All language subtitles for The Penthouse War in Life S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,495 --> 00:00:40,415 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:00:49,382 --> 00:00:50,842 Everything is ready. 3 00:01:06,983 --> 00:01:08,610 Let this put an end to everything. 4 00:01:41,100 --> 00:01:43,645 I've set it up so that you can begin the ceremony. 5 00:01:44,646 --> 00:01:45,730 This way, please. 6 00:01:48,608 --> 00:01:49,943 All right. 7 00:01:50,026 --> 00:01:51,945 Shall we all count down together? 8 00:02:12,340 --> 00:02:14,425 MIN SEOL-A 9 00:02:14,509 --> 00:02:15,677 -What is that? -My gosh! 10 00:02:15,760 --> 00:02:19,681 THE ONE WHO KILLED MIN SEOL-A IS HERE 11 00:02:20,807 --> 00:02:22,225 My goodness. 12 00:02:25,145 --> 00:02:26,229 How… 13 00:02:26,312 --> 00:02:29,440 Who pulled this absurd prank on us? 14 00:02:29,524 --> 00:02:30,859 Who did this? 15 00:02:30,942 --> 00:02:35,155 "The one who killed Min Seol-a is here." 16 00:02:35,238 --> 00:02:36,614 What kind of a bastard did this? 17 00:02:40,285 --> 00:02:42,036 That's Seol-a's shoe. 18 00:02:43,288 --> 00:02:44,414 Who could have done this? 19 00:02:46,291 --> 00:02:48,501 People at Hera Palace are trying to kill me. 20 00:02:48,585 --> 00:02:50,295 I'm so scared. 21 00:02:50,378 --> 00:02:51,796 Help me. 22 00:02:51,880 --> 00:02:53,381 Please help me! 23 00:03:02,348 --> 00:03:05,560 Someone pushed Min Seol-a off from the 47th floor. 24 00:03:14,611 --> 00:03:16,821 Su-ryeon. Are you okay? 25 00:03:17,530 --> 00:03:18,656 I'm sorry. 26 00:03:18,740 --> 00:03:22,493 Someone must have pulled an awful prank. I'm afraid we'll have to end the party. 27 00:03:23,077 --> 00:03:24,370 I'll contact you later. 28 00:03:36,716 --> 00:03:38,676 -Ms. Oh. Please see him off. -Wait… 29 00:03:38,760 --> 00:03:39,969 Goodness. 30 00:03:42,430 --> 00:03:43,389 All of you. 31 00:03:44,307 --> 00:03:47,268 Get out of this room right now. Get out! 32 00:04:02,450 --> 00:04:04,452 Did you like my present? 33 00:04:04,535 --> 00:04:06,579 MR. GU HO-DONG 34 00:04:07,705 --> 00:04:09,040 Where are you right now? 35 00:04:09,540 --> 00:04:11,167 Why are you taking things this far? 36 00:04:12,752 --> 00:04:16,047 Because your husband killed Seol-a. Now, it's your turn. 37 00:04:16,714 --> 00:04:19,300 Tell everyone that the dead Seol-a is your daughter. 38 00:04:19,384 --> 00:04:20,385 Right now. 39 00:04:28,267 --> 00:04:30,812 I'll give you a minute. Hurry up and tell them. 40 00:04:31,562 --> 00:04:32,814 Tell them now! 41 00:04:39,153 --> 00:04:40,113 Fifty seconds. 42 00:04:45,201 --> 00:04:46,244 Forty seconds. 43 00:04:53,209 --> 00:04:54,252 Twenty seconds. 44 00:05:00,550 --> 00:05:01,467 It was you. 45 00:05:02,802 --> 00:05:04,303 The one who planned everything 46 00:05:05,221 --> 00:05:06,514 was you, Su-ryeon. 47 00:05:07,307 --> 00:05:10,184 It was you from the very beginning. Everything from the very start! 48 00:05:10,935 --> 00:05:13,604 Ms. Cheon. What do you mean? 49 00:05:14,188 --> 00:05:15,898 Why would Su-ryeon do this? 50 00:05:15,982 --> 00:05:19,027 Seo-jin, that's a bit of a stretch. 51 00:05:19,110 --> 00:05:20,695 She doesn't know anything. 52 00:05:20,778 --> 00:05:21,821 No. 53 00:05:22,322 --> 00:05:24,741 It has to be you, Sim Su-ryeon. 54 00:05:24,824 --> 00:05:28,286 Who else would tell all of us to come and put on this huge show? 55 00:05:29,078 --> 00:05:30,038 You're the only one. 56 00:05:30,121 --> 00:05:32,915 So why would she do this? 57 00:05:32,999 --> 00:05:35,918 You can't blame an innocent person. 58 00:05:36,002 --> 00:05:37,336 I have evidence. 59 00:05:37,837 --> 00:05:40,673 I have solid evidence that she has been threatening us. 60 00:05:43,009 --> 00:05:44,594 I have no idea 61 00:05:45,511 --> 00:05:47,638 what you're talking about, Seo-jin. 62 00:05:49,724 --> 00:05:52,852 I wonder how long you can play innocent. 63 00:06:06,282 --> 00:06:10,119 I brought this painting from your office this morning. 64 00:06:11,037 --> 00:06:12,288 You fooled me once, 65 00:06:12,372 --> 00:06:14,582 but you didn't think I would return. 66 00:06:21,506 --> 00:06:24,217 I was wondering where I'd seen this apple necklace. 67 00:06:24,300 --> 00:06:25,885 This was Min Seol-a. 68 00:06:25,968 --> 00:06:28,137 Why did you paint her of all people? 69 00:06:28,221 --> 00:06:31,057 If she has nothing to do with you, there's no reason for you to draw her. 70 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 Wait, that… 71 00:06:33,935 --> 00:06:35,561 This… This thing… 72 00:06:35,645 --> 00:06:36,771 My gosh! 73 00:06:37,605 --> 00:06:40,399 -This eye. This thing. -He's right. 74 00:06:40,483 --> 00:06:42,568 It's Min Seol-a! 75 00:06:42,652 --> 00:06:45,363 Did you really paint this? 76 00:06:45,446 --> 00:06:47,073 There's no reason for you to do that. 77 00:06:47,156 --> 00:06:49,784 You exposed our kids' voice recording 78 00:06:49,867 --> 00:06:53,037 and sent us threatening letters to pressure us. 79 00:06:53,121 --> 00:06:54,705 It was all you. But why? 80 00:06:55,415 --> 00:06:56,457 Why did you do that? 81 00:06:56,541 --> 00:06:58,918 Is this girl really Min Seol-a? 82 00:07:00,420 --> 00:07:01,754 Did you paint this? 83 00:07:01,838 --> 00:07:03,714 Why did you do this? Answer me! 84 00:07:03,798 --> 00:07:05,174 Because Min Seol-a is… 85 00:07:08,678 --> 00:07:09,929 Sim Su-ryeon's daughter. 86 00:07:13,933 --> 00:07:15,560 What kind of nonsense is that? 87 00:07:16,227 --> 00:07:19,063 If it's not true, tell everyone yourself. 88 00:07:25,736 --> 00:07:26,863 Yes, she's right. 89 00:07:30,867 --> 00:07:34,203 -I painted this. -So it was you? 90 00:07:34,287 --> 00:07:36,414 Why did you do this? Why? 91 00:07:36,497 --> 00:07:37,832 I saw it. 92 00:07:38,916 --> 00:07:41,794 I saw Min Seol-a fall down 93 00:07:42,712 --> 00:07:44,630 from Hera Palace that night. 94 00:07:50,303 --> 00:07:53,055 I've had nightmares ever since that night. 95 00:07:53,139 --> 00:07:54,974 Min Seol-a didn't kill herself. 96 00:07:55,057 --> 00:07:57,101 Someone pushed her off. 97 00:07:57,810 --> 00:07:59,478 I couldn't see the person's face, 98 00:07:59,979 --> 00:08:02,356 but I clearly saw the hands that pushed her… 99 00:08:04,358 --> 00:08:05,401 as she struggled. 100 00:08:06,110 --> 00:08:09,780 Min Seol-a didn't kill herself, but she was murdered? 101 00:08:10,865 --> 00:08:14,494 I can't believe this. What have we done? 102 00:08:15,328 --> 00:08:19,290 Did we take part in a murder case? 103 00:08:20,082 --> 00:08:23,711 Why haven't you said anything until now? 104 00:08:23,794 --> 00:08:25,504 You witnessed someone getting murdered! 105 00:08:31,928 --> 00:08:33,471 Because I thought my husband… 106 00:08:35,473 --> 00:08:38,768 and Seo-jin were the culprits. 107 00:08:42,021 --> 00:08:43,231 What do you mean? 108 00:08:44,315 --> 00:08:46,776 Seo-jin and my husband are having an affair. 109 00:08:51,072 --> 00:08:52,698 Min Seol-a knew everything 110 00:08:53,741 --> 00:08:55,076 and had been threatening them. 111 00:08:57,620 --> 00:08:58,829 So she knew. 112 00:09:00,790 --> 00:09:02,291 An affair? 113 00:09:02,375 --> 00:09:04,460 Ms. Cheon and Chairman Joo? 114 00:09:05,127 --> 00:09:06,712 Ms. Cheon, that's not true, is it? 115 00:09:06,796 --> 00:09:10,007 Chairman Joo, she got something wrong, didn't she? 116 00:09:11,467 --> 00:09:14,136 I already have evidence that you two have been seeing each other 117 00:09:15,680 --> 00:09:17,139 at the villa in Yangpyeong. 118 00:09:19,058 --> 00:09:20,101 Ms. Cheon. 119 00:09:22,853 --> 00:09:27,608 Min Seol-a found out about you, so you locked her in the mechanical room. 120 00:09:27,692 --> 00:09:29,402 I heard everything you two said. 121 00:09:30,194 --> 00:09:33,406 So I got scared thinking you two could have… 122 00:09:35,825 --> 00:09:37,076 killed Min Seol-a. 123 00:09:37,660 --> 00:09:39,370 It wasn't me. Why would I do that? 124 00:09:42,915 --> 00:09:44,750 Then did you push her, Seo-jin? 125 00:09:45,710 --> 00:09:48,421 Did you kill her because she knew about your affair? 126 00:09:50,047 --> 00:09:51,507 You tell us yourself. 127 00:09:52,967 --> 00:09:57,513 -If you didn't, tell us that you didn't. -Stop this show. I won't fall for this. 128 00:09:58,014 --> 00:10:00,182 Tell us what your relationship with her is! 129 00:10:01,684 --> 00:10:03,811 I wanted to keep my family together. 130 00:10:07,356 --> 00:10:10,192 And I've been warning you in my own way until this day. 131 00:10:11,444 --> 00:10:15,114 That's why I was wearing that scarf on purpose. 132 00:10:17,908 --> 00:10:19,827 But it all came down to this. 133 00:10:22,371 --> 00:10:24,999 I had hoped you would understand my warning and stop. 134 00:10:31,756 --> 00:10:32,965 I saw 135 00:10:34,050 --> 00:10:35,468 the hands that pushed her. 136 00:10:36,594 --> 00:10:38,220 The red ruby ring. 137 00:10:39,930 --> 00:10:41,766 But I won't share that. 138 00:10:53,694 --> 00:10:54,779 Should I disclose it? 139 00:10:55,780 --> 00:10:56,614 No. 140 00:10:57,740 --> 00:10:58,824 Stop everything. 141 00:11:01,952 --> 00:11:03,329 Sim Su-ryeon. 142 00:11:04,622 --> 00:11:05,956 You knew everything? 143 00:11:19,887 --> 00:11:22,640 You look awful, Ro-na. 144 00:11:24,016 --> 00:11:26,185 Seok-hun should see you like this. 145 00:11:31,440 --> 00:11:33,067 What do you think you're doing? 146 00:11:33,818 --> 00:11:36,654 I won't let any of you get away with this. 147 00:11:37,238 --> 00:11:40,908 I guess you pretended to be Min Seol-a because you're so bold. 148 00:11:40,991 --> 00:11:43,160 Is this how you bullied her? 149 00:11:43,869 --> 00:11:45,287 Is that why she died? 150 00:11:47,665 --> 00:11:51,377 I hate you and your mom to death. 151 00:11:51,460 --> 00:11:54,296 I hate you lurking around Seok-hun, 152 00:11:54,797 --> 00:11:57,425 and your shameless mom who approached my dad 153 00:11:57,508 --> 00:11:59,301 just because she's his first love. 154 00:12:00,553 --> 00:12:02,930 -What? -You didn't know? 155 00:12:03,013 --> 00:12:05,433 Your mom has been hitting on my dad. 156 00:12:06,016 --> 00:12:09,103 My parents got into a fight over your mom, and my dad moved out! 157 00:12:09,186 --> 00:12:10,563 Don't be ridiculous! 158 00:12:10,646 --> 00:12:12,648 My mom would never do that! 159 00:12:12,731 --> 00:12:15,025 You're as brazen as your mom. 160 00:12:15,776 --> 00:12:20,114 Our family was ruined because of her. They might end up getting divorced. 161 00:12:22,491 --> 00:12:25,619 Do you know that my dad recently spent the night at your house? 162 00:12:25,703 --> 00:12:26,996 Stop lying. 163 00:12:27,079 --> 00:12:28,914 Do you think I'll let you fool me? 164 00:12:37,214 --> 00:12:39,008 Was someone here last night? 165 00:12:39,550 --> 00:12:40,843 What? 166 00:12:40,926 --> 00:12:44,096 Oh, I couldn't sleep, so I grabbed a drink by myself. 167 00:12:44,180 --> 00:12:45,806 I like to drink alone, you know. 168 00:12:48,476 --> 00:12:49,852 Bullshit. 169 00:12:51,312 --> 00:12:52,521 No. 170 00:12:52,605 --> 00:12:55,274 If you don't believe me, check for yourself 171 00:12:55,357 --> 00:12:57,026 and see if it's true or not. 172 00:12:59,904 --> 00:13:02,198 You'd better listen to me from now on. 173 00:13:02,698 --> 00:13:07,369 If you don't, I'll tell the world about everything your mom did. 174 00:13:07,453 --> 00:13:09,246 When that happens, 175 00:13:09,330 --> 00:13:12,124 that will be the end 176 00:13:12,208 --> 00:13:14,335 of you and your mom's life. 177 00:13:15,294 --> 00:13:16,128 Ro-na! 178 00:13:17,004 --> 00:13:18,005 Bae Ro-na! 179 00:13:18,714 --> 00:13:21,091 Don't tell anyone about today. 180 00:13:27,973 --> 00:13:29,058 Ro-na. 181 00:13:30,309 --> 00:13:31,977 Ro-na, are you okay? 182 00:13:36,315 --> 00:13:37,566 Are you all right? 183 00:13:37,650 --> 00:13:38,651 Move. 184 00:13:40,027 --> 00:13:41,445 Didn't you just hear me? 185 00:13:41,529 --> 00:13:43,155 Stop pretending. 186 00:14:12,142 --> 00:14:13,227 Ha Eun-byeol. 187 00:14:14,061 --> 00:14:17,523 It had better not be a lie. If it is, I won't let it go. 188 00:14:20,234 --> 00:14:23,445 They were having an affair right before my eyes, 189 00:14:23,529 --> 00:14:26,115 and I had no idea? 190 00:14:26,198 --> 00:14:28,534 I mean, it's me. Kang Ma-ri! 191 00:14:28,617 --> 00:14:31,036 She doesn't deserve to be an educator! 192 00:14:31,120 --> 00:14:34,498 What will our innocent kids learn from her? 193 00:14:34,582 --> 00:14:37,126 How can she seduce a married man? 194 00:14:37,209 --> 00:14:39,336 On top of that, she could have murdered… 195 00:14:41,422 --> 00:14:45,342 Did she really push Min Seol-a off to keep her affair secret? 196 00:14:45,426 --> 00:14:47,428 That's just too wicked! 197 00:14:47,511 --> 00:14:49,972 There's no murderer who isn't wicked! 198 00:14:50,848 --> 00:14:53,100 Damn it, we took the blame for no reason. 199 00:14:53,976 --> 00:14:57,855 I mean, those two came up with a plan, killed her, 200 00:14:57,938 --> 00:15:01,317 then got us involved in the case and made us dump her dead body! 201 00:15:01,400 --> 00:15:02,735 Damn it. 202 00:15:02,818 --> 00:15:05,029 Honey. 203 00:15:05,112 --> 00:15:07,573 Honey. It's late, but should we report them? 204 00:15:07,656 --> 00:15:10,909 We really thought she killed herself. 205 00:15:10,993 --> 00:15:14,496 You know, we may be able to get our case extenuated. 206 00:15:14,580 --> 00:15:17,541 Goodness. Don't be so naive. 207 00:15:17,625 --> 00:15:20,377 Our hands and feet are tied. 208 00:15:20,461 --> 00:15:23,547 The moment we threw her body away, we all got on the same boat, 209 00:15:23,631 --> 00:15:26,258 and we all win or lose as a team. 210 00:15:26,342 --> 00:15:28,177 We're accomplices! Don't you get it? 211 00:15:29,094 --> 00:15:29,970 Accomplices? 212 00:15:30,054 --> 00:15:31,889 We aren't their accomplices. 213 00:15:31,972 --> 00:15:34,642 We got fooled by them because we were too naive. 214 00:15:36,727 --> 00:15:37,895 Are you going to do nothing? 215 00:15:37,978 --> 00:15:40,940 Are we going to sit on our hands and let Ms. Cheon do this to us? 216 00:15:42,441 --> 00:15:44,151 Then what do you suggest? 217 00:15:51,116 --> 00:15:52,493 Since when did you know? 218 00:15:54,119 --> 00:15:55,371 It's been a few months. 219 00:15:56,413 --> 00:15:58,457 I'm sure you knew that I knew. 220 00:15:59,833 --> 00:16:01,293 I'm sure you knew 221 00:16:01,794 --> 00:16:04,254 I got a private detective to keep an eye on you. 222 00:16:05,214 --> 00:16:06,799 Why didn't you say anything to me? 223 00:16:08,175 --> 00:16:10,260 I thought you'd be done with her soon. 224 00:16:12,429 --> 00:16:14,014 That you were tempted for a moment. 225 00:16:16,684 --> 00:16:20,354 I waited for you to return to the family on your own. 226 00:16:21,188 --> 00:16:24,108 Even so, how can you tell everyone? What are you going to do now? 227 00:16:26,652 --> 00:16:27,611 We'll get divorced. 228 00:16:27,695 --> 00:16:28,570 No. 229 00:16:30,906 --> 00:16:33,867 -That's not an option. -Isn't that what you wanted? 230 00:16:36,870 --> 00:16:39,832 Everyone in Hera Club knows. 231 00:16:39,915 --> 00:16:41,500 We can't live together anymore. 232 00:16:41,583 --> 00:16:44,628 Nothing has changed. You're the only one for me. 233 00:16:44,712 --> 00:16:45,921 I already know… 234 00:16:47,464 --> 00:16:50,592 your relationship is more serious than it looks. 235 00:16:51,844 --> 00:16:54,596 -You won't change my mind. -Do you think getting a divorce is easy? 236 00:16:54,680 --> 00:16:56,348 What about Seok-hun and Seok-gyeong? 237 00:16:57,224 --> 00:16:59,727 Give me some time. I'll take care of this. 238 00:17:11,029 --> 00:17:12,781 I want to check something with you. 239 00:17:14,241 --> 00:17:17,453 Are you sure you didn't do this today? 240 00:17:21,457 --> 00:17:23,751 You haven't been blackmailing us? 241 00:17:24,460 --> 00:17:27,004 You didn't put up the drawing of an eye on the fountain? 242 00:17:27,671 --> 00:17:29,006 Are you sure it wasn't you? 243 00:17:33,635 --> 00:17:37,389 If anyone did that, that means you killed her. 244 00:17:37,473 --> 00:17:40,809 -What are you talking about? It wasn't me. -What if I can't believe you? 245 00:17:41,602 --> 00:17:44,021 Why would I risk my life over a kid like her? 246 00:17:51,612 --> 00:17:54,406 I'm at the villa waiting for you. I need to see you now. 247 00:17:54,490 --> 00:17:56,575 I can't see you tonight. I'll see you next time. 248 00:17:56,658 --> 00:17:58,494 YANGJAE FLOWER MARKET 249 00:17:58,577 --> 00:18:01,121 Do you want me to storm into the penthouse? 250 00:18:12,841 --> 00:18:14,843 You can stay in the study for a while. 251 00:18:16,095 --> 00:18:17,763 I can't share the same bed with you. 252 00:18:20,432 --> 00:18:21,475 Trust me, 253 00:18:22,559 --> 00:18:24,812 don't get any weird ideas, and please wait. 254 00:18:41,119 --> 00:18:43,914 It's me. How is she now? 255 00:18:46,917 --> 00:18:48,126 I'll be there right now. 256 00:18:58,387 --> 00:19:01,390 I said I'll see you next time. Stop acting like a child. 257 00:19:01,473 --> 00:19:03,517 How can you say that to me? 258 00:19:03,600 --> 00:19:06,478 Your wife humiliated me in front of everyone. 259 00:19:07,646 --> 00:19:10,566 -How can I be in my right mind right now? -You provoked her first. 260 00:19:10,649 --> 00:19:12,609 You insisted that she threatened us 261 00:19:12,693 --> 00:19:14,778 and claimed bullshit that she's Seol-a's mom. 262 00:19:14,862 --> 00:19:16,738 Do you trust what she said? 263 00:19:16,822 --> 00:19:18,782 Sim Su-ryeon is a frightening woman! 264 00:19:18,866 --> 00:19:21,034 She knew about us, but stayed quiet to this day. 265 00:19:21,118 --> 00:19:22,828 She's put on an act until now! 266 00:19:22,911 --> 00:19:24,079 Do you really think 267 00:19:24,955 --> 00:19:26,999 someone like her would admit to being the blackmailer? 268 00:19:27,749 --> 00:19:29,543 I already looked into this too. 269 00:19:29,626 --> 00:19:31,837 I put someone on her tail and checked her whereabouts. 270 00:19:31,920 --> 00:19:34,673 Don't you think she probably knows about that too? 271 00:19:34,756 --> 00:19:37,384 Enough! You're tiring and driving me crazy! 272 00:19:43,765 --> 00:19:45,434 What's going on with Oh Yun-hui? 273 00:19:46,268 --> 00:19:48,896 Why did you hire her? 274 00:19:48,979 --> 00:19:52,482 I already told you. She's temporarily hired because of Logan. 275 00:19:53,483 --> 00:19:55,861 A person like her wouldn't be able to do much for you. 276 00:19:55,944 --> 00:19:59,114 All she ever did was show people houses without a real estate license. 277 00:19:59,198 --> 00:20:01,700 Fire her immediately. If you need anything, I'll help you. 278 00:20:01,783 --> 00:20:03,577 Why are you so emotional? 279 00:20:04,202 --> 00:20:05,454 At the party and even now. 280 00:20:07,247 --> 00:20:09,041 Now that everyone knows, 281 00:20:09,124 --> 00:20:11,668 shouldn't we be more careful for each other's sake? 282 00:20:12,169 --> 00:20:14,796 Why are you so unreasonable as if you have nothing to lose? 283 00:20:17,633 --> 00:20:18,800 I've already lost 284 00:20:19,885 --> 00:20:21,762 the most important thing to me. 285 00:20:22,471 --> 00:20:23,764 My pride. 286 00:20:24,932 --> 00:20:28,060 I was completely humiliated in front of everyone in Hera Club. 287 00:20:28,894 --> 00:20:31,563 The pride I've protected to this day all crumbled down at once. 288 00:20:31,647 --> 00:20:32,689 Does that mean nothing? 289 00:20:36,735 --> 00:20:38,153 Other than my father, 290 00:20:39,029 --> 00:20:40,822 I have never bowed my head to anyone. 291 00:20:40,906 --> 00:20:41,949 And now, 292 00:20:42,824 --> 00:20:44,743 those people have something on me. 293 00:20:49,957 --> 00:20:51,625 If you leave me… 294 00:20:54,586 --> 00:20:55,712 I'll go crazy. 295 00:21:01,843 --> 00:21:03,345 Don't get worked up. 296 00:21:04,346 --> 00:21:06,181 You know that I love you, don't you? 297 00:21:07,724 --> 00:21:10,018 I'll make sure no one messes with you. 298 00:21:11,144 --> 00:21:12,229 It's me, Joo Dan-tae. 299 00:21:14,523 --> 00:21:17,985 You need to divorce Su-ryeon. You don't need to come to me right away. 300 00:21:18,527 --> 00:21:21,488 But it's horrible to think you sleeping and eating with her. 301 00:21:22,781 --> 00:21:23,782 Give me some time. 302 00:21:25,575 --> 00:21:27,744 There's one last thing I need from her. 303 00:21:30,163 --> 00:21:31,415 What is it? 304 00:21:32,416 --> 00:21:33,625 Later. 305 00:21:39,256 --> 00:21:40,424 Anyway, are you sure 306 00:21:42,009 --> 00:21:44,177 nothing happened between you and Min Seol-a? 307 00:21:52,436 --> 00:21:53,645 What about you? 308 00:22:08,827 --> 00:22:10,704 My name… 309 00:22:12,539 --> 00:22:13,665 is… 310 00:22:15,042 --> 00:22:16,543 Joo… 311 00:22:18,295 --> 00:22:20,547 Hye-in. 312 00:22:21,548 --> 00:22:22,841 Hye-in, great job. 313 00:22:23,425 --> 00:22:26,428 -You've done so well. -That hurts… 314 00:22:29,014 --> 00:22:31,892 I'm sorry. I got too excited. 315 00:22:33,769 --> 00:22:36,104 I can't believe you can say your name now. 316 00:22:38,690 --> 00:22:40,901 I never imagined I'd see a day like this. 317 00:22:42,944 --> 00:22:44,571 Mom… 318 00:22:45,739 --> 00:22:47,949 Don't cry… 319 00:22:52,037 --> 00:22:53,205 I won't. 320 00:22:53,914 --> 00:22:55,749 I'll listen to what you say, Hye-in. 321 00:23:44,214 --> 00:23:45,048 HA YUN-CHEOL 322 00:23:45,132 --> 00:23:46,716 WANT TO GRAB A CUP OF COFFEE? 323 00:23:46,800 --> 00:23:47,968 I'M SORRY YOU HAD TO SEE THAT 324 00:23:48,677 --> 00:23:51,638 Yun-hui. Is this really the right way to live? 325 00:23:52,305 --> 00:23:54,850 Should I just get a divorce? 326 00:23:57,060 --> 00:23:58,353 Mom, how… 327 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 How can you do this? 328 00:24:27,966 --> 00:24:30,677 It looks like you finally believe what I told you. 329 00:24:30,760 --> 00:24:32,762 Are you ready to save your mom? 330 00:24:34,389 --> 00:24:35,432 Hey. 331 00:24:38,685 --> 00:24:41,229 I found this in my mom's drawer. 332 00:24:50,739 --> 00:24:52,324 Stop it! 333 00:24:57,704 --> 00:24:59,831 Your dad is also responsible. 334 00:24:59,915 --> 00:25:02,042 Go talk to him if you want to argue with someone! 335 00:25:02,125 --> 00:25:05,253 Your mom is the one who seduced a married man! 336 00:25:06,046 --> 00:25:09,883 My family had been perfectly happy until you moved here. 337 00:25:10,759 --> 00:25:13,053 Your mom destroyed our family. 338 00:25:13,553 --> 00:25:15,347 Why should that only happen to us? 339 00:25:15,430 --> 00:25:17,307 Your mom needs to suffer too. 340 00:25:18,475 --> 00:25:20,227 Don't do anything to her. 341 00:25:22,062 --> 00:25:24,356 What should I do? 342 00:25:25,232 --> 00:25:28,568 I'll do whatever you say. 343 00:25:29,861 --> 00:25:30,862 Please. 344 00:25:39,204 --> 00:25:41,539 Secretary Cho. Get lost. 345 00:25:41,623 --> 00:25:44,042 I told you to get lost. 346 00:25:44,125 --> 00:25:47,045 I need to have a word with Chairman Joo. 347 00:25:57,097 --> 00:25:58,223 What is it? 348 00:25:58,306 --> 00:26:01,017 Did you find the one who staged the mannequin? 349 00:26:01,601 --> 00:26:04,312 I don't know who that was, but unless that person holds a huge grudge 350 00:26:04,396 --> 00:26:06,982 over Min Seol-a's killer, why would anyone do that? 351 00:26:07,065 --> 00:26:09,651 I don't want to talk about something so rough in the morning. 352 00:26:09,734 --> 00:26:11,903 I'm looking for the culprit now. We'll catch him soon. 353 00:26:11,987 --> 00:26:14,155 The one who killed Min Seol-a was… 354 00:26:17,117 --> 00:26:19,577 you. I know it was you. 355 00:26:20,453 --> 00:26:21,288 Attorney Lee! 356 00:26:22,580 --> 00:26:23,748 A few months ago, 357 00:26:24,416 --> 00:26:27,419 Gyu-jin got his hands on this. 358 00:26:28,586 --> 00:26:30,380 Min Seol-a's phone. 359 00:26:30,463 --> 00:26:33,883 Where did you get this? Why haven't you said anything before? 360 00:26:35,010 --> 00:26:39,306 I found an amazing movie in here, starring Joo Dan-tae and Cheon Seo-jin. 361 00:26:39,389 --> 00:26:42,559 It's an adult film that's titled An Illicit Encounter. 362 00:26:42,642 --> 00:26:43,935 I loved your work. 363 00:26:44,019 --> 00:26:48,356 Chairman Joo, you're one hard-working man. Do you eat something good for stamina? 364 00:26:51,151 --> 00:26:53,194 But you shouldn't play this hand now. 365 00:26:53,945 --> 00:26:55,905 Everyone knows about Seo-jin and me. 366 00:26:56,573 --> 00:26:58,408 You should have done this a bit earlier. 367 00:26:59,492 --> 00:27:02,787 In that case, what about this one? 368 00:27:02,871 --> 00:27:05,624 Today is Saturday, November 14. 369 00:27:06,333 --> 00:27:08,209 I'm headed to Hera Palace right now. 370 00:27:09,044 --> 00:27:11,129 Seok-gyeong's dad wanted to see me. 371 00:27:12,130 --> 00:27:13,923 If anything happens to me… 372 00:27:14,549 --> 00:27:16,009 No, if I die, 373 00:27:17,469 --> 00:27:19,637 it will be Seok-gyeong's dad, 100%. 374 00:27:19,721 --> 00:27:20,972 That crazy brat. 375 00:27:21,056 --> 00:27:23,808 See? It's a hand I should play now. 376 00:27:23,892 --> 00:27:27,103 Don't you think that's hard evidence that shows you killed her? 377 00:27:27,187 --> 00:27:31,524 At the very least, before you give an alibi proving you didn't, 378 00:27:32,484 --> 00:27:34,319 the case will be completely against you. 379 00:27:34,903 --> 00:27:38,948 -It's my advice as an attorney. -What do you think you're doing? 380 00:27:39,783 --> 00:27:40,992 Joo Dan-tae. 381 00:27:41,868 --> 00:27:44,245 You probably shouldn't pick a fight. 382 00:27:45,080 --> 00:27:47,248 So? Should I give this to the police? 383 00:27:53,546 --> 00:27:54,547 What do you want? 384 00:27:54,631 --> 00:27:57,342 Give me the 30 billion won I invested in Myeong-dong 385 00:27:57,425 --> 00:27:59,844 with 5% interest. 386 00:27:59,928 --> 00:28:01,846 I need to save my own life too. 387 00:28:01,930 --> 00:28:04,182 We're moving the contract forward with Logan right now. 388 00:28:04,766 --> 00:28:07,435 Logan or whatever, I don't care about that! 389 00:28:07,519 --> 00:28:11,398 I don't have the time or the patience to put up with that unpredictable man! 390 00:28:11,481 --> 00:28:13,483 So give me my money right away! 391 00:28:13,566 --> 00:28:16,236 I'm about to lose my law firm building! 392 00:28:18,780 --> 00:28:19,906 Is that all? 393 00:28:21,449 --> 00:28:22,534 For now. 394 00:28:23,993 --> 00:28:24,869 I'll do that. 395 00:28:25,537 --> 00:28:28,081 It's not that hard to find a mere 30 billion won in cash. 396 00:28:28,164 --> 00:28:31,209 Transfer the amount to my account by the end of the day. 397 00:28:32,252 --> 00:28:34,671 And when we meet again, 398 00:28:34,754 --> 00:28:37,173 try to talk with some respect, kid. 399 00:28:42,387 --> 00:28:43,680 What are you here to say? 400 00:28:44,764 --> 00:28:46,057 I have to get to work soon. 401 00:28:47,100 --> 00:28:50,270 I don't think you should be so shameless right now. 402 00:28:51,187 --> 00:28:53,940 We plan on officially filing a petition to school. 403 00:28:54,023 --> 00:28:58,361 I can't let our kids be taught by an immoral and shameless person like you. 404 00:28:58,445 --> 00:29:00,321 How can an educator have an affair? 405 00:29:00,405 --> 00:29:03,158 On top of that, with a parent of a student in your school! 406 00:29:03,241 --> 00:29:04,117 So what? 407 00:29:05,869 --> 00:29:09,414 What do you mean, "so what?" You need to resign! 408 00:29:12,000 --> 00:29:14,586 Did you run over this early in the morning to say that? 409 00:29:15,462 --> 00:29:16,504 She just laughed. 410 00:29:17,714 --> 00:29:20,216 She thinks what we're saying is a joke. 411 00:29:20,300 --> 00:29:23,636 I'm guessing it hasn't hit you yet. I have no other choice. 412 00:29:24,345 --> 00:29:27,140 I should go see the chief director. 413 00:29:27,849 --> 00:29:30,977 Or should we report you to the district school board? 414 00:29:32,270 --> 00:29:33,730 Do as you'd like. 415 00:29:49,329 --> 00:29:51,206 What's this? 416 00:29:51,915 --> 00:29:54,584 Min-hyeok and Je-ni's report cards from their middle school. 417 00:29:54,667 --> 00:29:57,504 As you can see, their grades and performance test scores 418 00:29:57,587 --> 00:29:58,755 were way below the cut. 419 00:29:59,380 --> 00:30:01,382 How do you think they got into Cheong-a? 420 00:30:03,593 --> 00:30:04,886 Did you already forget 421 00:30:06,304 --> 00:30:07,555 who helped you with that? 422 00:30:13,186 --> 00:30:14,979 The decoration cost for my house, 423 00:30:15,063 --> 00:30:17,357 the artwork in my sitting room, 424 00:30:17,440 --> 00:30:19,692 and the rental fee for Cheong-a's graduation recital hall. 425 00:30:19,776 --> 00:30:23,154 They were all covered by you, asking me to keep Je-ni in my favor… 426 00:30:24,656 --> 00:30:25,490 as a bribe. 427 00:30:28,409 --> 00:30:31,955 Whenever we hold events at school, we get a catering service sent to us. 428 00:30:32,038 --> 00:30:33,790 I always get food on every holiday. 429 00:30:33,873 --> 00:30:38,211 I also get five different kinds of kimchi along with all kinds of side dishes. 430 00:30:38,294 --> 00:30:40,088 That's all by you, Sang-a. 431 00:30:40,755 --> 00:30:41,881 I thought… 432 00:30:44,425 --> 00:30:47,136 you both did that because we're in the same boat. 433 00:30:49,222 --> 00:30:52,976 If you wish, I'll step down from my job at Cheong-a. 434 00:30:55,019 --> 00:30:58,565 But don't forget. Once I'm gone, 435 00:31:00,358 --> 00:31:02,569 your children's life will end here too. 436 00:31:06,614 --> 00:31:08,658 Why should unqualified, bad students 437 00:31:09,659 --> 00:31:12,495 keep attending Cheong-a Arts High? 438 00:31:14,372 --> 00:31:17,292 Don't you want them to get into SNU of Music? 439 00:31:18,751 --> 00:31:20,086 That's not what we meant. 440 00:31:20,169 --> 00:31:23,673 I just came only because Su-ryeon asked me to. 441 00:31:23,756 --> 00:31:26,676 So I figured I'd pass her words to you. 442 00:31:26,759 --> 00:31:29,053 That's why I came here. 443 00:31:29,137 --> 00:31:30,221 Then make your choice. 444 00:31:30,305 --> 00:31:33,057 We don't even need to make a choice. 445 00:31:33,141 --> 00:31:36,644 I'll put all of my trust in you and run together to the end. 446 00:31:39,230 --> 00:31:41,232 I told you that I didn't want to come! 447 00:31:41,316 --> 00:31:43,776 You put this weird outfit on me and dragged me here. 448 00:31:43,860 --> 00:31:46,404 Su-ryeon and I never got along. 449 00:31:46,487 --> 00:31:49,907 You're close to her. Why would I meddle with their family? 450 00:31:49,991 --> 00:31:50,867 Sounds great. 451 00:31:52,493 --> 00:31:55,413 Their practical exams for the midterm will begin soon. 452 00:31:56,497 --> 00:31:57,540 I will be… 453 00:31:58,666 --> 00:32:01,169 great support… 454 00:32:03,922 --> 00:32:05,715 for Je-ni and Min-hyeok. 455 00:32:29,906 --> 00:32:30,990 I'm sorry. 456 00:32:32,241 --> 00:32:33,910 I was impersonating Min Seol-a. 457 00:32:35,536 --> 00:32:37,038 It won't happen again. 458 00:32:37,705 --> 00:32:40,667 Yesterday, you insisted it wasn't you. 459 00:32:41,250 --> 00:32:42,293 It was me. 460 00:32:43,378 --> 00:32:46,005 -Sorry. -Ro-na, what's with you? 461 00:32:49,801 --> 00:32:53,554 Hey. You're awfully creepy. 462 00:32:54,055 --> 00:32:55,682 You can't end this with just an apology. 463 00:32:57,016 --> 00:33:00,144 Are you going to quit? Of course you'll quit school, right? 464 00:33:00,228 --> 00:33:03,606 She admitted to what she did, so I'm sure she'll behave. 465 00:33:06,484 --> 00:33:09,404 Promise that you'll never act high and mighty in front of us again. 466 00:33:12,573 --> 00:33:14,701 Why? You can't? 467 00:33:17,662 --> 00:33:22,917 One. I'm solely responsible for the threats that involve Min Seol-a. 468 00:33:24,627 --> 00:33:28,172 Two. I will not tell anyone about what happened 469 00:33:28,256 --> 00:33:30,842 in the community room yesterday. 470 00:33:32,719 --> 00:33:33,636 Three. 471 00:33:36,806 --> 00:33:40,309 I will do everything and anything Ha Eun-byeol says. 472 00:33:45,898 --> 00:33:46,733 Write it down. 473 00:33:57,618 --> 00:33:58,828 I WILL DO EVERYTHING AND… 474 00:34:02,165 --> 00:34:03,708 BAE RO-NA 475 00:34:08,629 --> 00:34:10,548 If you break even one of these, 476 00:34:11,215 --> 00:34:15,428 your mom will never get to walk around with her head held high in Hera Palace. 477 00:34:18,473 --> 00:34:19,515 I promise. 478 00:34:22,435 --> 00:34:23,561 Run along. 479 00:34:32,195 --> 00:34:33,988 They're so passionate. 480 00:34:42,246 --> 00:34:44,248 Joo Dan-tae, you piece of cake. 481 00:34:44,832 --> 00:34:46,918 I can eat you alive with one bite. 482 00:34:47,418 --> 00:34:48,753 Don't get so cheeky. 483 00:34:51,297 --> 00:34:54,717 Hey, you just saved my life. 484 00:34:57,970 --> 00:35:01,474 Let's see if I got my 30 billion won. 485 00:35:04,477 --> 00:35:07,396 What's going on? Why didn't he send me the money? 486 00:35:07,480 --> 00:35:10,942 Joo Dan-tae, that stubborn idiot. 487 00:35:11,025 --> 00:35:12,777 He never listens. 488 00:35:18,074 --> 00:35:19,450 My dear Mi-ja! 489 00:35:25,498 --> 00:35:27,834 What did you say? "My dear Mi-ja"? 490 00:35:29,669 --> 00:35:30,753 You crazy idiot. 491 00:35:30,837 --> 00:35:33,756 Have you been using our law firm's name to make speculative investments? 492 00:35:33,840 --> 00:35:34,882 Is this true? 493 00:35:35,466 --> 00:35:36,592 Wait, who did… 494 00:35:36,676 --> 00:35:39,512 What have you been doing out there? 495 00:35:39,595 --> 00:35:43,182 How dare you get our law firm involved in this illegal investment? 496 00:35:44,350 --> 00:35:46,394 Mom, this isn't-- 497 00:35:48,229 --> 00:35:49,772 What if your dad finds out? 498 00:35:49,856 --> 00:35:53,693 Not only are we going to get kicked out, but we're going to die on the same day. 499 00:35:53,776 --> 00:35:55,903 How are you going to fix this? 500 00:35:55,987 --> 00:35:58,197 Why are you being so harsh? 501 00:35:58,281 --> 00:36:01,492 You made all this money thanks to your illegal investment! 502 00:36:02,660 --> 00:36:04,287 What are you talking about? When? 503 00:36:04,370 --> 00:36:07,707 That's about the only thing I learned from you! 504 00:36:07,790 --> 00:36:09,458 You little brat. 505 00:36:14,213 --> 00:36:15,214 You brat. 506 00:36:16,674 --> 00:36:18,593 Help me! Spare my life! 507 00:36:25,516 --> 00:36:27,435 What the hell is all this? 508 00:36:27,518 --> 00:36:29,353 Why should I have to take the bullet? 509 00:36:30,771 --> 00:36:31,981 Don't you know why? 510 00:36:32,773 --> 00:36:34,901 You let go of my hand first. 511 00:36:34,984 --> 00:36:37,653 There's no reason for me to look after you. 512 00:36:37,737 --> 00:36:40,323 Your law firm will undergo a tax investigation soon. 513 00:36:40,406 --> 00:36:43,451 Do you expect me to go down alone? Did you forget? 514 00:36:44,493 --> 00:36:46,454 All of us got into this together! 515 00:36:46,537 --> 00:36:48,998 Of course, my name won't be found anywhere. 516 00:36:49,498 --> 00:36:52,251 Did you think I got into this business without a safety net? 517 00:36:55,421 --> 00:36:58,341 Do you have to take things this far? 518 00:37:02,887 --> 00:37:04,096 Of course you do. 519 00:37:05,222 --> 00:37:06,307 You're right. 520 00:37:06,891 --> 00:37:08,809 I didn't think it through. 521 00:37:09,435 --> 00:37:10,978 I must have gone insane 522 00:37:12,146 --> 00:37:15,358 over the 30 billion won. You crazy idiot! 523 00:37:15,441 --> 00:37:16,525 You're insane! 524 00:37:18,402 --> 00:37:19,362 But still, 525 00:37:20,112 --> 00:37:22,698 we've gone through many ups and downs. 526 00:37:23,908 --> 00:37:25,409 We have so much history too. 527 00:37:26,285 --> 00:37:27,536 Chairman Joo Dan-tae! 528 00:37:28,037 --> 00:37:29,246 Isn't that so? 529 00:37:35,253 --> 00:37:36,420 Gosh. 530 00:37:36,504 --> 00:37:39,548 Man, what can I do 531 00:37:39,632 --> 00:37:41,801 to make you feel better? 532 00:37:43,094 --> 00:37:46,389 Should I kneel down? This is nothing to me. 533 00:37:50,309 --> 00:37:52,186 I'll open up myself 534 00:37:52,269 --> 00:37:54,105 and show you how I truly feel. 535 00:37:54,772 --> 00:37:56,941 Bring Min Seol-a's phone right now! 536 00:37:58,526 --> 00:37:59,527 Yes, sir. 537 00:38:07,660 --> 00:38:10,788 The man named Gu Ho-dong is in a hospital? 538 00:38:10,871 --> 00:38:14,083 Yes, he got into a huge car accident five years ago, 539 00:38:14,166 --> 00:38:16,252 and he has been unconscious since then. 540 00:38:18,170 --> 00:38:20,589 This is the real Gu Ho-dong. 541 00:38:21,841 --> 00:38:23,300 He's from Gyeongsang Province, 542 00:38:23,384 --> 00:38:26,929 becoming a PE teacher after he won a medal in the National Sports Festival. 543 00:38:28,264 --> 00:38:30,725 Then who's that man in Cheong-a High? 544 00:38:31,434 --> 00:38:34,895 I'm sure he bought Gu Ho-dong's identity and faked his way to get the job. 545 00:38:36,689 --> 00:38:39,400 Who in the world are you? 546 00:38:41,819 --> 00:38:45,823 You'd better do this right. Why are you studying during PE class? 547 00:38:51,454 --> 00:38:52,913 SECRETARY HONG 548 00:38:54,206 --> 00:38:57,001 -What is it? -Seol-a's phone is turned on. 549 00:38:57,835 --> 00:38:58,961 Where is it? 550 00:39:00,338 --> 00:39:03,382 Goodbye, my cash cow. 551 00:39:15,186 --> 00:39:16,812 Damn it. Who is this? 552 00:39:20,900 --> 00:39:21,901 I'm sorry. 553 00:39:22,526 --> 00:39:25,112 -I'm sorry. -Damn it. I'm a busy man. 554 00:39:30,076 --> 00:39:30,993 Damn you. 555 00:40:02,358 --> 00:40:04,110 Are you kidding me right now? 556 00:40:05,194 --> 00:40:07,029 I swear, it was in here. 557 00:40:07,113 --> 00:40:09,490 I took it out of the safe and put it in my bag. 558 00:40:09,990 --> 00:40:11,826 Don't suspect me, please. 559 00:40:11,909 --> 00:40:14,286 Should I slit my stomach and show you? 560 00:40:20,042 --> 00:40:21,043 Chairman Joo. 561 00:40:22,044 --> 00:40:25,005 Sir. Let's just talk it out. 562 00:40:25,089 --> 00:40:27,258 Shit. Hey! 563 00:40:28,300 --> 00:40:30,511 Hey, I was a famous bully in school. 564 00:40:30,594 --> 00:40:33,055 Haven't you heard of Lee Gyu-jin from Daechi-dong? 565 00:40:33,848 --> 00:40:36,642 Fine, I'll teach you a real lesson. 566 00:40:36,725 --> 00:40:39,311 Bring it on. Come on! 567 00:41:50,591 --> 00:41:52,927 My gosh, hello. 568 00:41:53,510 --> 00:41:56,889 I'm Gu Ho-dong, the assistant HR teacher in the music department. 569 00:42:04,146 --> 00:42:05,147 Gu Ho-dong was… 570 00:42:06,857 --> 00:42:08,442 Logan Lee? 571 00:42:15,157 --> 00:42:17,117 For the first time, I have a family. 572 00:42:20,704 --> 00:42:21,914 Your brother is ill. 573 00:42:22,831 --> 00:42:24,917 So you need to help him a little, Anna. 574 00:42:26,710 --> 00:42:29,713 Hey! Will you please say something? 575 00:42:29,797 --> 00:42:31,674 That was the day I found out 576 00:42:33,092 --> 00:42:34,510 I had a sick brother. 577 00:42:43,185 --> 00:42:45,563 PRETTY SISTER, SILLY BROTHER 578 00:42:48,399 --> 00:42:50,818 He's Seol-a's adoptive brother. 579 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 I'm certain that someone took it. 580 00:43:03,205 --> 00:43:06,917 I swear I had it in my bag when I was leaving the office. 581 00:43:08,961 --> 00:43:12,339 Right, I bumped into someone in the lobby. 582 00:43:13,215 --> 00:43:14,508 Maybe that jerk took it. 583 00:43:14,592 --> 00:43:17,594 If it happened in the lobby, there must be CCTV footage. 584 00:43:19,305 --> 00:43:20,514 Could it be… 585 00:43:21,515 --> 00:43:23,851 That's right! The one who staged the mannequin. 586 00:43:24,601 --> 00:43:26,979 It's him. I'm sure of it. 587 00:43:27,605 --> 00:43:31,400 Chairman Joo. Catch him, and we'll get our hands on Min Seol-a's-- 588 00:43:31,483 --> 00:43:32,901 You little… 589 00:43:33,610 --> 00:43:35,279 Shut your mouth, will you? 590 00:43:35,821 --> 00:43:39,533 Why keep that damn phone in the first place and cause this mess? 591 00:43:42,911 --> 00:43:43,746 Sir. 592 00:43:47,374 --> 00:43:48,709 Attorney Lee? 593 00:43:52,463 --> 00:43:55,591 -About the redevelopment deal… -What is it? 594 00:43:55,674 --> 00:43:58,135 I just heard from Logan Lee. 595 00:43:58,218 --> 00:43:59,887 He's on his way to the hotel now. 596 00:44:00,512 --> 00:44:02,556 Have the car ready. Ms. Oh will come with me. 597 00:44:58,654 --> 00:45:01,198 Who are you? How did you get in here? 598 00:45:01,824 --> 00:45:04,535 So it was you? Seol-a's adoptive brother? 599 00:45:05,536 --> 00:45:07,871 How could you blackmail me after doing that to my daughter? 600 00:45:07,955 --> 00:45:09,540 How dare you use Seol-a's name! 601 00:45:09,623 --> 00:45:12,209 She was adopted for your bone marrow transplant. 602 00:45:12,292 --> 00:45:15,170 Then your family framed her for theft and revoked the adoption. 603 00:45:15,254 --> 00:45:17,131 Why didn't you just abandon her? 604 00:45:17,214 --> 00:45:19,550 Why did you have to hurt that poor child? 605 00:45:20,092 --> 00:45:21,385 I had no idea. 606 00:45:22,428 --> 00:45:25,973 I only found out later on, and I wanted to take responsibility. 607 00:45:27,099 --> 00:45:28,100 But Seol-a… 608 00:45:29,852 --> 00:45:31,061 Seol-a died. 609 00:45:31,145 --> 00:45:34,189 How much did you pay Assemblyman Cho? 610 00:45:34,273 --> 00:45:36,191 I tried so hard to find you. 611 00:45:36,942 --> 00:45:39,862 You did a great job of hiding, thanks to your rich family. 612 00:45:39,945 --> 00:45:41,655 Why show yourself now? 613 00:45:42,906 --> 00:45:45,826 My baby saved your life, so the least you can do 614 00:45:45,909 --> 00:45:49,538 is live a decent life! You shouldn't even call yourself human! 615 00:45:50,664 --> 00:45:52,082 That's why I'm here! 616 00:45:52,583 --> 00:45:54,543 I know I don't deserve to be called human, 617 00:45:54,626 --> 00:45:56,753 but I wanted a chance to make it up to her. 618 00:45:58,422 --> 00:46:00,007 You son of a bitch. 619 00:46:00,090 --> 00:46:01,675 Are you going to keep playing innocent? 620 00:46:01,759 --> 00:46:04,678 Every single day, I told myself that I'm going to kill you. 621 00:46:05,304 --> 00:46:08,182 Die! Just die! Die! 622 00:46:11,685 --> 00:46:15,230 Stop it. Enough! Stop! 623 00:46:15,314 --> 00:46:16,190 Enough, okay? 624 00:46:18,025 --> 00:46:18,859 Enough. 625 00:46:19,735 --> 00:46:22,571 I heard you loud and clear, so just stop. 626 00:46:29,453 --> 00:46:32,039 Fine. Go ahead and kill me. 627 00:46:44,092 --> 00:46:47,387 But before that, kill Joo Dan-tae first. 628 00:46:49,806 --> 00:46:50,724 Why? 629 00:46:51,517 --> 00:46:53,727 You can't give up on your family? 630 00:46:54,937 --> 00:46:57,564 Fully knowing that he killed your daughter? 631 00:46:58,273 --> 00:47:00,526 -Because he's your husband? -Shut it. 632 00:47:00,609 --> 00:47:03,111 I will kill both Joo Dan-tae and Cheon Seo-jin myself. 633 00:47:03,195 --> 00:47:04,404 And you as well. 634 00:47:04,488 --> 00:47:06,782 But first, we need to find out who killed Seol-a. 635 00:47:08,659 --> 00:47:12,079 Let me give you a chance 636 00:47:13,163 --> 00:47:16,291 to be a decent mother at least once in your life. 637 00:47:23,006 --> 00:47:24,049 Logan. 638 00:47:25,300 --> 00:47:27,344 You said you'll find my mom, right? 639 00:47:28,470 --> 00:47:30,180 I just want to check something. 640 00:47:30,889 --> 00:47:32,307 I want to see how she's doing. 641 00:47:32,391 --> 00:47:34,726 How do you want her life to be? 642 00:47:34,810 --> 00:47:37,604 I hope she's living a miserable life like me. 643 00:47:40,232 --> 00:47:43,277 I used to think like that when I was little, 644 00:47:44,194 --> 00:47:45,404 but not anymore. 645 00:47:46,363 --> 00:47:47,364 I… 646 00:47:50,158 --> 00:47:52,494 want my mom to be happy. 647 00:47:55,747 --> 00:47:58,041 I want her to be really happy. 648 00:48:03,297 --> 00:48:04,381 Seol-a… 649 00:48:05,299 --> 00:48:06,216 Logan. 650 00:48:07,509 --> 00:48:08,969 Find my mom 651 00:48:09,678 --> 00:48:11,847 and see if she's living a happy life. 652 00:48:12,598 --> 00:48:13,974 Then I… 653 00:48:17,060 --> 00:48:19,771 don't need to meet her again, ever. 654 00:48:20,772 --> 00:48:21,857 Seol-a… 655 00:48:25,235 --> 00:48:27,905 I don't deserve to be happy. 656 00:48:38,582 --> 00:48:41,418 Let's avenge Seol-a's death together. 657 00:48:42,294 --> 00:48:45,047 You can punish me after that. 658 00:48:46,256 --> 00:48:48,216 I won't join hands with a jerk like you. 659 00:48:48,300 --> 00:48:52,679 No. You're mistaken about me just like I was mistaken about you. 660 00:48:52,763 --> 00:48:53,722 We share 661 00:48:54,806 --> 00:48:56,099 the same goal. 662 00:48:57,059 --> 00:48:58,518 You have no right to do this. 663 00:48:59,019 --> 00:49:00,979 You should have protected Seol-a. 664 00:49:01,063 --> 00:49:03,065 You should have protected her no matter what. 665 00:49:04,775 --> 00:49:06,401 I don't want to give excuses. 666 00:49:06,485 --> 00:49:07,861 But I know how I can atone for it. 667 00:49:07,945 --> 00:49:10,030 That's why I want to find out who killed her. 668 00:49:10,530 --> 00:49:13,408 I'll find out who did it and make the person suffer… 669 00:49:15,661 --> 00:49:17,371 a thousand times more. 670 00:49:17,454 --> 00:49:20,290 No. I don't trust you. 671 00:49:21,166 --> 00:49:23,085 I'm willing to risk my life for this. 672 00:49:23,835 --> 00:49:27,130 I'm going to avenge my baby Seol-a's death. 673 00:49:28,965 --> 00:49:31,134 I'll destroy anyone who gets in my way. 674 00:49:57,452 --> 00:50:00,455 Honey. What are you doing here? 675 00:50:02,916 --> 00:50:04,292 I asked you a question! 676 00:50:05,293 --> 00:50:07,963 Why are you coming out of Logan Lee's room? 677 00:50:20,058 --> 00:50:22,436 Logan, will you please explain what's going on? 678 00:50:24,438 --> 00:50:27,816 Why did my wife just come out of your room? 679 00:50:35,365 --> 00:50:38,410 What exactly do you mean by that? 680 00:50:54,926 --> 00:50:58,430 My gosh, you really have the best wife. 681 00:50:58,513 --> 00:51:00,932 You owe Su-ryeon a big favor. 682 00:51:22,913 --> 00:51:23,997 I'll be honest. 683 00:51:24,081 --> 00:51:28,001 We loaned Yun-cheol that money because we trusted you, not him. 684 00:51:28,710 --> 00:51:32,172 I trusted the chief director's daughter would never run off with the money. 685 00:51:32,255 --> 00:51:35,675 I know nothing about that money. He told me nothing about it. 686 00:51:35,759 --> 00:51:38,011 But you're still accountable for it. 687 00:51:38,720 --> 00:51:39,679 You two are married. 688 00:51:45,602 --> 00:51:47,896 What are you doing here? You can talk to me. 689 00:51:49,064 --> 00:51:50,065 Hey. 690 00:51:50,899 --> 00:51:52,275 You've been ignoring my calls. 691 00:51:52,359 --> 00:51:54,402 -Get out! I'll call you. -Damn it. 692 00:51:57,405 --> 00:51:59,866 Do you want to lose your credibility as a doctor? 693 00:51:59,950 --> 00:52:02,202 Pay me back at once, you conman. 694 00:52:03,370 --> 00:52:06,581 How dare you call him a conman. Why lend him money to begin with? 695 00:52:06,665 --> 00:52:09,709 Aren't you his childhood friends? How could you charge such high interest? 696 00:52:09,793 --> 00:52:12,420 Why? Are you trying to use your friend to get rich? 697 00:52:12,504 --> 00:52:13,839 -Hey. -What? 698 00:52:13,922 --> 00:52:16,299 I didn't borrow money from you, so show some manners! 699 00:52:16,842 --> 00:52:19,845 Stop causing a scene at my school. Get lost at once. 700 00:52:20,679 --> 00:52:22,097 Do you want to be dragged out? 701 00:52:22,848 --> 00:52:24,266 We can't wait for too long. 702 00:52:24,349 --> 00:52:27,269 Next time we come, we'll camp out until we get our money back. 703 00:52:36,361 --> 00:52:37,195 Yun-cheol. 704 00:52:39,406 --> 00:52:41,366 I see you've grown some balls since marrying me. 705 00:52:42,701 --> 00:52:44,369 What did you do with that money? 706 00:52:44,452 --> 00:52:46,329 Did you start a business or something? 707 00:52:46,413 --> 00:52:49,916 Or did one of your relatives cause some kind of trouble again? 708 00:52:51,126 --> 00:52:54,087 Mind your own business. I'll get it sorted out at all costs. 709 00:52:54,170 --> 00:52:57,090 I heard your friends lent you seven billion won in total. 710 00:52:57,966 --> 00:53:00,635 How will you manage to pay it all back? 711 00:53:06,266 --> 00:53:07,475 I'll take care of it for you. 712 00:53:11,021 --> 00:53:12,689 In return for agreeing to a divorce. 713 00:53:13,315 --> 00:53:17,319 But you'll have to give up custody, the house, all our marital assets, 714 00:53:17,402 --> 00:53:19,446 and even your position at Cheong-a Medical Center. 715 00:53:19,529 --> 00:53:20,488 Oh, one more thing. 716 00:53:20,572 --> 00:53:22,115 I expect you to cooperate 717 00:53:22,199 --> 00:53:24,451 until I officially become the chief director. 718 00:53:25,118 --> 00:53:26,411 Then I'll take care of… 719 00:53:27,829 --> 00:53:28,914 your debt for you. 720 00:53:28,997 --> 00:53:32,375 You want to cover up your affair with seven billion won? 721 00:53:40,425 --> 00:53:41,343 My affair? 722 00:53:43,219 --> 00:53:47,224 Sounds like something a husband would say, although we were never a true couple. 723 00:53:47,307 --> 00:53:50,018 It's been over ten years since we last slept together. 724 00:53:50,101 --> 00:53:53,271 And you never gave me anything, whether it's money or love. 725 00:53:56,107 --> 00:53:57,817 How will you compensate me 726 00:53:58,777 --> 00:54:00,403 for making my life so miserable? 727 00:54:03,073 --> 00:54:06,493 You're the one who's responsible for our marriage falling apart. 728 00:54:06,993 --> 00:54:09,037 For the past 17 years… 729 00:54:12,248 --> 00:54:13,708 I was lonely every day, 730 00:54:14,542 --> 00:54:17,170 and you never once gave me money for our living expenses. 731 00:54:17,754 --> 00:54:20,799 You never cared for or about your own wife. 732 00:54:20,882 --> 00:54:23,802 And now, you're acting like I hurt you? 733 00:54:23,885 --> 00:54:26,638 It's your fault that I had an affair. 734 00:54:27,931 --> 00:54:30,308 Yet I'm offering you seven billion won. 735 00:54:30,892 --> 00:54:31,977 Isn't it a sweet deal? 736 00:54:32,894 --> 00:54:35,397 I suppose you'll always be this selfish. 737 00:54:36,106 --> 00:54:39,526 No way. I won't let you get what you want. 738 00:54:51,121 --> 00:54:52,330 We'll see about that. 739 00:55:00,338 --> 00:55:01,673 Ta-da! 740 00:55:02,257 --> 00:55:03,758 Open it. It's for you. 741 00:55:10,390 --> 00:55:12,309 I heard this is popular these days. 742 00:55:12,892 --> 00:55:15,395 You must be under a lot of stress because of midterms. 743 00:55:16,062 --> 00:55:17,439 I wanted to cheer you up. 744 00:55:18,606 --> 00:55:19,816 Do you like it? Isn't it nice? 745 00:55:23,028 --> 00:55:24,487 Why? You don't like it? 746 00:55:25,488 --> 00:55:26,531 Should we exchange it? 747 00:55:34,289 --> 00:55:37,459 I never asked you to buy me this. 748 00:55:39,878 --> 00:55:42,380 I never asked for such an expensive wallet. 749 00:55:43,089 --> 00:55:46,051 Ro-na. What is this about? 750 00:55:46,801 --> 00:55:50,180 I'm so sick of this. Why did we have to move to Hera Palace? 751 00:55:50,930 --> 00:55:52,807 I'm so upset! 752 00:55:53,808 --> 00:55:54,642 Hey. 753 00:55:56,353 --> 00:55:58,438 What's the matter with her? 754 00:56:02,984 --> 00:56:05,987 Don't worry, Mom. I'll take care of it. 755 00:56:07,781 --> 00:56:09,491 I said, it's not a big deal. 756 00:56:09,574 --> 00:56:11,743 I'll sort it out quickly. I have to go. 757 00:56:12,994 --> 00:56:15,830 I guess the creditors went all the way to the orchard. 758 00:56:15,914 --> 00:56:18,583 Your parents must be very worried. 759 00:56:19,334 --> 00:56:22,128 This is why you should be cautious when borrowing money. 760 00:56:24,464 --> 00:56:26,466 Take some time and think about my offer. 761 00:56:26,549 --> 00:56:28,468 It's a pretty sweet deal for you. 762 00:56:28,551 --> 00:56:31,429 I won't tell Eun-byeol for the time being. 763 00:56:32,055 --> 00:56:35,183 Such emotional shock could mess with her studies. 764 00:56:35,266 --> 00:56:39,437 Here. Sign the divorce papers. I'll send you the money right away. 765 00:56:40,647 --> 00:56:43,566 Don't keep this up because it's useless. 766 00:56:47,320 --> 00:56:48,571 DIVORCE APPLICATION 767 00:56:48,655 --> 00:56:50,657 WIFE: CHEON SEO-JIN 768 00:56:55,995 --> 00:57:01,418 2020 CHEONG-A ARTS HIGH SCHOOL VOCAL MUSIC MIDTERM PRACTICAL TEST 769 00:57:25,817 --> 00:57:29,320 Excellent. That was perfect. 770 00:57:29,904 --> 00:57:31,072 You're amazing. 771 00:57:31,156 --> 00:57:33,616 Eun-byeol, you've improved so much. 772 00:57:33,700 --> 00:57:36,369 The apple doesn't fall far from the tree. 773 00:57:36,452 --> 00:57:38,830 You sound just like your mother. 774 00:57:38,913 --> 00:57:40,081 Thank you, Mr. Ma. 775 00:57:40,165 --> 00:57:42,917 I'm really happy these days, so I'm in good condition today. 776 00:57:50,091 --> 00:57:50,967 Next. 777 00:57:51,050 --> 00:57:53,469 Bae Ro-na. Come on out. 778 00:58:07,942 --> 00:58:10,445 What? You want me to fail the test? 779 00:58:10,945 --> 00:58:13,406 Are you saying I should do a bad job on purpose? 780 00:58:13,489 --> 00:58:15,408 That's right. On purpose. 781 00:58:16,242 --> 00:58:17,118 What if I refuse? 782 00:58:17,202 --> 00:58:18,161 Have you forgotten? 783 00:58:20,121 --> 00:58:23,166 Your mom's life is in your hands. 784 00:58:51,569 --> 00:58:52,654 RO-NA'S MOM IS A HOMEWRECKER 785 00:58:56,491 --> 00:58:57,951 RO-NA'S MOM IS A HOMEWRECKER 786 00:59:08,086 --> 00:59:10,171 Ro-na, did you not practice? 787 00:59:12,548 --> 00:59:16,219 You really are a disgrace to our school. 788 00:59:18,429 --> 00:59:19,305 Please. 789 00:59:26,271 --> 00:59:27,814 My gosh, is this for real? 790 00:59:28,731 --> 00:59:31,359 Je-ni came in third on her test. 791 00:59:31,442 --> 00:59:33,861 She came in third! 792 00:59:37,407 --> 00:59:40,034 Min-hyeok came in fourth! 793 00:59:40,118 --> 00:59:43,454 My god, isn't that good enough to get into the top three universities? 794 00:59:43,538 --> 00:59:44,455 That's right! 795 00:59:44,539 --> 00:59:48,459 The top five students at Cheong-a Arts never fail to get into those schools! 796 00:59:48,543 --> 00:59:50,878 Do you think it's because of Ms. Cheon? 797 00:59:51,629 --> 00:59:53,590 I know who to side with now. 798 00:59:54,173 --> 00:59:56,342 I'll stay loyal to Ms. Cheon 799 00:59:56,426 --> 00:59:59,262 until Je-ni gets accepted into SNU of Music. 800 00:59:59,345 --> 01:00:02,015 Me too. It's not like she had an affair with my husband. 801 01:00:02,098 --> 01:00:04,434 I'll just pretend I know nothing. 802 01:00:04,517 --> 01:00:05,810 At your service, Ms. Cheon! 803 01:00:05,893 --> 01:00:07,061 At your service, Ms. Cheon! 804 01:00:07,645 --> 01:00:09,939 -Ma'am. -Yes. 805 01:00:10,023 --> 01:00:13,610 Eun-byeol got the highest score. She beat the other kids by a wide margin. 806 01:00:19,991 --> 01:00:22,994 And I took care of the other kids you had asked me to look out for. 807 01:00:23,786 --> 01:00:25,121 Thank you. 808 01:00:26,789 --> 01:00:30,752 -What about Ro-na? -Ro-na got the lowest score. 809 01:00:33,588 --> 01:00:35,256 Mr. Ma. 810 01:00:35,340 --> 01:00:38,134 The kids were all watching. You didn't have to go that far. 811 01:00:38,217 --> 01:00:39,761 Oh, please. 812 01:00:39,844 --> 01:00:42,180 I didn't give her the lowest score on purpose. 813 01:00:42,263 --> 01:00:45,641 I don't know what was up with her, but she sang out of tune. 814 01:00:45,725 --> 01:00:47,143 She sang out of tune? 815 01:00:47,226 --> 01:00:50,021 Yes, she was always obsessed with acing her tests, 816 01:00:50,104 --> 01:00:52,815 so I'm not sure why she made a mistake like that. 817 01:00:54,233 --> 01:00:56,235 She made things easier for us. 818 01:00:56,944 --> 01:00:57,862 I should thank her. 819 01:01:01,282 --> 01:01:02,200 Ro-na. 820 01:01:03,951 --> 01:01:05,328 I heard about what happened. 821 01:01:05,411 --> 01:01:08,164 -You got the lowest score? -Yes. 822 01:01:08,247 --> 01:01:10,625 I'm not interested in knowing what's going on with you, 823 01:01:10,708 --> 01:01:11,876 but I can't forgive you 824 01:01:11,959 --> 01:01:14,128 for ruining the atmosphere by not preparing for the test. 825 01:01:14,212 --> 01:01:16,964 It could have a negative impact on the other kids. 826 01:01:21,594 --> 01:01:24,055 LETTER OF WITHDRAWAL 827 01:01:24,138 --> 01:01:26,808 That's why I want to drop out. 828 01:01:32,146 --> 01:01:32,980 What? 829 01:01:33,856 --> 01:01:35,274 You were right. 830 01:01:36,776 --> 01:01:37,902 A loser like me 831 01:01:38,945 --> 01:01:40,988 never belonged here. 832 01:01:42,824 --> 01:01:44,450 I'll be out of your hair now. 833 01:01:49,414 --> 01:01:51,958 Did you discuss this with your mom? 834 01:01:53,000 --> 01:01:54,877 We'll need her approval. 835 01:01:55,586 --> 01:01:57,004 I'll tell her soon. 836 01:01:59,132 --> 01:02:02,135 Sorry for the trouble I've caused you. 837 01:02:18,693 --> 01:02:23,156 I was never qualified to become a student at Cheong-a Arts High School. 838 01:02:24,198 --> 01:02:25,700 I'm a liar, 839 01:02:26,200 --> 01:02:27,410 and I'm violent. 840 01:02:27,493 --> 01:02:30,788 Because of my twisted personality, I can't have a normal school life. 841 01:02:31,289 --> 01:02:33,583 All I do is cause harm to my friends. 842 01:02:34,167 --> 01:02:37,920 I am submitting this letter of withdrawal because I have concluded that 843 01:02:38,004 --> 01:02:41,674 I can't continue my studies at Cheong-a Arts High School. 844 01:02:42,508 --> 01:02:43,718 Bae Ro-na. 845 01:03:28,930 --> 01:03:30,389 I have a question. 846 01:03:31,682 --> 01:03:33,351 How did you figure out 847 01:03:34,685 --> 01:03:35,686 that I'm Seol-a's mother? 848 01:03:38,564 --> 01:03:40,691 I heard it from Director Min at Hope Orphanage. 849 01:03:42,276 --> 01:03:45,571 I visited him at the detention center before he died. 850 01:03:48,574 --> 01:03:50,034 I haven't forgiven you. 851 01:03:51,702 --> 01:03:54,831 I'm just holding back my anger for Seol-a's sake. 852 01:03:56,582 --> 01:03:57,875 Don't get the wrong idea. 853 01:03:58,459 --> 01:04:02,421 All right. Let's get rid of our mutual enemy first. 854 01:04:07,260 --> 01:04:08,344 And what's next? 855 01:04:11,806 --> 01:04:15,685 I bet you put together that fountain event with a plan. 856 01:04:17,603 --> 01:04:19,355 Did you underestimate Joo Dan-tae? 857 01:04:20,523 --> 01:04:21,566 No, of course not. 858 01:04:26,070 --> 01:04:30,491 I'll be working together with him soon for the lot in Myeong-dong. 859 01:04:31,075 --> 01:04:34,328 Go through Oh Yun-hui in regard to all business dealings with him. 860 01:04:35,246 --> 01:04:36,080 Oh Yun-hui? 861 01:04:37,248 --> 01:04:40,293 Yes. She's helping me. 862 01:04:49,427 --> 01:04:52,680 Here's the list of people who visited Hera Palace on the day of the party. 863 01:04:53,764 --> 01:04:56,726 -Anyone suspicious? -No, I couldn't find anyone yet. 864 01:04:57,268 --> 01:04:58,644 That's impossible! 865 01:04:58,728 --> 01:05:01,647 Are you saying that mannequin just fell on its own? 866 01:05:02,982 --> 01:05:05,276 Go through the visitor log for the entire week. 867 01:05:05,359 --> 01:05:07,486 -Check everyone on that log. -Yes, sir. 868 01:05:08,154 --> 01:05:09,864 I'll find this rat at all costs. 869 01:05:09,947 --> 01:05:12,533 Chairman Joo! 870 01:05:13,576 --> 01:05:16,412 I found him. I found the guy. 871 01:05:17,163 --> 01:05:19,248 I scoured the security footage from the lobby 872 01:05:19,332 --> 01:05:22,960 and spotted the guy who took the phone. 873 01:05:23,044 --> 01:05:24,295 So who is it? 874 01:05:24,378 --> 01:05:27,715 He was wearing a hat in the lobby, so I couldn't see his face. 875 01:05:27,798 --> 01:05:29,383 But the security footage from outside 876 01:05:29,467 --> 01:05:31,260 clearly shows his face. 877 01:05:31,344 --> 01:05:32,803 You won't believe it. 878 01:05:33,512 --> 01:05:35,598 It's someone you know. 879 01:05:40,436 --> 01:05:42,688 -My god. -Gu Ho-dong? What the… 880 01:05:43,272 --> 01:05:46,776 He must be connected to Min Seol-a somehow. 881 01:05:46,859 --> 01:05:49,111 And I bet he's the one behind that mannequin show. 882 01:06:07,421 --> 01:06:09,340 No, please… Please don't kill me. 883 01:06:43,082 --> 01:06:45,251 Let's put an end to this. I'll do as you wish. 884 01:06:45,334 --> 01:06:48,170 Today, the most wonderful thing in my life happened. 885 01:06:48,254 --> 01:06:49,880 You gave up on the house and custody. 886 01:06:49,964 --> 01:06:51,424 Are you Ro-na's stepdad? 887 01:06:51,507 --> 01:06:52,717 I dropped out. 888 01:06:52,800 --> 01:06:55,344 -Please revoke her withdrawal. -I'll process it right away. 889 01:06:55,428 --> 01:06:56,470 Don't go. 890 01:06:56,554 --> 01:06:58,639 The night Min Seol-a died… 891 01:06:58,723 --> 01:07:00,433 I stayed quiet for a reason. 892 01:07:00,516 --> 01:07:02,476 We'll catch the culprit of the mannequin incident. 893 01:07:02,560 --> 01:07:03,894 Who was it? 894 01:07:05,021 --> 01:07:06,564 You know Min Seol-a, don't you? 65974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.