Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,162 --> 00:00:39,998
ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS,
ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
2
00:00:41,583 --> 00:00:42,792
Sugar…
3
00:00:42,876 --> 00:00:44,961
MIN SEOL-A
4
00:00:47,338 --> 00:00:50,383
Sugar was Min Seol-a's dog?
5
00:00:53,386 --> 00:00:55,972
Both Min Seol-a and Sugar
6
00:00:56,848 --> 00:00:58,016
died in this house.
7
00:01:17,702 --> 00:01:18,745
What's going on?
8
00:01:19,746 --> 00:01:20,955
Ro-na.
9
00:01:22,499 --> 00:01:23,875
Let's move.
10
00:01:25,960 --> 00:01:27,837
I don't think I can live here.
11
00:01:34,260 --> 00:01:38,640
Oh Yun-hui, how dare you
mess up my business?
12
00:01:38,723 --> 00:01:41,684
This isn't the time to relax and work out.
13
00:01:41,768 --> 00:01:43,770
Damn it, man.
14
00:01:44,354 --> 00:01:45,230
Oh Yun-hui.
15
00:01:46,064 --> 00:01:48,191
Did you see her or not?
16
00:01:49,067 --> 00:01:50,527
I had to mortgage
17
00:01:50,610 --> 00:01:53,571
my firm's building behind my dad's back.
18
00:01:53,655 --> 00:01:56,157
We have to come up with a plan
and make a careful move.
19
00:01:56,241 --> 00:01:58,117
What am I supposed to do
just by seeing her?
20
00:01:58,701 --> 00:02:01,037
What about you two?
21
00:02:01,120 --> 00:02:02,539
Did you find anything on her?
22
00:02:02,622 --> 00:02:04,999
Your attitude is getting on my nerves.
23
00:02:05,083 --> 00:02:07,627
Who do you think got us into this mess?
24
00:02:08,545 --> 00:02:11,297
You didn't give her
the information, did you?
25
00:02:11,381 --> 00:02:13,258
Are you kidding me?
26
00:02:14,509 --> 00:02:15,552
Right.
27
00:02:17,679 --> 00:02:18,513
That night!
28
00:02:19,556 --> 00:02:22,308
Dr. Ha, you had a drink with Oh Yun-hui.
29
00:02:23,351 --> 00:02:26,479
You had an affair with her,
and you gave her this information.
30
00:02:26,563 --> 00:02:27,730
Hey, Ha Yun-cheol!
31
00:02:28,439 --> 00:02:30,191
What kind of nonsense is that?
32
00:02:31,484 --> 00:02:34,696
Are you saying I was a spy?
I even put my friends' money in this.
33
00:02:34,779 --> 00:02:38,700
Why on earth would I do that?
It wasn't me. I can swear on Eun-byeol.
34
00:02:38,783 --> 00:02:41,077
I really hope you're telling the truth.
35
00:02:41,161 --> 00:02:43,288
If not, I'll kill you.
36
00:02:47,542 --> 00:02:49,752
That means Oh Yun-hui has a backer
37
00:02:50,670 --> 00:02:52,797
who gives her real estate information.
38
00:02:53,506 --> 00:02:55,091
How did that information get out…
39
00:03:02,682 --> 00:03:05,476
CHECKING THE SYSTEM
40
00:03:05,560 --> 00:03:06,436
SPY APP DETECTED
41
00:03:11,399 --> 00:03:13,151
CHECKING
42
00:03:14,986 --> 00:03:17,405
CHECKING FOR TAPPING APP
43
00:03:17,488 --> 00:03:18,448
DETECTED
44
00:03:21,826 --> 00:03:24,370
YOU'RE BEING TAPPED
45
00:03:26,581 --> 00:03:28,875
The tapping app
on your device has been deleted.
46
00:03:31,211 --> 00:03:33,504
Who dared to do this on my phone?
47
00:03:35,173 --> 00:03:38,885
In three months, the redevelopment
of Bosong Village will be announced.
48
00:03:39,552 --> 00:03:41,971
The biggest shopping district
in Korea will be built here.
49
00:03:42,055 --> 00:03:43,973
Try to find as much money as you can.
50
00:03:44,557 --> 00:03:46,267
I guarantee at least fivefold of profit.
51
00:03:52,607 --> 00:03:55,276
Could it be you, Su-ryeon?
52
00:04:03,576 --> 00:04:05,411
NO SIGNAL DETECTED
53
00:04:07,956 --> 00:04:10,458
NO SIGNAL DETECTED
54
00:04:35,692 --> 00:04:36,943
Honey.
55
00:04:37,026 --> 00:04:38,528
What brings you to my study?
56
00:04:39,570 --> 00:04:41,406
I wanted to borrow one of your books.
57
00:04:43,992 --> 00:04:44,909
Look for it.
58
00:05:07,557 --> 00:05:09,392
I couldn't detect anything.
59
00:05:09,976 --> 00:05:10,810
Nothing?
60
00:05:13,062 --> 00:05:14,397
I need to get ready for work.
61
00:05:22,613 --> 00:05:24,490
Did you want to see me, Chairman Joo?
62
00:05:24,574 --> 00:05:26,659
Has my wife shown any weird behaviors?
63
00:05:26,743 --> 00:05:28,870
Nothing out of the ordinary.
64
00:05:28,953 --> 00:05:30,621
She gets along with the children
65
00:05:30,705 --> 00:05:33,124
as well as with the other parents.
66
00:05:33,875 --> 00:05:34,792
Other parents? Who?
67
00:05:34,876 --> 00:05:39,422
Seok-gyeong's friend, Ro-na and her mom
came to visit her at home a few days ago.
68
00:05:40,965 --> 00:05:42,592
Bae Ro-na's mother?
69
00:05:43,468 --> 00:05:44,343
Oh Yun-hui?
70
00:05:44,427 --> 00:05:47,930
Ms. Sim has met with her a few times.
71
00:05:49,849 --> 00:05:51,642
Why are you telling me this now?
72
00:06:00,109 --> 00:06:03,237
Could you be in league with Oh Yun-hui?
73
00:06:05,448 --> 00:06:07,408
You have to go to work again?
74
00:06:07,492 --> 00:06:10,828
The kids are going on a field trip today,
so Ms. Cheon is taking the day off.
75
00:06:10,912 --> 00:06:12,997
I thought we should grab lunch together.
76
00:06:13,081 --> 00:06:15,917
It would've been nice
if the women of Hera Club got together.
77
00:06:16,667 --> 00:06:19,629
All right. You should get going.
78
00:06:20,213 --> 00:06:21,089
Is she busy?
79
00:06:21,172 --> 00:06:23,549
Why can't she take a day off
if she's the CEO?
80
00:06:23,633 --> 00:06:26,928
If the mother begins to work elsewhere
during this important period for her kids,
81
00:06:27,011 --> 00:06:28,429
it'll end up affecting them.
82
00:06:28,930 --> 00:06:30,515
Why did she suddenly start working?
83
00:06:30,598 --> 00:06:33,601
Her parents own Shimwoon Construction.
84
00:06:33,684 --> 00:06:36,437
It was one of the top five
construction firms in Korea.
85
00:06:36,521 --> 00:06:38,773
If she took after her father,
she must be good in business.
86
00:06:38,856 --> 00:06:41,317
Isn't that company gone without a trace?
87
00:06:41,401 --> 00:06:43,236
They still have their furniture company,
88
00:06:43,319 --> 00:06:45,947
and it's the best in Korea.
89
00:06:52,120 --> 00:06:54,247
Hello? Yes, it's me.
90
00:06:55,373 --> 00:06:56,582
Goodness.
91
00:06:57,917 --> 00:07:00,878
Why did you call so late?
I've been waiting for you to call.
92
00:07:01,462 --> 00:07:04,882
I don't have any plans. What plans?
I mean, you're calling me.
93
00:07:06,342 --> 00:07:07,969
I'll do that right now.
94
00:07:08,594 --> 00:07:09,637
Okay.
95
00:07:12,890 --> 00:07:15,768
I'm sorry.
Something came up, so I have to go.
96
00:07:15,852 --> 00:07:19,522
This is too important, so I can't help it.
Then you can stay to the end.
97
00:07:19,605 --> 00:07:21,065
She's doing that again!
98
00:07:25,153 --> 00:07:29,240
-Doesn't Ma-ri seem suspicious, Ms. Cheon?
-Why?
99
00:07:29,323 --> 00:07:32,326
This wasn't the first time she ran out
after she gets a call like that.
100
00:07:32,910 --> 00:07:34,745
I don't know who she's seeing,
101
00:07:34,829 --> 00:07:39,041
but she comes back with her hands
full of luxury brand shopping bags.
102
00:07:40,751 --> 00:07:43,087
And she always showers before she returns.
103
00:07:43,880 --> 00:07:47,175
-What?
-Well, a few days ago…
104
00:07:53,431 --> 00:07:55,641
-Ma-ri!
-My goodness!
105
00:07:56,309 --> 00:07:57,310
Where have you been?
106
00:07:57,393 --> 00:08:00,021
Well… To the department store.
107
00:08:00,104 --> 00:08:01,856
I went shopping for once.
108
00:08:01,939 --> 00:08:04,233
I guess the shopping diet
is perfect for me.
109
00:08:04,317 --> 00:08:07,737
I lose two kilograms easily
once I take a tour of the store.
110
00:08:10,072 --> 00:08:11,073
That bag.
111
00:08:11,782 --> 00:08:13,201
Did you get that today?
112
00:08:15,661 --> 00:08:16,871
Isn't it pretty?
113
00:08:16,954 --> 00:08:18,998
It's the hottest new product.
114
00:08:19,081 --> 00:08:21,792
Ashlyn Pearce did a photoshoot with this
in a fashion magazine,
115
00:08:21,876 --> 00:08:24,670
then it became very popular.
You saw it too, right?
116
00:08:25,254 --> 00:08:27,423
But it never came to Korea.
117
00:08:27,507 --> 00:08:28,758
How did you get it?
118
00:08:28,841 --> 00:08:33,012
Actually, a close friend of mine
got it in Europe.
119
00:08:33,095 --> 00:08:35,264
But she didn't like it,
so she gave it to me.
120
00:08:36,474 --> 00:08:38,518
Who would give you such an expensive bag?
121
00:08:38,601 --> 00:08:42,438
That's limited edition,
so even famous celebrities can't get that.
122
00:08:43,606 --> 00:08:45,608
She gave it as a gift because it's rare.
123
00:08:45,691 --> 00:08:49,111
I'm friends with many influential women.
Goodbye, then.
124
00:08:51,113 --> 00:08:54,700
This wasn't your perfume this morning.
You put on your makeup again too.
125
00:08:55,201 --> 00:08:57,620
Where in the world have you been?
126
00:08:57,703 --> 00:08:59,872
-By any chance--
-By any chance, what?
127
00:08:59,956 --> 00:09:01,749
Are you that bored?
128
00:09:01,832 --> 00:09:03,251
Why do you remember my perfume?
129
00:09:03,334 --> 00:09:05,836
This is why Min-hyeok
has always been the worst student.
130
00:09:05,920 --> 00:09:08,506
If you're that bored,
take better care of your kid!
131
00:09:10,132 --> 00:09:11,092
Goodness.
132
00:09:12,468 --> 00:09:15,096
She must be seeing a guy.
She definitely has a rich man on the side.
133
00:09:15,179 --> 00:09:17,139
Isn't it disgusting for a woman
134
00:09:17,223 --> 00:09:19,475
with a daughter to go out
and have an affair?
135
00:09:19,558 --> 00:09:21,227
Isn't it embarrassing to face Je-ni?
136
00:09:21,310 --> 00:09:22,603
My gosh.
137
00:09:22,687 --> 00:09:24,563
But you didn't see her having an affair.
138
00:09:24,647 --> 00:09:27,775
You know it's considered libel
for you to jump to that conclusion, right?
139
00:09:29,694 --> 00:09:31,028
I'll pretend I didn't hear this.
140
00:09:32,280 --> 00:09:35,825
Ma-ri is gone,
so let's grab lunch next time.
141
00:09:39,495 --> 00:09:41,956
-I told you he did that.
-I'm telling you, man.
142
00:09:42,039 --> 00:09:43,749
Hey, stop laughing.
143
00:09:45,334 --> 00:09:46,752
He just told us not to laugh.
144
00:09:46,836 --> 00:09:48,170
But it's hilarious.
145
00:09:48,671 --> 00:09:50,965
Hey, wash everything clean!
146
00:09:51,048 --> 00:09:52,967
FROM AN ARTIST TO A CEO,
SIM SU-RYEON OF JAKOMO
147
00:09:55,386 --> 00:09:57,805
-Look at those idiots.
-"Sim Su-ryeon."
148
00:09:58,889 --> 00:10:01,892
"The wife of Chairman Joo Dan-tae
of JKING Holdings."
149
00:10:02,727 --> 00:10:04,395
Damn it, man.
150
00:10:11,319 --> 00:10:12,486
Sugar died?
151
00:10:13,154 --> 00:10:15,906
She already fell in love with her,
so Ro-na was heartbroken.
152
00:10:15,990 --> 00:10:19,368
We went to the columbarium this morning,
and then she went to school crying.
153
00:10:20,077 --> 00:10:23,080
She grew up all alone,
so she gives her heart away easily.
154
00:10:25,249 --> 00:10:26,584
I see.
155
00:10:28,085 --> 00:10:30,212
I hoped she would take good care of Sugar.
156
00:10:31,005 --> 00:10:33,466
Right. How's your husband doing?
157
00:10:34,383 --> 00:10:37,470
He's probably anxious to death
after losing that auction.
158
00:10:40,723 --> 00:10:41,557
Su-ryeon.
159
00:10:43,726 --> 00:10:45,978
-Su-ryeon.
-Hey.
160
00:10:46,062 --> 00:10:47,688
How's your husband doing?
161
00:10:47,772 --> 00:10:50,691
Right. He doesn't make it obvious at home.
162
00:10:52,068 --> 00:10:53,986
What's your plan?
163
00:10:55,279 --> 00:10:57,448
I'll make him pay as much as possible.
164
00:10:58,199 --> 00:11:00,159
I'm sure I can get him to pay anything.
165
00:11:01,202 --> 00:11:02,495
How much should I ask for?
166
00:11:04,080 --> 00:11:06,207
I don't know anything about that field.
167
00:11:06,290 --> 00:11:09,293
-Do as you'd like, Yun-hui.
-Can I really do that?
168
00:11:12,922 --> 00:11:14,006
One second.
169
00:11:17,593 --> 00:11:18,511
Hello?
170
00:11:19,637 --> 00:11:21,597
My name is Joo Dan-tae.
171
00:11:21,681 --> 00:11:23,140
We've met a few times before.
172
00:11:24,683 --> 00:11:26,268
Aren't you Seok-hun's father?
173
00:11:35,403 --> 00:11:37,863
-Ms. Oh Yun-hui is here.
-Let her in.
174
00:11:45,830 --> 00:11:47,915
Thank you for coming. Please have a seat.
175
00:11:48,958 --> 00:11:51,752
Do not get intimidated
or let him catch that you're flustered.
176
00:11:52,253 --> 00:11:54,672
He gets stronger before the weak.
177
00:11:56,757 --> 00:11:58,926
Why did you want to see me?
178
00:12:00,302 --> 00:12:01,595
Would you like some tea?
179
00:12:02,096 --> 00:12:05,057
I'm fine. I have another engagement,
so I must leave early.
180
00:12:05,683 --> 00:12:08,894
In that case, let me be frank with you.
181
00:12:09,729 --> 00:12:12,565
You bought a house in Myeong-dong
in an auction, didn't you?
182
00:12:12,648 --> 00:12:14,734
How did you know?
183
00:12:14,817 --> 00:12:17,194
You must be very lucky.
184
00:12:17,862 --> 00:12:20,781
You bought a house in Bosong Village
before the redevelopment announcement,
185
00:12:20,865 --> 00:12:22,199
and now, the house in Myeong-dong.
186
00:12:23,659 --> 00:12:26,745
Well, did you do
a background check or something?
187
00:12:28,164 --> 00:12:29,832
Let's just say I got curious.
188
00:12:30,416 --> 00:12:33,043
How did you get your hands
on the information?
189
00:12:33,127 --> 00:12:36,088
If you were curious about me,
I'm sure you know why.
190
00:12:36,881 --> 00:12:38,799
I've been in real estate for a decade.
191
00:12:38,883 --> 00:12:42,803
Naturally, I developed a good eye
in spotting good property when I see one.
192
00:12:42,887 --> 00:12:46,056
I doubt that house
will be of any use to you.
193
00:12:46,557 --> 00:12:48,309
That house is about to crumble down,
194
00:12:48,392 --> 00:12:50,644
and the space is too small
to build up a building.
195
00:12:52,146 --> 00:12:53,272
I know that very well.
196
00:12:53,856 --> 00:12:56,650
I bought that house as an investment.
197
00:12:57,860 --> 00:13:01,197
Rumors say
a shopping center will be built nearby.
198
00:13:01,280 --> 00:13:03,282
But I'm sure you're aware.
199
00:13:04,617 --> 00:13:07,661
Sell it to me.
I'll give you 30 percent more.
200
00:13:08,245 --> 00:13:11,749
If you keep that useless house,
you'll only end up paying more taxes.
201
00:13:13,083 --> 00:13:17,838
What you just said sounds like
that house is absolutely valuable.
202
00:13:24,053 --> 00:13:28,140
I like how bold you are, Ms. Oh,
as much as your beautiful looks.
203
00:13:29,016 --> 00:13:30,768
Don't let his charm fool you.
204
00:13:32,436 --> 00:13:35,564
He'll try to use
his eloquence to capture your heart.
205
00:13:36,816 --> 00:13:38,651
I heard your husband passed away,
206
00:13:39,151 --> 00:13:41,737
and you raised your daughter all alone.
207
00:13:42,905 --> 00:13:46,283
In your life, you will come across
only a limited amount of luck.
208
00:13:46,992 --> 00:13:49,161
It looks like
you've used most of your luck already.
209
00:13:52,665 --> 00:13:55,543
All right.
I'll give you double the price you paid.
210
00:13:55,626 --> 00:13:57,419
You won't find another offer like this.
211
00:13:58,712 --> 00:14:00,756
That's not a bad proposal.
212
00:14:01,382 --> 00:14:02,591
I'm glad you like it.
213
00:14:02,675 --> 00:14:05,386
Okay, then. Let's fill out the paperwork.
214
00:14:06,512 --> 00:14:08,597
REAL ESTATE PURCHASE CONTRACT
215
00:14:09,181 --> 00:14:10,015
One second.
216
00:14:11,475 --> 00:14:13,519
I said it's not a bad offer.
217
00:14:13,602 --> 00:14:15,354
I didn't say I'll accept it.
218
00:14:19,441 --> 00:14:22,528
What are you trying to do?
219
00:14:25,698 --> 00:14:28,117
He rubs his fingers when he gets anxious.
220
00:14:28,993 --> 00:14:30,703
That's when you should make your move.
221
00:14:33,247 --> 00:14:34,665
I'm saying I decline.
222
00:14:37,585 --> 00:14:41,046
I have to be somewhere, so I must go.
Thanks for the lovely conversation.
223
00:14:42,923 --> 00:14:44,091
Ms. Oh.
224
00:14:47,303 --> 00:14:49,138
I heard you're close to my wife.
225
00:14:50,681 --> 00:14:51,932
Is that how you found out?
226
00:14:53,017 --> 00:14:57,146
Did my wife hand over
this information to you?
227
00:14:57,229 --> 00:15:00,065
I'm not sure if I understand.
228
00:15:01,233 --> 00:15:04,069
Why would Su-ryeon
do something like that to you?
229
00:15:05,613 --> 00:15:08,115
She seemed to have great respect for you.
230
00:15:10,326 --> 00:15:13,370
I won't tell her what you just said.
231
00:15:15,372 --> 00:15:16,665
What do you want?
232
00:15:18,542 --> 00:15:20,085
I'll try to accommodate.
233
00:15:21,378 --> 00:15:22,671
What do I want?
234
00:15:25,007 --> 00:15:26,425
Not to sell that place
235
00:15:27,509 --> 00:15:28,677
to you.
236
00:15:36,101 --> 00:15:37,937
What kind of a lunatic is she?
237
00:15:38,646 --> 00:15:40,606
How dare she bargain with me?
238
00:16:00,793 --> 00:16:02,753
So? What did you say?
239
00:16:04,213 --> 00:16:06,882
I talked big and told him
I won't sell it to him.
240
00:16:08,592 --> 00:16:09,760
Great job.
241
00:16:10,344 --> 00:16:12,429
We have the upper hand anyway.
242
00:16:14,306 --> 00:16:16,058
Okay. Let's talk later.
243
00:16:28,237 --> 00:16:29,863
NO CALLER ID
244
00:16:31,156 --> 00:16:31,990
Hello?
245
00:16:32,574 --> 00:16:35,577
Have you been well, Ms. Sim Su-ryeon?
246
00:16:36,286 --> 00:16:37,246
Who is this?
247
00:16:37,329 --> 00:16:40,916
Gosh, you're making me sad.
You already forgot what I sound like?
248
00:16:41,000 --> 00:16:44,294
Then what if I called you like this?
Min Seol-a's mother.
249
00:16:47,214 --> 00:16:48,382
Director Min?
250
00:16:48,465 --> 00:16:51,677
Goodness, you haven't forgotten.
251
00:16:51,760 --> 00:16:54,513
It's me, Director Min of Hope Orphanage.
252
00:16:54,596 --> 00:16:56,974
The man who took your daughter in
and raised her.
253
00:16:57,057 --> 00:16:59,351
You're stuck in jail.
How are you calling me?
254
00:17:01,937 --> 00:17:03,939
This place is run by people too.
255
00:17:04,440 --> 00:17:06,692
You killed Assemblyman Cho, didn't you?
256
00:17:07,609 --> 00:17:10,446
Did you feel
a little bad for the kid you abandoned?
257
00:17:10,529 --> 00:17:11,905
You jerk.
258
00:17:12,906 --> 00:17:14,324
You devil.
259
00:17:15,451 --> 00:17:20,164
Your husband has no idea
that Min Seol-a is your daughter, does he?
260
00:17:20,247 --> 00:17:23,000
Don't you think this is too unfair?
261
00:17:23,083 --> 00:17:26,170
I began to value justice
now that I'm stuck in prison.
262
00:17:26,253 --> 00:17:29,590
You sold off young kids in fake adoptions.
You still haven't gotten a grip?
263
00:17:29,673 --> 00:17:33,177
Even prison is too good for you.
You deserve to die right now.
264
00:17:33,260 --> 00:17:37,139
Unfortunately, I think you won't
live long enough to see me die.
265
00:17:37,222 --> 00:17:40,434
Don't you think
Chairman Joo will kill you first?
266
00:17:41,018 --> 00:17:45,189
I let him know today
that you're Min Seol-a's birth mother.
267
00:17:45,272 --> 00:17:46,231
What?
268
00:17:47,357 --> 00:17:50,235
You got no time to curse me right now.
269
00:17:50,319 --> 00:17:54,782
In half an hour, my gift will arrive
at your husband's office.
270
00:18:07,461 --> 00:18:11,548
QUICK QUICK DELIVERY
271
00:18:28,774 --> 00:18:30,108
Hello.
272
00:18:54,133 --> 00:18:55,300
Excuse me.
273
00:18:56,468 --> 00:18:59,012
-Is that for Chairman Joo Dan-tae?
-Yes.
274
00:19:00,180 --> 00:19:03,058
You can give it to me.
I got a call to take it from you.
275
00:19:03,142 --> 00:19:04,309
Sure, here it is.
276
00:19:05,060 --> 00:19:06,103
Goodbye.
277
00:19:10,232 --> 00:19:11,692
Honey, what brings you here?
278
00:19:13,986 --> 00:19:14,820
You didn't even call.
279
00:19:16,321 --> 00:19:18,699
I was nearby on business,
280
00:19:19,199 --> 00:19:21,243
so I stopped by to see you.
281
00:19:21,952 --> 00:19:23,162
You don't look so well.
282
00:19:24,621 --> 00:19:25,998
Why are you sweating so much?
283
00:19:27,916 --> 00:19:31,503
I guess it's because I'm working again.
I've been worried about some things.
284
00:19:31,587 --> 00:19:35,716
Then why did you start working?
If it's too tough, you can quit now.
285
00:19:36,425 --> 00:19:37,843
It's not that bad.
286
00:19:39,511 --> 00:19:40,762
May I have a cup of tea?
287
00:19:41,805 --> 00:19:43,891
Sir, the meeting is about to begin.
288
00:19:44,558 --> 00:19:47,102
-You should go. I'll be fine.
-All right.
289
00:19:48,520 --> 00:19:49,730
See you at home.
290
00:20:18,300 --> 00:20:19,676
Ms. Sim,
291
00:20:20,177 --> 00:20:22,179
you need to get me out of prison.
292
00:20:22,804 --> 00:20:25,307
If you don't,
I'll expose all your secrets.
293
00:20:51,375 --> 00:20:54,503
THIRTY YEARS WITH OUR PATIENTS
CAMC
294
00:20:54,586 --> 00:20:55,837
CHEONG-A MEDICAL CENTER
295
00:20:55,921 --> 00:20:57,047
Come in.
296
00:21:05,973 --> 00:21:07,224
What brings you here?
297
00:21:07,307 --> 00:21:10,519
I called, but you won't call me back,
so I came to see what's up.
298
00:21:11,395 --> 00:21:12,771
Did your surgery just end?
299
00:21:12,854 --> 00:21:14,606
I said, what brings you here?
300
00:21:14,690 --> 00:21:17,484
Is it that odd
for your wife to visit your hospital?
301
00:21:19,152 --> 00:21:20,570
If you don't have any plans,
302
00:21:21,071 --> 00:21:22,614
let's eat dinner together.
303
00:21:23,490 --> 00:21:26,952
I feel bad that I stood you up last time.
304
00:21:27,536 --> 00:21:28,745
I have plans already.
305
00:21:32,791 --> 00:21:34,001
What's with you?
306
00:21:34,084 --> 00:21:35,919
This is why I say you're petty.
307
00:21:38,672 --> 00:21:41,925
Fine, don't eat with me.
It's not like I'm begging you to do so.
308
00:21:42,718 --> 00:21:45,470
Did you hit puberty again?
What's the problem with you?
309
00:21:45,554 --> 00:21:48,223
If you're angry over something,
then you can just tell me.
310
00:21:48,307 --> 00:21:50,767
Don't you know how fed up I get
whenever you act like this?
311
00:21:50,851 --> 00:21:53,645
You could at least meet me halfway
when I'm making an effort.
312
00:21:53,729 --> 00:21:54,938
Don't make an effort.
313
00:21:55,856 --> 00:21:57,357
Don't do anything.
314
00:21:57,441 --> 00:21:59,776
Instead, don't be condescending either.
315
00:22:01,403 --> 00:22:02,237
What?
316
00:22:04,156 --> 00:22:05,574
You and your immature--
317
00:22:08,285 --> 00:22:09,161
Damn it.
318
00:22:12,164 --> 00:22:13,749
I KNOW WHAT YOU DID WITH JOO DAN-TAE
319
00:22:16,168 --> 00:22:17,377
Are you all finished?
320
00:22:18,003 --> 00:22:19,212
May I leave now?
321
00:22:25,677 --> 00:22:29,598
I know what you did with Joo Dan-tae.
322
00:22:32,434 --> 00:22:33,727
It's that eye.
323
00:22:40,525 --> 00:22:42,861
She won't sell it to you
for double the price?
324
00:22:44,988 --> 00:22:48,116
Was Oh Yun-hui this crazy
when you were dating her?
325
00:22:48,200 --> 00:22:53,622
I guess that's how she was capable
of cutting her neck in front of Seo-jin.
326
00:22:53,705 --> 00:22:54,873
But you know,
327
00:22:54,956 --> 00:22:59,586
you always end up
liking the same kind of women.
328
00:22:59,669 --> 00:23:02,798
How do you
always end up liking such tough women?
329
00:23:02,881 --> 00:23:04,424
What a pervert.
330
00:23:04,508 --> 00:23:05,759
What's your plan?
331
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
I'll make her accept our offer
332
00:23:10,263 --> 00:23:11,431
by persuasion.
333
00:23:12,307 --> 00:23:15,143
That's way too lame.
Why should we persuade her?
334
00:23:20,649 --> 00:23:21,775
Yes!
335
00:23:22,651 --> 00:23:24,611
I got what you meant by that.
336
00:23:26,154 --> 00:23:27,656
You're saying
337
00:23:27,739 --> 00:23:29,783
I can work my muscles a little for once.
338
00:23:30,659 --> 00:23:31,827
I'll leave
339
00:23:33,120 --> 00:23:34,246
this case to you.
340
00:23:34,955 --> 00:23:36,248
Leave it to me.
341
00:23:36,331 --> 00:23:40,335
I'll make sure
she will beg me to sign that paper.
342
00:23:41,753 --> 00:23:43,296
What are you going to do?
343
00:23:43,380 --> 00:23:46,466
It's a secret. Why?
344
00:23:46,550 --> 00:23:49,010
Do you think I'll kill your first love?
345
00:23:49,803 --> 00:23:52,264
I'm going to scare her a bit, that's all.
346
00:23:53,390 --> 00:23:56,768
This time, don't even dream
of sticking your nose in this.
347
00:23:56,852 --> 00:23:58,061
Dr. Ha.
348
00:23:58,145 --> 00:24:01,022
You put in over 30 billion into this.
349
00:24:01,523 --> 00:24:04,526
You don't want it to go to waste, do you?
In that case, look.
350
00:24:06,153 --> 00:24:09,072
I'm going to spoon-feed you this project,
351
00:24:09,156 --> 00:24:11,158
so just get ready to eat it.
352
00:24:14,119 --> 00:24:16,037
You don't have the guts to do that.
353
00:24:16,872 --> 00:24:19,791
Don't get sick,
and just eat what I'm giving you.
354
00:24:22,461 --> 00:24:24,212
YANGJAE FLOWER MARKET
355
00:24:30,510 --> 00:24:31,553
Are you upset?
356
00:24:31,636 --> 00:24:33,263
Yes, this is Joo Dan-tae.
357
00:24:33,346 --> 00:24:35,682
I need to see you now. It's an emergency.
358
00:24:35,765 --> 00:24:37,476
I'll head over to the villa first.
359
00:24:59,122 --> 00:25:00,874
What kind of a crazy idiot is this?
360
00:25:02,751 --> 00:25:04,169
Min Seol-a must have told someone
361
00:25:05,170 --> 00:25:07,214
before she died.
362
00:25:07,297 --> 00:25:09,758
It's that eye.
It's the same one from that time.
363
00:25:10,258 --> 00:25:12,844
The fountain at Hera Palace
and the blackmail with the pocket watch.
364
00:25:12,928 --> 00:25:14,596
It has to be the same person.
365
00:25:15,096 --> 00:25:16,348
Do you think
366
00:25:16,848 --> 00:25:19,100
this person has Min Seol-a's phone?
367
00:25:20,894 --> 00:25:23,188
Then that video of us would be there too!
368
00:25:23,271 --> 00:25:24,481
This is great.
369
00:25:24,981 --> 00:25:27,567
We can catch this jerk
and get rid of her phone too.
370
00:25:28,068 --> 00:25:29,945
It bugged me
that we couldn't find her phone.
371
00:25:30,779 --> 00:25:33,365
We don't know who has it.
How are we going to find it?
372
00:25:35,242 --> 00:25:37,494
Wait, do you have an idea who it could be?
373
00:25:37,577 --> 00:25:39,329
-I do.
-Who?
374
00:25:39,913 --> 00:25:40,956
Min Seol-a's older brother.
375
00:25:42,374 --> 00:25:43,667
Her older brother?
376
00:25:46,044 --> 00:25:49,548
Do you think I came here
without a backup plan?
377
00:25:50,257 --> 00:25:52,342
I have someone who can help me.
378
00:25:52,968 --> 00:25:54,636
If anything bad happens to me,
379
00:25:55,679 --> 00:25:58,181
my brother will find you
and make you pay for this.
380
00:25:58,932 --> 00:26:02,519
I looked into it,
and she was once adopted, then given up.
381
00:26:02,602 --> 00:26:04,479
She had a brother with that family.
382
00:26:04,563 --> 00:26:07,983
Are you saying her brother
is blackmailing us right now?
383
00:26:08,066 --> 00:26:11,027
There's no reason for him to do that.
They're not blood relatives.
384
00:26:11,111 --> 00:26:12,904
-It can't be him.
-How can you be so sure?
385
00:26:12,988 --> 00:26:14,990
I already looked into that family.
386
00:26:15,824 --> 00:26:18,868
The family that adopted Min Seol-a
was hidden so well
387
00:26:18,952 --> 00:26:20,704
that I couldn't even find their names.
388
00:26:20,787 --> 00:26:23,915
All we know is that
she was given up because she was a thief.
389
00:26:23,999 --> 00:26:25,125
I don't know who it is,
390
00:26:25,625 --> 00:26:28,712
but that family doesn't have the free time
to care at all about her.
391
00:26:31,381 --> 00:26:33,967
So that brat deceived me once again?
392
00:26:35,635 --> 00:26:36,886
That cheeky girl.
393
00:26:43,143 --> 00:26:45,228
I've been and still am suspicious of
394
00:26:46,021 --> 00:26:47,272
this one person.
395
00:26:47,856 --> 00:26:48,732
Who?
396
00:26:49,858 --> 00:26:50,817
Your wife.
397
00:26:52,527 --> 00:26:54,613
Are you saying she knows about us?
398
00:26:55,238 --> 00:26:58,366
Yet she hasn't said a word to this day?
That sophisticated woman?
399
00:26:59,909 --> 00:27:02,829
No. She wouldn't be able to bear it,
not even for a day.
400
00:27:02,912 --> 00:27:06,207
How many women in Korea
would divorce her husband out of anger
401
00:27:06,291 --> 00:27:08,043
when her husband has an affair?
402
00:27:08,752 --> 00:27:11,671
On top of that,
you're an amazingly rich man.
403
00:27:12,839 --> 00:27:15,383
In order to get more of your fortune,
404
00:27:16,092 --> 00:27:19,012
she might need your weakness.
And that weakness…
405
00:27:20,347 --> 00:27:21,431
could be Min Seol-a.
406
00:27:21,514 --> 00:27:23,850
What kind of nonsense is this?
407
00:27:23,933 --> 00:27:27,937
Your wife might have seen Min Seol-a
fall to her death at Hera Palace.
408
00:27:31,650 --> 00:27:33,109
I keep thinking that
409
00:27:34,653 --> 00:27:36,112
Sim Su-ryeon is…
410
00:27:37,530 --> 00:27:38,907
putting on an act.
411
00:27:44,788 --> 00:27:48,166
Don't get anxious and wait.
I'll take care of this.
412
00:28:10,939 --> 00:28:12,774
What are you doing here?
413
00:28:14,984 --> 00:28:18,279
-How did you get in?
-I'm sorry. I got lost.
414
00:28:18,947 --> 00:28:19,989
Great work, good men.
415
00:28:21,116 --> 00:28:22,617
Who is that guy?
416
00:28:28,123 --> 00:28:31,459
-Did Su-ryeon go home right away?
-Yes, but there's something odd.
417
00:28:32,210 --> 00:28:33,044
What is it?
418
00:28:33,128 --> 00:28:36,339
A delivery was sent to your office,
but the document is gone.
419
00:28:37,090 --> 00:28:40,135
What do you mean?
A delivery that was sent for me is gone?
420
00:28:40,218 --> 00:28:43,263
And it disappeared
when Ms. Sim stopped by.
421
00:28:46,516 --> 00:28:48,810
-Hello?
-It's me, Ms. Sim.
422
00:28:48,893 --> 00:28:51,521
Did you receive the gift I sent you?
423
00:28:51,604 --> 00:28:54,941
Why are you doing this to me?
What do you want from me?
424
00:28:55,024 --> 00:28:57,652
Damn it. I already told you.
425
00:28:57,736 --> 00:28:59,279
Get me out of here!
426
00:29:00,071 --> 00:29:02,449
You can pay my bail
and pull a few strings.
427
00:29:03,116 --> 00:29:05,493
It'll be a piece of cake for you.
428
00:29:06,161 --> 00:29:08,037
I can't wait too long.
429
00:29:08,121 --> 00:29:11,332
If you can't do it,
may I ask Chairman Joo?
430
00:29:11,416 --> 00:29:12,917
He's going to kill you.
431
00:29:13,001 --> 00:29:15,003
Just talk to me if you don't want to die.
432
00:29:15,086 --> 00:29:18,256
Then come and see me tomorrow.
433
00:29:18,882 --> 00:29:20,467
I'll be expecting you.
434
00:29:21,759 --> 00:29:22,844
Hello?
435
00:29:24,137 --> 00:29:25,221
Hello?
436
00:29:36,566 --> 00:29:38,526
She's being blackmailed?
437
00:29:39,360 --> 00:29:40,612
But who is it?
438
00:29:42,197 --> 00:29:43,364
JOO SEOK-HUN
439
00:29:43,448 --> 00:29:45,241
CHOCOLATE MILK
440
00:29:50,288 --> 00:29:52,248
Hey, what are you doing?
441
00:29:52,874 --> 00:29:56,294
-Why are you giving that to Seok-hun?
-I'm giving it to him to thank him.
442
00:29:56,377 --> 00:29:57,462
To thank him?
443
00:29:58,213 --> 00:29:59,297
Unbelievable.
444
00:30:02,258 --> 00:30:05,678
Do you like him?
445
00:30:08,723 --> 00:30:10,099
Mind your own business.
446
00:30:10,183 --> 00:30:12,477
You aren't allowed to like him
without permission.
447
00:30:13,478 --> 00:30:16,481
-Did you get Seok-gyeong's permission?
-Permission for what?
448
00:30:16,564 --> 00:30:19,067
Seok-hun totally belongs to Seok-gyeong.
449
00:30:19,776 --> 00:30:22,612
Everyone in our school likes Seok-hun,
450
00:30:22,695 --> 00:30:24,697
but why do you think he isn't dating?
451
00:30:24,781 --> 00:30:26,825
Stop it. What if Seok-hun hears you?
452
00:30:26,908 --> 00:30:30,453
I felt bad that she doesn't know her place
to do something like that.
453
00:30:30,537 --> 00:30:33,748
I'm explaining it to her out of goodwill.
I felt bad.
454
00:30:34,374 --> 00:30:36,668
-Hey, everyone knows this anyway.
-Seok-hun.
455
00:30:40,922 --> 00:30:42,048
When did you get here?
456
00:30:48,680 --> 00:30:49,514
Thanks, Ro-na.
457
00:30:50,265 --> 00:30:52,517
-Thank you for the milk.
-Sure.
458
00:30:54,310 --> 00:30:55,311
Hey, Eun-hu.
459
00:30:59,857 --> 00:31:02,110
Are you up for a game after class today?
460
00:31:02,694 --> 00:31:04,946
-I'll meet you at the gym.
-What?
461
00:31:05,572 --> 00:31:06,489
Sure.
462
00:31:07,365 --> 00:31:08,449
Let's do that.
463
00:31:09,576 --> 00:31:10,952
Grab your seats.
464
00:31:15,707 --> 00:31:16,624
Bae Ro-na.
465
00:31:18,668 --> 00:31:19,502
Yes, sir.
466
00:31:19,586 --> 00:31:22,672
Why haven't you turned in your report
after watching that performance?
467
00:31:23,298 --> 00:31:24,299
Well,
468
00:31:25,091 --> 00:31:27,760
I couldn't get a ticket,
so I couldn't watch it.
469
00:31:29,387 --> 00:31:31,681
It was sold out,
so I couldn't buy a ticket.
470
00:31:31,764 --> 00:31:33,808
Is that your excuse?
471
00:31:33,892 --> 00:31:35,977
You're the only one
who didn't turn in the report.
472
00:31:37,395 --> 00:31:38,855
Be prepared to see your grade.
473
00:31:47,280 --> 00:31:48,114
READ DIARY
474
00:31:53,912 --> 00:31:55,496
I came back to Korea,
475
00:31:55,580 --> 00:31:57,915
back to Hope Orphanage
where my little siblings are.
476
00:32:06,716 --> 00:32:07,967
What are you doing?
477
00:32:08,593 --> 00:32:10,094
Why are you eating dog food?
478
00:32:10,178 --> 00:32:11,721
Seol-a?
479
00:32:11,804 --> 00:32:13,306
When did you come back?
480
00:32:13,806 --> 00:32:14,849
Seol-a.
481
00:32:15,683 --> 00:32:17,310
I'm hungry.
482
00:32:17,393 --> 00:32:19,354
Do you have any food?
483
00:32:20,229 --> 00:32:22,732
Where is the director? Where is Papa?
484
00:32:22,815 --> 00:32:25,318
You little rascals.
Did you finish the laundry?
485
00:32:25,401 --> 00:32:28,613
If you don't finish cleaning up,
you won't get any food today.
486
00:32:28,696 --> 00:32:29,864
-Okay.
-Okay.
487
00:32:32,867 --> 00:32:34,035
You're back.
488
00:32:34,535 --> 00:32:38,122
Why are you starving them?
You promised not to do that.
489
00:32:38,206 --> 00:32:40,541
You get enough support every month.
Why do you starve them?
490
00:32:40,625 --> 00:32:43,670
I got a call from the US.
You stole something and got kicked out.
491
00:32:44,504 --> 00:32:48,299
It's brazen of you to come back here.
Aren't you ashamed to face your siblings?
492
00:32:48,383 --> 00:32:52,595
You already had everything set up
to turn me into a thief and kick me out.
493
00:32:54,097 --> 00:32:57,600
They didn't need another daughter
to begin with. Isn't that so?
494
00:32:57,684 --> 00:32:58,685
You brat!
495
00:33:00,061 --> 00:33:01,020
Shut your mouth!
496
00:33:02,689 --> 00:33:05,066
I can't believe what you're saying.
497
00:33:05,817 --> 00:33:09,362
Be grateful they gave an apartment
to a thief like you!
498
00:33:11,072 --> 00:33:13,366
-I don't need that damn house.
-Really?
499
00:33:16,077 --> 00:33:17,286
Then, Seol-a,
500
00:33:17,370 --> 00:33:19,914
you can change
the title of your deed over to me.
501
00:33:19,998 --> 00:33:21,749
I raised you to this day,
502
00:33:21,833 --> 00:33:24,669
so you should pay me back
for everything I've done for you.
503
00:33:26,045 --> 00:33:27,505
You're wicked.
504
00:33:29,382 --> 00:33:31,592
Are you going to sell them off like me?
505
00:33:31,676 --> 00:33:33,094
You know what?
506
00:33:33,177 --> 00:33:35,346
I'm going to report you for everything.
507
00:33:35,430 --> 00:33:37,974
Don't you dare lay a hand on my siblings.
508
00:33:38,057 --> 00:33:39,308
I won't let it go if you do.
509
00:33:39,392 --> 00:33:41,269
You cheeky brat.
510
00:33:42,103 --> 00:33:43,187
How dare you?
511
00:33:44,147 --> 00:33:47,233
How dare you say that?
How dare you yell at me like that?
512
00:33:47,316 --> 00:33:50,361
This is why your new parents
got rid of you!
513
00:33:51,779 --> 00:33:55,366
I kept my siblings safe. So that's enough.
514
00:34:02,957 --> 00:34:06,210
You were here. I was worried you'd be out.
515
00:34:07,420 --> 00:34:08,838
What brings you here, Seo-jin?
516
00:34:09,422 --> 00:34:12,341
I heard you started working.
I'm a bit too late visiting you.
517
00:34:14,093 --> 00:34:16,471
A CEO of a furniture company.
518
00:34:20,433 --> 00:34:21,726
That's wonderful.
519
00:34:22,310 --> 00:34:25,938
-I got you some delicious egg tarts.
-Thank you.
520
00:34:26,606 --> 00:34:27,982
Let's have it together with coffee.
521
00:35:05,311 --> 00:35:06,604
An apple necklace.
522
00:35:08,314 --> 00:35:09,398
This seems familiar.
523
00:35:11,859 --> 00:35:12,860
Where did I see this?
524
00:35:12,944 --> 00:35:14,070
What are you doing?
525
00:35:16,697 --> 00:35:19,033
I was looking at your paintings.
Is this yours?
526
00:35:19,117 --> 00:35:20,618
I haven't finished it yet.
527
00:35:22,745 --> 00:35:24,413
I'm a bit shy to let others see it.
528
00:35:25,706 --> 00:35:29,126
Why? You seem to use unique colors.
529
00:35:29,710 --> 00:35:32,130
The coffee is getting cold. Come on.
530
00:35:40,263 --> 00:35:42,390
BOSONG VILLAGE BUILDING THREE
531
00:36:28,144 --> 00:36:29,896
Follow her, and don't lose her.
532
00:36:30,521 --> 00:36:31,522
Yes, Ms. Cheon.
533
00:36:42,575 --> 00:36:43,743
NAMBU DETENTION CENTER
534
00:36:45,536 --> 00:36:49,540
NAMBU DETENTION CENTER
535
00:37:00,509 --> 00:37:02,303
Why is she at a detention center?
536
00:37:04,055 --> 00:37:06,224
Find out who she's here to see.
537
00:37:06,891 --> 00:37:07,808
Yes, Ms. Cheon.
538
00:37:11,812 --> 00:37:15,900
PUBLIC SERVICE DIVISION
539
00:37:21,239 --> 00:37:22,406
VISITOR'S APPLICATION
540
00:37:22,490 --> 00:37:23,991
INMATE NAME: MIN HYEONG-SIK
541
00:37:27,620 --> 00:37:30,039
Min Hyeong-sik? Who is that?
542
00:37:30,122 --> 00:37:33,793
Min Seol-a is from Hope Orphanage,
which Min Hyeong-sik operated.
543
00:37:35,711 --> 00:37:37,505
Wait, so Sim Su-ryeon is here
544
00:37:37,588 --> 00:37:40,424
to see the director
of Min Seol-a's orphanage?
545
00:37:41,008 --> 00:37:41,842
You're correct.
546
00:37:44,262 --> 00:37:45,638
Min Seol-a…
547
00:37:46,305 --> 00:37:47,807
Sim Su-ryeon…
548
00:37:48,474 --> 00:37:50,268
Min Seol-a…
549
00:37:51,310 --> 00:37:53,187
I bought this apple pendant there.
550
00:37:53,271 --> 00:37:54,814
Do you remember it?
551
00:37:59,944 --> 00:38:01,028
Min Seol-a.
552
00:38:02,446 --> 00:38:04,490
That was Min Seol-a's necklace.
553
00:38:07,159 --> 00:38:08,452
Sim Su-ryeon has
554
00:38:09,161 --> 00:38:11,414
some kind of a connection with Min Seol-a.
555
00:38:11,497 --> 00:38:15,042
I'm sure of it. My hunch wasn't wrong.
556
00:38:15,126 --> 00:38:17,753
Help! Help me!
557
00:38:17,837 --> 00:38:19,463
Anybody there?
558
00:38:24,760 --> 00:38:26,220
You're so loud!
559
00:38:27,555 --> 00:38:29,265
I heard you studied vocal music.
560
00:38:29,348 --> 00:38:31,809
No wonder you have such a loud voice.
561
00:38:32,727 --> 00:38:34,061
Attorney Lee?
562
00:38:34,729 --> 00:38:36,022
You did this?
563
00:38:36,689 --> 00:38:38,774
What do you think you're doing?
564
00:38:38,858 --> 00:38:41,944
That lot in Myeong-dong. Sell it to us.
565
00:38:42,695 --> 00:38:45,406
Chairman Joo Dan-tae is furious right now.
566
00:38:45,990 --> 00:38:49,827
You crushed his pride so badly
that he's refusing to pay you the premium.
567
00:38:49,910 --> 00:38:52,079
Is this how you people always do things?
568
00:38:52,955 --> 00:38:54,749
This is a crime!
569
00:38:54,832 --> 00:38:57,501
Untie me now. Now!
570
00:38:57,585 --> 00:38:59,045
Yes, I know.
571
00:38:59,795 --> 00:39:01,005
I'm an attorney, you know.
572
00:39:01,088 --> 00:39:02,923
I'm not a jerk.
573
00:39:03,007 --> 00:39:04,925
I'm a true gentleman.
574
00:39:12,641 --> 00:39:16,187
You can't make me sell
that property by doing this!
575
00:39:16,270 --> 00:39:20,066
Let's choose the easy way.
576
00:39:20,149 --> 00:39:21,609
I mean,
577
00:39:22,109 --> 00:39:25,988
aren't you worried about your daughter
who's waiting for you at home?
578
00:39:30,367 --> 00:39:31,702
If you hurt Ro-na,
579
00:39:33,996 --> 00:39:36,207
-I will kill you.
-Hey.
580
00:39:36,707 --> 00:39:38,250
I can be a very scary man
581
00:39:39,668 --> 00:39:41,462
if I want to be.
582
00:39:49,804 --> 00:39:50,805
Don't come near me!
583
00:39:51,764 --> 00:39:53,391
-Get off me.
-Stamp the document.
584
00:39:53,474 --> 00:39:55,059
-No!
-Come on.
585
00:39:59,438 --> 00:40:00,356
Hey, hold her down!
586
00:40:00,439 --> 00:40:02,400
-No! Let go!
-Stamp the document.
587
00:40:02,483 --> 00:40:04,026
-Do it!
-No!
588
00:40:11,117 --> 00:40:13,619
Stop that driver, you idiots! Get him!
589
00:40:17,289 --> 00:40:18,958
You morons! I told you to stop him!
590
00:40:19,458 --> 00:40:20,876
-Get him.
-Move it!
591
00:40:23,129 --> 00:40:24,797
Hey! Get him out of there.
592
00:40:24,880 --> 00:40:26,090
Who is that punk?
593
00:40:26,757 --> 00:40:28,551
Get him! Geez!
594
00:40:28,634 --> 00:40:30,469
You punks! What are you doing?
595
00:40:31,554 --> 00:40:33,431
Get him! Damn it.
596
00:40:34,932 --> 00:40:36,559
What the heck are you doing?
597
00:40:38,894 --> 00:40:40,688
Hey! What the…
598
00:40:42,022 --> 00:40:44,733
You idiots! Why can't you fight?
599
00:40:45,276 --> 00:40:47,361
Get him! Catch him, you punks.
600
00:40:47,445 --> 00:40:49,530
You'd better stamp that document! Now!
601
00:40:49,613 --> 00:40:50,739
Hey, get up.
602
00:40:55,202 --> 00:40:57,454
-Come here.
-Get away from me!
603
00:40:58,080 --> 00:40:59,582
-Gosh!
-Stamp that document!
604
00:40:59,665 --> 00:41:01,000
No, get away from me!
605
00:41:01,083 --> 00:41:02,418
-Come here!
-You punk!
606
00:41:04,044 --> 00:41:05,963
-Let go!
-Just stamp this!
607
00:41:06,839 --> 00:41:08,549
-Come on!
-I said, no!
608
00:41:14,555 --> 00:41:15,598
What the heck is this?
609
00:41:25,691 --> 00:41:27,860
-Yun-cheol!
-You piece of…
610
00:41:27,943 --> 00:41:29,320
Yun-hui, run. Hey!
611
00:41:29,403 --> 00:41:31,780
-Come here!
-How dare you.
612
00:41:33,991 --> 00:41:37,995
My mom made me learn
taekwondo and judo when I was little.
613
00:41:38,078 --> 00:41:40,122
-You scumbag.
-I can fight pretty well.
614
00:41:40,998 --> 00:41:42,958
Damn it. You jerk!
615
00:41:47,588 --> 00:41:49,173
We've got to run. Come on!
616
00:42:05,189 --> 00:42:07,149
You idiot!
617
00:42:07,233 --> 00:42:09,985
Our 30 billion won is on the line!
618
00:42:11,528 --> 00:42:12,404
Get in the car.
619
00:42:20,120 --> 00:42:21,247
-Hey!
-Hey, stop!
620
00:42:36,011 --> 00:42:38,764
Are you all right?
Nothing happened, right?
621
00:42:48,315 --> 00:42:49,358
Hey, Yun-cheol.
622
00:42:58,534 --> 00:42:59,493
You stay inside.
623
00:43:02,997 --> 00:43:04,206
Be careful.
624
00:43:24,018 --> 00:43:25,352
What's going on, Dr. Ha?
625
00:43:25,436 --> 00:43:27,521
This time, you crossed the line.
626
00:43:27,605 --> 00:43:29,440
I didn't agree to this.
627
00:43:32,610 --> 00:43:35,362
You keep acting up like this,
and my patience has reached its limit!
628
00:43:35,946 --> 00:43:38,532
-You piece of…
-Can you really give up your money?
629
00:43:38,615 --> 00:43:40,117
You can't even do that.
630
00:43:40,200 --> 00:43:42,369
So why act all tough
in front of your first love?
631
00:43:43,162 --> 00:43:44,538
You're so greedy for money,
632
00:43:44,621 --> 00:43:46,790
yet you put up a kind, caring facade.
633
00:43:46,874 --> 00:43:48,542
I loathe hypocrites like you.
634
00:43:51,003 --> 00:43:52,254
Come here.
635
00:43:52,338 --> 00:43:55,549
That lot in Myeong-dong. Sell it to us.
636
00:43:56,050 --> 00:43:58,761
Chairman Joo Dan-tae is furious right now.
637
00:43:59,345 --> 00:44:03,223
You crushed his pride so badly
that he's refusing to pay you the premium.
638
00:44:03,307 --> 00:44:04,475
Goodness.
639
00:44:08,937 --> 00:44:12,274
Did you think I wouldn't be prepared
for something like this
640
00:44:12,358 --> 00:44:14,360
when I'm dealing with someone like you?
641
00:44:18,697 --> 00:44:21,575
Kidnapping, confinement, and assault.
642
00:44:21,659 --> 00:44:23,327
You're guilty of all three.
643
00:44:25,621 --> 00:44:28,957
If I send this recording
to the police and the media,
644
00:44:29,041 --> 00:44:32,544
it'll cause more than
just a small glitch in your life.
645
00:44:33,128 --> 00:44:34,129
Are you okay with that?
646
00:44:40,052 --> 00:44:41,011
What do you want?
647
00:44:41,595 --> 00:44:42,554
From now on,
648
00:44:44,723 --> 00:44:46,266
I'll only deal with Yun-cheol.
649
00:44:47,309 --> 00:44:49,019
If you wish to negotiate,
650
00:44:49,728 --> 00:44:51,605
you can talk to me through Yun-cheol.
651
00:44:53,649 --> 00:44:55,651
Come on. Let's go.
652
00:45:08,455 --> 00:45:09,540
Hey!
653
00:45:10,499 --> 00:45:12,167
Move your car!
654
00:45:27,516 --> 00:45:28,517
Damn it!
655
00:45:40,821 --> 00:45:43,449
Eun-hu. How can you sing
with such bad hearing?
656
00:45:43,532 --> 00:45:44,533
I'm here. Over here.
657
00:45:44,616 --> 00:45:45,951
-Throw a big hook.
-Go for it!
658
00:45:46,827 --> 00:45:49,580
How dare you gossip about me.
Who do you think you are?
659
00:45:55,252 --> 00:45:57,212
Sorry. I'm sorry.
660
00:45:58,046 --> 00:45:59,339
I won't do that again.
661
00:45:59,840 --> 00:46:01,258
Forgive me just this once.
662
00:46:01,341 --> 00:46:03,677
I… I was foolish.
663
00:46:14,229 --> 00:46:17,608
I guess you think we're friends
because I put up with you a few times.
664
00:46:18,400 --> 00:46:20,986
I don't forgive anyone
who messes with what's mine.
665
00:46:22,196 --> 00:46:23,322
Do you understand?
666
00:46:25,741 --> 00:46:26,575
Hey!
667
00:46:27,367 --> 00:46:29,745
Hey! What are you guys doing here?
668
00:46:30,245 --> 00:46:33,582
Don't you know
that you need permission to use the gym?
669
00:46:35,292 --> 00:46:38,128
What's wrong, Eun-hu? Are you hurt?
670
00:46:41,006 --> 00:46:43,091
He got too enthusiastic while boxing.
671
00:46:45,385 --> 00:46:47,137
Hey, I told you to take it easy.
672
00:46:47,221 --> 00:46:48,555
Seriously, man.
673
00:46:48,639 --> 00:46:50,682
You're too competitive for your own good.
674
00:46:50,766 --> 00:46:51,600
Let's go.
675
00:47:04,446 --> 00:47:05,447
Hey.
676
00:47:06,031 --> 00:47:09,493
Who did this? Who hit you? Tell me.
677
00:47:10,285 --> 00:47:13,038
Joo Seok-hun?
They're bullying you, aren't they?
678
00:47:13,831 --> 00:47:16,667
-No, they're not.
-Come on. Just tell me.
679
00:47:17,459 --> 00:47:19,086
Look. Will you keep playing dumb?
680
00:47:20,045 --> 00:47:22,089
My goodness.
681
00:47:22,172 --> 00:47:23,924
You should go to the infirmary first.
682
00:47:24,007 --> 00:47:26,635
-I'll take care of--
-I said it's nothing! Just believe me!
683
00:47:26,718 --> 00:47:27,803
Gosh, you startled me.
684
00:47:28,303 --> 00:47:29,972
They are all my friends.
685
00:47:30,806 --> 00:47:32,349
And we were just playing around.
686
00:47:34,309 --> 00:47:35,811
Please mind your own business.
687
00:47:38,730 --> 00:47:41,316
Goodness, that temper of his.
688
00:47:42,317 --> 00:47:43,819
I'm afraid I can't do that.
689
00:47:44,486 --> 00:47:47,739
I'm a teacher
at Cheong-a Arts High School.
690
00:47:52,035 --> 00:47:54,538
Where have you been?
Why didn't you answer your phone?
691
00:47:54,621 --> 00:47:57,583
What is this about?
There are many eyes here.
692
00:47:58,667 --> 00:47:59,668
I couldn't wait.
693
00:48:00,335 --> 00:48:01,336
My hunch was right.
694
00:48:01,420 --> 00:48:03,797
Your wife
has something to do with Min Seol-a.
695
00:48:03,880 --> 00:48:05,632
What on earth are you talking about?
696
00:48:05,716 --> 00:48:08,010
Do you know who she met today?
697
00:48:08,093 --> 00:48:10,971
The director of the orphanage
where Min Seol-a grew up.
698
00:48:11,054 --> 00:48:12,180
He's at a detention center.
699
00:48:13,515 --> 00:48:14,725
Detention center?
700
00:48:14,808 --> 00:48:16,226
Director Min Hyeong-sik.
701
00:48:17,311 --> 00:48:20,314
Turns out he used to be
Cho Sang-heon's right-hand man.
702
00:48:20,397 --> 00:48:21,982
Why do you think she went to see
703
00:48:22,065 --> 00:48:24,693
a criminal who even sold kids
for bone marrow transplants?
704
00:48:25,235 --> 00:48:27,988
I'm sure
she's connected to Min Seol-a somehow.
705
00:48:28,780 --> 00:48:31,116
She may have witnessed her death or…
706
00:48:31,199 --> 00:48:32,117
Or what?
707
00:48:34,578 --> 00:48:36,580
Maybe she knew her from before.
708
00:48:37,748 --> 00:48:39,416
That is nonsense.
709
00:48:39,499 --> 00:48:41,251
How could she have known her?
710
00:48:42,419 --> 00:48:43,712
Min Seol-a
711
00:48:45,047 --> 00:48:46,381
was an orphan.
712
00:48:47,299 --> 00:48:48,675
Maybe your wife
713
00:48:50,385 --> 00:48:52,596
knows Min Seol-a's biological parents.
714
00:48:54,681 --> 00:48:56,391
Don't you think that's too far-fetched?
715
00:48:56,475 --> 00:48:59,561
If we have even the slightest doubt,
we should check.
716
00:49:00,437 --> 00:49:03,190
Your wife knows something.
717
00:49:04,900 --> 00:49:06,068
Mark my words.
718
00:49:06,151 --> 00:49:08,070
We cannot ignore this.
719
00:49:13,909 --> 00:49:16,662
It seemed like
someone was blackmailing her.
720
00:49:17,412 --> 00:49:18,622
She's being blackmailed?
721
00:49:19,289 --> 00:49:22,334
Right, it must be him.
Director Min Hyeong-sik.
722
00:49:22,417 --> 00:49:24,211
But why would he blackmail her?
723
00:49:26,254 --> 00:49:27,339
He may know…
724
00:49:29,549 --> 00:49:32,844
your wife's secrets.
725
00:49:34,721 --> 00:49:36,223
That man who's locked up right now.
726
00:49:45,983 --> 00:49:47,985
Hello? Why do you keep calling?
727
00:49:48,068 --> 00:49:49,486
I told you to stop.
728
00:49:51,405 --> 00:49:52,614
Who's that?
729
00:49:59,162 --> 00:50:02,666
Who are you? I asked you who you are!
730
00:50:05,585 --> 00:50:07,170
NO CALLER ID
731
00:50:10,340 --> 00:50:12,551
What are you up to behind my back?
732
00:50:12,634 --> 00:50:14,636
Who was that? Director Min Hyeong-sik?
733
00:50:16,096 --> 00:50:17,389
How do you know about him?
734
00:50:17,472 --> 00:50:21,268
Why is he blackmailing you?
I'm asking you what this is about!
735
00:50:21,935 --> 00:50:23,311
It's not about me.
736
00:50:24,813 --> 00:50:26,606
He's trying to blackmail you, Honey.
737
00:50:27,566 --> 00:50:28,400
What?
738
00:50:31,945 --> 00:50:33,405
I received this note.
739
00:50:35,907 --> 00:50:38,827
YOUR HUSBAND KILLED MIN SEOL-A!
740
00:50:42,372 --> 00:50:46,084
MIN SEOL-A WAS MURDERED AT HERA PALACE!
GET ME OUT, OR I'LL EXPOSE EVERYTHING!
741
00:50:47,335 --> 00:50:48,962
Tell me the truth.
742
00:50:49,546 --> 00:50:51,423
Did you kill Min Seol-a?
743
00:50:52,048 --> 00:50:55,427
He's saying he has solid evidence.
On what grounds is he doing this?
744
00:50:55,510 --> 00:50:58,180
This is utter nonsense.
Why would I kill that girl?
745
00:51:01,057 --> 00:51:04,436
I met Director Min Hyeong-sik
at the detention center earlier today.
746
00:51:05,395 --> 00:51:08,356
He said she died at Hera Palace,
not in Bosong Village.
747
00:51:08,440 --> 00:51:09,608
What does that mean?
748
00:51:11,526 --> 00:51:15,363
And you've been acting a little strange
since the lighting ceremony.
749
00:51:17,199 --> 00:51:20,619
Tell me, please.
I need to know the truth to help you.
750
00:51:21,119 --> 00:51:22,204
Did you
751
00:51:23,079 --> 00:51:25,749
kill her to cover up what our kids did?
752
00:51:25,832 --> 00:51:26,666
No.
753
00:51:27,209 --> 00:51:29,836
-That is not true.
-You're sure, right?
754
00:51:29,920 --> 00:51:32,339
Then you have nothing to do
with her death, right?
755
00:51:36,802 --> 00:51:38,053
I'm scared.
756
00:51:38,762 --> 00:51:40,388
I was so terrified.
757
00:51:42,390 --> 00:51:44,434
Don't worry. I'm here for you.
758
00:51:45,477 --> 00:51:47,145
He's just trying to extort money from us.
759
00:51:50,065 --> 00:51:51,066
I trust you, Honey.
760
00:51:52,818 --> 00:51:53,652
All right.
761
00:51:55,695 --> 00:51:58,406
You should go to bed. I have to step out.
762
00:52:13,296 --> 00:52:15,215
Director Min owns this driving range.
763
00:52:15,298 --> 00:52:18,135
-The business has been suspended.
-Cut the chain.
764
00:52:25,559 --> 00:52:27,269
NOTICE OF BUSINESS SUSPENSION
765
00:52:38,446 --> 00:52:41,324
Search thoroughly. Don't miss a thing.
766
00:52:51,668 --> 00:52:53,420
Mr. Cho, come over here.
767
00:52:59,342 --> 00:53:00,468
That punk…
768
00:53:09,144 --> 00:53:12,063
How dare a criminal try to blackmail me.
769
00:53:13,565 --> 00:53:15,066
What would you like me to do?
770
00:53:16,109 --> 00:53:18,361
Take care of it quietly. All of it.
771
00:53:37,964 --> 00:53:41,009
CHEON SEO-JIN
772
00:53:41,092 --> 00:53:42,969
I KNOW WHAT YOU DID WITH JOO DAN-TAE
773
00:53:47,098 --> 00:53:50,143
So? Did you think about it?
774
00:53:50,226 --> 00:53:52,354
I'm trying to find a good lawyer,
775
00:53:53,146 --> 00:53:54,439
so please give me some time.
776
00:53:54,522 --> 00:53:57,233
I knew you'd understand.
777
00:53:57,901 --> 00:53:59,444
I know it's too late to say this,
778
00:53:59,527 --> 00:54:02,364
but I really cared for Seol-a.
779
00:54:02,447 --> 00:54:05,325
You should know that.
780
00:54:06,868 --> 00:54:09,120
I know very well, of course.
781
00:54:10,914 --> 00:54:14,501
I will never forget to repay you.
782
00:54:37,482 --> 00:54:38,316
Hello, sir.
783
00:54:38,400 --> 00:54:39,401
Call me now.
784
00:54:39,484 --> 00:54:40,318
DETECTIVE AGENCY
785
00:54:51,246 --> 00:54:55,041
Hello? Why do you keep calling?
I told you to stop.
786
00:54:55,917 --> 00:54:56,751
Who's that?
787
00:55:00,755 --> 00:55:03,717
Who are you? I asked you who you are!
788
00:55:13,226 --> 00:55:15,770
I killed Director Papa
every night in my dreams.
789
00:55:16,771 --> 00:55:19,149
Had I never met him,
790
00:55:20,442 --> 00:55:22,736
would I have been happier?
791
00:55:35,915 --> 00:55:39,627
The threatening spirit of Min Seol-a
is now gone.
792
00:55:39,711 --> 00:55:41,463
HERA CLUB
793
00:55:41,546 --> 00:55:43,048
Gosh, finally!
794
00:55:45,967 --> 00:55:48,636
We can put our worries to rest.
795
00:56:07,822 --> 00:56:08,990
Wait.
796
00:56:11,451 --> 00:56:13,161
It wasn't an apple pendant?
797
00:56:16,956 --> 00:56:18,458
Was I mistaken?
798
00:56:31,846 --> 00:56:32,680
Here.
799
00:56:41,022 --> 00:56:44,317
Why do you think Eun-byeol practically
rented the entire concert hall?
800
00:56:44,400 --> 00:56:46,236
I'm telling you because I feel guilty.
801
00:56:46,986 --> 00:56:48,571
So Eun-byeol did it on purpose?
802
00:56:48,655 --> 00:56:51,032
What's wrong? What's going on?
803
00:56:53,243 --> 00:56:57,580
That girl bought all the tickets
so I couldn't do my assignment.
804
00:56:57,664 --> 00:57:00,875
Mom, I got a zero
on the assignment because of her.
805
00:57:01,501 --> 00:57:03,878
If I don't get the highest mark
in the midterm,
806
00:57:03,962 --> 00:57:05,588
my grades will get all messed up.
807
00:57:08,258 --> 00:57:10,802
Get up. Let's go sort this out.
808
00:57:10,885 --> 00:57:12,846
We'll go together and confront her.
809
00:57:12,929 --> 00:57:14,264
No.
810
00:57:14,347 --> 00:57:16,391
If I do that,
Seok-gyeong will get in trouble.
811
00:57:16,474 --> 00:57:18,393
She's the only friend I have.
812
00:57:20,311 --> 00:57:21,563
How dare she…
813
00:57:33,283 --> 00:57:35,827
Gosh, stop being such a crybaby.
814
00:57:36,536 --> 00:57:39,247
You haven't changed one bit.
You still can't fight.
815
00:57:39,330 --> 00:57:41,082
Hey, it's not that I can't fight.
816
00:57:44,085 --> 00:57:45,879
Stop messing with Joo Dan-tae.
817
00:57:46,421 --> 00:57:48,381
You don't know what he's capable of.
818
00:57:48,465 --> 00:57:50,800
I'm not afraid of him at all.
819
00:57:50,884 --> 00:57:53,344
Gosh, he's just an obnoxious jerk.
820
00:57:54,637 --> 00:57:58,850
Hey, how deeply are you involved
with Joo Dan-tae?
821
00:57:58,933 --> 00:58:01,853
What the heck are you doing
with that lunatic?
822
00:58:02,520 --> 00:58:05,398
Cut all ties with him,
or you'll regret not doing so.
823
00:58:06,149 --> 00:58:07,025
Okay?
824
00:58:08,026 --> 00:58:09,319
Do you understand?
825
00:58:13,656 --> 00:58:17,869
This reminds me of our high school days.
You haven't changed one bit.
826
00:58:19,537 --> 00:58:22,081
How could you smile
with that face right now?
827
00:58:22,790 --> 00:58:26,002
Jeez. Let me put more ointment on it.
828
00:58:39,390 --> 00:58:41,518
This scar hasn't faded away.
829
00:58:45,313 --> 00:58:46,648
What are you doing?
830
00:58:50,527 --> 00:58:53,029
You have no right
831
00:58:55,031 --> 00:58:56,741
to even bring up this scar.
832
00:59:14,259 --> 00:59:16,970
What happened to you?
Did you get into a fight?
833
00:59:17,053 --> 00:59:19,138
No, it's nothing.
I just bumped into something.
834
00:59:19,722 --> 00:59:21,474
What on earth are you up to these days?
835
00:59:24,102 --> 00:59:25,061
Answer me!
836
00:59:25,144 --> 00:59:27,939
Since when were you so interested in me?
837
00:59:28,731 --> 00:59:30,733
Just be your usual self.
838
00:59:33,236 --> 00:59:34,404
Move.
839
00:59:36,781 --> 00:59:38,658
Do you think I don't know?
840
00:59:40,577 --> 00:59:42,829
I know
that you're meeting up with Yun-hui.
841
00:59:43,329 --> 00:59:44,497
I know everything.
842
00:59:46,499 --> 00:59:49,252
Since you brought that up,
let me ask you too.
843
00:59:49,335 --> 00:59:52,964
Do you even think of me as your husband?
Why do you even live with me?
844
00:59:53,673 --> 00:59:57,844
-What?
-You see, you never loved me.
845
00:59:57,927 --> 01:00:01,264
I just happened to be dating the girl
you could never beat,
846
01:00:01,347 --> 01:00:03,599
so you wanted to steal me from her.
Am I wrong?
847
01:00:03,683 --> 01:00:06,144
Why? Does Yun-hui
want to get back together?
848
01:00:06,227 --> 01:00:07,520
Did she ask you to get a divorce?
849
01:00:07,603 --> 01:00:10,273
Do you think you have the right
to see her after giving her the money?
850
01:00:10,356 --> 01:00:11,816
Stop bringing that up!
851
01:00:18,990 --> 01:00:22,201
You slashed Yun-hui's neck
852
01:00:22,785 --> 01:00:25,913
and ruined everything for that girl
who had such a bright future.
853
01:00:25,997 --> 01:00:26,873
Compared to that,
854
01:00:28,082 --> 01:00:31,002
that money is nothing, don't you think?
855
01:00:33,004 --> 01:00:34,297
Do you…
856
01:00:35,882 --> 01:00:37,884
really think I did that to her?
857
01:00:38,551 --> 01:00:40,720
You think I slashed Oh Yun-hui's neck?
858
01:00:42,096 --> 01:00:44,182
I'm sure you know the truth.
859
01:00:46,809 --> 01:00:47,935
Ha Yun-cheol!
860
01:00:49,228 --> 01:00:51,272
How dare you run away like a coward!
861
01:01:31,562 --> 01:01:32,814
-Cheers!
-Cheers!
862
01:01:35,942 --> 01:01:37,276
This is so nice.
863
01:01:40,613 --> 01:01:41,823
Oh, right.
864
01:01:42,532 --> 01:01:46,077
Without this watch you gave me,
I would have gone down without a fight.
865
01:01:47,036 --> 01:01:50,289
Gosh, I never imagined
they'd do something like that.
866
01:01:51,499 --> 01:01:54,085
Your husband is really terrifying.
867
01:01:54,710 --> 01:01:57,004
How can you share a bed
with a man like that?
868
01:01:58,631 --> 01:01:59,882
I wonder too.
869
01:02:00,550 --> 01:02:02,552
I guess I'm just as spiteful as he is.
870
01:02:05,388 --> 01:02:08,766
As for the property,
we should try to maximize profit
871
01:02:08,850 --> 01:02:10,476
but sell it as soon as possible.
872
01:02:10,977 --> 01:02:13,980
If we drag it on for too long,
you may be put in danger again.
873
01:02:16,149 --> 01:02:18,860
I said I'll only negotiate with Yun-cheol,
874
01:02:18,943 --> 01:02:20,903
so I'll hear from him soon.
875
01:02:22,530 --> 01:02:25,408
I tried to sound all tough and confident,
876
01:02:26,492 --> 01:02:29,078
but I'm not sure what I should ask for.
877
01:02:30,288 --> 01:02:31,748
I have something in mind.
878
01:02:34,917 --> 01:02:39,547
It's a condition
that both you and I absolutely need.
879
01:02:50,433 --> 01:02:51,851
Tell us the truth.
880
01:02:53,186 --> 01:02:56,689
-Are they bullying you?
-I already said they're not.
881
01:02:59,358 --> 01:03:01,194
We were just boxing. That's all.
882
01:03:04,405 --> 01:03:05,239
You can go.
883
01:03:11,496 --> 01:03:14,624
I'm telling you. He's lying.
884
01:03:15,249 --> 01:03:18,044
We must notify the Anti-bullying Committee
and get to the bottom of this.
885
01:03:18,127 --> 01:03:20,713
Get to the bottom of what?
There is no victim.
886
01:03:21,422 --> 01:03:22,423
Mr. Gu.
887
01:03:22,507 --> 01:03:24,175
Don't you think you're overreacting?
888
01:03:24,258 --> 01:03:26,427
Why do you keep
making something out of nothing?
889
01:03:26,928 --> 01:03:29,305
How could you say that
after seeing his face?
890
01:03:30,181 --> 01:03:33,267
Five students attacked that poor kid.
891
01:03:35,269 --> 01:03:38,272
I'm going to meet
with those students' parents first.
892
01:03:39,482 --> 01:03:40,566
Mr. Gu.
893
01:03:41,150 --> 01:03:42,568
I'm warning you.
894
01:03:42,652 --> 01:03:44,820
Why must you make
such a big deal out of it?
895
01:03:44,904 --> 01:03:47,782
Then should I have reported it
to the district school board right away?
896
01:03:53,829 --> 01:03:55,122
What I meant was,
897
01:03:55,706 --> 01:04:00,044
I'm trying to get this sorted out
as quietly as possible.
898
01:04:00,753 --> 01:04:04,090
Ms. Cheon,
you'll have to discuss this with me
899
01:04:04,173 --> 01:04:05,842
as Eun-byeol's parent.
900
01:04:06,551 --> 01:04:08,636
Anyway, I'm off.
901
01:04:14,976 --> 01:04:18,396
He's like a ticking bomb
waiting to go off.
902
01:04:19,856 --> 01:04:22,024
He'll cause big trouble sooner or later.
903
01:04:22,692 --> 01:04:24,860
Let's come up with an excuse to fire him.
904
01:04:24,944 --> 01:04:27,738
We hired him because my father's friend
recommended him.
905
01:04:28,489 --> 01:04:31,534
Let's just wait and see.
He's on a contract anyway.
906
01:04:40,710 --> 01:04:43,004
My gosh, hello.
907
01:04:43,588 --> 01:04:46,924
I'm Gu Ho-dong, the assistant HR teacher
in the music department.
908
01:04:47,633 --> 01:04:49,468
Hello, it's nice to meet you.
909
01:04:49,552 --> 01:04:52,221
-Likewise.
-What brings you here?
910
01:04:52,305 --> 01:04:56,475
I came to discuss something
regarding Seok-hun and Seok-gyeong.
911
01:04:57,393 --> 01:04:58,561
My gosh.
912
01:04:58,644 --> 01:05:01,439
You have such a nice place.
913
01:05:02,607 --> 01:05:04,942
This is the penthouse, right?
914
01:05:06,110 --> 01:05:09,530
My, I've never been
inside a place like this.
915
01:05:10,239 --> 01:05:14,577
Oh, I heard the richest people
in the country live in Hera Palace.
916
01:05:14,660 --> 01:05:17,663
Then how much does this place cost?
917
01:05:19,749 --> 01:05:23,252
My husband will be here shortly.
Please have some tea.
918
01:05:23,336 --> 01:05:25,922
Oh, sure. Thank you for the tea.
919
01:05:28,549 --> 01:05:34,305
My gosh, this aroma
is as luxurious as this penthouse.
920
01:05:42,104 --> 01:05:44,440
Oh, no! I'm so sorry.
921
01:05:44,523 --> 01:05:46,108
I broke your expensive teacup.
922
01:05:46,692 --> 01:05:48,194
I bet it's very expensive.
923
01:05:48,694 --> 01:05:51,739
-I'm really sorry.
-It's okay.
924
01:05:58,663 --> 01:06:01,415
Your eyes look just like your daughter's.
925
01:06:06,379 --> 01:06:09,048
I'm here to meet you, Ms. Sim Su-ryeon.
926
01:06:14,887 --> 01:06:16,097
My goodness.
927
01:06:16,180 --> 01:06:19,266
-That's hilarious.
-Ms. Cheon. Did you just get off work?
928
01:06:19,350 --> 01:06:23,270
-We just finished our yoga class.
-I was going to come by your place.
929
01:06:24,188 --> 01:06:25,898
Did you get a call from the school?
930
01:06:25,981 --> 01:06:29,902
No, about what? Did something else happen?
931
01:06:31,070 --> 01:06:33,406
-Our kids--
-Excuse me. Please make way.
932
01:06:34,323 --> 01:06:36,909
Oh, someone must be moving in next door.
933
01:06:36,992 --> 01:06:38,953
That family moved to Australia.
934
01:06:39,578 --> 01:06:42,373
-You're headed to the 45th floor, right?
-Yes.
935
01:06:42,456 --> 01:06:43,749
Careful.
936
01:06:43,833 --> 01:06:46,043
Isn't that furniture
from Su-ryeon's company?
937
01:06:46,127 --> 01:06:48,587
Oh, you're right.
938
01:06:48,671 --> 01:06:51,298
I haven't seen those designs before.
Are they the newest designs?
939
01:06:51,382 --> 01:06:54,427
Your new next-door neighbor
must have good taste.
940
01:06:55,177 --> 01:06:58,472
Thank goodness
it's someone who suits this place.
941
01:07:00,433 --> 01:07:01,642
My gosh.
942
01:07:01,726 --> 01:07:03,936
-She's here.
-Ms. Cheon, the new resident.
943
01:07:37,094 --> 01:07:39,305
You must be the new resident.
944
01:07:39,388 --> 01:07:43,059
-Nice to meet you.
-Hello. Welcome to Hera Palace.
945
01:07:50,316 --> 01:07:51,400
Hello.
946
01:07:51,484 --> 01:07:53,486
I'm moving
into the unit on the 45th floor.
947
01:07:56,781 --> 01:07:58,157
Oh Yun-hui?
948
01:07:58,824 --> 01:08:01,035
I hope we get along, Seo-jin.
949
01:08:30,272 --> 01:08:32,691
He's the most successful Korean-American
in the States.
950
01:08:32,775 --> 01:08:34,109
His name is Logan Lee.
951
01:08:34,193 --> 01:08:37,738
Your husband
seems to care a lot about Oh Yun-hui.
952
01:08:37,822 --> 01:08:40,407
I always wanted
to take a look at your place.
953
01:08:40,491 --> 01:08:43,619
You should do
your best to keep it all, Seo-jin.
70088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.