Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,412 --> 00:00:40,331
ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS,
ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
2
00:00:40,415 --> 00:00:44,085
CASINO BUSINESS
3
00:00:46,588 --> 00:00:48,006
Are you Chairman Joo Dan-tae?
4
00:00:48,089 --> 00:00:50,633
You're under arrest
for embezzlement, investment fraud,
5
00:00:50,717 --> 00:00:52,677
and violation of the Capital Markets Act.
6
00:00:52,761 --> 00:00:53,636
Cuff him.
7
00:00:56,848 --> 00:00:58,016
What are you doing?
8
00:00:58,099 --> 00:00:59,934
"Embezzlement"? Why would I do that?
9
00:01:00,018 --> 00:01:02,103
I have never broken the law.
10
00:01:02,187 --> 00:01:04,355
Take him. Who sent you guys?
11
00:01:04,439 --> 00:01:05,690
Who ordered you to do this?
12
00:01:05,774 --> 00:01:08,610
-You're making a big mistake!
-Wait!
13
00:01:08,693 --> 00:01:11,821
Chairman Joo! What is this all about?
What investment fraud?
14
00:01:11,905 --> 00:01:15,408
Attorney Lee, go look into it right away.
Go get dozens of lawyers if needed.
15
00:01:16,493 --> 00:01:18,495
-I didn't do anything!
-Chairman Joo.
16
00:01:18,578 --> 00:01:20,580
Dr. Ha! Where did he go?
17
00:01:30,465 --> 00:01:33,093
No way. Could it be Su-ryeon?
18
00:01:39,808 --> 00:01:40,725
Mom.
19
00:01:54,155 --> 00:01:57,242
What's the evidence?
On what grounds are you arresting me?
20
00:01:57,325 --> 00:01:58,618
You used Logan Lee's name
21
00:01:58,701 --> 00:02:01,538
and gave the investors false information
to secure investments.
22
00:02:01,621 --> 00:02:05,291
What do you mean I used Logan's name?
He's my business partner in this project.
23
00:02:06,084 --> 00:02:07,252
Call Logan Lee now.
24
00:02:07,335 --> 00:02:09,128
You can ask him directly!
25
00:02:12,757 --> 00:02:13,758
Logan.
26
00:02:14,467 --> 00:02:16,636
Logan! I'm so glad you're here.
27
00:02:16,719 --> 00:02:20,265
There's been some misunderstanding.
Please sort out this ridiculous situation.
28
00:02:30,650 --> 00:02:34,404
I'm the one who reported you,
Mr. Joo Dan-tae.
29
00:02:35,363 --> 00:02:37,782
What… What did you say?
30
00:02:38,741 --> 00:02:41,870
I said, I'm the one who reported you.
31
00:02:44,789 --> 00:02:47,250
I heard you used my name
to secure investments.
32
00:02:47,917 --> 00:02:50,879
You can speak Korean?
33
00:02:51,838 --> 00:02:54,090
I want him to be
punished severely according to the law.
34
00:02:55,675 --> 00:02:57,552
I was never involved with him
35
00:02:58,177 --> 00:03:00,138
in any kind of business.
36
00:03:00,221 --> 00:03:01,389
No.
37
00:03:01,472 --> 00:03:03,600
Logan. Hey, Logan.
38
00:03:03,683 --> 00:03:05,518
We already signed the contract.
39
00:03:05,602 --> 00:03:09,022
I put my Myeong-dong land as collateral,
then we're going to build a casino…
40
00:03:09,731 --> 00:03:12,567
Maybe this could clarify things for you.
41
00:03:14,485 --> 00:03:16,905
What is this? It's…
42
00:03:18,406 --> 00:03:21,451
I'll see if you'll end up holding me back
43
00:03:21,534 --> 00:03:23,411
or dragging me down.
44
00:03:23,494 --> 00:03:25,205
Or grabbing you by the neck.
45
00:03:28,291 --> 00:03:29,459
This is…
46
00:03:30,543 --> 00:03:34,005
Didn't I tell you
that I might grab you by the neck?
47
00:03:37,425 --> 00:03:38,551
You bastard!
48
00:03:38,635 --> 00:03:39,719
Let me go.
49
00:03:40,386 --> 00:03:42,472
Arrest him. Arrest that jerk!
50
00:03:42,555 --> 00:03:45,308
He's the fraud. That jerk is the con man!
51
00:03:45,391 --> 00:03:47,227
Let me go. Gu Ho-dong! You!
52
00:03:47,310 --> 00:03:49,562
Chairman Joo, don't say anything for now!
53
00:03:49,646 --> 00:03:51,689
-Gu Ho-dong. I'll just…
-Remain silent!
54
00:03:51,773 --> 00:03:53,816
You jerk. Hey, you jerk!
55
00:03:53,900 --> 00:03:56,486
-Let me go. He's the fraud
-Stay silent!
56
00:03:56,569 --> 00:03:59,489
You need to arrest him. Gu Ho-dong!
57
00:04:02,450 --> 00:04:04,369
I'm sorry I called you out of the blue.
58
00:04:05,036 --> 00:04:06,996
You're the only one I could ask for help.
59
00:04:07,080 --> 00:04:10,208
I never even imagined
you'd ask me for a favor.
60
00:04:10,291 --> 00:04:14,170
I thought you were living a good life.
How did you go through all this?
61
00:04:15,254 --> 00:04:17,507
I've been living with a monster.
62
00:04:20,218 --> 00:04:21,844
I'm sorry I called you over this.
63
00:04:21,928 --> 00:04:25,598
I hung around your place for five years,
like a parasite, to finish my studies.
64
00:04:26,099 --> 00:04:27,642
And you paid my tuition too.
65
00:04:29,811 --> 00:04:32,438
I'm glad I can pay you back
even if it's like this.
66
00:04:33,398 --> 00:04:34,565
Thank you.
67
00:04:38,027 --> 00:04:41,322
What suddenly brings you
all the way here at the TV station?
68
00:04:42,156 --> 00:04:43,449
I was waiting for you.
69
00:04:44,450 --> 00:04:45,994
I had something urgent to tell you.
70
00:04:46,077 --> 00:04:49,497
By any chance, do you know
Mr. Jung Du-man of Happy Future Party?
71
00:04:49,580 --> 00:04:52,333
No. I've never even met him.
72
00:04:52,417 --> 00:04:53,793
I knew it.
73
00:04:54,627 --> 00:04:58,631
There's a rumor going around
about the relationship between you two
74
00:04:58,715 --> 00:05:00,800
in the political and the financial world.
75
00:05:00,883 --> 00:05:03,970
What do you mean?
Why would I be involved with him?
76
00:05:04,053 --> 00:05:06,431
And today, I finally found out why.
77
00:05:07,807 --> 00:05:10,560
You asked me to find Seok-hun
and Seok-gyeong's biological mom.
78
00:05:10,643 --> 00:05:11,477
And did you?
79
00:05:11,561 --> 00:05:14,272
I opened up Joo Dan-tae's vault today
80
00:05:14,355 --> 00:05:15,940
and found this photo.
81
00:05:16,983 --> 00:05:18,109
Don't be shocked.
82
00:05:20,528 --> 00:05:24,032
This woman is
the biological mother of the twins.
83
00:05:25,116 --> 00:05:26,701
I can't believe this.
84
00:05:28,077 --> 00:05:29,454
How can this be?
85
00:05:31,873 --> 00:05:33,166
Where is she right now?
86
00:05:34,542 --> 00:05:35,918
You're watching Reporter Kim's Eye.
87
00:05:36,002 --> 00:05:38,046
Chairman Joo of JKING Holdings,
88
00:05:38,129 --> 00:05:42,216
the biggest investment firm in Korea,
has been arrested for embezzlement,
89
00:05:42,300 --> 00:05:44,093
malpractice, and investment fraud.
90
00:05:44,177 --> 00:05:47,388
He brought in a huge amount of investments
by using his casino business as bait
91
00:05:47,472 --> 00:05:50,975
to raise his company's stock price.
Seoul Prosecutors' Office has begun
92
00:05:51,059 --> 00:05:54,562
a search and seizure process
of his office in Yeoksam-dong,
93
00:05:54,645 --> 00:05:57,899
as well as summoning
all related people as witnesses.
94
00:05:58,608 --> 00:06:02,487
On tonight's Reporter Kim's Eye,
we'll take a closer look into this case.
95
00:06:02,570 --> 00:06:04,238
A video of the extramarital affair
96
00:06:04,322 --> 00:06:07,241
between Chief Director Cheon of Cheong-a
and Chairman Joo of JKING Holdings…
97
00:06:07,325 --> 00:06:10,161
They played hard.
98
00:06:10,244 --> 00:06:13,706
Chief Kang. Are you sure
there is no way to save Chairman Joo?
99
00:06:14,207 --> 00:06:15,666
Is he getting arrested?
100
00:06:15,750 --> 00:06:18,211
Then what about my land in Myeong-dong?
101
00:06:18,294 --> 00:06:21,506
It's as good as toilet paper
once the owner gets arrested.
102
00:06:21,589 --> 00:06:23,591
Hurry up before it goes any lower.
103
00:06:23,674 --> 00:06:26,094
On the other hand,
Chief Director Cheon of Cheong-a is also
104
00:06:26,177 --> 00:06:29,972
undergoing investigation
for forging grades and rigged admission…
105
00:06:30,056 --> 00:06:33,601
No! This can't be true!
106
00:06:33,684 --> 00:06:34,560
Eun-byeol.
107
00:06:34,644 --> 00:06:37,271
An anonymous informer demanded
108
00:06:37,355 --> 00:06:40,066
a reinvestigation for a mysterious death
109
00:06:40,149 --> 00:06:41,818
of Min, the student who was admitted
110
00:06:41,901 --> 00:06:44,278
to Cheong-a Arts High in 2020
in first place.
111
00:06:44,362 --> 00:06:45,822
According to the information,
112
00:06:45,905 --> 00:06:49,575
Min was bullied by a group of students
who were also admitted to Cheog-a Arts,
113
00:06:49,659 --> 00:06:53,079
and she suffered from serious assault
even before attending the school.
114
00:06:53,162 --> 00:06:56,165
What's noteworthy is
that the assailants are all residents
115
00:06:56,249 --> 00:06:58,960
of Hera Palace,
a symbol of wealth in Gangnam.
116
00:06:59,043 --> 00:07:02,880
The so-called Little Hera Club
has been abusing their absolute power
117
00:07:02,964 --> 00:07:04,632
in every aspect of their school life…
118
00:07:04,715 --> 00:07:06,843
What if I get kicked out of school?
119
00:07:06,926 --> 00:07:09,428
Ms. Cheon helped me get in too.
120
00:07:09,512 --> 00:07:12,723
Don't worry. I'm here for you.
121
00:07:12,807 --> 00:07:14,934
Turning this case into a modern…
122
00:07:15,017 --> 00:07:17,228
One second. Hey, wait a moment.
123
00:07:17,311 --> 00:07:19,856
-What are you doing?
-Let her go!
124
00:07:19,939 --> 00:07:21,399
Mom, wait for me!
125
00:07:21,482 --> 00:07:24,402
-Let go of me!
-Let me go!
126
00:07:24,485 --> 00:07:27,071
Will you let me go?
127
00:07:27,655 --> 00:07:28,948
Honey!
128
00:07:29,031 --> 00:07:31,451
-Damn it!
-I'll walk on my own.
129
00:07:31,534 --> 00:07:33,911
-Hey! Let me go!
-Let her go!
130
00:07:38,374 --> 00:07:40,459
-Mom…
-No, Mom!
131
00:07:42,587 --> 00:07:44,881
-Dad…
-Oh, no.
132
00:07:45,381 --> 00:07:47,717
Dad…
133
00:07:49,552 --> 00:07:51,012
Dad…
134
00:08:02,190 --> 00:08:04,609
What about the chairman?
What happened to him?
135
00:08:04,692 --> 00:08:06,319
The investigation will take a while.
136
00:08:06,402 --> 00:08:08,654
All of the secret ledgers were
also confiscated,
137
00:08:08,738 --> 00:08:10,698
so there's absolutely nothing we can do.
138
00:08:12,492 --> 00:08:14,619
I should have done something to stop this.
139
00:08:16,495 --> 00:08:19,332
Everyone at Hera Club was
all arrested as well.
140
00:08:19,957 --> 00:08:22,585
It seems like they'll investigate
Min Seol-a's death too.
141
00:08:23,336 --> 00:08:26,589
The police barged into Hera Palace
and turned it upside down.
142
00:08:27,548 --> 00:08:28,466
The police?
143
00:08:31,552 --> 00:08:33,804
Ro-na. What about Ro-na?
144
00:08:43,397 --> 00:08:47,360
The police are currently investigating
Min's death at Hera Palace.
145
00:08:47,443 --> 00:08:49,946
They're narrowing down the suspects
among the people
146
00:08:50,029 --> 00:08:52,156
who went in and out
of Hera Palace on that day.
147
00:08:52,240 --> 00:08:54,367
The police will put their focus
on finding…
148
00:08:54,450 --> 00:08:56,953
Is this how everything ends?
149
00:08:57,036 --> 00:09:00,665
…right before her death
to find out her whereabouts before death.
150
00:09:00,748 --> 00:09:03,042
The police will also
turn this into a murder case…
151
00:09:05,836 --> 00:09:09,382
-I was obviously stating a lie
-I was obviously stating a lie
152
00:09:09,465 --> 00:09:11,050
-out of pressure.
-out of pressure.
153
00:09:11,133 --> 00:09:14,053
I mean, think about it and say something.
154
00:09:14,136 --> 00:09:16,889
Why are we getting questioned here?
155
00:09:16,973 --> 00:09:21,060
Sim Su-ryeon planned everything to make
the divorce more favorable for her.
156
00:09:21,143 --> 00:09:24,563
The penthouse couple were
preparing for their divorce suit.
157
00:09:25,147 --> 00:09:27,316
In the end, a divorce is all about money.
158
00:09:27,400 --> 00:09:29,860
And this family is filthy rich,
159
00:09:29,944 --> 00:09:31,612
so Su-ryeon was desperate
160
00:09:32,280 --> 00:09:35,241
to find her husband's weaknesses.
161
00:09:35,324 --> 00:09:39,704
I mean, how desperate was she
to lock us up and threaten us like that?
162
00:09:39,787 --> 00:09:41,664
We needed to save our lives.
163
00:09:41,747 --> 00:09:44,667
We had to give her the answer she wanted.
Don't you think so?
164
00:09:44,750 --> 00:09:48,129
And you know what?
Su-ryeon is actually out of her mind.
165
00:09:48,212 --> 00:09:51,716
Does she have any evidence
that the dead girl is her daughter?
166
00:09:52,591 --> 00:09:56,387
You're under suspicion
of years of rigged admission and bribery.
167
00:09:56,470 --> 00:09:57,888
Do you have anything to say?
168
00:09:58,639 --> 00:09:59,807
Mr. Prosecutor.
169
00:10:01,183 --> 00:10:02,893
I'm very rich.
170
00:10:02,977 --> 00:10:06,605
If I used 100 million won a month
until the day I die, I'd still have money.
171
00:10:06,689 --> 00:10:07,565
And you're saying
172
00:10:08,649 --> 00:10:11,652
I got someone admitted
without any talent over some paltry sum?
173
00:10:12,528 --> 00:10:14,822
My pride will not condone that.
174
00:10:16,198 --> 00:10:18,868
I wonder who this whistle-blower is.
175
00:10:20,161 --> 00:10:21,245
Was it Gu Ho-dong?
176
00:10:21,329 --> 00:10:22,747
I cannot confirm that for you.
177
00:10:23,331 --> 00:10:26,250
He's the only one
who'd make up such nonsense.
178
00:10:27,084 --> 00:10:28,628
But that man is a fraud
179
00:10:28,711 --> 00:10:31,589
who forged his identity
to get a job at the school.
180
00:10:32,256 --> 00:10:35,593
He's trying to hurt my foundation
under his fake name, Gu Ho-dong.
181
00:10:35,676 --> 00:10:38,429
How will you explain the rigged admission
involving your daughter?
182
00:10:38,512 --> 00:10:42,099
We already have a video of her audition
and the original evaluations.
183
00:10:42,183 --> 00:10:46,020
We also have the file you forged yourself
as evidence to prove this.
184
00:10:59,200 --> 00:11:03,079
Are you calling this a rigged admission?
185
00:11:04,163 --> 00:11:08,042
Our vocal music department
admits students with potential.
186
00:11:08,125 --> 00:11:09,502
We listen to their tone
187
00:11:09,585 --> 00:11:12,713
and admit students
who have great future potential.
188
00:11:13,255 --> 00:11:16,175
A small mistake during the audition
doesn't automatically disqualify them.
189
00:11:16,258 --> 00:11:18,928
Did you bring
something like this to me as evidence?
190
00:11:20,346 --> 00:11:23,974
Do you realize the scale of the damage
you've done to our foundation?
191
00:11:24,058 --> 00:11:27,353
I will make sure I hold you responsible.
192
00:11:27,978 --> 00:11:30,773
I'll charge you for defamation
and demand compensation too.
193
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
The whole package.
194
00:12:04,557 --> 00:12:05,933
What are you painting, Mom?
195
00:12:07,768 --> 00:12:09,478
A house I'll live in later in my life.
196
00:12:10,229 --> 00:12:11,355
Isn't it pretty?
197
00:12:11,939 --> 00:12:13,566
I'd rather live in an apartment.
198
00:12:14,442 --> 00:12:17,194
But still, if you're moving there,
I'm going to go with you.
199
00:12:19,238 --> 00:12:22,616
I'll live right by your side for life,
even after I get married.
200
00:12:23,492 --> 00:12:25,286
It will be tough for Mom.
201
00:12:26,203 --> 00:12:27,121
Hey.
202
00:12:35,171 --> 00:12:36,714
Why are you here?
203
00:12:40,301 --> 00:12:41,969
How dare you come here?
204
00:12:44,305 --> 00:12:45,681
I was worried about you two.
205
00:12:45,764 --> 00:12:47,224
You are a hypocrite.
206
00:12:47,933 --> 00:12:49,810
If you were worried, why did you do that?
207
00:12:50,478 --> 00:12:52,521
And you're the one
who reported him, right?
208
00:12:52,605 --> 00:12:56,734
Are you trying to ruin our family?
Are you glad that you got your revenge?
209
00:12:56,817 --> 00:12:58,319
Dad is
210
00:12:59,153 --> 00:13:01,739
getting punished
for something he did wrong.
211
00:13:02,406 --> 00:13:03,449
That's only fair.
212
00:13:04,658 --> 00:13:07,703
I'm sick of hearing you saying
people did something wrong!
213
00:13:09,288 --> 00:13:10,706
Are we even a real family?
214
00:13:11,707 --> 00:13:12,958
If we're family,
215
00:13:13,042 --> 00:13:15,711
aren't we supposed to cover-up
each other's faults?
216
00:13:15,794 --> 00:13:18,964
You only think of your biological daughter
and don't care about us.
217
00:13:19,048 --> 00:13:21,008
We're your children too.
218
00:13:21,091 --> 00:13:22,760
You were our mom!
219
00:13:24,428 --> 00:13:27,139
-Was that all a lie?
-No, that's not it.
220
00:13:27,723 --> 00:13:29,475
No, that wasn't a lie.
221
00:13:29,558 --> 00:13:33,187
I swear there wasn't a moment
I didn't think of you two as my own.
222
00:13:36,023 --> 00:13:38,192
If you really thought we were family,
223
00:13:38,943 --> 00:13:40,319
you couldn't have done this.
224
00:13:41,737 --> 00:13:43,030
I don't want to see you.
225
00:13:43,113 --> 00:13:44,240
Get out of here.
226
00:13:45,574 --> 00:13:47,159
Get out of my house!
227
00:13:48,869 --> 00:13:51,080
-Get out!
-Seok-gyeong, pull yourself together.
228
00:13:51,163 --> 00:13:52,581
You need to say something too.
229
00:13:52,665 --> 00:13:55,793
Can you make sense of this lady?
And everything she did to us?
230
00:13:57,920 --> 00:13:59,338
Why did you come?
231
00:13:59,421 --> 00:14:01,423
You knew she wouldn't say anything nice.
232
00:14:03,968 --> 00:14:05,719
I'm very sorry to you two.
233
00:14:07,930 --> 00:14:09,056
But…
234
00:14:10,474 --> 00:14:12,101
I had to do this.
235
00:14:13,352 --> 00:14:16,522
This was the only way for me
to forgive you two
236
00:14:17,565 --> 00:14:19,149
and return to be with you.
237
00:14:20,693 --> 00:14:23,487
I know it's all my fault
that you went astray.
238
00:14:24,655 --> 00:14:25,573
I will be…
239
00:14:26,865 --> 00:14:28,993
punished for that for the rest of my life.
240
00:14:33,831 --> 00:14:35,958
I will live as your mom until I die.
241
00:14:38,919 --> 00:14:42,548
Go ask that dead girl to call you Mom.
242
00:14:46,677 --> 00:14:48,137
We need some time.
243
00:14:48,888 --> 00:14:52,641
I'm trying hard to understand you,
so please leave for now.
244
00:14:59,231 --> 00:15:00,816
I'll be here for them.
245
00:15:01,400 --> 00:15:02,943
Please don't worry and go.
246
00:15:03,027 --> 00:15:05,654
I'll take good care of them.
247
00:15:07,531 --> 00:15:08,741
Thank you.
248
00:15:10,075 --> 00:15:13,829
If anything happens to them,
please let me know.
249
00:15:14,705 --> 00:15:15,539
I'll do that.
250
00:15:47,237 --> 00:15:48,322
Ro-na.
251
00:15:49,281 --> 00:15:51,325
Ro-na? Bae Ro-na!
252
00:15:54,995 --> 00:15:57,039
What are you doing here?
253
00:15:59,583 --> 00:16:00,459
Where is Ro-na?
254
00:16:07,091 --> 00:16:07,925
Ro-na.
255
00:16:12,429 --> 00:16:13,722
Where is she?
256
00:16:13,806 --> 00:16:14,848
Wait.
257
00:16:15,641 --> 00:16:17,309
Did you do something to her?
258
00:16:19,687 --> 00:16:21,105
What do you think I did to her?
259
00:16:21,188 --> 00:16:22,481
Su-ryeon!
260
00:16:23,565 --> 00:16:25,734
If you laid a finger on her,
261
00:16:26,443 --> 00:16:28,237
I really won't let it go.
262
00:16:28,320 --> 00:16:29,780
Then what?
263
00:16:31,073 --> 00:16:32,449
Will you kill me too?
264
00:16:33,909 --> 00:16:35,786
I guess your child is precious to you.
265
00:16:35,869 --> 00:16:38,956
Tell me now. Where is Ro-na?
266
00:16:40,290 --> 00:16:43,043
Seol-a said you were a good person,
and was grateful for you.
267
00:16:44,169 --> 00:16:46,922
When she was abandoned
by the only one she trusted,
268
00:16:47,506 --> 00:16:49,466
how do you think she would have felt?
269
00:16:50,968 --> 00:16:54,680
It's a million times worse
than when I thought Seo-jin killed her.
270
00:16:55,264 --> 00:16:56,640
Nothing happened to Ro-na, right?
271
00:16:57,558 --> 00:17:00,310
If something happens to her,
my life will end too.
272
00:17:01,186 --> 00:17:03,439
Just kill me instead and leave her alone.
273
00:17:04,481 --> 00:17:05,357
No.
274
00:17:06,859 --> 00:17:08,819
You need to know how it feels to lose
275
00:17:09,695 --> 00:17:10,612
your child.
276
00:17:12,573 --> 00:17:15,909
You must suffer the same way.
Wouldn't that be only fair?
277
00:17:18,245 --> 00:17:19,163
Su-ryeon.
278
00:17:20,456 --> 00:17:21,540
It's all my fault.
279
00:17:22,124 --> 00:17:25,753
I did this, so please let Ro-na live.
280
00:17:25,836 --> 00:17:27,546
She's done nothing wrong.
281
00:17:28,797 --> 00:17:29,798
Not Ro-na.
282
00:17:29,882 --> 00:17:31,633
She's my life, Su-ryeon.
283
00:17:33,844 --> 00:17:36,597
Back then, I must have lost my mind
because of the alcohol.
284
00:17:36,680 --> 00:17:38,432
I was out of my mind.
285
00:17:39,475 --> 00:17:42,811
That day when you told me
Seol-a was your daughter,
286
00:17:43,562 --> 00:17:45,314
that's when I remembered everything.
287
00:17:45,397 --> 00:17:48,859
I also couldn't believe
I did something like that.
288
00:17:49,693 --> 00:17:51,904
I'm serious. Please believe me.
289
00:17:55,157 --> 00:17:56,200
Turn yourself in.
290
00:17:58,619 --> 00:17:59,453
What?
291
00:17:59,536 --> 00:18:02,206
Admit to what you did
and pay for your crime.
292
00:18:02,289 --> 00:18:03,832
Then what about Ro-na?
293
00:18:05,626 --> 00:18:08,295
Are you asking me to let her live
as a murderer's daughter?
294
00:18:09,296 --> 00:18:11,048
No, I can't.
295
00:18:11,131 --> 00:18:13,133
Ro-na wouldn't be able to live.
296
00:18:13,217 --> 00:18:16,428
You already know what she's like.
297
00:18:16,512 --> 00:18:18,722
So why did you do that?
298
00:18:20,057 --> 00:18:23,727
Why did you do something you can't undo?
What does Cheong-a Arts High mean anyway?
299
00:18:23,811 --> 00:18:26,730
Su-ryeon. Seol-a is already dead.
300
00:18:26,814 --> 00:18:28,649
Those who are alive should move on.
301
00:18:28,732 --> 00:18:31,443
I'll be really good to you.
302
00:18:31,527 --> 00:18:34,655
I'll live the rest of my life
atoning for what I did to her.
303
00:18:34,738 --> 00:18:36,156
Please, Su-ryeon.
304
00:18:37,825 --> 00:18:41,745
Is it fine that only the rest of us live
good lives? Is it over if you cover it up?
305
00:18:41,829 --> 00:18:45,082
Is that why
you joined hands with Joo Dan-tae?
306
00:18:46,291 --> 00:18:49,294
How could you betray me? How?
307
00:18:54,508 --> 00:18:56,009
I will reveal
308
00:18:57,469 --> 00:18:58,929
the whole truth.
309
00:19:01,431 --> 00:19:02,599
I'll let Seol-a know
310
00:19:03,684 --> 00:19:07,104
that she had a mom.
311
00:19:09,231 --> 00:19:11,900
Su-ryeon. No, please…
312
00:19:11,984 --> 00:19:13,402
Please, I beg you.
313
00:19:13,485 --> 00:19:16,613
Please don't let Ro-na find out.
Please, I beg you.
314
00:19:17,364 --> 00:19:19,449
Please give me some time.
315
00:19:19,533 --> 00:19:22,452
Let me send her abroad
so that she won't find out.
316
00:19:23,203 --> 00:19:25,080
Then I'll turn myself in as you said.
317
00:19:25,789 --> 00:19:28,041
I mean it. Please. Please, Su-ryeon.
318
00:19:28,125 --> 00:19:29,626
Please, I beg you.
319
00:19:29,710 --> 00:19:32,129
Ms. Sim, I got the ice cream.
320
00:19:36,174 --> 00:19:37,301
Mom.
321
00:19:37,968 --> 00:19:40,429
-What are you doing?
-Ro-na.
322
00:19:42,431 --> 00:19:44,933
Why didn't you pick up your phone?
I was worried sick.
323
00:19:45,017 --> 00:19:46,810
I left my phone at home.
324
00:19:47,311 --> 00:19:48,562
Mom, what's going on?
325
00:19:49,229 --> 00:19:50,772
Can't you tell me?
326
00:19:50,856 --> 00:19:52,316
No, it's nothing.
327
00:19:52,900 --> 00:19:54,985
-Go in and get some rest.
-I'll tell her.
328
00:19:57,988 --> 00:20:00,073
She's having a tough time telling you.
329
00:20:00,157 --> 00:20:01,241
Su-ryeon!
330
00:20:02,910 --> 00:20:05,495
Please stop. I get it.
331
00:20:06,038 --> 00:20:07,915
I'll do as you say tomorrow.
332
00:20:07,998 --> 00:20:10,334
So please. Please stop.
333
00:20:10,417 --> 00:20:11,919
Please stop here.
334
00:20:12,002 --> 00:20:15,339
Make sure you keep your promise.
335
00:20:20,844 --> 00:20:21,970
I'll see you later.
336
00:20:29,311 --> 00:20:30,520
Mom, are you okay?
337
00:20:32,064 --> 00:20:33,148
Yes.
338
00:20:34,399 --> 00:20:36,068
I'm just a little dizzy.
339
00:20:37,569 --> 00:20:39,363
I need to get some rest.
340
00:20:41,823 --> 00:20:44,660
Oh, Mom. Did you watch the news?
341
00:20:45,285 --> 00:20:46,745
Hera Palace is in chaos.
342
00:20:47,579 --> 00:20:49,998
Do you remember Seol-a?
She was the top student.
343
00:20:50,791 --> 00:20:52,334
That girl died
344
00:20:53,210 --> 00:20:54,586
here at Hera Palace.
345
00:20:55,671 --> 00:20:57,631
She might have been murdered.
346
00:20:59,258 --> 00:21:01,301
What on earth is going on right now?
347
00:21:02,010 --> 00:21:03,845
We lived at her place for a short while.
348
00:21:05,138 --> 00:21:09,059
Mr. Joo of the penthouse, Ms. Cheon,
and Je-ni and Min-hyeok's parents are
349
00:21:09,768 --> 00:21:11,269
all getting questioned by the police.
350
00:21:15,941 --> 00:21:17,401
I'm going to my room.
351
00:21:28,036 --> 00:21:29,621
What am I going to do, Ro-na?
352
00:21:30,580 --> 00:21:31,707
Once I turn myself in,
353
00:21:31,790 --> 00:21:34,209
the whole world will come after us
and try to kill us.
354
00:21:35,836 --> 00:21:37,170
It's all over.
355
00:21:38,380 --> 00:21:40,590
I ruined your life.
356
00:21:47,973 --> 00:21:49,433
2020 CHEONG-A PRACTICAL TEST
357
00:21:49,516 --> 00:21:51,393
Was Eun-byeol's admission really forged?
358
00:21:51,476 --> 00:21:53,603
She sang out of tune
during the practical test.
359
00:21:53,687 --> 00:21:55,689
No mommy to protect her.
The prosecutor has her.
360
00:21:55,772 --> 00:21:57,941
Is she going to get kicked out now?
361
00:21:58,025 --> 00:22:00,736
She acted like she was a princess.
I hated her.
362
00:22:01,570 --> 00:22:04,281
Her photos on social media
and her personal information got out.
363
00:22:04,364 --> 00:22:06,116
She won't be able to hold her head up.
364
00:22:06,199 --> 00:22:09,161
Over 50,000 people already signed
a petition to kick her out of the school.
365
00:22:09,244 --> 00:22:10,328
Ha Eun-byeol, out.
366
00:22:57,209 --> 00:22:59,127
How many times do I have to tell you?
367
00:22:59,211 --> 00:23:02,964
We had a party that night,
and we were all at that party.
368
00:23:03,048 --> 00:23:04,883
One second, I…
369
00:23:05,592 --> 00:23:09,638
I saw over 20 people in our elevator
with a golf bag on that day.
370
00:23:09,721 --> 00:23:13,558
How much longer do you have to do this?
371
00:23:13,642 --> 00:23:18,146
You made a paper company
and tried to launder your slush fund.
372
00:23:19,231 --> 00:23:23,360
This document you see here is
a business proposal Logan Lee brought
373
00:23:23,443 --> 00:23:26,446
to JKING Holdings himself
and handed over to the chairman--
374
00:23:26,530 --> 00:23:27,572
Sir.
375
00:23:27,656 --> 00:23:29,199
As you know,
376
00:23:29,282 --> 00:23:32,786
I don't think this is a question
you can answer for him.
377
00:23:33,286 --> 00:23:34,204
I know that.
378
00:23:34,287 --> 00:23:37,165
Have you ever taken a bribe from parents
379
00:23:37,249 --> 00:23:39,126
in exchange for admitting their children?
380
00:23:39,209 --> 00:23:40,377
No.
381
00:23:40,460 --> 00:23:44,089
We found these edited evaluations
on your computer in your office.
382
00:23:44,172 --> 00:23:45,132
What's this?
383
00:23:45,632 --> 00:23:48,093
I never made such a document.
384
00:23:48,176 --> 00:23:51,471
-Then who made this?
-I have no idea.
385
00:23:51,555 --> 00:23:52,556
INTERROGATION REPORT
386
00:23:52,639 --> 00:23:56,226
If you didn't make this,
then why was it found in your office?
387
00:23:56,309 --> 00:23:58,937
I've never seen that document before.
388
00:24:00,814 --> 00:24:01,690
Prosecutor.
389
00:24:02,858 --> 00:24:06,027
We've done this for a while now.
Let's take a short break.
390
00:24:06,820 --> 00:24:08,446
Great work, Ms. Cheon.
391
00:24:09,072 --> 00:24:10,657
Please get a good night's rest.
392
00:24:10,740 --> 00:24:13,577
I'll be thoroughly prepared
for the next summoning order.
393
00:24:14,077 --> 00:24:15,954
You've done well too, Attorney Park.
394
00:24:18,081 --> 00:24:21,960
Dr. Ha is also at the police
getting questioned as a witness.
395
00:24:24,129 --> 00:24:25,755
I'm tired. We're going home.
396
00:25:27,984 --> 00:25:28,944
Eun-byeol.
397
00:25:33,156 --> 00:25:34,157
Eun-byeol?
398
00:25:37,577 --> 00:25:39,496
Eun-byeol!
399
00:25:40,622 --> 00:25:43,083
What's wrong with you? Eun-byeol!
400
00:25:43,792 --> 00:25:45,293
Eun-byeol! Wake up!
401
00:25:46,002 --> 00:25:48,129
No, Eun-byeol!
402
00:25:50,590 --> 00:25:52,008
Her oxygen level is dropping.
403
00:25:52,092 --> 00:25:54,553
Eun-byeol, you can't die!
404
00:25:55,136 --> 00:25:58,139
If something happens to you,
it'll kill me!
405
00:25:59,516 --> 00:26:02,018
What's taking you so long? She's dying!
406
00:26:03,770 --> 00:26:05,313
-Eun-byeol.
-Drug poisoning.
407
00:26:05,397 --> 00:26:07,983
Eun-byeol, no.
408
00:26:08,066 --> 00:26:10,819
My daughter, what's wrong?
Eun-byeol, please.
409
00:26:10,902 --> 00:26:12,070
Eun-byeol, Mommy is here.
410
00:26:12,153 --> 00:26:13,989
Eun-byeol!
411
00:26:14,072 --> 00:26:15,490
Why is her body so cold?
412
00:26:15,574 --> 00:26:18,576
-Check her vitals.
-Hurry up. Please hurry.
413
00:26:19,327 --> 00:26:20,829
Her body is so cold!
414
00:26:20,912 --> 00:26:22,163
Please hurry.
415
00:26:22,247 --> 00:26:24,541
-Please.
-Get the defibrillator!
416
00:26:24,624 --> 00:26:26,418
-Yes, Doctor.
-Charged to 200 joules.
417
00:26:27,210 --> 00:26:29,921
-Shock.
-Charge 250 joules.
418
00:26:30,005 --> 00:26:32,257
Charged to 250 joules. Shock.
419
00:26:56,948 --> 00:26:57,907
ADMISSION CEREMONY
420
00:27:07,751 --> 00:27:08,960
Her vitals are back.
421
00:27:11,254 --> 00:27:12,631
Eun-byeol!
422
00:27:16,217 --> 00:27:17,218
Ms. Cheon!
423
00:27:46,998 --> 00:27:47,916
Where are you?
424
00:27:50,293 --> 00:27:53,171
Where are you right now, Su-ryeon?
425
00:28:06,393 --> 00:28:07,394
Seo-jin.
426
00:28:23,952 --> 00:28:24,786
Please…
427
00:28:26,955 --> 00:28:28,289
stop this.
428
00:28:30,583 --> 00:28:32,043
Please stop here.
429
00:28:33,753 --> 00:28:34,587
I beg you.
430
00:28:39,968 --> 00:28:41,219
Please let…
431
00:28:42,929 --> 00:28:44,139
Eun-byeol live.
432
00:28:45,849 --> 00:28:46,975
I really…
433
00:28:48,017 --> 00:28:50,145
didn't kill your daughter.
434
00:28:50,228 --> 00:28:51,229
I know.
435
00:28:53,148 --> 00:28:54,482
I know that it wasn't you.
436
00:29:07,620 --> 00:29:10,790
-What are you doing?
-I'm sorry, sir. There's someone ahead.
437
00:29:15,128 --> 00:29:16,546
What is it?
438
00:29:16,629 --> 00:29:19,007
I waited to ask you a favor.
439
00:29:23,011 --> 00:29:24,095
You know?
440
00:29:25,054 --> 00:29:27,307
If you do,
why are you taking things this far?
441
00:29:27,891 --> 00:29:28,892
Then…
442
00:29:30,018 --> 00:29:31,853
do you think you're innocent?
443
00:29:33,480 --> 00:29:36,274
You treated her with disdain,
locked her up, threatened her,
444
00:29:36,357 --> 00:29:39,194
made up a fake suicide note
and sullied her death too.
445
00:29:40,653 --> 00:29:44,157
On top of that,
you had an affair with my husband
446
00:29:44,866 --> 00:29:46,576
right in front of me.
447
00:29:50,497 --> 00:29:52,207
What about this is unfair to you?
448
00:29:52,957 --> 00:29:54,000
So?
449
00:29:55,210 --> 00:29:57,378
So you're going to take this to the end?
450
00:30:01,007 --> 00:30:03,301
Eun-byeol tried to kill herself!
451
00:30:03,801 --> 00:30:05,887
Will you only be happy
after you see her death?
452
00:30:05,970 --> 00:30:09,516
And you're to blame for that too.
You brought this upon yourself.
453
00:30:10,725 --> 00:30:12,018
Please stop.
454
00:30:12,894 --> 00:30:14,562
You need to stop now.
455
00:30:15,146 --> 00:30:17,065
This is between adults.
456
00:30:17,148 --> 00:30:19,901
Do you think you have any right
to hurt my daughter?
457
00:30:19,984 --> 00:30:21,736
Then did you have any right
458
00:30:22,695 --> 00:30:23,696
to hurt Seol-a?
459
00:30:24,823 --> 00:30:28,618
Your daughter will suffer
just as she had suffered.
460
00:30:28,701 --> 00:30:30,495
I have no intention of stopping.
461
00:30:31,454 --> 00:30:34,374
I'll turn in all the evidence
I found to the police,
462
00:30:34,457 --> 00:30:37,919
and if it gets turned down,
I'll submit it again and again.
463
00:30:38,002 --> 00:30:40,713
I will do everything in my power
to prove what you did.
464
00:30:43,758 --> 00:30:47,595
If you really want to save Eun-byeol,
admit to what you did and pay for it.
465
00:30:47,679 --> 00:30:50,974
Then step down from your position
and don't ever teach again.
466
00:30:51,057 --> 00:30:52,392
I can't do that.
467
00:30:52,475 --> 00:30:55,103
It cost me everything to get here.
That's my everything!
468
00:30:56,646 --> 00:30:58,773
You're still concerned
about your position?
469
00:31:00,400 --> 00:31:03,528
Is that why you're holding onto it
as you watch your daughter die?
470
00:31:04,028 --> 00:31:06,698
Is your ambition and greed
more precious than your kid?
471
00:31:06,781 --> 00:31:09,826
Watch what you're saying!
What do you know?
472
00:31:12,620 --> 00:31:15,665
You need to wake up
if you want to save your kid.
473
00:31:16,499 --> 00:31:17,834
You're a mom too.
474
00:31:17,917 --> 00:31:20,670
For you and for Eun-byeol,
475
00:31:20,753 --> 00:31:23,089
give up everything
and pay for what you did.
476
00:31:24,257 --> 00:31:26,050
Before then, I couldn't care less
477
00:31:27,760 --> 00:31:28,928
about Eun-byeol's pain.
478
00:31:47,447 --> 00:31:48,573
Fine.
479
00:31:49,490 --> 00:31:50,617
Go ahead.
480
00:31:51,326 --> 00:31:53,036
Let's take this to the end.
481
00:31:54,537 --> 00:31:56,748
I won't sit around and take this.
482
00:32:00,793 --> 00:32:01,878
Really?
483
00:32:02,879 --> 00:32:05,798
Right. I almost forgot.
484
00:32:07,050 --> 00:32:08,092
I exposed
485
00:32:08,176 --> 00:32:11,012
that video of you and Dan-tae's affair
a little too late.
486
00:32:11,846 --> 00:32:12,680
I apologize.
487
00:32:14,682 --> 00:32:15,808
What?
488
00:32:16,726 --> 00:32:20,229
Things are already over between you two.
I wasn't considerate.
489
00:32:23,232 --> 00:32:24,275
You didn't know?
490
00:32:25,526 --> 00:32:27,904
He's already head over heels for Yun-hui.
491
00:32:30,490 --> 00:32:31,783
Don't be ridiculous.
492
00:32:32,617 --> 00:32:35,203
What could Dan-tae ever see
in a girl like Yun-hui?
493
00:32:35,745 --> 00:32:37,497
I'm not going to let you fool me.
494
00:32:37,580 --> 00:32:39,499
Do you still trust him?
495
00:32:40,959 --> 00:32:42,210
Then go check for yourself.
496
00:32:44,003 --> 00:32:47,757
Did you do that to Eun-byeol
over a man like him?
497
00:32:49,842 --> 00:32:51,886
What a pity, Seo-jin.
498
00:33:14,701 --> 00:33:15,952
Get rid of…
499
00:33:18,371 --> 00:33:19,330
Sim Su-ryeon.
500
00:33:21,124 --> 00:33:22,917
What did you just say?
501
00:33:23,501 --> 00:33:24,711
Are you asking me
502
00:33:25,795 --> 00:33:27,005
to kill Su-ryeon?
503
00:33:27,088 --> 00:33:28,715
You shouldn't
504
00:33:29,966 --> 00:33:32,301
underestimate Su-ryeon.
505
00:33:32,885 --> 00:33:35,513
No, she already has too much power.
506
00:33:35,596 --> 00:33:37,015
What do you mean?
507
00:33:37,098 --> 00:33:39,600
Her helper was Logan Lee.
508
00:33:40,852 --> 00:33:42,520
She's working with Logan.
509
00:33:42,603 --> 00:33:45,273
-I saw them with my own eyes.
-I know that already.
510
00:33:46,065 --> 00:33:47,567
He's the one who reported me.
511
00:33:48,401 --> 00:33:51,028
It's infuriating
that I found out a little too late.
512
00:33:51,654 --> 00:33:54,657
Even knowing that, will you do nothing?
513
00:33:55,700 --> 00:33:56,784
Su-ryeon is…
514
00:33:58,202 --> 00:33:59,620
a frightening woman.
515
00:33:59,704 --> 00:34:03,458
She won't back out of this fight easily!
You have to stop her now. If you don't,
516
00:34:04,333 --> 00:34:07,462
both you and I will die.
517
00:34:09,922 --> 00:34:11,007
But
518
00:34:11,924 --> 00:34:12,759
why?
519
00:34:13,718 --> 00:34:17,513
Why do you want to kill her this badly?
520
00:34:18,389 --> 00:34:19,223
I'm curious.
521
00:34:21,476 --> 00:34:22,393
It's because…
522
00:34:27,607 --> 00:34:30,193
she knows everything about us.
523
00:34:31,319 --> 00:34:33,946
And that I've been helping you.
She knows everything.
524
00:34:34,447 --> 00:34:36,032
We can't go back now.
525
00:34:36,866 --> 00:34:40,453
She's out of her mind right now,
and she has been threatening Ro-na too!
526
00:34:40,536 --> 00:34:43,498
She might get both of us
locked up for embezzlement!
527
00:34:43,581 --> 00:34:44,957
I'm not going to let them go.
528
00:34:45,500 --> 00:34:48,586
Both Su-ryeon
and that son of a bitch, Logan.
529
00:34:50,129 --> 00:34:51,589
For Su-ryeon now,
530
00:34:53,257 --> 00:34:55,134
you and I are a set.
531
00:34:57,553 --> 00:34:59,889
We are a target of her revenge.
532
00:35:02,266 --> 00:35:05,228
We can't go down like this.
533
00:35:09,023 --> 00:35:10,024
Don't worry.
534
00:35:10,608 --> 00:35:14,862
If you fell in danger while helping me,
of course I should protect you.
535
00:35:16,030 --> 00:35:19,492
Let me take care of Su-ryeon.
It won't take long.
536
00:35:25,540 --> 00:35:26,457
Yun-hui!
537
00:35:31,629 --> 00:35:32,547
Explain this.
538
00:35:32,630 --> 00:35:34,924
Why are you with him right now? Tell me!
539
00:35:35,007 --> 00:35:37,593
-What were you doing with him?
-Let me go.
540
00:35:37,677 --> 00:35:39,137
What are you doing?
541
00:35:40,638 --> 00:35:42,181
What's going on between you and him?
542
00:35:43,474 --> 00:35:46,269
Did you sleep with him? Did you?
543
00:35:46,352 --> 00:35:47,728
Answer me!
544
00:35:48,688 --> 00:35:49,939
Tell me in your own words.
545
00:35:50,022 --> 00:35:52,233
-Tell me!
-Take your hands off my woman.
546
00:35:55,444 --> 00:35:56,571
What?
547
00:35:59,866 --> 00:36:01,284
What did you just say?
548
00:36:02,451 --> 00:36:05,329
How can you do this to me? How?
549
00:36:05,955 --> 00:36:09,792
You fooled me?
You said you weren't seeing her.
550
00:36:09,876 --> 00:36:12,670
How dare you deceive me? How can you?
551
00:36:13,170 --> 00:36:14,255
That's enough!
552
00:36:15,548 --> 00:36:17,383
I'm sick and tired of you.
553
00:36:17,466 --> 00:36:20,553
Can you spare enough time
to be jealous of her right now?
554
00:36:20,636 --> 00:36:22,847
If you have time for this,
go care for your foundation.
555
00:36:22,930 --> 00:36:24,098
Don't be so clingy.
556
00:36:35,484 --> 00:36:36,402
Joo Dan-tae.
557
00:36:37,195 --> 00:36:38,654
You bastard!
558
00:36:38,738 --> 00:36:40,156
Stop right there!
559
00:36:55,671 --> 00:36:57,089
You!
560
00:36:57,715 --> 00:36:58,966
Get up. Let's go.
561
00:36:59,634 --> 00:37:01,135
I said, I'm not going.
562
00:37:01,219 --> 00:37:03,095
Look at this mess. How can I go to school?
563
00:37:03,179 --> 00:37:05,806
Listen to me.
This won't get sorted out soon.
564
00:37:05,890 --> 00:37:08,392
I'm your guardian as of today,
so just do as I say.
565
00:37:09,268 --> 00:37:11,687
Why are you her guardian when I'm here?
566
00:37:15,524 --> 00:37:17,109
Dad, are you okay?
567
00:37:17,193 --> 00:37:19,403
Everything's okay, right?
We will be fine, right?
568
00:37:19,487 --> 00:37:21,948
I saw the news. Is it all true?
569
00:37:22,031 --> 00:37:25,076
I'll take care of that,
so don't worry about it.
570
00:37:26,118 --> 00:37:27,328
Just go to school.
571
00:37:27,411 --> 00:37:29,372
Be more confident in times like this.
572
00:37:29,872 --> 00:37:31,999
Show them that no one can mess with us.
573
00:37:32,625 --> 00:37:34,502
I don't care about anything else.
574
00:37:35,044 --> 00:37:38,464
I don't care who you date
or how you're criticized.
575
00:37:42,718 --> 00:37:46,055
But if we become poor,
I won't forgive you.
576
00:37:51,936 --> 00:37:53,771
CHEONG-A ARTS HIGH SCHOOL
577
00:37:54,981 --> 00:37:57,191
Birds of a feather sure flock together.
578
00:37:57,275 --> 00:37:59,694
-They have no shame.
-I wouldn't have come to school.
579
00:37:59,777 --> 00:38:02,947
-I mean, it's beyond embarrassing.
-Their parents are nasty too.
580
00:38:03,030 --> 00:38:04,991
Wow, I can't believe this.
581
00:38:05,658 --> 00:38:07,034
You actually came to school?
582
00:38:07,535 --> 00:38:09,870
His complete lack of shame scares me.
583
00:38:13,165 --> 00:38:14,375
Look at this punk.
584
00:38:14,875 --> 00:38:17,044
How dare you block my way.
585
00:38:17,128 --> 00:38:18,129
Hey!
586
00:38:20,006 --> 00:38:22,008
What? Got a problem with that?
Then hit me.
587
00:38:22,091 --> 00:38:25,845
Punch me. Go on. Do it.
588
00:38:26,345 --> 00:38:29,557
Gosh, Seok-hun, I see that
you've learned to control your temper.
589
00:38:29,640 --> 00:38:33,394
I saw the news. It looks like
your family is about to go bust.
590
00:38:34,687 --> 00:38:37,565
His dad sounds like
a total con artist, doesn't he?
591
00:38:38,566 --> 00:38:41,819
-He even had an affair on top of that.
-So what's going to happen now?
592
00:38:42,403 --> 00:38:45,114
Will you and Eun-byeol become sisters?
593
00:38:46,782 --> 00:38:47,825
Joo Eun-byeol?
594
00:38:49,577 --> 00:38:51,329
Hey! Enough.
595
00:38:51,412 --> 00:38:54,457
Yes, aren't we all friends? Don't be mean.
596
00:38:54,540 --> 00:38:55,958
We have enough to worry about.
597
00:38:56,042 --> 00:38:57,501
No wonder you're worried.
598
00:38:58,252 --> 00:39:02,506
The suspects in the murder of Min Seol-a
are you guys and your parents.
599
00:39:03,090 --> 00:39:04,884
Look at Eun-byeol.
600
00:39:04,967 --> 00:39:07,178
She's too embarrassed
to even come to school.
601
00:39:07,261 --> 00:39:10,097
-Shut your mouth!
-You pieces of trash!
602
00:39:13,768 --> 00:39:16,228
-Trash!
-Trash!
603
00:39:16,937 --> 00:39:18,397
-Trash!
-Trash!
604
00:39:19,648 --> 00:39:21,067
-Trash!
-Trash!
605
00:39:21,150 --> 00:39:24,028
-Get lost!
-Stop it!
606
00:39:31,035 --> 00:39:32,536
What about you guys?
607
00:39:32,620 --> 00:39:35,664
You just stood by and watched
when they were bullying others.
608
00:39:35,748 --> 00:39:38,084
But you're bullying them
now that the situation has changed.
609
00:39:38,667 --> 00:39:40,294
You guys are no better than them.
610
00:39:41,170 --> 00:39:44,298
Hey, are you taking Seok-hun's side
because he's your boyfriend?
611
00:39:45,841 --> 00:39:48,803
Ro-na, his days are over now.
612
00:39:49,470 --> 00:39:52,515
Why don't you be my girlfriend?
Guys, don't we look cute together?
613
00:39:53,974 --> 00:39:55,267
We do, right?
614
00:39:58,020 --> 00:39:59,939
-Hey, calm down.
-Hey!
615
00:40:00,773 --> 00:40:02,525
-You witch!
-Gosh!
616
00:40:16,956 --> 00:40:18,332
Stop!
617
00:40:23,129 --> 00:40:25,673
What on earth are you doing in school?
618
00:40:25,756 --> 00:40:28,509
They provoked us first!
They even threw trash at us.
619
00:40:28,592 --> 00:40:31,262
No, Seok-gyeong grabbed us
by the hair first.
620
00:40:31,345 --> 00:40:32,638
All of you, be quiet!
621
00:40:33,222 --> 00:40:36,851
The school is going through a lot now.
How dare you guys fight like this?
622
00:40:37,351 --> 00:40:40,187
All of you,
go back to your classroom. Now!
623
00:40:41,147 --> 00:40:42,356
Move it!
624
00:40:43,149 --> 00:40:44,024
Darn it.
625
00:40:49,363 --> 00:40:51,824
Joo Seok-hun, Joo Seok-gyeong,
626
00:40:51,907 --> 00:40:53,951
Yoo Je-ni, and Lee Min-hyeok. Stop.
627
00:40:55,536 --> 00:40:57,288
Where do you think you're going?
628
00:40:57,955 --> 00:41:00,833
-Aren't you going to clean this up?
-We didn't do this.
629
00:41:00,916 --> 00:41:03,335
They threw the trash at us!
We're the victims here!
630
00:41:05,713 --> 00:41:08,382
How dare you talk back to me.
I am your teacher.
631
00:41:09,258 --> 00:41:12,219
All of you will get two penalty points.
632
00:41:12,303 --> 00:41:16,265
And you guys have to
clean the bathrooms after school today.
633
00:41:18,100 --> 00:41:21,228
Bae Ro-na.
Why are you glaring at me like that?
634
00:41:21,312 --> 00:41:25,065
Aren't you friends with these guys?
Come here and pick up all this trash.
635
00:41:25,816 --> 00:41:27,067
Now!
636
00:41:27,860 --> 00:41:29,862
You know that you're the worst, right?
637
00:41:37,244 --> 00:41:38,120
Eun-byeol.
638
00:41:39,747 --> 00:41:41,457
I won't go down like this.
639
00:41:42,750 --> 00:41:44,460
I promise you that I'll rise back up.
640
00:41:47,004 --> 00:41:48,172
You trust me, right?
641
00:41:55,387 --> 00:41:56,972
Are you listening?
642
00:41:58,682 --> 00:41:59,683
My dear Eun-byeol.
643
00:42:00,184 --> 00:42:01,852
Wake up soon…
644
00:42:04,230 --> 00:42:07,191
so we can eat something nice together.
645
00:42:08,734 --> 00:42:10,653
I'll make some pasta and wait for you.
646
00:42:47,231 --> 00:42:48,565
-Search thoroughly!
-Yes, sir.
647
00:42:52,403 --> 00:42:53,404
Where's the guest?
648
00:42:53,487 --> 00:42:55,114
He already checked out.
649
00:42:57,199 --> 00:42:58,409
Go to the airport now.
650
00:42:58,492 --> 00:42:59,493
-Yes, sir.
-Yes, sir.
651
00:43:01,704 --> 00:43:03,622
Find him and bring him to me at all costs!
652
00:43:03,706 --> 00:43:04,581
Yes, sir.
653
00:43:07,835 --> 00:43:09,586
Did you get all my stuff from the hotel?
654
00:43:10,838 --> 00:43:13,590
Good. Thank you, Mr. Hong.
I'll see you in the US.
655
00:43:14,800 --> 00:43:16,552
You should be careful too.
656
00:43:18,929 --> 00:43:22,766
It seems like Oh Yun-hui told
Joo Dan-tae about our relationship.
657
00:43:22,850 --> 00:43:24,143
I'm not surprised.
658
00:43:25,144 --> 00:43:27,354
She probably felt cornered.
659
00:43:28,063 --> 00:43:29,481
Have you reported her yet?
660
00:43:33,068 --> 00:43:34,612
She promised to turn herself in today.
661
00:43:35,529 --> 00:43:37,614
Do you think she'll keep that promise?
662
00:43:38,615 --> 00:43:41,327
I know that she'll never turn herself in.
663
00:43:41,410 --> 00:43:42,328
That's…
664
00:43:44,371 --> 00:43:45,956
That's up to her.
665
00:43:48,000 --> 00:43:51,337
I will keep the promise I made to Seol-a.
666
00:43:53,505 --> 00:43:56,425
Come to the US with me.
667
00:43:57,259 --> 00:43:59,595
You deserve to be happy now.
668
00:44:00,846 --> 00:44:05,059
I promised Seol-a
that I'll make sure her mom becomes happy.
669
00:44:09,521 --> 00:44:12,775
-I can't leave.
-Joo Dan-tae is after you now.
670
00:44:13,275 --> 00:44:15,861
You need to leave
and not come back until he gets
671
00:44:15,944 --> 00:44:17,738
the legal punishment he deserves.
672
00:44:18,781 --> 00:44:20,491
What about Seok-hun and Seok-gyeong?
673
00:44:21,325 --> 00:44:22,701
I am their mother.
674
00:44:22,785 --> 00:44:23,952
Do you think
675
00:44:25,329 --> 00:44:26,747
they want you as their mom?
676
00:44:27,664 --> 00:44:29,500
There are things that you can't change.
677
00:44:29,583 --> 00:44:32,294
Didn't you know that you wouldn't be able
678
00:44:33,128 --> 00:44:36,507
to go back to them the moment
you decided to get revenge for Seol-a?
679
00:44:39,426 --> 00:44:41,553
I can't leave my kids with him.
680
00:44:48,060 --> 00:44:49,520
The flight leaves tonight.
681
00:44:49,603 --> 00:44:52,690
I've already prepared everything.
We can't put this off any longer.
682
00:44:53,982 --> 00:44:57,277
I already told Hye-in
that you're coming too.
683
00:45:10,124 --> 00:45:11,333
Thank you.
684
00:45:12,459 --> 00:45:13,752
I really mean it.
685
00:45:19,883 --> 00:45:21,301
I'll wait for you.
686
00:45:22,928 --> 00:45:24,346
I won't leave without you.
687
00:45:32,479 --> 00:45:35,023
Oh, boy. I'm exhausted.
688
00:45:35,733 --> 00:45:38,402
You told us not to worry.
What is this mess?
689
00:45:38,485 --> 00:45:42,156
Why did the cops have to interview me?
I don't even need the law to live.
690
00:45:42,239 --> 00:45:45,284
Ma-ri. You're the exact opposite of that.
691
00:45:47,077 --> 00:45:50,956
Why are you yelling at my husband?
He even bought you hangover soup.
692
00:45:51,540 --> 00:45:54,543
I mean, we all got grilled by them.
I can't even keep my eyes open.
693
00:45:54,626 --> 00:45:55,711
What in the world…
694
00:45:55,794 --> 00:45:57,087
Also, I helped you
695
00:45:57,171 --> 00:45:59,506
get away with just being
a character witness.
696
00:45:59,590 --> 00:46:01,425
I don't understand why you're so angry.
697
00:46:02,217 --> 00:46:04,595
Did you do something we don't know about?
698
00:46:05,345 --> 00:46:08,640
Why were you
so intimidated in front of the police?
699
00:46:08,724 --> 00:46:10,392
Gosh, that was embarrassing.
700
00:46:10,476 --> 00:46:13,187
Watch what you say. I wasn't intimidated.
701
00:46:13,270 --> 00:46:15,522
I'm an attorney, for goodness' sake.
702
00:46:15,606 --> 00:46:17,232
I'm so upset that I had to be
703
00:46:17,941 --> 00:46:19,276
interviewed by the police.
704
00:46:20,068 --> 00:46:23,947
Min-hyeok, that fool. Why did he
have to hang out with those bad kids?
705
00:46:24,531 --> 00:46:26,200
No one in our family
706
00:46:26,283 --> 00:46:29,244
is capable of doing something so horrible.
707
00:46:29,328 --> 00:46:30,370
So?
708
00:46:30,913 --> 00:46:34,124
Are you saying this is all Je-ni's fault?
709
00:46:34,708 --> 00:46:37,085
What then?
Do you think this is Min-hyeok's fault?
710
00:46:37,169 --> 00:46:38,545
What? How dare you!
711
00:46:40,380 --> 00:46:41,673
What are you all staring at?
712
00:46:41,757 --> 00:46:45,260
You're making it so obvious
that I can't even pretend not to notice.
713
00:46:45,802 --> 00:46:48,263
You've never seen a famous person before?
714
00:46:52,643 --> 00:46:54,770
My name topped the trending keyword chart,
715
00:46:54,853 --> 00:46:57,022
and my face showed up
in every news channel.
716
00:46:57,105 --> 00:46:58,732
I'm like a celebrity now.
717
00:46:59,358 --> 00:47:01,777
We'll end up embarrassing ourselves
if we stay here. Let's go.
718
00:47:01,860 --> 00:47:03,445
Honey, you must be exhausted.
719
00:47:13,580 --> 00:47:14,665
Hello, sir.
720
00:47:16,291 --> 00:47:17,417
Where is Seo-jin?
721
00:47:17,501 --> 00:47:19,545
She stepped out to take care of something.
722
00:47:19,628 --> 00:47:21,588
What? Knowing her daughter's condition?
723
00:47:23,507 --> 00:47:24,758
Her stomach was pumped,
724
00:47:24,842 --> 00:47:27,052
and her breathing
and pulse are back as well.
725
00:47:27,135 --> 00:47:30,514
Shut your mouth.
Just go to that arrogant boss of yours.
726
00:47:46,321 --> 00:47:47,948
I'm sorry, Eun-byeol.
727
00:47:49,658 --> 00:47:53,662
I'm so sorry I wasn't there
728
00:47:54,371 --> 00:47:55,998
to protect you.
729
00:48:00,210 --> 00:48:01,336
I'm sorry.
730
00:48:11,680 --> 00:48:12,598
Eun-byeol.
731
00:48:13,265 --> 00:48:15,559
Eun-byeol, you're awake?
It's me, your dad.
732
00:48:15,642 --> 00:48:17,227
Do you recognize me?
733
00:48:20,480 --> 00:48:24,026
Eun-byeol, why did you do that?
Why did you do something so scary?
734
00:48:30,198 --> 00:48:31,116
Eun-byeol.
735
00:48:34,494 --> 00:48:35,370
Eun-byeol?
736
00:48:46,923 --> 00:48:48,216
Of course.
737
00:48:48,800 --> 00:48:52,095
I'll make sure the foundation's reputation
is not tainted in any way.
738
00:48:52,179 --> 00:48:53,472
You trust me, right?
739
00:48:55,015 --> 00:48:59,186
If you could tell the prosecution that
you're strongly against the investigation…
740
00:49:01,647 --> 00:49:03,398
it'd be very helpful.
741
00:49:07,778 --> 00:49:09,821
I'll be in touch then.
742
00:49:10,864 --> 00:49:14,409
How can you be here right now
after putting Eun-byeol in this state?
743
00:49:16,161 --> 00:49:17,954
Are you blaming it all on me?
744
00:49:18,580 --> 00:49:20,457
Don't talk like you did nothing wrong.
745
00:49:20,540 --> 00:49:21,833
Eun-byeol…
746
00:49:25,420 --> 00:49:26,672
Eun-byeol won't talk.
747
00:49:27,464 --> 00:49:28,298
What?
748
00:49:30,133 --> 00:49:31,093
She woke up?
749
00:49:31,677 --> 00:49:34,429
She regained her consciousness,
but she won't talk.
750
00:49:35,055 --> 00:49:36,556
I think she has psychogenic aphasia.
751
00:49:38,850 --> 00:49:40,102
What? Aphasia?
752
00:49:46,108 --> 00:49:49,319
She just woke up,
so I'm sure it's just temporary.
753
00:49:50,445 --> 00:49:51,446
Don't worry.
754
00:49:52,280 --> 00:49:54,533
As soon as I deal with the foundation,
755
00:49:55,450 --> 00:49:58,245
I'll have her receive proper treatment.
I'm busy, so please leave.
756
00:50:09,798 --> 00:50:11,007
Seo-jin.
757
00:50:12,259 --> 00:50:13,760
Come to your senses, please.
758
00:50:15,053 --> 00:50:17,556
Why does the foundation even matter?
759
00:50:18,432 --> 00:50:19,933
It matters to me!
760
00:50:20,016 --> 00:50:22,102
Once everything returns to normal,
761
00:50:23,103 --> 00:50:25,480
Eun-byeol will recover as well.
762
00:50:25,564 --> 00:50:27,607
She'll go back to school, study hard,
763
00:50:27,691 --> 00:50:30,402
eat well, and practice her singing too.
764
00:50:31,903 --> 00:50:33,405
I believe in my daughter.
765
00:50:36,324 --> 00:50:37,826
I'm making Eun-byeol quit school,
766
00:50:38,910 --> 00:50:40,579
and moving to my hometown with her.
767
00:50:41,496 --> 00:50:44,124
I don't need to be
the director of Cheong-a Medical Center.
768
00:50:45,459 --> 00:50:46,835
You two-faced jerk.
769
00:50:48,837 --> 00:50:52,048
You always act like
you're righteous and conscientious.
770
00:50:53,341 --> 00:50:54,968
Stop being so fake.
771
00:50:57,054 --> 00:51:01,558
When the cops asked you about Seol-a,
you denied having done anything to her.
772
00:51:02,392 --> 00:51:05,729
Because you didn't want to be branded
as a criminal for the rest of your life.
773
00:51:07,481 --> 00:51:09,858
You're just like
everyone else at Hera Club.
774
00:51:09,941 --> 00:51:11,943
No, you're even worse than them.
775
00:51:12,569 --> 00:51:14,196
You're so quick to condemn others
776
00:51:14,279 --> 00:51:17,199
while only caring
about your own personal gain.
777
00:51:17,908 --> 00:51:19,868
Stop acting like you care about Eun-byeol.
778
00:51:20,410 --> 00:51:22,788
In the end, I'm the only one
who can keep her safe.
779
00:51:22,871 --> 00:51:24,039
Yes, that's right!
780
00:51:25,665 --> 00:51:29,211
Did you realize that just now?
That's exactly how I am.
781
00:51:30,170 --> 00:51:32,464
But I won't let you
take Eun-byeol from me.
782
00:51:33,090 --> 00:51:35,801
I can't let you raise her.
783
00:52:02,911 --> 00:52:05,622
Oh, hello.
784
00:52:06,581 --> 00:52:08,834
It's me, Chief Director Cheon Seo-jin.
785
00:52:11,711 --> 00:52:13,922
I'm calling because I need your help.
786
00:52:14,631 --> 00:52:18,093
You know, about the scandal
surrounding the foundation…
787
00:52:24,891 --> 00:52:26,268
Please help me out.
788
00:52:51,543 --> 00:52:53,295
It's me, Yun-hui.
789
00:52:53,378 --> 00:52:57,048
Everything's okay, right?
I was worried, so I was about to call you.
790
00:52:57,132 --> 00:52:59,175
What are you going to do about Su-ryeon?
791
00:52:59,676 --> 00:53:02,888
I'm so anxious that it's driving me crazy.
Who knows what she might do?
792
00:53:02,971 --> 00:53:04,389
Why are you anxious?
793
00:53:05,015 --> 00:53:08,351
You know who I am.
She tried so hard to destroy me, but look,
794
00:53:08,435 --> 00:53:09,728
I'm totally fine.
795
00:53:10,395 --> 00:53:13,106
Sim Su-ryeon can never beat me.
796
00:53:14,065 --> 00:53:15,358
Don't worry. Just wait.
797
00:53:29,164 --> 00:53:30,081
Yes?
798
00:53:30,165 --> 00:53:33,168
Unit 4502, right?
Come down and pick up your package.
799
00:53:35,128 --> 00:53:37,047
I'm busy now. I'll pick it up later.
800
00:53:52,270 --> 00:53:53,230
Hello?
801
00:53:54,189 --> 00:53:57,567
Ms. Oh Yun-hui?
I'm calling from Gangnam Police Station.
802
00:53:58,652 --> 00:53:59,945
How can I help you?
803
00:54:00,654 --> 00:54:04,324
We need you to come in to answer
a few questions regarding JKING Holdings.
804
00:54:07,452 --> 00:54:08,828
Okay, sure.
805
00:54:20,715 --> 00:54:23,260
You have until today to turn yourself in.
806
00:54:23,343 --> 00:54:25,595
If you don't do it,
I can't guarantee anything.
807
00:54:29,933 --> 00:54:33,603
You need to know
how it feels to lose your child.
808
00:54:33,687 --> 00:54:35,355
You must suffer the same way.
809
00:54:35,855 --> 00:54:37,232
Wouldn't that be only fair?
810
00:54:40,944 --> 00:54:42,862
Are you still not ready yet?
811
00:54:42,946 --> 00:54:44,948
I will not forgive you.
812
00:54:45,490 --> 00:54:47,617
You'd better go to the police station now.
813
00:54:47,701 --> 00:54:51,121
SU-RYEON
814
00:54:51,204 --> 00:54:52,914
If you keep being stubborn like this,
815
00:54:52,998 --> 00:54:56,084
I will destroy Ro-na as well.
She'll end up like Seol-a.
816
00:55:10,140 --> 00:55:11,599
Please don't do this.
817
00:55:12,350 --> 00:55:14,102
If you do anything to my daughter,
818
00:55:14,644 --> 00:55:16,688
I swear I'll make you pay for it.
819
00:55:26,823 --> 00:55:29,743
Focusing on vocal music, we're studying--
820
00:55:29,826 --> 00:55:31,077
Ro-na. Bae Ro-na!
821
00:55:33,705 --> 00:55:36,124
-Mom.
-Are you okay?
822
00:55:37,500 --> 00:55:38,752
Nothing happened, right?
823
00:55:38,835 --> 00:55:41,379
What's the matter?
Why would I not be okay?
824
00:55:41,463 --> 00:55:42,839
Is her mom going crazy?
825
00:55:42,922 --> 00:55:44,007
What's with her?
826
00:55:44,090 --> 00:55:45,550
Ms. Oh.
827
00:55:45,633 --> 00:55:48,136
You can't barge in here during class.
828
00:55:48,219 --> 00:55:52,182
Ro-na and the kids fought,
but I swear I didn't hit or scold her.
829
00:55:54,434 --> 00:55:55,310
I'm sorry.
830
00:55:56,936 --> 00:55:58,521
Mom, what's the matter with you?
831
00:55:58,605 --> 00:56:01,733
You said everything was okay.
Why come to school and cause a scene?
832
00:56:02,233 --> 00:56:03,485
I'm so embarrassed.
833
00:56:04,861 --> 00:56:08,239
I'm sorry.
I must have lost my mind for a moment.
834
00:56:09,282 --> 00:56:11,284
I was just so anxious and worried.
835
00:56:11,785 --> 00:56:15,080
Don't go anywhere alone
after school, okay?
836
00:56:15,663 --> 00:56:17,665
Don't meet anyone.
837
00:56:17,749 --> 00:56:20,752
Don't even go to the academy.
Just go straight home, okay?
838
00:56:20,835 --> 00:56:22,670
Mom, are you going somewhere?
839
00:56:25,590 --> 00:56:26,466
Mom.
840
00:56:28,760 --> 00:56:30,303
Is it because of Ms. Sim?
841
00:56:31,262 --> 00:56:35,517
I don't know what's going on,
but can't you just apologize to her first?
842
00:56:36,101 --> 00:56:39,062
She's been looking so sad lately.
843
00:56:39,145 --> 00:56:41,064
Why do you even care?
844
00:56:41,731 --> 00:56:43,066
Worry about me first.
845
00:56:45,026 --> 00:56:46,486
To tell you the truth,
846
00:56:47,487 --> 00:56:49,531
I had a really hard time
after I dropped out,
847
00:56:50,782 --> 00:56:52,534
so I thought about taking my own life.
848
00:56:54,828 --> 00:56:56,454
A car was speeding towards me,
849
00:56:57,414 --> 00:56:58,665
but I didn't want to move.
850
00:57:06,673 --> 00:57:08,675
Ro-na, are you okay?
851
00:57:10,218 --> 00:57:12,387
Ms. Sim saved my life in that moment.
852
00:57:14,472 --> 00:57:16,516
When she held me tightly in her arms…
853
00:57:17,517 --> 00:57:21,271
"Ro-na, you must live.
You must live, no matter what."
854
00:57:22,230 --> 00:57:23,606
I felt like she was saying that.
855
00:57:28,278 --> 00:57:29,404
So…
856
00:57:29,904 --> 00:57:33,700
if you did anything wrong,
just apologize to her first.
857
00:57:35,201 --> 00:57:36,161
Do it for me, please.
858
00:57:47,088 --> 00:57:48,131
Mom.
859
00:57:48,923 --> 00:57:49,883
Mom!
860
00:58:12,071 --> 00:58:14,073
What am I thinking now?
861
00:58:17,577 --> 00:58:19,162
I must come to my senses.
862
00:58:24,292 --> 00:58:25,919
MESSAGE: SU-RYEON
863
00:58:26,002 --> 00:58:29,422
You have until 6 p.m. today.
I won't wait any longer.
864
00:58:31,591 --> 00:58:32,884
Sim Su-ryeon.
865
00:59:00,703 --> 00:59:03,248
MY DEAR YUN-HUI
866
00:59:06,626 --> 00:59:09,587
MY DEAR YUN-HUI
867
00:59:26,854 --> 00:59:29,357
MS. YANG
868
00:59:30,567 --> 00:59:32,819
Hello, Ms. Yang. Is everything okay?
869
00:59:33,319 --> 00:59:36,364
Ma'am, Chairman Joo
took the kids to his study again.
870
00:59:36,447 --> 00:59:37,407
What should I do?
871
00:59:52,088 --> 00:59:54,257
Seok-hun. Seok-gyeong!
872
01:00:47,435 --> 01:00:48,895
SU-RYEON
873
01:00:55,652 --> 01:00:57,236
The call cannot be connected…
874
01:01:12,752 --> 01:01:13,753
Su-ryeon.
875
01:01:14,796 --> 01:01:15,630
Su-ryeon.
876
01:01:19,634 --> 01:01:21,552
Su-ryeon, are you okay? Su-ryeon!
877
01:01:25,139 --> 01:01:26,599
What? Su-ryeon.
878
01:01:32,105 --> 01:01:33,314
Su-ryeon.
879
01:01:34,023 --> 01:01:35,900
Su-ryeon? Su-ryeon.
880
01:01:35,983 --> 01:01:39,362
Su-ryeon, wake up. Don't die! No!
881
01:01:39,445 --> 01:01:42,990
No, Su-ryeon! No, please don't die.
882
01:01:43,074 --> 01:01:45,451
Su-ryeon, please…
883
01:02:02,135 --> 01:02:04,178
-What's going on?
-My gosh.
884
01:02:04,262 --> 01:02:06,722
-What happened?
-I have no idea.
885
01:02:07,598 --> 01:02:09,809
-What is going on?
-Is someone hurt?
886
01:02:13,438 --> 01:02:15,106
You're under arrest for murder.
887
01:02:15,189 --> 01:02:18,317
You have the right to remain silent
and the right to have a lawyer.
888
01:02:18,401 --> 01:02:20,445
You may request to review
the legality of your arrest.
889
01:02:22,196 --> 01:02:23,990
Ms. Yang, what happened?
890
01:02:24,073 --> 01:02:25,283
Your wife is…
891
01:02:28,744 --> 01:02:29,579
Take her.
892
01:02:33,583 --> 01:02:34,834
Did you kill her?
893
01:02:35,334 --> 01:02:39,005
You killed my wife?
How could you do something so cruel?
894
01:02:40,506 --> 01:02:42,175
Hurry up. Take her!
895
01:02:55,897 --> 01:02:57,190
-Mom.
-Mom.
896
01:02:57,273 --> 01:02:58,441
-Mom.
-Mom!
897
01:02:58,524 --> 01:03:00,109
-Let go!
-Mom!
898
01:03:00,818 --> 01:03:02,695
Mom. Mom!
899
01:03:02,778 --> 01:03:04,071
-Mom.
-Mom.
900
01:03:04,155 --> 01:03:05,782
-Get off me! Mom.
-Mom!
901
01:03:05,865 --> 01:03:07,492
Mom. Let go of me.
902
01:03:07,575 --> 01:03:09,786
-I said, let go! Mom.
-Mom.
903
01:03:09,869 --> 01:03:12,705
-Mom…
-Mom…
904
01:03:14,207 --> 01:03:15,625
-Mom!
-Let go.
905
01:03:15,708 --> 01:03:17,001
-I said, let go!
-Mom!
906
01:03:17,084 --> 01:03:18,961
-Mom.
-Calm down!
907
01:03:19,045 --> 01:03:21,172
-Mom.
-Guys, calm down.
908
01:03:21,255 --> 01:03:22,340
Calm down.
909
01:03:27,970 --> 01:03:30,515
There was a murder in the penthouse?
910
01:03:30,598 --> 01:03:33,184
How could something like this
happen at Hera Palace?
911
01:03:33,267 --> 01:03:34,769
-My gosh!
-Isn't this a lie?
912
01:03:34,852 --> 01:03:37,897
-Gosh.
-Is that really Su-ryeon?
913
01:03:37,980 --> 01:03:39,607
My goodness.
914
01:03:39,690 --> 01:03:41,943
What is going on?
915
01:03:42,527 --> 01:03:44,695
Wait, isn't that Oh Yun-hui?
916
01:03:44,779 --> 01:03:45,822
No way.
917
01:03:47,240 --> 01:03:50,284
Hold on. Oh Yun-hui killed her?
918
01:03:50,868 --> 01:03:52,453
That crazy bitch.
919
01:03:52,537 --> 01:03:54,205
She's not even human!
920
01:03:55,289 --> 01:03:56,457
I can't believe this.
921
01:03:58,376 --> 01:04:00,294
-Search thoroughly.
-Yes, sir.
922
01:04:09,178 --> 01:04:13,140
Gosh, look at this. She put her face
on their family photo. She was a stalker.
923
01:04:16,060 --> 01:04:17,019
This is so creepy.
924
01:04:18,729 --> 01:04:20,606
Gosh, what is all this?
925
01:04:20,690 --> 01:04:21,816
Oh, my.
926
01:04:22,984 --> 01:04:25,152
Look at all these designer bags
and clothes.
927
01:04:28,030 --> 01:04:30,867
One knife is missing.
It matches the one she used.
928
01:04:31,450 --> 01:04:32,535
Take it as evidence.
929
01:04:41,460 --> 01:04:44,171
Who are you people?
930
01:04:46,090 --> 01:04:48,426
-Are you Ms. Oh's daughter?
-Yes.
931
01:04:49,510 --> 01:04:50,720
I am.
932
01:04:51,679 --> 01:04:53,723
What are you doing here?
933
01:04:54,348 --> 01:04:55,683
And what about my mom?
934
01:04:56,392 --> 01:04:57,768
Where is she?
935
01:05:06,986 --> 01:05:09,822
SIR, YOU SHOULD SEE THIS
936
01:05:12,992 --> 01:05:15,369
Another horrible incident
took place at Hera Palace,
937
01:05:15,453 --> 01:05:17,830
the symbol of Gangnam's wealthiest.
938
01:05:17,914 --> 01:05:21,042
Sim was murdered
in the penthouse at Hera Palace,
939
01:05:21,125 --> 01:05:24,837
and Oh, a resident of Hera Palace,
was arrested at the scene.
940
01:05:24,920 --> 01:05:26,839
Sim, also a resident at Hera Palace,
941
01:05:26,922 --> 01:05:29,634
was pronounced dead at the scene
due to excessive bleeding.
942
01:05:37,391 --> 01:05:38,809
Taxi. Taxi!
943
01:05:43,230 --> 01:05:44,190
Taxi!
944
01:05:58,496 --> 01:06:00,498
On my way back from the grocery store,
945
01:06:01,499 --> 01:06:05,836
I saw the woman from the 45th floor
using the card key to enter the penthouse.
946
01:06:06,837 --> 01:06:09,131
Just as I was thinking it was odd,
947
01:06:10,091 --> 01:06:12,760
I suddenly heard a scream
inside the house.
948
01:06:13,302 --> 01:06:15,012
So I ran in and saw Ms. Sim…
949
01:06:17,515 --> 01:06:20,059
That woman killed her. I saw it.
950
01:06:20,142 --> 01:06:23,020
I saw her stabbing Ms. Sim with a knife.
951
01:06:24,188 --> 01:06:27,858
My wife and I
were in the process of getting a divorce.
952
01:06:29,110 --> 01:06:31,195
She was seeing someone
953
01:06:32,655 --> 01:06:34,699
and wanted to move to the US with him.
954
01:06:36,409 --> 01:06:38,536
So she kept demanding a divorce.
955
01:06:39,745 --> 01:06:40,579
But…
956
01:06:41,622 --> 01:06:45,459
as soon as Oh Yun-hui found out
that we were getting a divorce…
957
01:06:47,670 --> 01:06:49,463
her obsession began.
958
01:06:49,547 --> 01:06:51,215
She kept calling me
959
01:06:52,299 --> 01:06:53,551
and acted like…
960
01:06:55,010 --> 01:06:57,012
she was my wife.
961
01:06:59,098 --> 01:07:02,393
And she even sneaked
into our bedroom one night.
962
01:07:03,894 --> 01:07:05,479
That really creeped me out.
963
01:07:07,857 --> 01:07:09,775
Are you talking about this?
964
01:07:10,401 --> 01:07:11,694
Yes, that's right.
965
01:07:12,778 --> 01:07:15,990
I had installed a camera in our bedroom
because we had many valuables,
966
01:07:16,699 --> 01:07:18,075
and that was caught on tape.
967
01:07:19,201 --> 01:07:22,204
She even tried on your late wife's dress?
968
01:07:23,998 --> 01:07:26,625
Did she ever threaten you directly?
969
01:07:29,462 --> 01:07:31,797
She said this to me.
970
01:07:31,881 --> 01:07:34,425
I recorded it just in case.
971
01:07:35,009 --> 01:07:37,303
I waited to ask you a favor.
972
01:07:37,386 --> 01:07:39,764
EVIDENCE 17
973
01:07:39,847 --> 01:07:41,182
Get rid of…
974
01:07:42,641 --> 01:07:43,976
Sim Su-ryeon.
975
01:07:45,394 --> 01:07:47,646
Why were you so fixated
on killing Sim Su-ryeon?
976
01:07:50,065 --> 01:07:52,276
To make Joo Dan-tae
and the penthouse yours?
977
01:07:55,029 --> 01:07:56,947
Is that what he said?
978
01:07:58,574 --> 01:07:59,950
That I wanted…
979
01:08:02,161 --> 01:08:03,829
to make him mine?
980
01:08:03,913 --> 01:08:05,623
We even have solid evidence.
981
01:08:07,792 --> 01:08:09,460
We found your fingerprints
982
01:08:09,543 --> 01:08:11,504
all over the murder weapon.
983
01:08:13,589 --> 01:08:15,174
This is your knife, right?
984
01:08:16,091 --> 01:08:17,635
Answer my question, Ms. Oh.
985
01:08:18,385 --> 01:08:20,971
Did you kill Sim Su-ryeon with this knife?
986
01:08:23,099 --> 01:08:25,267
We have a witness,
so there's no point in denying it.
987
01:08:35,277 --> 01:08:36,153
Yes.
988
01:08:40,533 --> 01:08:41,617
I killed her.
989
01:08:42,868 --> 01:08:43,828
What?
990
01:08:43,911 --> 01:08:44,995
What did you just say?
991
01:08:49,041 --> 01:08:50,417
I said I killed her.
992
01:08:52,628 --> 01:08:53,712
Because…
993
01:08:55,756 --> 01:08:57,132
I hated Su-ryeon…
994
01:08:59,009 --> 01:09:00,469
to death.
995
01:09:30,541 --> 01:09:32,459
Yun-hui killed Su-ryeon?
996
01:09:32,543 --> 01:09:34,128
I admit to all my charges.
997
01:09:34,211 --> 01:09:35,838
Mom!
998
01:09:35,921 --> 01:09:37,756
Dad, are you really okay with all this?
999
01:09:37,840 --> 01:09:40,426
I'm just trying to return everything
back to its place.
1000
01:09:40,509 --> 01:09:42,761
That's great. I envy you two.
1001
01:09:42,845 --> 01:09:44,638
What are you talking about? Explain!
1002
01:09:46,015 --> 01:09:48,809
Su-ryeon told me everything
before she died.
1003
01:09:48,893 --> 01:09:50,311
It is unbelievably huge.
1004
01:09:50,394 --> 01:09:53,022
After all,
fate is on the side of the wealthy.
73542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.