --> 00:21:08,670 Se n�o foi ele que tentou me enterrar vivo, 466 00:21:08,976 --> 00:21:10,276 ent�o quem foi? 467 00:21:11,381 --> 00:21:13,924 Parece que voltamos � estaca zero, Neal. 468 00:21:20,754 --> 00:21:22,179 Obrigado por nos ligar. 469 00:21:22,180 --> 00:21:23,850 Milagre que o encontramos. 470 00:21:23,851 --> 00:21:25,316 Como ele sobreviveu a isso? 471 00:21:25,317 --> 00:21:28,164 Olha a forma da cova. Como se estivesse em posi��o fetal. 472 00:21:28,165 --> 00:21:30,671 Talvez criou uma bolsa de ar para ele respirar. 473 00:21:30,672 --> 00:21:32,394 Por o qu�, cinco minutos? 474 00:21:32,395 --> 00:21:35,952 Ele deve ter acordado logo depois que quem o enterrou foi embora. 475 00:21:35,953 --> 00:21:37,366 Encontrou evid�ncias? 476 00:21:38,288 --> 00:21:40,129 S� algumas coisas na areia. 477 00:21:40,130 --> 00:21:43,623 Carteira, credenciais do FBI. E isto... 478 00:21:44,381 --> 00:21:46,263 Um isqueiro antigo. 479 00:21:46,264 --> 00:21:49,390 Mas a ficha do Neal dizia que ele n�o fumava. 480 00:21:49,391 --> 00:21:51,445 Os caras que o enterraram podem fumar. 481 00:21:51,446 --> 00:21:53,610 Precisamos que processem as digitais disso. 482 00:21:57,982 --> 00:22:00,601 O diretor quer uma atualiza��o. O que eu n�o sei? 483 00:22:00,602 --> 00:22:03,270 S� revisando o v�deo que Tom fez de Neal no bar. 484 00:22:03,271 --> 00:22:05,960 - Algo que se destaca? - Estou feliz por estar s�brio. 485 00:22:06,311 --> 00:22:08,764 Tudo bem. Obrigado. 486 00:22:08,765 --> 00:22:11,585 Espera. Volte dez segundos. 487 00:22:11,586 --> 00:22:12,655 O que foi? 488 00:22:12,656 --> 00:22:15,294 Esses dois caras. Eles est�o observando o Neal? 489 00:22:15,295 --> 00:22:16,595 Deixe-me ampliar. 490 00:22:17,278 --> 00:22:19,638 Talvez a estejam observando. O cara da direita. 491 00:22:19,639 --> 00:22:21,732 O que tem na m�o dele? Pode ampliar? 492 00:22:23,103 --> 00:22:25,159 - Elena. - J� estou abrindo. 493 00:22:25,621 --> 00:22:28,383 A� est�. � o mesmo isqueiro encontrado na cova. 494 00:22:28,384 --> 00:22:29,753 Eles s�o nossos suspeitos. 495 00:22:29,754 --> 00:22:32,131 Continue rodando, parece que conversam entre si. 496 00:22:32,925 --> 00:22:34,705 Eles est�o muito longe para ouvir. 497 00:22:35,749 --> 00:22:37,291 Conhe�o algu�m que pode ajudar. 498 00:22:38,975 --> 00:22:42,881 Aquele com o isqueiro, ele disse: "quanto tempo vamos esperar?" 499 00:22:43,198 --> 00:22:44,612 O outro respondeu: 500 00:22:45,583 --> 00:22:47,195 "Seja paciente, Rid One. 501 00:22:48,166 --> 00:22:49,773 N�o at� que ele esteja sozinho." 502 00:22:49,774 --> 00:22:51,539 Rid One? Tem certeza? 503 00:22:53,255 --> 00:22:54,696 Eu gaguejei? 504 00:22:54,697 --> 00:22:58,581 N�o. Desculpe, Fletcher. N�o. 505 00:22:58,582 --> 00:23:02,721 O da esquerda chama o da direita de Rid One. 506 00:23:03,943 --> 00:23:05,145 Talvez seja um apelido? 507 00:23:05,146 --> 00:23:08,282 Ent�o Neal confundiu red one, 508 00:23:08,283 --> 00:23:10,746 quando na verdade era rid one. 509 00:23:10,747 --> 00:23:12,965 N�o, n�o rid one... 510 00:23:12,966 --> 00:23:14,577 "N�o rid one." 511 00:23:14,578 --> 00:23:17,452 Ridwan. � um nome saudita. 512 00:23:17,756 --> 00:23:19,387 E milhares de pessoas t�m. 513 00:23:19,388 --> 00:23:21,586 Ent�o, precisamos come�ar a trabalhar. 514 00:23:27,477 --> 00:23:28,859 Podemos ir pra casa agora? 515 00:23:28,860 --> 00:23:32,198 Garza quer que fiquemos caso Ridwan ainda esteja aqui em Las Vegas. 516 00:23:32,199 --> 00:23:34,307 Ent�o, chave do quarto. 517 00:23:34,619 --> 00:23:36,030 Ent�o estamos de folga? 518 00:23:36,231 --> 00:23:38,796 Com licen�a. Pode me trazer um Amaretto Sour? 519 00:23:39,251 --> 00:23:40,887 Vou para a cama. Boa noite. 520 00:23:41,228 --> 00:23:42,778 Carter, olhe para seu rel�gio. 521 00:23:43,317 --> 00:23:44,674 � meia-noite e quatro. 522 00:23:47,022 --> 00:23:48,326 Feliz anivers�rio. 523 00:23:48,327 --> 00:23:50,474 Obrigada. Boa noite. 524 00:23:54,424 --> 00:23:55,724 Obrigada. 525 00:24:01,487 --> 00:24:02,834 Voc� est� bem? 526 00:24:02,835 --> 00:24:05,487 Sim. Minha bebida � �tima. 527 00:24:05,488 --> 00:24:08,508 N�o isso, voc� quer que eu fique? 528 00:24:08,509 --> 00:24:10,320 E os seus novos limites? 529 00:24:10,321 --> 00:24:13,036 Ainda est�o l�. Mas, voc� sabe, � o seu dia. 530 00:24:13,572 --> 00:24:16,449 Eu preciso saber, por que seu anivers�rio de 49 anos 531 00:24:16,450 --> 00:24:17,750 � t�o importante? 532 00:24:18,631 --> 00:24:21,224 Porque minha m�e n�o chegou ao dela. 533 00:24:22,386 --> 00:24:24,227 Ela faleceu quando tinha 48 anos. 534 00:24:26,632 --> 00:24:28,207 Quando meu pai foi preso, 535 00:24:28,208 --> 00:24:31,365 ela manteve nossa fam�lia unida sozinha. 536 00:24:32,104 --> 00:24:33,632 Deve t�-la afetado. 537 00:24:33,633 --> 00:24:36,263 A preocupa��o, o estresse? Com certeza. 538 00:24:36,264 --> 00:24:39,128 Mas ela fez isso por mim, para que eu pudesse ver este dia 539 00:24:39,129 --> 00:24:41,945 e todos os outros dias que tenho pela frente. 540 00:24:41,946 --> 00:24:46,002 Ent�o, se voc� est� preocupado que eu esteja triste, n�o fique. 541 00:24:46,354 --> 00:24:48,664 Este vai ser o melhor anivers�rio de todos. 542 00:24:53,209 --> 00:24:55,258 E uma curiosidade, 543 00:24:55,259 --> 00:24:58,042 eu sempre tenho a melhor sorte no meu anivers�rio. 544 00:24:58,430 --> 00:25:01,553 N�o, � s�rio, Carter, isso existe. 545 00:25:01,554 --> 00:25:03,336 N�o existe sorte. 546 00:25:03,337 --> 00:25:05,407 D�-me um d�lar e provarei que est� errado. 547 00:25:05,617 --> 00:25:06,917 Observe-me trabalhar. 548 00:25:12,738 --> 00:25:14,099 SORTE DO REI TUT 549 00:25:19,367 --> 00:25:21,597 Viu? N�o � sorte, s�o probabilidades. 550 00:25:21,598 --> 00:25:24,683 E a chance de ganhar uma bolada � de um milh�o para um. 551 00:25:24,684 --> 00:25:28,128 � a sua energia negativa que est� bloqueando minhas b�n��os, 552 00:25:28,431 --> 00:25:30,062 Agente "Cooler". 553 00:25:30,316 --> 00:25:31,892 Boa noite, Carter. 554 00:25:32,914 --> 00:25:34,790 - E obrigada. - Boa noite. 555 00:25:49,380 --> 00:25:50,929 PR�MIO US$ 25 MIL GANHADOR! 556 00:25:51,626 --> 00:25:53,176 Eu ganhei! 557 00:25:53,177 --> 00:25:55,207 � meu anivers�rio! 558 00:25:58,183 --> 00:25:59,427 Eu! 559 00:26:00,188 --> 00:26:02,320 Meu Deus! 560 00:26:05,556 --> 00:26:08,179 Est� bem, sim. Obrigado por tentar. 561 00:26:11,873 --> 00:26:14,332 Sem sorte em achar outro presente para Simone? 562 00:26:14,568 --> 00:26:16,344 N�o. N�o, n�o, n�o. 563 00:26:17,341 --> 00:26:19,563 Voc� n�o est�... 564 00:26:20,749 --> 00:26:22,890 Com ci�mes de nada disso, certo? 565 00:26:22,891 --> 00:26:24,671 - Ci�mes? - Sim. 566 00:26:25,332 --> 00:26:26,945 - N�o. - Est� bem. 567 00:26:26,946 --> 00:26:28,615 Eu estou preocupada. 568 00:26:29,724 --> 00:26:31,632 Laura disse que estou supercompensando. 569 00:26:31,633 --> 00:26:33,078 Ela n�o est� errada. 570 00:26:35,348 --> 00:26:37,372 Quer me contar o que h� com voc�s dois? 571 00:26:42,009 --> 00:26:44,744 Qu�ntico foi um pesadelo para mim. 572 00:26:44,745 --> 00:26:47,669 - Eu sei. - N�o, mas o que n�o te contei 573 00:26:47,670 --> 00:26:50,014 � que eu quis desistir todos os dias, 574 00:26:50,015 --> 00:26:52,576 ou encher a cara, ou as duas coisas. 575 00:26:52,577 --> 00:26:54,061 - Foi t�o ruim assim? - Sim. 576 00:26:54,629 --> 00:26:57,202 Ningu�m se importava, ningu�m ajudava. 577 00:26:57,872 --> 00:26:59,530 Eu era uma piada. 578 00:27:02,032 --> 00:27:04,426 E ent�o tinha a Simone, 579 00:27:06,295 --> 00:27:07,898 ela cuidou de mim. 580 00:27:09,194 --> 00:27:11,815 Tudo que � bom na minha vida. Tudo... 581 00:27:11,816 --> 00:27:14,687 Voc�, este trabalho... � por causa dela. 582 00:27:15,412 --> 00:27:16,451 E eu... 583 00:27:17,717 --> 00:27:19,390 Sinto que estou em d�vida com ela. 584 00:27:19,656 --> 00:27:22,950 Voc� s� quer mostrar seu apre�o? 585 00:27:22,951 --> 00:27:24,183 - Sim. - Mon amour, 586 00:27:24,184 --> 00:27:28,488 para algu�m com ego t�o saud�vel, voc� se valoriza t�o pouco. 587 00:27:28,489 --> 00:27:31,488 - Como assim? - Voc� n�o deve nada a ningu�m. 588 00:27:31,489 --> 00:27:34,480 E eu tenho 100% de certeza 589 00:27:34,481 --> 00:27:36,159 de que Simone diria a mesma coisa. 590 00:27:37,551 --> 00:27:40,617 Ent�o se d� uma folga. 591 00:27:45,327 --> 00:27:47,067 Novidade no caso. Preciso ir. 592 00:27:47,068 --> 00:27:48,644 Te vejo mais tarde na festa. 593 00:27:48,645 --> 00:27:50,700 Serei aquela com o vestido fabuloso. 594 00:27:50,701 --> 00:27:51,875 Obrigado. 595 00:27:53,664 --> 00:27:54,664 Tchau. 596 00:27:55,338 --> 00:27:58,807 - Oi, bom dia. Alguma novidade? - Oi. 597 00:27:58,808 --> 00:28:00,634 Temos o nome completo do Ridwan. 598 00:28:00,635 --> 00:28:02,190 Est� bem. 599 00:28:02,191 --> 00:28:04,951 Simone, ontem � noite foi muito divertido. 600 00:28:04,952 --> 00:28:06,272 Feliz anivers�rio. 601 00:28:06,273 --> 00:28:08,521 Obrigada, amiga! 602 00:28:09,437 --> 00:28:12,235 - Qual � o nome completo dele? - Ridwan Al Nassar. 603 00:28:12,236 --> 00:28:15,150 Veio da Ar�bia Saudita para os EUA h� dois dias. 604 00:28:15,151 --> 00:28:17,046 - Onde ele est� agora? - Seattle. 605 00:28:17,047 --> 00:28:18,920 Pegou o voo noturno ontem. 606 00:28:18,921 --> 00:28:22,916 A pol�cia local j� foi alertada, ent�o n�s podemos ir para casa. 607 00:28:22,917 --> 00:28:26,166 A� est� nossa aniversariante. Nos vemos na sua festa. 608 00:28:26,167 --> 00:28:27,881 Com certeza, pombinhos. 609 00:28:30,381 --> 00:28:32,455 - O que aconteceu depois que sa�? - Nada. 610 00:28:39,619 --> 00:28:41,900 Este � um dos dois homens que te drogaram. 611 00:28:41,901 --> 00:28:43,438 O nome dele � Ridwan Al Nassar. 612 00:28:43,439 --> 00:28:45,993 N�o sei quem �. N�o consigo me lembrar de nada. 613 00:28:45,994 --> 00:28:47,743 N�o, n�o � verdade, Neil. 614 00:28:47,744 --> 00:28:50,713 Voc� se lembrou de "red one", embora fosse Ridwan. 615 00:28:50,714 --> 00:28:54,168 Ent�o voc� consegue acessar mem�rias enterradas. 616 00:28:54,169 --> 00:28:56,271 Ent�o, est� pronto para um experimento? 617 00:28:56,272 --> 00:28:58,281 - Que tipo de experimento? - Sente-se. 618 00:28:58,282 --> 00:28:59,790 Eu fiz algumas pesquisas, 619 00:28:59,791 --> 00:29:02,006 apag�es totais de mem�ria n�o s�o t�o comuns. 620 00:29:02,007 --> 00:29:03,486 Geralmente s�o fragmentados. 621 00:29:03,487 --> 00:29:05,872 Acha que tem como recuperar esses fragmentos? 622 00:29:05,873 --> 00:29:08,589 Chama-se recorda��o dependente de contexto. 623 00:29:08,590 --> 00:29:10,631 Nossos c�rebros tomam notas o tempo todo. 624 00:29:10,632 --> 00:29:12,778 Cheiros, m�sica, a disposi��o de um lugar. 625 00:29:12,779 --> 00:29:16,310 Tudo isso codifica o contexto de uma mem�ria no seu c�rebro. 626 00:29:16,311 --> 00:29:19,410 A teoria � que se voc� recriar as pistas de contexto, 627 00:29:19,411 --> 00:29:20,830 pode desencadear uma mem�ria. 628 00:29:20,831 --> 00:29:22,527 E isso s�o as pistas de contexto? 629 00:29:22,528 --> 00:29:24,694 Sim. O hotel. Seu quarto. 630 00:29:25,503 --> 00:29:27,221 Diga que n�o machuquei esta iguana. 631 00:29:27,222 --> 00:29:30,125 - � um drag�o de �gua chin�s... - E est� tudo bem. 632 00:29:31,399 --> 00:29:32,714 E essas duas mulheres? 633 00:29:32,715 --> 00:29:35,678 - N�o. N�o as reconhe�o. - E esses dois homens? 634 00:29:36,188 --> 00:29:37,425 Este isqueiro... 635 00:29:37,426 --> 00:29:39,466 Estava clicando. Ele ficava clicando. 636 00:29:39,467 --> 00:29:41,262 Feche seus olhos. Imagine. 637 00:29:42,922 --> 00:29:44,109 Ele est�... 638 00:29:44,110 --> 00:29:47,821 Ele est�, ele est� na minha cabe�a. Ele est� sondando. 639 00:29:47,822 --> 00:29:49,587 Ele est� procurando um nome. 640 00:29:49,588 --> 00:29:52,001 - Quem? - N�o sei, mas dei a ele. 641 00:29:52,002 --> 00:29:53,452 Qual era o nome? 642 00:29:54,073 --> 00:29:56,143 Erin. Erin. Erin Moore. 643 00:29:56,144 --> 00:29:57,761 - Meu Deus. - Quem � Erin Moore? 644 00:29:57,762 --> 00:29:59,634 Ela � uma Delegada dos Estados Unidos. 645 00:30:00,036 --> 00:30:01,953 Ela est� aposentada. Vive em Seattle. 646 00:30:01,954 --> 00:30:03,755 Seattle. Ridwan foi pra l� ontem. 647 00:30:03,756 --> 00:30:06,856 Deve ser o pr�ximo alvo. Mande a Equipe de Resgate � casa dela. 648 00:30:06,857 --> 00:30:09,035 Ela era a liga��o num caso meu h� dez anos. 649 00:30:09,036 --> 00:30:11,981 - Geoffrey Kerkhoff. - Kerkhoff, mercen�rio afric�nder? 650 00:30:11,982 --> 00:30:13,258 Procurado em tr�s pa�ses. 651 00:30:13,259 --> 00:30:16,142 Cometeu crimes de guerra nos B�lc�s, Pen�nsula Ar�bica. 652 00:30:16,143 --> 00:30:18,354 At� ser um agente duplo. Trabalhei com ele. 653 00:30:18,355 --> 00:30:21,160 Desistiu do plano que foi dado. Se virou contra os dele. 654 00:30:21,161 --> 00:30:24,111 Em troca de um novo nome, cortesia da Prote��o � Testemunha. 655 00:30:24,112 --> 00:30:26,566 Sim. Eu mesmo o entreguei pra Erin. Ela concordou. 656 00:30:26,567 --> 00:30:28,858 Significa que ela conhece a nova identidade. 657 00:30:28,859 --> 00:30:31,732 Uma identidade que o Ridwan quer. 658 00:30:32,138 --> 00:30:34,438 Estou com a Equipe de Resgate de Seattle. 659 00:30:35,048 --> 00:30:37,741 Equipe Bravo de Seattle. Entrando no quarto agora. 660 00:30:43,430 --> 00:30:46,041 Temos uma mulher, amarrada. 661 00:30:46,921 --> 00:30:49,344 - Verificando o pulso dela. - Eu a fiz ser morta. 662 00:30:49,926 --> 00:30:51,339 Ela morreu. 663 00:30:54,224 --> 00:30:56,231 Ela tem marcas de agulha no bra�o? 664 00:30:57,241 --> 00:30:58,541 Afirmativo. 665 00:30:58,742 --> 00:31:01,643 Ridwan deve ter tirado a nova identidade do Kerkhoff dela, 666 00:31:01,644 --> 00:31:04,529 - e agora vai mat�-lo. - Preciso desse endere�o agora. 667 00:31:22,628 --> 00:31:24,234 Que fam�lia linda. 668 00:31:26,224 --> 00:31:29,052 Mas n�o esque�amos o que ele fez �s nossas fam�lias. 669 00:31:29,638 --> 00:31:31,142 � sua nos Balc�s. 670 00:31:31,536 --> 00:31:32,938 � nossa em Riyadh. 671 00:31:34,030 --> 00:31:35,341 Vamos. 672 00:31:51,067 --> 00:31:53,577 Fique nos fundos. N�o deixe ningu�m escapar. 673 00:32:00,057 --> 00:32:03,194 - Vem c�. - N�o � justo. Papai! 674 00:32:03,195 --> 00:32:06,186 - N�o consegue vencer um velho? - N�o na cozinha. 675 00:32:06,187 --> 00:32:08,474 - Foi ideia da Lindsey. - Foi ideia do papai. 676 00:32:08,475 --> 00:32:10,271 Os dois, se preparem para o jantar. 677 00:32:11,367 --> 00:32:13,057 Voc� � o pior, Sid. 678 00:32:13,058 --> 00:32:15,068 Por isso que se casou comigo. Vem c�. 679 00:32:20,465 --> 00:32:22,588 - O qu�? - Pegue a Lindsey, 680 00:32:22,589 --> 00:32:24,359 suba as escadas, esconda-se. 681 00:32:24,360 --> 00:32:25,975 - Qual � o problema? - Fa�a isso. 682 00:32:44,567 --> 00:32:46,574 Dividam-se, olhem todos os quartos. 683 00:33:10,467 --> 00:33:12,869 Laura, Brendon, por tr�s. Carter, Simone, comigo. 684 00:33:14,068 --> 00:33:15,762 T�, vamos. 685 00:33:50,058 --> 00:33:51,983 Solte isso! M�os acima da cabe�a! 686 00:33:52,666 --> 00:33:54,279 Coloque no ch�o! Vire-se! 687 00:33:55,561 --> 00:33:57,162 M�os para cima! 688 00:33:59,164 --> 00:34:00,659 Um sob cust�dia. 689 00:34:25,789 --> 00:34:29,502 - N�o! Largue a arma, Geoffrey. - At� minha fam�lia est� segura. 690 00:34:29,503 --> 00:34:31,503 - Deixe-nos cuidar disso. - Sem chance. 691 00:34:31,504 --> 00:34:33,762 N�o. Mantenha a arma abaixada. 692 00:34:33,763 --> 00:34:35,079 D� para mim. 693 00:34:41,365 --> 00:34:43,161 Por favor, salve minha fam�lia. 694 00:34:43,162 --> 00:34:45,868 Pegamos o Geoffrey. Quem est� vendo a esposa e a filha? 695 00:34:47,973 --> 00:34:49,962 Por que est� fazendo isso? 696 00:34:49,963 --> 00:34:51,474 Pergunte ao seu marido. 697 00:34:52,360 --> 00:34:54,175 Isso � sobre o Sid? 698 00:34:55,572 --> 00:34:57,165 Esse n�o � o nome dele. 699 00:34:58,472 --> 00:34:59,873 O que voc� quer dizer? 700 00:35:00,280 --> 00:35:02,673 O nome verdadeiro dele � Geoffrey Kerkhoff. 701 00:35:03,263 --> 00:35:04,874 Eu n�o estou entendendo. 702 00:35:07,577 --> 00:35:10,869 Minha irm� tinha a sua idade quando seu pai a matou. 703 00:35:11,474 --> 00:35:14,373 Ele assassinou dezenas de pessoas ao longo dos anos, 704 00:35:14,979 --> 00:35:18,373 antes do FBI perdo�-lo pelos pecados dele, 705 00:35:18,374 --> 00:35:20,068 quando foi conveniente para eles. 706 00:35:21,769 --> 00:35:23,867 Mas agora ele ver� voc� morrer. 707 00:35:23,868 --> 00:35:26,490 - N�o! - Do jeito que ele me fez ver. 708 00:35:26,491 --> 00:35:29,065 Eu ou�o vozes no final do corredor. 709 00:35:37,478 --> 00:35:39,869 - Desista! - Geoffrey ainda est� vivo? 710 00:35:39,870 --> 00:35:41,777 - Sim. - �timo. 711 00:35:42,177 --> 00:35:44,280 - Diga a ele o que eu fiz aqui. - N�o! 712 00:35:49,461 --> 00:35:51,895 - Agente ferido. Agente ferido. - V�o, v�o, v�o! 713 00:35:51,896 --> 00:35:54,864 - Oi. Simone. Simone. - Simone, Simone, Simone? 714 00:35:55,473 --> 00:35:57,587 D� uma olhada nela. Ela est� bem? 715 00:35:57,588 --> 00:35:59,989 N�o acho uma entrada. Simone, pode me ouvir? 716 00:35:59,990 --> 00:36:02,679 - Voc� est� bem? Simone? - Consegue me ouvir?! 717 00:36:03,870 --> 00:36:05,578 - Simone. - Droga! 718 00:36:06,466 --> 00:36:08,173 Por que est�o gritando? 719 00:36:11,460 --> 00:36:15,764 Eu te disse, que sempre tenho sorte no meu anivers�rio. 720 00:36:17,664 --> 00:36:19,503 Vamos. Levante-se. 721 00:36:19,504 --> 00:36:21,962 Espera, espera, espera. Vai devagar, vai devagar. 722 00:36:22,896 --> 00:36:26,399 Eu investiguei, Jack. Todos esses anos atr�s... 723 00:36:26,400 --> 00:36:28,880 Foi voc� quem autorizou o acordo com Geoffrey. 724 00:36:28,881 --> 00:36:31,119 - O protegeu. - Fiz isso. 725 00:36:31,120 --> 00:36:32,998 Depois das vidas que ele destruiu? 726 00:36:32,999 --> 00:36:36,421 Ele nos deu informa��es vitais que salvaram vidas americanas. 727 00:36:36,422 --> 00:36:39,106 Em troca, voc� p�s um monstro em Agoura Hills. 728 00:36:40,376 --> 00:36:42,135 E se ele tivesse um dia ruim, Jack? 729 00:36:43,258 --> 00:36:46,781 Atirasse na esposa? Ou naquela garotinha? 730 00:36:46,782 --> 00:36:49,195 Matt, voc� j� fez um acordo 731 00:36:49,196 --> 00:36:51,251 com um bandido para pegar um maior. 732 00:36:51,252 --> 00:36:54,312 N�o assim. Diga-me uma coisa, Jack, 733 00:36:54,907 --> 00:36:57,519 com quantos Geoffrey Kerkhoff fizemos acordos? 734 00:36:58,662 --> 00:37:00,562 Com todos os necess�rios. 735 00:37:01,455 --> 00:37:02,759 Est� de boa com isso? 736 00:37:06,345 --> 00:37:07,645 �timo trabalho, Matt. 737 00:37:08,111 --> 00:37:10,164 Estenda meus agradecimentos � sua equipe. 738 00:37:10,599 --> 00:37:11,899 Claro. 739 00:37:15,021 --> 00:37:16,647 - Pronto. - Sente-se, devagar. 740 00:37:16,648 --> 00:37:19,165 - Essa contus�o � real. - Sim. 741 00:37:20,482 --> 00:37:22,756 Sou negra com todos os tons de azul. 742 00:37:23,509 --> 00:37:26,616 - Sinto muito. - Droga. Que horas s�o? 743 00:37:26,617 --> 00:37:28,282 Passa um pouco das nove. 744 00:37:28,871 --> 00:37:30,632 Oi, pai. 745 00:37:30,633 --> 00:37:32,672 Oi, filha. Oi. 746 00:37:33,054 --> 00:37:34,840 Filha, onde voc� est�? 747 00:37:34,841 --> 00:37:39,152 O local est� lotado, as pessoas est�o fazendo a festa, 748 00:37:39,153 --> 00:37:42,221 e a mulher de honra nem est� aqui. 749 00:37:42,222 --> 00:37:46,816 Papai, meio que aconteceu uma coisa no trabalho hoje. 750 00:37:47,937 --> 00:37:49,283 Eu levei um tiro. 751 00:37:49,875 --> 00:37:52,280 - Voc� o qu�? - Mas est� tudo bem. 752 00:37:52,281 --> 00:37:54,954 Eu estou bem. Brendon, diga que estou bem. 753 00:37:55,325 --> 00:37:57,627 Oi, Cutty, sim, ela est� bem. 754 00:37:57,628 --> 00:37:59,892 O colete parou a bala. 755 00:38:00,155 --> 00:38:03,071 Papai, n�o deixe ningu�m ir embora. 756 00:38:03,072 --> 00:38:05,623 Vou tomar um banho e depois j� vou. 757 00:38:07,107 --> 00:38:09,909 Est� bem. Tem certeza? 758 00:38:09,910 --> 00:38:11,336 Nunca tive tanta certeza. 759 00:38:12,666 --> 00:38:14,463 Eu te amo, minha filha. 760 00:38:14,815 --> 00:38:16,305 Eu tamb�m te amo, pai. 761 00:38:19,884 --> 00:38:21,238 Outra coisa. 762 00:38:21,633 --> 00:38:23,852 O �ltimo presente que eu ia te dar, 763 00:38:23,853 --> 00:38:25,380 deu ruim, o que � chato... 764 00:38:25,381 --> 00:38:27,336 B. Para. 765 00:38:27,337 --> 00:38:30,357 Sei que dar presentes � sua linguagem de amor, mas chega. 766 00:38:30,358 --> 00:38:32,432 Eu sei, mas ia ser especial. 767 00:38:32,433 --> 00:38:34,188 - Desculpe. - Escuta. 768 00:38:34,600 --> 00:38:37,257 Voc� � t�o fofo. 769 00:38:37,258 --> 00:38:40,171 E tudo o que voc� me deu foi incr�vel. 770 00:38:40,572 --> 00:38:41,889 Voc� � meu melhor amigo, 771 00:38:41,890 --> 00:38:45,656 e eu trabalho com voc� todos os dias no trabalho que amo. 772 00:38:47,195 --> 00:38:48,666 Esse � o presente. 773 00:38:50,918 --> 00:38:53,661 - Vamos. - O doutor assinou sua alta. 774 00:38:54,234 --> 00:38:55,944 - Vamos. - Est� bem mesmo? 775 00:38:55,945 --> 00:38:57,245 Precisa de alguma coisa? 776 00:38:58,205 --> 00:39:00,189 Na verdade, 777 00:39:00,768 --> 00:39:02,428 tem uma coisa. 778 00:39:05,810 --> 00:39:08,253 Ent�o, quem s�o os mocinhos? 779 00:39:10,171 --> 00:39:12,004 � uma �tima pergunta, Elena. 780 00:39:13,028 --> 00:39:14,846 Gostaria de ter uma �tima resposta. 781 00:39:17,834 --> 00:39:19,401 Precisa de algo, Antoinette? 782 00:39:19,647 --> 00:39:22,114 Desculpe, falaram para vir aqui. 783 00:39:22,115 --> 00:39:24,757 - Falaram? Quem falou? - Eu. 784 00:39:26,839 --> 00:39:29,669 Por que essas caras no meu anivers�rio? 785 00:39:29,670 --> 00:39:31,525 At� parece que nunca levaram um tiro. 786 00:39:31,526 --> 00:39:32,901 Como voc� est�? Tudo bem? 787 00:39:32,902 --> 00:39:34,654 Estou dolorida, mas estou bem. 788 00:39:34,655 --> 00:39:37,911 E, chefe, por que eu n�o estaria? Eu fui para Las Vegas. 789 00:39:37,912 --> 00:39:40,062 Desarmei uma maleta nuclear. 790 00:39:40,063 --> 00:39:42,490 Ganhei US$25 mil jogando no ca�a-n�queis... 791 00:39:42,491 --> 00:39:44,444 - Foi isso? - Salvei uma mulher inocente 792 00:39:44,445 --> 00:39:45,858 e a filha dela. 793 00:39:45,859 --> 00:39:47,762 E trabalho com voc�s, pessoas lindas. 794 00:39:47,763 --> 00:39:49,804 O que tem para n�o amar? 795 00:39:49,805 --> 00:39:53,007 E mesmo que esteja elegantemente atrasada para minha festa, 796 00:39:53,008 --> 00:39:56,939 n�o vou aparecer sozinha. Porque todos voc�s v�o comigo. 797 00:39:56,940 --> 00:39:58,843 Sim, eu tenho que... 798 00:39:58,844 --> 00:40:02,463 E, chefe, por que voc� n�o respondeu ao meu convite? 799 00:40:03,043 --> 00:40:04,529 N�o gosto de multid�es. 800 00:40:04,530 --> 00:40:07,154 Voc� vai adorar essa. Voc� vai. 801 00:40:07,155 --> 00:40:10,389 E voc�. Seu "talvez" acabou de virar um "claro que sim". 802 00:40:10,956 --> 00:40:12,372 Sem desculpas. 803 00:40:12,373 --> 00:40:15,208 Voc�, meu amigo leal pra toda hora? Sei que vai estar l�. 804 00:40:15,209 --> 00:40:17,368 Com sua linda amante francesa. 805 00:40:17,369 --> 00:40:18,745 Com certeza. 806 00:40:18,746 --> 00:40:21,303 Garota, voc� est� sempre pronta para qualquer coisa. 807 00:40:21,813 --> 00:40:23,043 E voc�. 808 00:40:23,044 --> 00:40:25,641 Agente Especial Carter Hope. 809 00:40:25,642 --> 00:40:28,657 Voc� vai redefinir os limites amanh�, 810 00:40:28,658 --> 00:40:31,391 porque esta noite, voc� vai celebrar a mulher 811 00:40:31,392 --> 00:40:33,291 que entrou na sua vida arrumadinha 812 00:40:33,292 --> 00:40:35,168 e finalmente a deixou emocionante. 813 00:40:35,169 --> 00:40:36,718 Mais f�cil te demitir. 814 00:40:36,719 --> 00:40:38,718 Isso � um problema para amanh�. 815 00:40:38,719 --> 00:40:42,624 Esta noite, voc� vai se soltar, tomar pelo menos tr�s drinques, 816 00:40:42,625 --> 00:40:45,204 e juntar-se a mim na pista para dan�ar Macarena. 817 00:40:45,205 --> 00:40:46,433 Vamos, pessoal. 818 00:40:46,434 --> 00:40:49,096 Ela disse "maleta nuclear"? 819 00:40:49,097 --> 00:40:51,642 N�o paro de pensar nos 25 mil que ela ganhou. 820 00:40:51,643 --> 00:40:54,359 Depois de jogar dados, subi para quase trinta. 821 00:40:54,360 --> 00:40:55,672 O qu�? 822 00:41:04,664 --> 00:41:06,664 GeekSubs Mais que legenders 63434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.