All language subtitles for The Penthouse War in Life S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,162 --> 00:00:39,998 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:00:41,583 --> 00:00:42,792 Sugar… 3 00:00:42,876 --> 00:00:44,961 MIN SEOL-A 4 00:00:47,338 --> 00:00:50,383 Sugar was Min Seol-a's dog? 5 00:00:53,386 --> 00:00:55,972 Both Min Seol-a and Sugar 6 00:00:56,848 --> 00:00:58,016 died in this house. 7 00:01:17,702 --> 00:01:18,745 What's going on? 8 00:01:19,746 --> 00:01:20,955 Ro-na. 9 00:01:22,499 --> 00:01:23,875 Let's move. 10 00:01:25,960 --> 00:01:27,837 I don't think I can live here. 11 00:01:34,260 --> 00:01:38,640 Oh Yun-hui, how dare you mess up my business? 12 00:01:38,723 --> 00:01:41,684 This isn't the time to relax and work out. 13 00:01:41,768 --> 00:01:43,770 Damn it, man. 14 00:01:44,354 --> 00:01:45,230 Oh Yun-hui. 15 00:01:46,064 --> 00:01:48,191 Did you see her or not? 16 00:01:49,067 --> 00:01:50,527 I had to mortgage 17 00:01:50,610 --> 00:01:53,571 my firm's building behind my dad's back. 18 00:01:53,655 --> 00:01:56,157 We have to come up with a plan and make a careful move. 19 00:01:56,241 --> 00:01:58,117 What am I supposed to do just by seeing her? 20 00:01:58,701 --> 00:02:01,037 What about you two? 21 00:02:01,120 --> 00:02:02,539 Did you find anything on her? 22 00:02:02,622 --> 00:02:04,999 Your attitude is getting on my nerves. 23 00:02:05,083 --> 00:02:07,627 Who do you think got us into this mess? 24 00:02:08,545 --> 00:02:11,297 You didn't give her the information, did you? 25 00:02:11,381 --> 00:02:13,258 Are you kidding me? 26 00:02:14,509 --> 00:02:15,552 Right. 27 00:02:17,679 --> 00:02:18,513 That night! 28 00:02:19,556 --> 00:02:22,308 Dr. Ha, you had a drink with Oh Yun-hui. 29 00:02:23,351 --> 00:02:26,479 You had an affair with her, and you gave her this information. 30 00:02:26,563 --> 00:02:27,730 Hey, Ha Yun-cheol! 31 00:02:28,439 --> 00:02:30,191 What kind of nonsense is that? 32 00:02:31,484 --> 00:02:34,696 Are you saying I was a spy? I even put my friends' money in this. 33 00:02:34,779 --> 00:02:38,700 Why on earth would I do that? It wasn't me. I can swear on Eun-byeol. 34 00:02:38,783 --> 00:02:41,077 I really hope you're telling the truth. 35 00:02:41,161 --> 00:02:43,288 If not, I'll kill you. 36 00:02:47,542 --> 00:02:49,752 That means Oh Yun-hui has a backer 37 00:02:50,670 --> 00:02:52,797 who gives her real estate information. 38 00:02:53,506 --> 00:02:55,091 How did that information get out… 39 00:03:02,682 --> 00:03:05,476 CHECKING THE SYSTEM 40 00:03:05,560 --> 00:03:06,436 SPY APP DETECTED 41 00:03:11,399 --> 00:03:13,151 CHECKING 42 00:03:14,986 --> 00:03:17,405 CHECKING FOR TAPPING APP 43 00:03:17,488 --> 00:03:18,448 DETECTED 44 00:03:21,826 --> 00:03:24,370 YOU'RE BEING TAPPED 45 00:03:26,581 --> 00:03:28,875 The tapping app on your device has been deleted. 46 00:03:31,211 --> 00:03:33,504 Who dared to do this on my phone? 47 00:03:35,173 --> 00:03:38,885 In three months, the redevelopment of Bosong Village will be announced. 48 00:03:39,552 --> 00:03:41,971 The biggest shopping district in Korea will be built here. 49 00:03:42,055 --> 00:03:43,973 Try to find as much money as you can. 50 00:03:44,557 --> 00:03:46,267 I guarantee at least fivefold of profit. 51 00:03:52,607 --> 00:03:55,276 Could it be you, Su-ryeon? 52 00:04:03,576 --> 00:04:05,411 NO SIGNAL DETECTED 53 00:04:07,956 --> 00:04:10,458 NO SIGNAL DETECTED 54 00:04:35,692 --> 00:04:36,943 Honey. 55 00:04:37,026 --> 00:04:38,528 What brings you to my study? 56 00:04:39,570 --> 00:04:41,406 I wanted to borrow one of your books. 57 00:04:43,992 --> 00:04:44,909 Look for it. 58 00:05:07,557 --> 00:05:09,392 I couldn't detect anything. 59 00:05:09,976 --> 00:05:10,810 Nothing? 60 00:05:13,062 --> 00:05:14,397 I need to get ready for work. 61 00:05:22,613 --> 00:05:24,490 Did you want to see me, Chairman Joo? 62 00:05:24,574 --> 00:05:26,659 Has my wife shown any weird behaviors? 63 00:05:26,743 --> 00:05:28,870 Nothing out of the ordinary. 64 00:05:28,953 --> 00:05:30,621 She gets along with the children 65 00:05:30,705 --> 00:05:33,124 as well as with the other parents. 66 00:05:33,875 --> 00:05:34,792 Other parents? Who? 67 00:05:34,876 --> 00:05:39,422 Seok-gyeong's friend, Ro-na and her mom came to visit her at home a few days ago. 68 00:05:40,965 --> 00:05:42,592 Bae Ro-na's mother? 69 00:05:43,468 --> 00:05:44,343 Oh Yun-hui? 70 00:05:44,427 --> 00:05:47,930 Ms. Sim has met with her a few times. 71 00:05:49,849 --> 00:05:51,642 Why are you telling me this now? 72 00:06:00,109 --> 00:06:03,237 Could you be in league with Oh Yun-hui? 73 00:06:05,448 --> 00:06:07,408 You have to go to work again? 74 00:06:07,492 --> 00:06:10,828 The kids are going on a field trip today, so Ms. Cheon is taking the day off. 75 00:06:10,912 --> 00:06:12,997 I thought we should grab lunch together. 76 00:06:13,081 --> 00:06:15,917 It would've been nice if the women of Hera Club got together. 77 00:06:16,667 --> 00:06:19,629 All right. You should get going. 78 00:06:20,213 --> 00:06:21,089 Is she busy? 79 00:06:21,172 --> 00:06:23,549 Why can't she take a day off if she's the CEO? 80 00:06:23,633 --> 00:06:26,928 If the mother begins to work elsewhere during this important period for her kids, 81 00:06:27,011 --> 00:06:28,429 it'll end up affecting them. 82 00:06:28,930 --> 00:06:30,515 Why did she suddenly start working? 83 00:06:30,598 --> 00:06:33,601 Her parents own Shimwoon Construction. 84 00:06:33,684 --> 00:06:36,437 It was one of the top five construction firms in Korea. 85 00:06:36,521 --> 00:06:38,773 If she took after her father, she must be good in business. 86 00:06:38,856 --> 00:06:41,317 Isn't that company gone without a trace? 87 00:06:41,401 --> 00:06:43,236 They still have their furniture company, 88 00:06:43,319 --> 00:06:45,947 and it's the best in Korea. 89 00:06:52,120 --> 00:06:54,247 Hello? Yes, it's me. 90 00:06:55,373 --> 00:06:56,582 Goodness. 91 00:06:57,917 --> 00:07:00,878 Why did you call so late? I've been waiting for you to call. 92 00:07:01,462 --> 00:07:04,882 I don't have any plans. What plans? I mean, you're calling me. 93 00:07:06,342 --> 00:07:07,969 I'll do that right now. 94 00:07:08,594 --> 00:07:09,637 Okay. 95 00:07:12,890 --> 00:07:15,768 I'm sorry. Something came up, so I have to go. 96 00:07:15,852 --> 00:07:19,522 This is too important, so I can't help it. Then you can stay to the end. 97 00:07:19,605 --> 00:07:21,065 She's doing that again! 98 00:07:25,153 --> 00:07:29,240 -Doesn't Ma-ri seem suspicious, Ms. Cheon? -Why? 99 00:07:29,323 --> 00:07:32,326 This wasn't the first time she ran out after she gets a call like that. 100 00:07:32,910 --> 00:07:34,745 I don't know who she's seeing, 101 00:07:34,829 --> 00:07:39,041 but she comes back with her hands full of luxury brand shopping bags. 102 00:07:40,751 --> 00:07:43,087 And she always showers before she returns. 103 00:07:43,880 --> 00:07:47,175 -What? -Well, a few days ago… 104 00:07:53,431 --> 00:07:55,641 -Ma-ri! -My goodness! 105 00:07:56,309 --> 00:07:57,310 Where have you been? 106 00:07:57,393 --> 00:08:00,021 Well… To the department store. 107 00:08:00,104 --> 00:08:01,856 I went shopping for once. 108 00:08:01,939 --> 00:08:04,233 I guess the shopping diet is perfect for me. 109 00:08:04,317 --> 00:08:07,737 I lose two kilograms easily once I take a tour of the store. 110 00:08:10,072 --> 00:08:11,073 That bag. 111 00:08:11,782 --> 00:08:13,201 Did you get that today? 112 00:08:15,661 --> 00:08:16,871 Isn't it pretty? 113 00:08:16,954 --> 00:08:18,998 It's the hottest new product. 114 00:08:19,081 --> 00:08:21,792 Ashlyn Pearce did a photoshoot with this in a fashion magazine, 115 00:08:21,876 --> 00:08:24,670 then it became very popular. You saw it too, right? 116 00:08:25,254 --> 00:08:27,423 But it never came to Korea. 117 00:08:27,507 --> 00:08:28,758 How did you get it? 118 00:08:28,841 --> 00:08:33,012 Actually, a close friend of mine got it in Europe. 119 00:08:33,095 --> 00:08:35,264 But she didn't like it, so she gave it to me. 120 00:08:36,474 --> 00:08:38,518 Who would give you such an expensive bag? 121 00:08:38,601 --> 00:08:42,438 That's limited edition, so even famous celebrities can't get that. 122 00:08:43,606 --> 00:08:45,608 She gave it as a gift because it's rare. 123 00:08:45,691 --> 00:08:49,111 I'm friends with many influential women. Goodbye, then. 124 00:08:51,113 --> 00:08:54,700 This wasn't your perfume this morning. You put on your makeup again too. 125 00:08:55,201 --> 00:08:57,620 Where in the world have you been? 126 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 -By any chance-- -By any chance, what? 127 00:08:59,956 --> 00:09:01,749 Are you that bored? 128 00:09:01,832 --> 00:09:03,251 Why do you remember my perfume? 129 00:09:03,334 --> 00:09:05,836 This is why Min-hyeok has always been the worst student. 130 00:09:05,920 --> 00:09:08,506 If you're that bored, take better care of your kid! 131 00:09:10,132 --> 00:09:11,092 Goodness. 132 00:09:12,468 --> 00:09:15,096 She must be seeing a guy. She definitely has a rich man on the side. 133 00:09:15,179 --> 00:09:17,139 Isn't it disgusting for a woman 134 00:09:17,223 --> 00:09:19,475 with a daughter to go out and have an affair? 135 00:09:19,558 --> 00:09:21,227 Isn't it embarrassing to face Je-ni? 136 00:09:21,310 --> 00:09:22,603 My gosh. 137 00:09:22,687 --> 00:09:24,563 But you didn't see her having an affair. 138 00:09:24,647 --> 00:09:27,775 You know it's considered libel for you to jump to that conclusion, right? 139 00:09:29,694 --> 00:09:31,028 I'll pretend I didn't hear this. 140 00:09:32,280 --> 00:09:35,825 Ma-ri is gone, so let's grab lunch next time. 141 00:09:39,495 --> 00:09:41,956 -I told you he did that. -I'm telling you, man. 142 00:09:42,039 --> 00:09:43,749 Hey, stop laughing. 143 00:09:45,334 --> 00:09:46,752 He just told us not to laugh. 144 00:09:46,836 --> 00:09:48,170 But it's hilarious. 145 00:09:48,671 --> 00:09:50,965 Hey, wash everything clean! 146 00:09:51,048 --> 00:09:52,967 FROM AN ARTIST TO A CEO, SIM SU-RYEON OF JAKOMO 147 00:09:55,386 --> 00:09:57,805 -Look at those idiots. -"Sim Su-ryeon." 148 00:09:58,889 --> 00:10:01,892 "The wife of Chairman Joo Dan-tae of JKING Holdings." 149 00:10:02,727 --> 00:10:04,395 Damn it, man. 150 00:10:11,319 --> 00:10:12,486 Sugar died? 151 00:10:13,154 --> 00:10:15,906 She already fell in love with her, so Ro-na was heartbroken. 152 00:10:15,990 --> 00:10:19,368 We went to the columbarium this morning, and then she went to school crying. 153 00:10:20,077 --> 00:10:23,080 She grew up all alone, so she gives her heart away easily. 154 00:10:25,249 --> 00:10:26,584 I see. 155 00:10:28,085 --> 00:10:30,212 I hoped she would take good care of Sugar. 156 00:10:31,005 --> 00:10:33,466 Right. How's your husband doing? 157 00:10:34,383 --> 00:10:37,470 He's probably anxious to death after losing that auction. 158 00:10:40,723 --> 00:10:41,557 Su-ryeon. 159 00:10:43,726 --> 00:10:45,978 -Su-ryeon. -Hey. 160 00:10:46,062 --> 00:10:47,688 How's your husband doing? 161 00:10:47,772 --> 00:10:50,691 Right. He doesn't make it obvious at home. 162 00:10:52,068 --> 00:10:53,986 What's your plan? 163 00:10:55,279 --> 00:10:57,448 I'll make him pay as much as possible. 164 00:10:58,199 --> 00:11:00,159 I'm sure I can get him to pay anything. 165 00:11:01,202 --> 00:11:02,495 How much should I ask for? 166 00:11:04,080 --> 00:11:06,207 I don't know anything about that field. 167 00:11:06,290 --> 00:11:09,293 -Do as you'd like, Yun-hui. -Can I really do that? 168 00:11:12,922 --> 00:11:14,006 One second. 169 00:11:17,593 --> 00:11:18,511 Hello? 170 00:11:19,637 --> 00:11:21,597 My name is Joo Dan-tae. 171 00:11:21,681 --> 00:11:23,140 We've met a few times before. 172 00:11:24,683 --> 00:11:26,268 Aren't you Seok-hun's father? 173 00:11:35,403 --> 00:11:37,863 -Ms. Oh Yun-hui is here. -Let her in. 174 00:11:45,830 --> 00:11:47,915 Thank you for coming. Please have a seat. 175 00:11:48,958 --> 00:11:51,752 Do not get intimidated or let him catch that you're flustered. 176 00:11:52,253 --> 00:11:54,672 He gets stronger before the weak. 177 00:11:56,757 --> 00:11:58,926 Why did you want to see me? 178 00:12:00,302 --> 00:12:01,595 Would you like some tea? 179 00:12:02,096 --> 00:12:05,057 I'm fine. I have another engagement, so I must leave early. 180 00:12:05,683 --> 00:12:08,894 In that case, let me be frank with you. 181 00:12:09,729 --> 00:12:12,565 You bought a house in Myeong-dong in an auction, didn't you? 182 00:12:12,648 --> 00:12:14,734 How did you know? 183 00:12:14,817 --> 00:12:17,194 You must be very lucky. 184 00:12:17,862 --> 00:12:20,781 You bought a house in Bosong Village before the redevelopment announcement, 185 00:12:20,865 --> 00:12:22,199 and now, the house in Myeong-dong. 186 00:12:23,659 --> 00:12:26,745 Well, did you do a background check or something? 187 00:12:28,164 --> 00:12:29,832 Let's just say I got curious. 188 00:12:30,416 --> 00:12:33,043 How did you get your hands on the information? 189 00:12:33,127 --> 00:12:36,088 If you were curious about me, I'm sure you know why. 190 00:12:36,881 --> 00:12:38,799 I've been in real estate for a decade. 191 00:12:38,883 --> 00:12:42,803 Naturally, I developed a good eye in spotting good property when I see one. 192 00:12:42,887 --> 00:12:46,056 I doubt that house will be of any use to you. 193 00:12:46,557 --> 00:12:48,309 That house is about to crumble down, 194 00:12:48,392 --> 00:12:50,644 and the space is too small to build up a building. 195 00:12:52,146 --> 00:12:53,272 I know that very well. 196 00:12:53,856 --> 00:12:56,650 I bought that house as an investment. 197 00:12:57,860 --> 00:13:01,197 Rumors say a shopping center will be built nearby. 198 00:13:01,280 --> 00:13:03,282 But I'm sure you're aware. 199 00:13:04,617 --> 00:13:07,661 Sell it to me. I'll give you 30 percent more. 200 00:13:08,245 --> 00:13:11,749 If you keep that useless house, you'll only end up paying more taxes. 201 00:13:13,083 --> 00:13:17,838 What you just said sounds like that house is absolutely valuable. 202 00:13:24,053 --> 00:13:28,140 I like how bold you are, Ms. Oh, as much as your beautiful looks. 203 00:13:29,016 --> 00:13:30,768 Don't let his charm fool you. 204 00:13:32,436 --> 00:13:35,564 He'll try to use his eloquence to capture your heart. 205 00:13:36,816 --> 00:13:38,651 I heard your husband passed away, 206 00:13:39,151 --> 00:13:41,737 and you raised your daughter all alone. 207 00:13:42,905 --> 00:13:46,283 In your life, you will come across only a limited amount of luck. 208 00:13:46,992 --> 00:13:49,161 It looks like you've used most of your luck already. 209 00:13:52,665 --> 00:13:55,543 All right. I'll give you double the price you paid. 210 00:13:55,626 --> 00:13:57,419 You won't find another offer like this. 211 00:13:58,712 --> 00:14:00,756 That's not a bad proposal. 212 00:14:01,382 --> 00:14:02,591 I'm glad you like it. 213 00:14:02,675 --> 00:14:05,386 Okay, then. Let's fill out the paperwork. 214 00:14:06,512 --> 00:14:08,597 REAL ESTATE PURCHASE CONTRACT 215 00:14:09,181 --> 00:14:10,015 One second. 216 00:14:11,475 --> 00:14:13,519 I said it's not a bad offer. 217 00:14:13,602 --> 00:14:15,354 I didn't say I'll accept it. 218 00:14:19,441 --> 00:14:22,528 What are you trying to do? 219 00:14:25,698 --> 00:14:28,117 He rubs his fingers when he gets anxious. 220 00:14:28,993 --> 00:14:30,703 That's when you should make your move. 221 00:14:33,247 --> 00:14:34,665 I'm saying I decline. 222 00:14:37,585 --> 00:14:41,046 I have to be somewhere, so I must go. Thanks for the lovely conversation. 223 00:14:42,923 --> 00:14:44,091 Ms. Oh. 224 00:14:47,303 --> 00:14:49,138 I heard you're close to my wife. 225 00:14:50,681 --> 00:14:51,932 Is that how you found out? 226 00:14:53,017 --> 00:14:57,146 Did my wife hand over this information to you? 227 00:14:57,229 --> 00:15:00,065 I'm not sure if I understand. 228 00:15:01,233 --> 00:15:04,069 Why would Su-ryeon do something like that to you? 229 00:15:05,613 --> 00:15:08,115 She seemed to have great respect for you. 230 00:15:10,326 --> 00:15:13,370 I won't tell her what you just said. 231 00:15:15,372 --> 00:15:16,665 What do you want? 232 00:15:18,542 --> 00:15:20,085 I'll try to accommodate. 233 00:15:21,378 --> 00:15:22,671 What do I want? 234 00:15:25,007 --> 00:15:26,425 Not to sell that place 235 00:15:27,509 --> 00:15:28,677 to you. 236 00:15:36,101 --> 00:15:37,937 What kind of a lunatic is she? 237 00:15:38,646 --> 00:15:40,606 How dare she bargain with me? 238 00:16:00,793 --> 00:16:02,753 So? What did you say? 239 00:16:04,213 --> 00:16:06,882 I talked big and told him I won't sell it to him. 240 00:16:08,592 --> 00:16:09,760 Great job. 241 00:16:10,344 --> 00:16:12,429 We have the upper hand anyway. 242 00:16:14,306 --> 00:16:16,058 Okay. Let's talk later. 243 00:16:28,237 --> 00:16:29,863 NO CALLER ID 244 00:16:31,156 --> 00:16:31,990 Hello? 245 00:16:32,574 --> 00:16:35,577 Have you been well, Ms. Sim Su-ryeon? 246 00:16:36,286 --> 00:16:37,246 Who is this? 247 00:16:37,329 --> 00:16:40,916 Gosh, you're making me sad. You already forgot what I sound like? 248 00:16:41,000 --> 00:16:44,294 Then what if I called you like this? Min Seol-a's mother. 249 00:16:47,214 --> 00:16:48,382 Director Min? 250 00:16:48,465 --> 00:16:51,677 Goodness, you haven't forgotten. 251 00:16:51,760 --> 00:16:54,513 It's me, Director Min of Hope Orphanage. 252 00:16:54,596 --> 00:16:56,974 The man who took your daughter in and raised her. 253 00:16:57,057 --> 00:16:59,351 You're stuck in jail. How are you calling me? 254 00:17:01,937 --> 00:17:03,939 This place is run by people too. 255 00:17:04,440 --> 00:17:06,692 You killed Assemblyman Cho, didn't you? 256 00:17:07,609 --> 00:17:10,446 Did you feel a little bad for the kid you abandoned? 257 00:17:10,529 --> 00:17:11,905 You jerk. 258 00:17:12,906 --> 00:17:14,324 You devil. 259 00:17:15,451 --> 00:17:20,164 Your husband has no idea that Min Seol-a is your daughter, does he? 260 00:17:20,247 --> 00:17:23,000 Don't you think this is too unfair? 261 00:17:23,083 --> 00:17:26,170 I began to value justice now that I'm stuck in prison. 262 00:17:26,253 --> 00:17:29,590 You sold off young kids in fake adoptions. You still haven't gotten a grip? 263 00:17:29,673 --> 00:17:33,177 Even prison is too good for you. You deserve to die right now. 264 00:17:33,260 --> 00:17:37,139 Unfortunately, I think you won't live long enough to see me die. 265 00:17:37,222 --> 00:17:40,434 Don't you think Chairman Joo will kill you first? 266 00:17:41,018 --> 00:17:45,189 I let him know today that you're Min Seol-a's birth mother. 267 00:17:45,272 --> 00:17:46,231 What? 268 00:17:47,357 --> 00:17:50,235 You got no time to curse me right now. 269 00:17:50,319 --> 00:17:54,782 In half an hour, my gift will arrive at your husband's office. 270 00:18:07,461 --> 00:18:11,548 QUICK QUICK DELIVERY 271 00:18:28,774 --> 00:18:30,108 Hello. 272 00:18:54,133 --> 00:18:55,300 Excuse me. 273 00:18:56,468 --> 00:18:59,012 -Is that for Chairman Joo Dan-tae? -Yes. 274 00:19:00,180 --> 00:19:03,058 You can give it to me. I got a call to take it from you. 275 00:19:03,142 --> 00:19:04,309 Sure, here it is. 276 00:19:05,060 --> 00:19:06,103 Goodbye. 277 00:19:10,232 --> 00:19:11,692 Honey, what brings you here? 278 00:19:13,986 --> 00:19:14,820 You didn't even call. 279 00:19:16,321 --> 00:19:18,699 I was nearby on business, 280 00:19:19,199 --> 00:19:21,243 so I stopped by to see you. 281 00:19:21,952 --> 00:19:23,162 You don't look so well. 282 00:19:24,621 --> 00:19:25,998 Why are you sweating so much? 283 00:19:27,916 --> 00:19:31,503 I guess it's because I'm working again. I've been worried about some things. 284 00:19:31,587 --> 00:19:35,716 Then why did you start working? If it's too tough, you can quit now. 285 00:19:36,425 --> 00:19:37,843 It's not that bad. 286 00:19:39,511 --> 00:19:40,762 May I have a cup of tea? 287 00:19:41,805 --> 00:19:43,891 Sir, the meeting is about to begin. 288 00:19:44,558 --> 00:19:47,102 -You should go. I'll be fine. -All right. 289 00:19:48,520 --> 00:19:49,730 See you at home. 290 00:20:18,300 --> 00:20:19,676 Ms. Sim, 291 00:20:20,177 --> 00:20:22,179 you need to get me out of prison. 292 00:20:22,804 --> 00:20:25,307 If you don't, I'll expose all your secrets. 293 00:20:51,375 --> 00:20:54,503 THIRTY YEARS WITH OUR PATIENTS CAMC 294 00:20:54,586 --> 00:20:55,837 CHEONG-A MEDICAL CENTER 295 00:20:55,921 --> 00:20:57,047 Come in. 296 00:21:05,973 --> 00:21:07,224 What brings you here? 297 00:21:07,307 --> 00:21:10,519 I called, but you won't call me back, so I came to see what's up. 298 00:21:11,395 --> 00:21:12,771 Did your surgery just end? 299 00:21:12,854 --> 00:21:14,606 I said, what brings you here? 300 00:21:14,690 --> 00:21:17,484 Is it that odd for your wife to visit your hospital? 301 00:21:19,152 --> 00:21:20,570 If you don't have any plans, 302 00:21:21,071 --> 00:21:22,614 let's eat dinner together. 303 00:21:23,490 --> 00:21:26,952 I feel bad that I stood you up last time. 304 00:21:27,536 --> 00:21:28,745 I have plans already. 305 00:21:32,791 --> 00:21:34,001 What's with you? 306 00:21:34,084 --> 00:21:35,919 This is why I say you're petty. 307 00:21:38,672 --> 00:21:41,925 Fine, don't eat with me. It's not like I'm begging you to do so. 308 00:21:42,718 --> 00:21:45,470 Did you hit puberty again? What's the problem with you? 309 00:21:45,554 --> 00:21:48,223 If you're angry over something, then you can just tell me. 310 00:21:48,307 --> 00:21:50,767 Don't you know how fed up I get whenever you act like this? 311 00:21:50,851 --> 00:21:53,645 You could at least meet me halfway when I'm making an effort. 312 00:21:53,729 --> 00:21:54,938 Don't make an effort. 313 00:21:55,856 --> 00:21:57,357 Don't do anything. 314 00:21:57,441 --> 00:21:59,776 Instead, don't be condescending either. 315 00:22:01,403 --> 00:22:02,237 What? 316 00:22:04,156 --> 00:22:05,574 You and your immature-- 317 00:22:08,285 --> 00:22:09,161 Damn it. 318 00:22:12,164 --> 00:22:13,749 I KNOW WHAT YOU DID WITH JOO DAN-TAE 319 00:22:16,168 --> 00:22:17,377 Are you all finished? 320 00:22:18,003 --> 00:22:19,212 May I leave now? 321 00:22:25,677 --> 00:22:29,598 I know what you did with Joo Dan-tae. 322 00:22:32,434 --> 00:22:33,727 It's that eye. 323 00:22:40,525 --> 00:22:42,861 She won't sell it to you for double the price? 324 00:22:44,988 --> 00:22:48,116 Was Oh Yun-hui this crazy when you were dating her? 325 00:22:48,200 --> 00:22:53,622 I guess that's how she was capable of cutting her neck in front of Seo-jin. 326 00:22:53,705 --> 00:22:54,873 But you know, 327 00:22:54,956 --> 00:22:59,586 you always end up liking the same kind of women. 328 00:22:59,669 --> 00:23:02,798 How do you always end up liking such tough women? 329 00:23:02,881 --> 00:23:04,424 What a pervert. 330 00:23:04,508 --> 00:23:05,759 What's your plan? 331 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 I'll make her accept our offer 332 00:23:10,263 --> 00:23:11,431 by persuasion. 333 00:23:12,307 --> 00:23:15,143 That's way too lame. Why should we persuade her? 334 00:23:20,649 --> 00:23:21,775 Yes! 335 00:23:22,651 --> 00:23:24,611 I got what you meant by that. 336 00:23:26,154 --> 00:23:27,656 You're saying 337 00:23:27,739 --> 00:23:29,783 I can work my muscles a little for once. 338 00:23:30,659 --> 00:23:31,827 I'll leave 339 00:23:33,120 --> 00:23:34,246 this case to you. 340 00:23:34,955 --> 00:23:36,248 Leave it to me. 341 00:23:36,331 --> 00:23:40,335 I'll make sure she will beg me to sign that paper. 342 00:23:41,753 --> 00:23:43,296 What are you going to do? 343 00:23:43,380 --> 00:23:46,466 It's a secret. Why? 344 00:23:46,550 --> 00:23:49,010 Do you think I'll kill your first love? 345 00:23:49,803 --> 00:23:52,264 I'm going to scare her a bit, that's all. 346 00:23:53,390 --> 00:23:56,768 This time, don't even dream of sticking your nose in this. 347 00:23:56,852 --> 00:23:58,061 Dr. Ha. 348 00:23:58,145 --> 00:24:01,022 You put in over 30 billion into this. 349 00:24:01,523 --> 00:24:04,526 You don't want it to go to waste, do you? In that case, look. 350 00:24:06,153 --> 00:24:09,072 I'm going to spoon-feed you this project, 351 00:24:09,156 --> 00:24:11,158 so just get ready to eat it. 352 00:24:14,119 --> 00:24:16,037 You don't have the guts to do that. 353 00:24:16,872 --> 00:24:19,791 Don't get sick, and just eat what I'm giving you. 354 00:24:22,461 --> 00:24:24,212 YANGJAE FLOWER MARKET 355 00:24:30,510 --> 00:24:31,553 Are you upset? 356 00:24:31,636 --> 00:24:33,263 Yes, this is Joo Dan-tae. 357 00:24:33,346 --> 00:24:35,682 I need to see you now. It's an emergency. 358 00:24:35,765 --> 00:24:37,476 I'll head over to the villa first. 359 00:24:59,122 --> 00:25:00,874 What kind of a crazy idiot is this? 360 00:25:02,751 --> 00:25:04,169 Min Seol-a must have told someone 361 00:25:05,170 --> 00:25:07,214 before she died. 362 00:25:07,297 --> 00:25:09,758 It's that eye. It's the same one from that time. 363 00:25:10,258 --> 00:25:12,844 The fountain at Hera Palace and the blackmail with the pocket watch. 364 00:25:12,928 --> 00:25:14,596 It has to be the same person. 365 00:25:15,096 --> 00:25:16,348 Do you think 366 00:25:16,848 --> 00:25:19,100 this person has Min Seol-a's phone? 367 00:25:20,894 --> 00:25:23,188 Then that video of us would be there too! 368 00:25:23,271 --> 00:25:24,481 This is great. 369 00:25:24,981 --> 00:25:27,567 We can catch this jerk and get rid of her phone too. 370 00:25:28,068 --> 00:25:29,945 It bugged me that we couldn't find her phone. 371 00:25:30,779 --> 00:25:33,365 We don't know who has it. How are we going to find it? 372 00:25:35,242 --> 00:25:37,494 Wait, do you have an idea who it could be? 373 00:25:37,577 --> 00:25:39,329 -I do. -Who? 374 00:25:39,913 --> 00:25:40,956 Min Seol-a's older brother. 375 00:25:42,374 --> 00:25:43,667 Her older brother? 376 00:25:46,044 --> 00:25:49,548 Do you think I came here without a backup plan? 377 00:25:50,257 --> 00:25:52,342 I have someone who can help me. 378 00:25:52,968 --> 00:25:54,636 If anything bad happens to me, 379 00:25:55,679 --> 00:25:58,181 my brother will find you and make you pay for this. 380 00:25:58,932 --> 00:26:02,519 I looked into it, and she was once adopted, then given up. 381 00:26:02,602 --> 00:26:04,479 She had a brother with that family. 382 00:26:04,563 --> 00:26:07,983 Are you saying her brother is blackmailing us right now? 383 00:26:08,066 --> 00:26:11,027 There's no reason for him to do that. They're not blood relatives. 384 00:26:11,111 --> 00:26:12,904 -It can't be him. -How can you be so sure? 385 00:26:12,988 --> 00:26:14,990 I already looked into that family. 386 00:26:15,824 --> 00:26:18,868 The family that adopted Min Seol-a was hidden so well 387 00:26:18,952 --> 00:26:20,704 that I couldn't even find their names. 388 00:26:20,787 --> 00:26:23,915 All we know is that she was given up because she was a thief. 389 00:26:23,999 --> 00:26:25,125 I don't know who it is, 390 00:26:25,625 --> 00:26:28,712 but that family doesn't have the free time to care at all about her. 391 00:26:31,381 --> 00:26:33,967 So that brat deceived me once again? 392 00:26:35,635 --> 00:26:36,886 That cheeky girl. 393 00:26:43,143 --> 00:26:45,228 I've been and still am suspicious of 394 00:26:46,021 --> 00:26:47,272 this one person. 395 00:26:47,856 --> 00:26:48,732 Who? 396 00:26:49,858 --> 00:26:50,817 Your wife. 397 00:26:52,527 --> 00:26:54,613 Are you saying she knows about us? 398 00:26:55,238 --> 00:26:58,366 Yet she hasn't said a word to this day? That sophisticated woman? 399 00:26:59,909 --> 00:27:02,829 No. She wouldn't be able to bear it, not even for a day. 400 00:27:02,912 --> 00:27:06,207 How many women in Korea would divorce her husband out of anger 401 00:27:06,291 --> 00:27:08,043 when her husband has an affair? 402 00:27:08,752 --> 00:27:11,671 On top of that, you're an amazingly rich man. 403 00:27:12,839 --> 00:27:15,383 In order to get more of your fortune, 404 00:27:16,092 --> 00:27:19,012 she might need your weakness. And that weakness… 405 00:27:20,347 --> 00:27:21,431 could be Min Seol-a. 406 00:27:21,514 --> 00:27:23,850 What kind of nonsense is this? 407 00:27:23,933 --> 00:27:27,937 Your wife might have seen Min Seol-a fall to her death at Hera Palace. 408 00:27:31,650 --> 00:27:33,109 I keep thinking that 409 00:27:34,653 --> 00:27:36,112 Sim Su-ryeon is… 410 00:27:37,530 --> 00:27:38,907 putting on an act. 411 00:27:44,788 --> 00:27:48,166 Don't get anxious and wait. I'll take care of this. 412 00:28:10,939 --> 00:28:12,774 What are you doing here? 413 00:28:14,984 --> 00:28:18,279 -How did you get in? -I'm sorry. I got lost. 414 00:28:18,947 --> 00:28:19,989 Great work, good men. 415 00:28:21,116 --> 00:28:22,617 Who is that guy? 416 00:28:28,123 --> 00:28:31,459 -Did Su-ryeon go home right away? -Yes, but there's something odd. 417 00:28:32,210 --> 00:28:33,044 What is it? 418 00:28:33,128 --> 00:28:36,339 A delivery was sent to your office, but the document is gone. 419 00:28:37,090 --> 00:28:40,135 What do you mean? A delivery that was sent for me is gone? 420 00:28:40,218 --> 00:28:43,263 And it disappeared when Ms. Sim stopped by. 421 00:28:46,516 --> 00:28:48,810 -Hello? -It's me, Ms. Sim. 422 00:28:48,893 --> 00:28:51,521 Did you receive the gift I sent you? 423 00:28:51,604 --> 00:28:54,941 Why are you doing this to me? What do you want from me? 424 00:28:55,024 --> 00:28:57,652 Damn it. I already told you. 425 00:28:57,736 --> 00:28:59,279 Get me out of here! 426 00:29:00,071 --> 00:29:02,449 You can pay my bail and pull a few strings. 427 00:29:03,116 --> 00:29:05,493 It'll be a piece of cake for you. 428 00:29:06,161 --> 00:29:08,037 I can't wait too long. 429 00:29:08,121 --> 00:29:11,332 If you can't do it, may I ask Chairman Joo? 430 00:29:11,416 --> 00:29:12,917 He's going to kill you. 431 00:29:13,001 --> 00:29:15,003 Just talk to me if you don't want to die. 432 00:29:15,086 --> 00:29:18,256 Then come and see me tomorrow. 433 00:29:18,882 --> 00:29:20,467 I'll be expecting you. 434 00:29:21,759 --> 00:29:22,844 Hello? 435 00:29:24,137 --> 00:29:25,221 Hello? 436 00:29:36,566 --> 00:29:38,526 She's being blackmailed? 437 00:29:39,360 --> 00:29:40,612 But who is it? 438 00:29:42,197 --> 00:29:43,364 JOO SEOK-HUN 439 00:29:43,448 --> 00:29:45,241 CHOCOLATE MILK 440 00:29:50,288 --> 00:29:52,248 Hey, what are you doing? 441 00:29:52,874 --> 00:29:56,294 -Why are you giving that to Seok-hun? -I'm giving it to him to thank him. 442 00:29:56,377 --> 00:29:57,462 To thank him? 443 00:29:58,213 --> 00:29:59,297 Unbelievable. 444 00:30:02,258 --> 00:30:05,678 Do you like him? 445 00:30:08,723 --> 00:30:10,099 Mind your own business. 446 00:30:10,183 --> 00:30:12,477 You aren't allowed to like him without permission. 447 00:30:13,478 --> 00:30:16,481 -Did you get Seok-gyeong's permission? -Permission for what? 448 00:30:16,564 --> 00:30:19,067 Seok-hun totally belongs to Seok-gyeong. 449 00:30:19,776 --> 00:30:22,612 Everyone in our school likes Seok-hun, 450 00:30:22,695 --> 00:30:24,697 but why do you think he isn't dating? 451 00:30:24,781 --> 00:30:26,825 Stop it. What if Seok-hun hears you? 452 00:30:26,908 --> 00:30:30,453 I felt bad that she doesn't know her place to do something like that. 453 00:30:30,537 --> 00:30:33,748 I'm explaining it to her out of goodwill. I felt bad. 454 00:30:34,374 --> 00:30:36,668 -Hey, everyone knows this anyway. -Seok-hun. 455 00:30:40,922 --> 00:30:42,048 When did you get here? 456 00:30:48,680 --> 00:30:49,514 Thanks, Ro-na. 457 00:30:50,265 --> 00:30:52,517 -Thank you for the milk. -Sure. 458 00:30:54,310 --> 00:30:55,311 Hey, Eun-hu. 459 00:30:59,857 --> 00:31:02,110 Are you up for a game after class today? 460 00:31:02,694 --> 00:31:04,946 -I'll meet you at the gym. -What? 461 00:31:05,572 --> 00:31:06,489 Sure. 462 00:31:07,365 --> 00:31:08,449 Let's do that. 463 00:31:09,576 --> 00:31:10,952 Grab your seats. 464 00:31:15,707 --> 00:31:16,624 Bae Ro-na. 465 00:31:18,668 --> 00:31:19,502 Yes, sir. 466 00:31:19,586 --> 00:31:22,672 Why haven't you turned in your report after watching that performance? 467 00:31:23,298 --> 00:31:24,299 Well, 468 00:31:25,091 --> 00:31:27,760 I couldn't get a ticket, so I couldn't watch it. 469 00:31:29,387 --> 00:31:31,681 It was sold out, so I couldn't buy a ticket. 470 00:31:31,764 --> 00:31:33,808 Is that your excuse? 471 00:31:33,892 --> 00:31:35,977 You're the only one who didn't turn in the report. 472 00:31:37,395 --> 00:31:38,855 Be prepared to see your grade. 473 00:31:47,280 --> 00:31:48,114 READ DIARY 474 00:31:53,912 --> 00:31:55,496 I came back to Korea, 475 00:31:55,580 --> 00:31:57,915 back to Hope Orphanage where my little siblings are. 476 00:32:06,716 --> 00:32:07,967 What are you doing? 477 00:32:08,593 --> 00:32:10,094 Why are you eating dog food? 478 00:32:10,178 --> 00:32:11,721 Seol-a? 479 00:32:11,804 --> 00:32:13,306 When did you come back? 480 00:32:13,806 --> 00:32:14,849 Seol-a. 481 00:32:15,683 --> 00:32:17,310 I'm hungry. 482 00:32:17,393 --> 00:32:19,354 Do you have any food? 483 00:32:20,229 --> 00:32:22,732 Where is the director? Where is Papa? 484 00:32:22,815 --> 00:32:25,318 You little rascals. Did you finish the laundry? 485 00:32:25,401 --> 00:32:28,613 If you don't finish cleaning up, you won't get any food today. 486 00:32:28,696 --> 00:32:29,864 -Okay. -Okay. 487 00:32:32,867 --> 00:32:34,035 You're back. 488 00:32:34,535 --> 00:32:38,122 Why are you starving them? You promised not to do that. 489 00:32:38,206 --> 00:32:40,541 You get enough support every month. Why do you starve them? 490 00:32:40,625 --> 00:32:43,670 I got a call from the US. You stole something and got kicked out. 491 00:32:44,504 --> 00:32:48,299 It's brazen of you to come back here. Aren't you ashamed to face your siblings? 492 00:32:48,383 --> 00:32:52,595 You already had everything set up to turn me into a thief and kick me out. 493 00:32:54,097 --> 00:32:57,600 They didn't need another daughter to begin with. Isn't that so? 494 00:32:57,684 --> 00:32:58,685 You brat! 495 00:33:00,061 --> 00:33:01,020 Shut your mouth! 496 00:33:02,689 --> 00:33:05,066 I can't believe what you're saying. 497 00:33:05,817 --> 00:33:09,362 Be grateful they gave an apartment to a thief like you! 498 00:33:11,072 --> 00:33:13,366 -I don't need that damn house. -Really? 499 00:33:16,077 --> 00:33:17,286 Then, Seol-a, 500 00:33:17,370 --> 00:33:19,914 you can change the title of your deed over to me. 501 00:33:19,998 --> 00:33:21,749 I raised you to this day, 502 00:33:21,833 --> 00:33:24,669 so you should pay me back for everything I've done for you. 503 00:33:26,045 --> 00:33:27,505 You're wicked. 504 00:33:29,382 --> 00:33:31,592 Are you going to sell them off like me? 505 00:33:31,676 --> 00:33:33,094 You know what? 506 00:33:33,177 --> 00:33:35,346 I'm going to report you for everything. 507 00:33:35,430 --> 00:33:37,974 Don't you dare lay a hand on my siblings. 508 00:33:38,057 --> 00:33:39,308 I won't let it go if you do. 509 00:33:39,392 --> 00:33:41,269 You cheeky brat. 510 00:33:42,103 --> 00:33:43,187 How dare you? 511 00:33:44,147 --> 00:33:47,233 How dare you say that? How dare you yell at me like that? 512 00:33:47,316 --> 00:33:50,361 This is why your new parents got rid of you! 513 00:33:51,779 --> 00:33:55,366 I kept my siblings safe. So that's enough. 514 00:34:02,957 --> 00:34:06,210 You were here. I was worried you'd be out. 515 00:34:07,420 --> 00:34:08,838 What brings you here, Seo-jin? 516 00:34:09,422 --> 00:34:12,341 I heard you started working. I'm a bit too late visiting you. 517 00:34:14,093 --> 00:34:16,471 A CEO of a furniture company. 518 00:34:20,433 --> 00:34:21,726 That's wonderful. 519 00:34:22,310 --> 00:34:25,938 -I got you some delicious egg tarts. -Thank you. 520 00:34:26,606 --> 00:34:27,982 Let's have it together with coffee. 521 00:35:05,311 --> 00:35:06,604 An apple necklace. 522 00:35:08,314 --> 00:35:09,398 This seems familiar. 523 00:35:11,859 --> 00:35:12,860 Where did I see this? 524 00:35:12,944 --> 00:35:14,070 What are you doing? 525 00:35:16,697 --> 00:35:19,033 I was looking at your paintings. Is this yours? 526 00:35:19,117 --> 00:35:20,618 I haven't finished it yet. 527 00:35:22,745 --> 00:35:24,413 I'm a bit shy to let others see it. 528 00:35:25,706 --> 00:35:29,126 Why? You seem to use unique colors. 529 00:35:29,710 --> 00:35:32,130 The coffee is getting cold. Come on. 530 00:35:40,263 --> 00:35:42,390 BOSONG VILLAGE BUILDING THREE 531 00:36:28,144 --> 00:36:29,896 Follow her, and don't lose her. 532 00:36:30,521 --> 00:36:31,522 Yes, Ms. Cheon. 533 00:36:42,575 --> 00:36:43,743 NAMBU DETENTION CENTER 534 00:36:45,536 --> 00:36:49,540 NAMBU DETENTION CENTER 535 00:37:00,509 --> 00:37:02,303 Why is she at a detention center? 536 00:37:04,055 --> 00:37:06,224 Find out who she's here to see. 537 00:37:06,891 --> 00:37:07,808 Yes, Ms. Cheon. 538 00:37:11,812 --> 00:37:15,900 PUBLIC SERVICE DIVISION 539 00:37:21,239 --> 00:37:22,406 VISITOR'S APPLICATION 540 00:37:22,490 --> 00:37:23,991 INMATE NAME: MIN HYEONG-SIK 541 00:37:27,620 --> 00:37:30,039 Min Hyeong-sik? Who is that? 542 00:37:30,122 --> 00:37:33,793 Min Seol-a is from Hope Orphanage, which Min Hyeong-sik operated. 543 00:37:35,711 --> 00:37:37,505 Wait, so Sim Su-ryeon is here 544 00:37:37,588 --> 00:37:40,424 to see the director of Min Seol-a's orphanage? 545 00:37:41,008 --> 00:37:41,842 You're correct. 546 00:37:44,262 --> 00:37:45,638 Min Seol-a… 547 00:37:46,305 --> 00:37:47,807 Sim Su-ryeon… 548 00:37:48,474 --> 00:37:50,268 Min Seol-a… 549 00:37:51,310 --> 00:37:53,187 I bought this apple pendant there. 550 00:37:53,271 --> 00:37:54,814 Do you remember it? 551 00:37:59,944 --> 00:38:01,028 Min Seol-a. 552 00:38:02,446 --> 00:38:04,490 That was Min Seol-a's necklace. 553 00:38:07,159 --> 00:38:08,452 Sim Su-ryeon has 554 00:38:09,161 --> 00:38:11,414 some kind of a connection with Min Seol-a. 555 00:38:11,497 --> 00:38:15,042 I'm sure of it. My hunch wasn't wrong. 556 00:38:15,126 --> 00:38:17,753 Help! Help me! 557 00:38:17,837 --> 00:38:19,463 Anybody there? 558 00:38:24,760 --> 00:38:26,220 You're so loud! 559 00:38:27,555 --> 00:38:29,265 I heard you studied vocal music. 560 00:38:29,348 --> 00:38:31,809 No wonder you have such a loud voice. 561 00:38:32,727 --> 00:38:34,061 Attorney Lee? 562 00:38:34,729 --> 00:38:36,022 You did this? 563 00:38:36,689 --> 00:38:38,774 What do you think you're doing? 564 00:38:38,858 --> 00:38:41,944 That lot in Myeong-dong. Sell it to us. 565 00:38:42,695 --> 00:38:45,406 Chairman Joo Dan-tae is furious right now. 566 00:38:45,990 --> 00:38:49,827 You crushed his pride so badly that he's refusing to pay you the premium. 567 00:38:49,910 --> 00:38:52,079 Is this how you people always do things? 568 00:38:52,955 --> 00:38:54,749 This is a crime! 569 00:38:54,832 --> 00:38:57,501 Untie me now. Now! 570 00:38:57,585 --> 00:38:59,045 Yes, I know. 571 00:38:59,795 --> 00:39:01,005 I'm an attorney, you know. 572 00:39:01,088 --> 00:39:02,923 I'm not a jerk. 573 00:39:03,007 --> 00:39:04,925 I'm a true gentleman. 574 00:39:12,641 --> 00:39:16,187 You can't make me sell that property by doing this! 575 00:39:16,270 --> 00:39:20,066 Let's choose the easy way. 576 00:39:20,149 --> 00:39:21,609 I mean, 577 00:39:22,109 --> 00:39:25,988 aren't you worried about your daughter who's waiting for you at home? 578 00:39:30,367 --> 00:39:31,702 If you hurt Ro-na, 579 00:39:33,996 --> 00:39:36,207 -I will kill you. -Hey. 580 00:39:36,707 --> 00:39:38,250 I can be a very scary man 581 00:39:39,668 --> 00:39:41,462 if I want to be. 582 00:39:49,804 --> 00:39:50,805 Don't come near me! 583 00:39:51,764 --> 00:39:53,391 -Get off me. -Stamp the document. 584 00:39:53,474 --> 00:39:55,059 -No! -Come on. 585 00:39:59,438 --> 00:40:00,356 Hey, hold her down! 586 00:40:00,439 --> 00:40:02,400 -No! Let go! -Stamp the document. 587 00:40:02,483 --> 00:40:04,026 -Do it! -No! 588 00:40:11,117 --> 00:40:13,619 Stop that driver, you idiots! Get him! 589 00:40:17,289 --> 00:40:18,958 You morons! I told you to stop him! 590 00:40:19,458 --> 00:40:20,876 -Get him. -Move it! 591 00:40:23,129 --> 00:40:24,797 Hey! Get him out of there. 592 00:40:24,880 --> 00:40:26,090 Who is that punk? 593 00:40:26,757 --> 00:40:28,551 Get him! Geez! 594 00:40:28,634 --> 00:40:30,469 You punks! What are you doing? 595 00:40:31,554 --> 00:40:33,431 Get him! Damn it. 596 00:40:34,932 --> 00:40:36,559 What the heck are you doing? 597 00:40:38,894 --> 00:40:40,688 Hey! What the… 598 00:40:42,022 --> 00:40:44,733 You idiots! Why can't you fight? 599 00:40:45,276 --> 00:40:47,361 Get him! Catch him, you punks. 600 00:40:47,445 --> 00:40:49,530 You'd better stamp that document! Now! 601 00:40:49,613 --> 00:40:50,739 Hey, get up. 602 00:40:55,202 --> 00:40:57,454 -Come here. -Get away from me! 603 00:40:58,080 --> 00:40:59,582 -Gosh! -Stamp that document! 604 00:40:59,665 --> 00:41:01,000 No, get away from me! 605 00:41:01,083 --> 00:41:02,418 -Come here! -You punk! 606 00:41:04,044 --> 00:41:05,963 -Let go! -Just stamp this! 607 00:41:06,839 --> 00:41:08,549 -Come on! -I said, no! 608 00:41:14,555 --> 00:41:15,598 What the heck is this? 609 00:41:25,691 --> 00:41:27,860 -Yun-cheol! -You piece of… 610 00:41:27,943 --> 00:41:29,320 Yun-hui, run. Hey! 611 00:41:29,403 --> 00:41:31,780 -Come here! -How dare you. 612 00:41:33,991 --> 00:41:37,995 My mom made me learn taekwondo and judo when I was little. 613 00:41:38,078 --> 00:41:40,122 -You scumbag. -I can fight pretty well. 614 00:41:40,998 --> 00:41:42,958 Damn it. You jerk! 615 00:41:47,588 --> 00:41:49,173 We've got to run. Come on! 616 00:42:05,189 --> 00:42:07,149 You idiot! 617 00:42:07,233 --> 00:42:09,985 Our 30 billion won is on the line! 618 00:42:11,528 --> 00:42:12,404 Get in the car. 619 00:42:20,120 --> 00:42:21,247 -Hey! -Hey, stop! 620 00:42:36,011 --> 00:42:38,764 Are you all right? Nothing happened, right? 621 00:42:48,315 --> 00:42:49,358 Hey, Yun-cheol. 622 00:42:58,534 --> 00:42:59,493 You stay inside. 623 00:43:02,997 --> 00:43:04,206 Be careful. 624 00:43:24,018 --> 00:43:25,352 What's going on, Dr. Ha? 625 00:43:25,436 --> 00:43:27,521 This time, you crossed the line. 626 00:43:27,605 --> 00:43:29,440 I didn't agree to this. 627 00:43:32,610 --> 00:43:35,362 You keep acting up like this, and my patience has reached its limit! 628 00:43:35,946 --> 00:43:38,532 -You piece of… -Can you really give up your money? 629 00:43:38,615 --> 00:43:40,117 You can't even do that. 630 00:43:40,200 --> 00:43:42,369 So why act all tough in front of your first love? 631 00:43:43,162 --> 00:43:44,538 You're so greedy for money, 632 00:43:44,621 --> 00:43:46,790 yet you put up a kind, caring facade. 633 00:43:46,874 --> 00:43:48,542 I loathe hypocrites like you. 634 00:43:51,003 --> 00:43:52,254 Come here. 635 00:43:52,338 --> 00:43:55,549 That lot in Myeong-dong. Sell it to us. 636 00:43:56,050 --> 00:43:58,761 Chairman Joo Dan-tae is furious right now. 637 00:43:59,345 --> 00:44:03,223 You crushed his pride so badly that he's refusing to pay you the premium. 638 00:44:03,307 --> 00:44:04,475 Goodness. 639 00:44:08,937 --> 00:44:12,274 Did you think I wouldn't be prepared for something like this 640 00:44:12,358 --> 00:44:14,360 when I'm dealing with someone like you? 641 00:44:18,697 --> 00:44:21,575 Kidnapping, confinement, and assault. 642 00:44:21,659 --> 00:44:23,327 You're guilty of all three. 643 00:44:25,621 --> 00:44:28,957 If I send this recording to the police and the media, 644 00:44:29,041 --> 00:44:32,544 it'll cause more than just a small glitch in your life. 645 00:44:33,128 --> 00:44:34,129 Are you okay with that? 646 00:44:40,052 --> 00:44:41,011 What do you want? 647 00:44:41,595 --> 00:44:42,554 From now on, 648 00:44:44,723 --> 00:44:46,266 I'll only deal with Yun-cheol. 649 00:44:47,309 --> 00:44:49,019 If you wish to negotiate, 650 00:44:49,728 --> 00:44:51,605 you can talk to me through Yun-cheol. 651 00:44:53,649 --> 00:44:55,651 Come on. Let's go. 652 00:45:08,455 --> 00:45:09,540 Hey! 653 00:45:10,499 --> 00:45:12,167 Move your car! 654 00:45:27,516 --> 00:45:28,517 Damn it! 655 00:45:40,821 --> 00:45:43,449 Eun-hu. How can you sing with such bad hearing? 656 00:45:43,532 --> 00:45:44,533 I'm here. Over here. 657 00:45:44,616 --> 00:45:45,951 -Throw a big hook. -Go for it! 658 00:45:46,827 --> 00:45:49,580 How dare you gossip about me. Who do you think you are? 659 00:45:55,252 --> 00:45:57,212 Sorry. I'm sorry. 660 00:45:58,046 --> 00:45:59,339 I won't do that again. 661 00:45:59,840 --> 00:46:01,258 Forgive me just this once. 662 00:46:01,341 --> 00:46:03,677 I… I was foolish. 663 00:46:14,229 --> 00:46:17,608 I guess you think we're friends because I put up with you a few times. 664 00:46:18,400 --> 00:46:20,986 I don't forgive anyone who messes with what's mine. 665 00:46:22,196 --> 00:46:23,322 Do you understand? 666 00:46:25,741 --> 00:46:26,575 Hey! 667 00:46:27,367 --> 00:46:29,745 Hey! What are you guys doing here? 668 00:46:30,245 --> 00:46:33,582 Don't you know that you need permission to use the gym? 669 00:46:35,292 --> 00:46:38,128 What's wrong, Eun-hu? Are you hurt? 670 00:46:41,006 --> 00:46:43,091 He got too enthusiastic while boxing. 671 00:46:45,385 --> 00:46:47,137 Hey, I told you to take it easy. 672 00:46:47,221 --> 00:46:48,555 Seriously, man. 673 00:46:48,639 --> 00:46:50,682 You're too competitive for your own good. 674 00:46:50,766 --> 00:46:51,600 Let's go. 675 00:47:04,446 --> 00:47:05,447 Hey. 676 00:47:06,031 --> 00:47:09,493 Who did this? Who hit you? Tell me. 677 00:47:10,285 --> 00:47:13,038 Joo Seok-hun? They're bullying you, aren't they? 678 00:47:13,831 --> 00:47:16,667 -No, they're not. -Come on. Just tell me. 679 00:47:17,459 --> 00:47:19,086 Look. Will you keep playing dumb? 680 00:47:20,045 --> 00:47:22,089 My goodness. 681 00:47:22,172 --> 00:47:23,924 You should go to the infirmary first. 682 00:47:24,007 --> 00:47:26,635 -I'll take care of-- -I said it's nothing! Just believe me! 683 00:47:26,718 --> 00:47:27,803 Gosh, you startled me. 684 00:47:28,303 --> 00:47:29,972 They are all my friends. 685 00:47:30,806 --> 00:47:32,349 And we were just playing around. 686 00:47:34,309 --> 00:47:35,811 Please mind your own business. 687 00:47:38,730 --> 00:47:41,316 Goodness, that temper of his. 688 00:47:42,317 --> 00:47:43,819 I'm afraid I can't do that. 689 00:47:44,486 --> 00:47:47,739 I'm a teacher at Cheong-a Arts High School. 690 00:47:52,035 --> 00:47:54,538 Where have you been? Why didn't you answer your phone? 691 00:47:54,621 --> 00:47:57,583 What is this about? There are many eyes here. 692 00:47:58,667 --> 00:47:59,668 I couldn't wait. 693 00:48:00,335 --> 00:48:01,336 My hunch was right. 694 00:48:01,420 --> 00:48:03,797 Your wife has something to do with Min Seol-a. 695 00:48:03,880 --> 00:48:05,632 What on earth are you talking about? 696 00:48:05,716 --> 00:48:08,010 Do you know who she met today? 697 00:48:08,093 --> 00:48:10,971 The director of the orphanage where Min Seol-a grew up. 698 00:48:11,054 --> 00:48:12,180 He's at a detention center. 699 00:48:13,515 --> 00:48:14,725 Detention center? 700 00:48:14,808 --> 00:48:16,226 Director Min Hyeong-sik. 701 00:48:17,311 --> 00:48:20,314 Turns out he used to be Cho Sang-heon's right-hand man. 702 00:48:20,397 --> 00:48:21,982 Why do you think she went to see 703 00:48:22,065 --> 00:48:24,693 a criminal who even sold kids for bone marrow transplants? 704 00:48:25,235 --> 00:48:27,988 I'm sure she's connected to Min Seol-a somehow. 705 00:48:28,780 --> 00:48:31,116 She may have witnessed her death or… 706 00:48:31,199 --> 00:48:32,117 Or what? 707 00:48:34,578 --> 00:48:36,580 Maybe she knew her from before. 708 00:48:37,748 --> 00:48:39,416 That is nonsense. 709 00:48:39,499 --> 00:48:41,251 How could she have known her? 710 00:48:42,419 --> 00:48:43,712 Min Seol-a 711 00:48:45,047 --> 00:48:46,381 was an orphan. 712 00:48:47,299 --> 00:48:48,675 Maybe your wife 713 00:48:50,385 --> 00:48:52,596 knows Min Seol-a's biological parents. 714 00:48:54,681 --> 00:48:56,391 Don't you think that's too far-fetched? 715 00:48:56,475 --> 00:48:59,561 If we have even the slightest doubt, we should check. 716 00:49:00,437 --> 00:49:03,190 Your wife knows something. 717 00:49:04,900 --> 00:49:06,068 Mark my words. 718 00:49:06,151 --> 00:49:08,070 We cannot ignore this. 719 00:49:13,909 --> 00:49:16,662 It seemed like someone was blackmailing her. 720 00:49:17,412 --> 00:49:18,622 She's being blackmailed? 721 00:49:19,289 --> 00:49:22,334 Right, it must be him. Director Min Hyeong-sik. 722 00:49:22,417 --> 00:49:24,211 But why would he blackmail her? 723 00:49:26,254 --> 00:49:27,339 He may know… 724 00:49:29,549 --> 00:49:32,844 your wife's secrets. 725 00:49:34,721 --> 00:49:36,223 That man who's locked up right now. 726 00:49:45,983 --> 00:49:47,985 Hello? Why do you keep calling? 727 00:49:48,068 --> 00:49:49,486 I told you to stop. 728 00:49:51,405 --> 00:49:52,614 Who's that? 729 00:49:59,162 --> 00:50:02,666 Who are you? I asked you who you are! 730 00:50:05,585 --> 00:50:07,170 NO CALLER ID 731 00:50:10,340 --> 00:50:12,551 What are you up to behind my back? 732 00:50:12,634 --> 00:50:14,636 Who was that? Director Min Hyeong-sik? 733 00:50:16,096 --> 00:50:17,389 How do you know about him? 734 00:50:17,472 --> 00:50:21,268 Why is he blackmailing you? I'm asking you what this is about! 735 00:50:21,935 --> 00:50:23,311 It's not about me. 736 00:50:24,813 --> 00:50:26,606 He's trying to blackmail you, Honey. 737 00:50:27,566 --> 00:50:28,400 What? 738 00:50:31,945 --> 00:50:33,405 I received this note. 739 00:50:35,907 --> 00:50:38,827 YOUR HUSBAND KILLED MIN SEOL-A! 740 00:50:42,372 --> 00:50:46,084 MIN SEOL-A WAS MURDERED AT HERA PALACE! GET ME OUT, OR I'LL EXPOSE EVERYTHING! 741 00:50:47,335 --> 00:50:48,962 Tell me the truth. 742 00:50:49,546 --> 00:50:51,423 Did you kill Min Seol-a? 743 00:50:52,048 --> 00:50:55,427 He's saying he has solid evidence. On what grounds is he doing this? 744 00:50:55,510 --> 00:50:58,180 This is utter nonsense. Why would I kill that girl? 745 00:51:01,057 --> 00:51:04,436 I met Director Min Hyeong-sik at the detention center earlier today. 746 00:51:05,395 --> 00:51:08,356 He said she died at Hera Palace, not in Bosong Village. 747 00:51:08,440 --> 00:51:09,608 What does that mean? 748 00:51:11,526 --> 00:51:15,363 And you've been acting a little strange since the lighting ceremony. 749 00:51:17,199 --> 00:51:20,619 Tell me, please. I need to know the truth to help you. 750 00:51:21,119 --> 00:51:22,204 Did you 751 00:51:23,079 --> 00:51:25,749 kill her to cover up what our kids did? 752 00:51:25,832 --> 00:51:26,666 No. 753 00:51:27,209 --> 00:51:29,836 -That is not true. -You're sure, right? 754 00:51:29,920 --> 00:51:32,339 Then you have nothing to do with her death, right? 755 00:51:36,802 --> 00:51:38,053 I'm scared. 756 00:51:38,762 --> 00:51:40,388 I was so terrified. 757 00:51:42,390 --> 00:51:44,434 Don't worry. I'm here for you. 758 00:51:45,477 --> 00:51:47,145 He's just trying to extort money from us. 759 00:51:50,065 --> 00:51:51,066 I trust you, Honey. 760 00:51:52,818 --> 00:51:53,652 All right. 761 00:51:55,695 --> 00:51:58,406 You should go to bed. I have to step out. 762 00:52:13,296 --> 00:52:15,215 Director Min owns this driving range. 763 00:52:15,298 --> 00:52:18,135 -The business has been suspended. -Cut the chain. 764 00:52:25,559 --> 00:52:27,269 NOTICE OF BUSINESS SUSPENSION 765 00:52:38,446 --> 00:52:41,324 Search thoroughly. Don't miss a thing. 766 00:52:51,668 --> 00:52:53,420 Mr. Cho, come over here. 767 00:52:59,342 --> 00:53:00,468 That punk… 768 00:53:09,144 --> 00:53:12,063 How dare a criminal try to blackmail me. 769 00:53:13,565 --> 00:53:15,066 What would you like me to do? 770 00:53:16,109 --> 00:53:18,361 Take care of it quietly. All of it. 771 00:53:37,964 --> 00:53:41,009 CHEON SEO-JIN 772 00:53:41,092 --> 00:53:42,969 I KNOW WHAT YOU DID WITH JOO DAN-TAE 773 00:53:47,098 --> 00:53:50,143 So? Did you think about it? 774 00:53:50,226 --> 00:53:52,354 I'm trying to find a good lawyer, 775 00:53:53,146 --> 00:53:54,439 so please give me some time. 776 00:53:54,522 --> 00:53:57,233 I knew you'd understand. 777 00:53:57,901 --> 00:53:59,444 I know it's too late to say this, 778 00:53:59,527 --> 00:54:02,364 but I really cared for Seol-a. 779 00:54:02,447 --> 00:54:05,325 You should know that. 780 00:54:06,868 --> 00:54:09,120 I know very well, of course. 781 00:54:10,914 --> 00:54:14,501 I will never forget to repay you. 782 00:54:37,482 --> 00:54:38,316 Hello, sir. 783 00:54:38,400 --> 00:54:39,401 Call me now. 784 00:54:39,484 --> 00:54:40,318 DETECTIVE AGENCY 785 00:54:51,246 --> 00:54:55,041 Hello? Why do you keep calling? I told you to stop. 786 00:54:55,917 --> 00:54:56,751 Who's that? 787 00:55:00,755 --> 00:55:03,717 Who are you? I asked you who you are! 788 00:55:13,226 --> 00:55:15,770 I killed Director Papa every night in my dreams. 789 00:55:16,771 --> 00:55:19,149 Had I never met him, 790 00:55:20,442 --> 00:55:22,736 would I have been happier? 791 00:55:35,915 --> 00:55:39,627 The threatening spirit of Min Seol-a is now gone. 792 00:55:39,711 --> 00:55:41,463 HERA CLUB 793 00:55:41,546 --> 00:55:43,048 Gosh, finally! 794 00:55:45,967 --> 00:55:48,636 We can put our worries to rest. 795 00:56:07,822 --> 00:56:08,990 Wait. 796 00:56:11,451 --> 00:56:13,161 It wasn't an apple pendant? 797 00:56:16,956 --> 00:56:18,458 Was I mistaken? 798 00:56:31,846 --> 00:56:32,680 Here. 799 00:56:41,022 --> 00:56:44,317 Why do you think Eun-byeol practically rented the entire concert hall? 800 00:56:44,400 --> 00:56:46,236 I'm telling you because I feel guilty. 801 00:56:46,986 --> 00:56:48,571 So Eun-byeol did it on purpose? 802 00:56:48,655 --> 00:56:51,032 What's wrong? What's going on? 803 00:56:53,243 --> 00:56:57,580 That girl bought all the tickets so I couldn't do my assignment. 804 00:56:57,664 --> 00:57:00,875 Mom, I got a zero on the assignment because of her. 805 00:57:01,501 --> 00:57:03,878 If I don't get the highest mark in the midterm, 806 00:57:03,962 --> 00:57:05,588 my grades will get all messed up. 807 00:57:08,258 --> 00:57:10,802 Get up. Let's go sort this out. 808 00:57:10,885 --> 00:57:12,846 We'll go together and confront her. 809 00:57:12,929 --> 00:57:14,264 No. 810 00:57:14,347 --> 00:57:16,391 If I do that, Seok-gyeong will get in trouble. 811 00:57:16,474 --> 00:57:18,393 She's the only friend I have. 812 00:57:20,311 --> 00:57:21,563 How dare she… 813 00:57:33,283 --> 00:57:35,827 Gosh, stop being such a crybaby. 814 00:57:36,536 --> 00:57:39,247 You haven't changed one bit. You still can't fight. 815 00:57:39,330 --> 00:57:41,082 Hey, it's not that I can't fight. 816 00:57:44,085 --> 00:57:45,879 Stop messing with Joo Dan-tae. 817 00:57:46,421 --> 00:57:48,381 You don't know what he's capable of. 818 00:57:48,465 --> 00:57:50,800 I'm not afraid of him at all. 819 00:57:50,884 --> 00:57:53,344 Gosh, he's just an obnoxious jerk. 820 00:57:54,637 --> 00:57:58,850 Hey, how deeply are you involved with Joo Dan-tae? 821 00:57:58,933 --> 00:58:01,853 What the heck are you doing with that lunatic? 822 00:58:02,520 --> 00:58:05,398 Cut all ties with him, or you'll regret not doing so. 823 00:58:06,149 --> 00:58:07,025 Okay? 824 00:58:08,026 --> 00:58:09,319 Do you understand? 825 00:58:13,656 --> 00:58:17,869 This reminds me of our high school days. You haven't changed one bit. 826 00:58:19,537 --> 00:58:22,081 How could you smile with that face right now? 827 00:58:22,790 --> 00:58:26,002 Jeez. Let me put more ointment on it. 828 00:58:39,390 --> 00:58:41,518 This scar hasn't faded away. 829 00:58:45,313 --> 00:58:46,648 What are you doing? 830 00:58:50,527 --> 00:58:53,029 You have no right 831 00:58:55,031 --> 00:58:56,741 to even bring up this scar. 832 00:59:14,259 --> 00:59:16,970 What happened to you? Did you get into a fight? 833 00:59:17,053 --> 00:59:19,138 No, it's nothing. I just bumped into something. 834 00:59:19,722 --> 00:59:21,474 What on earth are you up to these days? 835 00:59:24,102 --> 00:59:25,061 Answer me! 836 00:59:25,144 --> 00:59:27,939 Since when were you so interested in me? 837 00:59:28,731 --> 00:59:30,733 Just be your usual self. 838 00:59:33,236 --> 00:59:34,404 Move. 839 00:59:36,781 --> 00:59:38,658 Do you think I don't know? 840 00:59:40,577 --> 00:59:42,829 I know that you're meeting up with Yun-hui. 841 00:59:43,329 --> 00:59:44,497 I know everything. 842 00:59:46,499 --> 00:59:49,252 Since you brought that up, let me ask you too. 843 00:59:49,335 --> 00:59:52,964 Do you even think of me as your husband? Why do you even live with me? 844 00:59:53,673 --> 00:59:57,844 -What? -You see, you never loved me. 845 00:59:57,927 --> 01:00:01,264 I just happened to be dating the girl you could never beat, 846 01:00:01,347 --> 01:00:03,599 so you wanted to steal me from her. Am I wrong? 847 01:00:03,683 --> 01:00:06,144 Why? Does Yun-hui want to get back together? 848 01:00:06,227 --> 01:00:07,520 Did she ask you to get a divorce? 849 01:00:07,603 --> 01:00:10,273 Do you think you have the right to see her after giving her the money? 850 01:00:10,356 --> 01:00:11,816 Stop bringing that up! 851 01:00:18,990 --> 01:00:22,201 You slashed Yun-hui's neck 852 01:00:22,785 --> 01:00:25,913 and ruined everything for that girl who had such a bright future. 853 01:00:25,997 --> 01:00:26,873 Compared to that, 854 01:00:28,082 --> 01:00:31,002 that money is nothing, don't you think? 855 01:00:33,004 --> 01:00:34,297 Do you… 856 01:00:35,882 --> 01:00:37,884 really think I did that to her? 857 01:00:38,551 --> 01:00:40,720 You think I slashed Oh Yun-hui's neck? 858 01:00:42,096 --> 01:00:44,182 I'm sure you know the truth. 859 01:00:46,809 --> 01:00:47,935 Ha Yun-cheol! 860 01:00:49,228 --> 01:00:51,272 How dare you run away like a coward! 861 01:01:31,562 --> 01:01:32,814 -Cheers! -Cheers! 862 01:01:35,942 --> 01:01:37,276 This is so nice. 863 01:01:40,613 --> 01:01:41,823 Oh, right. 864 01:01:42,532 --> 01:01:46,077 Without this watch you gave me, I would have gone down without a fight. 865 01:01:47,036 --> 01:01:50,289 Gosh, I never imagined they'd do something like that. 866 01:01:51,499 --> 01:01:54,085 Your husband is really terrifying. 867 01:01:54,710 --> 01:01:57,004 How can you share a bed with a man like that? 868 01:01:58,631 --> 01:01:59,882 I wonder too. 869 01:02:00,550 --> 01:02:02,552 I guess I'm just as spiteful as he is. 870 01:02:05,388 --> 01:02:08,766 As for the property, we should try to maximize profit 871 01:02:08,850 --> 01:02:10,476 but sell it as soon as possible. 872 01:02:10,977 --> 01:02:13,980 If we drag it on for too long, you may be put in danger again. 873 01:02:16,149 --> 01:02:18,860 I said I'll only negotiate with Yun-cheol, 874 01:02:18,943 --> 01:02:20,903 so I'll hear from him soon. 875 01:02:22,530 --> 01:02:25,408 I tried to sound all tough and confident, 876 01:02:26,492 --> 01:02:29,078 but I'm not sure what I should ask for. 877 01:02:30,288 --> 01:02:31,748 I have something in mind. 878 01:02:34,917 --> 01:02:39,547 It's a condition that both you and I absolutely need. 879 01:02:50,433 --> 01:02:51,851 Tell us the truth. 880 01:02:53,186 --> 01:02:56,689 -Are they bullying you? -I already said they're not. 881 01:02:59,358 --> 01:03:01,194 We were just boxing. That's all. 882 01:03:04,405 --> 01:03:05,239 You can go. 883 01:03:11,496 --> 01:03:14,624 I'm telling you. He's lying. 884 01:03:15,249 --> 01:03:18,044 We must notify the Anti-bullying Committee and get to the bottom of this. 885 01:03:18,127 --> 01:03:20,713 Get to the bottom of what? There is no victim. 886 01:03:21,422 --> 01:03:22,423 Mr. Gu. 887 01:03:22,507 --> 01:03:24,175 Don't you think you're overreacting? 888 01:03:24,258 --> 01:03:26,427 Why do you keep making something out of nothing? 889 01:03:26,928 --> 01:03:29,305 How could you say that after seeing his face? 890 01:03:30,181 --> 01:03:33,267 Five students attacked that poor kid. 891 01:03:35,269 --> 01:03:38,272 I'm going to meet with those students' parents first. 892 01:03:39,482 --> 01:03:40,566 Mr. Gu. 893 01:03:41,150 --> 01:03:42,568 I'm warning you. 894 01:03:42,652 --> 01:03:44,820 Why must you make such a big deal out of it? 895 01:03:44,904 --> 01:03:47,782 Then should I have reported it to the district school board right away? 896 01:03:53,829 --> 01:03:55,122 What I meant was, 897 01:03:55,706 --> 01:04:00,044 I'm trying to get this sorted out as quietly as possible. 898 01:04:00,753 --> 01:04:04,090 Ms. Cheon, you'll have to discuss this with me 899 01:04:04,173 --> 01:04:05,842 as Eun-byeol's parent. 900 01:04:06,551 --> 01:04:08,636 Anyway, I'm off. 901 01:04:14,976 --> 01:04:18,396 He's like a ticking bomb waiting to go off. 902 01:04:19,856 --> 01:04:22,024 He'll cause big trouble sooner or later. 903 01:04:22,692 --> 01:04:24,860 Let's come up with an excuse to fire him. 904 01:04:24,944 --> 01:04:27,738 We hired him because my father's friend recommended him. 905 01:04:28,489 --> 01:04:31,534 Let's just wait and see. He's on a contract anyway. 906 01:04:40,710 --> 01:04:43,004 My gosh, hello. 907 01:04:43,588 --> 01:04:46,924 I'm Gu Ho-dong, the assistant HR teacher in the music department. 908 01:04:47,633 --> 01:04:49,468 Hello, it's nice to meet you. 909 01:04:49,552 --> 01:04:52,221 -Likewise. -What brings you here? 910 01:04:52,305 --> 01:04:56,475 I came to discuss something regarding Seok-hun and Seok-gyeong. 911 01:04:57,393 --> 01:04:58,561 My gosh. 912 01:04:58,644 --> 01:05:01,439 You have such a nice place. 913 01:05:02,607 --> 01:05:04,942 This is the penthouse, right? 914 01:05:06,110 --> 01:05:09,530 My, I've never been inside a place like this. 915 01:05:10,239 --> 01:05:14,577 Oh, I heard the richest people in the country live in Hera Palace. 916 01:05:14,660 --> 01:05:17,663 Then how much does this place cost? 917 01:05:19,749 --> 01:05:23,252 My husband will be here shortly. Please have some tea. 918 01:05:23,336 --> 01:05:25,922 Oh, sure. Thank you for the tea. 919 01:05:28,549 --> 01:05:34,305 My gosh, this aroma is as luxurious as this penthouse. 920 01:05:42,104 --> 01:05:44,440 Oh, no! I'm so sorry. 921 01:05:44,523 --> 01:05:46,108 I broke your expensive teacup. 922 01:05:46,692 --> 01:05:48,194 I bet it's very expensive. 923 01:05:48,694 --> 01:05:51,739 -I'm really sorry. -It's okay. 924 01:05:58,663 --> 01:06:01,415 Your eyes look just like your daughter's. 925 01:06:06,379 --> 01:06:09,048 I'm here to meet you, Ms. Sim Su-ryeon. 926 01:06:14,887 --> 01:06:16,097 My goodness. 927 01:06:16,180 --> 01:06:19,266 -That's hilarious. -Ms. Cheon. Did you just get off work? 928 01:06:19,350 --> 01:06:23,270 -We just finished our yoga class. -I was going to come by your place. 929 01:06:24,188 --> 01:06:25,898 Did you get a call from the school? 930 01:06:25,981 --> 01:06:29,902 No, about what? Did something else happen? 931 01:06:31,070 --> 01:06:33,406 -Our kids-- -Excuse me. Please make way. 932 01:06:34,323 --> 01:06:36,909 Oh, someone must be moving in next door. 933 01:06:36,992 --> 01:06:38,953 That family moved to Australia. 934 01:06:39,578 --> 01:06:42,373 -You're headed to the 45th floor, right? -Yes. 935 01:06:42,456 --> 01:06:43,749 Careful. 936 01:06:43,833 --> 01:06:46,043 Isn't that furniture from Su-ryeon's company? 937 01:06:46,127 --> 01:06:48,587 Oh, you're right. 938 01:06:48,671 --> 01:06:51,298 I haven't seen those designs before. Are they the newest designs? 939 01:06:51,382 --> 01:06:54,427 Your new next-door neighbor must have good taste. 940 01:06:55,177 --> 01:06:58,472 Thank goodness it's someone who suits this place. 941 01:07:00,433 --> 01:07:01,642 My gosh. 942 01:07:01,726 --> 01:07:03,936 -She's here. -Ms. Cheon, the new resident. 943 01:07:37,094 --> 01:07:39,305 You must be the new resident. 944 01:07:39,388 --> 01:07:43,059 -Nice to meet you. -Hello. Welcome to Hera Palace. 945 01:07:50,316 --> 01:07:51,400 Hello. 946 01:07:51,484 --> 01:07:53,486 I'm moving into the unit on the 45th floor. 947 01:07:56,781 --> 01:07:58,157 Oh Yun-hui? 948 01:07:58,824 --> 01:08:01,035 I hope we get along, Seo-jin. 949 01:08:30,272 --> 01:08:32,691 He's the most successful Korean-American in the States. 950 01:08:32,775 --> 01:08:34,109 His name is Logan Lee. 951 01:08:34,193 --> 01:08:37,738 Your husband seems to care a lot about Oh Yun-hui. 952 01:08:37,822 --> 01:08:40,407 I always wanted to take a look at your place. 953 01:08:40,491 --> 01:08:43,619 You should do your best to keep it all, Seo-jin. 70088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.