All language subtitles for The.Marine.6.Close.Quarters.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,426 --> 00:00:32,426 You're dipping your shoulder before you throw the right. 2 00:00:32,429 --> 00:00:34,030 The hell I am. 3 00:00:39,936 --> 00:00:41,268 When's tip-off? 4 00:00:41,271 --> 00:00:43,537 At 8:00. We should pregame. 5 00:00:43,539 --> 00:00:45,841 That place is a ripoff. I'm not spending eight bucks on a beer. 6 00:00:45,843 --> 00:00:47,709 I got a shift in the morning, so we should probably take it easy tonight. 7 00:00:47,710 --> 00:00:48,777 Yeah, right. 8 00:00:50,046 --> 00:00:51,847 Where are the seats? 9 00:00:51,850 --> 00:00:53,651 - Ain't courtside. - Nosebleeds, then? 10 00:00:56,286 --> 00:00:58,219 I was your CO. We did two tours together. 11 00:00:58,222 --> 00:00:59,755 Hell, I took a bullet for you. 12 00:00:59,756 --> 00:01:01,057 You've got to know me better than that. 13 00:01:07,195 --> 00:01:08,998 There. You did it again. 14 00:01:10,266 --> 00:01:11,799 There's that place over on Franklin. 15 00:01:11,801 --> 00:01:14,135 Three-dollar draft, pretty decent wings. 16 00:01:14,138 --> 00:01:15,871 That place is a dump. 17 00:01:15,873 --> 00:01:18,204 Okay, well, I'm not swimming in EMT money, all right? 18 00:01:18,206 --> 00:01:21,475 My job at the VA barely covers my tab. 19 00:01:21,478 --> 00:01:22,977 I'm telling you, you're tipping your strikes. 20 00:01:22,978 --> 00:01:24,448 I can see them coming a mile away. 21 00:01:27,317 --> 00:01:29,585 - Yeah. - See that one? 22 00:01:31,454 --> 00:01:32,454 Nope. 23 00:01:39,496 --> 00:01:41,597 - You still hit like a girl. - Nothing wrong with that. 24 00:01:45,701 --> 00:01:47,069 You done? 25 00:01:48,236 --> 00:01:50,006 I'm not the one getting my ass kicked. 26 00:02:12,027 --> 00:02:13,861 I taught you that. 27 00:02:13,864 --> 00:02:15,094 I know. 28 00:02:15,097 --> 00:02:16,531 All right, come on. 29 00:02:16,533 --> 00:02:18,200 - We're gonna be late. - Coffee's on you. 30 00:02:19,968 --> 00:02:21,170 What else is new? 31 00:02:27,009 --> 00:02:29,210 Good morning, Portland. 32 00:02:29,211 --> 00:02:32,212 We start the hour with an update from the Horace Hayes trial. Kelly? 33 00:02:32,215 --> 00:02:34,215 Yes, good morning, Tom. 34 00:02:34,216 --> 00:02:35,983 Well, there certainly is a nervous energy in the air today 35 00:02:35,985 --> 00:02:38,853 with closing arguments being read in the Horace Hayes trial 36 00:02:38,855 --> 00:02:41,423 with deliberations set to begin this afternoon. 37 00:02:41,425 --> 00:02:44,591 While many members of the community fear another hung jury 38 00:02:44,593 --> 00:02:46,961 and the possibility of Hayes walking free, 39 00:02:46,963 --> 00:02:49,128 the prosecution certainly seemed confident 40 00:02:49,131 --> 00:02:51,298 as they convened in the hallway. 41 00:02:51,300 --> 00:02:54,768 And any updates on the rest of the alleged Irish crime family? 42 00:02:54,770 --> 00:02:56,903 Yes, I pressed the District Attorney... 43 00:03:00,276 --> 00:03:02,877 - Hey. - Yo. When's your dad back? 44 00:03:02,879 --> 00:03:04,945 I don't know. Whenever they reach a verdict. 45 00:03:04,948 --> 00:03:08,014 So you've got the house to yourself tomorrow night? 46 00:03:08,015 --> 00:03:11,217 Yeah. But, no, not gonna happen. 47 00:03:11,219 --> 00:03:13,586 - What? - You know what. 48 00:03:13,588 --> 00:03:15,856 - I'm not having people over. - Why not? 49 00:03:15,859 --> 00:03:17,925 We've got finals next week, for one. 50 00:03:17,926 --> 00:03:19,460 What if I invited Andrew? 51 00:03:19,461 --> 00:03:22,061 - My dad will kill me. - He'll never know. 52 00:03:22,062 --> 00:03:23,764 That's not the point. 53 00:03:23,765 --> 00:03:25,799 We'll keep it low-key. 54 00:03:25,800 --> 00:03:28,168 Okay, fine, but just a couple of people. 55 00:03:28,170 --> 00:03:30,003 That's it. I'm serious. 56 00:03:30,006 --> 00:03:31,538 Yes. 57 00:03:31,539 --> 00:03:33,776 I'll see you at practice. 58 00:03:40,216 --> 00:03:41,314 Can I help you? 59 00:03:46,889 --> 00:03:48,121 Get in the car, Sarah. 60 00:03:48,122 --> 00:03:49,591 How do you know my name? 61 00:03:53,162 --> 00:03:54,396 Circle around! 62 00:04:07,542 --> 00:04:08,975 Where the fuck did she go? 63 00:04:08,978 --> 00:04:10,177 That way. Go! 64 00:04:35,269 --> 00:04:36,805 Come on, Sarah. 65 00:04:40,341 --> 00:04:42,175 We're not gonna hurt you. 66 00:04:57,792 --> 00:04:58,793 Sarah. 67 00:05:03,264 --> 00:05:04,466 Sarah. 68 00:05:13,975 --> 00:05:15,175 Sarah. 69 00:05:35,497 --> 00:05:36,829 I got her, Maddy! 70 00:05:36,831 --> 00:05:39,231 Get off me! 71 00:05:39,233 --> 00:05:40,468 You should have got in the car. 72 00:05:46,240 --> 00:05:47,442 What do you want from me? 73 00:05:53,348 --> 00:05:54,512 Put him on. 74 00:05:54,514 --> 00:05:57,348 Someone wants to say hi. 75 00:05:57,350 --> 00:05:58,483 - Sarah! - Dad! 76 00:05:58,485 --> 00:06:00,119 Oh, my God! Sarah. 77 00:06:00,120 --> 00:06:01,788 Dad! 78 00:06:01,790 --> 00:06:04,824 Patrick, your daughter's gonna be fine. 79 00:06:04,826 --> 00:06:07,593 We just need to talk about my father's trial. 80 00:06:08,629 --> 00:06:10,495 What do you want from me? 81 00:06:10,497 --> 00:06:12,165 You hang the jury, 82 00:06:12,166 --> 00:06:14,201 or we'll hang your girl. 83 00:06:16,870 --> 00:06:18,269 Get her in the car. 84 00:06:35,055 --> 00:06:36,689 Thanks for coming out with me today, man. 85 00:06:36,691 --> 00:06:38,591 - I appreciate it. - No worries. 86 00:06:38,593 --> 00:06:40,393 It wasn't like it was my day off or anything. 87 00:06:40,394 --> 00:06:41,726 Come on, might as well get out and help a few people out. 88 00:06:41,728 --> 00:06:43,528 Yeah, yeah, yeah. Happy to help. 89 00:06:43,529 --> 00:06:46,031 I just didn't know the ODVA made house calls. 90 00:06:46,033 --> 00:06:47,933 Normally, we don't. 91 00:06:47,935 --> 00:06:50,367 Usually, they have got me sitting behind a desk, filing claims. 92 00:06:50,370 --> 00:06:51,971 I can't stand being in the office. 93 00:06:51,973 --> 00:06:53,838 But, every now and then, they let me get out, 94 00:06:53,841 --> 00:06:56,408 make a few rounds, check in on some Vets. 95 00:06:56,409 --> 00:06:57,843 I'm good with people. 96 00:06:57,845 --> 00:06:59,877 - So who we checking on today? - Tommy. 97 00:06:59,879 --> 00:07:01,980 Nam Vet, won a Purple Heart. 98 00:07:01,983 --> 00:07:03,682 Squatting in this building for two years. 99 00:07:03,685 --> 00:07:05,117 Can't seem to get him out. 100 00:07:05,120 --> 00:07:06,985 Does he have any family? 101 00:07:06,987 --> 00:07:08,786 No, not anymore. I got a place set up for him and everything, 102 00:07:08,788 --> 00:07:11,757 but I can't get through to him. 103 00:07:11,759 --> 00:07:13,059 What makes you think he's gonna listen to me? 104 00:07:13,060 --> 00:07:14,826 Remember a kid named Robert Walker, 105 00:07:14,829 --> 00:07:16,829 served with you in Afghanistan? 106 00:07:16,831 --> 00:07:19,362 Yeah, Robbie, sniper attached to our unit. 107 00:07:19,365 --> 00:07:21,869 KIA by a roadside just outside of Kabul. Why? 108 00:07:22,903 --> 00:07:24,338 This is his father. 109 00:07:28,942 --> 00:07:31,375 This place looks like a war zone. 110 00:07:31,377 --> 00:07:32,711 Wait till you see the inside. 111 00:07:32,713 --> 00:07:34,913 Oh, and heads-up about Graham. 112 00:07:34,915 --> 00:07:37,250 He's a little touchy, but he's all right. 113 00:07:37,252 --> 00:07:38,451 Works for the landlord. 114 00:07:42,055 --> 00:07:43,454 You're late! 115 00:07:43,456 --> 00:07:44,956 I've been waiting out here for an hour. 116 00:07:44,957 --> 00:07:47,324 It's nice to see you, too, Graham. 117 00:07:47,326 --> 00:07:48,528 Fuck you. 118 00:07:50,363 --> 00:07:51,798 Seems nice. 119 00:08:09,548 --> 00:08:10,949 People actually live out here? 120 00:08:10,951 --> 00:08:14,286 Oh, yeah, this place is a squatter's paradise. 121 00:08:14,288 --> 00:08:17,122 Nobody tells them what to do, and they get the run of the land. 122 00:08:17,124 --> 00:08:18,454 Middle of nowhere. 123 00:08:18,456 --> 00:08:21,324 Yep. Tommy likes living off the grid. 124 00:08:21,326 --> 00:08:23,295 What's in the bag? 125 00:08:23,297 --> 00:08:24,629 Just a little care package. 126 00:08:24,630 --> 00:08:27,432 Bread, Ding Dongs, stuff like that. 127 00:08:27,434 --> 00:08:28,834 Who's this guy? 128 00:08:28,836 --> 00:08:30,533 My buddy Jake. He's helping me out today. 129 00:08:30,536 --> 00:08:31,769 How you doing? 130 00:08:31,771 --> 00:08:33,938 Huh? Terrible. I said I'd help, 131 00:08:33,941 --> 00:08:35,572 but I don't like sitting around all day. 132 00:08:35,575 --> 00:08:36,908 Take it easy, Graham. 133 00:08:36,909 --> 00:08:39,144 - We're gonna be in and out. - All right. 134 00:08:39,145 --> 00:08:41,778 Let's get it over with. Place gives me the creeps. 135 00:08:41,780 --> 00:08:44,951 Yeah, I'm surprised they let you out here all by yourself today. 136 00:08:45,484 --> 00:08:46,885 Huh? Oh. 137 00:08:47,787 --> 00:08:49,352 I'm not worried. 138 00:08:49,355 --> 00:08:51,655 - Got a permit for that thing? - Of course. 139 00:08:51,658 --> 00:08:53,957 - Got it last week. - Better hope you never need it. 140 00:08:53,960 --> 00:08:56,025 Better to have one and not need it 141 00:08:56,028 --> 00:08:58,596 - than not to have one... - Look, Graham, do us a favor. 142 00:08:58,597 --> 00:08:59,998 Keep it in your pants, all right? 143 00:09:00,000 --> 00:09:02,368 I don't want you shooting me in an accident. 144 00:09:25,325 --> 00:09:26,823 Oh. 145 00:09:26,826 --> 00:09:28,793 Smells great in here. 146 00:09:28,794 --> 00:09:31,831 Man, it's usually like a hobo hotel in this place. 147 00:09:32,498 --> 00:09:34,365 Where is everybody? 148 00:09:34,368 --> 00:09:35,865 No clue. 149 00:09:35,868 --> 00:09:38,202 Say, Graham, when's the last time you were out here? 150 00:09:38,205 --> 00:09:39,870 A couple of months ago. 151 00:09:39,871 --> 00:09:41,605 The last time I let you in. 152 00:09:45,977 --> 00:09:47,510 Hello? 153 00:09:47,513 --> 00:09:48,880 Hello? 154 00:09:50,582 --> 00:09:51,783 Hello? 155 00:09:54,719 --> 00:09:58,187 Well, it looks like somebody cleared the place and kicked everybody out. 156 00:09:58,190 --> 00:10:01,524 Uh-huh. Maybe they all got jobs. 157 00:10:01,527 --> 00:10:03,126 You can see they left in a hurry. 158 00:10:03,129 --> 00:10:04,928 Didn't even finish their dinner. 159 00:10:04,931 --> 00:10:06,629 Well, it wasn't us. You know it's not worth the trouble. 160 00:10:06,630 --> 00:10:08,164 We clear them out. They come back. Clear them out. 161 00:10:08,167 --> 00:10:10,701 They come back like a pack of strays. 162 00:10:10,702 --> 00:10:12,669 They're human beings. 163 00:10:12,672 --> 00:10:15,205 - Yeah. Right! - Hey. 164 00:10:15,206 --> 00:10:17,907 If you don't care about these people, then why are you still here? 165 00:10:17,908 --> 00:10:19,708 We're big boys. We'll be all right. 166 00:10:19,711 --> 00:10:20,911 No, no, that's not how it works. 167 00:10:20,913 --> 00:10:22,111 I let you in. I let you out. 168 00:10:22,114 --> 00:10:23,479 You know, we don't need a lawsuit... 169 00:10:23,480 --> 00:10:25,349 Look, you two, cut it out. 170 00:10:25,350 --> 00:10:26,818 All right? We're on the same team. 171 00:10:46,571 --> 00:10:49,005 - Are we sure he's still here? - I hope so. 172 00:10:49,008 --> 00:10:51,040 He holes up in a store room in the back. 173 00:10:51,043 --> 00:10:53,243 How'd you find this guy in the first place? 174 00:10:53,245 --> 00:10:54,844 Graham called it in. 175 00:10:54,846 --> 00:10:57,013 He may be an asshole, but he's not a monster. 176 00:10:57,014 --> 00:10:58,883 Thank you. 177 00:11:01,052 --> 00:11:03,787 Easy there, Rambo. It's a raccoon. 178 00:11:03,788 --> 00:11:05,922 Graham, what did I say? That thing isn't a toy. 179 00:11:05,923 --> 00:11:07,523 - No, but I thought... - Look. 180 00:11:07,524 --> 00:11:10,092 You pull the piece again, I'm gonna make you eat it. 181 00:11:10,095 --> 00:11:12,097 - Do we understand each other? - Yeah, yeah, I got it. 182 00:11:27,745 --> 00:11:29,613 Tommy, open up! 183 00:11:30,581 --> 00:11:32,250 Tommy, it's Luke. 184 00:11:33,283 --> 00:11:35,086 Come on, Tommy. 185 00:11:36,389 --> 00:11:37,620 All right, we're coming in. 186 00:11:37,621 --> 00:11:38,889 Hope you're decent. 187 00:11:40,393 --> 00:11:42,557 Whoa, whoa, whoa, whoa! 188 00:11:42,558 --> 00:11:44,763 You ain't coming inside of nothing. 189 00:11:45,462 --> 00:11:47,062 This is my home. 190 00:11:47,065 --> 00:11:49,831 That's fine. Just take it easy. 191 00:11:49,834 --> 00:11:52,135 I already told you, I ain't going. 192 00:11:52,138 --> 00:11:55,270 You hear me? I ain't going. 193 00:11:55,273 --> 00:11:57,340 - You got something to say to me? - No, no, no. 194 00:11:57,341 --> 00:11:59,775 Not me. You can stay here for as long as you like. 195 00:11:59,778 --> 00:12:01,778 Tommy, look, I don't know what you're talking about. 196 00:12:01,779 --> 00:12:05,548 It's me, Luke, from the VA. We spoke last month. 197 00:12:06,649 --> 00:12:08,250 I'm still not leaving. 198 00:12:08,253 --> 00:12:11,220 That's fine. Why don't you just put that thing down? 199 00:12:11,221 --> 00:12:14,325 Okay? Please? Put it down. 200 00:12:16,495 --> 00:12:18,326 It ain't even loaded. 201 00:12:18,328 --> 00:12:21,163 Then maybe you shouldn't go pointing it at people's faces, then. 202 00:12:21,166 --> 00:12:23,732 This is America, ain't it? 203 00:12:23,735 --> 00:12:25,701 I just wanted to check and see how you were doing. 204 00:12:25,702 --> 00:12:27,004 I brought you some food. 205 00:12:33,876 --> 00:12:35,845 - Who the hell are you? - I'm Jake Carter. 206 00:12:35,846 --> 00:12:37,248 Is that supposed to mean something to me? 207 00:12:42,052 --> 00:12:43,886 I served with your son in Afghanistan. 208 00:12:46,756 --> 00:12:48,957 Robbie? 209 00:12:48,960 --> 00:12:50,961 He was attached to my unit. 210 00:12:52,530 --> 00:12:53,764 Oh. 211 00:12:54,664 --> 00:12:56,566 He was a good boy. 212 00:12:56,567 --> 00:12:58,102 He was a good Marine. 213 00:12:59,437 --> 00:13:01,004 They brought him home in a box! 214 00:13:02,273 --> 00:13:03,840 Look, Tommy, 215 00:13:03,841 --> 00:13:05,706 why don't we sit down for a second and talk. 216 00:13:05,708 --> 00:13:07,274 No, I don't think so. 217 00:13:07,277 --> 00:13:08,777 Come on, man. We're just trying to help. 218 00:13:08,778 --> 00:13:10,379 You can't help. No one can help me. 219 00:13:10,380 --> 00:13:13,982 - Tommy... - Just leave me be. 220 00:13:13,985 --> 00:13:16,086 I've asked you twice. I won't ask you again. 221 00:13:20,890 --> 00:13:22,923 That went well. 222 00:13:22,926 --> 00:13:25,561 - Well, at least he didn't shoot us. - Yeah. 223 00:13:25,562 --> 00:13:27,296 That's a plus. 224 00:13:30,366 --> 00:13:33,100 Oh, uh, yeah, I gotta take this. 225 00:13:33,102 --> 00:13:36,239 Okay, come on. Time's up. Let's go. 226 00:13:36,240 --> 00:13:39,442 Come on. Yeah, I'll catch up with you. 227 00:13:39,443 --> 00:13:41,509 Hi. 228 00:13:41,511 --> 00:13:45,682 Yeah, this is he. Great. 229 00:13:49,386 --> 00:13:50,985 You all right? 230 00:13:50,988 --> 00:13:52,455 Yeah, I just thought we had him for a second. 231 00:13:52,456 --> 00:13:54,822 - Can't save everyone, brother. - We can try. 232 00:13:54,823 --> 00:13:57,491 "No man left behind," right? That's what they taught us. 233 00:13:57,494 --> 00:13:59,027 We're not at war anymore, man. 234 00:13:59,028 --> 00:14:00,462 He's still a Marine. 235 00:14:02,567 --> 00:14:03,999 What's upstairs? 236 00:14:04,000 --> 00:14:06,168 Uh, old office space. 237 00:14:06,169 --> 00:14:09,273 They usually don't squat upstairs 'cause the ceiling is leaking. 238 00:14:12,109 --> 00:14:13,876 All right, let's go. 239 00:14:15,513 --> 00:14:16,712 Yeah. Listen... 240 00:14:36,567 --> 00:14:38,066 Yeah, send them over, 241 00:14:38,067 --> 00:14:40,335 and then I can... I'll print them off. 242 00:14:40,336 --> 00:14:42,235 I'm sure... Yeah, we can come up with a deal 243 00:14:42,238 --> 00:14:44,104 that's gonna be advantageous for the both of us. 244 00:14:44,105 --> 00:14:46,309 That's gonna be... That's gonna be great. 245 00:14:49,212 --> 00:14:50,578 Where do you wanna start? 246 00:14:55,619 --> 00:14:57,284 Hey. 247 00:14:57,287 --> 00:14:59,520 Is everything all right in there? 248 00:14:59,523 --> 00:15:01,255 Quiet. 249 00:15:01,258 --> 00:15:03,326 Come on. We know you're in there. We can hear you. 250 00:15:06,761 --> 00:15:08,831 We just wanna make sure everybody's all right. 251 00:15:12,436 --> 00:15:13,368 What do you think? 252 00:15:13,370 --> 00:15:15,138 Maybe Graham's got a key? 253 00:15:16,572 --> 00:15:17,971 Help! 254 00:15:17,974 --> 00:15:19,640 Do that again, and I'll kill you. 255 00:15:19,643 --> 00:15:21,241 You're up. 256 00:15:28,951 --> 00:15:30,017 Figures. 257 00:15:30,019 --> 00:15:31,085 Can I help you? 258 00:15:31,086 --> 00:15:32,553 You know what? 259 00:15:32,556 --> 00:15:34,120 We can see you all are eating dinner. 260 00:15:34,123 --> 00:15:35,356 We're interrupting, so we're gonna... 261 00:15:35,359 --> 00:15:36,691 Are you okay? 262 00:15:36,692 --> 00:15:39,326 She's fine. Just a little disagreement. 263 00:15:39,328 --> 00:15:41,061 I'd like to hear it from her, if you don't mind. 264 00:15:41,062 --> 00:15:42,562 Why not? 265 00:15:42,565 --> 00:15:44,165 Tell him, Sarah. 266 00:15:47,802 --> 00:15:48,869 I'm fine. 267 00:15:48,870 --> 00:15:51,338 See? She's fine. 268 00:15:51,341 --> 00:15:53,040 Maybe we should call the police, let them sort this out? 269 00:15:53,043 --> 00:15:54,375 Oh, that won't be necessary. 270 00:15:54,376 --> 00:15:55,676 I insist. 271 00:15:57,480 --> 00:15:59,547 There's no need for the police, Jake. 272 00:15:59,548 --> 00:16:01,984 Maybe we should just be on our way. 273 00:16:03,085 --> 00:16:05,485 - Unbelievable. - Move. 274 00:16:05,488 --> 00:16:08,456 - Take it easy. All right! - Just stay calm. 275 00:16:10,660 --> 00:16:11,860 Hey. 276 00:16:13,361 --> 00:16:14,964 You won't be needing this. 277 00:16:16,265 --> 00:16:17,533 Search them. 278 00:16:25,609 --> 00:16:28,076 Now, let's see who we're dealing with here. 279 00:16:32,414 --> 00:16:34,881 "Luke Trapper, Veteran Affairs." 280 00:16:34,884 --> 00:16:37,817 Oh, how noble of you. 281 00:16:37,820 --> 00:16:39,820 "Jake Carter, EMT." 282 00:16:39,822 --> 00:16:42,690 And would you look at that? Both of you are soldiers. 283 00:16:42,692 --> 00:16:43,756 How cute. 284 00:16:43,759 --> 00:16:44,856 Marines. 285 00:16:44,859 --> 00:16:47,327 Marines. 286 00:16:47,330 --> 00:16:49,529 Is that why you're out here kicking down doors? 287 00:16:49,532 --> 00:16:52,399 - Trying to relive your glory days? - Something like that. 288 00:16:52,400 --> 00:16:55,369 Well, you jumped the gun on this one, didn't you, chap? 289 00:16:55,370 --> 00:16:58,106 You guys ready? I wanna get out of here before... 290 00:17:01,744 --> 00:17:04,345 - Don't move! - Whoa, whoa, whoa. 291 00:17:04,346 --> 00:17:05,712 Graham, put that thing away. 292 00:17:05,714 --> 00:17:07,313 You're gonna get us all killed. 293 00:17:07,315 --> 00:17:09,383 Listen to your friend, okay? 294 00:17:09,384 --> 00:17:10,718 I said don't move. 295 00:17:10,720 --> 00:17:12,486 Just let them go, please. 296 00:17:12,488 --> 00:17:15,590 That ship has sailed, Sarah. You should have kept your mouth shut. 297 00:17:16,892 --> 00:17:18,857 Have you ever shot that gun before? 298 00:17:18,859 --> 00:17:20,192 Stop, okay? 299 00:17:20,194 --> 00:17:22,695 'Cause it's got one hell of a kick. 300 00:17:22,698 --> 00:17:24,633 - Stop talking. - Plus, 301 00:17:25,734 --> 00:17:28,201 you left the safety on. 302 00:17:36,009 --> 00:17:37,510 Luke! 303 00:17:50,358 --> 00:17:51,359 Move it! 304 00:18:02,837 --> 00:18:04,304 - What was that, Jake? - No clue. 305 00:18:04,306 --> 00:18:06,372 Shit, we're trapped in here. 306 00:18:06,374 --> 00:18:07,940 - Are you all right? - No, no, no. 307 00:18:07,942 --> 00:18:10,143 Hey, hey, hey, hey. 308 00:18:10,144 --> 00:18:11,644 Look at me. Look at me. 309 00:18:11,646 --> 00:18:13,480 - They're gonna kill us. - No, they're not. 310 00:18:13,481 --> 00:18:15,213 We're not gonna let that happen, are we, Luke? 311 00:18:15,215 --> 00:18:17,349 Probably not. 312 00:18:17,352 --> 00:18:18,353 Come on! 313 00:18:20,154 --> 00:18:22,622 - What's your name? - Sarah. 314 00:18:22,624 --> 00:18:25,792 All right, Sarah. We're gonna get you out of here. 315 00:18:25,795 --> 00:18:27,228 You believe me, right? 316 00:18:33,334 --> 00:18:35,903 - Yes. - Then say it. 317 00:18:35,904 --> 00:18:38,104 You're gonna get me out of here. 318 00:18:38,105 --> 00:18:40,239 - That's right. - How? 319 00:18:40,240 --> 00:18:41,641 Still working on that. 320 00:18:41,643 --> 00:18:43,644 A little help over here. 321 00:18:47,449 --> 00:18:50,518 Never mind. We're good. 322 00:18:52,153 --> 00:18:53,853 Oh, shit! 323 00:18:53,855 --> 00:18:57,457 Come on. Come here. Come here. Get it over here. Get it over... 324 00:18:57,459 --> 00:18:59,491 - What? - We need her alive. 325 00:18:59,493 --> 00:19:01,727 - Yeah, I know that. - Then why are you shooting at them? 326 00:19:01,729 --> 00:19:03,195 He broke John's hand. 327 00:19:03,198 --> 00:19:05,230 I don't care about John's hand. 328 00:19:05,231 --> 00:19:06,898 No more guns. 329 00:19:06,901 --> 00:19:09,501 We can't risk hitting the girl. Understood? 330 00:19:09,503 --> 00:19:11,336 Whatever you say, Maddy. 331 00:19:11,338 --> 00:19:13,905 Call my brother. Tell him to bring the boys. 332 00:19:13,907 --> 00:19:16,509 Until my father's verdict is in... 333 00:19:16,510 --> 00:19:17,777 We can't take any chances. 334 00:19:17,778 --> 00:19:18,979 What about them? 335 00:19:21,950 --> 00:19:23,749 Guard the door. 336 00:19:23,750 --> 00:19:25,651 It's a dead end. 337 00:19:25,653 --> 00:19:28,155 - They're not going anywhere. - Let's go! 338 00:19:30,924 --> 00:19:33,093 Here. Happy birthday. 339 00:19:48,977 --> 00:19:52,077 Ladies and gentlemen of the jury, 340 00:19:52,079 --> 00:19:56,749 you have witnessed iron clad proof of Horace Hayes' guilt. 341 00:19:56,750 --> 00:20:00,786 We have indisputable scientific evidence on a murder weapon, 342 00:20:00,788 --> 00:20:04,122 and CCTV images from the night of March 4th 343 00:20:04,124 --> 00:20:07,625 showing Horace Hayes and his associates entering the building 344 00:20:07,627 --> 00:20:12,230 where three of Portland's finest police officers were slain, 345 00:20:12,231 --> 00:20:14,467 men with families and children. 346 00:20:14,469 --> 00:20:15,968 And beyond that, we have unveiled 347 00:20:15,970 --> 00:20:18,936 an extremely dangerous head of a crime family 348 00:20:18,939 --> 00:20:21,038 with a far reach across America. 349 00:20:21,040 --> 00:20:24,608 To truly kill a snake, you must cut off its head. 350 00:20:24,611 --> 00:20:27,815 Now, go do what's right. Thank you, Your Honor. 351 00:21:23,201 --> 00:21:24,269 - Hey. - Hey. 352 00:21:26,138 --> 00:21:28,074 Can you believe we're even supposed to deliberate this shit? 353 00:21:28,076 --> 00:21:31,176 As if some asshole isn't gonna find this guy guilty. 354 00:21:35,848 --> 00:21:38,218 - Wait. Wait, Ben. - Yeah. 355 00:21:40,621 --> 00:21:42,355 No, nothing. 356 00:21:54,532 --> 00:21:57,135 Okay, deliberation, room three. Let's go. 357 00:22:32,738 --> 00:22:35,073 It's too high. Got to find a way out of here. 358 00:22:35,075 --> 00:22:36,575 I'm working on it. 359 00:22:38,477 --> 00:22:40,344 We got company. 360 00:22:40,346 --> 00:22:41,612 Squad or platoon? 361 00:22:41,614 --> 00:22:43,079 Looks like the whole division. 362 00:22:46,052 --> 00:22:48,920 Hey, Sarah, you mind telling us what these people want with you? 363 00:22:48,922 --> 00:22:52,823 My father's a juror on the Horace Hayes trial. 364 00:22:52,825 --> 00:22:55,959 They want a mistrial. They're using me as leverage. 365 00:22:55,961 --> 00:22:57,326 The Hayes family? 366 00:22:57,328 --> 00:22:59,730 Yeah. 367 00:22:59,731 --> 00:23:02,032 This just keeps getting better and better. 368 00:23:02,035 --> 00:23:04,102 Yo, we're here. 369 00:23:04,104 --> 00:23:07,738 Hey, Oscar, we got two Marines trapped up here. 370 00:23:07,740 --> 00:23:09,740 Clear the rest of the building. 371 00:23:09,741 --> 00:23:12,041 No one should be here except for you guys. 372 00:23:20,685 --> 00:23:21,617 Hey. 373 00:23:21,619 --> 00:23:23,219 Scout out the building. 374 00:23:23,221 --> 00:23:25,155 Make sure there isn't any more Marines wandering around. 375 00:23:25,157 --> 00:23:27,125 What are you talking about? 376 00:23:27,126 --> 00:23:28,493 Just do it. 377 00:23:31,896 --> 00:23:33,263 Marines? 378 00:24:38,830 --> 00:24:41,530 All right, stand back. Wait till we give the "all clear." 379 00:24:41,532 --> 00:24:44,268 Wait. Where are you going? 380 00:24:44,269 --> 00:24:45,502 You're up. 381 00:24:52,309 --> 00:24:54,377 I'm going to kick your ass, man! 382 00:24:57,548 --> 00:24:59,148 Maddy! They're over here! 383 00:25:11,128 --> 00:25:12,329 Over here! 384 00:25:35,153 --> 00:25:36,219 You good? 385 00:25:38,355 --> 00:25:39,557 Yeah. 386 00:25:40,723 --> 00:25:41,925 We need a phone. 387 00:25:45,429 --> 00:25:49,832 Ah. Got one. Uh, passcode. 388 00:25:49,834 --> 00:25:52,401 - Come on. - Don't lock it out. 389 00:25:52,403 --> 00:25:55,104 You can make an emergency call from the lock screen. 390 00:25:55,105 --> 00:25:57,607 - I don't see it. - Here. Give it to me. 391 00:26:02,614 --> 00:26:05,481 - He must have blocked it. - Mine, too. 392 00:26:07,817 --> 00:26:10,252 We've got to keep moving. 393 00:26:10,255 --> 00:26:12,153 Hey. 394 00:26:14,592 --> 00:26:15,993 I'm taking the girl. 395 00:26:18,229 --> 00:26:19,429 And you're dead. 396 00:26:31,642 --> 00:26:32,942 I owe you one. 397 00:26:34,244 --> 00:26:36,646 - Two, by my count. - Two? 398 00:26:37,382 --> 00:26:40,215 Ramadi, '06. 399 00:26:40,218 --> 00:26:43,119 - I had that guy. - The hell you did. 400 00:26:45,222 --> 00:26:46,656 Give me a hand. 401 00:26:50,994 --> 00:26:52,927 We need to get to the truck. 402 00:26:52,930 --> 00:26:55,198 Okay. Come on. 403 00:27:03,106 --> 00:27:05,506 Keep your head down and keep swinging. 404 00:27:05,508 --> 00:27:09,678 Wait. We can't just go charging out there like Leeroy Jenkins. 405 00:27:09,680 --> 00:27:10,948 We need a plan. 406 00:27:11,615 --> 00:27:13,580 Leeroy who? 407 00:27:13,583 --> 00:27:16,218 Doesn't matter. They know where we are. They'll be waiting for us. 408 00:27:16,220 --> 00:27:18,519 Then we'll just go through them. 409 00:27:18,520 --> 00:27:21,056 I'm sure you guys are probably, like, the baddest guys at the bar and all, 410 00:27:21,057 --> 00:27:23,758 but they have guns. We have a hammer. 411 00:27:23,759 --> 00:27:27,195 Look, the longer we sit here, the more of them there are gonna be. 412 00:27:27,198 --> 00:27:29,596 We either keep moving, or we die. 413 00:27:29,597 --> 00:27:31,199 I'm not going out there. 414 00:27:31,201 --> 00:27:34,402 He's right. We've got to keep moving. It's the only way. 415 00:27:34,403 --> 00:27:36,073 Keep looking. Next room. 416 00:27:40,643 --> 00:27:42,144 Maybe it's not. 417 00:27:53,123 --> 00:27:54,955 - Where does this lead? - The grain room. 418 00:27:54,958 --> 00:27:57,325 Lock it down. No one in, no one out. 419 00:27:57,326 --> 00:28:00,196 - Go. - Get the guys. 420 00:28:01,698 --> 00:28:04,067 Lock this mother down! 421 00:28:29,326 --> 00:28:30,759 Come on. 422 00:28:40,136 --> 00:28:42,301 We're running out of time. 423 00:28:42,304 --> 00:28:43,471 Grain room's this way. They've got nowhere to go. 424 00:28:43,472 --> 00:28:44,906 Luke, hurry. 425 00:28:51,181 --> 00:28:53,548 Ready or not, soldier boys! 426 00:29:09,898 --> 00:29:11,231 How far down? 427 00:29:11,233 --> 00:29:12,567 Far. 428 00:29:13,669 --> 00:29:16,269 You know where it lets out? 429 00:29:16,271 --> 00:29:17,940 There's only one way to find out. 430 00:29:18,773 --> 00:29:20,041 Last chance, Marines. 431 00:29:25,681 --> 00:29:27,515 What's it gonna be, huh? 432 00:29:27,517 --> 00:29:29,549 Easy way or the hard way? 433 00:29:32,221 --> 00:29:36,155 There's about 10 feet diagonal, followed by a long drop. 434 00:29:36,157 --> 00:29:38,991 Keep yourself wedged, and take it slowly. 435 00:29:43,833 --> 00:29:46,102 Get in there. Come on. Come on. 436 00:29:47,435 --> 00:29:50,270 All right, come on. You're up. Let's go. 437 00:29:50,272 --> 00:29:51,707 Yup. 438 00:29:56,811 --> 00:29:59,914 Take it easy. You can do it. 439 00:30:10,859 --> 00:30:12,260 You can do it, Sarah. 440 00:30:21,769 --> 00:30:24,173 Easy. Easy, Sarah. 441 00:30:25,740 --> 00:30:26,942 You're doing great. 442 00:30:28,109 --> 00:30:29,375 Slowly. 443 00:30:29,377 --> 00:30:30,811 Just go. 444 00:30:32,181 --> 00:30:33,547 You're doing great, Sarah. 445 00:30:36,986 --> 00:30:38,585 We have to hurry. 446 00:30:38,586 --> 00:30:41,990 Not too fast. Keep pressed into the sides. 447 00:30:53,635 --> 00:30:55,135 Sarah, you can do this. 448 00:31:00,108 --> 00:31:03,210 Keep calm. Nice and slow. 449 00:31:06,446 --> 00:31:07,513 Oh, shit. 450 00:31:09,784 --> 00:31:11,250 Jake? 451 00:31:16,391 --> 00:31:17,923 Jake! 452 00:31:17,925 --> 00:31:20,361 Jake! 453 00:31:21,328 --> 00:31:22,395 Jake? 454 00:31:23,897 --> 00:31:25,467 We're good! 455 00:31:28,835 --> 00:31:31,405 - I slipped. - You think? 456 00:31:32,307 --> 00:31:33,473 Sorry. 457 00:32:03,770 --> 00:32:04,971 Get up, man. 458 00:32:24,157 --> 00:32:26,928 Hey, leatherneck, catch! 459 00:32:27,828 --> 00:32:29,028 Oh, shit. 460 00:32:34,901 --> 00:32:36,170 Let's go, let's go. 461 00:33:12,507 --> 00:33:14,339 Luke! Are you all right? 462 00:33:16,108 --> 00:33:18,211 Nope. Not at all. 463 00:33:20,714 --> 00:33:24,015 - Oh! Is it deep? - Yeah. 464 00:33:24,017 --> 00:33:26,017 - You should've caught me. - I didn't have time. 465 00:33:26,019 --> 00:33:27,488 You caught her. 466 00:33:28,587 --> 00:33:30,188 Jeez... 467 00:33:30,190 --> 00:33:32,490 Leave that be. Luke, it's better where it is. 468 00:33:32,491 --> 00:33:34,593 That's easy for you to say. 469 00:33:37,064 --> 00:33:39,664 - Yeah, I really wouldn't do that. - Don't. 470 00:33:42,368 --> 00:33:43,835 I think I'm gonna throw up. 471 00:33:45,372 --> 00:33:47,973 You're a stubborn son of a bitch, you know that? 472 00:33:49,711 --> 00:33:52,810 Could you hand me that? I need to try to stop the bleeding. 473 00:34:02,557 --> 00:34:06,292 Hey, soldier boys, we're coming for you. 474 00:34:09,963 --> 00:34:13,634 I'm gonna kill that guy. 475 00:34:44,028 --> 00:34:45,498 It's that way. 476 00:35:01,014 --> 00:35:03,182 All right, well, it's not that bad. 477 00:35:04,115 --> 00:35:05,451 Yo. 478 00:35:08,789 --> 00:35:11,989 - I thought you finished that guy. - So did I. 479 00:35:11,990 --> 00:35:14,559 Look, just give us the girl, and you two can walk away. 480 00:35:14,561 --> 00:35:16,360 That's not gonna happen. 481 00:35:16,362 --> 00:35:17,460 You just met her. You can't be that attached. 482 00:35:17,463 --> 00:35:19,463 I guess we're gonna find out. 483 00:35:19,465 --> 00:35:21,231 Round two. 484 00:35:21,233 --> 00:35:24,237 I got this one. You get beefcake over there. 485 00:36:17,822 --> 00:36:19,023 No! 486 00:36:20,059 --> 00:36:21,393 Get off! 487 00:36:52,389 --> 00:36:55,659 Stop screaming. 488 00:37:08,574 --> 00:37:11,608 - I got three. - So did I. I had the big one. 489 00:37:11,610 --> 00:37:14,780 Horseshit. This guy had a cattle prod. 490 00:37:22,987 --> 00:37:24,922 Thanks, Graham. 491 00:37:24,923 --> 00:37:26,724 Come on. 492 00:37:28,126 --> 00:37:29,327 This way. 493 00:37:40,637 --> 00:37:42,972 - It's chained shut. - Let the big bull charge. 494 00:37:42,974 --> 00:37:45,106 You shouldn't be slamming that shoulder into anything. 495 00:37:45,108 --> 00:37:46,777 Whoa, whoa, whoa. 496 00:37:46,778 --> 00:37:49,144 You know, why don't you let me worry about that? 497 00:37:49,146 --> 00:37:51,514 We need to stop the bleeding. 498 00:37:51,516 --> 00:37:54,150 Well, then, buddy, why don't you drop me by the old CASEVAC 499 00:37:54,152 --> 00:37:56,119 on the way out of here? 500 00:37:58,791 --> 00:38:00,626 Are you guys serious? 501 00:38:09,701 --> 00:38:11,769 I thought that thing wasn't loaded. 502 00:38:12,905 --> 00:38:14,471 It is now. 503 00:38:14,472 --> 00:38:16,505 We need your help. 504 00:38:16,507 --> 00:38:18,108 Funny how that works. 505 00:38:18,710 --> 00:38:19,777 Please. 506 00:38:27,150 --> 00:38:28,753 All right, come on now. 507 00:38:38,228 --> 00:38:41,262 Maddy and her brother kicked everyone out of here last week. 508 00:38:41,264 --> 00:38:42,731 And they just let you stay? 509 00:38:42,733 --> 00:38:45,369 Yeah. I guess I'm one stubborn SOB. 510 00:38:47,237 --> 00:38:48,637 Oh, you're telling me. 511 00:38:48,639 --> 00:38:50,271 Do you have a first aid kit? 512 00:38:50,273 --> 00:38:52,074 I need gauze, disinfectant, whatever you got. 513 00:38:52,076 --> 00:38:54,476 Son, I don't even got electricity. 514 00:38:54,478 --> 00:38:56,514 - Where did you... - Hey, don't touch my stuff. 515 00:38:58,548 --> 00:39:01,583 Seriously, though, where'd you find all this? 516 00:39:01,585 --> 00:39:04,152 Goodwill, garbage cans, dumpsters. 517 00:39:04,153 --> 00:39:05,788 Why'd you save it all? 518 00:39:05,789 --> 00:39:08,657 Well, it don't seem right throwing it all away. 519 00:39:08,659 --> 00:39:10,358 People die for that flag. 520 00:39:15,199 --> 00:39:19,233 - How does it look? - You might have nicked the thoracic. 521 00:39:19,235 --> 00:39:21,936 There's too much blood. I can't be sure. 522 00:39:21,938 --> 00:39:23,371 We need a hospital. 523 00:39:23,373 --> 00:39:25,740 - That isn't an option. - Luke, I'm serious. 524 00:39:25,742 --> 00:39:28,978 This is bad. For once in your life, just listen to me. 525 00:39:28,980 --> 00:39:30,177 You could bleed out. 526 00:39:30,179 --> 00:39:32,047 Remember Helmand, '09? 527 00:39:32,050 --> 00:39:36,885 No more stories, Luke. We don't have time. I've got to think. 528 00:39:36,887 --> 00:39:40,922 We got cut off, pinned down. The exit road out. 529 00:39:40,923 --> 00:39:45,094 - Slick Willy, he took one in the gut. - Yeah, I remember. 530 00:39:45,096 --> 00:39:46,563 It was something, huh? 531 00:39:48,264 --> 00:39:49,634 Field cook? 532 00:39:50,233 --> 00:39:52,199 Bingo. 533 00:39:52,202 --> 00:39:53,903 Can you spare a round? 534 00:40:05,182 --> 00:40:08,516 Man, just dump the whole thing in there. I don't want to have to do this twice. 535 00:40:08,518 --> 00:40:10,585 I'm trying to minimize the damage. 536 00:40:10,586 --> 00:40:12,389 So this actually works? 537 00:40:13,056 --> 00:40:14,724 Sometimes. 538 00:40:14,726 --> 00:40:18,059 - And is it safe? - Oh, I didn't say that. 539 00:40:18,061 --> 00:40:19,295 How are you two still alive? 540 00:40:20,262 --> 00:40:21,931 Good question. 541 00:40:21,932 --> 00:40:23,201 For the pain. 542 00:40:26,268 --> 00:40:28,536 I don't like to drink alone. 543 00:40:28,538 --> 00:40:30,673 You don't got to ask me twice. 544 00:40:38,181 --> 00:40:39,449 To Robbie. 545 00:40:41,349 --> 00:40:43,820 Yeah. All right. To Robbie. 546 00:40:50,862 --> 00:40:53,527 All right, light me up, Doc. 547 00:41:02,672 --> 00:41:07,643 - You ready for this? - No, but do it anyway. 548 00:41:16,853 --> 00:41:18,989 We'll find them, Maddy. 549 00:41:20,222 --> 00:41:21,490 Excuse me? 550 00:41:22,525 --> 00:41:25,327 I said, we'll find them, make them pay. 551 00:41:27,396 --> 00:41:31,500 But, uh, you've already found them. Yeah. 552 00:41:32,168 --> 00:41:34,302 Twice, by my count. 553 00:41:36,373 --> 00:41:37,706 You told us not to use guns. 554 00:41:39,574 --> 00:41:41,976 I did say that, didn't I? 555 00:41:41,978 --> 00:41:43,980 We could've stopped it. We could've... 556 00:41:46,414 --> 00:41:48,182 You shouldn't need guns. 557 00:41:48,184 --> 00:41:49,684 Maddy, wait... 558 00:41:59,494 --> 00:42:01,597 Where were you? 559 00:42:02,565 --> 00:42:04,032 Securing the exits. 560 00:42:05,333 --> 00:42:06,599 Like you asked. 561 00:42:06,601 --> 00:42:07,800 - They got out. - They didn't. 562 00:42:07,802 --> 00:42:10,072 Then where are they? 563 00:42:19,782 --> 00:42:22,282 Just make sure you have a clear shot. 564 00:42:22,284 --> 00:42:24,820 I wouldn't want you to end up like Rooney. 565 00:42:26,255 --> 00:42:28,789 - I'll kill them myself. - She lives. They die. 566 00:42:28,791 --> 00:42:30,590 - Yeah. - Good. 567 00:42:30,592 --> 00:42:32,492 Now, get out of here. 568 00:42:38,735 --> 00:42:40,536 What are you looking at? 569 00:42:50,478 --> 00:42:52,112 I told you it would work. 570 00:42:52,114 --> 00:42:53,847 You're gonna need antibiotics when we get out of here. 571 00:42:53,849 --> 00:42:55,916 Still got a couple left over from that ear infection. 572 00:42:55,918 --> 00:42:57,951 - I'll take them when I get home. - No. 573 00:42:57,952 --> 00:43:00,686 You need a real doctor, real medicine. 574 00:43:00,688 --> 00:43:02,422 Just promise me you'll go to the hospital. 575 00:43:02,423 --> 00:43:04,291 - All right, relax. - And now we're even. 576 00:43:04,293 --> 00:43:07,492 Whoa, whoa, whoa, this takes care of saving your life upstairs. 577 00:43:07,494 --> 00:43:09,931 You still owe me for these two. 578 00:43:11,766 --> 00:43:13,766 How could I forget? 579 00:43:13,768 --> 00:43:16,302 Now, could you put something on so we can get out of here? 580 00:43:16,304 --> 00:43:18,740 Well, this is all I got. 581 00:43:23,711 --> 00:43:26,614 Oh, nice T-shirt, Grandma. 582 00:43:31,619 --> 00:43:33,653 Don't let me die in this thing. 583 00:43:33,655 --> 00:43:36,690 We're not dying in here. 584 00:43:36,692 --> 00:43:39,992 Is there a back way out of this place? Something that they don't know about? 585 00:43:39,994 --> 00:43:42,561 There's some old tunnels that lead down to the docks. 586 00:43:42,563 --> 00:43:44,063 Where's the entrance? 587 00:43:44,065 --> 00:43:46,266 There's a dead phone in the loading bay. 588 00:43:46,268 --> 00:43:48,603 But, hey, I don't know what shape the tunnels are in. 589 00:43:49,570 --> 00:43:50,836 What do you think? 590 00:43:50,838 --> 00:43:52,804 Better than staying in here. 591 00:43:52,806 --> 00:43:54,373 Can you take us there? 592 00:43:54,376 --> 00:43:55,809 One more patrol ain't gonna hurt me. 593 00:43:57,512 --> 00:43:59,413 Let's just hope it doesn't turn into a combat mission. 594 00:43:59,414 --> 00:44:00,682 We'll need these. 595 00:44:04,485 --> 00:44:06,420 Now... 596 00:44:08,423 --> 00:44:09,791 Fall in, men. 597 00:44:25,074 --> 00:44:26,505 Stay together. 598 00:44:26,507 --> 00:44:27,875 Keep close. 599 00:44:38,454 --> 00:44:40,152 Hey, Tommy, 600 00:44:40,153 --> 00:44:42,088 how come you never let me get you out of this place? 601 00:44:42,090 --> 00:44:46,226 Huh. I made my own bed. I'm man enough to lie in it. 602 00:44:46,228 --> 00:44:48,596 You're even more stubborn than I am. 603 00:44:54,268 --> 00:44:56,101 Hey. 604 00:44:56,103 --> 00:44:57,902 You guys check the old man's room. 605 00:44:57,905 --> 00:45:00,775 You, stick with me. I don't see him. 606 00:45:06,313 --> 00:45:08,849 It's all clear. 607 00:45:13,188 --> 00:45:14,289 Wait. 608 00:45:38,746 --> 00:45:40,847 Maybe they didn't hear us. 609 00:45:45,452 --> 00:45:46,585 Oops. 610 00:45:46,586 --> 00:45:47,789 Run! 611 00:45:52,793 --> 00:45:54,027 Don't hit the girl! 612 00:46:09,342 --> 00:46:10,878 Get this off me. 613 00:46:24,358 --> 00:46:25,827 Over here! 614 00:46:27,494 --> 00:46:29,327 Luke, come on. 615 00:46:29,329 --> 00:46:31,630 They're right on our tail. Just gonna slow them down a bit. 616 00:46:35,068 --> 00:46:36,402 We've got a problem. 617 00:46:36,403 --> 00:46:37,635 That's the entrance to the tunnels. 618 00:46:37,637 --> 00:46:39,269 Don't tell me that. 619 00:46:39,271 --> 00:46:42,340 - The car is right on top of it. - Of course it is. 620 00:46:42,342 --> 00:46:43,740 Put it in neutral. 621 00:46:43,742 --> 00:46:45,478 - Get up! - Go. Move it. 622 00:46:45,480 --> 00:46:46,947 Let's go! 623 00:46:50,016 --> 00:46:51,916 You up for this, old man? 624 00:46:51,918 --> 00:46:54,221 Shut up and push. 625 00:47:00,693 --> 00:47:02,195 Incoming! 626 00:47:08,135 --> 00:47:10,503 - Is it in neutral? - I don't know. 627 00:47:10,505 --> 00:47:13,039 - What do you mean, you don't know? - I drive a Prius. 628 00:47:14,007 --> 00:47:16,041 I'm gonna die in this shirt. 629 00:47:17,277 --> 00:47:18,309 Hit the clutch. 630 00:47:18,311 --> 00:47:20,780 - Which one's the... - The left one. 631 00:47:39,199 --> 00:47:40,831 Sarah, get out. Let's go! 632 00:47:40,833 --> 00:47:42,432 Out the side. Out the side. 633 00:47:42,434 --> 00:47:45,405 - A little help over here. - Working on it. 634 00:47:47,474 --> 00:47:49,206 I got him. 635 00:48:17,068 --> 00:48:18,835 Keep your head down. 636 00:48:18,836 --> 00:48:20,371 She made it. 637 00:48:20,373 --> 00:48:22,041 Get ready to move. 638 00:48:24,610 --> 00:48:26,079 Now! 639 00:48:41,960 --> 00:48:43,329 How many are there? 640 00:48:44,697 --> 00:48:45,898 Two! 641 00:48:49,603 --> 00:48:51,467 No, five. 642 00:48:51,469 --> 00:48:53,038 Where are you going? 643 00:49:04,083 --> 00:49:05,351 I've got one left. 644 00:49:07,554 --> 00:49:08,954 I'm out. 645 00:49:09,655 --> 00:49:10,822 Move forward! 646 00:49:14,494 --> 00:49:15,527 Luke! 647 00:49:22,800 --> 00:49:24,336 Run! 648 00:49:31,076 --> 00:49:32,811 Please work. 649 00:50:03,007 --> 00:50:04,842 - You see that? - Hard to miss. 650 00:50:05,543 --> 00:50:07,211 Tommy! 651 00:50:11,215 --> 00:50:13,817 Okay, okay. 652 00:50:13,818 --> 00:50:15,286 Tommy, come here. 653 00:50:19,990 --> 00:50:22,492 Hang in there, buddy. Hang in there, okay? 654 00:50:22,494 --> 00:50:25,030 You're gonna be all right. Just keep breathing. 655 00:50:25,764 --> 00:50:27,764 Don't lie to me, kid. 656 00:50:29,032 --> 00:50:30,766 I know a kill shot when I see it. 657 00:50:30,768 --> 00:50:32,768 Come on. I've seen worse. 658 00:50:32,771 --> 00:50:33,869 Yeah, I'm a dead man. 659 00:50:35,106 --> 00:50:36,706 We just need to get you out of here. 660 00:50:36,708 --> 00:50:38,742 No, no, no. 661 00:50:38,744 --> 00:50:41,577 I'm fine right here. 662 00:50:41,579 --> 00:50:43,280 Wait. Wait. Wait. 663 00:50:44,215 --> 00:50:46,882 Take this for me. 664 00:50:46,884 --> 00:50:48,920 It was Robbie's. 665 00:50:49,987 --> 00:50:51,521 Now, 666 00:50:52,724 --> 00:50:55,159 finish your mission, Marine. 667 00:50:56,893 --> 00:50:58,494 Semper Fi. 668 00:50:58,496 --> 00:50:59,864 Oh! 669 00:51:19,016 --> 00:51:22,052 Grab a gun. Let's finish this. 670 00:51:56,788 --> 00:51:58,521 They're in the tunnels. 671 00:51:58,523 --> 00:52:00,623 Those tunnels lead to the docks. 672 00:52:00,626 --> 00:52:02,492 Call Kat. Make sure she's waiting for them. 673 00:52:02,494 --> 00:52:05,494 You get down there and drive them to us. 674 00:52:05,496 --> 00:52:07,697 - What are you gonna do, then? - What you couldn't. 675 00:52:27,751 --> 00:52:30,452 This trial has been going on for 13 days, man. 676 00:52:30,454 --> 00:52:32,621 - I wanna go home. - Yeah, so do I. 677 00:52:32,623 --> 00:52:34,623 Then repeat after me, "Guilty." 678 00:52:34,625 --> 00:52:37,525 Look, I'm sorry. I just don't see it that way, okay? 679 00:52:37,527 --> 00:52:40,427 They killed cops, Patrick. Cops. 680 00:52:40,429 --> 00:52:42,731 - Allegedly. - No, not allegedly. 681 00:52:42,733 --> 00:52:45,099 It's right there in black and white. Look. 682 00:52:45,101 --> 00:52:47,469 You have a daughter, right? 683 00:52:47,472 --> 00:52:50,007 You don't want this monster on the street with her. 684 00:52:50,809 --> 00:52:52,208 Do you? 685 00:52:54,978 --> 00:52:56,681 No, I don't. 686 00:53:01,152 --> 00:53:03,018 But you have my vote. 687 00:53:05,355 --> 00:53:07,456 And I'm not going to change my mind. 688 00:53:37,855 --> 00:53:40,722 So what do they call these things again? 689 00:53:40,724 --> 00:53:42,257 Shanghai Tunnels. 690 00:53:42,259 --> 00:53:45,728 Downtown is littered with them. 691 00:53:45,730 --> 00:53:48,463 I'm surprised they haven't filled them in by now. 692 00:53:48,465 --> 00:53:49,965 They're a big deal. 693 00:53:49,967 --> 00:53:52,233 I did a paper on them for my AP Lit class. 694 00:53:52,235 --> 00:53:54,168 They used to give tours and stuff. 695 00:53:54,170 --> 00:53:56,503 Oh, great, maybe we'll run into a tour group while we're down here, 696 00:53:56,505 --> 00:53:58,139 and they can schlep us out of here. 697 00:53:58,141 --> 00:54:00,608 Oh. No, I don't think so. 698 00:54:00,610 --> 00:54:02,210 Why is that? 699 00:54:02,211 --> 00:54:04,846 Well, two years ago, a tunnel collapsed on a tour group, 700 00:54:04,847 --> 00:54:07,481 killed three people, so they don't run them anymore. 701 00:54:07,483 --> 00:54:09,384 It's just too dangerous. 702 00:54:09,385 --> 00:54:11,119 Hey, do us a favor. 703 00:54:11,121 --> 00:54:14,289 Keep that shit to yourself until we get out of here. 704 00:54:14,291 --> 00:54:16,690 Yeah, yeah, sure. Sorry. 705 00:54:50,427 --> 00:54:52,259 - What's up, Kat? - Yeah, we're in. 706 00:54:52,260 --> 00:54:54,393 We're gonna chase them to you. You got this? 707 00:54:54,396 --> 00:54:58,199 Don't worry about it, sweetheart. I'll bury those boys down here. 708 00:55:08,210 --> 00:55:10,144 Let's go. 709 00:55:24,460 --> 00:55:26,596 Another dead end. 710 00:55:38,340 --> 00:55:40,407 What do you think? 711 00:55:40,409 --> 00:55:43,577 Eeny, meeny, miny, moe... 712 00:55:43,579 --> 00:55:45,679 Well, better than anything I got. 713 00:55:45,681 --> 00:55:47,614 Hey, shut off your lights for a second. 714 00:55:47,617 --> 00:55:49,416 Why would we do that? 715 00:55:49,418 --> 00:55:51,985 Because, if it's dark enough, maybe we'll see daylight, 716 00:55:51,987 --> 00:55:54,186 and, you know, find our way out of here. 717 00:55:54,188 --> 00:55:55,922 Worth a shot. 718 00:55:55,925 --> 00:55:58,525 Look, the last time I listened to her, I got hit in the head, 719 00:55:58,527 --> 00:56:00,764 fell down a grain chute, and impaled on a steel rod. 720 00:56:06,902 --> 00:56:09,070 Looks like they already found us. 721 00:56:09,072 --> 00:56:11,271 No, they know we're down here, 722 00:56:11,273 --> 00:56:12,907 but they don't know where we are. 723 00:56:12,909 --> 00:56:14,907 They must have heard us or saw our flashlights. 724 00:56:14,909 --> 00:56:18,344 No, if they saw us, we'd be dead already. 725 00:56:18,347 --> 00:56:19,547 Hey... 726 00:56:22,152 --> 00:56:24,353 - See? I told you. - Sarah. 727 00:56:25,353 --> 00:56:27,255 That ain't daylight, kid. 728 00:56:28,255 --> 00:56:30,255 Come on. 729 00:56:30,257 --> 00:56:33,126 - Whoa! Whoa. - Back up. 730 00:56:33,128 --> 00:56:34,628 Chill out, man. Chill out. 731 00:56:34,630 --> 00:56:36,498 She might be one of them. 732 00:56:38,733 --> 00:56:39,967 One of what? 733 00:56:41,103 --> 00:56:43,335 No, no, come on. She ran into me. 734 00:56:43,336 --> 00:56:45,539 I didn't touch her. 735 00:56:45,541 --> 00:56:47,039 What are you doing down here? 736 00:56:47,041 --> 00:56:48,708 We were squatting upstairs. We got kicked out. 737 00:56:48,710 --> 00:56:50,342 We've been living down here ever since. 738 00:56:50,344 --> 00:56:52,610 And you just wander the tunnels by yourself? 739 00:56:52,612 --> 00:56:56,550 I heard an explosion. I came to check it out. That's all. 740 00:56:56,552 --> 00:56:59,286 - Could you lower that thing? - Not yet. 741 00:56:59,288 --> 00:57:01,387 - Do you have a phone? - No. 742 00:57:03,690 --> 00:57:05,925 I don't know who you are. Right now, I don't care. 743 00:57:05,927 --> 00:57:07,561 But you're gonna lead us out of here. 744 00:57:07,563 --> 00:57:10,530 - Can you do that? - Yeah. 745 00:57:10,532 --> 00:57:12,266 Come on. It's this way. 746 00:57:16,403 --> 00:57:18,105 You really think she looks like a squatter? 747 00:57:18,106 --> 00:57:20,106 I can see that, 748 00:57:20,108 --> 00:57:22,340 but it's either her or those guys. She's not the one shooting at us. 749 00:57:22,342 --> 00:57:24,744 - Yet. - Just keep your eyes open. 750 00:57:47,135 --> 00:57:48,536 This way. 751 00:58:07,889 --> 00:58:11,891 - How much further? - Not much, I promise. 752 00:58:11,893 --> 00:58:14,059 So you live down here by yourself? 753 00:58:14,061 --> 00:58:17,228 No, just me and a couple friends. 754 00:58:17,231 --> 00:58:19,597 Yeah, what's your name? 755 00:58:19,599 --> 00:58:21,201 - Kat. - Kat? 756 00:58:21,202 --> 00:58:22,467 How come you and your friends 757 00:58:22,469 --> 00:58:23,835 didn't move into another building 758 00:58:23,838 --> 00:58:26,206 instead of living down here like rats? 759 00:58:26,208 --> 00:58:29,911 We like our privacy. Nobody bothers us down here. 760 00:58:30,610 --> 00:58:31,878 Ah-huh. 761 00:58:44,125 --> 00:58:46,090 Almost there. 762 00:58:51,231 --> 00:58:53,998 I thought you didn't have a phone. 763 00:58:54,001 --> 00:58:57,268 Yeah, I was lying about that actually. 764 00:58:57,271 --> 00:58:58,806 What else are you lying about? 765 00:59:02,909 --> 00:59:06,577 Well, this isn't the way out, for one. 766 00:59:06,579 --> 00:59:08,815 - I knew we couldn't trust her. - Yeah. 767 00:59:10,284 --> 00:59:11,516 Hey, boys. 768 00:59:11,518 --> 00:59:14,253 Get down! 769 01:00:30,730 --> 01:00:33,132 No! 770 01:00:35,135 --> 01:00:36,867 Sarah... 771 01:00:36,869 --> 01:00:39,871 Don't worry, sweetie. We're gonna shoot her in the head 772 01:00:39,873 --> 01:00:41,539 and then dump her body in the harbor. 773 01:00:41,541 --> 01:00:43,143 It'll be painless. 774 01:01:04,197 --> 01:01:05,463 You good? 775 01:01:18,445 --> 01:01:19,980 What are you gonna do with that, jarhead? 776 01:01:20,612 --> 01:01:21,880 Improvise. 777 01:01:26,918 --> 01:01:28,653 Adapt. 778 01:01:36,563 --> 01:01:38,128 Overcome. 779 01:01:55,481 --> 01:01:56,983 They got Sarah. 780 01:01:57,851 --> 01:01:59,585 Not for long. 781 01:02:23,708 --> 01:02:25,177 I feel a breeze. 782 01:02:28,847 --> 01:02:31,650 - Clear. - We got an exit. 783 01:02:32,583 --> 01:02:34,385 Go! Go! 784 01:02:34,387 --> 01:02:35,653 Hey, I got them. 785 01:02:36,789 --> 01:02:38,523 Oh, shit! 786 01:02:41,059 --> 01:02:43,260 We found you. 787 01:02:43,262 --> 01:02:45,795 - I thought you said it was clear. - It was. 788 01:02:47,400 --> 01:02:48,599 Ha! 789 01:03:05,384 --> 01:03:08,684 Well, looks like we're not making it for tip-off. 790 01:03:08,686 --> 01:03:10,786 We never were. 791 01:03:10,789 --> 01:03:12,856 Hell, I don't even like basketball. 792 01:03:12,858 --> 01:03:16,159 I just bought those tickets to guilt you into coming out with me today. 793 01:03:16,161 --> 01:03:17,695 You could've just asked me. 794 01:03:25,938 --> 01:03:28,505 I hate owing people favors. 795 01:03:28,507 --> 01:03:30,373 Could've called it even. 796 01:03:30,375 --> 01:03:31,507 Yeah. 797 01:03:31,510 --> 01:03:33,144 But I like being owed. 798 01:03:35,447 --> 01:03:36,648 Oh. 799 01:03:37,148 --> 01:03:38,514 Shit! 800 01:03:42,554 --> 01:03:45,688 I can't believe it. 801 01:03:45,690 --> 01:03:50,092 After six tours, I'm gonna die in a tunnel with another man's rifle. 802 01:03:50,094 --> 01:03:52,829 Come on out, guys. We've got you trapped. 803 01:04:01,739 --> 01:04:02,838 Hey. 804 01:04:02,840 --> 01:04:04,742 Remember Kunjak? 805 01:04:05,842 --> 01:04:07,976 You telling stories now? 806 01:04:07,978 --> 01:04:10,514 Thought that was my thing. 807 01:04:10,516 --> 01:04:14,052 You took two bullets in the gut, covering my retreat. 808 01:04:14,684 --> 01:04:16,253 I was your CO. 809 01:04:19,724 --> 01:04:21,224 My job was to keep you alive. 810 01:04:21,226 --> 01:04:23,295 That was a tactical retreat. 811 01:04:25,496 --> 01:04:26,898 Exactly. 812 01:04:39,210 --> 01:04:40,443 Jesus, Jake. 813 01:04:43,079 --> 01:04:44,581 I think they're out. 814 01:04:44,583 --> 01:04:45,782 Then go get them. 815 01:04:50,353 --> 01:04:51,422 Are you all right? 816 01:05:11,108 --> 01:05:14,478 Get Sarah. Finish this. 817 01:05:16,380 --> 01:05:18,012 Don't do it, Jake. 818 01:05:18,014 --> 01:05:19,782 Don't you do it. 819 01:05:19,784 --> 01:05:21,018 We're even. 820 01:05:25,324 --> 01:05:26,324 No! 821 01:06:44,800 --> 01:06:47,402 No! Jake! 822 01:07:17,666 --> 01:07:19,900 Goodbye, Marine. 823 01:07:33,882 --> 01:07:36,251 Jake! 824 01:07:45,228 --> 01:07:47,527 - Where does that come out? - No idea. 825 01:07:47,530 --> 01:07:49,230 You two, find him. 826 01:07:49,231 --> 01:07:51,398 - What about me? - We got a boat to catch. 827 01:07:51,400 --> 01:07:53,300 You didn't have to kill him. 828 01:07:53,302 --> 01:07:56,103 Luke's not gonna let you get away with it! He's gonna find you! 829 01:07:56,106 --> 01:07:57,940 Then I'll put him in the ground, too. 830 01:08:32,240 --> 01:08:33,443 Sarah. 831 01:08:35,444 --> 01:08:37,145 If this dude's got a brain, 832 01:08:37,146 --> 01:08:39,412 he's halfway to Portland by now. 833 01:08:39,414 --> 01:08:42,483 It's a waste of time. Let's get to the boat. 834 01:08:42,484 --> 01:08:43,885 Psst. 835 01:09:18,153 --> 01:09:20,456 Here. Take her. Let's go. 836 01:09:41,074 --> 01:09:42,610 I wonder how the trial is going. 837 01:09:44,479 --> 01:09:46,546 Now would you look at that. 838 01:09:46,547 --> 01:09:51,182 "Hung jury. Judge declares mistrial on all counts. Horace Hayes to walk." 839 01:09:53,119 --> 01:09:55,224 Looks like your daddy pulled through for you after all. 840 01:09:55,923 --> 01:09:57,724 Then let me go. 841 01:09:57,725 --> 01:09:58,960 We did what you asked. 842 01:09:58,962 --> 01:10:00,594 We won't tell anyone. Please. 843 01:10:00,595 --> 01:10:03,229 Oh, sweetheart, you should know me better than that by now. 844 01:10:03,230 --> 01:10:05,564 You're a loose end, and so is your daddy. 845 01:10:06,969 --> 01:10:08,270 Bitch. 846 01:10:11,372 --> 01:10:13,707 - Take her on board. - My pleasure. 847 01:10:18,713 --> 01:10:20,014 Kill him! 848 01:10:24,418 --> 01:10:25,720 Get off me! 849 01:10:27,320 --> 01:10:28,622 - What's going on? - Go! Go! Go! 850 01:10:28,623 --> 01:10:30,492 - What about the others? - Now! 851 01:11:13,534 --> 01:11:14,534 Luke! 852 01:12:06,185 --> 01:12:07,520 Nice shirt. 853 01:12:09,122 --> 01:12:11,626 Did you happen to bring my knife by any chance? 854 01:12:13,194 --> 01:12:14,461 No. 855 01:12:17,162 --> 01:12:18,764 But I know where you left it. 856 01:12:18,765 --> 01:12:21,702 Oh, don't worry about it, sweetheart. He can keep it. 857 01:12:33,546 --> 01:12:35,581 So was that your plan? 858 01:12:35,582 --> 01:12:38,649 Jump on the boat and beat the poor little woman into submission, hmm? 859 01:12:38,652 --> 01:12:42,689 Honestly, I'm just kind of making this up as I go along. 860 01:12:56,368 --> 01:12:59,037 Oh, I expected more from you. 861 01:13:07,981 --> 01:13:09,782 This is a fight you can't win, Marine. 862 01:13:09,783 --> 01:13:13,284 I've never really been good at losing. 863 01:13:17,891 --> 01:13:19,559 Oh, what are you gonna do with that, huh? 864 01:13:20,694 --> 01:13:23,730 Just a little something a friend taught me. 865 01:13:44,018 --> 01:13:45,083 No! 866 01:15:25,917 --> 01:15:28,618 So wait a minute. Let me get this straight. 867 01:15:28,619 --> 01:15:31,087 You killed all these men? 868 01:15:31,090 --> 01:15:32,557 More or less. 869 01:15:34,260 --> 01:15:36,493 But where's Ms. Hayes now? 870 01:15:36,496 --> 01:15:38,295 Bottom of the ocean. 871 01:15:38,296 --> 01:15:39,664 You sure? 872 01:15:40,399 --> 01:15:41,766 I put her there. 873 01:15:42,734 --> 01:15:44,667 What about Horace? 874 01:15:44,670 --> 01:15:46,037 Does he just walk? 875 01:15:46,038 --> 01:15:47,771 Oh, I wouldn't worry about that. 876 01:15:47,774 --> 01:15:50,073 I think they got a whole slew of new charges for him. 877 01:15:50,074 --> 01:15:51,076 Sarah! 878 01:15:51,844 --> 01:15:52,876 Sarah! 879 01:15:52,877 --> 01:15:55,112 - Dad. - I'm sorry. 880 01:15:55,113 --> 01:15:56,746 - I'm so, so sorry. - We'll pick this up later. 881 01:15:56,747 --> 01:16:00,016 I'm okay. I'm fine. I'm fine. 882 01:16:00,019 --> 01:16:01,384 Thanks to him. 883 01:16:01,386 --> 01:16:03,252 Thank you. 884 01:16:03,255 --> 01:16:05,588 Thank you. The officers told me what you did. 885 01:16:05,591 --> 01:16:07,190 I don't know what we would have done. 886 01:16:07,193 --> 01:16:09,127 - It wasn't just me. - Soldier coming through. 887 01:16:10,529 --> 01:16:12,832 Hey. Could you give me a second? 888 01:16:25,177 --> 01:16:26,676 Semper Fi, brother. 889 01:16:33,185 --> 01:16:34,516 We're even. 890 01:16:43,795 --> 01:16:45,497 - Just give me a second. - Sure. 891 01:16:55,806 --> 01:16:57,408 How are you doing? 892 01:16:58,743 --> 01:17:00,645 I was gonna ask you the same thing. 893 01:17:02,146 --> 01:17:03,680 Just saying goodbye. 894 01:17:06,449 --> 01:17:09,417 I'm so sorry about Jake. 895 01:17:09,420 --> 01:17:11,823 You know, he'd do it all again tomorrow, 896 01:17:13,990 --> 01:17:15,859 even knowing the outcome. 897 01:17:21,600 --> 01:17:23,135 He died a Marine. 898 01:17:41,051 --> 01:17:42,886 I should probably go to the hospital. 899 01:17:44,755 --> 01:17:47,926 Yeah. I think that's probably a good idea. 900 01:18:09,512 --> 01:18:13,850 โ™ช Goodbye, brother 901 01:18:17,354 --> 01:18:21,225 โ™ช So long, son 902 01:18:25,561 --> 01:18:30,134 โ™ช Your struggle here is over 903 01:18:32,603 --> 01:18:37,175 โ™ช You are the lucky one 904 01:18:41,779 --> 01:18:45,248 โ™ช Back to the beginning 905 01:18:48,918 --> 01:18:53,189 โ™ช Beyond all this clay and dirt 906 01:18:56,694 --> 01:19:01,663 โ™ช Back to the beginning 907 01:19:04,502 --> 01:19:09,073 โ™ช No more pain or hurt 908 01:19:13,511 --> 01:19:17,780 โ™ช Goodbye, brother 909 01:19:20,885 --> 01:19:25,287 โ™ช Your struggle here is done 910 01:19:28,891 --> 01:19:33,296 โ™ช There will never be another 911 01:19:36,667 --> 01:19:41,271 โ™ช One like you 912 01:19:45,542 --> 01:19:49,180 โ™ช Back to the beginning 913 01:19:51,881 --> 01:19:56,953 โ™ช Beyond the clay and dirt 914 01:20:00,757 --> 01:20:05,261 โ™ช Back to the beginning 915 01:20:08,265 --> 01:20:13,668 โ™ช No more pain or hurt โ™ช 63852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.