All language subtitles for The Penthouse War in Life S01E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,412 --> 00:00:40,331 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:00:40,415 --> 00:00:44,085 CASINO BUSINESS 3 00:00:46,588 --> 00:00:48,006 Are you Chairman Joo Dan-tae? 4 00:00:48,089 --> 00:00:50,633 You're under arrest for embezzlement, investment fraud, 5 00:00:50,717 --> 00:00:52,677 and violation of the Capital Markets Act. 6 00:00:52,761 --> 00:00:53,636 Cuff him. 7 00:00:56,848 --> 00:00:58,016 What are you doing? 8 00:00:58,099 --> 00:00:59,934 "Embezzlement"? Why would I do that? 9 00:01:00,018 --> 00:01:02,103 I have never broken the law. 10 00:01:02,187 --> 00:01:04,355 Take him. Who sent you guys? 11 00:01:04,439 --> 00:01:05,690 Who ordered you to do this? 12 00:01:05,774 --> 00:01:08,610 -You're making a big mistake! -Wait! 13 00:01:08,693 --> 00:01:11,821 Chairman Joo! What is this all about? What investment fraud? 14 00:01:11,905 --> 00:01:15,408 Attorney Lee, go look into it right away. Go get dozens of lawyers if needed. 15 00:01:16,493 --> 00:01:18,495 -I didn't do anything! -Chairman Joo. 16 00:01:18,578 --> 00:01:20,580 Dr. Ha! Where did he go? 17 00:01:30,465 --> 00:01:33,093 No way. Could it be Su-ryeon? 18 00:01:39,808 --> 00:01:40,725 Mom. 19 00:01:54,155 --> 00:01:57,242 What's the evidence? On what grounds are you arresting me? 20 00:01:57,325 --> 00:01:58,618 You used Logan Lee's name 21 00:01:58,701 --> 00:02:01,538 and gave the investors false information to secure investments. 22 00:02:01,621 --> 00:02:05,291 What do you mean I used Logan's name? He's my business partner in this project. 23 00:02:06,084 --> 00:02:07,252 Call Logan Lee now. 24 00:02:07,335 --> 00:02:09,128 You can ask him directly! 25 00:02:12,757 --> 00:02:13,758 Logan. 26 00:02:14,467 --> 00:02:16,636 Logan! I'm so glad you're here. 27 00:02:16,719 --> 00:02:20,265 There's been some misunderstanding. Please sort out this ridiculous situation. 28 00:02:30,650 --> 00:02:34,404 I'm the one who reported you, Mr. Joo Dan-tae. 29 00:02:35,363 --> 00:02:37,782 What… What did you say? 30 00:02:38,741 --> 00:02:41,870 I said, I'm the one who reported you. 31 00:02:44,789 --> 00:02:47,250 I heard you used my name to secure investments. 32 00:02:47,917 --> 00:02:50,879 You can speak Korean? 33 00:02:51,838 --> 00:02:54,090 I want him to be punished severely according to the law. 34 00:02:55,675 --> 00:02:57,552 I was never involved with him 35 00:02:58,177 --> 00:03:00,138 in any kind of business. 36 00:03:00,221 --> 00:03:01,389 No. 37 00:03:01,472 --> 00:03:03,600 Logan. Hey, Logan. 38 00:03:03,683 --> 00:03:05,518 We already signed the contract. 39 00:03:05,602 --> 00:03:09,022 I put my Myeong-dong land as collateral, then we're going to build a casino… 40 00:03:09,731 --> 00:03:12,567 Maybe this could clarify things for you. 41 00:03:14,485 --> 00:03:16,905 What is this? It's… 42 00:03:18,406 --> 00:03:21,451 I'll see if you'll end up holding me back 43 00:03:21,534 --> 00:03:23,411 or dragging me down. 44 00:03:23,494 --> 00:03:25,205 Or grabbing you by the neck. 45 00:03:28,291 --> 00:03:29,459 This is… 46 00:03:30,543 --> 00:03:34,005 Didn't I tell you that I might grab you by the neck? 47 00:03:37,425 --> 00:03:38,551 You bastard! 48 00:03:38,635 --> 00:03:39,719 Let me go. 49 00:03:40,386 --> 00:03:42,472 Arrest him. Arrest that jerk! 50 00:03:42,555 --> 00:03:45,308 He's the fraud. That jerk is the con man! 51 00:03:45,391 --> 00:03:47,227 Let me go. Gu Ho-dong! You! 52 00:03:47,310 --> 00:03:49,562 Chairman Joo, don't say anything for now! 53 00:03:49,646 --> 00:03:51,689 -Gu Ho-dong. I'll just… -Remain silent! 54 00:03:51,773 --> 00:03:53,816 You jerk. Hey, you jerk! 55 00:03:53,900 --> 00:03:56,486 -Let me go. He's the fraud -Stay silent! 56 00:03:56,569 --> 00:03:59,489 You need to arrest him. Gu Ho-dong! 57 00:04:02,450 --> 00:04:04,369 I'm sorry I called you out of the blue. 58 00:04:05,036 --> 00:04:06,996 You're the only one I could ask for help. 59 00:04:07,080 --> 00:04:10,208 I never even imagined you'd ask me for a favor. 60 00:04:10,291 --> 00:04:14,170 I thought you were living a good life. How did you go through all this? 61 00:04:15,254 --> 00:04:17,507 I've been living with a monster. 62 00:04:20,218 --> 00:04:21,844 I'm sorry I called you over this. 63 00:04:21,928 --> 00:04:25,598 I hung around your place for five years, like a parasite, to finish my studies. 64 00:04:26,099 --> 00:04:27,642 And you paid my tuition too. 65 00:04:29,811 --> 00:04:32,438 I'm glad I can pay you back even if it's like this. 66 00:04:33,398 --> 00:04:34,565 Thank you. 67 00:04:38,027 --> 00:04:41,322 What suddenly brings you all the way here at the TV station? 68 00:04:42,156 --> 00:04:43,449 I was waiting for you. 69 00:04:44,450 --> 00:04:45,994 I had something urgent to tell you. 70 00:04:46,077 --> 00:04:49,497 By any chance, do you know Mr. Jung Du-man of Happy Future Party? 71 00:04:49,580 --> 00:04:52,333 No. I've never even met him. 72 00:04:52,417 --> 00:04:53,793 I knew it. 73 00:04:54,627 --> 00:04:58,631 There's a rumor going around about the relationship between you two 74 00:04:58,715 --> 00:05:00,800 in the political and the financial world. 75 00:05:00,883 --> 00:05:03,970 What do you mean? Why would I be involved with him? 76 00:05:04,053 --> 00:05:06,431 And today, I finally found out why. 77 00:05:07,807 --> 00:05:10,560 You asked me to find Seok-hun and Seok-gyeong's biological mom. 78 00:05:10,643 --> 00:05:11,477 And did you? 79 00:05:11,561 --> 00:05:14,272 I opened up Joo Dan-tae's vault today 80 00:05:14,355 --> 00:05:15,940 and found this photo. 81 00:05:16,983 --> 00:05:18,109 Don't be shocked. 82 00:05:20,528 --> 00:05:24,032 This woman is the biological mother of the twins. 83 00:05:25,116 --> 00:05:26,701 I can't believe this. 84 00:05:28,077 --> 00:05:29,454 How can this be? 85 00:05:31,873 --> 00:05:33,166 Where is she right now? 86 00:05:34,542 --> 00:05:35,918 You're watching Reporter Kim's Eye. 87 00:05:36,002 --> 00:05:38,046 Chairman Joo of JKING Holdings, 88 00:05:38,129 --> 00:05:42,216 the biggest investment firm in Korea, has been arrested for embezzlement, 89 00:05:42,300 --> 00:05:44,093 malpractice, and investment fraud. 90 00:05:44,177 --> 00:05:47,388 He brought in a huge amount of investments by using his casino business as bait 91 00:05:47,472 --> 00:05:50,975 to raise his company's stock price. Seoul Prosecutors' Office has begun 92 00:05:51,059 --> 00:05:54,562 a search and seizure process of his office in Yeoksam-dong, 93 00:05:54,645 --> 00:05:57,899 as well as summoning all related people as witnesses. 94 00:05:58,608 --> 00:06:02,487 On tonight's Reporter Kim's Eye, we'll take a closer look into this case. 95 00:06:02,570 --> 00:06:04,238 A video of the extramarital affair 96 00:06:04,322 --> 00:06:07,241 between Chief Director Cheon of Cheong-a and Chairman Joo of JKING Holdings… 97 00:06:07,325 --> 00:06:10,161 They played hard. 98 00:06:10,244 --> 00:06:13,706 Chief Kang. Are you sure there is no way to save Chairman Joo? 99 00:06:14,207 --> 00:06:15,666 Is he getting arrested? 100 00:06:15,750 --> 00:06:18,211 Then what about my land in Myeong-dong? 101 00:06:18,294 --> 00:06:21,506 It's as good as toilet paper once the owner gets arrested. 102 00:06:21,589 --> 00:06:23,591 Hurry up before it goes any lower. 103 00:06:23,674 --> 00:06:26,094 On the other hand, Chief Director Cheon of Cheong-a is also 104 00:06:26,177 --> 00:06:29,972 undergoing investigation for forging grades and rigged admission… 105 00:06:30,056 --> 00:06:33,601 No! This can't be true! 106 00:06:33,684 --> 00:06:34,560 Eun-byeol. 107 00:06:34,644 --> 00:06:37,271 An anonymous informer demanded 108 00:06:37,355 --> 00:06:40,066 a reinvestigation for a mysterious death 109 00:06:40,149 --> 00:06:41,818 of Min, the student who was admitted 110 00:06:41,901 --> 00:06:44,278 to Cheong-a Arts High in 2020 in first place. 111 00:06:44,362 --> 00:06:45,822 According to the information, 112 00:06:45,905 --> 00:06:49,575 Min was bullied by a group of students who were also admitted to Cheog-a Arts, 113 00:06:49,659 --> 00:06:53,079 and she suffered from serious assault even before attending the school. 114 00:06:53,162 --> 00:06:56,165 What's noteworthy is that the assailants are all residents 115 00:06:56,249 --> 00:06:58,960 of Hera Palace, a symbol of wealth in Gangnam. 116 00:06:59,043 --> 00:07:02,880 The so-called Little Hera Club has been abusing their absolute power 117 00:07:02,964 --> 00:07:04,632 in every aspect of their school life… 118 00:07:04,715 --> 00:07:06,843 What if I get kicked out of school? 119 00:07:06,926 --> 00:07:09,428 Ms. Cheon helped me get in too. 120 00:07:09,512 --> 00:07:12,723 Don't worry. I'm here for you. 121 00:07:12,807 --> 00:07:14,934 Turning this case into a modern… 122 00:07:15,017 --> 00:07:17,228 One second. Hey, wait a moment. 123 00:07:17,311 --> 00:07:19,856 -What are you doing? -Let her go! 124 00:07:19,939 --> 00:07:21,399 Mom, wait for me! 125 00:07:21,482 --> 00:07:24,402 -Let go of me! -Let me go! 126 00:07:24,485 --> 00:07:27,071 Will you let me go? 127 00:07:27,655 --> 00:07:28,948 Honey! 128 00:07:29,031 --> 00:07:31,451 -Damn it! -I'll walk on my own. 129 00:07:31,534 --> 00:07:33,911 -Hey! Let me go! -Let her go! 130 00:07:38,374 --> 00:07:40,459 -Mom… -No, Mom! 131 00:07:42,587 --> 00:07:44,881 -Dad… -Oh, no. 132 00:07:45,381 --> 00:07:47,717 Dad… 133 00:07:49,552 --> 00:07:51,012 Dad… 134 00:08:02,190 --> 00:08:04,609 What about the chairman? What happened to him? 135 00:08:04,692 --> 00:08:06,319 The investigation will take a while. 136 00:08:06,402 --> 00:08:08,654 All of the secret ledgers were also confiscated, 137 00:08:08,738 --> 00:08:10,698 so there's absolutely nothing we can do. 138 00:08:12,492 --> 00:08:14,619 I should have done something to stop this. 139 00:08:16,495 --> 00:08:19,332 Everyone at Hera Club was all arrested as well. 140 00:08:19,957 --> 00:08:22,585 It seems like they'll investigate Min Seol-a's death too. 141 00:08:23,336 --> 00:08:26,589 The police barged into Hera Palace and turned it upside down. 142 00:08:27,548 --> 00:08:28,466 The police? 143 00:08:31,552 --> 00:08:33,804 Ro-na. What about Ro-na? 144 00:08:43,397 --> 00:08:47,360 The police are currently investigating Min's death at Hera Palace. 145 00:08:47,443 --> 00:08:49,946 They're narrowing down the suspects among the people 146 00:08:50,029 --> 00:08:52,156 who went in and out of Hera Palace on that day. 147 00:08:52,240 --> 00:08:54,367 The police will put their focus on finding… 148 00:08:54,450 --> 00:08:56,953 Is this how everything ends? 149 00:08:57,036 --> 00:09:00,665 …right before her death to find out her whereabouts before death. 150 00:09:00,748 --> 00:09:03,042 The police will also turn this into a murder case… 151 00:09:05,836 --> 00:09:09,382 -I was obviously stating a lie -I was obviously stating a lie 152 00:09:09,465 --> 00:09:11,050 -out of pressure. -out of pressure. 153 00:09:11,133 --> 00:09:14,053 I mean, think about it and say something. 154 00:09:14,136 --> 00:09:16,889 Why are we getting questioned here? 155 00:09:16,973 --> 00:09:21,060 Sim Su-ryeon planned everything to make the divorce more favorable for her. 156 00:09:21,143 --> 00:09:24,563 The penthouse couple were preparing for their divorce suit. 157 00:09:25,147 --> 00:09:27,316 In the end, a divorce is all about money. 158 00:09:27,400 --> 00:09:29,860 And this family is filthy rich, 159 00:09:29,944 --> 00:09:31,612 so Su-ryeon was desperate 160 00:09:32,280 --> 00:09:35,241 to find her husband's weaknesses. 161 00:09:35,324 --> 00:09:39,704 I mean, how desperate was she to lock us up and threaten us like that? 162 00:09:39,787 --> 00:09:41,664 We needed to save our lives. 163 00:09:41,747 --> 00:09:44,667 We had to give her the answer she wanted. Don't you think so? 164 00:09:44,750 --> 00:09:48,129 And you know what? Su-ryeon is actually out of her mind. 165 00:09:48,212 --> 00:09:51,716 Does she have any evidence that the dead girl is her daughter? 166 00:09:52,591 --> 00:09:56,387 You're under suspicion of years of rigged admission and bribery. 167 00:09:56,470 --> 00:09:57,888 Do you have anything to say? 168 00:09:58,639 --> 00:09:59,807 Mr. Prosecutor. 169 00:10:01,183 --> 00:10:02,893 I'm very rich. 170 00:10:02,977 --> 00:10:06,605 If I used 100 million won a month until the day I die, I'd still have money. 171 00:10:06,689 --> 00:10:07,565 And you're saying 172 00:10:08,649 --> 00:10:11,652 I got someone admitted without any talent over some paltry sum? 173 00:10:12,528 --> 00:10:14,822 My pride will not condone that. 174 00:10:16,198 --> 00:10:18,868 I wonder who this whistle-blower is. 175 00:10:20,161 --> 00:10:21,245 Was it Gu Ho-dong? 176 00:10:21,329 --> 00:10:22,747 I cannot confirm that for you. 177 00:10:23,331 --> 00:10:26,250 He's the only one who'd make up such nonsense. 178 00:10:27,084 --> 00:10:28,628 But that man is a fraud 179 00:10:28,711 --> 00:10:31,589 who forged his identity to get a job at the school. 180 00:10:32,256 --> 00:10:35,593 He's trying to hurt my foundation under his fake name, Gu Ho-dong. 181 00:10:35,676 --> 00:10:38,429 How will you explain the rigged admission involving your daughter? 182 00:10:38,512 --> 00:10:42,099 We already have a video of her audition and the original evaluations. 183 00:10:42,183 --> 00:10:46,020 We also have the file you forged yourself as evidence to prove this. 184 00:10:59,200 --> 00:11:03,079 Are you calling this a rigged admission? 185 00:11:04,163 --> 00:11:08,042 Our vocal music department admits students with potential. 186 00:11:08,125 --> 00:11:09,502 We listen to their tone 187 00:11:09,585 --> 00:11:12,713 and admit students who have great future potential. 188 00:11:13,255 --> 00:11:16,175 A small mistake during the audition doesn't automatically disqualify them. 189 00:11:16,258 --> 00:11:18,928 Did you bring something like this to me as evidence? 190 00:11:20,346 --> 00:11:23,974 Do you realize the scale of the damage you've done to our foundation? 191 00:11:24,058 --> 00:11:27,353 I will make sure I hold you responsible. 192 00:11:27,978 --> 00:11:30,773 I'll charge you for defamation and demand compensation too. 193 00:11:32,358 --> 00:11:33,359 The whole package. 194 00:12:04,557 --> 00:12:05,933 What are you painting, Mom? 195 00:12:07,768 --> 00:12:09,478 A house I'll live in later in my life. 196 00:12:10,229 --> 00:12:11,355 Isn't it pretty? 197 00:12:11,939 --> 00:12:13,566 I'd rather live in an apartment. 198 00:12:14,442 --> 00:12:17,194 But still, if you're moving there, I'm going to go with you. 199 00:12:19,238 --> 00:12:22,616 I'll live right by your side for life, even after I get married. 200 00:12:23,492 --> 00:12:25,286 It will be tough for Mom. 201 00:12:26,203 --> 00:12:27,121 Hey. 202 00:12:35,171 --> 00:12:36,714 Why are you here? 203 00:12:40,301 --> 00:12:41,969 How dare you come here? 204 00:12:44,305 --> 00:12:45,681 I was worried about you two. 205 00:12:45,764 --> 00:12:47,224 You are a hypocrite. 206 00:12:47,933 --> 00:12:49,810 If you were worried, why did you do that? 207 00:12:50,478 --> 00:12:52,521 And you're the one who reported him, right? 208 00:12:52,605 --> 00:12:56,734 Are you trying to ruin our family? Are you glad that you got your revenge? 209 00:12:56,817 --> 00:12:58,319 Dad is 210 00:12:59,153 --> 00:13:01,739 getting punished for something he did wrong. 211 00:13:02,406 --> 00:13:03,449 That's only fair. 212 00:13:04,658 --> 00:13:07,703 I'm sick of hearing you saying people did something wrong! 213 00:13:09,288 --> 00:13:10,706 Are we even a real family? 214 00:13:11,707 --> 00:13:12,958 If we're family, 215 00:13:13,042 --> 00:13:15,711 aren't we supposed to cover-up each other's faults? 216 00:13:15,794 --> 00:13:18,964 You only think of your biological daughter and don't care about us. 217 00:13:19,048 --> 00:13:21,008 We're your children too. 218 00:13:21,091 --> 00:13:22,760 You were our mom! 219 00:13:24,428 --> 00:13:27,139 -Was that all a lie? -No, that's not it. 220 00:13:27,723 --> 00:13:29,475 No, that wasn't a lie. 221 00:13:29,558 --> 00:13:33,187 I swear there wasn't a moment I didn't think of you two as my own. 222 00:13:36,023 --> 00:13:38,192 If you really thought we were family, 223 00:13:38,943 --> 00:13:40,319 you couldn't have done this. 224 00:13:41,737 --> 00:13:43,030 I don't want to see you. 225 00:13:43,113 --> 00:13:44,240 Get out of here. 226 00:13:45,574 --> 00:13:47,159 Get out of my house! 227 00:13:48,869 --> 00:13:51,080 -Get out! -Seok-gyeong, pull yourself together. 228 00:13:51,163 --> 00:13:52,581 You need to say something too. 229 00:13:52,665 --> 00:13:55,793 Can you make sense of this lady? And everything she did to us? 230 00:13:57,920 --> 00:13:59,338 Why did you come? 231 00:13:59,421 --> 00:14:01,423 You knew she wouldn't say anything nice. 232 00:14:03,968 --> 00:14:05,719 I'm very sorry to you two. 233 00:14:07,930 --> 00:14:09,056 But… 234 00:14:10,474 --> 00:14:12,101 I had to do this. 235 00:14:13,352 --> 00:14:16,522 This was the only way for me to forgive you two 236 00:14:17,565 --> 00:14:19,149 and return to be with you. 237 00:14:20,693 --> 00:14:23,487 I know it's all my fault that you went astray. 238 00:14:24,655 --> 00:14:25,573 I will be… 239 00:14:26,865 --> 00:14:28,993 punished for that for the rest of my life. 240 00:14:33,831 --> 00:14:35,958 I will live as your mom until I die. 241 00:14:38,919 --> 00:14:42,548 Go ask that dead girl to call you Mom. 242 00:14:46,677 --> 00:14:48,137 We need some time. 243 00:14:48,888 --> 00:14:52,641 I'm trying hard to understand you, so please leave for now. 244 00:14:59,231 --> 00:15:00,816 I'll be here for them. 245 00:15:01,400 --> 00:15:02,943 Please don't worry and go. 246 00:15:03,027 --> 00:15:05,654 I'll take good care of them. 247 00:15:07,531 --> 00:15:08,741 Thank you. 248 00:15:10,075 --> 00:15:13,829 If anything happens to them, please let me know. 249 00:15:14,705 --> 00:15:15,539 I'll do that. 250 00:15:47,237 --> 00:15:48,322 Ro-na. 251 00:15:49,281 --> 00:15:51,325 Ro-na? Bae Ro-na! 252 00:15:54,995 --> 00:15:57,039 What are you doing here? 253 00:15:59,583 --> 00:16:00,459 Where is Ro-na? 254 00:16:07,091 --> 00:16:07,925 Ro-na. 255 00:16:12,429 --> 00:16:13,722 Where is she? 256 00:16:13,806 --> 00:16:14,848 Wait. 257 00:16:15,641 --> 00:16:17,309 Did you do something to her? 258 00:16:19,687 --> 00:16:21,105 What do you think I did to her? 259 00:16:21,188 --> 00:16:22,481 Su-ryeon! 260 00:16:23,565 --> 00:16:25,734 If you laid a finger on her, 261 00:16:26,443 --> 00:16:28,237 I really won't let it go. 262 00:16:28,320 --> 00:16:29,780 Then what? 263 00:16:31,073 --> 00:16:32,449 Will you kill me too? 264 00:16:33,909 --> 00:16:35,786 I guess your child is precious to you. 265 00:16:35,869 --> 00:16:38,956 Tell me now. Where is Ro-na? 266 00:16:40,290 --> 00:16:43,043 Seol-a said you were a good person, and was grateful for you. 267 00:16:44,169 --> 00:16:46,922 When she was abandoned by the only one she trusted, 268 00:16:47,506 --> 00:16:49,466 how do you think she would have felt? 269 00:16:50,968 --> 00:16:54,680 It's a million times worse than when I thought Seo-jin killed her. 270 00:16:55,264 --> 00:16:56,640 Nothing happened to Ro-na, right? 271 00:16:57,558 --> 00:17:00,310 If something happens to her, my life will end too. 272 00:17:01,186 --> 00:17:03,439 Just kill me instead and leave her alone. 273 00:17:04,481 --> 00:17:05,357 No. 274 00:17:06,859 --> 00:17:08,819 You need to know how it feels to lose 275 00:17:09,695 --> 00:17:10,612 your child. 276 00:17:12,573 --> 00:17:15,909 You must suffer the same way. Wouldn't that be only fair? 277 00:17:18,245 --> 00:17:19,163 Su-ryeon. 278 00:17:20,456 --> 00:17:21,540 It's all my fault. 279 00:17:22,124 --> 00:17:25,753 I did this, so please let Ro-na live. 280 00:17:25,836 --> 00:17:27,546 She's done nothing wrong. 281 00:17:28,797 --> 00:17:29,798 Not Ro-na. 282 00:17:29,882 --> 00:17:31,633 She's my life, Su-ryeon. 283 00:17:33,844 --> 00:17:36,597 Back then, I must have lost my mind because of the alcohol. 284 00:17:36,680 --> 00:17:38,432 I was out of my mind. 285 00:17:39,475 --> 00:17:42,811 That day when you told me Seol-a was your daughter, 286 00:17:43,562 --> 00:17:45,314 that's when I remembered everything. 287 00:17:45,397 --> 00:17:48,859 I also couldn't believe I did something like that. 288 00:17:49,693 --> 00:17:51,904 I'm serious. Please believe me. 289 00:17:55,157 --> 00:17:56,200 Turn yourself in. 290 00:17:58,619 --> 00:17:59,453 What? 291 00:17:59,536 --> 00:18:02,206 Admit to what you did and pay for your crime. 292 00:18:02,289 --> 00:18:03,832 Then what about Ro-na? 293 00:18:05,626 --> 00:18:08,295 Are you asking me to let her live as a murderer's daughter? 294 00:18:09,296 --> 00:18:11,048 No, I can't. 295 00:18:11,131 --> 00:18:13,133 Ro-na wouldn't be able to live. 296 00:18:13,217 --> 00:18:16,428 You already know what she's like. 297 00:18:16,512 --> 00:18:18,722 So why did you do that? 298 00:18:20,057 --> 00:18:23,727 Why did you do something you can't undo? What does Cheong-a Arts High mean anyway? 299 00:18:23,811 --> 00:18:26,730 Su-ryeon. Seol-a is already dead. 300 00:18:26,814 --> 00:18:28,649 Those who are alive should move on. 301 00:18:28,732 --> 00:18:31,443 I'll be really good to you. 302 00:18:31,527 --> 00:18:34,655 I'll live the rest of my life atoning for what I did to her. 303 00:18:34,738 --> 00:18:36,156 Please, Su-ryeon. 304 00:18:37,825 --> 00:18:41,745 Is it fine that only the rest of us live good lives? Is it over if you cover it up? 305 00:18:41,829 --> 00:18:45,082 Is that why you joined hands with Joo Dan-tae? 306 00:18:46,291 --> 00:18:49,294 How could you betray me? How? 307 00:18:54,508 --> 00:18:56,009 I will reveal 308 00:18:57,469 --> 00:18:58,929 the whole truth. 309 00:19:01,431 --> 00:19:02,599 I'll let Seol-a know 310 00:19:03,684 --> 00:19:07,104 that she had a mom. 311 00:19:09,231 --> 00:19:11,900 Su-ryeon. No, please… 312 00:19:11,984 --> 00:19:13,402 Please, I beg you. 313 00:19:13,485 --> 00:19:16,613 Please don't let Ro-na find out. Please, I beg you. 314 00:19:17,364 --> 00:19:19,449 Please give me some time. 315 00:19:19,533 --> 00:19:22,452 Let me send her abroad so that she won't find out. 316 00:19:23,203 --> 00:19:25,080 Then I'll turn myself in as you said. 317 00:19:25,789 --> 00:19:28,041 I mean it. Please. Please, Su-ryeon. 318 00:19:28,125 --> 00:19:29,626 Please, I beg you. 319 00:19:29,710 --> 00:19:32,129 Ms. Sim, I got the ice cream. 320 00:19:36,174 --> 00:19:37,301 Mom. 321 00:19:37,968 --> 00:19:40,429 -What are you doing? -Ro-na. 322 00:19:42,431 --> 00:19:44,933 Why didn't you pick up your phone? I was worried sick. 323 00:19:45,017 --> 00:19:46,810 I left my phone at home. 324 00:19:47,311 --> 00:19:48,562 Mom, what's going on? 325 00:19:49,229 --> 00:19:50,772 Can't you tell me? 326 00:19:50,856 --> 00:19:52,316 No, it's nothing. 327 00:19:52,900 --> 00:19:54,985 -Go in and get some rest. -I'll tell her. 328 00:19:57,988 --> 00:20:00,073 She's having a tough time telling you. 329 00:20:00,157 --> 00:20:01,241 Su-ryeon! 330 00:20:02,910 --> 00:20:05,495 Please stop. I get it. 331 00:20:06,038 --> 00:20:07,915 I'll do as you say tomorrow. 332 00:20:07,998 --> 00:20:10,334 So please. Please stop. 333 00:20:10,417 --> 00:20:11,919 Please stop here. 334 00:20:12,002 --> 00:20:15,339 Make sure you keep your promise. 335 00:20:20,844 --> 00:20:21,970 I'll see you later. 336 00:20:29,311 --> 00:20:30,520 Mom, are you okay? 337 00:20:32,064 --> 00:20:33,148 Yes. 338 00:20:34,399 --> 00:20:36,068 I'm just a little dizzy. 339 00:20:37,569 --> 00:20:39,363 I need to get some rest. 340 00:20:41,823 --> 00:20:44,660 Oh, Mom. Did you watch the news? 341 00:20:45,285 --> 00:20:46,745 Hera Palace is in chaos. 342 00:20:47,579 --> 00:20:49,998 Do you remember Seol-a? She was the top student. 343 00:20:50,791 --> 00:20:52,334 That girl died 344 00:20:53,210 --> 00:20:54,586 here at Hera Palace. 345 00:20:55,671 --> 00:20:57,631 She might have been murdered. 346 00:20:59,258 --> 00:21:01,301 What on earth is going on right now? 347 00:21:02,010 --> 00:21:03,845 We lived at her place for a short while. 348 00:21:05,138 --> 00:21:09,059 Mr. Joo of the penthouse, Ms. Cheon, and Je-ni and Min-hyeok's parents are 349 00:21:09,768 --> 00:21:11,269 all getting questioned by the police. 350 00:21:15,941 --> 00:21:17,401 I'm going to my room. 351 00:21:28,036 --> 00:21:29,621 What am I going to do, Ro-na? 352 00:21:30,580 --> 00:21:31,707 Once I turn myself in, 353 00:21:31,790 --> 00:21:34,209 the whole world will come after us and try to kill us. 354 00:21:35,836 --> 00:21:37,170 It's all over. 355 00:21:38,380 --> 00:21:40,590 I ruined your life. 356 00:21:47,973 --> 00:21:49,433 2020 CHEONG-A PRACTICAL TEST 357 00:21:49,516 --> 00:21:51,393 Was Eun-byeol's admission really forged? 358 00:21:51,476 --> 00:21:53,603 She sang out of tune during the practical test. 359 00:21:53,687 --> 00:21:55,689 No mommy to protect her. The prosecutor has her. 360 00:21:55,772 --> 00:21:57,941 Is she going to get kicked out now? 361 00:21:58,025 --> 00:22:00,736 She acted like she was a princess. I hated her. 362 00:22:01,570 --> 00:22:04,281 Her photos on social media and her personal information got out. 363 00:22:04,364 --> 00:22:06,116 She won't be able to hold her head up. 364 00:22:06,199 --> 00:22:09,161 Over 50,000 people already signed a petition to kick her out of the school. 365 00:22:09,244 --> 00:22:10,328 Ha Eun-byeol, out. 366 00:22:57,209 --> 00:22:59,127 How many times do I have to tell you? 367 00:22:59,211 --> 00:23:02,964 We had a party that night, and we were all at that party. 368 00:23:03,048 --> 00:23:04,883 One second, I… 369 00:23:05,592 --> 00:23:09,638 I saw over 20 people in our elevator with a golf bag on that day. 370 00:23:09,721 --> 00:23:13,558 How much longer do you have to do this? 371 00:23:13,642 --> 00:23:18,146 You made a paper company and tried to launder your slush fund. 372 00:23:19,231 --> 00:23:23,360 This document you see here is a business proposal Logan Lee brought 373 00:23:23,443 --> 00:23:26,446 to JKING Holdings himself and handed over to the chairman-- 374 00:23:26,530 --> 00:23:27,572 Sir. 375 00:23:27,656 --> 00:23:29,199 As you know, 376 00:23:29,282 --> 00:23:32,786 I don't think this is a question you can answer for him. 377 00:23:33,286 --> 00:23:34,204 I know that. 378 00:23:34,287 --> 00:23:37,165 Have you ever taken a bribe from parents 379 00:23:37,249 --> 00:23:39,126 in exchange for admitting their children? 380 00:23:39,209 --> 00:23:40,377 No. 381 00:23:40,460 --> 00:23:44,089 We found these edited evaluations on your computer in your office. 382 00:23:44,172 --> 00:23:45,132 What's this? 383 00:23:45,632 --> 00:23:48,093 I never made such a document. 384 00:23:48,176 --> 00:23:51,471 -Then who made this? -I have no idea. 385 00:23:51,555 --> 00:23:52,556 INTERROGATION REPORT 386 00:23:52,639 --> 00:23:56,226 If you didn't make this, then why was it found in your office? 387 00:23:56,309 --> 00:23:58,937 I've never seen that document before. 388 00:24:00,814 --> 00:24:01,690 Prosecutor. 389 00:24:02,858 --> 00:24:06,027 We've done this for a while now. Let's take a short break. 390 00:24:06,820 --> 00:24:08,446 Great work, Ms. Cheon. 391 00:24:09,072 --> 00:24:10,657 Please get a good night's rest. 392 00:24:10,740 --> 00:24:13,577 I'll be thoroughly prepared for the next summoning order. 393 00:24:14,077 --> 00:24:15,954 You've done well too, Attorney Park. 394 00:24:18,081 --> 00:24:21,960 Dr. Ha is also at the police getting questioned as a witness. 395 00:24:24,129 --> 00:24:25,755 I'm tired. We're going home. 396 00:25:27,984 --> 00:25:28,944 Eun-byeol. 397 00:25:33,156 --> 00:25:34,157 Eun-byeol? 398 00:25:37,577 --> 00:25:39,496 Eun-byeol! 399 00:25:40,622 --> 00:25:43,083 What's wrong with you? Eun-byeol! 400 00:25:43,792 --> 00:25:45,293 Eun-byeol! Wake up! 401 00:25:46,002 --> 00:25:48,129 No, Eun-byeol! 402 00:25:50,590 --> 00:25:52,008 Her oxygen level is dropping. 403 00:25:52,092 --> 00:25:54,553 Eun-byeol, you can't die! 404 00:25:55,136 --> 00:25:58,139 If something happens to you, it'll kill me! 405 00:25:59,516 --> 00:26:02,018 What's taking you so long? She's dying! 406 00:26:03,770 --> 00:26:05,313 -Eun-byeol. -Drug poisoning. 407 00:26:05,397 --> 00:26:07,983 Eun-byeol, no. 408 00:26:08,066 --> 00:26:10,819 My daughter, what's wrong? Eun-byeol, please. 409 00:26:10,902 --> 00:26:12,070 Eun-byeol, Mommy is here. 410 00:26:12,153 --> 00:26:13,989 Eun-byeol! 411 00:26:14,072 --> 00:26:15,490 Why is her body so cold? 412 00:26:15,574 --> 00:26:18,576 -Check her vitals. -Hurry up. Please hurry. 413 00:26:19,327 --> 00:26:20,829 Her body is so cold! 414 00:26:20,912 --> 00:26:22,163 Please hurry. 415 00:26:22,247 --> 00:26:24,541 -Please. -Get the defibrillator! 416 00:26:24,624 --> 00:26:26,418 -Yes, Doctor. -Charged to 200 joules. 417 00:26:27,210 --> 00:26:29,921 -Shock. -Charge 250 joules. 418 00:26:30,005 --> 00:26:32,257 Charged to 250 joules. Shock. 419 00:26:56,948 --> 00:26:57,907 ADMISSION CEREMONY 420 00:27:07,751 --> 00:27:08,960 Her vitals are back. 421 00:27:11,254 --> 00:27:12,631 Eun-byeol! 422 00:27:16,217 --> 00:27:17,218 Ms. Cheon! 423 00:27:46,998 --> 00:27:47,916 Where are you? 424 00:27:50,293 --> 00:27:53,171 Where are you right now, Su-ryeon? 425 00:28:06,393 --> 00:28:07,394 Seo-jin. 426 00:28:23,952 --> 00:28:24,786 Please… 427 00:28:26,955 --> 00:28:28,289 stop this. 428 00:28:30,583 --> 00:28:32,043 Please stop here. 429 00:28:33,753 --> 00:28:34,587 I beg you. 430 00:28:39,968 --> 00:28:41,219 Please let… 431 00:28:42,929 --> 00:28:44,139 Eun-byeol live. 432 00:28:45,849 --> 00:28:46,975 I really… 433 00:28:48,017 --> 00:28:50,145 didn't kill your daughter. 434 00:28:50,228 --> 00:28:51,229 I know. 435 00:28:53,148 --> 00:28:54,482 I know that it wasn't you. 436 00:29:07,620 --> 00:29:10,790 -What are you doing? -I'm sorry, sir. There's someone ahead. 437 00:29:15,128 --> 00:29:16,546 What is it? 438 00:29:16,629 --> 00:29:19,007 I waited to ask you a favor. 439 00:29:23,011 --> 00:29:24,095 You know? 440 00:29:25,054 --> 00:29:27,307 If you do, why are you taking things this far? 441 00:29:27,891 --> 00:29:28,892 Then… 442 00:29:30,018 --> 00:29:31,853 do you think you're innocent? 443 00:29:33,480 --> 00:29:36,274 You treated her with disdain, locked her up, threatened her, 444 00:29:36,357 --> 00:29:39,194 made up a fake suicide note and sullied her death too. 445 00:29:40,653 --> 00:29:44,157 On top of that, you had an affair with my husband 446 00:29:44,866 --> 00:29:46,576 right in front of me. 447 00:29:50,497 --> 00:29:52,207 What about this is unfair to you? 448 00:29:52,957 --> 00:29:54,000 So? 449 00:29:55,210 --> 00:29:57,378 So you're going to take this to the end? 450 00:30:01,007 --> 00:30:03,301 Eun-byeol tried to kill herself! 451 00:30:03,801 --> 00:30:05,887 Will you only be happy after you see her death? 452 00:30:05,970 --> 00:30:09,516 And you're to blame for that too. You brought this upon yourself. 453 00:30:10,725 --> 00:30:12,018 Please stop. 454 00:30:12,894 --> 00:30:14,562 You need to stop now. 455 00:30:15,146 --> 00:30:17,065 This is between adults. 456 00:30:17,148 --> 00:30:19,901 Do you think you have any right to hurt my daughter? 457 00:30:19,984 --> 00:30:21,736 Then did you have any right 458 00:30:22,695 --> 00:30:23,696 to hurt Seol-a? 459 00:30:24,823 --> 00:30:28,618 Your daughter will suffer just as she had suffered. 460 00:30:28,701 --> 00:30:30,495 I have no intention of stopping. 461 00:30:31,454 --> 00:30:34,374 I'll turn in all the evidence I found to the police, 462 00:30:34,457 --> 00:30:37,919 and if it gets turned down, I'll submit it again and again. 463 00:30:38,002 --> 00:30:40,713 I will do everything in my power to prove what you did. 464 00:30:43,758 --> 00:30:47,595 If you really want to save Eun-byeol, admit to what you did and pay for it. 465 00:30:47,679 --> 00:30:50,974 Then step down from your position and don't ever teach again. 466 00:30:51,057 --> 00:30:52,392 I can't do that. 467 00:30:52,475 --> 00:30:55,103 It cost me everything to get here. That's my everything! 468 00:30:56,646 --> 00:30:58,773 You're still concerned about your position? 469 00:31:00,400 --> 00:31:03,528 Is that why you're holding onto it as you watch your daughter die? 470 00:31:04,028 --> 00:31:06,698 Is your ambition and greed more precious than your kid? 471 00:31:06,781 --> 00:31:09,826 Watch what you're saying! What do you know? 472 00:31:12,620 --> 00:31:15,665 You need to wake up if you want to save your kid. 473 00:31:16,499 --> 00:31:17,834 You're a mom too. 474 00:31:17,917 --> 00:31:20,670 For you and for Eun-byeol, 475 00:31:20,753 --> 00:31:23,089 give up everything and pay for what you did. 476 00:31:24,257 --> 00:31:26,050 Before then, I couldn't care less 477 00:31:27,760 --> 00:31:28,928 about Eun-byeol's pain. 478 00:31:47,447 --> 00:31:48,573 Fine. 479 00:31:49,490 --> 00:31:50,617 Go ahead. 480 00:31:51,326 --> 00:31:53,036 Let's take this to the end. 481 00:31:54,537 --> 00:31:56,748 I won't sit around and take this. 482 00:32:00,793 --> 00:32:01,878 Really? 483 00:32:02,879 --> 00:32:05,798 Right. I almost forgot. 484 00:32:07,050 --> 00:32:08,092 I exposed 485 00:32:08,176 --> 00:32:11,012 that video of you and Dan-tae's affair a little too late. 486 00:32:11,846 --> 00:32:12,680 I apologize. 487 00:32:14,682 --> 00:32:15,808 What? 488 00:32:16,726 --> 00:32:20,229 Things are already over between you two. I wasn't considerate. 489 00:32:23,232 --> 00:32:24,275 You didn't know? 490 00:32:25,526 --> 00:32:27,904 He's already head over heels for Yun-hui. 491 00:32:30,490 --> 00:32:31,783 Don't be ridiculous. 492 00:32:32,617 --> 00:32:35,203 What could Dan-tae ever see in a girl like Yun-hui? 493 00:32:35,745 --> 00:32:37,497 I'm not going to let you fool me. 494 00:32:37,580 --> 00:32:39,499 Do you still trust him? 495 00:32:40,959 --> 00:32:42,210 Then go check for yourself. 496 00:32:44,003 --> 00:32:47,757 Did you do that to Eun-byeol over a man like him? 497 00:32:49,842 --> 00:32:51,886 What a pity, Seo-jin. 498 00:33:14,701 --> 00:33:15,952 Get rid of… 499 00:33:18,371 --> 00:33:19,330 Sim Su-ryeon. 500 00:33:21,124 --> 00:33:22,917 What did you just say? 501 00:33:23,501 --> 00:33:24,711 Are you asking me 502 00:33:25,795 --> 00:33:27,005 to kill Su-ryeon? 503 00:33:27,088 --> 00:33:28,715 You shouldn't 504 00:33:29,966 --> 00:33:32,301 underestimate Su-ryeon. 505 00:33:32,885 --> 00:33:35,513 No, she already has too much power. 506 00:33:35,596 --> 00:33:37,015 What do you mean? 507 00:33:37,098 --> 00:33:39,600 Her helper was Logan Lee. 508 00:33:40,852 --> 00:33:42,520 She's working with Logan. 509 00:33:42,603 --> 00:33:45,273 -I saw them with my own eyes. -I know that already. 510 00:33:46,065 --> 00:33:47,567 He's the one who reported me. 511 00:33:48,401 --> 00:33:51,028 It's infuriating that I found out a little too late. 512 00:33:51,654 --> 00:33:54,657 Even knowing that, will you do nothing? 513 00:33:55,700 --> 00:33:56,784 Su-ryeon is… 514 00:33:58,202 --> 00:33:59,620 a frightening woman. 515 00:33:59,704 --> 00:34:03,458 She won't back out of this fight easily! You have to stop her now. If you don't, 516 00:34:04,333 --> 00:34:07,462 both you and I will die. 517 00:34:09,922 --> 00:34:11,007 But 518 00:34:11,924 --> 00:34:12,759 why? 519 00:34:13,718 --> 00:34:17,513 Why do you want to kill her this badly? 520 00:34:18,389 --> 00:34:19,223 I'm curious. 521 00:34:21,476 --> 00:34:22,393 It's because… 522 00:34:27,607 --> 00:34:30,193 she knows everything about us. 523 00:34:31,319 --> 00:34:33,946 And that I've been helping you. She knows everything. 524 00:34:34,447 --> 00:34:36,032 We can't go back now. 525 00:34:36,866 --> 00:34:40,453 She's out of her mind right now, and she has been threatening Ro-na too! 526 00:34:40,536 --> 00:34:43,498 She might get both of us locked up for embezzlement! 527 00:34:43,581 --> 00:34:44,957 I'm not going to let them go. 528 00:34:45,500 --> 00:34:48,586 Both Su-ryeon and that son of a bitch, Logan. 529 00:34:50,129 --> 00:34:51,589 For Su-ryeon now, 530 00:34:53,257 --> 00:34:55,134 you and I are a set. 531 00:34:57,553 --> 00:34:59,889 We are a target of her revenge. 532 00:35:02,266 --> 00:35:05,228 We can't go down like this. 533 00:35:09,023 --> 00:35:10,024 Don't worry. 534 00:35:10,608 --> 00:35:14,862 If you fell in danger while helping me, of course I should protect you. 535 00:35:16,030 --> 00:35:19,492 Let me take care of Su-ryeon. It won't take long. 536 00:35:25,540 --> 00:35:26,457 Yun-hui! 537 00:35:31,629 --> 00:35:32,547 Explain this. 538 00:35:32,630 --> 00:35:34,924 Why are you with him right now? Tell me! 539 00:35:35,007 --> 00:35:37,593 -What were you doing with him? -Let me go. 540 00:35:37,677 --> 00:35:39,137 What are you doing? 541 00:35:40,638 --> 00:35:42,181 What's going on between you and him? 542 00:35:43,474 --> 00:35:46,269 Did you sleep with him? Did you? 543 00:35:46,352 --> 00:35:47,728 Answer me! 544 00:35:48,688 --> 00:35:49,939 Tell me in your own words. 545 00:35:50,022 --> 00:35:52,233 -Tell me! -Take your hands off my woman. 546 00:35:55,444 --> 00:35:56,571 What? 547 00:35:59,866 --> 00:36:01,284 What did you just say? 548 00:36:02,451 --> 00:36:05,329 How can you do this to me? How? 549 00:36:05,955 --> 00:36:09,792 You fooled me? You said you weren't seeing her. 550 00:36:09,876 --> 00:36:12,670 How dare you deceive me? How can you? 551 00:36:13,170 --> 00:36:14,255 That's enough! 552 00:36:15,548 --> 00:36:17,383 I'm sick and tired of you. 553 00:36:17,466 --> 00:36:20,553 Can you spare enough time to be jealous of her right now? 554 00:36:20,636 --> 00:36:22,847 If you have time for this, go care for your foundation. 555 00:36:22,930 --> 00:36:24,098 Don't be so clingy. 556 00:36:35,484 --> 00:36:36,402 Joo Dan-tae. 557 00:36:37,195 --> 00:36:38,654 You bastard! 558 00:36:38,738 --> 00:36:40,156 Stop right there! 559 00:36:55,671 --> 00:36:57,089 You! 560 00:36:57,715 --> 00:36:58,966 Get up. Let's go. 561 00:36:59,634 --> 00:37:01,135 I said, I'm not going. 562 00:37:01,219 --> 00:37:03,095 Look at this mess. How can I go to school? 563 00:37:03,179 --> 00:37:05,806 Listen to me. This won't get sorted out soon. 564 00:37:05,890 --> 00:37:08,392 I'm your guardian as of today, so just do as I say. 565 00:37:09,268 --> 00:37:11,687 Why are you her guardian when I'm here? 566 00:37:15,524 --> 00:37:17,109 Dad, are you okay? 567 00:37:17,193 --> 00:37:19,403 Everything's okay, right? We will be fine, right? 568 00:37:19,487 --> 00:37:21,948 I saw the news. Is it all true? 569 00:37:22,031 --> 00:37:25,076 I'll take care of that, so don't worry about it. 570 00:37:26,118 --> 00:37:27,328 Just go to school. 571 00:37:27,411 --> 00:37:29,372 Be more confident in times like this. 572 00:37:29,872 --> 00:37:31,999 Show them that no one can mess with us. 573 00:37:32,625 --> 00:37:34,502 I don't care about anything else. 574 00:37:35,044 --> 00:37:38,464 I don't care who you date or how you're criticized. 575 00:37:42,718 --> 00:37:46,055 But if we become poor, I won't forgive you. 576 00:37:51,936 --> 00:37:53,771 CHEONG-A ARTS HIGH SCHOOL 577 00:37:54,981 --> 00:37:57,191 Birds of a feather sure flock together. 578 00:37:57,275 --> 00:37:59,694 -They have no shame. -I wouldn't have come to school. 579 00:37:59,777 --> 00:38:02,947 -I mean, it's beyond embarrassing. -Their parents are nasty too. 580 00:38:03,030 --> 00:38:04,991 Wow, I can't believe this. 581 00:38:05,658 --> 00:38:07,034 You actually came to school? 582 00:38:07,535 --> 00:38:09,870 His complete lack of shame scares me. 583 00:38:13,165 --> 00:38:14,375 Look at this punk. 584 00:38:14,875 --> 00:38:17,044 How dare you block my way. 585 00:38:17,128 --> 00:38:18,129 Hey! 586 00:38:20,006 --> 00:38:22,008 What? Got a problem with that? Then hit me. 587 00:38:22,091 --> 00:38:25,845 Punch me. Go on. Do it. 588 00:38:26,345 --> 00:38:29,557 Gosh, Seok-hun, I see that you've learned to control your temper. 589 00:38:29,640 --> 00:38:33,394 I saw the news. It looks like your family is about to go bust. 590 00:38:34,687 --> 00:38:37,565 His dad sounds like a total con artist, doesn't he? 591 00:38:38,566 --> 00:38:41,819 -He even had an affair on top of that. -So what's going to happen now? 592 00:38:42,403 --> 00:38:45,114 Will you and Eun-byeol become sisters? 593 00:38:46,782 --> 00:38:47,825 Joo Eun-byeol? 594 00:38:49,577 --> 00:38:51,329 Hey! Enough. 595 00:38:51,412 --> 00:38:54,457 Yes, aren't we all friends? Don't be mean. 596 00:38:54,540 --> 00:38:55,958 We have enough to worry about. 597 00:38:56,042 --> 00:38:57,501 No wonder you're worried. 598 00:38:58,252 --> 00:39:02,506 The suspects in the murder of Min Seol-a are you guys and your parents. 599 00:39:03,090 --> 00:39:04,884 Look at Eun-byeol. 600 00:39:04,967 --> 00:39:07,178 She's too embarrassed to even come to school. 601 00:39:07,261 --> 00:39:10,097 -Shut your mouth! -You pieces of trash! 602 00:39:13,768 --> 00:39:16,228 -Trash! -Trash! 603 00:39:16,937 --> 00:39:18,397 -Trash! -Trash! 604 00:39:19,648 --> 00:39:21,067 -Trash! -Trash! 605 00:39:21,150 --> 00:39:24,028 -Get lost! -Stop it! 606 00:39:31,035 --> 00:39:32,536 What about you guys? 607 00:39:32,620 --> 00:39:35,664 You just stood by and watched when they were bullying others. 608 00:39:35,748 --> 00:39:38,084 But you're bullying them now that the situation has changed. 609 00:39:38,667 --> 00:39:40,294 You guys are no better than them. 610 00:39:41,170 --> 00:39:44,298 Hey, are you taking Seok-hun's side because he's your boyfriend? 611 00:39:45,841 --> 00:39:48,803 Ro-na, his days are over now. 612 00:39:49,470 --> 00:39:52,515 Why don't you be my girlfriend? Guys, don't we look cute together? 613 00:39:53,974 --> 00:39:55,267 We do, right? 614 00:39:58,020 --> 00:39:59,939 -Hey, calm down. -Hey! 615 00:40:00,773 --> 00:40:02,525 -You witch! -Gosh! 616 00:40:16,956 --> 00:40:18,332 Stop! 617 00:40:23,129 --> 00:40:25,673 What on earth are you doing in school? 618 00:40:25,756 --> 00:40:28,509 They provoked us first! They even threw trash at us. 619 00:40:28,592 --> 00:40:31,262 No, Seok-gyeong grabbed us by the hair first. 620 00:40:31,345 --> 00:40:32,638 All of you, be quiet! 621 00:40:33,222 --> 00:40:36,851 The school is going through a lot now. How dare you guys fight like this? 622 00:40:37,351 --> 00:40:40,187 All of you, go back to your classroom. Now! 623 00:40:41,147 --> 00:40:42,356 Move it! 624 00:40:43,149 --> 00:40:44,024 Darn it. 625 00:40:49,363 --> 00:40:51,824 Joo Seok-hun, Joo Seok-gyeong, 626 00:40:51,907 --> 00:40:53,951 Yoo Je-ni, and Lee Min-hyeok. Stop. 627 00:40:55,536 --> 00:40:57,288 Where do you think you're going? 628 00:40:57,955 --> 00:41:00,833 -Aren't you going to clean this up? -We didn't do this. 629 00:41:00,916 --> 00:41:03,335 They threw the trash at us! We're the victims here! 630 00:41:05,713 --> 00:41:08,382 How dare you talk back to me. I am your teacher. 631 00:41:09,258 --> 00:41:12,219 All of you will get two penalty points. 632 00:41:12,303 --> 00:41:16,265 And you guys have to clean the bathrooms after school today. 633 00:41:18,100 --> 00:41:21,228 Bae Ro-na. Why are you glaring at me like that? 634 00:41:21,312 --> 00:41:25,065 Aren't you friends with these guys? Come here and pick up all this trash. 635 00:41:25,816 --> 00:41:27,067 Now! 636 00:41:27,860 --> 00:41:29,862 You know that you're the worst, right? 637 00:41:37,244 --> 00:41:38,120 Eun-byeol. 638 00:41:39,747 --> 00:41:41,457 I won't go down like this. 639 00:41:42,750 --> 00:41:44,460 I promise you that I'll rise back up. 640 00:41:47,004 --> 00:41:48,172 You trust me, right? 641 00:41:55,387 --> 00:41:56,972 Are you listening? 642 00:41:58,682 --> 00:41:59,683 My dear Eun-byeol. 643 00:42:00,184 --> 00:42:01,852 Wake up soon… 644 00:42:04,230 --> 00:42:07,191 so we can eat something nice together. 645 00:42:08,734 --> 00:42:10,653 I'll make some pasta and wait for you. 646 00:42:47,231 --> 00:42:48,565 -Search thoroughly! -Yes, sir. 647 00:42:52,403 --> 00:42:53,404 Where's the guest? 648 00:42:53,487 --> 00:42:55,114 He already checked out. 649 00:42:57,199 --> 00:42:58,409 Go to the airport now. 650 00:42:58,492 --> 00:42:59,493 -Yes, sir. -Yes, sir. 651 00:43:01,704 --> 00:43:03,622 Find him and bring him to me at all costs! 652 00:43:03,706 --> 00:43:04,581 Yes, sir. 653 00:43:07,835 --> 00:43:09,586 Did you get all my stuff from the hotel? 654 00:43:10,838 --> 00:43:13,590 Good. Thank you, Mr. Hong. I'll see you in the US. 655 00:43:14,800 --> 00:43:16,552 You should be careful too. 656 00:43:18,929 --> 00:43:22,766 It seems like Oh Yun-hui told Joo Dan-tae about our relationship. 657 00:43:22,850 --> 00:43:24,143 I'm not surprised. 658 00:43:25,144 --> 00:43:27,354 She probably felt cornered. 659 00:43:28,063 --> 00:43:29,481 Have you reported her yet? 660 00:43:33,068 --> 00:43:34,612 She promised to turn herself in today. 661 00:43:35,529 --> 00:43:37,614 Do you think she'll keep that promise? 662 00:43:38,615 --> 00:43:41,327 I know that she'll never turn herself in. 663 00:43:41,410 --> 00:43:42,328 That's… 664 00:43:44,371 --> 00:43:45,956 That's up to her. 665 00:43:48,000 --> 00:43:51,337 I will keep the promise I made to Seol-a. 666 00:43:53,505 --> 00:43:56,425 Come to the US with me. 667 00:43:57,259 --> 00:43:59,595 You deserve to be happy now. 668 00:44:00,846 --> 00:44:05,059 I promised Seol-a that I'll make sure her mom becomes happy. 669 00:44:09,521 --> 00:44:12,775 -I can't leave. -Joo Dan-tae is after you now. 670 00:44:13,275 --> 00:44:15,861 You need to leave and not come back until he gets 671 00:44:15,944 --> 00:44:17,738 the legal punishment he deserves. 672 00:44:18,781 --> 00:44:20,491 What about Seok-hun and Seok-gyeong? 673 00:44:21,325 --> 00:44:22,701 I am their mother. 674 00:44:22,785 --> 00:44:23,952 Do you think 675 00:44:25,329 --> 00:44:26,747 they want you as their mom? 676 00:44:27,664 --> 00:44:29,500 There are things that you can't change. 677 00:44:29,583 --> 00:44:32,294 Didn't you know that you wouldn't be able 678 00:44:33,128 --> 00:44:36,507 to go back to them the moment you decided to get revenge for Seol-a? 679 00:44:39,426 --> 00:44:41,553 I can't leave my kids with him. 680 00:44:48,060 --> 00:44:49,520 The flight leaves tonight. 681 00:44:49,603 --> 00:44:52,690 I've already prepared everything. We can't put this off any longer. 682 00:44:53,982 --> 00:44:57,277 I already told Hye-in that you're coming too. 683 00:45:10,124 --> 00:45:11,333 Thank you. 684 00:45:12,459 --> 00:45:13,752 I really mean it. 685 00:45:19,883 --> 00:45:21,301 I'll wait for you. 686 00:45:22,928 --> 00:45:24,346 I won't leave without you. 687 00:45:32,479 --> 00:45:35,023 Oh, boy. I'm exhausted. 688 00:45:35,733 --> 00:45:38,402 You told us not to worry. What is this mess? 689 00:45:38,485 --> 00:45:42,156 Why did the cops have to interview me? I don't even need the law to live. 690 00:45:42,239 --> 00:45:45,284 Ma-ri. You're the exact opposite of that. 691 00:45:47,077 --> 00:45:50,956 Why are you yelling at my husband? He even bought you hangover soup. 692 00:45:51,540 --> 00:45:54,543 I mean, we all got grilled by them. I can't even keep my eyes open. 693 00:45:54,626 --> 00:45:55,711 What in the world… 694 00:45:55,794 --> 00:45:57,087 Also, I helped you 695 00:45:57,171 --> 00:45:59,506 get away with just being a character witness. 696 00:45:59,590 --> 00:46:01,425 I don't understand why you're so angry. 697 00:46:02,217 --> 00:46:04,595 Did you do something we don't know about? 698 00:46:05,345 --> 00:46:08,640 Why were you so intimidated in front of the police? 699 00:46:08,724 --> 00:46:10,392 Gosh, that was embarrassing. 700 00:46:10,476 --> 00:46:13,187 Watch what you say. I wasn't intimidated. 701 00:46:13,270 --> 00:46:15,522 I'm an attorney, for goodness' sake. 702 00:46:15,606 --> 00:46:17,232 I'm so upset that I had to be 703 00:46:17,941 --> 00:46:19,276 interviewed by the police. 704 00:46:20,068 --> 00:46:23,947 Min-hyeok, that fool. Why did he have to hang out with those bad kids? 705 00:46:24,531 --> 00:46:26,200 No one in our family 706 00:46:26,283 --> 00:46:29,244 is capable of doing something so horrible. 707 00:46:29,328 --> 00:46:30,370 So? 708 00:46:30,913 --> 00:46:34,124 Are you saying this is all Je-ni's fault? 709 00:46:34,708 --> 00:46:37,085 What then? Do you think this is Min-hyeok's fault? 710 00:46:37,169 --> 00:46:38,545 What? How dare you! 711 00:46:40,380 --> 00:46:41,673 What are you all staring at? 712 00:46:41,757 --> 00:46:45,260 You're making it so obvious that I can't even pretend not to notice. 713 00:46:45,802 --> 00:46:48,263 You've never seen a famous person before? 714 00:46:52,643 --> 00:46:54,770 My name topped the trending keyword chart, 715 00:46:54,853 --> 00:46:57,022 and my face showed up in every news channel. 716 00:46:57,105 --> 00:46:58,732 I'm like a celebrity now. 717 00:46:59,358 --> 00:47:01,777 We'll end up embarrassing ourselves if we stay here. Let's go. 718 00:47:01,860 --> 00:47:03,445 Honey, you must be exhausted. 719 00:47:13,580 --> 00:47:14,665 Hello, sir. 720 00:47:16,291 --> 00:47:17,417 Where is Seo-jin? 721 00:47:17,501 --> 00:47:19,545 She stepped out to take care of something. 722 00:47:19,628 --> 00:47:21,588 What? Knowing her daughter's condition? 723 00:47:23,507 --> 00:47:24,758 Her stomach was pumped, 724 00:47:24,842 --> 00:47:27,052 and her breathing and pulse are back as well. 725 00:47:27,135 --> 00:47:30,514 Shut your mouth. Just go to that arrogant boss of yours. 726 00:47:46,321 --> 00:47:47,948 I'm sorry, Eun-byeol. 727 00:47:49,658 --> 00:47:53,662 I'm so sorry I wasn't there 728 00:47:54,371 --> 00:47:55,998 to protect you. 729 00:48:00,210 --> 00:48:01,336 I'm sorry. 730 00:48:11,680 --> 00:48:12,598 Eun-byeol. 731 00:48:13,265 --> 00:48:15,559 Eun-byeol, you're awake? It's me, your dad. 732 00:48:15,642 --> 00:48:17,227 Do you recognize me? 733 00:48:20,480 --> 00:48:24,026 Eun-byeol, why did you do that? Why did you do something so scary? 734 00:48:30,198 --> 00:48:31,116 Eun-byeol. 735 00:48:34,494 --> 00:48:35,370 Eun-byeol? 736 00:48:46,923 --> 00:48:48,216 Of course. 737 00:48:48,800 --> 00:48:52,095 I'll make sure the foundation's reputation is not tainted in any way. 738 00:48:52,179 --> 00:48:53,472 You trust me, right? 739 00:48:55,015 --> 00:48:59,186 If you could tell the prosecution that you're strongly against the investigation… 740 00:49:01,647 --> 00:49:03,398 it'd be very helpful. 741 00:49:07,778 --> 00:49:09,821 I'll be in touch then. 742 00:49:10,864 --> 00:49:14,409 How can you be here right now after putting Eun-byeol in this state? 743 00:49:16,161 --> 00:49:17,954 Are you blaming it all on me? 744 00:49:18,580 --> 00:49:20,457 Don't talk like you did nothing wrong. 745 00:49:20,540 --> 00:49:21,833 Eun-byeol… 746 00:49:25,420 --> 00:49:26,672 Eun-byeol won't talk. 747 00:49:27,464 --> 00:49:28,298 What? 748 00:49:30,133 --> 00:49:31,093 She woke up? 749 00:49:31,677 --> 00:49:34,429 She regained her consciousness, but she won't talk. 750 00:49:35,055 --> 00:49:36,556 I think she has psychogenic aphasia. 751 00:49:38,850 --> 00:49:40,102 What? Aphasia? 752 00:49:46,108 --> 00:49:49,319 She just woke up, so I'm sure it's just temporary. 753 00:49:50,445 --> 00:49:51,446 Don't worry. 754 00:49:52,280 --> 00:49:54,533 As soon as I deal with the foundation, 755 00:49:55,450 --> 00:49:58,245 I'll have her receive proper treatment. I'm busy, so please leave. 756 00:50:09,798 --> 00:50:11,007 Seo-jin. 757 00:50:12,259 --> 00:50:13,760 Come to your senses, please. 758 00:50:15,053 --> 00:50:17,556 Why does the foundation even matter? 759 00:50:18,432 --> 00:50:19,933 It matters to me! 760 00:50:20,016 --> 00:50:22,102 Once everything returns to normal, 761 00:50:23,103 --> 00:50:25,480 Eun-byeol will recover as well. 762 00:50:25,564 --> 00:50:27,607 She'll go back to school, study hard, 763 00:50:27,691 --> 00:50:30,402 eat well, and practice her singing too. 764 00:50:31,903 --> 00:50:33,405 I believe in my daughter. 765 00:50:36,324 --> 00:50:37,826 I'm making Eun-byeol quit school, 766 00:50:38,910 --> 00:50:40,579 and moving to my hometown with her. 767 00:50:41,496 --> 00:50:44,124 I don't need to be the director of Cheong-a Medical Center. 768 00:50:45,459 --> 00:50:46,835 You two-faced jerk. 769 00:50:48,837 --> 00:50:52,048 You always act like you're righteous and conscientious. 770 00:50:53,341 --> 00:50:54,968 Stop being so fake. 771 00:50:57,054 --> 00:51:01,558 When the cops asked you about Seol-a, you denied having done anything to her. 772 00:51:02,392 --> 00:51:05,729 Because you didn't want to be branded as a criminal for the rest of your life. 773 00:51:07,481 --> 00:51:09,858 You're just like everyone else at Hera Club. 774 00:51:09,941 --> 00:51:11,943 No, you're even worse than them. 775 00:51:12,569 --> 00:51:14,196 You're so quick to condemn others 776 00:51:14,279 --> 00:51:17,199 while only caring about your own personal gain. 777 00:51:17,908 --> 00:51:19,868 Stop acting like you care about Eun-byeol. 778 00:51:20,410 --> 00:51:22,788 In the end, I'm the only one who can keep her safe. 779 00:51:22,871 --> 00:51:24,039 Yes, that's right! 780 00:51:25,665 --> 00:51:29,211 Did you realize that just now? That's exactly how I am. 781 00:51:30,170 --> 00:51:32,464 But I won't let you take Eun-byeol from me. 782 00:51:33,090 --> 00:51:35,801 I can't let you raise her. 783 00:52:02,911 --> 00:52:05,622 Oh, hello. 784 00:52:06,581 --> 00:52:08,834 It's me, Chief Director Cheon Seo-jin. 785 00:52:11,711 --> 00:52:13,922 I'm calling because I need your help. 786 00:52:14,631 --> 00:52:18,093 You know, about the scandal surrounding the foundation… 787 00:52:24,891 --> 00:52:26,268 Please help me out. 788 00:52:51,543 --> 00:52:53,295 It's me, Yun-hui. 789 00:52:53,378 --> 00:52:57,048 Everything's okay, right? I was worried, so I was about to call you. 790 00:52:57,132 --> 00:52:59,175 What are you going to do about Su-ryeon? 791 00:52:59,676 --> 00:53:02,888 I'm so anxious that it's driving me crazy. Who knows what she might do? 792 00:53:02,971 --> 00:53:04,389 Why are you anxious? 793 00:53:05,015 --> 00:53:08,351 You know who I am. She tried so hard to destroy me, but look, 794 00:53:08,435 --> 00:53:09,728 I'm totally fine. 795 00:53:10,395 --> 00:53:13,106 Sim Su-ryeon can never beat me. 796 00:53:14,065 --> 00:53:15,358 Don't worry. Just wait. 797 00:53:29,164 --> 00:53:30,081 Yes? 798 00:53:30,165 --> 00:53:33,168 Unit 4502, right? Come down and pick up your package. 799 00:53:35,128 --> 00:53:37,047 I'm busy now. I'll pick it up later. 800 00:53:52,270 --> 00:53:53,230 Hello? 801 00:53:54,189 --> 00:53:57,567 Ms. Oh Yun-hui? I'm calling from Gangnam Police Station. 802 00:53:58,652 --> 00:53:59,945 How can I help you? 803 00:54:00,654 --> 00:54:04,324 We need you to come in to answer a few questions regarding JKING Holdings. 804 00:54:07,452 --> 00:54:08,828 Okay, sure. 805 00:54:20,715 --> 00:54:23,260 You have until today to turn yourself in. 806 00:54:23,343 --> 00:54:25,595 If you don't do it, I can't guarantee anything. 807 00:54:29,933 --> 00:54:33,603 You need to know how it feels to lose your child. 808 00:54:33,687 --> 00:54:35,355 You must suffer the same way. 809 00:54:35,855 --> 00:54:37,232 Wouldn't that be only fair? 810 00:54:40,944 --> 00:54:42,862 Are you still not ready yet? 811 00:54:42,946 --> 00:54:44,948 I will not forgive you. 812 00:54:45,490 --> 00:54:47,617 You'd better go to the police station now. 813 00:54:47,701 --> 00:54:51,121 SU-RYEON 814 00:54:51,204 --> 00:54:52,914 If you keep being stubborn like this, 815 00:54:52,998 --> 00:54:56,084 I will destroy Ro-na as well. She'll end up like Seol-a. 816 00:55:10,140 --> 00:55:11,599 Please don't do this. 817 00:55:12,350 --> 00:55:14,102 If you do anything to my daughter, 818 00:55:14,644 --> 00:55:16,688 I swear I'll make you pay for it. 819 00:55:26,823 --> 00:55:29,743 Focusing on vocal music, we're studying-- 820 00:55:29,826 --> 00:55:31,077 Ro-na. Bae Ro-na! 821 00:55:33,705 --> 00:55:36,124 -Mom. -Are you okay? 822 00:55:37,500 --> 00:55:38,752 Nothing happened, right? 823 00:55:38,835 --> 00:55:41,379 What's the matter? Why would I not be okay? 824 00:55:41,463 --> 00:55:42,839 Is her mom going crazy? 825 00:55:42,922 --> 00:55:44,007 What's with her? 826 00:55:44,090 --> 00:55:45,550 Ms. Oh. 827 00:55:45,633 --> 00:55:48,136 You can't barge in here during class. 828 00:55:48,219 --> 00:55:52,182 Ro-na and the kids fought, but I swear I didn't hit or scold her. 829 00:55:54,434 --> 00:55:55,310 I'm sorry. 830 00:55:56,936 --> 00:55:58,521 Mom, what's the matter with you? 831 00:55:58,605 --> 00:56:01,733 You said everything was okay. Why come to school and cause a scene? 832 00:56:02,233 --> 00:56:03,485 I'm so embarrassed. 833 00:56:04,861 --> 00:56:08,239 I'm sorry. I must have lost my mind for a moment. 834 00:56:09,282 --> 00:56:11,284 I was just so anxious and worried. 835 00:56:11,785 --> 00:56:15,080 Don't go anywhere alone after school, okay? 836 00:56:15,663 --> 00:56:17,665 Don't meet anyone. 837 00:56:17,749 --> 00:56:20,752 Don't even go to the academy. Just go straight home, okay? 838 00:56:20,835 --> 00:56:22,670 Mom, are you going somewhere? 839 00:56:25,590 --> 00:56:26,466 Mom. 840 00:56:28,760 --> 00:56:30,303 Is it because of Ms. Sim? 841 00:56:31,262 --> 00:56:35,517 I don't know what's going on, but can't you just apologize to her first? 842 00:56:36,101 --> 00:56:39,062 She's been looking so sad lately. 843 00:56:39,145 --> 00:56:41,064 Why do you even care? 844 00:56:41,731 --> 00:56:43,066 Worry about me first. 845 00:56:45,026 --> 00:56:46,486 To tell you the truth, 846 00:56:47,487 --> 00:56:49,531 I had a really hard time after I dropped out, 847 00:56:50,782 --> 00:56:52,534 so I thought about taking my own life. 848 00:56:54,828 --> 00:56:56,454 A car was speeding towards me, 849 00:56:57,414 --> 00:56:58,665 but I didn't want to move. 850 00:57:06,673 --> 00:57:08,675 Ro-na, are you okay? 851 00:57:10,218 --> 00:57:12,387 Ms. Sim saved my life in that moment. 852 00:57:14,472 --> 00:57:16,516 When she held me tightly in her arms… 853 00:57:17,517 --> 00:57:21,271 "Ro-na, you must live. You must live, no matter what." 854 00:57:22,230 --> 00:57:23,606 I felt like she was saying that. 855 00:57:28,278 --> 00:57:29,404 So… 856 00:57:29,904 --> 00:57:33,700 if you did anything wrong, just apologize to her first. 857 00:57:35,201 --> 00:57:36,161 Do it for me, please. 858 00:57:47,088 --> 00:57:48,131 Mom. 859 00:57:48,923 --> 00:57:49,883 Mom! 860 00:58:12,071 --> 00:58:14,073 What am I thinking now? 861 00:58:17,577 --> 00:58:19,162 I must come to my senses. 862 00:58:24,292 --> 00:58:25,919 MESSAGE: SU-RYEON 863 00:58:26,002 --> 00:58:29,422 You have until 6 p.m. today. I won't wait any longer. 864 00:58:31,591 --> 00:58:32,884 Sim Su-ryeon. 865 00:59:00,703 --> 00:59:03,248 MY DEAR YUN-HUI 866 00:59:06,626 --> 00:59:09,587 MY DEAR YUN-HUI 867 00:59:26,854 --> 00:59:29,357 MS. YANG 868 00:59:30,567 --> 00:59:32,819 Hello, Ms. Yang. Is everything okay? 869 00:59:33,319 --> 00:59:36,364 Ma'am, Chairman Joo took the kids to his study again. 870 00:59:36,447 --> 00:59:37,407 What should I do? 871 00:59:52,088 --> 00:59:54,257 Seok-hun. Seok-gyeong! 872 01:00:47,435 --> 01:00:48,895 SU-RYEON 873 01:00:55,652 --> 01:00:57,236 The call cannot be connected… 874 01:01:12,752 --> 01:01:13,753 Su-ryeon. 875 01:01:14,796 --> 01:01:15,630 Su-ryeon. 876 01:01:19,634 --> 01:01:21,552 Su-ryeon, are you okay? Su-ryeon! 877 01:01:25,139 --> 01:01:26,599 What? Su-ryeon. 878 01:01:32,105 --> 01:01:33,314 Su-ryeon. 879 01:01:34,023 --> 01:01:35,900 Su-ryeon? Su-ryeon. 880 01:01:35,983 --> 01:01:39,362 Su-ryeon, wake up. Don't die! No! 881 01:01:39,445 --> 01:01:42,990 No, Su-ryeon! No, please don't die. 882 01:01:43,074 --> 01:01:45,451 Su-ryeon, please… 883 01:02:02,135 --> 01:02:04,178 -What's going on? -My gosh. 884 01:02:04,262 --> 01:02:06,722 -What happened? -I have no idea. 885 01:02:07,598 --> 01:02:09,809 -What is going on? -Is someone hurt? 886 01:02:13,438 --> 01:02:15,106 You're under arrest for murder. 887 01:02:15,189 --> 01:02:18,317 You have the right to remain silent and the right to have a lawyer. 888 01:02:18,401 --> 01:02:20,445 You may request to review the legality of your arrest. 889 01:02:22,196 --> 01:02:23,990 Ms. Yang, what happened? 890 01:02:24,073 --> 01:02:25,283 Your wife is… 891 01:02:28,744 --> 01:02:29,579 Take her. 892 01:02:33,583 --> 01:02:34,834 Did you kill her? 893 01:02:35,334 --> 01:02:39,005 You killed my wife? How could you do something so cruel? 894 01:02:40,506 --> 01:02:42,175 Hurry up. Take her! 895 01:02:55,897 --> 01:02:57,190 -Mom. -Mom. 896 01:02:57,273 --> 01:02:58,441 -Mom. -Mom! 897 01:02:58,524 --> 01:03:00,109 -Let go! -Mom! 898 01:03:00,818 --> 01:03:02,695 Mom. Mom! 899 01:03:02,778 --> 01:03:04,071 -Mom. -Mom. 900 01:03:04,155 --> 01:03:05,782 -Get off me! Mom. -Mom! 901 01:03:05,865 --> 01:03:07,492 Mom. Let go of me. 902 01:03:07,575 --> 01:03:09,786 -I said, let go! Mom. -Mom. 903 01:03:09,869 --> 01:03:12,705 -Mom… -Mom… 904 01:03:14,207 --> 01:03:15,625 -Mom! -Let go. 905 01:03:15,708 --> 01:03:17,001 -I said, let go! -Mom! 906 01:03:17,084 --> 01:03:18,961 -Mom. -Calm down! 907 01:03:19,045 --> 01:03:21,172 -Mom. -Guys, calm down. 908 01:03:21,255 --> 01:03:22,340 Calm down. 909 01:03:27,970 --> 01:03:30,515 There was a murder in the penthouse? 910 01:03:30,598 --> 01:03:33,184 How could something like this happen at Hera Palace? 911 01:03:33,267 --> 01:03:34,769 -My gosh! -Isn't this a lie? 912 01:03:34,852 --> 01:03:37,897 -Gosh. -Is that really Su-ryeon? 913 01:03:37,980 --> 01:03:39,607 My goodness. 914 01:03:39,690 --> 01:03:41,943 What is going on? 915 01:03:42,527 --> 01:03:44,695 Wait, isn't that Oh Yun-hui? 916 01:03:44,779 --> 01:03:45,822 No way. 917 01:03:47,240 --> 01:03:50,284 Hold on. Oh Yun-hui killed her? 918 01:03:50,868 --> 01:03:52,453 That crazy bitch. 919 01:03:52,537 --> 01:03:54,205 She's not even human! 920 01:03:55,289 --> 01:03:56,457 I can't believe this. 921 01:03:58,376 --> 01:04:00,294 -Search thoroughly. -Yes, sir. 922 01:04:09,178 --> 01:04:13,140 Gosh, look at this. She put her face on their family photo. She was a stalker. 923 01:04:16,060 --> 01:04:17,019 This is so creepy. 924 01:04:18,729 --> 01:04:20,606 Gosh, what is all this? 925 01:04:20,690 --> 01:04:21,816 Oh, my. 926 01:04:22,984 --> 01:04:25,152 Look at all these designer bags and clothes. 927 01:04:28,030 --> 01:04:30,867 One knife is missing. It matches the one she used. 928 01:04:31,450 --> 01:04:32,535 Take it as evidence. 929 01:04:41,460 --> 01:04:44,171 Who are you people? 930 01:04:46,090 --> 01:04:48,426 -Are you Ms. Oh's daughter? -Yes. 931 01:04:49,510 --> 01:04:50,720 I am. 932 01:04:51,679 --> 01:04:53,723 What are you doing here? 933 01:04:54,348 --> 01:04:55,683 And what about my mom? 934 01:04:56,392 --> 01:04:57,768 Where is she? 935 01:05:06,986 --> 01:05:09,822 SIR, YOU SHOULD SEE THIS 936 01:05:12,992 --> 01:05:15,369 Another horrible incident took place at Hera Palace, 937 01:05:15,453 --> 01:05:17,830 the symbol of Gangnam's wealthiest. 938 01:05:17,914 --> 01:05:21,042 Sim was murdered in the penthouse at Hera Palace, 939 01:05:21,125 --> 01:05:24,837 and Oh, a resident of Hera Palace, was arrested at the scene. 940 01:05:24,920 --> 01:05:26,839 Sim, also a resident at Hera Palace, 941 01:05:26,922 --> 01:05:29,634 was pronounced dead at the scene due to excessive bleeding. 942 01:05:37,391 --> 01:05:38,809 Taxi. Taxi! 943 01:05:43,230 --> 01:05:44,190 Taxi! 944 01:05:58,496 --> 01:06:00,498 On my way back from the grocery store, 945 01:06:01,499 --> 01:06:05,836 I saw the woman from the 45th floor using the card key to enter the penthouse. 946 01:06:06,837 --> 01:06:09,131 Just as I was thinking it was odd, 947 01:06:10,091 --> 01:06:12,760 I suddenly heard a scream inside the house. 948 01:06:13,302 --> 01:06:15,012 So I ran in and saw Ms. Sim… 949 01:06:17,515 --> 01:06:20,059 That woman killed her. I saw it. 950 01:06:20,142 --> 01:06:23,020 I saw her stabbing Ms. Sim with a knife. 951 01:06:24,188 --> 01:06:27,858 My wife and I were in the process of getting a divorce. 952 01:06:29,110 --> 01:06:31,195 She was seeing someone 953 01:06:32,655 --> 01:06:34,699 and wanted to move to the US with him. 954 01:06:36,409 --> 01:06:38,536 So she kept demanding a divorce. 955 01:06:39,745 --> 01:06:40,579 But… 956 01:06:41,622 --> 01:06:45,459 as soon as Oh Yun-hui found out that we were getting a divorce… 957 01:06:47,670 --> 01:06:49,463 her obsession began. 958 01:06:49,547 --> 01:06:51,215 She kept calling me 959 01:06:52,299 --> 01:06:53,551 and acted like… 960 01:06:55,010 --> 01:06:57,012 she was my wife. 961 01:06:59,098 --> 01:07:02,393 And she even sneaked into our bedroom one night. 962 01:07:03,894 --> 01:07:05,479 That really creeped me out. 963 01:07:07,857 --> 01:07:09,775 Are you talking about this? 964 01:07:10,401 --> 01:07:11,694 Yes, that's right. 965 01:07:12,778 --> 01:07:15,990 I had installed a camera in our bedroom because we had many valuables, 966 01:07:16,699 --> 01:07:18,075 and that was caught on tape. 967 01:07:19,201 --> 01:07:22,204 She even tried on your late wife's dress? 968 01:07:23,998 --> 01:07:26,625 Did she ever threaten you directly? 969 01:07:29,462 --> 01:07:31,797 She said this to me. 970 01:07:31,881 --> 01:07:34,425 I recorded it just in case. 971 01:07:35,009 --> 01:07:37,303 I waited to ask you a favor. 972 01:07:37,386 --> 01:07:39,764 EVIDENCE 17 973 01:07:39,847 --> 01:07:41,182 Get rid of… 974 01:07:42,641 --> 01:07:43,976 Sim Su-ryeon. 975 01:07:45,394 --> 01:07:47,646 Why were you so fixated on killing Sim Su-ryeon? 976 01:07:50,065 --> 01:07:52,276 To make Joo Dan-tae and the penthouse yours? 977 01:07:55,029 --> 01:07:56,947 Is that what he said? 978 01:07:58,574 --> 01:07:59,950 That I wanted… 979 01:08:02,161 --> 01:08:03,829 to make him mine? 980 01:08:03,913 --> 01:08:05,623 We even have solid evidence. 981 01:08:07,792 --> 01:08:09,460 We found your fingerprints 982 01:08:09,543 --> 01:08:11,504 all over the murder weapon. 983 01:08:13,589 --> 01:08:15,174 This is your knife, right? 984 01:08:16,091 --> 01:08:17,635 Answer my question, Ms. Oh. 985 01:08:18,385 --> 01:08:20,971 Did you kill Sim Su-ryeon with this knife? 986 01:08:23,099 --> 01:08:25,267 We have a witness, so there's no point in denying it. 987 01:08:35,277 --> 01:08:36,153 Yes. 988 01:08:40,533 --> 01:08:41,617 I killed her. 989 01:08:42,868 --> 01:08:43,828 What? 990 01:08:43,911 --> 01:08:44,995 What did you just say? 991 01:08:49,041 --> 01:08:50,417 I said I killed her. 992 01:08:52,628 --> 01:08:53,712 Because… 993 01:08:55,756 --> 01:08:57,132 I hated Su-ryeon… 994 01:08:59,009 --> 01:09:00,469 to death. 995 01:09:30,541 --> 01:09:32,459 Yun-hui killed Su-ryeon? 996 01:09:32,543 --> 01:09:34,128 I admit to all my charges. 997 01:09:34,211 --> 01:09:35,838 Mom! 998 01:09:35,921 --> 01:09:37,756 Dad, are you really okay with all this? 999 01:09:37,840 --> 01:09:40,426 I'm just trying to return everything back to its place. 1000 01:09:40,509 --> 01:09:42,761 That's great. I envy you two. 1001 01:09:42,845 --> 01:09:44,638 What are you talking about? Explain! 1002 01:09:46,015 --> 01:09:48,809 Su-ryeon told me everything before she died. 1003 01:09:48,893 --> 01:09:50,311 It is unbelievably huge. 1004 01:09:50,394 --> 01:09:53,022 After all, fate is on the side of the wealthy. 73542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.